All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E21.City.of.Blood.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,107 --> 00:00:02,494 - Oliver: Previously on "Arrow"... - Sara: Roy! 2 00:00:03,144 --> 00:00:04,978 Felicity: Tibetan pit viper venom. 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,191 A constant dose of that can't be good for you, right? 4 00:00:07,272 --> 00:00:09,061 Dig: It'll keep him sedated like it did Slade. 5 00:00:10,441 --> 00:00:12,051 No mention on Isabel Rochev's death? 6 00:00:12,505 --> 00:00:14,271 Not a thing. 7 00:00:14,936 --> 00:00:17,003 Slade: Choose. Choose! 8 00:00:17,005 --> 00:00:18,905 No! No! 9 00:00:18,907 --> 00:00:20,783 No, mom! Mom, what are you doing? 10 00:00:20,784 --> 00:00:23,385 Both my children will live. 11 00:00:23,387 --> 00:00:24,552 Thea: What are you doing?! 12 00:00:24,554 --> 00:00:27,989 You possess true courage. 13 00:00:27,991 --> 00:00:31,126 No! [Sobbing] 14 00:00:32,762 --> 00:00:35,797 There is still one person who has to die... 15 00:00:35,799 --> 00:00:38,800 Before this can end. 16 00:00:38,802 --> 00:00:40,368 No... Thea: Mom?! 17 00:00:47,109 --> 00:00:51,613 Sebastian: I do solemnly swear 18 00:00:51,615 --> 00:00:53,314 that I will support, 19 00:00:53,316 --> 00:00:57,886 defend, and abide by the Starling City charter. 20 00:01:16,639 --> 00:01:18,940 And that I will faithfully 21 00:01:18,942 --> 00:01:21,342 discharge the duties of the office 22 00:01:21,344 --> 00:01:23,878 of mayor of Starling City. 23 00:01:35,491 --> 00:01:39,661 That I will tirelessly pursue justice on behalf 24 00:01:39,663 --> 00:01:41,763 of all of Starling's citizens... 25 00:01:43,766 --> 00:01:45,133 Impartially, 26 00:01:45,135 --> 00:01:48,636 to the best of my abilities. 27 00:01:48,638 --> 00:01:50,705 So help me God. 28 00:01:50,707 --> 00:01:52,841 [Applause] 29 00:01:52,843 --> 00:01:54,309 Thank you. 30 00:01:58,447 --> 00:02:00,615 [Indistinct chatter] 31 00:02:05,821 --> 00:02:07,489 Thea. 32 00:02:07,491 --> 00:02:10,158 Hi. 33 00:02:10,160 --> 00:02:11,860 I'm here for you. 34 00:02:11,862 --> 00:02:14,162 I know. 35 00:02:15,765 --> 00:02:17,799 Sebastian: Ms. Queen. 36 00:02:17,801 --> 00:02:22,270 I wanted to offer my sincere condolences on your loss. 37 00:02:22,272 --> 00:02:24,639 Your mother was a good woman. 38 00:02:24,641 --> 00:02:26,341 She would have made a wonderful mayor. 39 00:02:26,343 --> 00:02:28,510 Thank you. 40 00:02:28,512 --> 00:02:30,345 I'd love to speak with Oliver. 41 00:02:30,347 --> 00:02:32,280 Well, if you see him, 42 00:02:32,282 --> 00:02:34,649 tell him he missed his own mother's funeral. 43 00:02:37,019 --> 00:02:40,221 No one's seen Oliver for a few days. 44 00:02:40,223 --> 00:02:42,957 We all deal with grief in different ways. 45 00:02:42,959 --> 00:02:45,493 And the loss of a parent is... 46 00:02:45,495 --> 00:02:47,162 [Clears throat] 47 00:02:47,164 --> 00:02:49,430 Well, it changes you. 48 00:02:49,432 --> 00:02:51,866 When you realize that your ancestors now look to you; 49 00:02:51,868 --> 00:02:55,670 that your family's legacy, their continuing works, 50 00:02:55,672 --> 00:02:57,872 are solely in your hands. 51 00:02:59,742 --> 00:03:01,543 If you see Oliver, please tell him that I came by. 52 00:03:01,545 --> 00:03:03,578 Of course. 53 00:03:11,320 --> 00:03:13,321 [Crying] 54 00:03:13,323 --> 00:03:15,456 Hey. 55 00:03:15,458 --> 00:03:17,425 Thanks. 56 00:03:19,595 --> 00:03:22,497 I don't even know why I'm crying. 57 00:03:22,499 --> 00:03:25,366 I didn't even like Moira. 58 00:03:25,368 --> 00:03:29,170 Terrible thing to say about someone after they've just died. 59 00:03:29,172 --> 00:03:32,440 In my defense, she was not nice. 60 00:03:33,576 --> 00:03:37,111 She was diabolical. 61 00:03:37,113 --> 00:03:40,849 Not a word you often hear at someone's funeral. 62 00:03:40,851 --> 00:03:43,184 You're not crying for her, Felicity, you're crying for Oliver. 63 00:03:43,186 --> 00:03:46,287 [Sighs] Where is he? 64 00:03:46,289 --> 00:03:49,023 How could he not be here? 65 00:03:49,025 --> 00:03:50,191 [Exhales] I don't know. 66 00:03:50,193 --> 00:03:52,760 If Oliver's smart... 67 00:03:52,762 --> 00:03:55,697 He ran back to his island to hide. 68 00:03:57,466 --> 00:04:00,201 But maybe he'll attend your funerals. 69 00:04:11,146 --> 00:04:14,649 I always loved this photograph. 70 00:04:14,651 --> 00:04:19,153 I thought your mother looked particularly beautiful. 71 00:04:19,155 --> 00:04:21,022 Well, she didn't. 72 00:04:21,024 --> 00:04:22,824 She thought she looked bug-eyed. 73 00:04:22,826 --> 00:04:26,995 [Chuckles] She never said. 74 00:04:28,130 --> 00:04:30,899 How are you holding up? I'm not. 75 00:04:33,535 --> 00:04:37,171 Your mother gave her life for you, Thea. 76 00:04:37,173 --> 00:04:39,774 She showed you how much she loved you in ways 77 00:04:39,776 --> 00:04:41,910 very few parents ever could. 78 00:04:41,912 --> 00:04:42,944 I know. 79 00:04:42,946 --> 00:04:46,047 She died thinking I hated her. 80 00:04:46,049 --> 00:04:49,617 But all we ever needed was the truth. 81 00:04:49,619 --> 00:04:51,886 It was a lie that killed her. 82 00:04:51,888 --> 00:04:53,488 I don't understand. 83 00:04:53,490 --> 00:04:55,556 Slade Wilson. 84 00:04:55,558 --> 00:04:58,960 He was on that island with Oliver. 85 00:04:58,962 --> 00:05:03,331 And despises him for some reason. 86 00:05:04,833 --> 00:05:07,302 There was a psychopath in our lives 87 00:05:07,304 --> 00:05:10,004 and my brother never warned us about him. 88 00:05:10,006 --> 00:05:14,242 Thea, your brother loves you more than life itself. 89 00:05:16,412 --> 00:05:19,714 You should keep that photo. 90 00:05:43,372 --> 00:05:46,107 This sub is over 60 years old. 91 00:05:46,109 --> 00:05:49,844 It was carrying the Mirakuru during the war when it ran aground. 92 00:05:54,750 --> 00:05:56,884 Peter: Blood. 93 00:05:56,886 --> 00:05:58,186 Slade's. 94 00:05:58,188 --> 00:06:01,723 He was bleeding out, dying. 95 00:06:01,725 --> 00:06:05,259 Until we decided to give him the Mirakuru. 96 00:06:05,261 --> 00:06:07,362 Not one of your better ideas. 97 00:06:07,364 --> 00:06:09,330 What about my idea for you to fix this sub? 98 00:06:09,332 --> 00:06:11,332 You were in the Navy. The Russian Navy. 99 00:06:11,334 --> 00:06:13,267 They taught us how to sink Japanese sub, not pilot them. 100 00:06:13,269 --> 00:06:15,203 Anatoly, please. 101 00:06:15,205 --> 00:06:17,405 I know it's a long shot, but if we get this sub operational, 102 00:06:17,407 --> 00:06:19,774 we can blow Slade and the Mirakuru out of the water 103 00:06:19,776 --> 00:06:21,743 and get the hell off of this island. 104 00:06:21,745 --> 00:06:24,545 I mean, unless you have a better idea, 105 00:06:24,547 --> 00:06:26,647 this is our only chance of getting home. 106 00:06:26,649 --> 00:06:29,784 Ok. I try. 107 00:06:31,587 --> 00:06:34,756 No one has seen Slade Wilson since the night of the attack. 108 00:06:34,758 --> 00:06:36,791 I mean, he hasn't made any further threats on the Queen family, 109 00:06:36,793 --> 00:06:38,893 but we got to find this son of a-- 110 00:06:40,229 --> 00:06:41,963 Excuse me. Hey. 111 00:06:41,965 --> 00:06:43,598 Missed you at the reception. 112 00:06:43,600 --> 00:06:45,233 Yeah. I had to get back here, 113 00:06:45,235 --> 00:06:46,773 see what was happening with the case. 114 00:06:46,798 --> 00:06:47,870 Any leads? 115 00:06:47,871 --> 00:06:49,937 No. Wilson's a ghost. 116 00:06:49,939 --> 00:06:50,959 He's not the only one who's disappeared. 117 00:06:50,984 --> 00:06:52,341 You heard from your sister? 118 00:06:52,342 --> 00:06:55,410 Nothing apart from a text that she needed a change of scenery. 119 00:06:57,279 --> 00:06:59,313 Something else on your mind? 120 00:06:59,315 --> 00:07:02,183 It's Sebastian Blood. 121 00:07:02,185 --> 00:07:04,085 There's something that doesn't seem right. 122 00:07:04,087 --> 00:07:07,422 Laurel... Dad, I know what you're thinking. 123 00:07:07,424 --> 00:07:10,425 When I accused him of killing his father, I was upset. 124 00:07:10,427 --> 00:07:11,993 But just because I had a problem 125 00:07:11,995 --> 00:07:13,861 doesn't mean I was wrong about Sebastian. 126 00:07:13,863 --> 00:07:16,364 Please, don't go down this road again, ok? 127 00:07:16,366 --> 00:07:18,766 What's bringing this on? 128 00:07:18,768 --> 00:07:20,568 I saw him at the reception. 129 00:07:20,570 --> 00:07:23,171 And it struck me that the only reason that he's mayor now 130 00:07:23,173 --> 00:07:25,106 is because Moira was killed. 131 00:07:25,108 --> 00:07:26,307 Yeah, by Slade Wilson. 132 00:07:26,309 --> 00:07:27,608 What if there's a connection? 133 00:07:27,610 --> 00:07:29,010 You once told me, 134 00:07:29,012 --> 00:07:30,945 a cop is only as good as his gut. 135 00:07:30,947 --> 00:07:32,880 Well, I'm the daughter of a cop, 136 00:07:32,882 --> 00:07:36,451 and I know in my gut Sebastian is not the man that you think he is. 137 00:07:36,453 --> 00:07:38,019 You sure? 138 00:07:38,021 --> 00:07:40,054 Baby, last time... 139 00:07:40,056 --> 00:07:41,321 I was a drunk. 140 00:07:41,346 --> 00:07:43,325 And you were right not to trust me. 141 00:07:43,860 --> 00:07:45,927 But, Dad... 142 00:07:45,929 --> 00:07:49,097 I need you to trust me now. 143 00:07:49,099 --> 00:07:51,999 This legislation is the first step 144 00:07:52,001 --> 00:07:55,303 toward making Starling City the jewel that it once was. 145 00:07:55,305 --> 00:07:58,239 The jewel that it can be again. 146 00:07:58,241 --> 00:08:02,677 Phone call for you, mayor Blood. 147 00:08:02,679 --> 00:08:05,646 I'm still getting used to people calling me that, Alyssa. 148 00:08:05,648 --> 00:08:06,981 Please take a message. 149 00:08:06,983 --> 00:08:08,549 The caller insisted. 150 00:08:08,551 --> 00:08:10,518 He said he's your father. 151 00:08:10,520 --> 00:08:12,687 That's impossible. 152 00:08:12,689 --> 00:08:14,789 Never mind. 153 00:08:14,791 --> 00:08:17,758 I'll take it. 154 00:08:19,261 --> 00:08:20,461 Hello? 155 00:08:20,463 --> 00:08:22,263 Slade: Hello, Sebastian. 156 00:08:22,265 --> 00:08:24,799 I'm sorry to bother you. I just wanted to check in 157 00:08:24,801 --> 00:08:26,901 and see how your first day is going. 158 00:08:26,903 --> 00:08:28,636 Very well, thank you. 159 00:08:28,638 --> 00:08:30,605 But I'm a little busy right now, 160 00:08:30,607 --> 00:08:32,039 so if you'll allow me to call you back, 161 00:08:32,041 --> 00:08:33,808 I'll do that as soon as I can. 162 00:08:33,810 --> 00:08:36,344 I'm sure you have quite a lot of business to attend to. 163 00:08:36,346 --> 00:08:40,047 You are the mayor now, after all. 164 00:08:40,049 --> 00:08:42,550 So get to work. 165 00:08:54,596 --> 00:08:56,964 Diggle: We're almost out of snake venom. 166 00:08:56,966 --> 00:08:59,500 Seeing Roy like this reminds me of Barry. 167 00:08:59,502 --> 00:09:01,702 And Barry reminds me of S.T.A.R. Labs. 168 00:09:01,704 --> 00:09:04,705 S.T.A.R. Labs reminds me of the Mirakuru cure that they're working on, 169 00:09:04,707 --> 00:09:08,242 which we could really use...right now. 170 00:09:08,244 --> 00:09:12,413 Yeah, especially since Isabel Rochev was clearly injected with the stuff. 171 00:09:12,415 --> 00:09:14,282 How do you know? 'Cause there's no other way 172 00:09:14,284 --> 00:09:16,150 she could be walking around after being shot dead-on 173 00:09:16,152 --> 00:09:18,486 with a nine-millimeter hollow point. 174 00:09:18,488 --> 00:09:20,888 [Both sigh] 175 00:09:20,890 --> 00:09:23,024 I've left about a dozen messages for Oliver 176 00:09:23,026 --> 00:09:25,726 about Isabel being back. No response. 177 00:09:25,728 --> 00:09:27,662 You have any luck finding him? 178 00:09:27,664 --> 00:09:30,398 Tons. All of it bad. 179 00:09:30,400 --> 00:09:31,966 There's been no activity 180 00:09:31,968 --> 00:09:34,001 on his passport, cell phone, 181 00:09:34,003 --> 00:09:37,104 or bank accounts-- what's left of them, anyhow. 182 00:09:37,106 --> 00:09:39,941 And facial recognition hasn't spotted him in any airport, 183 00:09:39,943 --> 00:09:41,509 bus, or train station. 184 00:09:41,511 --> 00:09:43,077 Right. 185 00:09:43,079 --> 00:09:44,645 What about Sara? 186 00:09:44,647 --> 00:09:46,514 Nothing either. [Diggle exhales] 187 00:09:46,516 --> 00:09:49,083 Dig, people don't just go missing like this, unless... 188 00:09:49,085 --> 00:09:51,185 Don't go there, Felicity. 189 00:09:51,187 --> 00:09:53,688 What if she is? 190 00:09:53,690 --> 00:09:56,791 What if Oliver is? 191 00:09:56,793 --> 00:09:58,326 Maybe the reason we can't find him is because-- 192 00:09:58,328 --> 00:10:00,828 He's alive, Felicity. 193 00:10:00,830 --> 00:10:03,364 If he wasn't, Isabel Rochev wouldn't be so shy 194 00:10:03,366 --> 00:10:05,766 about rubbing it in our faces. Believe me, he's alive. 195 00:10:05,768 --> 00:10:07,635 Well, I hope you have some way on how to find him, 196 00:10:07,637 --> 00:10:10,571 because I am running out of places to look and people to ask. 197 00:10:10,573 --> 00:10:14,041 I know who to ask. 198 00:10:19,615 --> 00:10:22,116 Thanks for agreeing to see us. 199 00:10:22,118 --> 00:10:24,352 Mr. Diggle. 200 00:10:24,354 --> 00:10:27,922 Thought I made it clear after our last meeting. 201 00:10:27,924 --> 00:10:30,458 As far as A.R.G.U.S. is concerned, you're out of favors. 202 00:10:30,460 --> 00:10:33,294 I'm not asking for myself, Amanda. 203 00:10:33,296 --> 00:10:36,197 I'm asking for everyone in Starling City. 204 00:10:36,199 --> 00:10:38,566 I need you to find Oliver Queen. 205 00:10:38,591 --> 00:10:42,591 ♪ Arrow 2x21 ♪ City of Blood Original Air Date on April 30, 2014 206 00:10:42,616 --> 00:10:47,616 == sync, corrected by elderman == @elder_man Resync by er1ck9 207 00:10:48,596 --> 00:10:50,163 Dig. 208 00:10:50,165 --> 00:10:51,598 That computer's running an XK-15 processor. 209 00:10:51,600 --> 00:10:52,534 Felicity... 210 00:10:52,535 --> 00:10:54,175 But that's not even supposed to exist yet. 211 00:10:54,336 --> 00:10:55,669 I want one. 212 00:10:55,671 --> 00:10:57,003 Amanda: Let me know what you find. 213 00:10:57,005 --> 00:10:58,471 I don't have time to keep track 214 00:10:58,473 --> 00:10:59,773 of your friends, Mr. Diggle. 215 00:10:59,775 --> 00:11:01,474 We deal with more pressing issues here. 216 00:11:01,476 --> 00:11:03,076 You don't understand. Oliver's disappeared. 217 00:11:03,078 --> 00:11:04,377 Maybe he needs some time. 218 00:11:04,379 --> 00:11:06,780 Or is it possible that the two of you 219 00:11:06,782 --> 00:11:08,415 simply haven't been looking in the right place? 220 00:11:08,417 --> 00:11:10,283 Did you try facial recognition? 221 00:11:10,285 --> 00:11:11,851 Yes, I ran it three times. 222 00:11:11,853 --> 00:11:14,020 Amanda, please. 223 00:11:14,022 --> 00:11:18,325 Slade Wilson has an army of men just like him. 224 00:11:18,327 --> 00:11:20,894 How many men have been exposed to the Mirakuru? 225 00:11:20,896 --> 00:11:22,362 Enough to lay waste to this city. 226 00:11:22,364 --> 00:11:23,997 We need to find Oliver right now. 227 00:11:23,999 --> 00:11:26,066 I'll see what I can do. 228 00:11:26,068 --> 00:11:27,334 Thea: Have you heard from Sara? 229 00:11:27,359 --> 00:11:28,035 No. 230 00:11:28,036 --> 00:11:30,870 Can you just call Mandy and see if she can cover the bar? 231 00:11:35,242 --> 00:11:37,043 Isabel Rochev. 232 00:11:37,045 --> 00:11:39,713 I know who you are. 233 00:11:39,715 --> 00:11:42,148 What can I do for you, Ms. Rochev? 234 00:11:42,150 --> 00:11:44,084 I'm sorry for your loss, Thea. 235 00:11:44,086 --> 00:11:46,753 Is that why you came here? 236 00:11:46,755 --> 00:11:49,456 Offer me your condolences? 237 00:11:50,791 --> 00:11:52,559 My condolences, 238 00:11:52,561 --> 00:11:54,761 and to give you this. It's a notice 239 00:11:54,763 --> 00:11:56,763 to vacate the premises. 240 00:11:56,765 --> 00:12:00,100 This club and the steel factory in which its located 241 00:12:00,102 --> 00:12:02,235 are all assets of Queen Consolidated. 242 00:12:02,237 --> 00:12:05,271 No, you--you can't do this. It's already done. 243 00:12:08,843 --> 00:12:11,444 How long do I have? 244 00:12:11,446 --> 00:12:13,179 A couple days. 245 00:12:22,623 --> 00:12:25,025 Councilman Tyson is asking about dinner. 246 00:12:25,027 --> 00:12:26,493 I already have plans tonight. 247 00:12:26,495 --> 00:12:29,996 Hi. Excuse me, I didn't mean to barge in. 248 00:12:29,998 --> 00:12:32,298 It's just that nobody was at your front desk, so... 249 00:12:32,300 --> 00:12:34,601 Laurel, of course, please come in. 250 00:12:34,603 --> 00:12:36,669 Give us a moment. 251 00:12:36,671 --> 00:12:38,271 Twice in two days. 252 00:12:38,273 --> 00:12:39,739 To what do I owe the pleasure? 253 00:12:39,741 --> 00:12:42,042 I wish I could say that this was pleasure, 254 00:12:42,044 --> 00:12:43,977 but it's about a case. 255 00:12:43,979 --> 00:12:46,279 I've barely moved in and people are already asking me for favors. 256 00:12:46,281 --> 00:12:47,814 I guess I really have arrived. 257 00:12:47,816 --> 00:12:50,717 You certainly have. [Chuckles] 258 00:12:50,719 --> 00:12:52,652 So tell me, how can I help you? 259 00:12:52,654 --> 00:12:55,188 Murphy vs. Dunleavy. 260 00:12:55,190 --> 00:12:57,090 The state's charged a real estate developer 261 00:12:57,092 --> 00:12:58,958 for turning away low-income tenants 262 00:12:58,960 --> 00:13:01,061 based on his so-called "morality." 263 00:13:01,063 --> 00:13:04,297 Have a seat. Let me guess. 264 00:13:04,299 --> 00:13:06,466 Our dear fair housing commissioner 265 00:13:06,468 --> 00:13:08,835 isn't willing to testify as your expert witness. 266 00:13:08,837 --> 00:13:10,770 Exactly. And your predecessor 267 00:13:10,772 --> 00:13:12,372 wasn't willing to lean on him. 268 00:13:12,374 --> 00:13:15,175 Well, lucky for you, I'm not my predecessor. 269 00:13:15,177 --> 00:13:18,411 You know, this actually reminds me of one I had 270 00:13:18,413 --> 00:13:20,547 during my days as a community organizer. 271 00:13:20,549 --> 00:13:22,215 I was hoping that it would. 272 00:13:22,217 --> 00:13:25,518 I've seen dozens of cases like this at CNRI. 273 00:13:25,520 --> 00:13:27,587 Well, it's a good thing we both remember where we came from. 274 00:13:27,589 --> 00:13:29,322 I'm happy to help. 275 00:13:29,324 --> 00:13:31,024 Thank you. 276 00:13:31,026 --> 00:13:34,394 Laurel... 277 00:13:34,396 --> 00:13:37,430 I'm really glad you got your job back at the DA's office. 278 00:13:37,432 --> 00:13:40,333 I look forward to us working together for a long time. 279 00:13:40,335 --> 00:13:42,135 As do I. 280 00:13:48,109 --> 00:13:50,677 Quentin: Is it working? 281 00:13:50,679 --> 00:13:54,047 We're about to remote access the computer right now. 282 00:13:54,049 --> 00:13:55,982 I'll tell you this, if you ever 283 00:13:55,984 --> 00:13:57,250 get tired of practicing law, 284 00:13:57,252 --> 00:13:58,551 you'd make a pretty decent spy. 285 00:13:58,553 --> 00:14:00,353 You guys have a warrant for this, right? 286 00:14:00,355 --> 00:14:02,155 Just... 287 00:14:02,157 --> 00:14:04,023 Terrific. 288 00:14:04,025 --> 00:14:05,925 Could you at least tell me who's computer you bugged? 289 00:14:05,927 --> 00:14:07,994 [Beep] 290 00:14:07,996 --> 00:14:10,730 You're kidding. I voted for him. 291 00:14:10,732 --> 00:14:12,565 Yeah. I need to know 292 00:14:12,567 --> 00:14:14,868 if there's anything incriminating in Blood's files. 293 00:14:14,870 --> 00:14:18,571 What the hell, this is a dead end job, anyway. 294 00:14:18,573 --> 00:14:20,940 This all looks pretty benign. 295 00:14:20,942 --> 00:14:22,876 Lots of policy papers, 296 00:14:22,878 --> 00:14:26,880 old documents transferred from his campaign office. 297 00:14:26,882 --> 00:14:28,715 Draft press releases... 298 00:14:28,717 --> 00:14:30,917 Wait, wait, wait, click back. 299 00:14:30,919 --> 00:14:33,186 "For immediate release-- my thoughts and prayers 300 00:14:33,188 --> 00:14:35,121 are with the Queen family in the aftermath 301 00:14:35,123 --> 00:14:37,690 of this unspeakable tragedy. 302 00:14:37,692 --> 00:14:39,859 So he worked up a press release after Moira was killed. 303 00:14:39,861 --> 00:14:41,661 No, he didn't. He wrote that 304 00:14:41,663 --> 00:14:43,796 the day before Moira died. 305 00:14:43,798 --> 00:14:47,767 She's right. Look at the timestamp. 306 00:14:47,769 --> 00:14:49,335 Quentin: Oh, my God. 307 00:14:49,337 --> 00:14:51,504 Sebastian knew Slade was going to kill her. 308 00:14:53,207 --> 00:14:55,308 Is that the satellite frequency communicator 309 00:14:55,310 --> 00:14:57,877 TX50? 310 00:14:57,879 --> 00:14:59,412 Can I touch it? 311 00:14:59,414 --> 00:15:01,548 I know that sounds a little weird and creepy, 312 00:15:01,550 --> 00:15:03,116 but I've never seen one in real life. 313 00:15:03,118 --> 00:15:05,952 It's classified equipment, Ms. Smoak. 314 00:15:05,954 --> 00:15:08,888 You must feel very powerful... 315 00:15:08,890 --> 00:15:10,924 Knowing everything about everyone. 316 00:15:10,926 --> 00:15:13,560 Not powerful in an evil dictator Stalin way. 317 00:15:13,562 --> 00:15:17,530 More of a... Knowledge is power, way. 318 00:15:17,532 --> 00:15:20,233 Ma'am. We have something. 319 00:15:20,235 --> 00:15:22,769 [Sighs] I should have known. 320 00:15:22,771 --> 00:15:23,970 What? 321 00:15:23,972 --> 00:15:25,205 Oliver's at the lair 322 00:15:25,207 --> 00:15:26,973 from which he conducts his operations. 323 00:15:26,975 --> 00:15:28,508 But we were just there. 324 00:15:28,510 --> 00:15:30,677 Not that lair. 325 00:15:30,679 --> 00:15:33,146 His other one. 326 00:15:40,020 --> 00:15:42,622 Like riding bicycle. 327 00:15:42,624 --> 00:15:45,491 Underwater. 328 00:15:50,331 --> 00:15:53,600 [Engines groaning] 329 00:15:53,602 --> 00:15:55,068 What's that sound? 330 00:15:55,070 --> 00:15:57,103 We're stuck. 331 00:16:00,107 --> 00:16:02,008 [Grunts] Like Japanese were. 332 00:16:02,010 --> 00:16:03,977 Submarines have torpedoes, right? 333 00:16:03,979 --> 00:16:05,979 Can we blast our way out? 334 00:16:05,981 --> 00:16:07,614 I can see why you two are made for each other. 335 00:16:07,616 --> 00:16:09,849 You like your explosions. 336 00:16:09,851 --> 00:16:12,418 [Murmuring] 337 00:16:18,592 --> 00:16:20,860 Chert voz'mi. 338 00:16:20,862 --> 00:16:21,828 What? 339 00:16:21,830 --> 00:16:23,696 These are Kaiten torpedoes. 340 00:16:23,698 --> 00:16:26,099 Manually operated. 341 00:16:26,101 --> 00:16:28,201 Someone needs to steer from inside. 342 00:16:28,203 --> 00:16:31,904 Okay, but then, how do they get away from the explosion? 343 00:16:31,906 --> 00:16:34,340 They do not. 344 00:16:43,183 --> 00:16:46,352 Oliver. 345 00:16:52,293 --> 00:16:53,722 How did you find me? 346 00:16:53,747 --> 00:16:54,795 Waller. 347 00:16:54,796 --> 00:16:56,429 We were worried about you. 348 00:16:56,431 --> 00:16:58,131 After you missed your mother's funeral. 349 00:16:58,133 --> 00:17:01,100 I'm sorry that I didn't go. 350 00:17:02,952 --> 00:17:04,658 I left for the cemetery. 351 00:17:05,106 --> 00:17:08,508 But I ended up here. 352 00:17:08,510 --> 00:17:09,909 Here is... 353 00:17:09,911 --> 00:17:12,312 Here was a secondary facility 354 00:17:12,314 --> 00:17:14,914 in case the foundry was compromised. 355 00:17:14,916 --> 00:17:19,952 But it became somewhere that I could just go and... 356 00:17:19,954 --> 00:17:22,689 Be alone. 357 00:17:26,360 --> 00:17:28,995 She's dead because of me. 358 00:17:31,965 --> 00:17:36,269 Five years ago... 359 00:17:36,271 --> 00:17:39,739 I could have cured Slade. 360 00:17:39,741 --> 00:17:41,474 And that would have prevented all of this. 361 00:17:41,476 --> 00:17:44,510 And now, 362 00:17:44,512 --> 00:17:49,015 all the people left that I care about, 363 00:17:49,017 --> 00:17:51,651 we are all in his crosshairs. 364 00:17:51,653 --> 00:17:54,420 It ends tonight. 365 00:17:54,422 --> 00:17:57,156 How? 366 00:17:57,158 --> 00:18:00,560 I turn myself over to Slade. 367 00:18:00,562 --> 00:18:03,629 I end this vendetta. 368 00:18:03,631 --> 00:18:05,531 Oliver, you think this ends 369 00:18:05,533 --> 00:18:08,868 with you turning yourself over to Slade? 370 00:18:08,870 --> 00:18:11,537 Yes, I do. 371 00:18:11,539 --> 00:18:14,841 After she was gone... 372 00:18:14,843 --> 00:18:19,846 He told that one more person had to die. 373 00:18:22,305 --> 00:18:24,697 And then it would end. 374 00:18:26,053 --> 00:18:30,123 This ends for Slade when he kills me. 375 00:18:30,125 --> 00:18:32,024 I don't accept that. 376 00:18:32,026 --> 00:18:33,559 You shouldn't, either. 377 00:18:33,561 --> 00:18:36,062 You can't just accept things, Oliver. 378 00:18:36,064 --> 00:18:38,297 If I had accepted my life, I would be 379 00:18:38,299 --> 00:18:40,366 a cocktail waitress in Vegas like my mother, 380 00:18:40,368 --> 00:18:42,034 and I never would have gone to college, 381 00:18:42,036 --> 00:18:43,703 and I never would have moved a thousand miles away 382 00:18:43,705 --> 00:18:45,838 to work at Queen Consolidated, and I never would have 383 00:18:45,840 --> 00:18:47,473 believed some crazy guy in a hood 384 00:18:47,475 --> 00:18:49,636 when he told me I could be more than just some IT girl. 385 00:18:52,839 --> 00:18:55,541 Please don't do this. 386 00:18:57,811 --> 00:19:00,980 Felicity... 387 00:19:00,982 --> 00:19:03,878 Someone once told me 388 00:19:03,879 --> 00:19:07,509 that the essence of heroism is to die so others can live. 389 00:19:07,819 --> 00:19:09,285 It's not that simple, Oliver. 390 00:19:09,287 --> 00:19:12,055 Yes, it is. 391 00:19:12,057 --> 00:19:15,658 Slade's whole plan 392 00:19:15,660 --> 00:19:19,262 was to take everything from me. 393 00:19:20,343 --> 00:19:22,977 He did. 394 00:19:23,422 --> 00:19:25,185 He wins. 395 00:19:27,726 --> 00:19:31,128 All that's left is for me to die. 396 00:19:33,030 --> 00:19:36,967 No, there has to be another way. 397 00:19:42,740 --> 00:19:44,975 There isn't. 398 00:19:55,610 --> 00:19:58,338 Walter: Thea, please. I understand you're upset. 399 00:19:58,339 --> 00:20:00,439 This is an emotional time for all of us. 400 00:20:00,441 --> 00:20:01,841 I'm not being emotional. 401 00:20:01,843 --> 00:20:04,310 I'm...I'm an orphan! 402 00:20:04,312 --> 00:20:07,747 I'm a jobless and homeless orphan. 403 00:20:07,749 --> 00:20:10,249 There's nothing left for me here. 404 00:20:10,251 --> 00:20:11,551 I'm here. 405 00:20:11,553 --> 00:20:14,387 I thank you for that, but... 406 00:20:14,389 --> 00:20:17,290 [Sighs] Honestly, I need to start over. 407 00:20:20,494 --> 00:20:23,996 Oliver. 408 00:20:23,998 --> 00:20:26,065 We missed you at the funeral. 409 00:20:26,067 --> 00:20:27,834 And the reception. 410 00:20:27,836 --> 00:20:30,570 I'm sorry that I couldn't be there. 411 00:20:30,572 --> 00:20:33,406 What's going on here? 412 00:20:33,408 --> 00:20:35,508 Thea's thinking of leaving Starling City. 413 00:20:35,510 --> 00:20:38,644 No, I am leaving. 414 00:20:38,646 --> 00:20:42,582 Walter, could I speak to my sister for a moment? 415 00:20:42,584 --> 00:20:44,784 I'm sure you'll have better luck. 416 00:20:47,855 --> 00:20:51,290 Ollie, please. Just don't even try 417 00:20:51,292 --> 00:20:53,359 to convince me to stay. 418 00:20:53,361 --> 00:20:56,662 I won't. I think it's a good idea. 419 00:20:56,664 --> 00:20:59,966 You should get as far from Starling City 420 00:20:59,968 --> 00:21:02,335 as you possibly can. 421 00:21:02,337 --> 00:21:04,604 In our family, 422 00:21:04,606 --> 00:21:07,540 out of you, me, mom and dad, 423 00:21:07,542 --> 00:21:11,477 you are the best of us. 424 00:21:11,479 --> 00:21:14,080 You have the purest heart. 425 00:21:15,782 --> 00:21:18,951 And I can't ever have you lose that. 426 00:21:18,953 --> 00:21:20,353 Ok? 427 00:21:20,355 --> 00:21:21,888 You promise me? 428 00:21:23,123 --> 00:21:24,891 Ok. 429 00:21:31,365 --> 00:21:35,268 I know that I haven't always been the best brother, 430 00:21:35,270 --> 00:21:40,539 or friend, or whatever you've needed me to be. 431 00:21:40,541 --> 00:21:44,510 But there has not been a day since you were born 432 00:21:44,512 --> 00:21:49,849 where I didn't cherish having you as a sister. 433 00:21:54,187 --> 00:21:55,755 I'll, um, 434 00:21:55,757 --> 00:21:59,659 get in touch when I get settled somewhere. 435 00:22:18,645 --> 00:22:22,048 It's Oliver. 436 00:22:22,050 --> 00:22:25,618 This ends now. 437 00:22:25,620 --> 00:22:29,055 I'll be at the pier, I'll be alone. 438 00:22:35,629 --> 00:22:38,364 I'll do it. 439 00:22:39,499 --> 00:22:41,300 Peter, you'll die. 440 00:22:41,302 --> 00:22:43,836 I'm already dead. 441 00:22:43,838 --> 00:22:46,372 [Gasping] 442 00:22:47,874 --> 00:22:50,042 Radiation poisoning. 443 00:22:50,044 --> 00:22:52,345 Ivo's little gift. 444 00:22:52,347 --> 00:22:56,115 He said he needed to find out if Mirakuru could cure cancer. 445 00:22:56,117 --> 00:22:58,551 [Scoffs] Guess we'll never find out. 446 00:22:58,553 --> 00:23:00,653 Oh, I'm sorry, Peter, I didn't know. 447 00:23:00,655 --> 00:23:05,091 Ivo said the essence of heroism is to die so that others can live. 448 00:23:05,093 --> 00:23:07,426 I held on to that. 449 00:23:07,428 --> 00:23:10,429 It's the only thing that gave me hope. 450 00:23:10,431 --> 00:23:12,164 So I'll go. 451 00:23:12,166 --> 00:23:14,333 I mean, I may not be saving millions of lives, 452 00:23:14,335 --> 00:23:16,102 but I'll be saving yours. 453 00:23:20,340 --> 00:23:22,508 [Footsteps] 454 00:23:26,747 --> 00:23:29,882 This is where it all started. 455 00:23:29,884 --> 00:23:34,020 Got on the "Queen's Gambit" right over there. 456 00:23:36,189 --> 00:23:40,159 I should have died on that boat. 457 00:23:40,161 --> 00:23:43,929 If I had, none of this would have happened. 458 00:23:43,931 --> 00:23:47,767 I never would have met you. 459 00:23:47,769 --> 00:23:51,737 Shado and my mother would still be alive. 460 00:23:56,009 --> 00:23:59,245 No one else is going to die because of me. 461 00:24:02,783 --> 00:24:05,051 [Dart whirring] Aah! 462 00:24:21,301 --> 00:24:24,370 Diggle, what the hell? 463 00:24:35,478 --> 00:24:39,080 Slade Wilson. 464 00:24:39,082 --> 00:24:40,649 He told me who you were. 465 00:24:40,651 --> 00:24:42,917 Did he hurt you? 466 00:24:42,919 --> 00:24:44,319 No. 467 00:24:44,321 --> 00:24:46,054 He was trying to hurt you. 468 00:24:46,056 --> 00:24:48,657 And when you went missing, 469 00:24:48,659 --> 00:24:50,158 I reached out... 470 00:24:50,160 --> 00:24:53,428 to your partners. 471 00:24:53,430 --> 00:24:55,063 They told me what you were planning on doing. 472 00:24:55,065 --> 00:24:56,898 It's what I have to do. 473 00:24:56,900 --> 00:24:59,567 Will you give us a moment? 474 00:25:10,946 --> 00:25:13,715 You thought about telling me... 475 00:25:13,717 --> 00:25:17,252 The night of the Undertaking. 476 00:25:17,254 --> 00:25:20,422 I thought about telling you almost every night. 477 00:25:22,258 --> 00:25:24,859 Why didn't you? 478 00:25:26,329 --> 00:25:28,663 Tommy knew. 479 00:25:28,665 --> 00:25:31,099 Didn't he? 480 00:25:31,101 --> 00:25:33,101 You were with him. 481 00:25:33,103 --> 00:25:35,470 You were with him at the end. 482 00:25:35,472 --> 00:25:37,472 His last words were about you. 483 00:25:37,474 --> 00:25:39,974 He wanted to know if you were safe. 484 00:25:39,976 --> 00:25:43,611 Sorry I couldn't save him. 485 00:25:43,613 --> 00:25:46,481 And my mother. 486 00:25:48,451 --> 00:25:51,519 But I can save you. 487 00:25:51,521 --> 00:25:54,122 And Thea. 488 00:25:54,124 --> 00:25:58,026 I can save the city if this ends tonight. 489 00:25:58,028 --> 00:25:59,794 No. 490 00:25:59,796 --> 00:26:01,996 No! 491 00:26:01,998 --> 00:26:04,499 You can't commit suicide, Ollie. 492 00:26:04,501 --> 00:26:06,334 You won't do that to me. 493 00:26:06,336 --> 00:26:08,636 Or to Sara, or to your friends. 494 00:26:08,638 --> 00:26:11,306 Or to Thea. Oliver... 495 00:26:11,308 --> 00:26:13,475 She just lost her mother. 496 00:26:13,477 --> 00:26:16,511 Losing you would destroy her. 497 00:26:16,513 --> 00:26:18,947 But she'll be alive. 498 00:26:18,949 --> 00:26:23,017 I don't know anything about hoods and masks or human weapons 499 00:26:23,019 --> 00:26:25,186 or any of this. 500 00:26:25,188 --> 00:26:28,289 But I know you. 501 00:26:28,291 --> 00:26:30,492 I know you like I know my own name. 502 00:26:30,494 --> 00:26:32,794 And I realize it may sound crazy in light of your secret, 503 00:26:32,796 --> 00:26:36,831 but I know who you are in your bones, Oliver. 504 00:26:36,833 --> 00:26:38,366 And that person-- 505 00:26:38,368 --> 00:26:40,402 that person doesn't give up. 506 00:26:40,404 --> 00:26:44,406 That person, he always finds a way. 507 00:26:44,408 --> 00:26:47,375 Not this time. 508 00:26:47,377 --> 00:26:49,878 You're wrong. 509 00:26:49,880 --> 00:26:52,747 You want to protect the people who you love? 510 00:26:52,749 --> 00:26:56,050 Then the only way to do that is to stop Slade Wilson. 511 00:26:56,052 --> 00:26:57,685 Laurel, I can't! Yes, you can! 512 00:26:57,687 --> 00:27:00,121 By stopping Sebastian Blood, because Sebastian 513 00:27:00,123 --> 00:27:02,557 is working with Slade Wilson. 514 00:27:07,763 --> 00:27:10,165 I have proof. 515 00:27:10,167 --> 00:27:12,167 Slade Wilson killed your mother 516 00:27:12,169 --> 00:27:15,236 so that Sebastian could become mayor. 517 00:27:18,107 --> 00:27:20,875 You were right about him. 518 00:27:22,344 --> 00:27:27,515 The man in the skull mask works for Slade Wilson. 519 00:27:27,517 --> 00:27:30,251 And this entire time, 520 00:27:30,253 --> 00:27:33,254 it was Sebastian. 521 00:27:39,428 --> 00:27:41,963 What's happening 522 00:27:41,965 --> 00:27:45,099 is bigger than you and Slade. 523 00:27:45,101 --> 00:27:48,603 This city needs the Arrow. 524 00:28:00,683 --> 00:28:02,717 What's this for? 525 00:28:02,719 --> 00:28:04,219 I don't want you to be in here. 526 00:28:04,221 --> 00:28:06,254 No, I'm going to stay with you-- Sara. 527 00:28:06,256 --> 00:28:07,956 If this doesn't work, 528 00:28:07,958 --> 00:28:10,225 I need you to be safe. 529 00:28:13,329 --> 00:28:16,731 We will come for you when it's over. 530 00:28:16,733 --> 00:28:19,100 Ok. 531 00:28:22,571 --> 00:28:26,608 Do you know how the torpedo works? 532 00:28:26,610 --> 00:28:30,578 I get in, he fires, I steer, you pray. 533 00:28:30,580 --> 00:28:32,614 Peter, what you're doing is... 534 00:28:32,616 --> 00:28:34,115 Practical. 535 00:28:34,117 --> 00:28:35,950 My time's already up. 536 00:28:35,952 --> 00:28:38,253 Brave. 537 00:28:38,255 --> 00:28:40,488 You need to know that. 538 00:28:40,490 --> 00:28:43,024 And I don't think that I could do something like this. 539 00:28:43,026 --> 00:28:45,593 You have. What you did for us-- 540 00:28:45,595 --> 00:28:48,563 coming back to that boat, setting us free? 541 00:28:48,565 --> 00:28:51,299 I came back to the boat because I want to go home. 542 00:28:51,301 --> 00:28:54,402 I wasn't thinking about saving anybody. 543 00:28:54,404 --> 00:28:56,137 It's...It's not who I am. 544 00:28:56,139 --> 00:28:59,574 Maybe not yet. 545 00:29:17,927 --> 00:29:20,194 Go? Is Sara clear? 546 00:29:20,196 --> 00:29:22,664 Yes. Yes. 547 00:29:48,357 --> 00:29:51,292 Hello. Good to see you. 548 00:29:51,294 --> 00:29:53,828 Clinton. You can wait in the car. 549 00:29:53,830 --> 00:29:55,363 Are you sure that's a good idea? 550 00:29:55,365 --> 00:29:57,799 Nothing's going to happen to me here. 551 00:29:57,801 --> 00:29:59,334 Man: How are you doing, Mr. Mayor? 552 00:29:59,336 --> 00:30:01,102 Hi. Good to see you, good to see you. 553 00:30:01,104 --> 00:30:02,503 Congratulations, mayor Blood. 554 00:30:02,505 --> 00:30:03,705 Thank you. 555 00:30:03,707 --> 00:30:04,872 Mayor Blood, hello! 556 00:30:04,874 --> 00:30:06,240 Hi. 557 00:30:06,242 --> 00:30:08,042 We're all behind you, Sebastian. 558 00:30:08,044 --> 00:30:10,178 Nice to see you. 559 00:30:10,180 --> 00:30:13,514 Sebastian, may I join you for dinner? 560 00:30:16,352 --> 00:30:21,756 [Elevator dings] 561 00:30:21,758 --> 00:30:25,093 Diggle: Hey, can you hold that? 562 00:30:25,095 --> 00:30:31,866 Oh, thanks a lot, man, appreciate it. 563 00:30:31,868 --> 00:30:34,068 [Thud] 564 00:30:34,070 --> 00:30:36,738 Clinton Hogue. 565 00:30:36,740 --> 00:30:40,341 I have some questions for you. 566 00:30:42,978 --> 00:30:45,079 Go to hell. 567 00:30:45,081 --> 00:30:46,781 You sure that's how you want to play it? 568 00:30:46,783 --> 00:30:49,751 You think I've never took a beating before? 569 00:30:51,153 --> 00:30:53,755 Pal, you're going to wish I beat you. 570 00:30:53,757 --> 00:30:56,824 Hi. 571 00:30:56,826 --> 00:30:58,826 I'll be your interrogator. 572 00:30:58,828 --> 00:31:00,728 Is this a joke? Clinton Hogue. 573 00:31:00,730 --> 00:31:03,731 Social Security number 306003894. 574 00:31:03,733 --> 00:31:05,099 What the hell's this supposed to be? 575 00:31:05,101 --> 00:31:07,168 Oh, look at this. 576 00:31:07,170 --> 00:31:10,071 You have a bank account in the Cayman Islands. 577 00:31:11,140 --> 00:31:13,074 Wow. 578 00:31:13,076 --> 00:31:16,210 $2 million, quite the little nest egg. 579 00:31:16,212 --> 00:31:18,479 But...Looks like you just 580 00:31:18,481 --> 00:31:21,916 approved a wire transfer of $1 million to a charity here in Starling City. 581 00:31:21,918 --> 00:31:24,585 Very generous. 582 00:31:24,587 --> 00:31:26,187 What should I do with the rest? 583 00:31:26,189 --> 00:31:28,623 Greenpeace. Great cause! 584 00:31:28,625 --> 00:31:32,260 And they really appreciate the support. 585 00:31:32,262 --> 00:31:33,428 You bitch! 586 00:31:33,430 --> 00:31:34,962 Bitch with WiFi. 587 00:31:34,964 --> 00:31:37,365 Hey, Clinton, looks like your mom and dad have 588 00:31:37,367 --> 00:31:39,500 a really nice retirement portfolio, too, 589 00:31:39,502 --> 00:31:41,761 but they, oh, no, are just 590 00:31:41,786 --> 00:31:43,746 about to make some really bad investments. 591 00:31:43,973 --> 00:31:47,175 Ok, wait, just wait--just--stop! 592 00:31:48,110 --> 00:31:51,312 What do you want to know? 593 00:31:52,648 --> 00:31:54,048 I missed you 594 00:31:54,050 --> 00:31:55,416 at your mother's memorial service. 595 00:31:55,418 --> 00:31:58,386 I wanted to offer my condolences. 596 00:31:58,388 --> 00:32:00,688 You're the mayor. 597 00:32:00,690 --> 00:32:03,191 Congratulations. 598 00:32:03,193 --> 00:32:05,293 You've always wanted that. 599 00:32:05,295 --> 00:32:09,197 Believe me, Oliver, I wish it had happened a different way. 600 00:32:09,199 --> 00:32:12,200 Your mother and I, we--we didn't agree on much. 601 00:32:12,202 --> 00:32:15,369 But we both wanted what was best for Starling City. 602 00:32:15,371 --> 00:32:19,607 I will help this city find its heart again, I promise you that. 603 00:32:21,210 --> 00:32:24,112 Do you really think that he... 604 00:32:24,114 --> 00:32:26,914 Will let that happen? 605 00:32:28,317 --> 00:32:30,518 Slade Wilson. 606 00:32:36,191 --> 00:32:39,527 How do you know I've been working with Slade Wilson? 607 00:32:41,430 --> 00:32:44,966 Because I'm the Arrow. 608 00:32:44,968 --> 00:32:47,535 [Scoffs] 609 00:32:47,537 --> 00:32:50,338 Of course. [Chuckles] 610 00:32:50,340 --> 00:32:52,974 It all makes sense now. 611 00:32:52,976 --> 00:32:55,643 It was right in front of me. 612 00:32:58,480 --> 00:33:01,983 You came to my office and you shook my hand. 613 00:33:01,985 --> 00:33:03,851 You said that together, we can save this city. 614 00:33:03,853 --> 00:33:06,254 You think that there will be a city to be saved 615 00:33:06,256 --> 00:33:10,324 after you unleash Slade's Mirakuru army? 616 00:33:10,326 --> 00:33:13,661 They'll only cause enough damage to make the city ready. 617 00:33:13,663 --> 00:33:15,763 Ready for your leadership? 618 00:33:15,765 --> 00:33:18,432 For my vision of what this city could be. 619 00:33:18,434 --> 00:33:21,803 A better city. 620 00:33:21,805 --> 00:33:24,605 And after the storm they're about to suffer, 621 00:33:24,607 --> 00:33:26,307 the people of Starling 622 00:33:26,309 --> 00:33:30,011 will support and follow me to that city. 623 00:33:30,013 --> 00:33:34,549 Whatever Slade promised you, he will not deliver. 624 00:33:34,551 --> 00:33:37,752 He wants to hurt me. 625 00:33:37,754 --> 00:33:42,323 You are a pawn in a much larger game. 626 00:33:44,860 --> 00:33:48,429 Slade promised me city hall. 627 00:33:48,431 --> 00:33:49,764 And he delivered. 628 00:33:49,766 --> 00:33:52,500 He makes good on his promises. 629 00:33:52,502 --> 00:33:56,504 I understand he made you a promise, too. 630 00:34:02,110 --> 00:34:05,112 What are you going to do? 631 00:34:05,114 --> 00:34:07,415 You going to stab the mayor 632 00:34:07,417 --> 00:34:10,852 in a restaurant full of people? 633 00:34:14,489 --> 00:34:18,159 It's a new day in Starling City, Oliver. 634 00:34:18,161 --> 00:34:22,263 And there's nothing you can do to stop it. 635 00:34:52,208 --> 00:34:54,342 [Cell phone vibrating] 636 00:35:21,237 --> 00:35:22,747 Diggle: Slade's men are taking the city tonight. 637 00:35:22,748 --> 00:35:23,865 They can try. 638 00:35:23,890 --> 00:35:25,541 There's more men than we thought, 639 00:35:25,542 --> 00:35:27,409 all on Mirakuru. It could be a massacre. 640 00:35:27,411 --> 00:35:29,244 Not if we get to them first. 641 00:35:29,246 --> 00:35:32,013 We stick to the plan, no matter what. 642 00:35:32,015 --> 00:35:34,015 Slade's using the sewer system. 643 00:35:34,017 --> 00:35:36,314 You can drop in at Rock Avenue and then head southeast. 644 00:35:36,315 --> 00:35:38,190 The lines converge at Water Street. 645 00:35:38,191 --> 00:35:39,791 If Slade's army's underground, that's probably where he'll be. 646 00:35:39,793 --> 00:35:42,193 Good. Let's go. Diggle, you ready? 647 00:35:42,195 --> 00:35:43,695 Never not. 648 00:35:43,697 --> 00:35:45,063 I'm coming, too. 649 00:35:45,065 --> 00:35:47,598 [Sighs] No, you're not. 650 00:35:47,600 --> 00:35:49,067 Felicity can give me a radio. 651 00:35:49,069 --> 00:35:50,468 I'll just be your eyes and your ears. 652 00:35:50,470 --> 00:35:51,936 I'll stay out of your way, I promise. 653 00:35:51,938 --> 00:35:54,906 Nothing will happen to me. What if it did? 654 00:35:54,908 --> 00:35:58,009 Slade's men, one on one, they are nearly impossible to stop. 655 00:35:58,011 --> 00:35:59,744 I need you to trust me. 656 00:35:59,746 --> 00:36:02,847 And I need you to be safe. 657 00:36:02,849 --> 00:36:05,783 But not them? 658 00:36:06,885 --> 00:36:10,588 This started with the three of us. 659 00:36:10,590 --> 00:36:13,991 It's time we got back to that. 660 00:37:07,946 --> 00:37:11,048 Tonight we forge a new history. 661 00:37:11,050 --> 00:37:13,718 Tonight we rise up as one 662 00:37:13,720 --> 00:37:15,453 and take back this city. 663 00:37:15,455 --> 00:37:18,456 I have eyes on Blood's army. 664 00:37:18,458 --> 00:37:20,892 Got it. I'm forwarding Dig your ping 665 00:37:20,894 --> 00:37:23,427 along with the foundation schematics of the Topside Avenue. 666 00:37:23,429 --> 00:37:25,163 Follow the route I laid out on the blueprints. 667 00:37:25,165 --> 00:37:27,632 You'll see structural joints in the concrete. 668 00:37:29,968 --> 00:37:32,503 Blow them all and Blood gets buried. 669 00:37:32,505 --> 00:37:34,438 Got it. 670 00:37:43,382 --> 00:37:45,750 Woman on TV: The market opened today at 400 points 671 00:37:45,752 --> 00:37:49,287 thanks in part to the surprise rally of Queen's Consolidated. 672 00:37:49,289 --> 00:37:51,789 New leadership has-- [Indistinct chatter] 673 00:37:51,791 --> 00:37:54,058 ...the company's future in spite of this recent tragedy. 674 00:37:54,060 --> 00:37:57,328 Um, excuse me, why can't I board my train? 675 00:37:57,330 --> 00:37:59,497 I'm sorry, ma'am, it's just business class right now. 676 00:37:59,499 --> 00:38:00,965 Coach will be boarding soon. 677 00:38:00,967 --> 00:38:03,801 Ok. 678 00:38:03,803 --> 00:38:05,469 Come on, pal. 679 00:38:05,471 --> 00:38:08,139 Isn't that one of the Iron Heights escapees? 680 00:38:08,141 --> 00:38:10,074 Dumbass here tried to rob a convenience store 681 00:38:10,076 --> 00:38:12,009 but gave up as soon as I pulled in. 682 00:38:12,011 --> 00:38:13,377 Mind if I just stick him here for a minute? 683 00:38:13,379 --> 00:38:15,379 No, go ahead. 684 00:38:17,482 --> 00:38:19,116 Felicity: I'm just asking here. 685 00:38:19,118 --> 00:38:22,353 Oliver, you've worked really hard not to kill anymore. 686 00:38:22,355 --> 00:38:24,822 Dropping an entire block on these guys is murder. 687 00:38:24,824 --> 00:38:27,058 Manslaughter, at least. 688 00:38:27,060 --> 00:38:28,526 They're not men. 689 00:38:28,528 --> 00:38:31,195 Not anymore. 690 00:38:34,700 --> 00:38:38,202 Have Diggle blow the charges the moment he's ready. 691 00:38:38,204 --> 00:38:40,004 Felicity: Oliver? 692 00:38:43,008 --> 00:38:45,943 [Both grunting] 693 00:38:50,315 --> 00:38:53,184 We will lead this city out of the darkness, 694 00:38:53,186 --> 00:38:56,420 and each one of you will help me. 695 00:38:56,422 --> 00:38:59,523 [Both grunting] 696 00:39:07,866 --> 00:39:10,334 [Groaning and gasping] 697 00:39:21,322 --> 00:39:23,323 [Oliver groaning and gasping] 698 00:39:37,864 --> 00:39:40,099 Come on. 699 00:39:44,532 --> 00:39:47,067 Oliver, where the hell are you?! 700 00:39:54,909 --> 00:39:56,877 You killed me... 701 00:39:56,879 --> 00:39:59,980 Let me return the favor. 702 00:39:59,982 --> 00:40:03,083 Hey. 703 00:40:03,085 --> 00:40:05,285 You got the time? 704 00:40:05,287 --> 00:40:08,455 It's, uh, 9:00. 705 00:40:08,457 --> 00:40:10,324 Thanks. 706 00:40:34,282 --> 00:40:36,884 [Gunshots, all screaming] 707 00:40:37,952 --> 00:40:40,787 Oliver, please. 708 00:40:40,789 --> 00:40:42,656 [Cell phone rings] 709 00:40:44,592 --> 00:40:49,096 Cisco, now is really not a good time. 710 00:40:52,166 --> 00:40:54,501 [Rumbling] 711 00:40:54,503 --> 00:40:56,570 There. 712 00:41:00,041 --> 00:41:01,975 Ollie! 713 00:41:01,977 --> 00:41:03,744 There's too many of them! 714 00:41:03,746 --> 00:41:05,913 We can't fight. 715 00:41:08,249 --> 00:41:10,017 We're not going to. 716 00:41:16,658 --> 00:41:19,326 Anatoly: Turn the wheel! 717 00:41:19,328 --> 00:41:21,295 What direction? 718 00:41:21,297 --> 00:41:23,196 It does not matter. Just turn the wheel. 719 00:41:23,198 --> 00:41:25,732 [Grunting] 720 00:41:25,734 --> 00:41:28,602 I can't! That is not an option. 721 00:41:30,672 --> 00:41:32,739 I got it! 722 00:41:32,741 --> 00:41:34,908 We're moving! 723 00:41:34,910 --> 00:41:36,910 Good, good. 724 00:41:38,846 --> 00:41:41,882 Sara, we did it. 725 00:41:41,884 --> 00:41:44,351 Sara! 726 00:41:44,353 --> 00:41:46,453 Sara: Oliver! [Ding] 727 00:41:51,478 --> 00:41:56,478 == sync, corrected by elderman == @elder_man Resync by er1ck9 50925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.