Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,626 --> 00:00:09,730
♫ In the dark, I closed my eyes ♫
2
00:00:09,730 --> 00:00:14,850
♫ Listening to my heart yelling ♫
3
00:00:17,362 --> 00:00:22,952
♫ I turned around and returned to this world ♫
4
00:00:27,863 --> 00:00:30,575
♫ In the ruins, I opened my eyes ♫
5
00:00:30,575 --> 00:00:36,406
♫ Feeling the hot waves and fire ♫
6
00:00:37,954 --> 00:00:41,634
♫ I rushed ahead against the wind ♫
7
00:00:41,634 --> 00:00:47,916
♫ Between life and death ♫
8
00:00:51,026 --> 00:00:53,858
♫ Even when it all ♫
9
00:00:53,858 --> 00:00:56,578
♫ Is not what it was ♫
10
00:00:56,578 --> 00:01:01,194
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
11
00:01:01,194 --> 00:01:04,447
♫ There's a light illuminating ♫
12
00:01:04,447 --> 00:01:09,199
♫ This lonely heart ♫
13
00:01:09,199 --> 00:01:12,429
♫ Through the raging flames ♫
14
00:01:12,429 --> 00:01:15,274
♫ When I could only remember ♫
15
00:01:15,274 --> 00:01:17,895
♫ A strange and blurred sky ♫
16
00:01:17,895 --> 00:01:22,357
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
17
00:01:22,357 --> 00:01:25,941
♫ Your light illuminates me ♫
18
00:01:25,941 --> 00:01:30,213
♫ So, I won't flinch for a second ♫
19
00:01:30,213 --> 00:01:33,512
♫ Conquer the raging flames ♫
20
00:01:33,512 --> 00:01:35,616
[A Date with the Future]
♫ All along ♫
21
00:01:36,258 --> 00:01:38,986
[Episode 36]
[Jin Shichuan, I Finally Married You]
22
00:01:44,482 --> 00:01:45,963
Dr. Zang.
23
00:01:46,883 --> 00:01:49,123
Great. I was just looking for you.
24
00:01:49,123 --> 00:01:50,643
My father is getting discharged.
25
00:01:50,643 --> 00:01:51,963
So I went looking for you.
26
00:01:53,202 --> 00:01:54,723
You were the one looking for me?
27
00:01:54,723 --> 00:01:56,303
We've completed the paperwork
28
00:01:56,303 --> 00:01:57,743
and we're about to leave.
29
00:01:57,743 --> 00:01:59,423
Thank you so much
30
00:01:59,423 --> 00:02:00,983
for taking great care of him.
31
00:02:00,983 --> 00:02:03,422
Don't mention it. It's my job.
32
00:02:03,422 --> 00:02:05,762
That's it. I won't keep you any longer.
33
00:02:14,360 --> 00:02:18,096
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
34
00:02:18,922 --> 00:02:20,362
What a pity.
35
00:02:20,362 --> 00:02:22,482
Are you here for the blind date?
36
00:02:24,073 --> 00:02:25,442
Didn't you read the information?
37
00:02:25,442 --> 00:02:26,922
Don't tell me you're scared of injections.
38
00:02:30,682 --> 00:02:31,913
It's you.
39
00:02:33,202 --> 00:02:34,883
Actually,
40
00:02:34,883 --> 00:02:36,403
you look pretty when you smile.
41
00:02:38,522 --> 00:02:40,563
No, she has a boyfriend already.
42
00:02:41,323 --> 00:02:43,203
Promise me you'll come back safe.
43
00:02:43,203 --> 00:02:44,403
Take care of yourself, okay?
44
00:02:44,403 --> 00:02:45,769
Okay.
45
00:02:48,440 --> 00:02:54,779
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
46
00:02:54,779 --> 00:03:02,745
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
47
00:03:02,745 --> 00:03:12,681
♫ Behind you, my eyes are lit up by you ♫
48
00:03:13,496 --> 00:03:16,482
♫ You've come to me running ♫
49
00:03:16,482 --> 00:03:18,123
Zang Qiu.
50
00:03:18,123 --> 00:03:19,962
I like you.
51
00:03:19,962 --> 00:03:21,283
I want to date you forever.
52
00:03:23,043 --> 00:03:24,297
Okay.
53
00:03:26,843 --> 00:03:28,843
I hope you're the one who stays by my side.
54
00:03:31,043 --> 00:03:32,521
It has to be you.
55
00:03:33,962 --> 00:03:35,401
You and you only.
56
00:03:37,699 --> 00:03:41,100
♫ With you by my side ♫
57
00:03:41,100 --> 00:03:47,725
♫ Because I love you. I miss you. I need you ♫
58
00:03:47,725 --> 00:03:53,960
♫ Memory forgets that time never travels ♫
59
00:03:53,960 --> 00:04:01,833
♫ Guard the moment for you still ♫
60
00:04:01,833 --> 00:04:12,667
♫ In my chest
is your still-burning gentleness ♫
61
00:04:12,667 --> 00:04:15,303
Look at all these wedding dresses.
62
00:04:15,303 --> 00:04:16,723
How do you choose?
63
00:04:18,562 --> 00:04:19,881
Is it pretty?
64
00:04:24,043 --> 00:04:25,423
Shall we ask your mom?
65
00:04:25,423 --> 00:04:26,663
Mom.
66
00:04:26,663 --> 00:04:28,201
Is it pretty?
67
00:04:30,603 --> 00:04:32,663
No, it's too transparent.
68
00:04:32,663 --> 00:04:33,843
- Look.
- I agree.
69
00:04:33,843 --> 00:04:35,043
It's our daughter's wedding.
70
00:04:35,043 --> 00:04:37,043
She can wear whatever she likes.
71
00:04:37,043 --> 00:04:38,283
It's just fine.
72
00:04:39,043 --> 00:04:41,343
But it's too transparent. So exposed.
73
00:04:41,343 --> 00:04:42,882
- It's fine.
- Do you find it pretty?
74
00:04:43,403 --> 00:04:44,803
I agree with your mom.
75
00:04:44,803 --> 00:04:46,163
Too transparent.
76
00:04:46,163 --> 00:04:47,423
But you can
77
00:04:47,423 --> 00:04:48,962
wear it
78
00:04:48,962 --> 00:04:50,083
only for me.
79
00:04:54,083 --> 00:04:55,401
How about this?
80
00:04:56,083 --> 00:04:57,449
Do you like it?
81
00:05:00,002 --> 00:05:01,562
Mom.
82
00:05:02,562 --> 00:05:03,882
Why don't you try some as well?
83
00:05:04,969 --> 00:05:06,083
Really?
84
00:05:06,083 --> 00:05:07,362
Yeah.
85
00:05:07,362 --> 00:05:08,523
Shall I try them?
86
00:05:08,523 --> 00:05:10,203
Yeah.
87
00:05:10,203 --> 00:05:11,322
Shall I try them?
88
00:05:11,322 --> 00:05:12,763
Of course.
89
00:05:13,643 --> 00:05:15,209
Sure. I will.
90
00:05:34,281 --> 00:05:35,323
Do we look nice?
91
00:05:35,323 --> 00:05:36,763
- Yeah.
- Yeah.
92
00:05:39,163 --> 00:05:40,443
Now I get it.
93
00:05:40,443 --> 00:05:43,103
I am pretty because of you, right?
94
00:05:43,103 --> 00:05:44,442
Yeah, exactly.
95
00:05:49,603 --> 00:05:51,883
Alright, I've tried it.
96
00:05:51,883 --> 00:05:54,043
I had fun. Let me get changed.
97
00:05:54,922 --> 00:05:56,362
No, don't get changed yet.
98
00:05:57,362 --> 00:05:58,763
You've never tried it before.
99
00:05:58,763 --> 00:06:00,302
It's pretty. Keep it on.
100
00:06:00,302 --> 00:06:01,742
What's your problem?
101
00:06:01,742 --> 00:06:03,283
I won't embarrass myself at this age.
102
00:06:03,283 --> 00:06:04,343
Wait.
103
00:06:04,343 --> 00:06:06,043
It's pretty.
104
00:06:06,043 --> 00:06:07,643
Is it the perfect size?
105
00:06:09,122 --> 00:06:11,562
Seriously. Don't get changed. It's pretty.
106
00:06:11,562 --> 00:06:13,129
What?
107
00:06:14,283 --> 00:06:15,723
I'm thinking
108
00:06:15,723 --> 00:06:17,482
that
109
00:06:17,482 --> 00:06:19,082
you should wear the wedding dress
110
00:06:19,082 --> 00:06:20,643
for real today.
111
00:06:22,843 --> 00:06:24,105
Let's go.
112
00:06:25,643 --> 00:06:27,322
Jin.
113
00:06:27,322 --> 00:06:28,562
Stay here for a while.
114
00:06:30,242 --> 00:06:32,242
Since you're here today,
115
00:06:32,963 --> 00:06:35,043
be my witnesses.
116
00:06:38,083 --> 00:06:40,823
I've been wanting to tell you something
117
00:06:40,823 --> 00:06:42,242
all these years
118
00:06:44,283 --> 00:06:45,482
but I haven't.
119
00:06:47,083 --> 00:06:48,643
Today, I'd like to
120
00:06:49,682 --> 00:06:50,763
confess to you.
121
00:06:53,163 --> 00:06:54,409
I know
122
00:06:55,242 --> 00:06:56,503
I have
123
00:06:56,503 --> 00:06:58,922
made you suffer
124
00:07:00,322 --> 00:07:01,643
in the past.
125
00:07:03,242 --> 00:07:04,682
You've had
126
00:07:05,603 --> 00:07:06,963
so many regrets.
127
00:07:08,322 --> 00:07:09,442
I've been
128
00:07:10,203 --> 00:07:12,122
clinging to you for years
129
00:07:13,002 --> 00:07:14,083
because
130
00:07:14,723 --> 00:07:16,562
I want to make up for it.
131
00:07:20,203 --> 00:07:23,122
I know our first marriage ended up a failure.
132
00:07:24,403 --> 00:07:25,603
I wonder
133
00:07:27,802 --> 00:07:30,843
if you could give me another chance
134
00:07:32,603 --> 00:07:33,603
to take care
135
00:07:34,603 --> 00:07:35,603
of you
136
00:07:36,163 --> 00:07:37,362
and stay by your side
137
00:07:38,682 --> 00:07:41,283
for the rest of my life.
138
00:07:49,562 --> 00:07:51,083
Lin… No.
139
00:07:52,562 --> 00:07:54,153
Honey.
140
00:08:01,362 --> 00:08:03,322
Will you
141
00:08:03,322 --> 00:08:04,723
marry me again?
142
00:08:14,682 --> 00:08:16,802
What took you so long?
143
00:08:18,523 --> 00:08:19,977
I think
144
00:08:20,482 --> 00:08:23,043
this is the best moment for it.
145
00:08:44,043 --> 00:08:45,323
Dad, Mom.
146
00:08:45,323 --> 00:08:47,722
It's a memorable day.
147
00:08:48,643 --> 00:08:50,283
Let's take a wedding photo together.
148
00:08:51,163 --> 00:08:53,082
Okay.
149
00:09:23,032 --> 00:09:24,425
[Qiancao Train Canteen]
150
00:09:25,483 --> 00:09:26,723
You're already getting married?
151
00:09:26,723 --> 00:09:28,223
You didn't say anything about it.
152
00:09:28,223 --> 00:09:29,483
Isn't it a bit hasty?
153
00:09:29,483 --> 00:09:30,802
How?
154
00:09:31,403 --> 00:09:32,983
I was determined to marry him
155
00:09:32,983 --> 00:09:34,283
ten years ago.
156
00:09:34,283 --> 00:09:36,403
I've been preparing for ten years.
157
00:09:37,403 --> 00:09:38,802
You're right.
158
00:09:38,802 --> 00:09:40,363
You've been plotting it for ten years.
159
00:09:40,363 --> 00:09:41,883
It's about time.
160
00:09:42,763 --> 00:09:44,123
But someone is going to suffer
161
00:09:44,802 --> 00:09:46,442
when he hears the news.
162
00:09:47,163 --> 00:09:48,169
Who?
163
00:09:48,802 --> 00:09:50,442
Huo.
164
00:09:50,442 --> 00:09:52,163
The woman he's loved for ten years
165
00:09:52,163 --> 00:09:53,303
is marrying another man.
166
00:09:53,303 --> 00:09:54,642
He doesn't have a chance now.
167
00:09:54,642 --> 00:09:55,923
Come on.
168
00:09:55,923 --> 00:09:57,082
That was the old story.
169
00:09:57,682 --> 00:10:00,183
Just kidding. I bet he's busy getting upset
170
00:10:00,183 --> 00:10:01,763
because Yu Shishi is ignoring him.
171
00:10:04,842 --> 00:10:06,762
Right, you'll have to invite him
172
00:10:06,762 --> 00:10:08,862
to the wedding. Have you informed him?
173
00:10:08,862 --> 00:10:10,123
We'll have to.
174
00:10:11,363 --> 00:10:12,462
But
175
00:10:12,462 --> 00:10:15,322
I won't be the messenger.
176
00:10:16,602 --> 00:10:19,243
Mr. Jin, what brought you here?
177
00:10:20,163 --> 00:10:21,322
Here's an invitation.
178
00:10:21,842 --> 00:10:23,363
Xu Lai and I are getting married.
179
00:10:28,523 --> 00:10:29,942
Is it meant to be a provocation
180
00:10:29,942 --> 00:10:31,123
or a show-off?
181
00:10:31,682 --> 00:10:33,183
I don't think you'd mind me
182
00:10:33,183 --> 00:10:35,043
showing off about it now.
183
00:10:38,722 --> 00:10:39,863
You're getting married.
184
00:10:39,863 --> 00:10:40,922
Be nice to her.
185
00:10:41,523 --> 00:10:43,202
Otherwise,
186
00:10:43,202 --> 00:10:44,682
I won't let you get away with it
187
00:10:44,682 --> 00:10:45,883
as her big brother.
188
00:10:45,883 --> 00:10:48,002
Don't worry. It's not going to happen.
189
00:10:48,002 --> 00:10:49,202
I will be nice to her.
190
00:10:49,802 --> 00:10:51,602
Be there on time.
191
00:10:52,763 --> 00:10:53,922
Of course.
192
00:10:55,043 --> 00:10:56,523
Thanks.
193
00:10:56,523 --> 00:10:57,929
By the way,
194
00:10:58,763 --> 00:11:00,883
can you do me a favor?
195
00:11:02,722 --> 00:11:03,722
Invite someone for me.
196
00:11:24,883 --> 00:11:26,442
Mom, it looks nice, huh?
197
00:11:28,322 --> 00:11:30,663
My dad's eyes lit up when he saw you
198
00:11:30,663 --> 00:11:32,202
in the wedding dress.
199
00:11:36,003 --> 00:11:38,602
You're a sweet-talker just like your dad.
200
00:11:44,003 --> 00:11:45,322
Mom.
201
00:11:45,322 --> 00:11:47,922
My dad and I have made you worried for years.
202
00:11:50,883 --> 00:11:52,202
But now,
203
00:11:52,202 --> 00:11:53,442
you can be at ease.
204
00:11:54,322 --> 00:11:55,523
Jin Shichuan
205
00:11:56,322 --> 00:11:57,682
will protect me.
206
00:11:59,643 --> 00:12:01,283
You can enjoy your life
207
00:12:02,523 --> 00:12:03,763
with my dad.
208
00:12:09,962 --> 00:12:12,643
Actually, I owe you an apology.
209
00:12:14,202 --> 00:12:16,083
We shouldn't have fought in front of you
210
00:12:16,083 --> 00:12:17,243
when you were a kid.
211
00:12:18,082 --> 00:12:19,202
It was too much for you.
212
00:12:20,523 --> 00:12:21,682
Come to think of it,
213
00:12:23,043 --> 00:12:24,483
we owe you a lot.
214
00:12:27,403 --> 00:12:28,643
I'm sorry, honey.
215
00:12:29,283 --> 00:12:30,697
It's okay.
216
00:12:32,283 --> 00:12:34,243
Back then, we were too young
217
00:12:34,922 --> 00:12:36,103
to understand marriage.
218
00:12:36,103 --> 00:12:37,722
And you're our first kid.
219
00:12:38,922 --> 00:12:40,442
We've only learned to live
220
00:12:41,082 --> 00:12:42,682
with each other through the years.
221
00:12:44,763 --> 00:12:46,063
I asked myself why
222
00:12:46,063 --> 00:12:47,962
I would fight your dad.
223
00:12:48,802 --> 00:12:50,153
Then I realized
224
00:12:51,043 --> 00:12:52,243
it was because I wanted
225
00:12:52,243 --> 00:12:53,483
to be with him
226
00:12:54,043 --> 00:12:55,043
but he wasn't there.
227
00:12:57,442 --> 00:12:58,722
Maybe love is like that.
228
00:13:02,763 --> 00:13:04,393
I've always
229
00:13:05,202 --> 00:13:06,763
wanted you
230
00:13:08,043 --> 00:13:11,003
to marry an ordinary man
231
00:13:11,562 --> 00:13:13,203
and lead a peaceful life.
232
00:13:13,203 --> 00:13:14,663
But I saw what you've
233
00:13:14,663 --> 00:13:16,082
been through with Jin.
234
00:13:20,842 --> 00:13:22,883
It's not easy to be a firefighter's wife.
235
00:13:25,363 --> 00:13:26,662
Since you've made your choice,
236
00:13:26,662 --> 00:13:28,243
I will respect and support it.
237
00:13:31,643 --> 00:13:32,962
My sweet little girl,
238
00:13:33,802 --> 00:13:34,883
be happy.
239
00:13:41,802 --> 00:13:43,049
Mom.
240
00:13:45,442 --> 00:13:47,122
We will all be happy.
241
00:13:47,122 --> 00:13:48,763
Yeah.
242
00:13:48,763 --> 00:13:50,043
We will all be happy.
243
00:14:18,556 --> 00:14:22,032
[Xu Lai, Jin Shichuan]
244
00:14:39,003 --> 00:14:40,922
Sir, are you nervous?
245
00:14:42,562 --> 00:14:44,043
No.
246
00:14:44,043 --> 00:14:45,283
Of course, he is.
247
00:14:46,403 --> 00:14:47,782
Is Xu Lai here yet?
248
00:14:47,782 --> 00:14:49,065
No.
249
00:14:49,609 --> 00:14:51,443
- Congratulations.
- Thank you.
250
00:14:51,443 --> 00:14:53,082
- Best wishes for your marriage.
- Thank you.
251
00:14:53,802 --> 00:14:55,145
- Congratulations.
- Thank you.
252
00:15:02,202 --> 00:15:03,762
We watched Mr. Jin and Xu Lai
253
00:15:03,762 --> 00:15:04,822
come all the way.
254
00:15:04,822 --> 00:15:05,962
It's a happy ending.
255
00:15:07,243 --> 00:15:09,582
They finally got married as a loving couple.
256
00:15:09,582 --> 00:15:11,003
I envy them so much.
257
00:15:11,602 --> 00:15:13,123
Hurry up and find someone.
258
00:15:13,123 --> 00:15:15,643
Should I introduce you to my cousin?
259
00:15:16,922 --> 00:15:18,082
Got a photo? Let me see.
260
00:15:19,322 --> 00:15:21,243
Forget it. You're not sincere.
261
00:15:22,802 --> 00:15:24,163
Come on, Peng.
262
00:15:29,163 --> 00:15:31,163
What are you thinking?
263
00:15:31,163 --> 00:15:33,722
Zang Qiu. You look amazing!
264
00:15:36,163 --> 00:15:37,673
Commissar.
265
00:15:42,962 --> 00:15:44,483
My grandpa is here.
266
00:15:44,483 --> 00:15:46,103
- He's here?
- Yeah, he's in there.
267
00:15:46,103 --> 00:15:47,922
Let me say hi to him.
268
00:15:47,922 --> 00:15:49,481
Go ahead.
269
00:15:50,322 --> 00:15:51,643
- Congratulations.
- Thank you.
270
00:15:51,643 --> 00:15:53,123
Thank you.
271
00:15:53,123 --> 00:15:54,697
I'm really envious of Mr. Jin.
272
00:15:57,403 --> 00:15:58,763
It's a happy thing to be a groom.
273
00:16:05,322 --> 00:16:07,823
- In-law, let me introduce you to someone.
- Okay.
274
00:16:07,823 --> 00:16:09,283
This is the celebrant, Commissar Wen.
275
00:16:09,283 --> 00:16:11,502
Commissar Wen. We've met before.
276
00:16:11,502 --> 00:16:13,183
Last time, I went to the fire station.
277
00:16:13,183 --> 00:16:14,903
Commissar Wen talked to me.
278
00:16:14,903 --> 00:16:16,762
Yeah, we've met.
279
00:16:16,762 --> 00:16:18,363
- Hello.
- Hello.
280
00:16:18,363 --> 00:16:20,922
- Thank you so much.
- No problem. We're family.
281
00:16:21,442 --> 00:16:22,985
He used to be my superior.
282
00:16:24,322 --> 00:16:25,743
We're family.
283
00:16:25,743 --> 00:16:27,049
Yeah.
284
00:16:27,883 --> 00:16:28,883
How are you feeling?
285
00:16:30,922 --> 00:16:32,681
Happy, of course.
286
00:16:47,160 --> 00:16:53,466
♫ Light in the flames. Time settles down ♫
287
00:16:53,466 --> 00:16:59,288
♫ Guiding me slowly ♫
288
00:17:01,240 --> 00:17:07,853
♫ Wanting to confide. Protecting faith ♫
289
00:17:07,853 --> 00:17:14,865
♫ Steadfastly by your side ♫
290
00:17:15,662 --> 00:17:22,569
♫ The light in your eyes fixed the time ♫
291
00:17:22,569 --> 00:17:28,477
♫ Guiding me slowly ♫
292
00:17:30,025 --> 00:17:36,173
♫ I want to confide in you
I want to be your guardian ♫
293
00:17:36,173 --> 00:17:43,316
♫ I will always be by your side ♫
294
00:17:43,316 --> 00:17:50,596
♫ I wish to become light,
illuminating your path ♫
295
00:17:50,596 --> 00:17:58,290
♫ Crossing the thorny road,
looking for your tracks ♫
296
00:17:58,290 --> 00:18:05,080
♫ I wish to become light,
breaking into your heart ♫
297
00:18:05,080 --> 00:18:12,849
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
298
00:18:12,849 --> 00:18:19,495
♫ I wish to become light,
illuminating your path ♫
299
00:18:19,495 --> 00:18:21,001
Jin,
300
00:18:22,322 --> 00:18:23,913
from now on,
301
00:18:29,723 --> 00:18:31,723
take great care of my daughter.
302
00:18:32,802 --> 00:18:34,121
Rest assured, Uncle.
303
00:18:34,121 --> 00:18:44,171
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
304
00:18:47,960 --> 00:18:59,043
♫ Running towards you without hesitation ♫
305
00:18:59,043 --> 00:19:01,483
Bride and groom,
stop looking at each other for a second.
306
00:19:02,443 --> 00:19:04,143
You have a lifetime to do so.
307
00:19:04,143 --> 00:19:05,603
Our main task for the day
308
00:19:05,603 --> 00:19:06,802
is the wedding.
309
00:19:07,723 --> 00:19:09,163
Okay, everyone.
310
00:19:09,163 --> 00:19:10,923
Let the wedding begin.
311
00:19:14,281 --> 00:19:15,362
Okay.
312
00:19:19,882 --> 00:19:22,043
Jin Shichuan, do you
313
00:19:22,043 --> 00:19:24,362
take this woman to be your wife,
314
00:19:25,642 --> 00:19:27,443
to love and cherish her,
315
00:19:28,003 --> 00:19:30,202
for richer or for poorer,
316
00:19:30,202 --> 00:19:31,343
in sickness and in health--
317
00:19:31,343 --> 00:19:32,873
I do.
318
00:19:38,802 --> 00:19:40,483
No matter what happens,
319
00:19:42,043 --> 00:19:43,082
as your husband,
320
00:19:43,602 --> 00:19:44,923
I will do my best
321
00:19:45,802 --> 00:19:46,963
to protect you,
322
00:19:46,963 --> 00:19:49,362
love you, and support you.
323
00:19:51,723 --> 00:19:52,963
You once said that
324
00:19:53,963 --> 00:19:55,402
I'd like to be your light.
325
00:19:58,602 --> 00:20:00,882
From now on,
326
00:20:00,882 --> 00:20:01,923
I will be your light
327
00:20:02,963 --> 00:20:04,842
and use all my strength
328
00:20:04,842 --> 00:20:05,923
to light up your world
329
00:20:07,203 --> 00:20:09,162
and expel all the haze you encounter.
330
00:20:12,162 --> 00:20:13,723
I will be your armor
331
00:20:15,802 --> 00:20:16,923
and shelter forever.
332
00:20:18,723 --> 00:20:22,743
You're the woman I will protect and love
333
00:20:22,743 --> 00:20:24,243
for life.
334
00:20:24,882 --> 00:20:26,423
Well-said.
335
00:20:26,423 --> 00:20:28,322
Way to go, Sir!
336
00:20:29,602 --> 00:20:31,113
Way to go!
337
00:20:36,585 --> 00:20:38,642
Well-said.
338
00:20:38,642 --> 00:20:40,243
Xu Lai, do you take this man
339
00:20:40,243 --> 00:20:41,283
as your husband--
340
00:20:41,283 --> 00:20:42,473
I do.
341
00:20:45,923 --> 00:20:47,602
Ten years ago,
342
00:20:47,602 --> 00:20:49,003
you brought me out of the ruins
343
00:20:50,443 --> 00:20:51,443
and lit up my world.
344
00:20:52,882 --> 00:20:53,923
Ten years later,
345
00:20:55,003 --> 00:20:56,763
I finally became your bride.
346
00:20:59,802 --> 00:21:02,882
I promise
347
00:21:03,683 --> 00:21:05,003
no matter what happens,
348
00:21:06,443 --> 00:21:07,923
I will remain as your wife,
349
00:21:08,763 --> 00:21:09,882
your partner,
350
00:21:10,802 --> 00:21:12,402
and your comrade-in-arms.
351
00:21:13,203 --> 00:21:15,362
I'll stand by you, take care of you,
352
00:21:16,723 --> 00:21:18,322
and respect you.
353
00:21:18,322 --> 00:21:19,362
We will share
354
00:21:20,802 --> 00:21:22,313
weal and woe.
355
00:21:23,209 --> 00:21:24,521
Forever and ever.
356
00:21:24,521 --> 00:21:25,783
Forever and ever.
357
00:21:25,783 --> 00:21:27,602
Yes!
358
00:21:27,602 --> 00:21:28,763
Yes!
359
00:22:08,523 --> 00:22:09,562
One more promise.
360
00:22:11,162 --> 00:22:12,523
Can you promise me something?
361
00:22:13,283 --> 00:22:14,362
Let's meet in ten years.
362
00:22:15,043 --> 00:22:16,523
Ten years is not enough.
363
00:22:17,562 --> 00:22:19,243
I want to spend the next ten years
364
00:22:19,243 --> 00:22:20,562
with you.
365
00:22:22,003 --> 00:22:23,802
Keep your word, and no regrets.
366
00:22:24,763 --> 00:22:26,601
Keep your word.
367
00:22:28,523 --> 00:22:30,217
Forever and ever.
368
00:22:47,243 --> 00:22:49,842
Jin Shichuan, I finally married you!
369
00:22:54,523 --> 00:22:56,082
Yes!
370
00:23:14,842 --> 00:23:16,342
Yes!
371
00:23:16,342 --> 00:23:18,185
Kiss her!
372
00:23:22,362 --> 00:23:26,882
Yes!
373
00:23:34,443 --> 00:23:35,483
Stay put. It's mine.
374
00:24:08,443 --> 00:24:10,025
Hello?
375
00:24:11,003 --> 00:24:12,809
Okay, got it.
376
00:24:13,842 --> 00:24:15,722
The municipal stadium collapsed.
377
00:24:15,722 --> 00:24:17,563
I must organize the rescue. See you.
378
00:24:17,563 --> 00:24:23,383
Kiss her!
379
00:24:23,383 --> 00:24:24,842
Shichuan.
380
00:24:24,842 --> 00:24:27,082
The municipal stadium collapsed.
381
00:24:31,043 --> 00:24:33,362
Brigade One, all attention. Let's go.
382
00:24:34,483 --> 00:24:35,785
Wait for me.
383
00:24:40,003 --> 00:24:41,823
Thank you for coming to our wedding.
384
00:24:41,823 --> 00:24:44,063
But the municipal stadium collapsed.
385
00:24:44,063 --> 00:24:45,303
The groom is on duty.
386
00:24:45,303 --> 00:24:46,923
I have to do an on-site report.
387
00:24:46,923 --> 00:24:48,103
It's our job
388
00:24:48,103 --> 00:24:49,543
and our aspiration.
389
00:24:49,543 --> 00:24:50,683
So I hereby announce
390
00:24:50,683 --> 00:24:51,923
that the wedding is over.
391
00:24:51,923 --> 00:24:53,577
Thank you.
392
00:25:09,003 --> 00:25:10,462
Hello, dear audience.
393
00:25:10,462 --> 00:25:11,783
The municipal stadium
394
00:25:11,783 --> 00:25:13,122
collapsed just now.
395
00:25:13,122 --> 00:25:14,383
There are people trapped.
396
00:25:14,383 --> 00:25:15,903
Firefighters and medical staff
397
00:25:15,903 --> 00:25:17,622
are in charge of the rescue.
398
00:25:17,622 --> 00:25:19,402
Stay tuned for further reports.
399
00:25:20,122 --> 00:25:21,322
Stop staring.
400
00:25:24,923 --> 00:25:26,723
She's someone else's wife now.
401
00:25:29,402 --> 00:25:30,921
Why are you so late?
402
00:25:31,923 --> 00:25:33,762
No wonder Xu Lai invited me.
403
00:25:33,762 --> 00:25:34,923
So it was your idea.
404
00:25:36,162 --> 00:25:37,402
It's my friend's wedding.
405
00:25:38,443 --> 00:25:39,763
We should get a drink.
406
00:25:40,723 --> 00:25:42,057
Shall we?
407
00:25:42,723 --> 00:25:43,842
Well…
408
00:25:44,483 --> 00:25:46,362
I guess it's not nice to say no.
409
00:25:55,322 --> 00:25:56,649
I'm sorry.
410
00:25:59,043 --> 00:26:01,243
Wow, I didn't expect to hear that from you.
411
00:26:02,362 --> 00:26:03,362
I've always
412
00:26:04,763 --> 00:26:06,483
wanted to say sorry to you.
413
00:26:07,162 --> 00:26:08,963
Also, I'd like to say
414
00:26:08,963 --> 00:26:10,003
thank you.
415
00:26:12,283 --> 00:26:13,303
Although
416
00:26:13,303 --> 00:26:14,523
you disrupted my plan,
417
00:26:15,802 --> 00:26:17,243
you taught me how to let go.
418
00:26:17,923 --> 00:26:19,923
So, have you really let go of Xu Lai?
419
00:26:21,963 --> 00:26:24,523
I've let go of my obsession
and obtained real friendship.
420
00:26:27,602 --> 00:26:29,523
Then, I've achieved something.
421
00:26:30,162 --> 00:26:31,642
I've fulfilled my task,
422
00:26:32,243 --> 00:26:33,763
so I can leave at ease.
423
00:26:37,283 --> 00:26:38,842
Where are you going?
424
00:26:38,842 --> 00:26:40,183
I'm going abroad
425
00:26:40,183 --> 00:26:41,322
for further education.
426
00:26:42,842 --> 00:26:44,122
I've been an entertainer
427
00:26:45,523 --> 00:26:47,723
ever since I entered this industry.
428
00:26:48,283 --> 00:26:51,563
I lived for work, fame,
429
00:26:51,563 --> 00:26:53,003
and the audience.
430
00:26:53,562 --> 00:26:55,283
But I stopped living for myself.
431
00:26:56,483 --> 00:26:59,403
Even when I went wild
432
00:26:59,403 --> 00:27:00,562
and went to Huining,
433
00:27:01,723 --> 00:27:02,802
I did it for you.
434
00:27:04,842 --> 00:27:06,262
So, this time,
435
00:27:06,262 --> 00:27:07,923
I want to live for myself
436
00:27:09,523 --> 00:27:10,562
and look for
437
00:27:11,082 --> 00:27:12,203
my destination.
438
00:27:15,082 --> 00:27:16,617
You've changed.
439
00:27:17,283 --> 00:27:18,882
You're not who you used to be.
440
00:27:19,683 --> 00:27:21,043
People change.
441
00:27:22,642 --> 00:27:26,043
No one remains the same forever, right?
442
00:27:27,642 --> 00:27:28,809
Yeah.
443
00:27:31,483 --> 00:27:32,562
People change.
444
00:27:36,402 --> 00:27:39,823
So, I wish you all the best.
445
00:27:39,823 --> 00:27:41,642
Thank you. You're very kind.
446
00:27:56,043 --> 00:27:57,063
Do you know
447
00:27:57,063 --> 00:27:58,763
that I was really into you?
448
00:28:01,043 --> 00:28:02,441
Yeah.
449
00:28:03,283 --> 00:28:04,842
Then, do you know
450
00:28:06,322 --> 00:28:09,003
that I'm still into you?
451
00:28:14,642 --> 00:28:16,122
Did I scare you?
452
00:28:16,122 --> 00:28:17,363
Do you really expect me
453
00:28:17,363 --> 00:28:18,523
to be obsessed with you?
454
00:28:19,322 --> 00:28:20,777
You wish.
455
00:28:22,683 --> 00:28:23,703
There is something
456
00:28:23,703 --> 00:28:25,043
I bet you don't know.
457
00:28:25,683 --> 00:28:27,593
What is it?
458
00:28:31,322 --> 00:28:32,681
Yu Shishi,
459
00:28:33,283 --> 00:28:34,402
I'm in love with you.
460
00:28:37,003 --> 00:28:38,602
I know it's too late.
461
00:28:39,842 --> 00:28:41,483
And I have no right to keep you here.
462
00:28:43,122 --> 00:28:44,642
So, just think of it as a joke
463
00:28:45,602 --> 00:28:46,802
although I don't tell jokes.
464
00:28:47,763 --> 00:28:49,003
I really think
465
00:28:50,082 --> 00:28:51,243
you've changed me.
466
00:28:57,523 --> 00:28:58,729
That's enough.
467
00:28:59,802 --> 00:29:01,162
Since our relationship
468
00:29:01,842 --> 00:29:04,283
started with a vow just like a joke,
469
00:29:05,243 --> 00:29:07,003
let's end it with another joke.
470
00:29:08,082 --> 00:29:10,243
Let's carry things through.
471
00:29:39,689 --> 00:29:41,103
It's late. Let me give you a ride.
472
00:29:41,103 --> 00:29:43,122
No need. Let's part here.
473
00:29:43,122 --> 00:29:44,963
Bye, Huo Yanzong.
474
00:30:17,082 --> 00:30:18,729
I'm exhausted.
475
00:30:27,122 --> 00:30:28,462
Who would have known
476
00:30:28,462 --> 00:30:30,642
that our wedding ended in such chaos?
477
00:30:34,642 --> 00:30:36,642
We missed our wedding.
478
00:30:37,602 --> 00:30:39,203
But our wedding night
479
00:30:39,802 --> 00:30:40,963
is just starting.
480
00:30:52,763 --> 00:30:54,003
As the groom,
481
00:30:54,882 --> 00:30:56,562
I should do my job
482
00:30:57,802 --> 00:31:02,082
and please my bride tonight.
483
00:31:39,243 --> 00:31:40,523
After tonight,
484
00:31:41,243 --> 00:31:42,683
you will officially be my wife.
485
00:31:44,082 --> 00:31:45,961
Trust me.
486
00:31:46,683 --> 00:31:49,162
I'll make you the happiest woman in the world.
487
00:33:06,003 --> 00:33:08,003
How long have you been staring at me?
488
00:33:08,003 --> 00:33:09,705
For a long time.
489
00:33:12,003 --> 00:33:13,481
Aren't you tired of it?
490
00:33:14,082 --> 00:33:15,643
You're so pretty.
491
00:33:15,643 --> 00:33:17,243
I will never get tired of it.
492
00:33:17,963 --> 00:33:19,043
Cheesy.
493
00:33:21,162 --> 00:33:22,802
Good morning, honey.
494
00:33:24,322 --> 00:33:25,769
Good morning.
495
00:33:26,402 --> 00:33:28,082
How are you going to call me?
496
00:33:28,082 --> 00:33:29,523
- Jin Shichuan.
- And?
497
00:33:35,003 --> 00:33:36,463
Just Jin Shichuan.
498
00:33:36,463 --> 00:33:37,882
Call me honey.
499
00:33:47,043 --> 00:33:48,489
Say it.
500
00:33:49,723 --> 00:33:51,003
Honey.
501
00:33:51,963 --> 00:33:53,321
Louder.
502
00:33:54,362 --> 00:33:55,802
Honey.
503
00:33:55,802 --> 00:33:58,122
Put in some emotions and say it here.
504
00:34:03,483 --> 00:34:04,602
Honey.
505
00:34:09,602 --> 00:34:10,803
So cheesy.
506
00:34:12,443 --> 00:34:13,942
I asked for marriage leave.
507
00:34:13,942 --> 00:34:15,943
Let me hug you a bit longer
508
00:34:15,943 --> 00:34:17,282
and sleep more, okay?
509
00:34:19,923 --> 00:34:21,803
Thank you, honey.
510
00:34:28,883 --> 00:34:31,123
Every story has a start and an end.
511
00:34:31,123 --> 00:34:32,963
It took Jin Shichuan and me
512
00:34:33,803 --> 00:34:35,043
ten years
513
00:34:35,642 --> 00:34:36,883
to come so far.
514
00:34:38,483 --> 00:34:41,003
But our story hasn't ended here.
515
00:34:41,682 --> 00:34:43,803
In all the years to come,
516
00:34:44,602 --> 00:34:46,162
we will wait for
517
00:34:47,003 --> 00:34:48,642
and create new stories.
518
00:34:50,803 --> 00:34:52,642
And our friends by our side
519
00:34:53,363 --> 00:34:55,003
are also writing
520
00:34:55,682 --> 00:34:57,562
their own stories in life.
521
00:35:03,642 --> 00:35:05,963
Things the couples must do.
522
00:35:06,642 --> 00:35:08,282
Why would you read something like this?
523
00:35:08,923 --> 00:35:10,403
Give it back. What do you know?
524
00:35:10,963 --> 00:35:13,523
A relationship needs passion and innovation.
525
00:35:16,963 --> 00:35:19,043
You're still passionate about each other?
526
00:35:19,043 --> 00:35:20,642
Of course.
527
00:35:20,642 --> 00:35:22,543
We agreed to date each other for life.
528
00:35:22,543 --> 00:35:24,329
We're serious about it.
529
00:35:25,122 --> 00:35:26,242
Thank you, Doctor.
530
00:35:26,242 --> 00:35:27,817
Don't mention it.
531
00:35:28,562 --> 00:35:30,843
Any plans for the night? Want to grab dinner?
532
00:35:31,803 --> 00:35:36,122
No, I'm going out with my boyfriend. See you.
533
00:35:39,562 --> 00:35:40,713
Shishi.
534
00:35:40,713 --> 00:35:41,642
[Actress Yu Shishi halts work
for oversea education]
535
00:35:41,642 --> 00:35:43,721
I don't know if you will complete the puzzle
536
00:35:43,721 --> 00:35:44,963
and see this.
537
00:35:47,403 --> 00:35:48,463
Finally!
538
00:35:48,463 --> 00:35:50,642
The puzzle is about Pluto and Charon.
539
00:35:52,043 --> 00:35:53,483
Pluto is the most distant star
540
00:35:53,483 --> 00:35:55,465
from the Sun in our solar system.
541
00:35:55,465 --> 00:35:56,489
Look.
542
00:35:56,489 --> 00:35:58,633
It hardly received any sunlight.
543
00:35:59,753 --> 00:36:02,121
Only Charon keeps it company
and rotates with it
544
00:36:02,843 --> 00:36:03,963
in the same frequency
545
00:36:03,963 --> 00:36:05,523
in this lonely universe.
546
00:36:07,963 --> 00:36:09,323
You are the Charon.
547
00:36:10,722 --> 00:36:12,003
You've kept me company.
548
00:36:13,562 --> 00:36:14,843
Thank you for getting me
549
00:36:15,363 --> 00:36:17,242
through the loneliest journey.
550
00:36:18,883 --> 00:36:20,602
I truly hope
551
00:36:20,602 --> 00:36:23,003
that you can find the pursuit of your life.
552
00:36:30,424 --> 00:36:32,754
[One year later]
553
00:36:52,403 --> 00:36:54,242
As a member of the Special Service,
554
00:36:54,242 --> 00:36:55,242
you should be ready
555
00:36:56,082 --> 00:36:57,963
to endure hardship and obey orders.
556
00:36:58,883 --> 00:37:00,242
Until I tell you to stop,
557
00:37:00,923 --> 00:37:01,963
no complaints,
558
00:37:02,843 --> 00:37:03,883
no resignation,
559
00:37:04,403 --> 00:37:05,843
and no one gets to quit.
560
00:37:07,043 --> 00:37:08,423
The challenges you're facing
561
00:37:08,423 --> 00:37:09,763
will be tougher
562
00:37:09,763 --> 00:37:10,923
and more demanding.
563
00:37:12,323 --> 00:37:13,705
See for yourselves.
564
00:37:14,282 --> 00:37:16,923
You didn't fulfill the mission in time today.
565
00:37:17,963 --> 00:37:19,402
Try again tomorrow.
566
00:37:19,402 --> 00:37:20,803
Understood.
567
00:37:21,483 --> 00:37:22,697
Dismiss!
568
00:37:38,722 --> 00:37:40,105
When did you get it?
569
00:37:40,803 --> 00:37:42,642
Isn't she a famous reporter?
570
00:37:43,762 --> 00:37:45,443
Why is she here?
571
00:37:45,443 --> 00:37:46,943
She's Mr. Jin's wife,
572
00:37:46,943 --> 00:37:48,242
our sister-in-law.
573
00:37:48,803 --> 00:37:50,249
Sister-in-law.
574
00:37:51,642 --> 00:37:53,202
How did they end up together?
575
00:37:54,003 --> 00:37:55,762
Tell me about it.
576
00:37:55,762 --> 00:37:57,263
Their love story
577
00:37:57,263 --> 00:37:58,642
is more fascinating than novels.
578
00:37:59,762 --> 00:38:01,023
Xu Lai has been through
579
00:38:01,023 --> 00:38:02,803
so much danger with Mr. Jin.
580
00:38:04,003 --> 00:38:06,003
She even rescued Mr. Jin
581
00:38:06,003 --> 00:38:07,403
from the ruins once.
582
00:38:31,642 --> 00:38:32,843
Hey, there. You're alone?
583
00:38:33,523 --> 00:38:34,963
Yeah, why?
584
00:38:36,803 --> 00:38:39,003
What a coincidence. I'm also here alone.
585
00:38:40,803 --> 00:38:43,282
Shall we go on a date?
586
00:38:44,923 --> 00:38:46,843
I have high standards for my partner.
587
00:38:47,682 --> 00:38:50,483
I won't settle for someone who's not my style.
588
00:38:51,082 --> 00:38:52,543
Tell me then.
589
00:38:52,543 --> 00:38:54,043
What kind of guys do you like?
590
00:38:58,642 --> 00:39:01,602
I like someone with thick brows,
591
00:39:02,803 --> 00:39:04,003
a tall nose,
592
00:39:04,883 --> 00:39:07,023
and shiny puppy eyes.
593
00:39:07,023 --> 00:39:10,003
I want him to come after me persistently,
594
00:39:10,003 --> 00:39:11,762
know all my preferences,
595
00:39:12,403 --> 00:39:13,503
and tell me
596
00:39:13,503 --> 00:39:15,063
all kinds of funny things
597
00:39:15,063 --> 00:39:16,202
to make me happy.
598
00:39:19,682 --> 00:39:21,923
I think I know someone just like that.
599
00:39:24,162 --> 00:39:25,642
Would you like to meet him now?
600
00:39:26,202 --> 00:39:27,337
Sure.
601
00:39:28,363 --> 00:39:29,803
Let me check him out first.
602
00:39:41,923 --> 00:39:43,337
Are you happy with him?
603
00:39:45,403 --> 00:39:46,803
How long is the trial period?
604
00:39:48,963 --> 00:39:50,729
Maybe a lifetime.
605
00:40:31,122 --> 00:40:32,362
Why did you suddenly come back?
606
00:40:32,362 --> 00:40:34,323
Because I wanted to.
607
00:40:36,162 --> 00:40:37,762
This time,
608
00:40:37,762 --> 00:40:39,202
have you found your destination?
609
00:40:40,682 --> 00:40:41,682
I've been to many places,
610
00:40:42,323 --> 00:40:43,363
seen many people,
611
00:40:43,363 --> 00:40:44,722
and enjoyed different views.
612
00:40:45,483 --> 00:40:47,322
In the end, I realized
613
00:40:47,322 --> 00:40:49,282
that this is probably my destination.
614
00:40:58,242 --> 00:40:59,625
Let's go.
615
00:41:07,762 --> 00:41:08,783
It's your day off tomorrow.
616
00:41:08,783 --> 00:41:10,185
Let's go out for fun.
617
00:41:13,162 --> 00:41:14,682
Alright, anywhere you want.
618
00:41:15,642 --> 00:41:16,745
Really?
619
00:41:20,883 --> 00:41:22,961
Good. You deserve a reward.
620
00:41:22,961 --> 00:41:26,802
♫ When the sky hesitates to turn blue ♫
621
00:41:26,802 --> 00:41:30,645
♫ When the moods, they have no clue ♫
622
00:41:30,645 --> 00:41:32,043
Let's have a baby.
623
00:41:35,762 --> 00:41:37,202
No.
624
00:41:37,202 --> 00:41:39,242
We're so busy. We need a few more years.
625
00:41:41,043 --> 00:41:42,313
Besides,
626
00:41:45,122 --> 00:41:46,183
I want some more time
627
00:41:46,183 --> 00:41:47,843
for just the two of us.
628
00:41:50,883 --> 00:41:52,082
Just the two of us?
629
00:41:52,082 --> 00:41:55,128
♫ Why are the fish all in the sky? ♫
630
00:41:55,128 --> 00:41:59,007
♫ I don't want to be another guy ♫
631
00:42:01,129 --> 00:42:02,282
What are you doing?
632
00:42:02,282 --> 00:42:04,202
Let's go make a baby.
633
00:42:04,202 --> 00:42:08,404
♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫
634
00:42:09,216 --> 00:42:11,709
♫ That's when I daydream about you ♫
635
00:42:11,709 --> 00:42:15,463
♫ I don't want to be another guy ♫
636
00:42:16,280 --> 00:42:19,901
♫ Why don't you have
another look inside of me? ♫
637
00:42:19,901 --> 00:42:21,961
♫ It's a daisy and see the shine ♫
638
00:42:21,961 --> 00:42:25,179
♫ Like kiddos and their bikes ♫
639
00:42:25,179 --> 00:42:28,339
♫ That's when I daydream about you ♫
640
00:42:34,155 --> 00:42:36,905
[Huaigang Fire Station]
[Ma'am Lv]
641
00:42:36,905 --> 00:42:38,057
- Hello?
- Hello?
642
00:42:38,057 --> 00:42:39,122
- Xu Lai.
- Mr. Jin.
643
00:42:39,122 --> 00:42:41,202
There is a major car accident on Nanxiao Road.
644
00:42:41,202 --> 00:42:42,202
- Be right there.
- Be right there.
645
00:42:57,483 --> 00:43:00,202
As the night recedes and the sun rises,
646
00:43:01,323 --> 00:43:03,202
a new day is about to begin.
647
00:43:04,363 --> 00:43:06,043
This is the beginning of an ordinary day
648
00:43:06,043 --> 00:43:07,323
for me and Jin Shichuan.
649
00:43:08,202 --> 00:43:09,843
Just like other hard workers,
650
00:43:10,483 --> 00:43:12,082
we support each other
651
00:43:12,803 --> 00:43:14,483
and fight for our aspiration
652
00:43:15,162 --> 00:43:16,883
to be the guardians of this city.
653
00:43:18,282 --> 00:43:22,282
We will light up the path for each other
654
00:43:23,403 --> 00:43:26,003
and take on any challenges fearlessly.
655
00:43:32,290 --> 00:43:34,882
♫ Light in the flames ♫
656
00:43:34,882 --> 00:43:38,370
♫ Time settles down ♫
657
00:43:39,298 --> 00:43:43,839
♫ Guiding me slowly ♫
658
00:43:46,498 --> 00:43:49,186
♫ Wanting to confide ♫
659
00:43:49,186 --> 00:43:53,218
♫ Protecting faith ♫
660
00:43:53,218 --> 00:43:59,131
♫ Steadfastly by your side ♫
661
00:44:00,834 --> 00:44:03,874
♫ I wish to become light ♫
662
00:44:03,874 --> 00:44:07,010
♫ Illuminating your path ♫
663
00:44:07,522 --> 00:44:11,106
♫ Crossing the thorny road ♫
664
00:44:11,106 --> 00:44:14,778
♫ Looking for your tracks ♫
665
00:44:15,293 --> 00:44:18,146
♫ I wish to become light ♫
666
00:44:18,146 --> 00:44:21,730
♫ Breaking into your heart♫
667
00:44:21,730 --> 00:44:27,170
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
668
00:44:35,714 --> 00:44:39,600
♫ Through the crowd ♫
669
00:44:44,322 --> 00:44:47,106
♫ The light in your eyes ♫
670
00:44:47,106 --> 00:44:50,653
♫ Fixed the time ♫
671
00:44:51,488 --> 00:44:55,778
♫ Guiding me slowly ♫
672
00:44:58,658 --> 00:45:01,282
♫ I want to confide in you ♫
673
00:45:01,282 --> 00:45:05,265
♫ I want to be your guardian ♫
674
00:45:05,265 --> 00:45:11,724
♫ I will always be by your side ♫
675
00:45:12,984 --> 00:45:15,938
♫ I wish to become light ♫
676
00:45:15,938 --> 00:45:19,458
♫ Illuminating your path ♫
677
00:45:19,458 --> 00:45:23,116
♫ Crossing the thorny road ♫
678
00:45:23,116 --> 00:45:27,266
♫ Looking for your tracks ♫
679
00:45:27,266 --> 00:45:30,210
♫ You are the most burning light ♫
680
00:45:30,210 --> 00:45:33,840
♫ In my life ♫
681
00:45:33,840 --> 00:45:39,522
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
682
00:45:47,942 --> 00:45:51,751
♫ Running towards you ♫
683
00:45:54,252 --> 00:45:58,626
♫ Without hesitation ♫
40721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.