All language subtitles for eleme.-srt[02]__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,640 And I'm afraid. 2 00:00:02,960 --> 00:00:03,960 I will throw up. 3 00:00:12,560 --> 00:00:13,080 Amber. 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,160 Amber, hold up. 5 00:00:14,160 --> 00:00:14,880 What's going on? 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,090 I can't believe she basically offered me a job. 7 00:00:17,100 --> 00:00:17,750 I know. 8 00:00:17,760 --> 00:00:18,670 Could it be cool? 9 00:00:18,680 --> 00:00:19,650 Yes, super cool. 10 00:00:21,190 --> 00:00:23,570 Passing a far away city, do whatever I want. 11 00:00:23,580 --> 00:00:24,590 I don't understand. 12 00:00:24,640 --> 00:00:26,950 I'm going home, fine, but I'm going with me. 13 00:00:31,100 --> 00:00:31,670 Guy. 14 00:00:37,240 --> 00:00:39,230 My mum was just trying to be helpful. 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,990 She doesn't know how excited you are to run the shop. 16 00:00:42,840 --> 00:00:44,390 What is the matter? 17 00:00:45,760 --> 00:00:46,550 You're going like 1000. 18 00:00:51,860 --> 00:00:52,630 You don't know me. 19 00:00:52,640 --> 00:00:53,050 Wait. 20 00:00:53,180 --> 00:00:55,610 OK, so stop pretending like you do. 21 00:00:56,890 --> 00:00:57,760 Nothing. 22 00:00:57,950 --> 00:00:58,840 Everything. 23 00:00:58,990 --> 00:00:59,980 I don't know it. 24 00:01:05,260 --> 00:01:08,820 I don't think I actually do want to run the shop, OK? 25 00:01:11,280 --> 00:01:13,630 That's what my temper has been trying to tell me. 26 00:01:16,360 --> 00:01:16,970 Contract. 27 00:01:20,510 --> 00:01:21,540 You know, with the crazy. 28 00:01:22,250 --> 00:01:23,680 Even when I was a kid, 29 00:01:23,790 --> 00:01:25,870 I would pray to the blue flame to be good enough 30 00:01:25,950 --> 00:01:26,700 to fill my father's 31 00:01:26,780 --> 00:01:27,490 shoes someday. 32 00:01:28,260 --> 00:01:29,830 Because this place is his dream. 33 00:01:31,230 --> 00:01:32,750 But I never once ask. 34 00:01:34,940 --> 00:01:36,240 What I wanted to do? 35 00:01:39,670 --> 00:01:41,250 I think that's because deep down. 36 00:01:42,300 --> 00:01:43,590 I knew it didn't matter. 37 00:01:45,740 --> 00:01:48,700 Because the only way to repay a sacrifice so big. 38 00:01:50,340 --> 00:01:52,170 Is by sacrificing your life too. 39 00:01:56,410 --> 00:01:59,250 Don't move, please, my mother. 40 00:02:07,850 --> 00:02:09,060 Mom, it's OK. 41 00:02:09,070 --> 00:02:10,070 He's just a friend. 42 00:02:13,340 --> 00:02:15,590 I could smell you from over there. 43 00:02:15,600 --> 00:02:17,100 Ohh, you stink. 44 00:02:17,110 --> 00:02:18,470 What are you talking about? 45 00:02:18,480 --> 00:02:21,640 You know what I'm talking about. 46 00:02:23,230 --> 00:02:24,960 You're smelling love on me. 47 00:02:26,130 --> 00:02:28,210 If your father finds out. 48 00:02:28,940 --> 00:02:32,550 Fire and water cannot be together. 49 00:02:33,220 --> 00:02:34,250 I prove it. 50 00:02:34,320 --> 00:02:35,050 Come with me. 51 00:02:38,180 --> 00:02:40,930 I splashed this on your heart to bring love to the surface. 52 00:02:46,540 --> 00:02:49,650 And then you must light these with your fire. 53 00:02:49,760 --> 00:02:51,140 And I read the smoke. 54 00:03:03,260 --> 00:03:05,650 CBER it cannot be. 55 00:03:09,390 --> 00:03:10,460 Actually. 56 00:03:12,920 --> 00:03:13,690 What you doing? 57 00:03:47,280 --> 00:03:47,890 Gender. 58 00:03:49,730 --> 00:03:50,600 You have to go. 59 00:03:53,110 --> 00:03:54,430 Points are real match. 60 00:03:55,440 --> 00:03:57,430 I wake up and nobody upstairs. 61 00:03:57,500 --> 00:03:58,270 It was just me. 62 00:04:00,080 --> 00:04:04,140 I was double checking the locks and mom came down 63 00:04:04,220 --> 00:04:08,610 and and we began looking at this door. 64 00:04:08,780 --> 00:04:10,890 We don't talk about this door enough. 65 00:04:12,450 --> 00:04:13,180 You were working. 66 00:04:13,600 --> 00:04:15,220 I was going to tell you tomorrow, 67 00:04:15,300 --> 00:04:18,350 but I'm too excited to sleep. 68 00:04:18,540 --> 00:04:21,030 In two days I retired. 69 00:04:21,200 --> 00:04:23,990 Ohh, two days. 70 00:04:24,000 --> 00:04:28,350 Yes, we're going to throw a big party our grand reopening it. 71 00:04:28,360 --> 00:04:32,310 That way I can tell a whole world my daughter take over. 72 00:04:33,500 --> 00:04:35,870 And I have gift for you. 73 00:04:36,020 --> 00:04:37,580 I've had this for a while, 74 00:04:37,660 --> 00:04:40,880 but after our talk I know now is the time. 75 00:04:41,740 --> 00:04:43,310 Before I give it to you, 76 00:04:43,420 --> 00:04:46,800 I need you to understand what it means to me. 77 00:04:48,240 --> 00:04:50,210 When I left Fireland. 78 00:04:51,840 --> 00:04:54,110 I gave my father the box. 79 00:04:54,120 --> 00:04:54,570 So. 80 00:04:56,470 --> 00:04:57,450 The big ball. 81 00:04:59,840 --> 00:05:02,410 It is the highest form of respect. 82 00:05:06,910 --> 00:05:10,780 But my father did not return the ball. 83 00:05:12,170 --> 00:05:14,330 Did not give me his blessing. 84 00:05:15,610 --> 00:05:20,250 Be saying if really fireland, we will lose who we are. 85 00:05:22,280 --> 00:05:24,530 They never got to see all of this. 86 00:05:24,760 --> 00:05:26,270 They didn't get to see that. 87 00:05:26,280 --> 00:05:27,950 I never forgot. 88 00:05:27,960 --> 00:05:28,950 We are fired. 89 00:05:29,690 --> 00:05:31,380 This is Burton. 90 00:05:31,440 --> 00:05:32,560 I still carry. 91 00:05:33,300 --> 00:05:38,680 Remember, it is important that you know you have my blessing every day 92 00:05:38,760 --> 00:05:40,020 you come in here, 93 00:05:40,100 --> 00:05:42,700 so I have this made for you. 94 00:05:43,700 --> 00:05:44,460 Wow. 95 00:05:46,750 --> 00:05:48,840 It's going to be big, right? 96 00:05:48,930 --> 00:05:52,900 Everyone's going to see this embers fireplace. 97 00:05:52,970 --> 00:05:53,900 We unveil it. 98 00:05:53,910 --> 00:05:55,360 A grand reopening. 99 00:05:58,000 --> 00:05:59,340 You need your rest. 100 00:06:25,070 --> 00:06:28,420 Amber so what's your mom say about our reading? 101 00:06:30,450 --> 00:06:31,310 I have a gift for you. 102 00:06:34,750 --> 00:06:37,740 And you came all the way here to give it to me. 103 00:06:38,510 --> 00:06:40,580 Wait, why are you giving me gifts? 104 00:06:42,030 --> 00:06:44,100 Ohh no, no, no, no, no, no no. 105 00:06:44,750 --> 00:06:46,900 Hold on, I think I have something to show you. 106 00:06:46,950 --> 00:06:48,230 Just give me two seconds 107 00:06:48,310 --> 00:06:49,670 and you're going to need a pair of boots. 108 00:06:53,810 --> 00:06:55,850 Wait, what are we doing here? 109 00:06:56,030 --> 00:06:56,650 Just wait. 110 00:07:05,680 --> 00:07:06,920 Why do we even have these? 111 00:07:07,270 --> 00:07:07,750 Who knows? 112 00:07:15,570 --> 00:07:17,730 Hey, it's my favourite fireball. 113 00:07:17,940 --> 00:07:20,270 Hey GAIL, what's going on? 114 00:07:20,340 --> 00:07:22,230 I know you think you have to end this, but. 115 00:07:23,000 --> 00:07:24,370 That flooded tunnel. 116 00:07:24,580 --> 00:07:27,530 It goes to the main terminal OK. 117 00:07:27,640 --> 00:07:29,860 Do you still want to see a vesteria? 118 00:07:31,330 --> 00:07:31,800 Deal. 119 00:07:41,060 --> 00:07:43,660 Wait, I'm supposed to get in there? 120 00:07:45,130 --> 00:07:46,410 He's 20 minutes. 121 00:07:48,820 --> 00:07:50,710 They said you couldn't go in there. 122 00:07:50,780 --> 00:07:53,870 Why does anyone get to tell you what you can do in your life? 123 00:08:21,600 --> 00:08:22,210 Whoa. 124 00:08:57,820 --> 00:08:58,620 1. 125 00:09:40,660 --> 00:09:41,870 I think Mysteria. 126 00:10:30,520 --> 00:10:31,740 Hey, you're running out of air. 127 00:10:41,630 --> 00:10:43,900 Ohh, they're trying to bring slow and steady. 128 00:10:57,570 --> 00:10:58,380 I'm so sorry. 129 00:10:58,390 --> 00:10:58,980 I should never. 130 00:10:58,990 --> 00:10:59,850 Are you kidding? 131 00:10:59,950 --> 00:11:01,320 That would Amazing. 132 00:11:01,410 --> 00:11:03,800 I finally saw the Mysteria. 133 00:11:04,900 --> 00:11:05,700 Inspiring. 134 00:11:06,540 --> 00:11:07,840 You are inspiring. 135 00:11:11,760 --> 00:11:12,080 No. 136 00:11:12,760 --> 00:11:14,230 We we we can't touch. 137 00:11:14,320 --> 00:11:15,240 Maybe we can. 138 00:11:15,860 --> 00:11:16,540 No. 139 00:11:17,800 --> 00:11:19,070 Can't we just prove it? 140 00:11:19,260 --> 00:11:20,130 Prove what? 141 00:11:20,200 --> 00:11:21,420 Let's see what happens. 142 00:11:21,690 --> 00:11:23,630 And if it's a disaster, then we'll know. 143 00:11:23,640 --> 00:11:24,810 This would never work. 144 00:11:24,920 --> 00:11:27,070 Actually, could be a disaster. 145 00:11:27,080 --> 00:11:28,490 I could vaporise you. 146 00:11:28,500 --> 00:11:28,730 You. 147 00:11:28,800 --> 00:11:30,190 You could extinguish me. 148 00:11:30,200 --> 00:11:30,800 And then. 149 00:11:31,690 --> 00:11:32,620 Let's start small. 150 00:13:12,600 --> 00:13:13,910 I'm so lucky. 151 00:13:18,010 --> 00:13:20,160 I'm so lucky I have you. 152 00:13:27,910 --> 00:13:28,620 I have to go. 153 00:13:30,640 --> 00:13:31,570 Wait, what? 154 00:13:32,100 --> 00:13:32,990 Where are you going? 155 00:13:33,000 --> 00:13:33,670 Back to my life. 156 00:13:33,680 --> 00:13:35,230 At the shop where I belong. 157 00:13:35,280 --> 00:13:36,310 I take over tomorrow. 158 00:13:36,320 --> 00:13:37,110 Whoa, whoa, whoa. 159 00:13:37,120 --> 00:13:37,750 Hold up. 160 00:13:37,840 --> 00:13:39,050 You don't want that. 161 00:13:39,120 --> 00:13:40,370 You said so yourself. 162 00:13:40,380 --> 00:13:41,910 It doesn't matter what I want. 163 00:13:41,920 --> 00:13:43,310 Of course it does. 164 00:13:43,500 --> 00:13:44,650 Listen, listen. 165 00:13:44,850 --> 00:13:47,770 You've got an opportunity to do something you want with your life. 166 00:13:49,220 --> 00:13:52,110 That may work in your rich kid, follow your heart, family. 167 00:13:52,160 --> 00:13:54,660 But getting to do what you want is a luxury 168 00:13:54,740 --> 00:13:56,370 and not for people like me. 169 00:13:56,520 --> 00:13:59,430 Why not just tell your father how you feel? 170 00:13:59,500 --> 00:14:00,610 This is too important. 171 00:14:00,620 --> 00:14:01,880 Maybe he'll agree, 172 00:14:02,880 --> 00:14:03,250 yeah? 173 00:14:04,900 --> 00:14:05,360 Funny. 174 00:14:06,080 --> 00:14:08,350 And this whole time I thought you were so strong. 175 00:14:09,000 --> 00:14:09,820 But it turns out. 176 00:14:10,660 --> 00:14:11,770 They're just afraid. 177 00:14:12,580 --> 00:14:14,870 Don't you dare judge me. 178 00:14:14,920 --> 00:14:16,620 You don't know what it's like to have parents 179 00:14:16,700 --> 00:14:18,260 who gave up everything for you. 180 00:14:20,060 --> 00:14:21,990 I'm fired, Wade. 181 00:14:22,060 --> 00:14:23,830 I can't be anything more than that. 182 00:14:23,880 --> 00:14:25,970 It's what I am and what my family is. 183 00:14:26,040 --> 00:14:27,590 It's our way of life. 184 00:14:27,920 --> 00:14:31,030 I cannot throw all of that away just for you. 185 00:14:32,530 --> 00:14:34,200 I don't understand. 186 00:14:35,950 --> 00:14:37,540 There's a reason this could never work. 187 00:14:38,860 --> 00:14:39,810 It's overweight. 188 00:15:11,010 --> 00:15:12,650 Everyone welcome. 189 00:15:13,170 --> 00:15:15,660 It is good to see your faces. 190 00:15:15,970 --> 00:15:18,220 I am honoured to have served you. 191 00:15:19,320 --> 00:15:21,060 But it's time to move on. 192 00:15:22,010 --> 00:15:22,550 Come. 193 00:15:24,700 --> 00:15:25,500 My daughter. 194 00:15:26,220 --> 00:15:29,020 You are the member of our family fire. 195 00:15:30,330 --> 00:15:35,410 Now This is why I am so proud to have you take over my life's work. 196 00:15:46,740 --> 00:15:47,860 Pretty good trick, huh? 197 00:15:49,750 --> 00:15:53,590 This is Lantern I bring from Old country. 198 00:15:54,950 --> 00:15:57,510 Today I pass it on to you. 199 00:16:08,000 --> 00:16:09,330 I thought of other reasons. 200 00:16:15,040 --> 00:16:15,570 Wait. 201 00:16:17,060 --> 00:16:19,550 Ohh boy, what are you doing here? 202 00:16:19,560 --> 00:16:22,450 You said me not understanding is the reason we can never work. 203 00:16:22,500 --> 00:16:24,170 But I thought of other reasons. 204 00:16:24,580 --> 00:16:25,530 A bunch of them. 205 00:16:25,580 --> 00:16:28,530 Like #1 your fire up water. 206 00:16:28,540 --> 00:16:30,690 I mean come on, that's crazy right? 207 00:16:31,570 --> 00:16:34,890 Who is this new idea #2? 208 00:16:34,950 --> 00:16:36,220 I'm crashing your party. 209 00:16:36,230 --> 00:16:38,180 Like, what kind of a jerk am I? 210 00:16:38,190 --> 00:16:44,140 Pretty big one, right #3, I can eat your delicious foods. 211 00:16:47,230 --> 00:16:48,100 Very unpleasant. 212 00:16:48,180 --> 00:16:49,290 Wait to know him. 213 00:16:49,340 --> 00:16:50,970 He's food inspector. 214 00:16:50,980 --> 00:16:52,892 Ohh right #4, I'm banned 215 00:16:52,972 --> 00:16:54,970 from your father's shop. 216 00:16:55,100 --> 00:16:58,430 There are 1,000,000 reasons why this can't work. 217 00:16:58,580 --> 00:16:59,770 A million notes. 218 00:17:00,000 --> 00:17:01,690 But there's also one, yes. 219 00:17:02,510 --> 00:17:04,950 We touched and when we did, 220 00:17:05,030 --> 00:17:06,380 something happened to us, 221 00:17:06,590 --> 00:17:07,650 something impossible. 222 00:17:09,180 --> 00:17:12,310 We changed each other's chemistry enough. 223 00:17:12,560 --> 00:17:14,830 What kind of food inspection is this? 224 00:17:14,840 --> 00:17:16,900 A food inspection of the heart, Sir. 225 00:17:16,910 --> 00:17:17,890 Who are you? 226 00:17:17,940 --> 00:17:20,100 Just a guy who bursts into your daughter's life 227 00:17:20,180 --> 00:17:21,560 in a flooded old basement. 228 00:17:21,650 --> 00:17:23,660 So you are the one who burst a pipe. 229 00:17:23,670 --> 00:17:24,040 What? 230 00:17:24,120 --> 00:17:24,550 Not me? 231 00:17:26,690 --> 00:17:27,250 You. 232 00:17:28,780 --> 00:17:30,110 You burst the pipe. 233 00:17:30,160 --> 00:17:31,550 I remember. 234 00:17:31,560 --> 00:17:32,450 Silence. 235 00:17:32,460 --> 00:17:33,010 No. 236 00:17:33,240 --> 00:17:34,370 Take the chance. 237 00:17:34,580 --> 00:17:36,560 Let your father know who you really are. 238 00:17:38,490 --> 00:17:38,880 Look. 239 00:17:39,600 --> 00:17:41,330 I had regrets when my dad died, 240 00:17:41,460 --> 00:17:43,730 but because of you, I learned to embrace the light 241 00:17:43,810 --> 00:17:43,960 while 242 00:17:44,040 --> 00:17:44,720 it burns. 243 00:17:45,960 --> 00:17:46,520 This song. 244 00:17:47,830 --> 00:17:50,170 You don't have forever to say what you need to say. 245 00:17:51,450 --> 00:17:53,440 I love you, Amber Lumen. 246 00:17:56,910 --> 00:17:58,750 And I'm pretty sure you love me too. 247 00:18:02,410 --> 00:18:04,940 No, Wade, I don't. 248 00:18:08,040 --> 00:18:09,310 That's not true. 249 00:18:09,360 --> 00:18:11,890 I did the reading, Bernie. 250 00:18:11,940 --> 00:18:13,010 It's love. 251 00:18:13,080 --> 00:18:14,670 It's true love. 252 00:18:14,720 --> 00:18:16,410 No, mom, you're wrong. 253 00:18:16,480 --> 00:18:18,610 Wait, go, Ember. 254 00:18:18,660 --> 00:18:20,630 I don't love you. 255 00:18:22,250 --> 00:18:23,250 Go. 256 00:18:38,700 --> 00:18:40,830 He will have been seeing water. 257 00:18:42,270 --> 00:18:44,560 You cost leakage shop. 258 00:18:46,360 --> 00:18:47,080 Did you? 259 00:18:47,890 --> 00:18:50,670 You will not take over the shop. 260 00:18:52,710 --> 00:18:54,620 Are no longer retire. 261 00:19:43,770 --> 00:19:46,250 Why can't I just be a good daughter? 262 00:20:22,970 --> 00:20:23,770 Fire down. 263 00:20:26,940 --> 00:20:29,990 Well, one way ticket to anywhere but here. 264 00:20:30,060 --> 00:20:31,830 Go travel the world. 265 00:20:33,150 --> 00:20:33,730 Food. 266 00:20:40,030 --> 00:20:42,130 Goes the baby boy. 267 00:20:43,280 --> 00:20:46,880 Made you a painting, It's of a lonely man. 268 00:20:47,190 --> 00:20:48,380 Ohh, she said. 269 00:20:55,450 --> 00:20:55,980 Amber. 270 00:21:04,560 --> 00:21:05,180 Dad. 271 00:21:26,710 --> 00:21:28,730 Well done behind you. 272 00:21:31,450 --> 00:21:33,310 First time free 273 00:21:34,400 --> 00:21:34,930 water. 274 00:21:35,060 --> 00:21:37,270 Get to higher ground already. 275 00:21:40,870 --> 00:21:41,140 Hi. 276 00:21:53,060 --> 00:21:54,070 Let me go. 277 00:21:58,340 --> 00:21:59,020 No. 278 00:22:05,050 --> 00:22:05,500 Come on. 279 00:22:18,430 --> 00:22:18,940 Wait. 280 00:22:25,980 --> 00:22:28,150 I was hoping to make a more heroic entrance. 281 00:22:28,200 --> 00:22:30,810 You came back after everything I said. 282 00:22:30,860 --> 00:22:31,570 Are you kidding? 283 00:22:31,640 --> 00:22:32,510 I miss all this. 284 00:22:35,770 --> 00:22:36,660 Pull the door. 285 00:22:38,330 --> 00:22:38,590 Hello. 286 00:22:59,270 --> 00:23:00,990 Remember, we have to go. 287 00:23:01,280 --> 00:23:02,810 We have to go now. 288 00:23:02,920 --> 00:23:04,040 I can't leave. 289 00:23:04,050 --> 00:23:05,830 I'm sorry to say this for the shop. 290 00:23:05,840 --> 00:23:06,570 It's done. 291 00:23:06,680 --> 00:23:07,990 The thing was done. 292 00:23:08,000 --> 00:23:08,570 No. 293 00:23:08,640 --> 00:23:10,270 This is my father's whole life. 294 00:23:10,320 --> 00:23:11,830 I'm not going anywhere. 295 00:23:18,230 --> 00:23:19,260 Tell me that, Lantern. 296 00:23:33,310 --> 00:23:34,360 No, no, no, no, no, no. 297 00:23:36,270 --> 00:23:37,070 Ohh wait. 298 00:23:37,850 --> 00:23:38,200 Thank you. 299 00:23:38,210 --> 00:23:38,730 Thank you. 300 00:23:40,720 --> 00:23:41,140 Ohh. 301 00:24:03,040 --> 00:24:04,240 It's too hot in here. 302 00:24:06,630 --> 00:24:07,210 Close. 303 00:24:16,790 --> 00:24:17,560 Go back up. 304 00:24:31,910 --> 00:24:32,960 I have to open that up. 305 00:24:32,970 --> 00:24:35,710 No water will come in and you'll be snuffed out. 306 00:24:37,490 --> 00:24:38,560 I don't know what to do. 307 00:24:39,910 --> 00:24:41,590 No, it's not OK. 308 00:24:51,040 --> 00:24:51,480 Number. 309 00:24:52,270 --> 00:24:53,520 I have no regrets. 310 00:24:53,910 --> 00:24:56,650 You gave me something People searched for their whole lives, 311 00:24:56,730 --> 00:24:58,370 but I can't exist in a world 312 00:24:58,450 --> 00:24:59,100 without you. 313 00:25:01,270 --> 00:25:03,420 I'm sorry, I didn't say it before. 314 00:25:04,920 --> 00:25:06,530 I love you waiting. 315 00:25:14,150 --> 00:25:16,870 You really do love him when you're like dustpan. 316 00:25:44,800 --> 00:25:45,890 Wait is gone. 317 00:25:47,030 --> 00:25:48,070 Oh my God. 318 00:25:49,440 --> 00:25:50,260 He saved me. 319 00:26:04,930 --> 00:26:05,520 God. 320 00:26:07,620 --> 00:26:09,120 This is all my fault. 321 00:26:10,800 --> 00:26:11,530 The song. 322 00:26:14,140 --> 00:26:14,780 Wait. 323 00:26:18,090 --> 00:26:21,520 Miller needed to tell you the truth. 324 00:26:22,530 --> 00:26:24,510 I don't want to run the shop. 325 00:26:25,760 --> 00:26:27,570 I know that was your dream. 326 00:26:28,130 --> 00:26:29,220 It's not mine. 327 00:26:30,640 --> 00:26:31,610 I'm sorry. 328 00:26:33,320 --> 00:26:34,880 I'm a bad daughter. 329 00:26:44,700 --> 00:26:45,230 Member. 330 00:26:46,180 --> 00:26:48,590 The shock was never the dream. 331 00:26:48,960 --> 00:26:50,870 You were the dream. 332 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 You were always the dream. 333 00:27:01,700 --> 00:27:03,330 I loved him, Dad. 334 00:27:35,390 --> 00:27:36,140 Butterfly. 335 00:27:39,450 --> 00:27:40,270 Butterfly. 336 00:27:40,930 --> 00:27:44,040 Which are wipers half a butterfly. 337 00:27:51,200 --> 00:27:52,760 An old man on his deathbed 338 00:27:52,840 --> 00:27:55,180 remembers the summer he fell in love. 339 00:28:01,810 --> 00:28:06,420 She was out of his league and he was young and scared. 340 00:28:06,590 --> 00:28:10,410 He let her go, thinking surely someone would come again. 341 00:28:10,570 --> 00:28:12,060 It never did. 342 00:28:16,140 --> 00:28:18,970 You are a perfect match 10 out of 10. 343 00:28:21,680 --> 00:28:23,530 I don't understand what's going on. 344 00:28:23,540 --> 00:28:24,930 Just say something to make bothered. 345 00:28:24,940 --> 00:28:26,070 I cry, OK? 346 00:28:28,610 --> 00:28:30,740 You are no longer packed. 347 00:28:32,590 --> 00:28:33,260 Banned. 348 00:28:35,580 --> 00:28:38,630 I want to explore the world with you way Ripple. 349 00:28:38,880 --> 00:28:42,630 I want to have you with me in my life forever. 350 00:28:55,370 --> 00:28:56,230 Oh. 351 00:28:57,430 --> 00:28:58,090 Your 352 00:28:59,170 --> 00:29:00,580 chimney needs cleaning. 353 00:29:23,680 --> 00:29:24,770 I knew it. 354 00:29:24,870 --> 00:29:27,100 My nose always knows. 355 00:29:41,160 --> 00:29:44,210 If you were a vegetable, you'd be a cute comfort. 356 00:29:46,360 --> 00:29:47,080 Queen. 357 00:29:48,710 --> 00:29:51,690 Can't believe I was going to shut this place down. 358 00:29:53,000 --> 00:29:53,390 Sorry. 359 00:29:55,470 --> 00:29:58,680 You're a Windbreakers fan dude, dude. 360 00:30:01,270 --> 00:30:04,320 Boy, you know what I like best about running this shop? 361 00:30:04,330 --> 00:30:06,780 Not having to eat birdies cold nuts. 362 00:30:07,910 --> 00:30:12,000 Sorry I couldn't hear you through my retirement. 363 00:30:38,790 --> 00:30:39,380 Hey. 364 00:30:42,400 --> 00:30:42,850 Amber. 365 00:30:43,650 --> 00:30:44,440 It's time. 366 00:30:49,700 --> 00:30:53,100 You know, I I'm not really one for tearful goodbyes. 367 00:30:53,710 --> 00:30:57,240 Wait, are you being liar? 368 00:31:00,540 --> 00:31:01,820 Goes the baby. 369 00:31:01,830 --> 00:31:02,410 Ohh. 370 00:31:07,550 --> 00:31:09,290 Are you sure about this one? 371 00:31:09,670 --> 00:31:10,300 I'm sure. 372 00:31:11,480 --> 00:31:15,230 Dad, I'm sorry the internship is so far away. 373 00:31:15,820 --> 00:31:17,930 I mean, it's the best glass design company in the world, 374 00:31:18,010 --> 00:31:19,060 but who knows if it'll become 375 00:31:19,140 --> 00:31:21,120 a real job, I'll be back in a few months anyway, 376 00:31:21,200 --> 00:31:22,800 and it it might not end up being anything. 377 00:31:23,720 --> 00:31:25,390 Go start new life. 378 00:31:25,440 --> 00:31:29,890 Your mother and I will be here now with more time for hanky panky. 379 00:31:33,650 --> 00:31:34,030 Thank you. 380 00:32:17,230 --> 00:32:17,570 Right. 381 00:32:22,360 --> 00:32:22,530 85. 382 00:32:29,150 --> 00:32:29,450 Yes. 383 00:32:34,010 --> 00:32:35,600 About something that's not. 384 00:32:39,830 --> 00:32:40,070 Right. 22946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.