Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:14,120
It's a long time since anyone
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,980
has given me a
Christmas present.
3
00:00:16,180 --> 00:00:17,400
Well, I hope
it's still breathing.
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,740
It's a little British joke.
5
00:00:19,940 --> 00:00:23,850
- It's a pair of gloves.
- I see. Merci.
6
00:00:24,050 --> 00:00:26,160
Fancy coming for a drink?
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,230
No, I had better get
home to my wife.
8
00:00:29,430 --> 00:00:32,170
Of course.
Well, bye then.
9
00:00:55,290 --> 00:00:56,530
Pardon?
10
00:03:00,900 --> 00:03:04,360
♪ Do you remember
the first time ♪
11
00:03:04,560 --> 00:03:08,910
♪ That my eyes set on you ♪
12
00:03:10,810 --> 00:03:13,850
♪ Your smile came
from no where ♪
13
00:03:14,050 --> 00:03:19,400
♪ For sometime never
or sometime soon ♪
14
00:03:20,640 --> 00:03:23,580
♪ The road is a long one ♪
15
00:03:23,780 --> 00:03:28,240
♪ I was only passing through ♪
16
00:03:31,030 --> 00:03:33,070
♪ I was only ♪
17
00:03:33,270 --> 00:03:38,010
♪ Passing through ♪♪
18
00:03:44,430 --> 00:03:45,670
Granddad?
19
00:03:45,870 --> 00:03:47,360
Did you tell Uncle Dom
the right time?
20
00:03:47,560 --> 00:03:50,190
Of course I did, lad,
I'm not as daft as I look.
21
00:03:50,390 --> 00:03:52,230
Uncle Patrick! Archie!
22
00:03:52,430 --> 00:03:54,440
Dominic! We thought you
forgotten us!
23
00:03:54,640 --> 00:03:57,410
I'm so sorry, the car's
been playing up again.
24
00:03:57,610 --> 00:04:00,580
- It's great to see you both.
- And you, Uncle Dom.
25
00:04:00,780 --> 00:04:03,410
How are you doing, Archie?
I've been dying to see you.
26
00:04:03,610 --> 00:04:05,280
Did they really found a new
black hole near Pluto?
27
00:04:05,480 --> 00:04:07,070
I know, it's unbelievable,
isn't it?
28
00:04:07,270 --> 00:04:09,700
No-one round here seems to
think so, Philistine's!
29
00:04:09,900 --> 00:04:11,150
Well, I'll grab these for you.
30
00:04:11,350 --> 00:04:12,560
- Follow me.
- Okay, Dom.
31
00:04:12,760 --> 00:04:14,590
- How you've been?
- Good, good.
32
00:04:22,220 --> 00:04:23,710
Hello.
33
00:04:25,090 --> 00:04:26,360
Don't ask.
34
00:04:33,300 --> 00:04:36,720
You were the last person
I thought would call today.
35
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
Caron specifically
asked for you.
36
00:04:38,680 --> 00:04:41,660
It's such a tragedy.
Did you know his wife well?
37
00:04:41,860 --> 00:04:43,350
Not really.
38
00:04:43,550 --> 00:04:45,870
I don't think she liked
his work very much.
39
00:04:46,070 --> 00:04:48,360
In fact, I don't think she
liked him very much at all.
40
00:04:48,560 --> 00:04:52,050
I see. Well, let's see
if we can help?
41
00:05:08,090 --> 00:05:09,890
What happened?
42
00:05:10,090 --> 00:05:12,930
They must have come
through the back door.
43
00:05:13,130 --> 00:05:15,420
I always told her to
lock it when I wasn't home.
44
00:05:15,620 --> 00:05:16,900
And where were you?
45
00:05:18,550 --> 00:05:21,150
I went for a walk.
46
00:05:21,350 --> 00:05:24,500
When I came back, I found her.
47
00:05:24,700 --> 00:05:26,880
She had been
stabbed in the back.
48
00:05:28,420 --> 00:05:31,260
I'm so sorry, that's awful.
49
00:05:31,460 --> 00:05:33,060
You found her?
50
00:05:33,260 --> 00:05:34,670
Yes.
51
00:05:36,120 --> 00:05:38,370
I know, as a police officer
52
00:05:38,570 --> 00:05:40,580
I should not have touched
a crime scene
53
00:05:40,780 --> 00:05:43,510
but... she is my wife.
54
00:05:45,930 --> 00:05:47,550
Was my wife.
55
00:05:48,790 --> 00:05:50,760
I was just trying to save her.
56
00:05:53,240 --> 00:05:54,840
How could I let this happen?
57
00:05:55,040 --> 00:05:57,220
You mustn't
blame yourself, André.
58
00:05:57,420 --> 00:05:58,770
Then who do I blame?
59
00:06:00,390 --> 00:06:02,390
Who would do such
an awful thing?
60
00:06:04,150 --> 00:06:05,460
Oui,Caron.
61
00:06:13,850 --> 00:06:15,200
Estelle.
62
00:06:25,690 --> 00:06:28,210
Excuse me. This man
has just lost his wife.
63
00:06:30,110 --> 00:06:32,050
English friends?
64
00:06:32,250 --> 00:06:34,390
Well, that makes
a whole lot of sense.
65
00:06:35,560 --> 00:06:37,020
Caron and I go back a long way.
66
00:06:37,220 --> 00:06:38,740
We were at the academy together.
67
00:06:41,090 --> 00:06:42,850
I am Inspector Gauthier.
68
00:06:43,050 --> 00:06:45,820
That's right, I
am an Inspector now.
69
00:06:46,020 --> 00:06:48,300
No thanks to you, of course.
70
00:06:48,500 --> 00:06:49,790
Where is the murder weapon?
71
00:06:49,990 --> 00:06:51,850
It was their own kitchen knife.
72
00:06:53,060 --> 00:06:54,000
And where is it now?
73
00:06:54,200 --> 00:06:55,660
It was still in the
back of the victim
74
00:06:55,860 --> 00:06:56,930
when they took the body away.
75
00:06:57,130 --> 00:06:59,180
It's now at the lab.
76
00:06:59,380 --> 00:07:01,240
Would you like to tell me your
side of the story?
77
00:07:04,700 --> 00:07:08,500
I went for a walk... came back
78
00:07:08,700 --> 00:07:11,220
and found her in the chair.
79
00:07:11,420 --> 00:07:13,080
What time did you go for a walk?
80
00:07:14,950 --> 00:07:15,990
About 5:30 p.m.
81
00:07:16,190 --> 00:07:18,260
And what time did you discover
the body?
82
00:07:20,020 --> 00:07:21,580
About 10:00 p.m.
83
00:07:21,780 --> 00:07:23,440
That's convenient.
84
00:07:25,680 --> 00:07:30,280
Well, we all know there was no
love lost between you and Sara.
85
00:07:30,480 --> 00:07:34,040
You're not saying that Caron
had anything to do with this?
86
00:07:34,240 --> 00:07:35,830
Now that I think of it,
you must be this
87
00:07:36,030 --> 00:07:38,280
English friend I've heard about?
88
00:07:38,480 --> 00:07:40,560
Solving all of Caron's crimes.
89
00:07:42,600 --> 00:07:44,010
Well, Miss Marple, I don't think
90
00:07:44,210 --> 00:07:45,980
it will take much
to solve this one.
91
00:07:47,120 --> 00:07:49,600
That's all.
For the time being.
92
00:07:57,260 --> 00:08:00,720
Jean, you-you are the only one
who can help me.
93
00:08:00,920 --> 00:08:03,100
My fingerprints are all
over the murder weapon
94
00:08:03,300 --> 00:08:06,660
and I am covered in
my wife's blood.
95
00:08:06,860 --> 00:08:09,490
If it was anyone
other than Gauthier,
96
00:08:09,690 --> 00:08:12,460
I might have stood a chance.
97
00:08:12,660 --> 00:08:16,740
You have to find who murdered
Sara or I will be sent down.
98
00:08:16,940 --> 00:08:19,530
What on earth happened
between you and her?
99
00:08:23,500 --> 00:08:24,880
I...
100
00:08:26,220 --> 00:08:28,640
I left her for Sara.
101
00:08:40,070 --> 00:08:42,350
Thank you so much
for your help, Gloria.
102
00:08:42,550 --> 00:08:46,350
My absolute pleasure.
I just love Christmas.
103
00:08:46,550 --> 00:08:48,250
- Here you go.
- mon dieu!
104
00:08:48,450 --> 00:08:49,730
My favourite decoration!
105
00:08:51,970 --> 00:08:54,810
That is the last recording
I have of my father's voice.
106
00:08:55,010 --> 00:08:56,780
I thought your dad
was a saxophonist?
107
00:08:56,980 --> 00:08:59,850
He was, but when he was on tour
with Nat King Cole,
108
00:09:00,050 --> 00:09:02,090
he made his own recording
in a record booth
109
00:09:02,290 --> 00:09:03,680
and sent me the disc.
110
00:09:03,880 --> 00:09:05,580
- Record Booth?
- Like a photo booth.
111
00:09:05,780 --> 00:09:07,230
But you could make
your own vinyl records.
112
00:09:07,430 --> 00:09:09,100
You know what,
I think I've heard of them.
113
00:09:09,300 --> 00:09:11,960
I listened to that record until
it was nearly worned out
114
00:09:12,160 --> 00:09:16,800
and then last year, Niall had it
put in to the music box.
115
00:09:17,000 --> 00:09:19,110
The best present
I have ever had.
116
00:09:19,310 --> 00:09:23,040
Outstanding Christmas
husband credentials.
117
00:09:27,450 --> 00:09:29,050
You both look amazing!
118
00:09:29,250 --> 00:09:31,670
We're doing a little
charity grotto
119
00:09:31,870 --> 00:09:34,920
for the dear little kiddies
at the back of the pub.
120
00:09:35,120 --> 00:09:36,510
It's to raise money
for the theatre
121
00:09:36,710 --> 00:09:37,850
to refurbish the dressing rooms.
122
00:09:38,050 --> 00:09:40,100
They haven't
been touched for years.
123
00:09:40,300 --> 00:09:43,820
- Grotto?
- But we are an elf short.
124
00:09:45,100 --> 00:09:47,620
I don't mind "elfing out."
125
00:09:48,580 --> 00:09:50,210
Well, you will need a costume.
126
00:09:50,410 --> 00:09:52,280
I've already got one.
Tailor made.
127
00:09:52,480 --> 00:09:54,630
Why do you have a tailor made
Elf costume?
128
00:09:54,830 --> 00:09:56,840
Well, I had a fling
a few Christmas's ago.
129
00:09:57,040 --> 00:09:58,840
He was a tad on the dull side,
so I thought a bit
130
00:09:59,040 --> 00:10:01,080
of dressing up would
float his boat, so to speak.
131
00:10:02,520 --> 00:10:03,950
We've all been there.
132
00:10:04,150 --> 00:10:05,670
- And did it?
- No.
133
00:10:05,870 --> 00:10:08,950
He finished off my Brazil nuts
and I haven't seen him since.
134
00:10:09,150 --> 00:10:10,710
Great, you can help us set up.
135
00:10:10,910 --> 00:10:12,990
- Thank you.
- Follow me, troops.
136
00:10:13,920 --> 00:10:16,720
Gloria, leave the glasses on.
137
00:10:16,920 --> 00:10:20,930
I have no idea why, but they
really suit you.
138
00:10:23,960 --> 00:10:25,140
Yeah, you're camping in
Claudie's room
139
00:10:25,340 --> 00:10:27,070
for Christmas, I hope
you don't mind.
140
00:10:27,270 --> 00:10:28,630
She sends her love by the way.
141
00:10:28,830 --> 00:10:29,900
As does your cousin.
142
00:10:30,100 --> 00:10:32,220
How is our Sandra?
143
00:10:32,420 --> 00:10:33,840
Well, she got her rota
from the hospital
144
00:10:34,040 --> 00:10:35,700
and she's gotta work
all over Christmas.
145
00:10:35,900 --> 00:10:37,530
So I thought you wouldn't mind
146
00:10:37,730 --> 00:10:38,710
if I brought young
Archie with me?
147
00:10:38,910 --> 00:10:40,290
No, I'm dead sure.
148
00:10:40,490 --> 00:10:42,680
And Claudie's back packing
with her mate, Xav,
149
00:10:42,880 --> 00:10:45,510
so it's nice to have family here
for Christmas.
150
00:10:45,710 --> 00:10:48,270
- Nice.
- Not that one!
151
00:10:48,470 --> 00:10:50,170
We don't want you peaking.
152
00:10:50,370 --> 00:10:52,060
Hey! There's a lot
of presents in there!
153
00:10:52,260 --> 00:10:53,580
I hope you have been
behaving yourself?
154
00:10:53,780 --> 00:10:55,310
Dom, that's all in the past!
155
00:10:55,510 --> 00:10:57,310
Hard earned these presents.
156
00:10:59,070 --> 00:11:02,800
Hey, Archie,
look at the ceiling.
157
00:11:03,000 --> 00:11:04,460
Glow-in-the-dark stars.
158
00:11:04,660 --> 00:11:06,630
And I've arranged them all in
the correct constellations.
159
00:11:06,830 --> 00:11:09,220
My God, I can't wait
till it gets dark.
160
00:11:09,420 --> 00:11:12,570
At last, someone appreciates my
cosmic credulity.
161
00:11:12,770 --> 00:11:14,150
You can get pills for that.
162
00:11:14,350 --> 00:11:16,880
Do you remember when I
bought you that kaleidoscope?
163
00:11:17,080 --> 00:11:20,200
When we were on holiday,
you were about five or six.
164
00:11:20,400 --> 00:11:22,610
Yeah, yeah, I thought
it was a telescope.
165
00:11:22,810 --> 00:11:24,410
I remember looking
at the sky thinking,
166
00:11:24,610 --> 00:11:26,340
why has no-one mentioned
all these colours before.
167
00:11:26,540 --> 00:11:27,550
Great days!
168
00:11:27,750 --> 00:11:28,820
Oops.
169
00:11:31,890 --> 00:11:33,550
My God, Caron?
170
00:11:33,750 --> 00:11:35,180
You alright?
171
00:11:35,380 --> 00:11:36,900
Um, yeah.
172
00:11:37,100 --> 00:11:39,660
An emergency's just cropped up.
I've got to pop out.
173
00:11:39,860 --> 00:11:41,390
There's plenty of food
in the fridge.
174
00:11:41,590 --> 00:11:43,010
No worries, we're on holiday.
175
00:11:43,210 --> 00:11:44,430
Why don't you drop us
off at those
176
00:11:44,630 --> 00:11:46,080
Christmas markets we passed?
177
00:11:46,280 --> 00:11:49,090
- When in Rome and all that.
- Yeah, yeah, if you're sure.
178
00:11:49,290 --> 00:11:51,120
Hey, Archie, there's
an amazing astronomy shop
179
00:11:51,320 --> 00:11:53,990
on the Rue de Vurden just by the
market square, you'll love it.
180
00:11:54,190 --> 00:11:56,780
- Brilliant!
- What's that noise?
181
00:11:56,980 --> 00:11:58,720
It's the sound of Archie
breaking my bank.
182
00:11:58,920 --> 00:12:01,370
Right, here's a spare set
of keys, come on.
183
00:12:14,280 --> 00:12:18,320
So, Sara was stabbed
in the back, good grief!
184
00:12:18,520 --> 00:12:21,190
Yeah, and what I didn't mention
is the inspector
185
00:12:21,390 --> 00:12:24,570
working on the case
hates Caron's guts.
186
00:12:24,770 --> 00:12:25,950
We've got to help him.
187
00:12:26,150 --> 00:12:27,540
Okay, so where we going?
188
00:12:27,740 --> 00:12:30,230
Um, the gallery
where Sara worked.
189
00:12:30,430 --> 00:12:33,680
Jean, you're not interfering in
a murder investigation, are you?
190
00:12:33,880 --> 00:12:35,240
I know you want
to help Caron, but...
191
00:12:35,440 --> 00:12:38,380
I'm just breaking the news
to Sara's employers.
192
00:12:38,580 --> 00:12:40,690
How is that interfering?
193
00:12:40,890 --> 00:12:42,620
Well, don't they have
a right to know?
194
00:12:42,820 --> 00:12:44,860
- Um...
- Well, don't they?
195
00:12:46,140 --> 00:12:47,770
- I guess so.
- Well, let's go then.
196
00:13:15,700 --> 00:13:18,190
Do you mind if we
speak in English?
197
00:13:18,390 --> 00:13:20,400
I just like to
clarify a few things.
198
00:13:20,600 --> 00:13:22,510
No, no, no, no problem.
199
00:13:22,710 --> 00:13:25,370
I cannot believe she has gone.
200
00:13:25,570 --> 00:13:29,100
She was a hard working woman,
so knowledgeable.
201
00:13:30,750 --> 00:13:33,830
I have lost a good friend as
well as my best salesperson.
202
00:13:35,510 --> 00:13:37,830
Do you know anyone who would
have a grudge against her?
203
00:13:38,030 --> 00:13:42,290
No, no, no, she was highly
regarded in the art world.
204
00:13:42,490 --> 00:13:45,670
Not the warmest of personalities
205
00:13:45,870 --> 00:13:48,880
but thoroughly respected
for her talent.
206
00:13:49,080 --> 00:13:50,850
I know things were not
too great at home.
207
00:13:51,050 --> 00:13:52,780
That's why she spent
so much time here.
208
00:13:52,980 --> 00:13:56,020
But I didn't know that things
had got that bad.
209
00:13:56,220 --> 00:13:57,510
I think you might be jumping
210
00:13:57,710 --> 00:14:00,020
to conclusions there,
Monsieur Gelan.
211
00:14:02,200 --> 00:14:04,860
Serena worked very
closely with her.
212
00:14:06,860 --> 00:14:09,350
I do not know what I will do.
213
00:14:09,550 --> 00:14:10,760
She was my mentor.
214
00:14:12,110 --> 00:14:13,930
And I am lost without her.
215
00:14:17,840 --> 00:14:20,630
Did she have any
disgruntled clients or...?
216
00:14:20,830 --> 00:14:24,850
Everybody knew
her word was honourable.
217
00:14:25,050 --> 00:14:28,780
She was a woman
of great principles.
218
00:14:30,460 --> 00:14:32,820
Well, thank you.
Thank you for your time.
219
00:14:35,200 --> 00:14:36,860
And, um...
220
00:14:37,060 --> 00:14:38,270
May I just say
221
00:14:38,470 --> 00:14:40,210
what a beautiful gallery
you got here.
222
00:14:40,410 --> 00:14:41,970
- Thank you.
- I'll be back.
223
00:14:42,170 --> 00:14:44,660
To have a proper look
in happier times.
224
00:14:44,860 --> 00:14:47,070
- We'll see ourselves out.
- Au revoir
225
00:14:47,270 --> 00:14:48,800
How much?
226
00:14:49,870 --> 00:14:51,630
Shh!
227
00:14:51,830 --> 00:14:53,700
Look at the state of them.
228
00:14:53,900 --> 00:14:56,050
And they're all sold, look!
All sold!
229
00:14:58,080 --> 00:15:01,570
"Dolly Angel," yeah, yeah,
that's her real name, innit?
230
00:15:01,770 --> 00:15:03,020
Looks like she's
still at school!
231
00:15:03,220 --> 00:15:04,640
No.
I've not heard of her.
232
00:15:06,090 --> 00:15:08,060
You've-you've not heard of her?!
233
00:15:08,260 --> 00:15:11,620
Well, artists are being
discovered all the time.
234
00:15:11,820 --> 00:15:15,000
I think the word "artist"
might be pushing it a bit.
235
00:15:15,200 --> 00:15:16,450
Triangle.
236
00:15:16,650 --> 00:15:18,590
The art world's a
funny old business.
237
00:15:18,790 --> 00:15:21,040
It only takes one
famous art dealer
238
00:15:21,240 --> 00:15:22,520
to say you're
the next "big thing"
239
00:15:22,720 --> 00:15:24,250
then everybody
start investing in them.
240
00:15:26,730 --> 00:15:28,220
Says here she's from Britain.
241
00:15:28,420 --> 00:15:30,810
Well, I've not been back in the
UK for eight months, have I?
242
00:15:31,010 --> 00:15:32,260
She might be massive there.
243
00:15:33,910 --> 00:15:35,050
Ooh!
244
00:15:41,440 --> 00:15:43,720
Come on.
245
00:15:43,920 --> 00:15:47,440
Jean, I think we need to keep an
open mind about Caron, okay?
246
00:15:50,690 --> 00:15:52,900
- What you're seeing?
- Please, Grandpa--
247
00:15:57,450 --> 00:15:59,110
Sorry. Sorry.
248
00:16:01,530 --> 00:16:02,840
Sorry, sorry.
249
00:16:06,430 --> 00:16:08,150
Sorry, sorry, sorry...
250
00:16:10,910 --> 00:16:12,190
We don't have much time.
251
00:16:12,390 --> 00:16:14,190
Inspector Gauthier could be
back at any minute.
252
00:16:19,890 --> 00:16:21,270
Are you alright, mate?
253
00:16:21,470 --> 00:16:22,860
This is ridiculous!
254
00:16:23,060 --> 00:16:25,030
Just because you dumped her
when you were kids,
255
00:16:25,230 --> 00:16:26,970
she's locking you up in
your own police station?
256
00:16:27,170 --> 00:16:29,140
All the evidence is
against me, Jean.
257
00:16:29,340 --> 00:16:30,700
Hang on, you went out with her?
258
00:16:30,900 --> 00:16:32,590
That's why she's got
it in for you?
259
00:16:32,790 --> 00:16:35,390
- It was very messy.
- Blimey.
260
00:16:35,590 --> 00:16:37,530
And the next time
our paths crossed,
261
00:16:37,730 --> 00:16:39,640
we'd both applied for this job,
262
00:16:39,840 --> 00:16:42,330
I got it, and it made her
hate me even more.
263
00:16:42,530 --> 00:16:43,880
But doesn't she outrank you?
264
00:16:44,080 --> 00:16:47,670
Now, yes, but she'll
never forgive me.
265
00:16:48,920 --> 00:16:50,890
You have to help me,
I have no-one else.
266
00:16:51,090 --> 00:16:52,860
Of course we will,
won't we, Dom?
267
00:16:53,060 --> 00:16:54,580
Yeah, of course we will, yeah.
268
00:16:54,780 --> 00:16:57,820
The answer must be
in the house somewhere.
269
00:16:58,720 --> 00:17:00,140
Pass me your phone.
270
00:17:03,930 --> 00:17:06,250
My neighbour has
a spare key to my house.
271
00:17:06,450 --> 00:17:09,290
I will text her to expect you.
272
00:17:09,490 --> 00:17:10,980
We'll do everything we can.
273
00:17:11,180 --> 00:17:13,080
Quickly!
She's here! Just hide.
274
00:17:13,280 --> 00:17:14,770
- Hide behind there.
- Wait, what?
275
00:17:17,390 --> 00:17:18,740
- Now, Jean.
- Ooh.
276
00:18:08,550 --> 00:18:10,280
Alright, come on.
277
00:18:10,480 --> 00:18:12,180
Look, I can't this time, Jean.
278
00:18:12,380 --> 00:18:13,870
I've got to get back
to Uncle Patrick and Archie.
279
00:18:14,070 --> 00:18:16,730
- They've just got here.
- Right.
280
00:18:16,930 --> 00:18:18,840
- I'm sorry.
- It's okay.
281
00:18:19,040 --> 00:18:20,180
Sorry.
282
00:18:22,840 --> 00:18:25,470
I'll help you, Mrs. White.
283
00:18:25,670 --> 00:18:27,190
Um...
284
00:18:27,390 --> 00:18:30,330
Right, well... let's go.
285
00:18:33,440 --> 00:18:34,920
Don't worry.
286
00:18:42,700 --> 00:18:44,020
Thanks, Granddad,
I've been after
287
00:18:44,220 --> 00:18:45,540
this meteor slide for ages.
288
00:18:45,740 --> 00:18:47,370
Whatever floats your boat, kid.
289
00:18:47,570 --> 00:18:51,720
And it's not even
Christmas day yet.
290
00:18:51,920 --> 00:18:55,480
Hey, I cannot believe
that your Uncle Dom
291
00:18:55,680 --> 00:18:57,480
still got the Santa
decoration I bought him
292
00:18:57,680 --> 00:19:00,450
it must be over 40 years now.
293
00:19:00,650 --> 00:19:02,180
Was that the one
hanging in his car?
294
00:19:02,380 --> 00:19:05,310
Yeah.
Christmas's we had back then.
295
00:19:07,210 --> 00:19:08,630
Granddad?
296
00:19:08,830 --> 00:19:11,320
I know it sounds daft,
but I can't remember
297
00:19:11,520 --> 00:19:13,670
you being around Christmas
when I was very little.
298
00:19:13,870 --> 00:19:15,190
Isn't that weird?
299
00:19:15,390 --> 00:19:18,640
I had to work away for a
few years around then.
300
00:19:18,840 --> 00:19:21,260
What? And they wouldn't let you
home for Christmas?
301
00:19:22,360 --> 00:19:24,440
It's very, very long way away.
302
00:19:25,710 --> 00:19:27,170
Hey...
303
00:19:27,370 --> 00:19:29,060
Do you want another drink?
304
00:19:29,260 --> 00:19:32,310
I'm an elf. With elf ears!
305
00:19:32,510 --> 00:19:37,110
And good riddance to you!
With baubles on!
306
00:19:37,310 --> 00:19:39,900
Let me get you a
mulled wine, darling.
307
00:19:40,100 --> 00:19:41,390
Everything okay, Jeremy?
308
00:19:41,590 --> 00:19:43,980
You have to call him Santa.
He's very method.
309
00:19:46,000 --> 00:19:48,050
Elf Judith?
310
00:19:48,250 --> 00:19:49,640
I hate to say this
311
00:19:49,840 --> 00:19:52,570
but I'm not sure
the grotto thing is working.
312
00:19:52,770 --> 00:19:55,780
I think Elf Gloria
is right, darling.
313
00:19:55,980 --> 00:19:59,820
Maybe we can find another way
to raise money for the theatre?
314
00:20:05,230 --> 00:20:07,590
Bonjour. Parlez vous Anglais?
315
00:20:07,790 --> 00:20:09,280
Yes.
316
00:20:09,480 --> 00:20:11,450
André Caron sent me for the key.
317
00:20:11,650 --> 00:20:13,860
- The next door.
- Of course!
318
00:20:17,040 --> 00:20:18,730
Good, thank you.
319
00:20:20,590 --> 00:20:24,430
Did you see anything unusual
at Caron's last night?
320
00:20:24,630 --> 00:20:27,810
Nothing more unusual
than the normal.
321
00:20:28,010 --> 00:20:29,570
Pardon?
322
00:20:29,770 --> 00:20:32,820
I would not blame him at all
if he did do it.
323
00:20:33,020 --> 00:20:35,230
They were always arguing.
324
00:20:35,430 --> 00:20:38,610
She was absolutely vile to him.
325
00:20:43,340 --> 00:20:44,620
Thank you.
326
00:20:55,700 --> 00:20:59,400
Look, I know you shouldn't
go in there, Richard.
327
00:20:59,600 --> 00:21:02,810
You don't have to.
I can go in alone.
328
00:21:03,010 --> 00:21:05,810
Caron is my boss.
I know he's innocent.
329
00:21:07,570 --> 00:21:09,100
I want to do this.
330
00:21:33,390 --> 00:21:35,460
What is Sara's password?
331
00:21:38,850 --> 00:21:42,710
Who puts spiders on a
Christmas tree? It's bizarre.
332
00:21:45,160 --> 00:21:47,550
Sara must have had
Eastern European family.
333
00:21:47,750 --> 00:21:48,790
Pardon?
334
00:21:48,990 --> 00:21:51,240
It's an Eastern
European folktale.
335
00:21:51,440 --> 00:21:53,930
The story goes that
a widowed mother
336
00:21:54,130 --> 00:21:55,620
is too poor to
decorate the tree,
337
00:21:55,820 --> 00:21:58,940
so some friendly spiders
spin webs all over it.
338
00:21:59,140 --> 00:22:02,150
When the mother and her family
wake on Christmas morning,
339
00:22:02,350 --> 00:22:04,080
the sunlight hits the tree,
340
00:22:04,280 --> 00:22:05,810
turning the webs
silver and gold.
341
00:22:06,010 --> 00:22:08,880
And the family have
good fortune from then on.
342
00:22:14,190 --> 00:22:16,920
What's...
What's French for "spider?"
343
00:22:17,120 --> 00:22:18,330
"Araignée."
344
00:22:20,090 --> 00:22:21,650
Could you type that in?
345
00:22:33,000 --> 00:22:34,140
Bingo! Hah.
346
00:22:35,700 --> 00:22:38,840
Right, saw her last email.
347
00:22:40,870 --> 00:22:43,360
Could you, could you translate
that for me?
348
00:22:43,560 --> 00:22:45,470
Right.
349
00:22:45,670 --> 00:22:47,680
"Dear Sara, Further to our
350
00:22:47,880 --> 00:22:50,130
"conversation on December 6th
351
00:22:50,330 --> 00:22:51,750
"here are our thoughts.
352
00:22:51,950 --> 00:22:56,100
"Even though we very much value
your position at the gallery
353
00:22:56,300 --> 00:22:57,860
"we are finding it...
354
00:22:58,060 --> 00:23:02,100
"difficult to find a reason
to fire Serena Parle.
355
00:23:04,240 --> 00:23:08,080
"This is the fourth trainee you
have been deeply unhappy with,
356
00:23:08,280 --> 00:23:10,080
"one of which
we have had to settle
357
00:23:10,280 --> 00:23:12,630
"out of court for
wrongful dismissal.
358
00:23:14,420 --> 00:23:17,260
"Having said that, because your
359
00:23:17,460 --> 00:23:20,190
"skills are so integral
to the gallery,
360
00:23:20,390 --> 00:23:23,990
"we will go ahead with the
dismissal of Ms. Parle
361
00:23:24,190 --> 00:23:28,920
"but we gratefully request that
this does not happen again.
362
00:23:29,120 --> 00:23:32,000
Yours, Lloyd Gelan."
363
00:23:32,200 --> 00:23:34,720
So Sara was trying
to get rid of Serena!
364
00:23:40,040 --> 00:23:42,590
Why did you lie to me
about Sara?
365
00:23:44,900 --> 00:23:48,390
This email suggests that you
were about to lose your job
366
00:23:48,590 --> 00:23:50,600
but you told me
she was your mentor.
367
00:23:53,080 --> 00:23:55,400
I had worked hard to get here.
368
00:23:55,600 --> 00:23:57,710
A career in art is something
I had dreamed of
369
00:23:57,910 --> 00:24:01,470
since I was a little girl,
and that jealous old witch
370
00:24:01,670 --> 00:24:03,200
tried to take it away from me.
371
00:24:03,400 --> 00:24:08,900
The constant bullying, the
belittling of everything I did!
372
00:24:09,100 --> 00:24:12,690
Nothing was ever good enough
for her. Nothing.
373
00:24:12,890 --> 00:24:15,180
And nobody in here
challenged her about it.
374
00:24:15,380 --> 00:24:18,420
Her "expertise" was just
an excuse for bullying
375
00:24:18,620 --> 00:24:20,180
and I was her latest victim.
376
00:24:21,970 --> 00:24:24,560
You know, I wish
I had killed her.
377
00:24:26,080 --> 00:24:27,740
I fantasized about
it many times,
378
00:24:27,940 --> 00:24:30,090
but I was not brave
enough to do it.
379
00:24:32,610 --> 00:24:36,990
I would love to shake the hand
of the person that did it.
380
00:24:40,960 --> 00:24:43,100
Where were you
last night, Serena?
381
00:24:43,300 --> 00:24:46,280
At home with my mother,
382
00:24:46,480 --> 00:24:51,280
crying in her arms
over losing my dream job.
383
00:24:58,010 --> 00:24:59,530
Merci.
384
00:25:05,780 --> 00:25:07,510
Could you drop me at La Caronne?
385
00:25:17,480 --> 00:25:20,000
There must be another way
to raise the money.
386
00:25:20,200 --> 00:25:23,450
What about a fun run?
We used to do them in Dublin.
387
00:25:23,650 --> 00:25:25,320
Get dressed up,
it was a great crack.
388
00:25:25,520 --> 00:25:26,970
That's a great idea!
389
00:25:27,170 --> 00:25:29,080
Run? For fun?
390
00:25:29,280 --> 00:25:31,460
What on earth is
funny about running?
391
00:25:31,660 --> 00:25:33,360
I completely agree!
392
00:25:33,560 --> 00:25:35,670
What about Secret Santa?
393
00:25:35,870 --> 00:25:37,570
They used to have one at a
garage where I worked.
394
00:25:37,770 --> 00:25:39,880
- It was a right laugh.
- That's it.
395
00:25:40,080 --> 00:25:42,890
We will charge everyone
in the pub two euro to play
396
00:25:43,090 --> 00:25:46,890
and then they have to spend no
more than five euro on a present
397
00:25:47,090 --> 00:25:48,620
for whoever they
draw out of the bag.
398
00:25:48,820 --> 00:25:50,580
And we can have a party here
399
00:25:50,780 --> 00:25:53,790
on Christmas Eve and we
can all swap presents.
400
00:25:53,990 --> 00:25:55,860
- Bravo!
- Great idea!
401
00:25:56,060 --> 00:25:57,210
Just one thing,
402
00:25:57,410 --> 00:25:59,590
will I be able to wear
the Santa costume?
403
00:26:01,490 --> 00:26:03,830
I think we all absolutely
insist on it.
404
00:26:06,390 --> 00:26:08,460
- There you are!
- I'll just get a drink.
405
00:26:08,660 --> 00:26:10,430
- I'll be over in a minute.
- Alright.
406
00:26:10,630 --> 00:26:12,400
- Where's your grandad?
- In the loo.
407
00:26:12,600 --> 00:26:15,120
Dom, can I ask you a question?
408
00:26:15,320 --> 00:26:18,640
When my Grandad was away when I
was little, where did he go?
409
00:26:20,160 --> 00:26:22,240
Well, he was in Stafford first
410
00:26:22,440 --> 00:26:24,000
then they moved him
to an open prison.
411
00:26:24,200 --> 00:26:26,100
Prison? What?
412
00:26:26,300 --> 00:26:29,350
God. Did your mum never
told you any of these?
413
00:26:29,550 --> 00:26:31,900
No! My Grandad was in prison?
414
00:26:32,100 --> 00:26:35,630
Look, yo-you-your Grandad got
into a bit of trouble at work.
415
00:26:35,830 --> 00:26:38,800
And the times were hard
back then and he...
416
00:26:39,000 --> 00:26:41,290
took a few things
he shouldn't have done.
417
00:26:41,490 --> 00:26:43,080
My Grandad?
418
00:26:43,280 --> 00:26:44,880
Yeah.
419
00:26:45,080 --> 00:26:46,950
I think he just wanted
people to be happy.
420
00:26:47,150 --> 00:26:50,710
He was always buying presents
and rounds at the bar, you know.
421
00:26:50,910 --> 00:26:52,920
Your Aunty Eunice,
God rest her soul,
422
00:26:53,120 --> 00:26:56,170
always used to say,
was his way of loving people,
423
00:26:56,370 --> 00:26:58,270
only he didn't have enough money
for all that
424
00:26:58,470 --> 00:27:01,480
and all of sudden
he had to go to prison.
425
00:27:01,680 --> 00:27:03,100
I can't believe this.
426
00:27:03,300 --> 00:27:06,870
Look, Archie, we'll talk
about this again, alright?
427
00:27:07,070 --> 00:27:08,730
Don't-don't mention it
to your Grandad,
428
00:27:08,930 --> 00:27:13,250
he's a smashing fella, he just
made a few mistakes, alright.
429
00:27:13,450 --> 00:27:14,870
Jean, you're waiting.
What can I get you?
430
00:27:15,070 --> 00:27:16,700
Just a Sav Blanc please, Niall.
431
00:27:16,900 --> 00:27:18,910
Jean, there's going
to be a Secret Santa
432
00:27:19,110 --> 00:27:20,540
here on Christmas Eve, you in?
433
00:27:20,730 --> 00:27:22,680
- Absolutely.
- Great!
434
00:27:25,220 --> 00:27:26,640
Cheers.
435
00:27:36,770 --> 00:27:38,400
- Hello.
- Hey.
436
00:27:38,600 --> 00:27:41,190
- You've been shopping?
- Yes.
437
00:27:42,300 --> 00:27:43,920
My music box! It's gone!
438
00:27:44,120 --> 00:27:48,270
- Someone must have stolen it!
- No ones gonna take...
439
00:27:48,470 --> 00:27:50,550
Jean, Jean, this is me
Uncle Patrick
440
00:27:50,750 --> 00:27:52,340
and me cousin's boy, Archie.
441
00:27:52,540 --> 00:27:55,350
- Lovely to meet you both.
- You too..
442
00:27:55,550 --> 00:27:56,860
You alright there, Patrick?
443
00:27:57,060 --> 00:27:58,630
Do you know what,
I don't feel that great.
444
00:27:58,830 --> 00:28:00,730
I think I must have over done
it on the Beignets.
445
00:28:00,930 --> 00:28:02,320
Dom, do you mind if we go?
446
00:28:02,520 --> 00:28:04,010
No, come on, I'll take you home.
447
00:28:04,210 --> 00:28:06,730
I think I just need a little
lie down. It's been a big day.
448
00:28:31,410 --> 00:28:33,480
I knew you look familiar.
449
00:28:36,380 --> 00:28:38,450
Let's find out
who you really are.
450
00:28:47,190 --> 00:28:49,330
Come on, we said we'd meet Dom
451
00:28:49,530 --> 00:28:51,510
for breakfast at 9 o'clock.
452
00:28:51,710 --> 00:28:52,850
I'll be down in
a minute, Grandad,
453
00:28:53,050 --> 00:28:54,510
I'm just looking for
my phone charger.
454
00:28:54,710 --> 00:28:56,780
There's one at
the side of my bed.
455
00:29:24,950 --> 00:29:26,710
It's the same person!
456
00:29:26,910 --> 00:29:28,300
I don't get it.
457
00:29:28,500 --> 00:29:32,580
The Doctor and "Dolly Angel,"
the artist is the same person.
458
00:29:32,780 --> 00:29:34,170
It took me all night.
459
00:29:34,370 --> 00:29:35,790
But I found her
on her agent's website.
460
00:29:35,990 --> 00:29:38,280
So she's a Doctor and an artist?
461
00:29:38,480 --> 00:29:41,830
No! She's a model
called Cathryn Harper.
462
00:29:42,030 --> 00:29:44,420
Lloyd Gelan must have used a
stock photo of her
463
00:29:44,620 --> 00:29:47,220
to make out that "Dolly Angel"
was a real person.
464
00:29:47,420 --> 00:29:48,840
No, I'm still not with you.
465
00:29:49,040 --> 00:29:51,080
I rang my dealer friend
back in England
466
00:29:51,280 --> 00:29:52,740
and he's never heard of her!
467
00:29:52,940 --> 00:29:56,090
Dolly Angel the artist
does not exist!
468
00:29:56,290 --> 00:29:57,570
Blimey.
469
00:29:58,710 --> 00:29:59,780
Hang on.
470
00:30:04,920 --> 00:30:07,510
What you doing?
I lost you.
471
00:30:14,620 --> 00:30:17,560
The companies that bought
and sold the paintings
472
00:30:17,760 --> 00:30:20,010
are in the same
conglomerate, Dom!
473
00:30:20,210 --> 00:30:21,460
What does that mean?
474
00:30:21,660 --> 00:30:23,460
It means that the same person
475
00:30:23,660 --> 00:30:26,080
bought the paintings
back off themselves.
476
00:30:26,280 --> 00:30:27,980
Why would you want to do that?
477
00:30:29,320 --> 00:30:31,880
I know who wanted
Sara Caron dead.
478
00:30:33,710 --> 00:30:35,750
I'm starving, what are
you going to have?
479
00:30:35,950 --> 00:30:37,650
I thought I might even order
in French
480
00:30:37,850 --> 00:30:39,860
try and impress
that gorgeous landlady.
481
00:30:40,060 --> 00:30:41,820
What's her name? Celine?
482
00:30:42,020 --> 00:30:43,100
Yeah.
483
00:30:43,300 --> 00:30:45,550
You alright, Sunshine,
you seem a bit flat.
484
00:30:46,820 --> 00:30:49,350
I was just thinking
what it would be like
485
00:30:49,550 --> 00:30:50,940
never to hear my
mum's voice again.
486
00:30:51,140 --> 00:30:52,590
Whatever put that
into your head?
487
00:30:52,790 --> 00:30:56,670
Well, that landlady
you mentioned, Celine.
488
00:30:56,870 --> 00:30:57,910
Yeah?
489
00:30:58,110 --> 00:31:00,290
All that fuss in the pub
last night,
490
00:31:00,490 --> 00:31:02,050
Dom told me
what she'd had stolen.
491
00:31:02,250 --> 00:31:03,640
Alright.
492
00:31:03,840 --> 00:31:05,540
Her dad made her a vinyl record
493
00:31:05,740 --> 00:31:07,370
in a record booth
when she was a little girl.
494
00:31:07,570 --> 00:31:08,990
I remember those record booths!
495
00:31:09,190 --> 00:31:13,340
It turns out, her husband had
the recording of her dad copied
496
00:31:13,540 --> 00:31:16,370
into a special music box
for Christmas last year.
497
00:31:16,570 --> 00:31:18,690
The record was nearly worn out.
498
00:31:18,890 --> 00:31:22,210
It was the last ever recording
of her dad's voice
499
00:31:22,410 --> 00:31:24,420
and somebody stole it.
500
00:31:24,620 --> 00:31:25,870
Did they now?
501
00:31:26,070 --> 00:31:27,940
They probably didn't know
what it meant to her,
502
00:31:28,140 --> 00:31:30,560
no one would do that
if they knew.
503
00:31:30,760 --> 00:31:33,120
- Would they?
- No.
504
00:31:33,320 --> 00:31:35,150
No!
505
00:31:35,350 --> 00:31:37,500
Stomach's rumbling, come on.
506
00:31:41,530 --> 00:31:44,540
Thank you for your tip off,
we have the suspect in custody.
507
00:31:44,740 --> 00:31:45,960
I'll take it from here.
508
00:31:46,160 --> 00:31:47,960
Wait, but I know what
I'm talking about.
509
00:31:48,160 --> 00:31:50,410
I've seen this kinda money
laundering back in the UK.
510
00:31:50,610 --> 00:31:52,030
Surely you need me
in the interview?
511
00:31:52,230 --> 00:31:55,030
Look, I'm not Caron,
I don't need some
512
00:31:55,230 --> 00:31:57,660
little English woman
telling me how to do my job.
513
00:31:57,860 --> 00:32:00,690
So you're going to reject
my expert help
514
00:32:00,890 --> 00:32:03,560
because of your personal
history with Caron?
515
00:32:07,840 --> 00:32:09,980
Okay, I will lead the interview
516
00:32:10,180 --> 00:32:12,880
and you will speak
when you are asked to.
517
00:32:13,080 --> 00:32:14,430
Do you understand?
518
00:32:14,630 --> 00:32:16,230
Yes.
519
00:32:16,430 --> 00:32:17,780
Good.
520
00:32:31,450 --> 00:32:34,280
This interview will be
conducted in English,
521
00:32:34,480 --> 00:32:36,280
for the benefit of my colleague.
522
00:32:39,070 --> 00:32:41,560
Where were you on
the night of Sara's murder
523
00:32:41,760 --> 00:32:44,250
between the hours
of 5:30 and 10:00 p.m.?
524
00:32:47,500 --> 00:32:50,500
You, you can't remember?
525
00:32:50,700 --> 00:32:52,710
Or were you murdering
Sara Caron?
526
00:33:01,230 --> 00:33:04,000
So that's how
you want to play it?
527
00:33:04,200 --> 00:33:05,760
How very tedious.
528
00:33:10,110 --> 00:33:13,800
My colleague here thinks she
knows why you did it.
529
00:33:14,000 --> 00:33:15,630
Would you like to
hear her theory?
530
00:33:18,320 --> 00:33:20,880
He's all yours.
531
00:33:21,080 --> 00:33:24,850
You know, I thought
this method of laundering
532
00:33:25,050 --> 00:33:28,750
dirty money through the
art world was extinct.
533
00:33:28,950 --> 00:33:31,960
God knows how you got away
with it for so long.
534
00:33:32,160 --> 00:33:34,100
Small towns?
535
00:33:34,300 --> 00:33:35,550
Explain it to me again.
536
00:33:35,750 --> 00:33:37,030
Of course.
537
00:33:38,240 --> 00:33:40,280
This is how I see it.
538
00:33:40,480 --> 00:33:44,940
Mr. Lloyd Gelan here would
display some art in his very
539
00:33:45,140 --> 00:33:48,560
respectable gallery
and create a huge buzz
540
00:33:48,760 --> 00:33:50,740
around a young
up-and-coming artist
541
00:33:50,940 --> 00:33:52,840
that actually doesn't exist.
542
00:33:53,040 --> 00:33:56,150
In this case, a
certain Dolly Angel.
543
00:33:57,390 --> 00:33:59,500
He would paint the canvasses,
544
00:33:59,700 --> 00:34:01,020
he would frame them
545
00:34:01,220 --> 00:34:04,850
and he would display them,
but conveniently,
546
00:34:05,050 --> 00:34:08,410
even at an astronomical price,
547
00:34:08,610 --> 00:34:10,450
they would be shown as sold.
548
00:34:10,640 --> 00:34:13,520
The deal had already been done.
549
00:34:13,720 --> 00:34:17,900
And a big bag of dirty money had
been used to buy the paintings.
550
00:34:18,100 --> 00:34:19,700
You see, in the art world,
551
00:34:19,900 --> 00:34:21,970
cash is seen as a normal
method of payment
552
00:34:22,170 --> 00:34:24,420
and no one even questions it.
553
00:34:24,620 --> 00:34:26,670
So, Mr. Lloyd Gelan here
554
00:34:26,870 --> 00:34:28,640
has enabled a
money launderer to sell
555
00:34:28,840 --> 00:34:31,260
the paintings back to themself
556
00:34:31,460 --> 00:34:34,330
and wash the dirty money clean.
557
00:34:34,530 --> 00:34:36,920
Very clever.
558
00:34:37,120 --> 00:34:41,030
And nobody ever checked on you
as you were so respectable.
559
00:34:41,230 --> 00:34:44,060
And looking at the records,
only did it now and again?
560
00:34:45,610 --> 00:34:49,280
I suppose those diamond rings
won't buy themselves?
561
00:34:49,480 --> 00:34:51,490
Sara was on to you, wasn't she?
562
00:34:51,690 --> 00:34:53,250
She knew something was wrong
563
00:34:53,450 --> 00:34:55,940
and whatever else she was,
she was brutally honest.
564
00:34:57,590 --> 00:34:59,590
Was she about to expose you?
565
00:35:02,800 --> 00:35:07,330
- You can never prove it.
- It speaks!!
566
00:35:07,530 --> 00:35:11,130
I think you'll find
we can, Mr. Gelan.
567
00:35:11,330 --> 00:35:13,130
We have seized possession
of your shop,
568
00:35:13,330 --> 00:35:15,270
your bank accounts,
all your documents.
569
00:35:15,470 --> 00:35:18,410
You will have slipped
up somewhere.
570
00:35:18,610 --> 00:35:22,930
And we have your face on
CCTV near the Caron's house
571
00:35:23,130 --> 00:35:24,860
on the night of Sara's death.
572
00:35:28,690 --> 00:35:30,630
How did you work it out?
573
00:35:34,210 --> 00:35:36,320
Well, um...
574
00:35:36,520 --> 00:35:40,700
It all started with a
charity leaflet in a pub.
575
00:35:42,530 --> 00:35:46,330
The model who you used
to be the face of "Dolly Angel"
576
00:35:46,530 --> 00:35:50,680
was also the Doctor on the front
of that charity leaflet.
577
00:35:50,880 --> 00:35:55,480
And I went through
Sara's accounts...
578
00:35:55,680 --> 00:35:58,140
Dolly Angels work
was sold between
579
00:35:58,340 --> 00:36:01,030
two companies in
the same conglomerate.
580
00:36:02,480 --> 00:36:05,910
But it was your little anagram
that sealed your fate.
581
00:36:06,110 --> 00:36:08,150
- Anagram?
- Yeah.
582
00:36:08,350 --> 00:36:09,870
Watch this.
583
00:36:16,980 --> 00:36:19,400
L-L-O-Y-D.
584
00:36:20,740 --> 00:36:25,130
G-E-L-A-N.
585
00:36:25,330 --> 00:36:26,470
Lloyd Gelan.
586
00:36:27,580 --> 00:36:29,140
Very clever.
587
00:36:33,200 --> 00:36:35,210
I hated her.
588
00:36:35,410 --> 00:36:39,010
She was sanctimonious,
patronizing, angry.
589
00:36:39,210 --> 00:36:42,150
You know, sacking my staff
left, right and centre.
590
00:36:42,350 --> 00:36:45,430
She thought she had me over a
barrel because of her reputation
591
00:36:45,630 --> 00:36:47,220
and client list.
592
00:36:49,980 --> 00:36:52,290
just needed this one more deal.
593
00:36:53,810 --> 00:36:55,190
But she found out.
594
00:36:56,500 --> 00:37:01,480
That night, I went to her house
to confront her.
595
00:37:01,680 --> 00:37:03,760
The back door was open
and I walked inside
596
00:37:03,960 --> 00:37:07,350
and then I saw the knife.
597
00:37:07,550 --> 00:37:10,520
She was about to take
everything from me.
598
00:37:22,150 --> 00:37:24,500
I was so close.
599
00:37:24,700 --> 00:37:26,850
Please spare us the sob story.
600
00:37:27,050 --> 00:37:28,950
You killed a woman
in cold blood.
601
00:37:29,150 --> 00:37:30,500
C'est tout.
602
00:37:32,260 --> 00:37:33,790
Richard...
603
00:37:45,070 --> 00:37:47,350
Since when did we have
CCTV footage?
604
00:37:49,180 --> 00:37:51,110
I can't believe it!
605
00:37:51,310 --> 00:37:54,420
Lying in an interview
to force a confession?
606
00:37:57,250 --> 00:38:00,050
Maybe you and I have more in
common than we first thought.
607
00:38:01,950 --> 00:38:03,780
Can we release Caron now?
608
00:38:05,160 --> 00:38:08,960
Yeah, I think I can finally
let Andre Caron go.
609
00:38:13,370 --> 00:38:16,070
I must tell Richard to check the
other paintings in the gallery,
610
00:38:16,270 --> 00:38:17,590
there might be even more fakes.
611
00:38:17,790 --> 00:38:19,180
No, I didn't spot any.
612
00:38:19,380 --> 00:38:22,280
It's such a crying shame,
what beautiful shop.
613
00:39:07,120 --> 00:39:09,570
Charlie...
614
00:39:09,770 --> 00:39:11,880
I've got a business
proposition for you.
615
00:39:24,580 --> 00:39:26,520
I promise, I'll get you
another box.
616
00:39:26,720 --> 00:39:29,000
But you said the record
was so scratched...
617
00:39:29,200 --> 00:39:30,770
"Hey, you want the moon?
618
00:39:30,960 --> 00:39:32,210
"Just say the word,
I'll throw a lasso
619
00:39:32,410 --> 00:39:34,180
around it and pull it down"
620
00:39:34,380 --> 00:39:36,810
Christmas wouldn't be Christmas
without you quoting
621
00:39:37,010 --> 00:39:38,120
"It's A Wonderful Life."
622
00:39:38,320 --> 00:39:40,120
Your very own James Stewart.
623
00:39:41,460 --> 00:39:44,470
Ho, ho, ho!
624
00:39:44,670 --> 00:39:46,680
Ho, ho!
625
00:39:49,340 --> 00:39:51,730
So how many Christmas
costumes have you got then?
626
00:39:51,930 --> 00:39:52,730
Twelve.
627
00:39:52,930 --> 00:39:54,460
Twelve days of Christmas, innit?
628
00:39:54,660 --> 00:39:56,320
Of course, silly me.
629
00:39:58,560 --> 00:39:59,950
Jean, could you do us a favour?
630
00:40:00,150 --> 00:40:03,090
Do not leave my side
tonight. Okay?
631
00:40:03,290 --> 00:40:05,120
- On it.
- Right, ladies and gentlemen.
632
00:40:05,320 --> 00:40:09,200
It's time now for
the Secret Santa to begin.
633
00:40:11,300 --> 00:40:12,820
Here goes...
634
00:40:13,020 --> 00:40:14,890
Can't believe he's not doing
"reaching into his sack" joke.
635
00:40:15,090 --> 00:40:16,760
Now I'm gonna reach
into my sack.
636
00:40:16,960 --> 00:40:18,410
No, there it is, my mistake.
637
00:40:18,610 --> 00:40:22,970
And the first gift
is for... Gloria.
638
00:40:26,660 --> 00:40:28,250
Thank you, Santa.
639
00:40:34,050 --> 00:40:35,980
Yes.
640
00:40:36,180 --> 00:40:38,500
I love it.
641
00:40:38,700 --> 00:40:41,540
- Guilty as charged.
- Thanks, Niall.
642
00:40:41,740 --> 00:40:42,920
Next!
643
00:40:43,120 --> 00:40:46,130
- It is Jean.
- There you go.
644
00:40:46,330 --> 00:40:47,680
Thank you.
645
00:40:47,880 --> 00:40:50,170
- Thank you, Father Christmas.
- Yeah, my pleasure.
646
00:40:56,240 --> 00:40:59,970
That's...
It's lovely!
647
00:41:00,170 --> 00:41:01,420
Who got me that?
648
00:41:01,620 --> 00:41:03,770
I did. So it may remind
of your home.
649
00:41:03,970 --> 00:41:05,700
Well, your old home, that is.
650
00:41:05,900 --> 00:41:07,740
I love it.
651
00:41:07,940 --> 00:41:09,810
That's really thoughtful, Dom.
652
00:41:11,080 --> 00:41:12,360
Thank you.
653
00:41:26,860 --> 00:41:29,660
Thank you. Thank you very much.
Thank you.
654
00:41:29,860 --> 00:41:34,590
Right, now.
We have... two presents left.
655
00:41:34,790 --> 00:41:39,290
And the first one goes to...
656
00:41:39,490 --> 00:41:40,940
Judith.
657
00:41:41,140 --> 00:41:43,290
Just to imply
all the tax so far.
658
00:41:43,490 --> 00:41:46,150
I am not holding my breath.
659
00:41:47,430 --> 00:41:49,540
That was never a fiver.
660
00:41:49,740 --> 00:41:51,740
I'll give you a tenner for it.
661
00:41:52,950 --> 00:41:54,750
It's from me, darling.
662
00:41:54,950 --> 00:41:56,890
Precursor to the big day.
663
00:41:57,090 --> 00:42:00,270
Thank you, darling.
664
00:42:00,470 --> 00:42:03,380
Now, then, come here, Santa.
665
00:42:05,030 --> 00:42:08,240
Hang on, hang on.
There's one present left.
666
00:42:14,210 --> 00:42:15,460
It's for you.
667
00:42:24,030 --> 00:42:25,280
I don't understand.
668
00:42:25,480 --> 00:42:28,970
You-you got me a
replacement already.
669
00:42:29,170 --> 00:42:30,870
No, that's the original one.
670
00:42:32,250 --> 00:42:33,970
They brought it back.
671
00:42:38,010 --> 00:42:41,330
♪ Oh holy night ♪
672
00:42:41,530 --> 00:42:46,060
♪ The stars are
brightly shining ♪
673
00:42:46,260 --> 00:42:50,650
♪ It is the night of the dear ♪
674
00:42:50,850 --> 00:42:53,960
♪ Saviour's birth ♪
675
00:42:55,790 --> 00:42:59,240
♪ Long lay the world ♪
676
00:42:59,440 --> 00:43:04,390
♪ In sin and error pining ♪
677
00:43:04,590 --> 00:43:08,870
♪ Till He appeared
and the Spirit ♪
678
00:43:09,070 --> 00:43:10,800
♪ Felt its worth ♪
679
00:43:12,320 --> 00:43:14,950
Wow, look at this.
680
00:43:40,110 --> 00:43:41,630
How are you feeling?
681
00:43:41,830 --> 00:43:46,080
Still numb. Despite everything,
she was still my wife.
682
00:43:46,280 --> 00:43:47,870
It wasn't always like that.
683
00:43:49,120 --> 00:43:50,850
I understand.
684
00:43:51,050 --> 00:43:54,260
Thank you, both,
for believing in me.
685
00:43:54,460 --> 00:43:56,020
Never any doubt, mate.
686
00:44:01,410 --> 00:44:03,340
You've got a nerve.
687
00:44:08,550 --> 00:44:10,480
Merry Christmas, Jean.
688
00:44:12,210 --> 00:44:13,660
Merry Christmas, Dom.
689
00:44:48,830 --> 00:44:51,150
♪ When will it show ♪
690
00:44:51,350 --> 00:44:57,640
♪ That the secret we keep
is not ours on our own ♪
691
00:44:57,840 --> 00:45:00,300
♪ When will it show ♪
692
00:45:00,490 --> 00:45:02,540
♪ We're in love ♪
693
00:45:05,430 --> 00:45:07,680
♪ This Christmas ♪
694
00:45:09,300 --> 00:45:12,030
♪ We're in love ♪♪
50895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.