All language subtitles for A.Date.With.the.Future.2023.S01E36.1080p VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,626 --> 00:00:09,730 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 2 00:00:09,730 --> 00:00:14,850 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 3 00:00:17,362 --> 00:00:22,952 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 4 00:00:27,863 --> 00:00:30,575 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 5 00:00:30,575 --> 00:00:36,406 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 6 00:00:37,954 --> 00:00:41,634 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 7 00:00:41,634 --> 00:00:47,916 ♫ Between life and death ♫ 8 00:00:51,026 --> 00:00:53,858 ♫ Even when it all ♫ 9 00:00:53,858 --> 00:00:56,578 ♫ Is not what it was ♫ 10 00:00:56,578 --> 00:01:01,194 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 11 00:01:01,194 --> 00:01:04,447 ♫ There's a light illuminating ♫ 12 00:01:04,447 --> 00:01:09,199 ♫ This lonely heart ♫ 13 00:01:09,199 --> 00:01:12,429 ♫ Through the raging flames ♫ 14 00:01:12,429 --> 00:01:15,274 ♫ When I could only remember ♫ 15 00:01:15,274 --> 00:01:17,895 ♫ A strange and blurred sky ♫ 16 00:01:17,895 --> 00:01:22,357 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 17 00:01:22,357 --> 00:01:25,941 ♫ Your light illuminates me ♫ 18 00:01:25,941 --> 00:01:30,213 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 19 00:01:30,213 --> 00:01:33,512 ♫ Conquer the raging flames ♫ 20 00:01:33,512 --> 00:01:35,616 [A Date with the Future] ♫ All along ♫ 21 00:01:36,258 --> 00:01:38,986 [Episode 36] [Jin Shichuan, I Finally Married You] 22 00:01:44,482 --> 00:01:45,963 Dr. Zang. 23 00:01:46,883 --> 00:01:49,123 Great. I was just looking for you. 24 00:01:49,123 --> 00:01:50,643 My father is getting discharged. 25 00:01:50,643 --> 00:01:51,963 So I went looking for you. 26 00:01:53,202 --> 00:01:54,723 You were the one looking for me? 27 00:01:54,723 --> 00:01:56,303 We've completed the paperwork 28 00:01:56,303 --> 00:01:57,743 and we're about to leave. 29 00:01:57,743 --> 00:01:59,423 Thank you so much 30 00:01:59,423 --> 00:02:00,983 for taking great care of him. 31 00:02:00,983 --> 00:02:03,422 Don't mention it. It's my job. 32 00:02:03,422 --> 00:02:05,762 That's it. I won't keep you any longer. 33 00:02:14,360 --> 00:02:18,096 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 34 00:02:18,922 --> 00:02:20,362 What a pity. 35 00:02:20,362 --> 00:02:22,482 Are you here for the blind date? 36 00:02:24,073 --> 00:02:25,442 Didn't you read the information? 37 00:02:25,442 --> 00:02:26,922 Don't tell me you're scared of injections. 38 00:02:30,682 --> 00:02:31,913 It's you. 39 00:02:33,202 --> 00:02:34,883 Actually, 40 00:02:34,883 --> 00:02:36,403 you look pretty when you smile. 41 00:02:38,522 --> 00:02:40,563 No, she has a boyfriend already. 42 00:02:41,323 --> 00:02:43,203 Promise me you'll come back safe. 43 00:02:43,203 --> 00:02:44,403 Take care of yourself, okay? 44 00:02:44,403 --> 00:02:45,769 Okay. 45 00:02:48,440 --> 00:02:54,779 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 46 00:02:54,779 --> 00:03:02,745 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 47 00:03:02,745 --> 00:03:12,681 ♫ Behind you, my eyes are lit up by you ♫ 48 00:03:13,496 --> 00:03:16,482 ♫ You've come to me running ♫ 49 00:03:16,482 --> 00:03:18,123 Zang Qiu. 50 00:03:18,123 --> 00:03:19,962 I like you. 51 00:03:19,962 --> 00:03:21,283 I want to date you forever. 52 00:03:23,043 --> 00:03:24,297 Okay. 53 00:03:26,843 --> 00:03:28,843 I hope you're the one who stays by my side. 54 00:03:31,043 --> 00:03:32,521 It has to be you. 55 00:03:33,962 --> 00:03:35,401 You and you only. 56 00:03:37,699 --> 00:03:41,100 ♫ With you by my side ♫ 57 00:03:41,100 --> 00:03:47,725 ♫ Because I love you. I miss you. I need you ♫ 58 00:03:47,725 --> 00:03:53,960 ♫ Memory forgets that time never travels ♫ 59 00:03:53,960 --> 00:04:01,833 ♫ Guard the moment for you still ♫ 60 00:04:01,833 --> 00:04:12,667 ♫ In my chest is your still-burning gentleness ♫ 61 00:04:12,667 --> 00:04:15,303 Look at all these wedding dresses. 62 00:04:15,303 --> 00:04:16,723 How do you choose? 63 00:04:18,562 --> 00:04:19,881 Is it pretty? 64 00:04:24,043 --> 00:04:25,423 Shall we ask your mom? 65 00:04:25,423 --> 00:04:26,663 Mom. 66 00:04:26,663 --> 00:04:28,201 Is it pretty? 67 00:04:30,603 --> 00:04:32,663 No, it's too transparent. 68 00:04:32,663 --> 00:04:33,843 - Look. - I agree. 69 00:04:33,843 --> 00:04:35,043 It's our daughter's wedding. 70 00:04:35,043 --> 00:04:37,043 She can wear whatever she likes. 71 00:04:37,043 --> 00:04:38,283 It's just fine. 72 00:04:39,043 --> 00:04:41,343 But it's too transparent. So exposed. 73 00:04:41,343 --> 00:04:42,882 - It's fine. - Do you find it pretty? 74 00:04:43,403 --> 00:04:44,803 I agree with your mom. 75 00:04:44,803 --> 00:04:46,163 Too transparent. 76 00:04:46,163 --> 00:04:47,423 But you can 77 00:04:47,423 --> 00:04:48,962 wear it 78 00:04:48,962 --> 00:04:50,083 only for me. 79 00:04:54,083 --> 00:04:55,401 How about this? 80 00:04:56,083 --> 00:04:57,449 Do you like it? 81 00:05:00,002 --> 00:05:01,562 Mom. 82 00:05:02,562 --> 00:05:03,882 Why don't you try some as well? 83 00:05:04,969 --> 00:05:06,083 Really? 84 00:05:06,083 --> 00:05:07,362 Yeah. 85 00:05:07,362 --> 00:05:08,523 Shall I try them? 86 00:05:08,523 --> 00:05:10,203 Yeah. 87 00:05:10,203 --> 00:05:11,322 Shall I try them? 88 00:05:11,322 --> 00:05:12,763 Of course. 89 00:05:13,643 --> 00:05:15,209 Sure. I will. 90 00:05:34,281 --> 00:05:35,323 Do we look nice? 91 00:05:35,323 --> 00:05:36,763 - Yeah. - Yeah. 92 00:05:39,163 --> 00:05:40,443 Now I get it. 93 00:05:40,443 --> 00:05:43,103 I am pretty because of you, right? 94 00:05:43,103 --> 00:05:44,442 Yeah, exactly. 95 00:05:49,603 --> 00:05:51,883 Alright, I've tried it. 96 00:05:51,883 --> 00:05:54,043 I had fun. Let me get changed. 97 00:05:54,922 --> 00:05:56,362 No, don't get changed yet. 98 00:05:57,362 --> 00:05:58,763 You've never tried it before. 99 00:05:58,763 --> 00:06:00,302 It's pretty. Keep it on. 100 00:06:00,302 --> 00:06:01,742 What's your problem? 101 00:06:01,742 --> 00:06:03,283 I won't embarrass myself at this age. 102 00:06:03,283 --> 00:06:04,343 Wait. 103 00:06:04,343 --> 00:06:06,043 It's pretty. 104 00:06:06,043 --> 00:06:07,643 Is it the perfect size? 105 00:06:09,122 --> 00:06:11,562 Seriously. Don't get changed. It's pretty. 106 00:06:11,562 --> 00:06:13,129 What? 107 00:06:14,283 --> 00:06:15,723 I'm thinking 108 00:06:15,723 --> 00:06:17,482 that 109 00:06:17,482 --> 00:06:19,082 you should wear the wedding dress 110 00:06:19,082 --> 00:06:20,643 for real today. 111 00:06:22,843 --> 00:06:24,105 Let's go. 112 00:06:25,643 --> 00:06:27,322 Jin. 113 00:06:27,322 --> 00:06:28,562 Stay here for a while. 114 00:06:30,242 --> 00:06:32,242 Since you're here today, 115 00:06:32,963 --> 00:06:35,043 be my witnesses. 116 00:06:38,083 --> 00:06:40,823 I've been wanting to tell you something 117 00:06:40,823 --> 00:06:42,242 all these years 118 00:06:44,283 --> 00:06:45,482 but I haven't. 119 00:06:47,083 --> 00:06:48,643 Today, I'd like to 120 00:06:49,682 --> 00:06:50,763 confess to you. 121 00:06:53,163 --> 00:06:54,409 I know 122 00:06:55,242 --> 00:06:56,503 I have 123 00:06:56,503 --> 00:06:58,922 made you suffer 124 00:07:00,322 --> 00:07:01,643 in the past. 125 00:07:03,242 --> 00:07:04,682 You've had 126 00:07:05,603 --> 00:07:06,963 so many regrets. 127 00:07:08,322 --> 00:07:09,442 I've been 128 00:07:10,203 --> 00:07:12,122 clinging to you for years 129 00:07:13,002 --> 00:07:14,083 because 130 00:07:14,723 --> 00:07:16,562 I want to make up for it. 131 00:07:20,203 --> 00:07:23,122 I know our first marriage ended up a failure. 132 00:07:24,403 --> 00:07:25,603 I wonder 133 00:07:27,802 --> 00:07:30,843 if you could give me another chance 134 00:07:32,603 --> 00:07:33,603 to take care 135 00:07:34,603 --> 00:07:35,603 of you 136 00:07:36,163 --> 00:07:37,362 and stay by your side 137 00:07:38,682 --> 00:07:41,283 for the rest of my life. 138 00:07:49,562 --> 00:07:51,083 Lin… No. 139 00:07:52,562 --> 00:07:54,153 Honey. 140 00:08:01,362 --> 00:08:03,322 Will you 141 00:08:03,322 --> 00:08:04,723 marry me again? 142 00:08:14,682 --> 00:08:16,802 What took you so long? 143 00:08:18,523 --> 00:08:19,977 I think 144 00:08:20,482 --> 00:08:23,043 this is the best moment for it. 145 00:08:44,043 --> 00:08:45,323 Dad, Mom. 146 00:08:45,323 --> 00:08:47,722 It's a memorable day. 147 00:08:48,643 --> 00:08:50,283 Let's take a wedding photo together. 148 00:08:51,163 --> 00:08:53,082 Okay. 149 00:09:23,032 --> 00:09:24,425 [Qiancao Train Canteen] 150 00:09:25,483 --> 00:09:26,723 You're already getting married? 151 00:09:26,723 --> 00:09:28,223 You didn't say anything about it. 152 00:09:28,223 --> 00:09:29,483 Isn't it a bit hasty? 153 00:09:29,483 --> 00:09:30,802 How? 154 00:09:31,403 --> 00:09:32,983 I was determined to marry him 155 00:09:32,983 --> 00:09:34,283 ten years ago. 156 00:09:34,283 --> 00:09:36,403 I've been preparing for ten years. 157 00:09:37,403 --> 00:09:38,802 You're right. 158 00:09:38,802 --> 00:09:40,363 You've been plotting it for ten years. 159 00:09:40,363 --> 00:09:41,883 It's about time. 160 00:09:42,763 --> 00:09:44,123 But someone is going to suffer 161 00:09:44,802 --> 00:09:46,442 when he hears the news. 162 00:09:47,163 --> 00:09:48,169 Who? 163 00:09:48,802 --> 00:09:50,442 Huo. 164 00:09:50,442 --> 00:09:52,163 The woman he's loved for ten years 165 00:09:52,163 --> 00:09:53,303 is marrying another man. 166 00:09:53,303 --> 00:09:54,642 He doesn't have a chance now. 167 00:09:54,642 --> 00:09:55,923 Come on. 168 00:09:55,923 --> 00:09:57,082 That was the old story. 169 00:09:57,682 --> 00:10:00,183 Just kidding. I bet he's busy getting upset 170 00:10:00,183 --> 00:10:01,763 because Yu Shishi is ignoring him. 171 00:10:04,842 --> 00:10:06,762 Right, you'll have to invite him 172 00:10:06,762 --> 00:10:08,862 to the wedding. Have you informed him? 173 00:10:08,862 --> 00:10:10,123 We'll have to. 174 00:10:11,363 --> 00:10:12,462 But 175 00:10:12,462 --> 00:10:15,322 I won't be the messenger. 176 00:10:16,602 --> 00:10:19,243 Mr. Jin, what brought you here? 177 00:10:20,163 --> 00:10:21,322 Here's an invitation. 178 00:10:21,842 --> 00:10:23,363 Xu Lai and I are getting married. 179 00:10:28,523 --> 00:10:29,942 Is it meant to be a provocation 180 00:10:29,942 --> 00:10:31,123 or a show-off? 181 00:10:31,682 --> 00:10:33,183 I don't think you'd mind me 182 00:10:33,183 --> 00:10:35,043 showing off about it now. 183 00:10:38,722 --> 00:10:39,863 You're getting married. 184 00:10:39,863 --> 00:10:40,922 Be nice to her. 185 00:10:41,523 --> 00:10:43,202 Otherwise, 186 00:10:43,202 --> 00:10:44,682 I won't let you get away with it 187 00:10:44,682 --> 00:10:45,883 as her big brother. 188 00:10:45,883 --> 00:10:48,002 Don't worry. It's not going to happen. 189 00:10:48,002 --> 00:10:49,202 I will be nice to her. 190 00:10:49,802 --> 00:10:51,602 Be there on time. 191 00:10:52,763 --> 00:10:53,922 Of course. 192 00:10:55,043 --> 00:10:56,523 Thanks. 193 00:10:56,523 --> 00:10:57,929 By the way, 194 00:10:58,763 --> 00:11:00,883 can you do me a favor? 195 00:11:02,722 --> 00:11:03,722 Invite someone for me. 196 00:11:24,883 --> 00:11:26,442 Mom, it looks nice, huh? 197 00:11:28,322 --> 00:11:30,663 My dad's eyes lit up when he saw you 198 00:11:30,663 --> 00:11:32,202 in the wedding dress. 199 00:11:36,003 --> 00:11:38,602 You're a sweet-talker just like your dad. 200 00:11:44,003 --> 00:11:45,322 Mom. 201 00:11:45,322 --> 00:11:47,922 My dad and I have made you worried for years. 202 00:11:50,883 --> 00:11:52,202 But now, 203 00:11:52,202 --> 00:11:53,442 you can be at ease. 204 00:11:54,322 --> 00:11:55,523 Jin Shichuan 205 00:11:56,322 --> 00:11:57,682 will protect me. 206 00:11:59,643 --> 00:12:01,283 You can enjoy your life 207 00:12:02,523 --> 00:12:03,763 with my dad. 208 00:12:09,962 --> 00:12:12,643 Actually, I owe you an apology. 209 00:12:14,202 --> 00:12:16,083 We shouldn't have fought in front of you 210 00:12:16,083 --> 00:12:17,243 when you were a kid. 211 00:12:18,082 --> 00:12:19,202 It was too much for you. 212 00:12:20,523 --> 00:12:21,682 Come to think of it, 213 00:12:23,043 --> 00:12:24,483 we owe you a lot. 214 00:12:27,403 --> 00:12:28,643 I'm sorry, honey. 215 00:12:29,283 --> 00:12:30,697 It's okay. 216 00:12:32,283 --> 00:12:34,243 Back then, we were too young 217 00:12:34,922 --> 00:12:36,103 to understand marriage. 218 00:12:36,103 --> 00:12:37,722 And you're our first kid. 219 00:12:38,922 --> 00:12:40,442 We've only learned to live 220 00:12:41,082 --> 00:12:42,682 with each other through the years. 221 00:12:44,763 --> 00:12:46,063 I asked myself why 222 00:12:46,063 --> 00:12:47,962 I would fight your dad. 223 00:12:48,802 --> 00:12:50,153 Then I realized 224 00:12:51,043 --> 00:12:52,243 it was because I wanted 225 00:12:52,243 --> 00:12:53,483 to be with him 226 00:12:54,043 --> 00:12:55,043 but he wasn't there. 227 00:12:57,442 --> 00:12:58,722 Maybe love is like that. 228 00:13:02,763 --> 00:13:04,393 I've always 229 00:13:05,202 --> 00:13:06,763 wanted you 230 00:13:08,043 --> 00:13:11,003 to marry an ordinary man 231 00:13:11,562 --> 00:13:13,203 and lead a peaceful life. 232 00:13:13,203 --> 00:13:14,663 But I saw what you've 233 00:13:14,663 --> 00:13:16,082 been through with Jin. 234 00:13:20,842 --> 00:13:22,883 It's not easy to be a firefighter's wife. 235 00:13:25,363 --> 00:13:26,662 Since you've made your choice, 236 00:13:26,662 --> 00:13:28,243 I will respect and support it. 237 00:13:31,643 --> 00:13:32,962 My sweet little girl, 238 00:13:33,802 --> 00:13:34,883 be happy. 239 00:13:41,802 --> 00:13:43,049 Mom. 240 00:13:45,442 --> 00:13:47,122 We will all be happy. 241 00:13:47,122 --> 00:13:48,763 Yeah. 242 00:13:48,763 --> 00:13:50,043 We will all be happy. 243 00:14:18,556 --> 00:14:22,032 [Xu Lai, Jin Shichuan] 244 00:14:39,003 --> 00:14:40,922 Sir, are you nervous? 245 00:14:42,562 --> 00:14:44,043 No. 246 00:14:44,043 --> 00:14:45,283 Of course, he is. 247 00:14:46,403 --> 00:14:47,782 Is Xu Lai here yet? 248 00:14:47,782 --> 00:14:49,065 No. 249 00:14:49,609 --> 00:14:51,443 - Congratulations. - Thank you. 250 00:14:51,443 --> 00:14:53,082 - Best wishes for your marriage. - Thank you. 251 00:14:53,802 --> 00:14:55,145 - Congratulations. - Thank you. 252 00:15:02,202 --> 00:15:03,762 We watched Mr. Jin and Xu Lai 253 00:15:03,762 --> 00:15:04,822 come all the way. 254 00:15:04,822 --> 00:15:05,962 It's a happy ending. 255 00:15:07,243 --> 00:15:09,582 They finally got married as a loving couple. 256 00:15:09,582 --> 00:15:11,003 I envy them so much. 257 00:15:11,602 --> 00:15:13,123 Hurry up and find someone. 258 00:15:13,123 --> 00:15:15,643 Should I introduce you to my cousin? 259 00:15:16,922 --> 00:15:18,082 Got a photo? Let me see. 260 00:15:19,322 --> 00:15:21,243 Forget it. You're not sincere. 261 00:15:22,802 --> 00:15:24,163 Come on, Peng. 262 00:15:29,163 --> 00:15:31,163 What are you thinking? 263 00:15:31,163 --> 00:15:33,722 Zang Qiu. You look amazing! 264 00:15:36,163 --> 00:15:37,673 Commissar. 265 00:15:42,962 --> 00:15:44,483 My grandpa is here. 266 00:15:44,483 --> 00:15:46,103 - He's here? - Yeah, he's in there. 267 00:15:46,103 --> 00:15:47,922 Let me say hi to him. 268 00:15:47,922 --> 00:15:49,481 Go ahead. 269 00:15:50,322 --> 00:15:51,643 - Congratulations. - Thank you. 270 00:15:51,643 --> 00:15:53,123 Thank you. 271 00:15:53,123 --> 00:15:54,697 I'm really envious of Mr. Jin. 272 00:15:57,403 --> 00:15:58,763 It's a happy thing to be a groom. 273 00:16:05,322 --> 00:16:07,823 - In-law, let me introduce you to someone. - Okay. 274 00:16:07,823 --> 00:16:09,283 This is the celebrant, Commissar Wen. 275 00:16:09,283 --> 00:16:11,502 Commissar Wen. We've met before. 276 00:16:11,502 --> 00:16:13,183 Last time, I went to the fire station. 277 00:16:13,183 --> 00:16:14,903 Commissar Wen talked to me. 278 00:16:14,903 --> 00:16:16,762 Yeah, we've met. 279 00:16:16,762 --> 00:16:18,363 - Hello. - Hello. 280 00:16:18,363 --> 00:16:20,922 - Thank you so much. - No problem. We're family. 281 00:16:21,442 --> 00:16:22,985 He used to be my superior. 282 00:16:24,322 --> 00:16:25,743 We're family. 283 00:16:25,743 --> 00:16:27,049 Yeah. 284 00:16:27,883 --> 00:16:28,883 How are you feeling? 285 00:16:30,922 --> 00:16:32,681 Happy, of course. 286 00:16:47,160 --> 00:16:53,466 ♫ Light in the flames. Time settles down ♫ 287 00:16:53,466 --> 00:16:59,288 ♫ Guiding me slowly ♫ 288 00:17:01,240 --> 00:17:07,853 ♫ Wanting to confide. Protecting faith ♫ 289 00:17:07,853 --> 00:17:14,865 ♫ Steadfastly by your side ♫ 290 00:17:15,662 --> 00:17:22,569 ♫ The light in your eyes fixed the time ♫ 291 00:17:22,569 --> 00:17:28,477 ♫ Guiding me slowly ♫ 292 00:17:30,025 --> 00:17:36,173 ♫ I want to confide in you I want to be your guardian ♫ 293 00:17:36,173 --> 00:17:43,316 ♫ I will always be by your side ♫ 294 00:17:43,316 --> 00:17:50,596 ♫ I wish to become light, illuminating your path ♫ 295 00:17:50,596 --> 00:17:58,290 ♫ Crossing the thorny road, looking for your tracks ♫ 296 00:17:58,290 --> 00:18:05,080 ♫ I wish to become light, breaking into your heart ♫ 297 00:18:05,080 --> 00:18:12,849 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 298 00:18:12,849 --> 00:18:19,495 ♫ I wish to become light, illuminating your path ♫ 299 00:18:19,495 --> 00:18:21,001 Jin, 300 00:18:22,322 --> 00:18:23,913 from now on, 301 00:18:29,723 --> 00:18:31,723 take great care of my daughter. 302 00:18:32,802 --> 00:18:34,121 Rest assured, Uncle. 303 00:18:34,121 --> 00:18:44,171 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 304 00:18:47,960 --> 00:18:59,043 ♫ Running towards you without hesitation ♫ 305 00:18:59,043 --> 00:19:01,483 Bride and groom, stop looking at each other for a second. 306 00:19:02,443 --> 00:19:04,143 You have a lifetime to do so. 307 00:19:04,143 --> 00:19:05,603 Our main task for the day 308 00:19:05,603 --> 00:19:06,802 is the wedding. 309 00:19:07,723 --> 00:19:09,163 Okay, everyone. 310 00:19:09,163 --> 00:19:10,923 Let the wedding begin. 311 00:19:14,281 --> 00:19:15,362 Okay. 312 00:19:19,882 --> 00:19:22,043 Jin Shichuan, do you 313 00:19:22,043 --> 00:19:24,362 take this woman to be your wife, 314 00:19:25,642 --> 00:19:27,443 to love and cherish her, 315 00:19:28,003 --> 00:19:30,202 for richer or for poorer, 316 00:19:30,202 --> 00:19:31,343 in sickness and in health-- 317 00:19:31,343 --> 00:19:32,873 I do. 318 00:19:38,802 --> 00:19:40,483 No matter what happens, 319 00:19:42,043 --> 00:19:43,082 as your husband, 320 00:19:43,602 --> 00:19:44,923 I will do my best 321 00:19:45,802 --> 00:19:46,963 to protect you, 322 00:19:46,963 --> 00:19:49,362 love you, and support you. 323 00:19:51,723 --> 00:19:52,963 You once said that 324 00:19:53,963 --> 00:19:55,402 I'd like to be your light. 325 00:19:58,602 --> 00:20:00,882 From now on, 326 00:20:00,882 --> 00:20:01,923 I will be your light 327 00:20:02,963 --> 00:20:04,842 and use all my strength 328 00:20:04,842 --> 00:20:05,923 to light up your world 329 00:20:07,203 --> 00:20:09,162 and expel all the haze you encounter. 330 00:20:12,162 --> 00:20:13,723 I will be your armor 331 00:20:15,802 --> 00:20:16,923 and shelter forever. 332 00:20:18,723 --> 00:20:22,743 You're the woman I will protect and love 333 00:20:22,743 --> 00:20:24,243 for life. 334 00:20:24,882 --> 00:20:26,423 Well-said. 335 00:20:26,423 --> 00:20:28,322 Way to go, Sir! 336 00:20:29,602 --> 00:20:31,113 Way to go! 337 00:20:36,585 --> 00:20:38,642 Well-said. 338 00:20:38,642 --> 00:20:40,243 Xu Lai, do you take this man 339 00:20:40,243 --> 00:20:41,283 as your husband-- 340 00:20:41,283 --> 00:20:42,473 I do. 341 00:20:45,923 --> 00:20:47,602 Ten years ago, 342 00:20:47,602 --> 00:20:49,003 you brought me out of the ruins 343 00:20:50,443 --> 00:20:51,443 and lit up my world. 344 00:20:52,882 --> 00:20:53,923 Ten years later, 345 00:20:55,003 --> 00:20:56,763 I finally became your bride. 346 00:20:59,802 --> 00:21:02,882 I promise 347 00:21:03,683 --> 00:21:05,003 no matter what happens, 348 00:21:06,443 --> 00:21:07,923 I will remain as your wife, 349 00:21:08,763 --> 00:21:09,882 your partner, 350 00:21:10,802 --> 00:21:12,402 and your comrade-in-arms. 351 00:21:13,203 --> 00:21:15,362 I'll stand by you, take care of you, 352 00:21:16,723 --> 00:21:18,322 and respect you. 353 00:21:18,322 --> 00:21:19,362 We will share 354 00:21:20,802 --> 00:21:22,313 weal and woe. 355 00:21:23,209 --> 00:21:24,521 Forever and ever. 356 00:21:24,521 --> 00:21:25,783 Forever and ever. 357 00:21:25,783 --> 00:21:27,602 Yes! 358 00:21:27,602 --> 00:21:28,763 Yes! 359 00:22:08,523 --> 00:22:09,562 One more promise. 360 00:22:11,162 --> 00:22:12,523 Can you promise me something? 361 00:22:13,283 --> 00:22:14,362 Let's meet in ten years. 362 00:22:15,043 --> 00:22:16,523 Ten years is not enough. 363 00:22:17,562 --> 00:22:19,243 I want to spend the next ten years 364 00:22:19,243 --> 00:22:20,562 with you. 365 00:22:22,003 --> 00:22:23,802 Keep your word, and no regrets. 366 00:22:24,763 --> 00:22:26,601 Keep your word. 367 00:22:28,523 --> 00:22:30,217 Forever and ever. 368 00:22:47,243 --> 00:22:49,842 Jin Shichuan, I finally married you! 369 00:22:54,523 --> 00:22:56,082 Yes! 370 00:23:14,842 --> 00:23:16,342 Yes! 371 00:23:16,342 --> 00:23:18,185 Kiss her! 372 00:23:22,362 --> 00:23:26,882 Yes! 373 00:23:34,443 --> 00:23:35,483 Stay put. It's mine. 374 00:24:08,443 --> 00:24:10,025 Hello? 375 00:24:11,003 --> 00:24:12,809 Okay, got it. 376 00:24:13,842 --> 00:24:15,722 The municipal stadium collapsed. 377 00:24:15,722 --> 00:24:17,563 I must organize the rescue. See you. 378 00:24:17,563 --> 00:24:23,383 Kiss her! 379 00:24:23,383 --> 00:24:24,842 Shichuan. 380 00:24:24,842 --> 00:24:27,082 The municipal stadium collapsed. 381 00:24:31,043 --> 00:24:33,362 Brigade One, all attention. Let's go. 382 00:24:34,483 --> 00:24:35,785 Wait for me. 383 00:24:40,003 --> 00:24:41,823 Thank you for coming to our wedding. 384 00:24:41,823 --> 00:24:44,063 But the municipal stadium collapsed. 385 00:24:44,063 --> 00:24:45,303 The groom is on duty. 386 00:24:45,303 --> 00:24:46,923 I have to do an on-site report. 387 00:24:46,923 --> 00:24:48,103 It's our job 388 00:24:48,103 --> 00:24:49,543 and our aspiration. 389 00:24:49,543 --> 00:24:50,683 So I hereby announce 390 00:24:50,683 --> 00:24:51,923 that the wedding is over. 391 00:24:51,923 --> 00:24:53,577 Thank you. 392 00:25:09,003 --> 00:25:10,462 Hello, dear audience. 393 00:25:10,462 --> 00:25:11,783 The municipal stadium 394 00:25:11,783 --> 00:25:13,122 collapsed just now. 395 00:25:13,122 --> 00:25:14,383 There are people trapped. 396 00:25:14,383 --> 00:25:15,903 Firefighters and medical staff 397 00:25:15,903 --> 00:25:17,622 are in charge of the rescue. 398 00:25:17,622 --> 00:25:19,402 Stay tuned for further reports. 399 00:25:20,122 --> 00:25:21,322 Stop staring. 400 00:25:24,923 --> 00:25:26,723 She's someone else's wife now. 401 00:25:29,402 --> 00:25:30,921 Why are you so late? 402 00:25:31,923 --> 00:25:33,762 No wonder Xu Lai invited me. 403 00:25:33,762 --> 00:25:34,923 So it was your idea. 404 00:25:36,162 --> 00:25:37,402 It's my friend's wedding. 405 00:25:38,443 --> 00:25:39,763 We should get a drink. 406 00:25:40,723 --> 00:25:42,057 Shall we? 407 00:25:42,723 --> 00:25:43,842 Well… 408 00:25:44,483 --> 00:25:46,362 I guess it's not nice to say no. 409 00:25:55,322 --> 00:25:56,649 I'm sorry. 410 00:25:59,043 --> 00:26:01,243 Wow, I didn't expect to hear that from you. 411 00:26:02,362 --> 00:26:03,362 I've always 412 00:26:04,763 --> 00:26:06,483 wanted to say sorry to you. 413 00:26:07,162 --> 00:26:08,963 Also, I'd like to say 414 00:26:08,963 --> 00:26:10,003 thank you. 415 00:26:12,283 --> 00:26:13,303 Although 416 00:26:13,303 --> 00:26:14,523 you disrupted my plan, 417 00:26:15,802 --> 00:26:17,243 you taught me how to let go. 418 00:26:17,923 --> 00:26:19,923 So, have you really let go of Xu Lai? 419 00:26:21,963 --> 00:26:24,523 I've let go of my obsession and obtained real friendship. 420 00:26:27,602 --> 00:26:29,523 Then, I've achieved something. 421 00:26:30,162 --> 00:26:31,642 I've fulfilled my task, 422 00:26:32,243 --> 00:26:33,763 so I can leave at ease. 423 00:26:37,283 --> 00:26:38,842 Where are you going? 424 00:26:38,842 --> 00:26:40,183 I'm going abroad 425 00:26:40,183 --> 00:26:41,322 for further education. 426 00:26:42,842 --> 00:26:44,122 I've been an entertainer 427 00:26:45,523 --> 00:26:47,723 ever since I entered this industry. 428 00:26:48,283 --> 00:26:51,563 I lived for work, fame, 429 00:26:51,563 --> 00:26:53,003 and the audience. 430 00:26:53,562 --> 00:26:55,283 But I stopped living for myself. 431 00:26:56,483 --> 00:26:59,403 Even when I went wild 432 00:26:59,403 --> 00:27:00,562 and went to Huining, 433 00:27:01,723 --> 00:27:02,802 I did it for you. 434 00:27:04,842 --> 00:27:06,262 So, this time, 435 00:27:06,262 --> 00:27:07,923 I want to live for myself 436 00:27:09,523 --> 00:27:10,562 and look for 437 00:27:11,082 --> 00:27:12,203 my destination. 438 00:27:15,082 --> 00:27:16,617 You've changed. 439 00:27:17,283 --> 00:27:18,882 You're not who you used to be. 440 00:27:19,683 --> 00:27:21,043 People change. 441 00:27:22,642 --> 00:27:26,043 No one remains the same forever, right? 442 00:27:27,642 --> 00:27:28,809 Yeah. 443 00:27:31,483 --> 00:27:32,562 People change. 444 00:27:36,402 --> 00:27:39,823 So, I wish you all the best. 445 00:27:39,823 --> 00:27:41,642 Thank you. You're very kind. 446 00:27:56,043 --> 00:27:57,063 Do you know 447 00:27:57,063 --> 00:27:58,763 that I was really into you? 448 00:28:01,043 --> 00:28:02,441 Yeah. 449 00:28:03,283 --> 00:28:04,842 Then, do you know 450 00:28:06,322 --> 00:28:09,003 that I'm still into you? 451 00:28:14,642 --> 00:28:16,122 Did I scare you? 452 00:28:16,122 --> 00:28:17,363 Do you really expect me 453 00:28:17,363 --> 00:28:18,523 to be obsessed with you? 454 00:28:19,322 --> 00:28:20,777 You wish. 455 00:28:22,683 --> 00:28:23,703 There is something 456 00:28:23,703 --> 00:28:25,043 I bet you don't know. 457 00:28:25,683 --> 00:28:27,593 What is it? 458 00:28:31,322 --> 00:28:32,681 Yu Shishi, 459 00:28:33,283 --> 00:28:34,402 I'm in love with you. 460 00:28:37,003 --> 00:28:38,602 I know it's too late. 461 00:28:39,842 --> 00:28:41,483 And I have no right to keep you here. 462 00:28:43,122 --> 00:28:44,642 So, just think of it as a joke 463 00:28:45,602 --> 00:28:46,802 although I don't tell jokes. 464 00:28:47,763 --> 00:28:49,003 I really think 465 00:28:50,082 --> 00:28:51,243 you've changed me. 466 00:28:57,523 --> 00:28:58,729 That's enough. 467 00:28:59,802 --> 00:29:01,162 Since our relationship 468 00:29:01,842 --> 00:29:04,283 started with a vow just like a joke, 469 00:29:05,243 --> 00:29:07,003 let's end it with another joke. 470 00:29:08,082 --> 00:29:10,243 Let's carry things through. 471 00:29:39,689 --> 00:29:41,103 It's late. Let me give you a ride. 472 00:29:41,103 --> 00:29:43,122 No need. Let's part here. 473 00:29:43,122 --> 00:29:44,963 Bye, Huo Yanzong. 474 00:30:17,082 --> 00:30:18,729 I'm exhausted. 475 00:30:27,122 --> 00:30:28,462 Who would have known 476 00:30:28,462 --> 00:30:30,642 that our wedding ended in such chaos? 477 00:30:34,642 --> 00:30:36,642 We missed our wedding. 478 00:30:37,602 --> 00:30:39,203 But our wedding night 479 00:30:39,802 --> 00:30:40,963 is just starting. 480 00:30:52,763 --> 00:30:54,003 As the groom, 481 00:30:54,882 --> 00:30:56,562 I should do my job 482 00:30:57,802 --> 00:31:02,082 and please my bride tonight. 483 00:31:39,243 --> 00:31:40,523 After tonight, 484 00:31:41,243 --> 00:31:42,683 you will officially be my wife. 485 00:31:44,082 --> 00:31:45,961 Trust me. 486 00:31:46,683 --> 00:31:49,162 I'll make you the happiest woman in the world. 487 00:33:06,003 --> 00:33:08,003 How long have you been staring at me? 488 00:33:08,003 --> 00:33:09,705 For a long time. 489 00:33:12,003 --> 00:33:13,481 Aren't you tired of it? 490 00:33:14,082 --> 00:33:15,643 You're so pretty. 491 00:33:15,643 --> 00:33:17,243 I will never get tired of it. 492 00:33:17,963 --> 00:33:19,043 Cheesy. 493 00:33:21,162 --> 00:33:22,802 Good morning, honey. 494 00:33:24,322 --> 00:33:25,769 Good morning. 495 00:33:26,402 --> 00:33:28,082 How are you going to call me? 496 00:33:28,082 --> 00:33:29,523 - Jin Shichuan. - And? 497 00:33:35,003 --> 00:33:36,463 Just Jin Shichuan. 498 00:33:36,463 --> 00:33:37,882 Call me honey. 499 00:33:47,043 --> 00:33:48,489 Say it. 500 00:33:49,723 --> 00:33:51,003 Honey. 501 00:33:51,963 --> 00:33:53,321 Louder. 502 00:33:54,362 --> 00:33:55,802 Honey. 503 00:33:55,802 --> 00:33:58,122 Put in some emotions and say it here. 504 00:34:03,483 --> 00:34:04,602 Honey. 505 00:34:09,602 --> 00:34:10,803 So cheesy. 506 00:34:12,443 --> 00:34:13,942 I asked for marriage leave. 507 00:34:13,942 --> 00:34:15,943 Let me hug you a bit longer 508 00:34:15,943 --> 00:34:17,282 and sleep more, okay? 509 00:34:19,923 --> 00:34:21,803 Thank you, honey. 510 00:34:28,883 --> 00:34:31,123 Every story has a start and an end. 511 00:34:31,123 --> 00:34:32,963 It took Jin Shichuan and me 512 00:34:33,803 --> 00:34:35,043 ten years 513 00:34:35,642 --> 00:34:36,883 to come so far. 514 00:34:38,483 --> 00:34:41,003 But our story hasn't ended here. 515 00:34:41,682 --> 00:34:43,803 In all the years to come, 516 00:34:44,602 --> 00:34:46,162 we will wait for 517 00:34:47,003 --> 00:34:48,642 and create new stories. 518 00:34:50,803 --> 00:34:52,642 And our friends by our side 519 00:34:53,363 --> 00:34:55,003 are also writing 520 00:34:55,682 --> 00:34:57,562 their own stories in life. 521 00:35:03,642 --> 00:35:05,963 Things the couples must do. 522 00:35:06,642 --> 00:35:08,282 Why would you read something like this? 523 00:35:08,923 --> 00:35:10,403 Give it back. What do you know? 524 00:35:10,963 --> 00:35:13,523 A relationship needs passion and innovation. 525 00:35:16,963 --> 00:35:19,043 You're still passionate about each other? 526 00:35:19,043 --> 00:35:20,642 Of course. 527 00:35:20,642 --> 00:35:22,543 We agreed to date each other for life. 528 00:35:22,543 --> 00:35:24,329 We're serious about it. 529 00:35:25,122 --> 00:35:26,242 Thank you, Doctor. 530 00:35:26,242 --> 00:35:27,817 Don't mention it. 531 00:35:28,562 --> 00:35:30,843 Any plans for the night? Want to grab dinner? 532 00:35:31,803 --> 00:35:36,122 No, I'm going out with my boyfriend. See you. 533 00:35:39,562 --> 00:35:40,713 Shishi. 534 00:35:40,713 --> 00:35:41,642 [Actress Yu Shishi halts work for oversea education] 535 00:35:41,642 --> 00:35:43,721 I don't know if you will complete the puzzle 536 00:35:43,721 --> 00:35:44,963 and see this. 537 00:35:47,403 --> 00:35:48,463 Finally! 538 00:35:48,463 --> 00:35:50,642 The puzzle is about Pluto and Charon. 539 00:35:52,043 --> 00:35:53,483 Pluto is the most distant star 540 00:35:53,483 --> 00:35:55,465 from the Sun in our solar system. 541 00:35:55,465 --> 00:35:56,489 Look. 542 00:35:56,489 --> 00:35:58,633 It hardly received any sunlight. 543 00:35:59,753 --> 00:36:02,121 Only Charon keeps it company and rotates with it 544 00:36:02,843 --> 00:36:03,963 in the same frequency 545 00:36:03,963 --> 00:36:05,523 in this lonely universe. 546 00:36:07,963 --> 00:36:09,323 You are the Charon. 547 00:36:10,722 --> 00:36:12,003 You've kept me company. 548 00:36:13,562 --> 00:36:14,843 Thank you for getting me 549 00:36:15,363 --> 00:36:17,242 through the loneliest journey. 550 00:36:18,883 --> 00:36:20,602 I truly hope 551 00:36:20,602 --> 00:36:23,003 that you can find the pursuit of your life. 552 00:36:30,424 --> 00:36:32,754 [One year later] 553 00:36:52,403 --> 00:36:54,242 As a member of the Special Service, 554 00:36:54,242 --> 00:36:55,242 you should be ready 555 00:36:56,082 --> 00:36:57,963 to endure hardship and obey orders. 556 00:36:58,883 --> 00:37:00,242 Until I tell you to stop, 557 00:37:00,923 --> 00:37:01,963 no complaints, 558 00:37:02,843 --> 00:37:03,883 no resignation, 559 00:37:04,403 --> 00:37:05,843 and no one gets to quit. 560 00:37:07,043 --> 00:37:08,423 The challenges you're facing 561 00:37:08,423 --> 00:37:09,763 will be tougher 562 00:37:09,763 --> 00:37:10,923 and more demanding. 563 00:37:12,323 --> 00:37:13,705 See for yourselves. 564 00:37:14,282 --> 00:37:16,923 You didn't fulfill the mission in time today. 565 00:37:17,963 --> 00:37:19,402 Try again tomorrow. 566 00:37:19,402 --> 00:37:20,803 Understood. 567 00:37:21,483 --> 00:37:22,697 Dismiss! 568 00:37:38,722 --> 00:37:40,105 When did you get it? 569 00:37:40,803 --> 00:37:42,642 Isn't she a famous reporter? 570 00:37:43,762 --> 00:37:45,443 Why is she here? 571 00:37:45,443 --> 00:37:46,943 She's Mr. Jin's wife, 572 00:37:46,943 --> 00:37:48,242 our sister-in-law. 573 00:37:48,803 --> 00:37:50,249 Sister-in-law. 574 00:37:51,642 --> 00:37:53,202 How did they end up together? 575 00:37:54,003 --> 00:37:55,762 Tell me about it. 576 00:37:55,762 --> 00:37:57,263 Their love story 577 00:37:57,263 --> 00:37:58,642 is more fascinating than novels. 578 00:37:59,762 --> 00:38:01,023 Xu Lai has been through 579 00:38:01,023 --> 00:38:02,803 so much danger with Mr. Jin. 580 00:38:04,003 --> 00:38:06,003 She even rescued Mr. Jin 581 00:38:06,003 --> 00:38:07,403 from the ruins once. 582 00:38:31,642 --> 00:38:32,843 Hey, there. You're alone? 583 00:38:33,523 --> 00:38:34,963 Yeah, why? 584 00:38:36,803 --> 00:38:39,003 What a coincidence. I'm also here alone. 585 00:38:40,803 --> 00:38:43,282 Shall we go on a date? 586 00:38:44,923 --> 00:38:46,843 I have high standards for my partner. 587 00:38:47,682 --> 00:38:50,483 I won't settle for someone who's not my style. 588 00:38:51,082 --> 00:38:52,543 Tell me then. 589 00:38:52,543 --> 00:38:54,043 What kind of guys do you like? 590 00:38:58,642 --> 00:39:01,602 I like someone with thick brows, 591 00:39:02,803 --> 00:39:04,003 a tall nose, 592 00:39:04,883 --> 00:39:07,023 and shiny puppy eyes. 593 00:39:07,023 --> 00:39:10,003 I want him to come after me persistently, 594 00:39:10,003 --> 00:39:11,762 know all my preferences, 595 00:39:12,403 --> 00:39:13,503 and tell me 596 00:39:13,503 --> 00:39:15,063 all kinds of funny things 597 00:39:15,063 --> 00:39:16,202 to make me happy. 598 00:39:19,682 --> 00:39:21,923 I think I know someone just like that. 599 00:39:24,162 --> 00:39:25,642 Would you like to meet him now? 600 00:39:26,202 --> 00:39:27,337 Sure. 601 00:39:28,363 --> 00:39:29,803 Let me check him out first. 602 00:39:41,923 --> 00:39:43,337 Are you happy with him? 603 00:39:45,403 --> 00:39:46,803 How long is the trial period? 604 00:39:48,963 --> 00:39:50,729 Maybe a lifetime. 605 00:40:31,122 --> 00:40:32,362 Why did you suddenly come back? 606 00:40:32,362 --> 00:40:34,323 Because I wanted to. 607 00:40:36,162 --> 00:40:37,762 This time, 608 00:40:37,762 --> 00:40:39,202 have you found your destination? 609 00:40:40,682 --> 00:40:41,682 I've been to many places, 610 00:40:42,323 --> 00:40:43,363 seen many people, 611 00:40:43,363 --> 00:40:44,722 and enjoyed different views. 612 00:40:45,483 --> 00:40:47,322 In the end, I realized 613 00:40:47,322 --> 00:40:49,282 that this is probably my destination. 614 00:40:58,242 --> 00:40:59,625 Let's go. 615 00:41:07,762 --> 00:41:08,783 It's your day off tomorrow. 616 00:41:08,783 --> 00:41:10,185 Let's go out for fun. 617 00:41:13,162 --> 00:41:14,682 Alright, anywhere you want. 618 00:41:15,642 --> 00:41:16,745 Really? 619 00:41:20,883 --> 00:41:22,961 Good. You deserve a reward. 620 00:41:22,961 --> 00:41:26,802 ♫ When the sky hesitates to turn blue ♫ 621 00:41:26,802 --> 00:41:30,645 ♫ When the moods, they have no clue ♫ 622 00:41:30,645 --> 00:41:32,043 Let's have a baby. 623 00:41:35,762 --> 00:41:37,202 No. 624 00:41:37,202 --> 00:41:39,242 We're so busy. We need a few more years. 625 00:41:41,043 --> 00:41:42,313 Besides, 626 00:41:45,122 --> 00:41:46,183 I want some more time 627 00:41:46,183 --> 00:41:47,843 for just the two of us. 628 00:41:50,883 --> 00:41:52,082 Just the two of us? 629 00:41:52,082 --> 00:41:55,128 ♫ Why are the fish all in the sky? ♫ 630 00:41:55,128 --> 00:41:59,007 ♫ I don't want to be another guy ♫ 631 00:42:01,129 --> 00:42:02,282 What are you doing? 632 00:42:02,282 --> 00:42:04,202 Let's go make a baby. 633 00:42:04,202 --> 00:42:08,404 ♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫ 634 00:42:09,216 --> 00:42:11,709 ♫ That's when I daydream about you ♫ 635 00:42:11,709 --> 00:42:15,463 ♫ I don't want to be another guy ♫ 636 00:42:16,280 --> 00:42:19,901 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 637 00:42:19,901 --> 00:42:21,961 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 638 00:42:21,961 --> 00:42:25,179 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 639 00:42:25,179 --> 00:42:28,339 ♫ That's when I daydream about you ♫ 640 00:42:34,155 --> 00:42:36,905 [Huaigang Fire Station] [Ma'am Lv] 641 00:42:36,905 --> 00:42:38,057 - Hello? - Hello? 642 00:42:38,057 --> 00:42:39,122 - Xu Lai. - Mr. Jin. 643 00:42:39,122 --> 00:42:41,202 There is a major car accident on Nanxiao Road. 644 00:42:41,202 --> 00:42:42,202 - Be right there. - Be right there. 645 00:42:57,483 --> 00:43:00,202 As the night recedes and the sun rises, 646 00:43:01,323 --> 00:43:03,202 a new day is about to begin. 647 00:43:04,363 --> 00:43:06,043 This is the beginning of an ordinary day 648 00:43:06,043 --> 00:43:07,323 for me and Jin Shichuan. 649 00:43:08,202 --> 00:43:09,843 Just like other hard workers, 650 00:43:10,483 --> 00:43:12,082 we support each other 651 00:43:12,803 --> 00:43:14,483 and fight for our aspiration 652 00:43:15,162 --> 00:43:16,883 to be the guardians of this city. 653 00:43:18,282 --> 00:43:22,282 We will light up the path for each other 654 00:43:23,403 --> 00:43:26,003 and take on any challenges fearlessly. 655 00:43:32,290 --> 00:43:34,882 ♫ Light in the flames ♫ 656 00:43:34,882 --> 00:43:38,370 ♫ Time settles down ♫ 657 00:43:39,298 --> 00:43:43,839 ♫ Guiding me slowly ♫ 658 00:43:46,498 --> 00:43:49,186 ♫ Wanting to confide ♫ 659 00:43:49,186 --> 00:43:53,218 ♫ Protecting faith ♫ 660 00:43:53,218 --> 00:43:59,131 ♫ Steadfastly by your side ♫ 661 00:44:00,834 --> 00:44:03,874 ♫ I wish to become light ♫ 662 00:44:03,874 --> 00:44:07,010 ♫ Illuminating your path ♫ 663 00:44:07,522 --> 00:44:11,106 ♫ Crossing the thorny road ♫ 664 00:44:11,106 --> 00:44:14,778 ♫ Looking for your tracks ♫ 665 00:44:15,293 --> 00:44:18,146 ♫ I wish to become light ♫ 666 00:44:18,146 --> 00:44:21,730 ♫ Breaking into your heart♫ 667 00:44:21,730 --> 00:44:27,170 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 668 00:44:35,714 --> 00:44:39,600 ♫ Through the crowd ♫ 669 00:44:44,322 --> 00:44:47,106 ♫ The light in your eyes ♫ 670 00:44:47,106 --> 00:44:50,653 ♫ Fixed the time ♫ 671 00:44:51,488 --> 00:44:55,778 ♫ Guiding me slowly ♫ 672 00:44:58,658 --> 00:45:01,282 ♫ I want to confide in you ♫ 673 00:45:01,282 --> 00:45:05,265 ♫ I want to be your guardian ♫ 674 00:45:05,265 --> 00:45:11,724 ♫ I will always be by your side ♫ 675 00:45:12,984 --> 00:45:15,938 ♫ I wish to become light ♫ 676 00:45:15,938 --> 00:45:19,458 ♫ Illuminating your path ♫ 677 00:45:19,458 --> 00:45:23,116 ♫ Crossing the thorny road ♫ 678 00:45:23,116 --> 00:45:27,266 ♫ Looking for your tracks ♫ 679 00:45:27,266 --> 00:45:30,210 ♫ You are the most burning light ♫ 680 00:45:30,210 --> 00:45:33,840 ♫ In my life ♫ 681 00:45:33,840 --> 00:45:39,522 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 682 00:45:47,942 --> 00:45:51,751 ♫ Running towards you ♫ 683 00:45:54,252 --> 00:45:58,626 ♫ Without hesitation ♫ 40721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.