All language subtitles for [NHK紀錄片][紀實72小時] 護士學校 (20220114) (日字) (720P)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
15
00:00:10,550 --> 00:00:13,760
かのナイチンゲールは言った。
16
00:00:26,030 --> 00:00:29,570
今回の舞台は…
17
00:00:29,570 --> 00:00:37,280
コロナの猛威が続く中
看護の道を志す人たちが学んでいる。
18
00:00:54,800 --> 00:01:00,100
みんな どんな思いで この世界に
飛び込もうとしているんだろう。
19
00:01:00,100 --> 00:01:04,370
3日間 その胸の内に耳を傾けた。
20
00:01:04,370 --> 00:01:08,940
(笑い声)
21
00:01:08,940 --> 00:01:19,060
♬~
22
00:01:19,060 --> 00:01:23,560
大阪府との境 山あいにある…
23
00:01:27,400 --> 00:01:33,300
創立41年の看護専門学校にやって来た。
24
00:01:36,100 --> 00:01:44,580
11月中旬。
火曜の昼過ぎから撮影を開始。
25
00:01:44,580 --> 00:01:51,290
今回 校内を
自由に取材していいと許可を頂けた。
26
00:01:52,920 --> 00:01:56,730
(取材者)こんにちは。 こんにちは。
こんにちは。
27
00:02:20,880 --> 00:02:24,190
ちょうど 昼休み。
28
00:02:26,760 --> 00:02:31,460
校内を ちょっと案内してもらうことに。
29
00:02:47,980 --> 00:02:52,720
教室は 普通の高校のよう。
30
00:02:52,720 --> 00:02:55,080
あっ 授業が始まるみたい。
31
00:02:55,080 --> 00:02:58,090
(一同)お願いします。
32
00:03:00,260 --> 00:03:03,220
ここの学生数は 200人。
33
00:03:03,220 --> 00:03:06,430
看護師と准看護師➡
34
00:03:06,430 --> 00:03:11,730
目指す資格によって
コースが分かれているという。
35
00:03:14,240 --> 00:03:16,240
こんにちは。
36
00:03:16,240 --> 00:03:19,940
白衣の学生が声をかけてきた。
37
00:03:27,550 --> 00:03:34,760
こちらは 1年生の教室。
みんな ナース服を着てるけど…。
38
00:03:43,100 --> 00:03:45,700
なんでも 戴帽式は➡
39
00:03:45,700 --> 00:03:48,600
病院実習に初めて出る前に行う➡
40
00:03:48,600 --> 00:03:52,210
1年生だけの儀式。
41
00:03:52,210 --> 00:03:54,210
ナースキャップを授かり➡
42
00:03:54,210 --> 00:03:57,610
心を新たにするんだそう。
43
00:04:13,500 --> 00:04:19,500
病院実習が始まると
実際に 患者さんと接することに。
44
00:04:27,080 --> 00:04:30,780
患者さんから どう見えるかも大事。
45
00:04:34,350 --> 00:04:36,890
なあ。
46
00:04:36,890 --> 00:04:39,090
はい。
ねっ。
47
00:04:42,220 --> 00:04:47,900
入学して半年たった 1年生。
ちょっと 話を聞いてみよう。
48
00:04:47,900 --> 00:04:50,100
すいません。
49
00:05:07,850 --> 00:05:10,150
こういう感じで。
50
00:05:32,040 --> 00:05:36,550
命に関わる仕事だけあって
学ぶ知識は膨大。
51
00:05:36,550 --> 00:05:40,850
半端な覚悟じゃ できないみたい。
52
00:05:45,550 --> 00:05:47,560
年としては。
53
00:06:08,880 --> 00:06:16,890
学生は 高卒後の10代が多いけど
社会人経験のある人も結構いるみたい。
54
00:06:42,580 --> 00:06:53,690
♬~
55
00:07:19,310 --> 00:07:25,650
介護の仕事 ずっと 二十歳までしてて
ちょっと いろいろあって➡
56
00:07:25,650 --> 00:07:28,960
看護師さんになろう
目指そうかなと思って。
57
00:07:43,070 --> 00:07:57,550
♬~
58
00:07:57,550 --> 00:08:05,790
授業は4時に終わったけど
図書室に人がいる。 自習かな?
59
00:08:05,790 --> 00:08:08,500
すみません 勉強中。
60
00:08:24,010 --> 00:08:28,220
うわっ すごい書き込み。
61
00:08:40,200 --> 00:08:43,530
女性が看護師を目指して
勉強を始めたのは➡
62
00:08:43,530 --> 00:08:47,840
30を過ぎたころのことらしい。
63
00:09:24,010 --> 00:09:29,640
そのとき抱いた看護師への憧れが
決め手だそう。
64
00:09:29,640 --> 00:09:35,650
あれ? 時間を気にしてるみたいだけど…。
65
00:09:39,390 --> 00:09:45,390
女性が向かったのは
学校の隣にある建物。
66
00:09:47,530 --> 00:09:50,430
はい。
67
00:09:50,430 --> 00:09:52,870
あっ 娘さんかな?
68
00:09:52,870 --> 00:09:55,070
せ~の。
69
00:10:02,210 --> 00:10:05,110
恥ずかしいね。 フフフッ。
70
00:10:11,920 --> 00:10:20,430
隣に保育園があって助かっているけど
子育てしながらの勉強は大変らしい。
71
00:10:37,710 --> 00:10:39,650
すみません 何か。
すみません ありがとうございます。
72
00:10:39,650 --> 00:10:41,650
ありがとうございます。
失礼します。
73
00:10:41,650 --> 00:10:50,160
娘さんが小学生になるころには
きっと 現場で頑張っているんだろうな。
74
00:10:57,730 --> 00:11:04,440
6時前 まだ校内に学生の姿が。
何してるんだろう?
75
00:11:06,540 --> 00:11:08,540
はい。
76
00:11:46,080 --> 00:11:49,420
居残り練習中の1年生。
77
00:11:49,420 --> 00:11:55,920
実技の試験に合格しないと
病院実習に進めないそう。
78
00:12:08,770 --> 00:12:10,770
あっ…。
79
00:12:12,640 --> 00:12:14,640
あ~ そやな。 そうそうそう。
80
00:12:25,250 --> 00:12:31,390
聞けば 縦ジワは 背中への当たり方で
床ずれの原因にもなるという。
81
00:12:31,390 --> 00:12:36,900
ベッドメイキングの評価項目は
38もあるんだって。
82
00:12:43,710 --> 00:12:49,010
あれ? いつの間にか 1人増えている。
83
00:13:04,660 --> 00:13:08,530
3人は 社会人経験のある30代。
84
00:13:08,530 --> 00:13:13,340
苦手なところは 教え合う仲なんだって。
85
00:13:20,240 --> 00:13:22,740
どうですか?
86
00:13:27,380 --> 00:13:29,320
頑張らないと。
87
00:13:29,320 --> 00:13:31,250
さようなら。
88
00:13:31,250 --> 00:13:37,890
今は 毎日 基礎となる
技術と心を磨いていく。
89
00:13:37,890 --> 00:13:50,110
♬~
90
00:13:53,710 --> 00:13:58,910
撮影2日目。 朝7時半。
91
00:14:00,480 --> 00:14:05,990
1時間目は9時からなのに
もう来た学生がいる。
92
00:14:09,190 --> 00:14:12,190
あっ 今日 実習?
あっ はい 実習。
93
00:14:21,900 --> 00:14:29,710
看護学科の3年生。
卒業が近づき 病院実習が続いているそう。
94
00:14:33,880 --> 00:14:36,380
おはようございます。
95
00:14:38,550 --> 00:14:42,060
こちらが教室?
あっ そうですね。
96
00:14:53,430 --> 00:14:56,070
♬~
97
00:14:56,070 --> 00:15:04,350
♬~
98
00:15:04,350 --> 00:15:06,280
おはようございます。
おはようございます。
99
00:15:06,280 --> 00:15:08,280
よろしくお願いします。
100
00:15:28,540 --> 00:15:30,540
錠剤。
101
00:15:40,180 --> 00:15:45,090
♬~
102
00:15:45,090 --> 00:15:47,220
大丈夫。
103
00:15:47,220 --> 00:15:51,030
大丈夫 大丈夫。
もう終わる。 もう終わるよ。
104
00:15:53,700 --> 00:15:57,400
(チャイム)
昼休み。
105
00:16:17,520 --> 00:16:21,760
(笑い声)
この絵は いるんですかね?
106
00:16:21,760 --> 00:16:24,160
お邪魔しました。
107
00:16:29,530 --> 00:16:33,730
こちら 集まって 何か盛り上がってる。
108
00:16:45,680 --> 00:16:47,880
へえ~ 試しに?
はい。
109
00:16:49,550 --> 00:16:51,550
あっ…。
110
00:17:19,550 --> 00:17:24,020
ちょっとした憧れから
看護師を目指した彼女。
111
00:17:24,020 --> 00:17:30,330
でも ここに来て1年半
変化を感じているそう。
112
00:17:53,550 --> 00:18:00,560
見た目もだけど
それ以上に変わったのは 心。
113
00:18:05,830 --> 00:18:10,700
ホームルーム中の教室の片隅。
114
00:18:10,700 --> 00:18:14,540
一人 机に向かう男子学生が。
115
00:18:14,540 --> 00:18:16,470
すいません。
はい。
116
00:18:16,470 --> 00:18:18,570
こんにちは。
はい。
117
00:18:51,040 --> 00:18:55,210
学力試験が苦手で
留年してしまったそう。
118
00:18:55,210 --> 00:18:58,250
でも 諦めずに努力し続けるのには➡
119
00:18:58,250 --> 00:19:00,950
訳があるらしい。
120
00:19:30,050 --> 00:19:36,520
けれど 男性が小学生になったやさき
お母さんは帰らぬ人に。
121
00:19:36,520 --> 00:19:41,820
今も 時折 思い出す光景があるという。
122
00:20:08,050 --> 00:20:11,750
いつか お母さんに
いい報告ができるように➡
123
00:20:11,750 --> 00:20:16,660
今は ふんばって 机に向かう。
124
00:20:21,430 --> 00:20:26,330
午後 准看護科1年生の
授業に お邪魔した。
125
00:20:26,330 --> 00:20:28,740
ちょっと 入れてみ。
126
00:20:32,070 --> 00:20:36,580
お湯で 手をもみながら洗う…
127
00:20:36,580 --> 00:20:41,580
入浴できない患者さんを想定した
実習だそう。
128
00:20:54,730 --> 00:20:57,630
丁寧な声かけが大事らしいけど➡
129
00:20:57,630 --> 00:21:03,340
こちらの学生さん
1年生なのに 随分 慣れてる。
130
00:21:32,070 --> 00:21:36,240
その後 女性は結婚や出産を経験。
131
00:21:36,240 --> 00:21:39,710
再び働きたいという
気持ちが出てきた 1年前➡
132
00:21:39,710 --> 00:21:44,210
背中を押す出来事があったそう。
133
00:22:17,050 --> 00:22:20,550
コロナ禍で心を病んでしまった友人。
134
00:22:20,550 --> 00:22:27,560
子育てに追われ 気付くことができず
止められなかった自分。
135
00:23:04,030 --> 00:23:06,730
せ~の。 はい!
136
00:23:10,530 --> 00:23:12,470
はい。
137
00:23:12,470 --> 00:23:27,480
♬~
138
00:23:27,480 --> 00:23:28,880
♬~
139
00:23:28,880 --> 00:23:32,090
撮影3日目。
140
00:23:34,760 --> 00:23:39,460
朝 2年生の教室を訪ねると…。
141
00:23:41,230 --> 00:23:45,030
何やら ボードを飾りつけてる。
142
00:23:59,580 --> 00:24:03,180
あしたは 1年生の戴帽式。
143
00:24:03,180 --> 00:24:06,490
それをお祝いする準備みたい。
144
00:24:25,540 --> 00:24:27,840
OK!
イエーイ!
145
00:24:36,680 --> 00:24:40,890
午後 こちらは 1年生の授業。
146
00:24:48,430 --> 00:24:55,700
実際に患者さんと接する
病院実習まで あとひとつき。
147
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
待って。
148
00:25:14,860 --> 00:25:19,560
不安と期待が入り交じる。
149
00:25:26,030 --> 00:25:30,340
授業の終わった 夕方4時過ぎ。
150
00:25:38,610 --> 00:25:43,880
ベッドメイキングの試験で
不合格になっていた1年生の2人。
151
00:25:43,880 --> 00:25:48,190
これから 再試験があるみたい。
152
00:26:01,840 --> 00:26:08,040
彼女は 営業職から
この世界に飛び込んだ。
153
00:26:09,710 --> 00:26:17,420
彼女は ケガで入院した時に
看護師の仕事を見て この道を志したそう。
154
00:26:22,020 --> 00:26:27,730
2人とも 毎晩 残って
練習を続けてきた。
155
00:26:39,370 --> 00:26:41,680
採点が始まった。
156
00:26:41,680 --> 00:26:48,680
152点満点で 合格は91点以上だそう。
157
00:26:54,060 --> 00:26:56,860
シーツに縦ジワは…。
158
00:27:01,330 --> 00:27:03,630
大丈夫。
159
00:27:05,200 --> 00:27:08,900
順調そうに見えたけど…。
160
00:27:17,640 --> 00:27:22,480
減点があったみたい。
161
00:27:22,480 --> 00:27:27,290
91点を上回れるか?
162
00:27:35,860 --> 00:27:39,370
はい 頑張りました。 よかったです。
163
00:27:39,370 --> 00:27:41,370
はい。
164
00:27:43,870 --> 00:27:47,070
2人とも合格。
165
00:27:54,080 --> 00:27:57,880
はい よかったです。 合格です。
166
00:27:57,880 --> 00:28:00,790
あ~ よかった!
(拍手)
167
00:28:00,790 --> 00:28:03,160
よかった よかった!
よかった よかった!
168
00:28:03,160 --> 00:28:06,830
仲間と喜びを分かち合う。
169
00:28:06,830 --> 00:28:13,600
よかった。
やる前から緊張してたから。
170
00:28:13,600 --> 00:28:16,500
すごいよ。
171
00:28:16,500 --> 00:28:20,170
すごい すごい。
172
00:28:20,170 --> 00:28:22,640
よかった よかった。
173
00:28:22,640 --> 00:28:30,520
♬~
174
00:28:30,520 --> 00:28:39,060
♬~
175
00:28:39,060 --> 00:28:41,860
おめでとうございます。
ありがとうございます。
176
00:28:43,900 --> 00:28:45,900
はい いきま~す。
177
00:28:50,370 --> 00:28:55,740
♬~
178
00:28:55,740 --> 00:28:59,750
♬~
179
00:28:59,750 --> 00:29:05,450
♬~
180
00:29:05,450 --> 00:29:08,560
♬~
181
00:29:22,500 --> 00:29:29,210
♬~
182
00:29:29,220 --> 00:29:31,280
まいりましょう。 笑顔です 今度はね。
まいりましょう。
183
00:29:31,280 --> 00:29:34,520
せ~の… 笑顔。
184
00:29:34,520 --> 00:29:42,520
♬~13759