All language subtitles for Young.Justice.S04E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,984 --> 00:00:27,944 The universe. 2 00:00:28,027 --> 00:00:32,991 This universe is 16 billion years old. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,994 In those early days, 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,621 the conflict between stability and change, 5 00:00:39,664 --> 00:00:42,876 between stagnation and anarchy, 6 00:00:42,959 --> 00:00:46,045 sparked beings of pure energy. 7 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Great Lords of Order 8 00:00:52,761 --> 00:00:55,346 and puissant Lords of Chaos. 9 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Entrusted to maintain 10 00:00:58,224 --> 00:01:01,311 the sacred balance between opposing forces. 11 00:01:02,479 --> 00:01:04,272 As the loss of said balance 12 00:01:04,355 --> 00:01:09,194 once heralded the destruction of the old universe. 13 00:01:11,488 --> 00:01:13,406 There is no moral judgment here. 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 No conflict between good and evil. 15 00:01:22,165 --> 00:01:25,168 Unless good is the balance itself 16 00:01:25,251 --> 00:01:30,006 and evil is that balance's undoing. 17 00:02:23,977 --> 00:02:25,395 Got one! 18 00:02:25,478 --> 00:02:26,896 Khalid! 19 00:02:32,652 --> 00:02:34,529 - Ha! Two points. Mary! 20 00:02:35,613 --> 00:02:36,489 No worries. 21 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 Speed of Mercury! 22 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 Ha! 23 00:02:47,250 --> 00:02:49,043 - Ow! Quit it. 24 00:02:49,127 --> 00:02:52,088 Oh. Thanks, Leroy. Three more incoming. 25 00:03:02,724 --> 00:03:04,517 Strength of Hercules! 26 00:03:11,608 --> 00:03:14,027 Mary, you crushed that magic. 27 00:03:14,110 --> 00:03:15,612 You too, Khaleed. 28 00:03:15,695 --> 00:03:18,364 Um, actually, I prefer "Khalid." 29 00:03:18,448 --> 00:03:20,116 Like in the back of the throat. 30 00:03:20,199 --> 00:03:21,409 - Khalid? - Khalid? 31 00:03:21,492 --> 00:03:22,827 Mmm, pretty close. 32 00:03:22,911 --> 00:03:24,954 Speaking of pretty close, 33 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 catching six Trogowogs isn't bad, but... 34 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 You're all becoming great sentinels of magic, 35 00:03:33,463 --> 00:03:37,467 but you need to maintain a better awareness of your surroundings. 36 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 Aw, man, we flunked. 37 00:03:39,385 --> 00:03:42,347 No, no, more like a... a B-minus. 38 00:03:54,150 --> 00:03:55,818 There. The Trogs are home. 39 00:03:55,902 --> 00:03:58,696 Now for the glamour spell that's been hiding us all. 40 00:03:59,989 --> 00:04:01,824 Oh. Sorry. Didn't see you there. 41 00:04:01,908 --> 00:04:03,785 No harm done. 42 00:04:03,868 --> 00:04:07,330 Traci, you're still relying too much on your bad-luck powers. 43 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 I want you to focus more on your urban magic 44 00:04:09,415 --> 00:04:11,125 until it comes to you as easily. 45 00:04:11,209 --> 00:04:13,920 Khalid, fix what you bend or break. 46 00:04:17,799 --> 00:04:22,178 It's important to balance the natural and magical worlds. 47 00:04:22,262 --> 00:04:24,055 Plus, the tree will thank you. 48 00:04:24,138 --> 00:04:25,765 So would that swollen Trogowog. 49 00:04:25,848 --> 00:04:27,809 Ugh. I totally forgot to fix him. 50 00:04:27,892 --> 00:04:30,520 No worries. Trogs are pretty elastic. 51 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 He'll belch it out soon enough. 52 00:04:32,188 --> 00:04:33,856 Huh, that I'd like to see. 53 00:04:33,940 --> 00:04:37,151 And Mary, you're still thinking too much like a superhero, 54 00:04:37,235 --> 00:04:39,862 which is understandable given your history. 55 00:04:39,946 --> 00:04:43,658 But magic isn't just about giving or getting meta abilities. 56 00:04:43,741 --> 00:04:47,370 Use your imagination when you tap into the Earth's ley lines, 57 00:04:47,453 --> 00:04:49,539 or other sources of mystic power. 58 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 Spread your wings. 59 00:04:52,458 --> 00:04:54,043 Oh, come on now, 60 00:04:54,127 --> 00:04:56,004 don't let a little constructive criticism get you down. 61 00:04:56,087 --> 00:04:58,589 You're all doing great. In fact... 62 00:05:00,633 --> 00:05:03,928 In fact, you are my best students. 63 00:05:04,012 --> 00:05:06,764 We're your only students. 64 00:05:06,848 --> 00:05:08,599 And still the best. 65 00:05:37,170 --> 00:05:39,338 What was that? 66 00:05:39,422 --> 00:05:40,506 I don't know. 67 00:06:00,276 --> 00:06:03,321 The situation in Markovia couldn't be better. 68 00:06:03,404 --> 00:06:06,282 Another clutch of meta-humans arrives each day. 69 00:06:06,365 --> 00:06:11,287 In addition, Ultra-Humanite and Dr. Jace are doing fine work, 70 00:06:11,370 --> 00:06:13,372 using Tar to activate still more. 71 00:06:14,832 --> 00:06:17,460 Best of all, they're volunteers. 72 00:06:17,543 --> 00:06:20,129 There's no coercion, no trafficking. 73 00:06:20,213 --> 00:06:22,048 A little patriotic nudge, 74 00:06:22,131 --> 00:06:25,384 passed from myself to King Brion to his people, 75 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 does the trick quite nicely. 76 00:06:27,553 --> 00:06:33,142 And Helga has really taken these newly minted metas under her wing. 77 00:06:33,226 --> 00:06:35,311 She's like a mother to them all. 78 00:06:35,394 --> 00:06:37,230 -Oh, it's very sweet. 79 00:06:37,313 --> 00:06:39,816 And what of the push from Secretary General Troia 80 00:06:39,899 --> 00:06:42,110 to send UN inspectors to Markovia? 81 00:06:42,193 --> 00:06:44,946 A minor concern, but-- - This is bad. Not good. 82 00:06:45,029 --> 00:06:46,489 -I have to go. - Klarion? 83 00:06:46,572 --> 00:06:48,658 No time to explain. Teekl, you tell them. 84 00:06:51,077 --> 00:06:55,206 Our excitable friend seems to be having a moment. 85 00:06:59,418 --> 00:07:01,587 Over 12 millennia ago, 86 00:07:01,671 --> 00:07:05,925 Vandar Adg established a village for his spawn... 87 00:07:06,008 --> 00:07:10,012 -...beings that today would be called... 88 00:07:10,096 --> 00:07:11,889 meta-humans. 89 00:07:13,224 --> 00:07:16,435 This was to be Vandar's utopia, 90 00:07:16,519 --> 00:07:18,604 a place where all his children, 91 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 those that descended from him 92 00:07:20,398 --> 00:07:23,234 and those he had taken under his wing, 93 00:07:23,317 --> 00:07:27,989 could live in peace and harmony under his rule. 94 00:07:29,365 --> 00:07:31,117 In time, 95 00:07:31,200 --> 00:07:33,953 Vandar left to conquer more lands. 96 00:07:36,831 --> 00:07:39,083 Returning to his village in triumph, 97 00:07:39,167 --> 00:07:43,546 he discovered his utopia had been undone. 98 00:07:50,887 --> 00:07:51,721 Ugh! 99 00:07:55,975 --> 00:07:57,894 Andie, isn't it Gar's turn to clean out the fridge? 100 00:07:57,977 --> 00:08:02,190 Yeah, but he was so tired, I offered to do it for him. 101 00:08:02,273 --> 00:08:05,067 The poor guy really looked like he could use some sleep. 102 00:08:12,825 --> 00:08:15,912 All right, climb aboard. 103 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 - Ow! 104 00:08:17,205 --> 00:08:19,457 Okay, okay. The dragon it is. 105 00:08:19,540 --> 00:08:22,543 I thought we were gonna figure out what that weird energy wave was? 106 00:08:22,627 --> 00:08:24,212 Isn't that what we're doing? 107 00:08:25,338 --> 00:08:26,088 Fine. 108 00:08:26,172 --> 00:08:28,507 Mr. Tawny, I choose you. 109 00:08:37,975 --> 00:08:39,268 So crash! 110 00:08:39,352 --> 00:08:41,354 Class, here's your next test. 111 00:08:41,437 --> 00:08:42,813 Try to keep up. 112 00:08:48,402 --> 00:08:50,154 You didn't have to go all Mary Poppins. 113 00:08:50,238 --> 00:08:51,864 You know, we could've taken the subway. 114 00:08:51,948 --> 00:08:54,617 Where's the fun in that? 115 00:08:54,700 --> 00:08:57,036 Hey, Mary, I know I'm the new guy here, 116 00:08:57,119 --> 00:08:58,913 but what did Zatanna mean 117 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 when she said that you're still thinking too much like a superhero? 118 00:09:01,499 --> 00:09:05,544 Oh, that. See, I used to be a superhero, called Sergeant... 119 00:09:05,628 --> 00:09:07,171 Mmm, never mind. 120 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 I was on the covert team, so you wouldn't have heard of me. 121 00:09:09,173 --> 00:09:12,343 But I had the power, or a third of the power, anyway of... 122 00:09:12,426 --> 00:09:14,470 Well... 123 00:09:14,553 --> 00:09:16,514 I can't actually say it myself. 124 00:09:16,597 --> 00:09:18,140 Shazam! 125 00:09:18,224 --> 00:09:21,227 Um, so, what happened? 126 00:09:21,310 --> 00:09:22,603 I was just a kid. 127 00:09:22,687 --> 00:09:24,438 I wasn't ready for power back then. 128 00:09:24,522 --> 00:09:25,564 I had to give it up. 129 00:09:26,732 --> 00:09:27,775 I had to. 130 00:09:41,539 --> 00:09:43,040 That was amazing! 131 00:09:43,124 --> 00:09:45,501 You know, except for the part where we nearly hit a bus. 132 00:09:45,584 --> 00:09:47,503 Why's a school bus out at this time of night, anyway? 133 00:09:47,586 --> 00:09:50,464 Eh, buses happen. 134 00:09:52,758 --> 00:09:54,343 What are we doing here? 135 00:09:54,427 --> 00:09:57,471 Meeting an old friend. Someone you all should know. 136 00:10:12,278 --> 00:10:15,865 Nimue Inwudu, also known as Madame Xanadu, 137 00:10:15,948 --> 00:10:18,868 - allow me to introduce-- - Your students. 138 00:10:18,951 --> 00:10:24,332 Traci Thurston, Mary Bromfield, and Khalid Nassour. 139 00:10:24,415 --> 00:10:26,751 Bonsoir, mes amis. 140 00:10:26,834 --> 00:10:29,712 Madame Xanadu offers you welcome. 141 00:10:35,718 --> 00:10:37,762 Vandar attacked this new foe. 142 00:10:39,555 --> 00:10:41,307 But with a snap of his fingers... 143 00:10:43,517 --> 00:10:46,395 ...Klarion the Witch Boy killed him... 144 00:10:48,105 --> 00:10:51,942 only to see Vandar rise again. 145 00:10:52,026 --> 00:10:55,446 Vandar soon realized he wasn't facing a mortal, 146 00:10:55,529 --> 00:10:57,907 not even a meta-human mortal. 147 00:10:57,990 --> 00:11:01,285 This Klarion was something new. 148 00:11:01,369 --> 00:11:03,788 Or despite appearances, 149 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 something incredibly old. 150 00:11:05,873 --> 00:11:08,459 Something elemental, 151 00:11:08,542 --> 00:11:10,044 fundamental... 152 00:11:11,170 --> 00:11:12,880 to the universe. 153 00:11:50,418 --> 00:11:53,838 Hello. I wish to express my appreciation. 154 00:11:53,921 --> 00:11:57,383 Thank you for being my anchor on the mortal plane. 155 00:11:57,466 --> 00:12:02,304 In return, I will provide you with an appropriate name. 156 00:12:02,388 --> 00:12:06,475 Let's call you Flaw, shall we? 157 00:12:06,559 --> 00:12:09,478 Now, Flaw, if you would kneel. 158 00:12:14,400 --> 00:12:15,276 There. 159 00:12:15,359 --> 00:12:18,154 You look absolutely darling. 160 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Child, what you doing in here? 161 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 And what is that? 162 00:12:22,992 --> 00:12:23,993 "Child"? 163 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 Hmm. I like it. 164 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Thank you, sir. 165 00:12:29,165 --> 00:12:32,168 You have served a valuable purpose. 166 00:12:32,251 --> 00:12:36,714 Flaw, please reward this mortal accordingly. 167 00:12:38,257 --> 00:12:39,383 Hey! Hey! Stop there. 168 00:12:39,467 --> 00:12:41,218 Stop right there. Don't make me shoot! 169 00:12:47,600 --> 00:12:51,604 This new form looks adorable. 170 00:12:52,563 --> 00:12:53,856 Still, 171 00:12:53,939 --> 00:12:57,443 I wonder what these things look like on the inside. 172 00:13:06,785 --> 00:13:09,580 Uh, Gar, you got a minute? 173 00:13:09,663 --> 00:13:11,373 Sure, BD. What's up? 174 00:13:13,250 --> 00:13:15,044 I figured I should check in with you. 175 00:13:15,127 --> 00:13:17,922 As part of my official den mother gig, like. 176 00:13:18,005 --> 00:13:20,466 Cool, cool. I'm crash. 177 00:13:20,549 --> 00:13:24,470 Grand. Eh, except, you haven't been going on missions, 178 00:13:24,553 --> 00:13:26,555 which is fine. Eh... 179 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 But, uh, now you're not doing your chores either. 180 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 It's not like you, Gar. 181 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 Should I be worried? 182 00:13:33,103 --> 00:13:34,897 Nah, man. I'm just tired's all. 183 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 But sorry. I'll get on the chores thing. 184 00:13:37,483 --> 00:13:38,400 Got you covered. 185 00:13:40,319 --> 00:13:41,904 So, was that it? 186 00:13:42,738 --> 00:13:45,366 I, uh, reckon so. 187 00:13:53,457 --> 00:13:55,459 Hey, where's that music coming from? 188 00:13:56,001 --> 00:13:57,253 Hmm? Oh. 189 00:13:57,336 --> 00:13:59,088 From Preservation Hall, across the street. 190 00:13:59,171 --> 00:14:02,967 But, Preservation Hall, isn't that in New Orleans? 191 00:14:03,050 --> 00:14:04,385 Of course. 192 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 Whoa. 193 00:14:11,392 --> 00:14:13,102 We entered through the Harlem door. 194 00:14:13,185 --> 00:14:15,604 Madame Xanadu's parlor is actually in New Orleans, 195 00:14:15,688 --> 00:14:18,274 but it has doors the world over, 196 00:14:18,357 --> 00:14:19,900 all leading here. 197 00:14:19,984 --> 00:14:22,987 This "parlor" looks more like a tourist trap. 198 00:14:23,070 --> 00:14:25,698 It was, once. 199 00:14:26,323 --> 00:14:27,408 But now... 200 00:14:32,871 --> 00:14:34,623 You okay? 201 00:14:34,707 --> 00:14:36,875 Madame Xanadu is a seeker of secrets and a keeper of knowledge. 202 00:14:36,959 --> 00:14:39,670 For years, her natural gifts lay dormant and forgotten. 203 00:14:39,753 --> 00:14:41,297 She was a charlatan, a poser, 204 00:14:41,380 --> 00:14:43,632 until an encounter with Kent Nelson and Abra Kadabra 205 00:14:43,716 --> 00:14:46,260 inspired her to become what she had long claimed to be. 206 00:14:46,343 --> 00:14:48,679 The greatest seer and medium on Earth. 207 00:14:48,762 --> 00:14:50,055 Whoa. 208 00:14:50,848 --> 00:14:52,141 Kent Nelson? 209 00:14:52,224 --> 00:14:53,892 I assume you know why we're here. 210 00:14:53,976 --> 00:14:58,230 Powerful mystic pulse felt all around the world, yes? 211 00:14:58,314 --> 00:15:00,024 I've lost track of it, 212 00:15:00,107 --> 00:15:03,819 but I can send you to the last known location of its locus. 213 00:15:03,902 --> 00:15:04,903 Perfect. 214 00:15:05,863 --> 00:15:07,031 Hmm. 215 00:15:13,203 --> 00:15:14,997 That should get you there. 216 00:15:16,165 --> 00:15:18,792 - Whoops. Sorry. 217 00:15:22,755 --> 00:15:23,839 Really? 218 00:15:23,922 --> 00:15:26,508 Favors don't keep the lights on. 219 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 Thank you, Nimue. 220 00:15:28,177 --> 00:15:31,180 Of course. Now, please, be careful, Z. 221 00:15:31,263 --> 00:15:34,683 I haven't felt a chaotic energy like that in this lifetime. 222 00:15:57,873 --> 00:16:03,212 For 300 days and 300 nights, 223 00:16:03,295 --> 00:16:08,759 Klarion killed Vandar in 300 different ways. 224 00:16:09,802 --> 00:16:11,679 And every time, 225 00:16:11,762 --> 00:16:14,139 Vandar rose again. 226 00:16:14,223 --> 00:16:19,186 Until, finally, the Witch Boy grew intrigued enough to stop. 227 00:16:19,269 --> 00:16:21,522 Each was a revelation to the other. 228 00:16:21,605 --> 00:16:26,652 Klarion learned that mortals had the potential to interest and engage him. 229 00:16:26,735 --> 00:16:30,072 And Vandar learned of the Lords of Chaos and Order 230 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 that helped govern the cosmos. 231 00:16:31,990 --> 00:16:35,786 Vandar did not yet know what use he could make of this entity. 232 00:16:35,869 --> 00:16:39,164 But seeing a valuable potential asset 233 00:16:39,248 --> 00:16:42,543 and not being one to let an opportunity slip away, 234 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 Vandar was certain he would think of something. 235 00:16:46,380 --> 00:16:53,929 Still, the priority was to stop Klarion from murdering his people. 236 00:16:54,012 --> 00:16:58,976 Unfortunately, the Witch Boy balked at any restriction, asking, 237 00:16:59,059 --> 00:17:01,019 "Why would I listen to you?" 238 00:17:01,103 --> 00:17:04,982 "Give me 1,000 years, and I'll show you why. 239 00:17:05,065 --> 00:17:10,279 Meet me right back here in this village called Atlantis." 240 00:17:10,362 --> 00:17:14,491 "All right. I'll play, for now." 241 00:17:20,330 --> 00:17:22,082 Holy moly! 242 00:17:22,166 --> 00:17:25,461 Who would do this? And why? 243 00:17:25,544 --> 00:17:27,463 Some kind of ritual killings? 244 00:17:27,546 --> 00:17:28,839 I don't think so. 245 00:17:28,922 --> 00:17:31,175 It reminds me of first-year medical school. 246 00:17:31,258 --> 00:17:32,968 An anatomy lesson. 247 00:17:33,051 --> 00:17:34,511 I think you're right, Khalid. 248 00:17:34,595 --> 00:17:36,847 Something inhuman did this. 249 00:17:36,930 --> 00:17:39,183 Something that wanted to know how we tick. 250 00:17:41,560 --> 00:17:43,187 What did you do? 251 00:17:45,147 --> 00:17:47,066 Yes, I know we shouldn't have stopped to torture those hummingbirds, 252 00:17:47,149 --> 00:17:49,735 but it seemed like a fun idea at the time. 253 00:17:53,363 --> 00:17:56,366 Oh, no. I'm not falling for that again. 254 00:17:56,450 --> 00:18:00,037 Took me 16 days to get out of that tower last time. 255 00:18:00,120 --> 00:18:01,497 I won't get stuck, 256 00:18:01,580 --> 00:18:04,166 and I won't stand still for what you got planned. 257 00:18:05,626 --> 00:18:08,170 - What do we do? - Pool your energies into me. 258 00:18:08,253 --> 00:18:09,421 Power of Zeus! 259 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 No more ankhs. No more meddling. 260 00:18:21,683 --> 00:18:23,435 You all die today! 261 00:18:40,828 --> 00:18:43,205 Hey! What do you think you're doing? 262 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 Giving as good as I get! 263 00:18:45,082 --> 00:18:47,626 - Strength of Hercules! 264 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 You would strike a little boy? 265 00:18:55,175 --> 00:18:57,678 With his own evil power? Damn straight. 266 00:18:57,761 --> 00:18:59,471 You want my power? 267 00:18:59,555 --> 00:19:02,224 You can't handle my power! 268 00:19:07,896 --> 00:19:10,566 Ah! Tangles. 269 00:19:10,649 --> 00:19:13,902 - Tingles. Tingles. They knew I meant Tingles. 270 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 Khalid, the cat is his anchor! 271 00:19:19,867 --> 00:19:23,412 Your type always goes for the cat! 272 00:19:40,929 --> 00:19:42,264 This will do. 273 00:19:44,766 --> 00:19:47,269 I can taste him here. 274 00:19:47,352 --> 00:19:48,979 Tastes like... 275 00:19:49,688 --> 00:19:51,231 disappointment. 276 00:20:18,634 --> 00:20:20,969 If you would oblige me, please. 277 00:20:29,478 --> 00:20:33,899 Aw, not her! Of all the ones to send. 278 00:20:35,067 --> 00:20:38,111 No, no, no, not now! 279 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 Dang it. I wanted to finish off these kids. 280 00:20:45,285 --> 00:20:47,663 Sorry to split, losers, 281 00:20:47,746 --> 00:20:50,666 but I got other figs to fry. 282 00:20:52,000 --> 00:20:53,794 They knew what I meant! 283 00:21:00,968 --> 00:21:04,930 Thus, the threat of the Chaos Lord was delayed. 284 00:21:07,516 --> 00:21:09,017 But not dismissed. 285 00:21:11,186 --> 00:21:12,646 Yet, in that moment, 286 00:21:12,729 --> 00:21:16,692 a bond was forged between an immortal mortal 287 00:21:16,775 --> 00:21:21,697 and one of the cosmos's elemental entities. 288 00:21:21,780 --> 00:21:23,490 Come now, Stranger, 289 00:21:23,573 --> 00:21:26,660 why do you tell me what I already know? 290 00:21:26,743 --> 00:21:28,829 To remind you 291 00:21:28,912 --> 00:21:31,707 of what must not be forgotten. 292 00:21:31,790 --> 00:21:34,626 Damn you and your enigmatic musings. 293 00:21:34,710 --> 00:21:40,507 For once, say what you came here to... say. 294 00:21:46,304 --> 00:21:48,765 [laser blasts and dramatic music playing in video on cell phone] 295 00:21:58,483 --> 00:21:59,776 Lieutenant Der'Chow, 296 00:21:59,860 --> 00:22:02,070 reroute power to the command console, 297 00:22:02,154 --> 00:22:04,406 and use the last of our beryllium crystals to boost our tazer-beams. 298 00:22:04,489 --> 00:22:06,575 We may be a billion lightyears from home 299 00:22:06,658 --> 00:22:08,618 and stuck in the middle of a Klamulon Civil War, 300 00:22:08,702 --> 00:22:11,621 but the crew of the Engager does not know how to quit! 301 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 We'll get Captain Bender back 302 00:22:13,373 --> 00:22:15,792 and take down that zombie-cyborg-Ensign-Valiant. 303 00:22:15,876 --> 00:22:17,753 'Cause, face it, 304 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 I didn't journey all the way from Mars only to cut and run. 305 00:22:20,338 --> 00:22:24,342 And I bet you didn't trade an easy life on Klamulon-Prime just to bail, either. 306 00:22:24,426 --> 00:22:26,136 Doesn't matter how many friends we've lost 307 00:22:26,219 --> 00:22:27,971 or how many ships they throw at us, 308 00:22:28,055 --> 00:22:29,347 we don't give up on the mission 309 00:22:29,431 --> 00:22:31,058 and we don't give up on each other! 310 00:22:31,141 --> 00:22:32,934 Now, fire tazer-one! 21968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.