Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,640
And I'm afraid.
2
00:00:02,960 --> 00:00:03,960
I will throw up.
3
00:00:12,560 --> 00:00:13,080
Amber.
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,160
Amber, hold up.
5
00:00:14,160 --> 00:00:14,880
What's going on?
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,090
I can't believe she basically
offered me a job.
7
00:00:17,100 --> 00:00:17,750
I know.
8
00:00:17,760 --> 00:00:18,670
Could it be cool?
9
00:00:18,680 --> 00:00:19,650
Yes, super cool.
10
00:00:21,190 --> 00:00:23,570
Passing a far away city,
do whatever I want.
11
00:00:23,580 --> 00:00:24,590
I don't understand.
12
00:00:24,640 --> 00:00:26,950
I'm going home, fine,
but I'm going with me.
13
00:00:31,100 --> 00:00:31,670
Guy.
14
00:00:37,240 --> 00:00:39,230
My mum was just trying
to be helpful.
15
00:00:39,680 --> 00:00:41,990
She doesn't know how excited
you are to run the shop.
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,390
What is the matter?
17
00:00:45,760 --> 00:00:46,550
You're going like 1000.
18
00:00:51,860 --> 00:00:52,630
You don't know me.
19
00:00:52,640 --> 00:00:53,050
Wait.
20
00:00:53,180 --> 00:00:55,610
OK, so stop pretending
like you do.
21
00:00:56,890 --> 00:00:57,760
Nothing.
22
00:00:57,950 --> 00:00:58,840
Everything.
23
00:00:58,990 --> 00:00:59,980
I don't know it.
24
00:01:05,260 --> 00:01:08,820
I don't think I actually do want
to run the shop, OK?
25
00:01:11,280 --> 00:01:13,630
That's what my temper
has been trying to tell me.
26
00:01:16,360 --> 00:01:16,970
Contract.
27
00:01:20,510 --> 00:01:21,540
You know, with the crazy.
28
00:01:22,250 --> 00:01:23,680
Even when I was a kid,
29
00:01:23,790 --> 00:01:25,870
I would pray to the blue flame
to be good enough
30
00:01:25,950 --> 00:01:26,700
to fill my father's
31
00:01:26,780 --> 00:01:27,490
shoes someday.
32
00:01:28,260 --> 00:01:29,830
Because this place is his dream.
33
00:01:31,230 --> 00:01:32,750
But I never once ask.
34
00:01:34,940 --> 00:01:36,240
What I wanted to do?
35
00:01:39,670 --> 00:01:41,250
I think that's because deep down.
36
00:01:42,300 --> 00:01:43,590
I knew it didn't matter.
37
00:01:45,740 --> 00:01:48,700
Because the only way to repay
a sacrifice so big.
38
00:01:50,340 --> 00:01:52,170
Is by sacrificing your life too.
39
00:01:56,410 --> 00:01:59,250
Don't move, please, my mother.
40
00:02:07,850 --> 00:02:09,060
Mom, it's OK.
41
00:02:09,070 --> 00:02:10,070
He's just a friend.
42
00:02:13,340 --> 00:02:15,590
I could smell you from over there.
43
00:02:15,600 --> 00:02:17,100
Ohh, you stink.
44
00:02:17,110 --> 00:02:18,470
What are you talking about?
45
00:02:18,480 --> 00:02:21,640
You know what I'm talking about.
46
00:02:23,230 --> 00:02:24,960
You're smelling love on me.
47
00:02:26,130 --> 00:02:28,210
If your father finds out.
48
00:02:28,940 --> 00:02:32,550
Fire and water cannot be together.
49
00:02:33,220 --> 00:02:34,250
I prove it.
50
00:02:34,320 --> 00:02:35,050
Come with me.
51
00:02:38,180 --> 00:02:40,930
I splashed this on your heart
to bring love to the surface.
52
00:02:46,540 --> 00:02:49,650
And then you must light
these with your fire.
53
00:02:49,760 --> 00:02:51,140
And I read the smoke.
54
00:03:03,260 --> 00:03:05,650
CBER it cannot be.
55
00:03:09,390 --> 00:03:10,460
Actually.
56
00:03:12,920 --> 00:03:13,690
What you doing?
57
00:03:47,280 --> 00:03:47,890
Gender.
58
00:03:49,730 --> 00:03:50,600
You have to go.
59
00:03:53,110 --> 00:03:54,430
Points are real match.
60
00:03:55,440 --> 00:03:57,430
I wake up and nobody upstairs.
61
00:03:57,500 --> 00:03:58,270
It was just me.
62
00:04:00,080 --> 00:04:04,140
I was double checking the locks
and mom came down
63
00:04:04,220 --> 00:04:08,610
and and we began looking at this door.
64
00:04:08,780 --> 00:04:10,890
We don't talk
about this door enough.
65
00:04:12,450 --> 00:04:13,180
You were working.
66
00:04:13,600 --> 00:04:15,220
I was going to tell you tomorrow,
67
00:04:15,300 --> 00:04:18,350
but I'm too excited to sleep.
68
00:04:18,540 --> 00:04:21,030
In two days I retired.
69
00:04:21,200 --> 00:04:23,990
Ohh, two days.
70
00:04:24,000 --> 00:04:28,350
Yes, we're going to throw
a big party our grand reopening it.
71
00:04:28,360 --> 00:04:32,310
That way I can tell a whole world
my daughter take over.
72
00:04:33,500 --> 00:04:35,870
And I have gift for you.
73
00:04:36,020 --> 00:04:37,580
I've had this for a while,
74
00:04:37,660 --> 00:04:40,880
but after our talk
I know now is the time.
75
00:04:41,740 --> 00:04:43,310
Before I give it to you,
76
00:04:43,420 --> 00:04:46,800
I need you to understand
what it means to me.
77
00:04:48,240 --> 00:04:50,210
When I left Fireland.
78
00:04:51,840 --> 00:04:54,110
I gave my father the box.
79
00:04:54,120 --> 00:04:54,570
So.
80
00:04:56,470 --> 00:04:57,450
The big ball.
81
00:04:59,840 --> 00:05:02,410
It is the highest form
of respect.
82
00:05:06,910 --> 00:05:10,780
But my father
did not return the ball.
83
00:05:12,170 --> 00:05:14,330
Did not give me his blessing.
84
00:05:15,610 --> 00:05:20,250
Be saying if really fireland,
we will lose who we are.
85
00:05:22,280 --> 00:05:24,530
They never got to see all of this.
86
00:05:24,760 --> 00:05:26,270
They didn't get to see that.
87
00:05:26,280 --> 00:05:27,950
I never forgot.
88
00:05:27,960 --> 00:05:28,950
We are fired.
89
00:05:29,690 --> 00:05:31,380
This is Burton.
90
00:05:31,440 --> 00:05:32,560
I still carry.
91
00:05:33,300 --> 00:05:38,680
Remember, it is important that you know
you have my blessing every day
92
00:05:38,760 --> 00:05:40,020
you come in here,
93
00:05:40,100 --> 00:05:42,700
so I have this made for you.
94
00:05:43,700 --> 00:05:44,460
Wow.
95
00:05:46,750 --> 00:05:48,840
It's going to be big, right?
96
00:05:48,930 --> 00:05:52,900
Everyone's going to see
this embers fireplace.
97
00:05:52,970 --> 00:05:53,900
We unveil it.
98
00:05:53,910 --> 00:05:55,360
A grand reopening.
99
00:05:58,000 --> 00:05:59,340
You need your rest.
100
00:06:25,070 --> 00:06:28,420
Amber so what's your mom say
about our reading?
101
00:06:30,450 --> 00:06:31,310
I have a gift for you.
102
00:06:34,750 --> 00:06:37,740
And you came all the way here
to give it to me.
103
00:06:38,510 --> 00:06:40,580
Wait, why are you
giving me gifts?
104
00:06:42,030 --> 00:06:44,100
Ohh no, no, no, no, no, no no.
105
00:06:44,750 --> 00:06:46,900
Hold on, I think I have
something to show you.
106
00:06:46,950 --> 00:06:48,230
Just give me two seconds
107
00:06:48,310 --> 00:06:49,670
and you're going to need a pair of boots.
108
00:06:53,810 --> 00:06:55,850
Wait, what are we doing here?
109
00:06:56,030 --> 00:06:56,650
Just wait.
110
00:07:05,680 --> 00:07:06,920
Why do we even have these?
111
00:07:07,270 --> 00:07:07,750
Who knows?
112
00:07:15,570 --> 00:07:17,730
Hey, it's my favourite fireball.
113
00:07:17,940 --> 00:07:20,270
Hey GAIL, what's going on?
114
00:07:20,340 --> 00:07:22,230
I know you think
you have to end this, but.
115
00:07:23,000 --> 00:07:24,370
That flooded tunnel.
116
00:07:24,580 --> 00:07:27,530
It goes to the main terminal OK.
117
00:07:27,640 --> 00:07:29,860
Do you still want to see
a vesteria?
118
00:07:31,330 --> 00:07:31,800
Deal.
119
00:07:41,060 --> 00:07:43,660
Wait, I'm supposed
to get in there?
120
00:07:45,130 --> 00:07:46,410
He's 20 minutes.
121
00:07:48,820 --> 00:07:50,710
They said you couldn't go in there.
122
00:07:50,780 --> 00:07:53,870
Why does anyone get to tell you
what you can do in your life?
123
00:08:21,600 --> 00:08:22,210
Whoa.
124
00:08:57,820 --> 00:08:58,620
1.
125
00:09:40,660 --> 00:09:41,870
I think Mysteria.
126
00:10:30,520 --> 00:10:31,740
Hey, you're running out of air.
127
00:10:41,630 --> 00:10:43,900
Ohh, they're trying to bring
slow and steady.
128
00:10:57,570 --> 00:10:58,380
I'm so sorry.
129
00:10:58,390 --> 00:10:58,980
I should never.
130
00:10:58,990 --> 00:10:59,850
Are you kidding?
131
00:10:59,950 --> 00:11:01,320
That would Amazing.
132
00:11:01,410 --> 00:11:03,800
I finally saw the Mysteria.
133
00:11:04,900 --> 00:11:05,700
Inspiring.
134
00:11:06,540 --> 00:11:07,840
You are inspiring.
135
00:11:11,760 --> 00:11:12,080
No.
136
00:11:12,760 --> 00:11:14,230
We we we can't touch.
137
00:11:14,320 --> 00:11:15,240
Maybe we can.
138
00:11:15,860 --> 00:11:16,540
No.
139
00:11:17,800 --> 00:11:19,070
Can't we just prove it?
140
00:11:19,260 --> 00:11:20,130
Prove what?
141
00:11:20,200 --> 00:11:21,420
Let's see what happens.
142
00:11:21,690 --> 00:11:23,630
And if it's a disaster,
then we'll know.
143
00:11:23,640 --> 00:11:24,810
This would never work.
144
00:11:24,920 --> 00:11:27,070
Actually, could be a disaster.
145
00:11:27,080 --> 00:11:28,490
I could vaporise you.
146
00:11:28,500 --> 00:11:28,730
You.
147
00:11:28,800 --> 00:11:30,190
You could extinguish me.
148
00:11:30,200 --> 00:11:30,800
And then.
149
00:11:31,690 --> 00:11:32,620
Let's start small.
150
00:13:12,600 --> 00:13:13,910
I'm so lucky.
151
00:13:18,010 --> 00:13:20,160
I'm so lucky I have you.
152
00:13:27,910 --> 00:13:28,620
I have to go.
153
00:13:30,640 --> 00:13:31,570
Wait, what?
154
00:13:32,100 --> 00:13:32,990
Where are you going?
155
00:13:33,000 --> 00:13:33,670
Back to my life.
156
00:13:33,680 --> 00:13:35,230
At the shop where I belong.
157
00:13:35,280 --> 00:13:36,310
I take over tomorrow.
158
00:13:36,320 --> 00:13:37,110
Whoa, whoa, whoa.
159
00:13:37,120 --> 00:13:37,750
Hold up.
160
00:13:37,840 --> 00:13:39,050
You don't want that.
161
00:13:39,120 --> 00:13:40,370
You said so yourself.
162
00:13:40,380 --> 00:13:41,910
It doesn't matter what I want.
163
00:13:41,920 --> 00:13:43,310
Of course it does.
164
00:13:43,500 --> 00:13:44,650
Listen, listen.
165
00:13:44,850 --> 00:13:47,770
You've got an opportunity to do
something you want with your life.
166
00:13:49,220 --> 00:13:52,110
That may work in your rich kid,
follow your heart, family.
167
00:13:52,160 --> 00:13:54,660
But getting to do what
you want is a luxury
168
00:13:54,740 --> 00:13:56,370
and not for people like me.
169
00:13:56,520 --> 00:13:59,430
Why not just tell your father
how you feel?
170
00:13:59,500 --> 00:14:00,610
This is too important.
171
00:14:00,620 --> 00:14:01,880
Maybe he'll agree,
172
00:14:02,880 --> 00:14:03,250
yeah?
173
00:14:04,900 --> 00:14:05,360
Funny.
174
00:14:06,080 --> 00:14:08,350
And this whole time
I thought you were so strong.
175
00:14:09,000 --> 00:14:09,820
But it turns out.
176
00:14:10,660 --> 00:14:11,770
They're just afraid.
177
00:14:12,580 --> 00:14:14,870
Don't you dare judge me.
178
00:14:14,920 --> 00:14:16,620
You don't know what it's like
to have parents
179
00:14:16,700 --> 00:14:18,260
who gave up everything for you.
180
00:14:20,060 --> 00:14:21,990
I'm fired, Wade.
181
00:14:22,060 --> 00:14:23,830
I can't be anything
more than that.
182
00:14:23,880 --> 00:14:25,970
It's what I am
and what my family is.
183
00:14:26,040 --> 00:14:27,590
It's our way of life.
184
00:14:27,920 --> 00:14:31,030
I cannot throw all of that away
just for you.
185
00:14:32,530 --> 00:14:34,200
I don't understand.
186
00:14:35,950 --> 00:14:37,540
There's a reason
this could never work.
187
00:14:38,860 --> 00:14:39,810
It's overweight.
188
00:15:11,010 --> 00:15:12,650
Everyone welcome.
189
00:15:13,170 --> 00:15:15,660
It is good to see your faces.
190
00:15:15,970 --> 00:15:18,220
I am honoured to have served you.
191
00:15:19,320 --> 00:15:21,060
But it's time to move on.
192
00:15:22,010 --> 00:15:22,550
Come.
193
00:15:24,700 --> 00:15:25,500
My daughter.
194
00:15:26,220 --> 00:15:29,020
You are the member
of our family fire.
195
00:15:30,330 --> 00:15:35,410
Now This is why I am so proud
to have you take over my life's work.
196
00:15:46,740 --> 00:15:47,860
Pretty good trick, huh?
197
00:15:49,750 --> 00:15:53,590
This is Lantern
I bring from Old country.
198
00:15:54,950 --> 00:15:57,510
Today I pass it on to you.
199
00:16:08,000 --> 00:16:09,330
I thought of other reasons.
200
00:16:15,040 --> 00:16:15,570
Wait.
201
00:16:17,060 --> 00:16:19,550
Ohh boy, what are you doing here?
202
00:16:19,560 --> 00:16:22,450
You said me not understanding
is the reason we can never work.
203
00:16:22,500 --> 00:16:24,170
But I thought of other reasons.
204
00:16:24,580 --> 00:16:25,530
A bunch of them.
205
00:16:25,580 --> 00:16:28,530
Like #1 your fire up water.
206
00:16:28,540 --> 00:16:30,690
I mean come on,
that's crazy right?
207
00:16:31,570 --> 00:16:34,890
Who is this new idea #2?
208
00:16:34,950 --> 00:16:36,220
I'm crashing your party.
209
00:16:36,230 --> 00:16:38,180
Like, what kind of a jerk am I?
210
00:16:38,190 --> 00:16:44,140
Pretty big one, right #3,
I can eat your delicious foods.
211
00:16:47,230 --> 00:16:48,100
Very unpleasant.
212
00:16:48,180 --> 00:16:49,290
Wait to know him.
213
00:16:49,340 --> 00:16:50,970
He's food inspector.
214
00:16:50,980 --> 00:16:52,892
Ohh right #4,
I'm banned
215
00:16:52,972 --> 00:16:54,970
from your father's shop.
216
00:16:55,100 --> 00:16:58,430
There are 1,000,000 reasons
why this can't work.
217
00:16:58,580 --> 00:16:59,770
A million notes.
218
00:17:00,000 --> 00:17:01,690
But there's also one, yes.
219
00:17:02,510 --> 00:17:04,950
We touched and when we did,
220
00:17:05,030 --> 00:17:06,380
something happened to us,
221
00:17:06,590 --> 00:17:07,650
something impossible.
222
00:17:09,180 --> 00:17:12,310
We changed each other's
chemistry enough.
223
00:17:12,560 --> 00:17:14,830
What kind of food inspection is this?
224
00:17:14,840 --> 00:17:16,900
A food inspection of the heart, Sir.
225
00:17:16,910 --> 00:17:17,890
Who are you?
226
00:17:17,940 --> 00:17:20,100
Just a guy who bursts
into your daughter's life
227
00:17:20,180 --> 00:17:21,560
in a flooded old basement.
228
00:17:21,650 --> 00:17:23,660
So you are the one
who burst a pipe.
229
00:17:23,670 --> 00:17:24,040
What?
230
00:17:24,120 --> 00:17:24,550
Not me?
231
00:17:26,690 --> 00:17:27,250
You.
232
00:17:28,780 --> 00:17:30,110
You burst the pipe.
233
00:17:30,160 --> 00:17:31,550
I remember.
234
00:17:31,560 --> 00:17:32,450
Silence.
235
00:17:32,460 --> 00:17:33,010
No.
236
00:17:33,240 --> 00:17:34,370
Take the chance.
237
00:17:34,580 --> 00:17:36,560
Let your father know
who you really are.
238
00:17:38,490 --> 00:17:38,880
Look.
239
00:17:39,600 --> 00:17:41,330
I had regrets when my dad died,
240
00:17:41,460 --> 00:17:43,730
but because of you,
I learned to embrace the light
241
00:17:43,810 --> 00:17:43,960
while
242
00:17:44,040 --> 00:17:44,720
it burns.
243
00:17:45,960 --> 00:17:46,520
This song.
244
00:17:47,830 --> 00:17:50,170
You don't have forever to say
what you need to say.
245
00:17:51,450 --> 00:17:53,440
I love you, Amber Lumen.
246
00:17:56,910 --> 00:17:58,750
And I'm pretty sure
you love me too.
247
00:18:02,410 --> 00:18:04,940
No, Wade, I don't.
248
00:18:08,040 --> 00:18:09,310
That's not true.
249
00:18:09,360 --> 00:18:11,890
I did the reading, Bernie.
250
00:18:11,940 --> 00:18:13,010
It's love.
251
00:18:13,080 --> 00:18:14,670
It's true love.
252
00:18:14,720 --> 00:18:16,410
No, mom, you're wrong.
253
00:18:16,480 --> 00:18:18,610
Wait, go, Ember.
254
00:18:18,660 --> 00:18:20,630
I don't love you.
255
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
Go.
256
00:18:38,700 --> 00:18:40,830
He will have been seeing water.
257
00:18:42,270 --> 00:18:44,560
You cost leakage shop.
258
00:18:46,360 --> 00:18:47,080
Did you?
259
00:18:47,890 --> 00:18:50,670
You will not take over the shop.
260
00:18:52,710 --> 00:18:54,620
Are no longer retire.
261
00:19:43,770 --> 00:19:46,250
Why can't I just be
a good daughter?
262
00:20:22,970 --> 00:20:23,770
Fire down.
263
00:20:26,940 --> 00:20:29,990
Well, one way ticket
to anywhere but here.
264
00:20:30,060 --> 00:20:31,830
Go travel the world.
265
00:20:33,150 --> 00:20:33,730
Food.
266
00:20:40,030 --> 00:20:42,130
Goes the baby boy.
267
00:20:43,280 --> 00:20:46,880
Made you a painting,
It's of a lonely man.
268
00:20:47,190 --> 00:20:48,380
Ohh, she said.
269
00:20:55,450 --> 00:20:55,980
Amber.
270
00:21:04,560 --> 00:21:05,180
Dad.
271
00:21:26,710 --> 00:21:28,730
Well done behind you.
272
00:21:31,450 --> 00:21:33,310
First time free
273
00:21:34,400 --> 00:21:34,930
water.
274
00:21:35,060 --> 00:21:37,270
Get to higher ground already.
275
00:21:40,870 --> 00:21:41,140
Hi.
276
00:21:53,060 --> 00:21:54,070
Let me go.
277
00:21:58,340 --> 00:21:59,020
No.
278
00:22:05,050 --> 00:22:05,500
Come on.
279
00:22:18,430 --> 00:22:18,940
Wait.
280
00:22:25,980 --> 00:22:28,150
I was hoping to make
a more heroic entrance.
281
00:22:28,200 --> 00:22:30,810
You came back after everything I said.
282
00:22:30,860 --> 00:22:31,570
Are you kidding?
283
00:22:31,640 --> 00:22:32,510
I miss all this.
284
00:22:35,770 --> 00:22:36,660
Pull the door.
285
00:22:38,330 --> 00:22:38,590
Hello.
286
00:22:59,270 --> 00:23:00,990
Remember, we have to go.
287
00:23:01,280 --> 00:23:02,810
We have to go now.
288
00:23:02,920 --> 00:23:04,040
I can't leave.
289
00:23:04,050 --> 00:23:05,830
I'm sorry to say
this for the shop.
290
00:23:05,840 --> 00:23:06,570
It's done.
291
00:23:06,680 --> 00:23:07,990
The thing was done.
292
00:23:08,000 --> 00:23:08,570
No.
293
00:23:08,640 --> 00:23:10,270
This is my father's whole life.
294
00:23:10,320 --> 00:23:11,830
I'm not going anywhere.
295
00:23:18,230 --> 00:23:19,260
Tell me that, Lantern.
296
00:23:33,310 --> 00:23:34,360
No, no, no, no, no, no.
297
00:23:36,270 --> 00:23:37,070
Ohh wait.
298
00:23:37,850 --> 00:23:38,200
Thank you.
299
00:23:38,210 --> 00:23:38,730
Thank you.
300
00:23:40,720 --> 00:23:41,140
Ohh.
301
00:24:03,040 --> 00:24:04,240
It's too hot in here.
302
00:24:06,630 --> 00:24:07,210
Close.
303
00:24:16,790 --> 00:24:17,560
Go back up.
304
00:24:31,910 --> 00:24:32,960
I have to open that up.
305
00:24:32,970 --> 00:24:35,710
No water will come in
and you'll be snuffed out.
306
00:24:37,490 --> 00:24:38,560
I don't know what to do.
307
00:24:39,910 --> 00:24:41,590
No, it's not OK.
308
00:24:51,040 --> 00:24:51,480
Number.
309
00:24:52,270 --> 00:24:53,520
I have no regrets.
310
00:24:53,910 --> 00:24:56,650
You gave me something People
searched for their whole lives,
311
00:24:56,730 --> 00:24:58,370
but I can't exist in a world
312
00:24:58,450 --> 00:24:59,100
without you.
313
00:25:01,270 --> 00:25:03,420
I'm sorry, I didn't say it before.
314
00:25:04,920 --> 00:25:06,530
I love you waiting.
315
00:25:14,150 --> 00:25:16,870
You really do love him
when you're like dustpan.
316
00:25:44,800 --> 00:25:45,890
Wait is gone.
317
00:25:47,030 --> 00:25:48,070
Oh my God.
318
00:25:49,440 --> 00:25:50,260
He saved me.
319
00:26:04,930 --> 00:26:05,520
God.
320
00:26:07,620 --> 00:26:09,120
This is all my fault.
321
00:26:10,800 --> 00:26:11,530
The song.
322
00:26:14,140 --> 00:26:14,780
Wait.
323
00:26:18,090 --> 00:26:21,520
Miller needed to tell you the truth.
324
00:26:22,530 --> 00:26:24,510
I don't want to run the shop.
325
00:26:25,760 --> 00:26:27,570
I know that was your dream.
326
00:26:28,130 --> 00:26:29,220
It's not mine.
327
00:26:30,640 --> 00:26:31,610
I'm sorry.
328
00:26:33,320 --> 00:26:34,880
I'm a bad daughter.
329
00:26:44,700 --> 00:26:45,230
Member.
330
00:26:46,180 --> 00:26:48,590
The shock was never the dream.
331
00:26:48,960 --> 00:26:50,870
You were the dream.
332
00:26:51,320 --> 00:26:53,520
You were always the dream.
333
00:27:01,700 --> 00:27:03,330
I loved him, Dad.
334
00:27:35,390 --> 00:27:36,140
Butterfly.
335
00:27:39,450 --> 00:27:40,270
Butterfly.
336
00:27:40,930 --> 00:27:44,040
Which are wipers
half a butterfly.
337
00:27:51,200 --> 00:27:52,760
An old man on his deathbed
338
00:27:52,840 --> 00:27:55,180
remembers the summer he fell in love.
339
00:28:01,810 --> 00:28:06,420
She was out of his league
and he was young and scared.
340
00:28:06,590 --> 00:28:10,410
He let her go, thinking surely
someone would come again.
341
00:28:10,570 --> 00:28:12,060
It never did.
342
00:28:16,140 --> 00:28:18,970
You are a perfect match
10 out of 10.
343
00:28:21,680 --> 00:28:23,530
I don't understand
what's going on.
344
00:28:23,540 --> 00:28:24,930
Just say something
to make bothered.
345
00:28:24,940 --> 00:28:26,070
I cry, OK?
346
00:28:28,610 --> 00:28:30,740
You are no longer packed.
347
00:28:32,590 --> 00:28:33,260
Banned.
348
00:28:35,580 --> 00:28:38,630
I want to explore the world
with you way Ripple.
349
00:28:38,880 --> 00:28:42,630
I want to have you with me
in my life forever.
350
00:28:55,370 --> 00:28:56,230
Oh.
351
00:28:57,430 --> 00:28:58,090
Your
352
00:28:59,170 --> 00:29:00,580
chimney needs cleaning.
353
00:29:23,680 --> 00:29:24,770
I knew it.
354
00:29:24,870 --> 00:29:27,100
My nose always knows.
355
00:29:41,160 --> 00:29:44,210
If you were a vegetable,
you'd be a cute comfort.
356
00:29:46,360 --> 00:29:47,080
Queen.
357
00:29:48,710 --> 00:29:51,690
Can't believe I was going
to shut this place down.
358
00:29:53,000 --> 00:29:53,390
Sorry.
359
00:29:55,470 --> 00:29:58,680
You're a Windbreakers fan dude, dude.
360
00:30:01,270 --> 00:30:04,320
Boy, you know what I like best
about running this shop?
361
00:30:04,330 --> 00:30:06,780
Not having to eat birdies
cold nuts.
362
00:30:07,910 --> 00:30:12,000
Sorry I couldn't hear you
through my retirement.
363
00:30:38,790 --> 00:30:39,380
Hey.
364
00:30:42,400 --> 00:30:42,850
Amber.
365
00:30:43,650 --> 00:30:44,440
It's time.
366
00:30:49,700 --> 00:30:53,100
You know, I I'm not really one
for tearful goodbyes.
367
00:30:53,710 --> 00:30:57,240
Wait, are you being liar?
368
00:31:00,540 --> 00:31:01,820
Goes the baby.
369
00:31:01,830 --> 00:31:02,410
Ohh.
370
00:31:07,550 --> 00:31:09,290
Are you sure about this one?
371
00:31:09,670 --> 00:31:10,300
I'm sure.
372
00:31:11,480 --> 00:31:15,230
Dad, I'm sorry the internship
is so far away.
373
00:31:15,820 --> 00:31:17,930
I mean, it's the best glass design
company in the world,
374
00:31:18,010 --> 00:31:19,060
but who knows if it'll become
375
00:31:19,140 --> 00:31:21,120
a real job, I'll be back
in a few months anyway,
376
00:31:21,200 --> 00:31:22,800
and it it might not end up being anything.
377
00:31:23,720 --> 00:31:25,390
Go start new life.
378
00:31:25,440 --> 00:31:29,890
Your mother and I will be here now
with more time for hanky panky.
379
00:31:33,650 --> 00:31:34,030
Thank you.
380
00:32:17,230 --> 00:32:17,570
Right.
381
00:32:22,360 --> 00:32:22,530
85.
382
00:32:29,150 --> 00:32:29,450
Yes.
383
00:32:34,010 --> 00:32:35,600
About something that's not.
384
00:32:39,830 --> 00:32:40,070
Right.
22946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.