All language subtitles for Villaroya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,537 --> 00:02:12,115 - Sí. - El avión está saliendo de Miami. 2 00:02:12,139 --> 00:02:15,084 Aterrizaje a las 9 a.m. con seis de fentanilo de Ki' 3 00:02:15,108 --> 00:02:18,455 - "¿Está confirmada la reunión?" - Eso parece. 4 00:02:18,479 --> 00:02:21,223 Necesito confirmación. Hay que mover muchos hilos. 5 00:02:21,247 --> 00:02:22,564 Sí, dímelo a mí. 6 00:02:23,918 --> 00:02:25,694 - Son ellos. - "Mantén la calma". 7 00:02:25,718 --> 00:02:27,903 Todo estará bien. 8 00:02:32,100 --> 00:02:33,569 ¿Dónde coño estás, hijo de puta? 9 00:02:33,593 --> 00:02:37,673 El Club del Cielo Loco. Buscando esposa. 10 00:02:37,697 --> 00:02:39,042 ¿Quieres unirte? ¿Eh? 11 00:02:39,066 --> 00:02:40,877 Gracias, ya tengo una. Oye, escucha... 12 00:02:40,901 --> 00:02:42,778 ¿Por qué nunca salimos juntos, hermano? 13 00:02:42,802 --> 00:02:45,037 "¿Por qué no te diviertes conmigo? 14 00:02:45,061 --> 00:02:46,839 Pronto, hermano, pronto. 15 00:02:46,840 --> 00:02:48,951 Oye, escucha. El avión aterrizará a las 9:00. 16 00:02:48,975 --> 00:02:50,552 Así que ponte sobrio, ¿vale? 17 00:02:50,576 --> 00:02:52,254 ¿Todo bien? 18 00:02:52,278 --> 00:02:54,189 Seis pasajeros. 19 00:02:54,213 --> 00:02:55,991 Eres un maldito genio, hombre. 20 00:02:56,015 --> 00:02:57,426 Mañana nos sentaremos con él. 21 00:02:57,450 --> 00:02:58,860 Seis pasajeros conseguirían 22 00:02:58,884 --> 00:03:00,263 la atención de mi tío. 23 00:03:00,287 --> 00:03:03,066 Está bien. Oigan, chicas, díganle que se vaya a la cama. ¿Está bien? 24 00:03:03,090 --> 00:03:05,068 - Necesitas estar sobrio. - Ugh. 25 00:03:05,092 --> 00:03:07,270 Te recogeré en dos horas, ¿vale? Te necesito en punto. 26 00:03:07,294 --> 00:03:10,073 "Nací afilado, amigo mío". 27 00:03:10,097 --> 00:03:11,942 Nació afilado como una maldita navaja. 28 00:03:11,966 --> 00:03:14,242 Sí, sí, sí. 29 00:03:14,266 --> 00:03:17,346 Oh, lo siento, cariño. ¿Estaba hablando muy alto? 30 00:03:17,370 --> 00:03:19,549 Sólo dile que no hay malas palabras en la casa. 31 00:03:19,573 --> 00:03:21,283 Tienes mucha razón, nena. 32 00:03:21,307 --> 00:03:23,993 Tienes mucha razón. Je. 33 00:03:29,750 --> 00:03:31,828 Oye, oye, ¿conoces ese viaje de campamento 34 00:03:31,852 --> 00:03:33,195 de la que hablamos antes? 35 00:03:33,219 --> 00:03:36,098 - ¿El que está conmigo y con mamá? - Mm-hm. 36 00:03:36,122 --> 00:03:37,300 Es esta noche. 37 00:03:37,324 --> 00:03:39,802 - ¿En serio? - Sí. 38 00:03:39,826 --> 00:03:41,238 ¿Quieres ir a despertar a mamá? 39 00:03:41,262 --> 00:03:43,573 - ¿Está seguro? - Sí, ve a despertarla. 40 00:03:43,597 --> 00:03:45,549 ¡Mamá, despierta! 41 00:03:48,367 --> 00:03:50,413 ¡Mamá, mamá, despierta! 42 00:03:50,437 --> 00:03:52,415 "¡Vamos a acampar! 43 00:03:52,439 --> 00:03:54,091 Está sucediendo. 44 00:03:54,941 --> 00:03:56,619 "Tienes 20 minutos". 45 00:03:56,643 --> 00:03:58,527 Sólo mantén las luces apagadas. 46 00:04:05,752 --> 00:04:06,863 - Sí. - Jefe. 47 00:04:06,887 --> 00:04:08,230 Koslow nos está llevando 48 00:04:08,254 --> 00:04:09,966 al General mañana. Nos estamos mudando. 49 00:04:09,990 --> 00:04:13,436 Te envié el plan de operaciones y necesitamos una aprobación verbal. 50 00:04:13,460 --> 00:04:15,980 Dame un segundo, Wilcox. 51 00:04:17,331 --> 00:04:19,208 - ¿Cuántos cuerpos tienes? - "Once". 52 00:04:19,232 --> 00:04:21,377 "Cuatro de vigilancia, siete de equipo de arresto". 53 00:04:21,401 --> 00:04:23,187 Lo hiciste bien. 54 00:04:23,737 --> 00:04:26,649 Koslow fue idea tuya. 55 00:04:26,673 --> 00:04:28,491 "Vas a recibir el crédito por esto". 56 00:04:31,411 --> 00:04:32,754 'Conquer.' 57 00:04:32,778 --> 00:04:35,564 - "Estás lista para irte". Gracias, jefe. 58 00:04:52,598 --> 00:04:55,377 Muy bien, damas y caballeros, gracias a todos por venir. 59 00:04:55,401 --> 00:04:57,213 Este es Ryszard Klimek. 60 00:04:57,237 --> 00:04:59,882 Su pandilla conocida como Vojtech es una de las mayores 61 00:04:59,906 --> 00:05:01,684 importadores y distribuidores de fentanilo. 62 00:05:01,708 --> 00:05:03,420 La nueva sensación de droga. 63 00:05:03,444 --> 00:05:06,755 También conocida como Pink o heroína sintética. 64 00:05:06,779 --> 00:05:08,290 Vamos a ir tras él. 65 00:05:08,314 --> 00:05:09,425 Tenemos una fuente dentro. 66 00:05:09,449 --> 00:05:11,528 Su mejor corredor de drogas, que recibirá las drogas 67 00:05:11,552 --> 00:05:13,495 y llevarlos al General en su fábrica 68 00:05:13,519 --> 00:05:16,499 proporcionando todas las pruebas que necesitamos para movernos. 69 00:05:16,523 --> 00:05:19,101 Por favor, tome nota visual de nuestra fuente. 70 00:05:19,125 --> 00:05:21,370 Y cuando nos movemos, no sean tan duro con él. 71 00:05:21,394 --> 00:05:23,505 Voy a entregar al líder del equipo táctico 72 00:05:23,529 --> 00:05:26,515 para el diseño de la fábrica de carne y el informe final de vuelta. 73 00:05:58,098 --> 00:05:59,574 Pete, no voy a necesitar esa llave. 74 00:05:59,598 --> 00:06:01,211 Hey. 75 00:06:01,235 --> 00:06:03,980 No le abras la puerta a nadie. 76 00:06:04,004 --> 00:06:05,348 Si no estoy de vuelta a la 1:00... 77 00:06:05,372 --> 00:06:08,851 Pete, para, no quiero oír esto. 78 00:06:08,875 --> 00:06:10,487 A la 1 p.m., nena. ¿Está bien? 79 00:06:10,511 --> 00:06:12,396 Tienes que prometerme. 80 00:06:13,279 --> 00:06:16,459 A esta hora mañana, estaremos en la carretera. 81 00:06:16,483 --> 00:06:18,602 Todo esto terminará. 82 00:06:57,891 --> 00:06:59,134 Muy bien, lo mismo de siempre. 83 00:06:59,158 --> 00:07:00,235 Esto graba ahora y 84 00:07:00,259 --> 00:07:01,971 estará grabando todo el tiempo. 85 00:07:01,995 --> 00:07:04,040 Todos sus números privados están ahí. 86 00:07:04,064 --> 00:07:06,576 Madre, prima Jackie, y papá, soy yo. 87 00:07:06,600 --> 00:07:09,144 Si necesito comunicarme, te enviaré mensajes de WhatsApp 88 00:07:09,168 --> 00:07:11,113 usando uno de estos nombres. 89 00:07:11,137 --> 00:07:14,149 Si te llamo, no te sorprendas, sólo contesta. 90 00:07:14,173 --> 00:07:15,918 Antes de que conozcas al General, te quitarán 91 00:07:15,942 --> 00:07:19,562 de toda la electrónica. Este tiene que entrar en la habitación. 92 00:07:21,648 --> 00:07:24,360 - No. El cable está en su lugar. - Hoy tienes que llevar el mío. 93 00:07:24,384 --> 00:07:25,795 Es mi culo el que va a ser cacheado. 94 00:07:25,819 --> 00:07:27,170 El cable está en su lugar. 95 00:07:29,189 --> 00:07:30,800 Muy bien, vamos a probarlo. 96 00:07:30,824 --> 00:07:32,735 ¿Quieres darte la vuelta, por favor? 97 00:07:32,759 --> 00:07:34,645 Por supuesto, lo siento. 98 00:07:36,028 --> 00:07:37,940 Oh, y si sientes que tu vida está en peligro 99 00:07:37,964 --> 00:07:40,584 pide fumar un cigarrillo, iremos a buscarte. ¿Está bien? 100 00:07:41,435 --> 00:07:43,411 Puede que te consiga más tiempo. 101 00:07:43,435 --> 00:07:44,754 Sí. Hecho. 102 00:07:46,038 --> 00:07:48,550 Riley. Vamos a probarlo. 103 00:07:48,574 --> 00:07:49,951 Di algo. 104 00:07:49,975 --> 00:07:51,153 A esos Pollock no les importa 105 00:07:51,177 --> 00:07:53,589 si quiero fumar un cigarrillo. 106 00:07:53,613 --> 00:07:54,757 Suena genial. 107 00:07:54,781 --> 00:07:57,226 Muy bien, vamos a sellarlo. 108 00:07:57,250 --> 00:08:01,396 Bien, es el 12 de junio de 2017, a las 0500 horas. 109 00:08:01,420 --> 00:08:04,399 Esta es la agente especial del FBI Erica Wilcox. 110 00:08:04,423 --> 00:08:06,769 La siguiente grabación será un testigo colaborador 111 00:08:06,793 --> 00:08:08,637 1-2-4-5 Rayos X-8 112 00:08:08,661 --> 00:08:13,375 con respecto al número de caso 9-Alfa-N-Y-1-4-5-7-7-4. 113 00:08:13,399 --> 00:08:15,877 La grabación será una reunión grabada por consenso 114 00:08:15,901 --> 00:08:18,981 entre C-W-1-2-4-5-X-Ray-8 115 00:08:19,005 --> 00:08:22,224 y Stazek Kuzek y Ryszard Klimek. 116 00:08:29,048 --> 00:08:31,367 - ¿Ahí está nuestro hombre? - Bien. 117 00:08:38,100 --> 00:08:40,350 ¿Algún buen coño en la embajada? 118 00:08:41,024 --> 00:08:43,024 ¿Cuántos años tienes? 119 00:08:43,048 --> 00:08:46,048 Lo suficientemente mayor como para divertirse un poco 120 00:08:46,072 --> 00:08:49,072 Ven un día, te prepararé una cita. 121 00:08:49,096 --> 00:08:52,146 Me gustan las chicas que son jóvenes... 122 00:08:54,100 --> 00:08:58,150 diplomática... y no tiene miedo de jugar sucio. 123 00:09:04,100 --> 00:09:06,350 Todo bien? 124 00:09:07,024 --> 00:09:09,074 Qué? 125 00:09:09,148 --> 00:09:11,198 No, todo está bien. 126 00:09:19,765 --> 00:09:23,187 Cielos, chicos. Un poco obvio en esa maldita camioneta. 127 00:09:26,306 --> 00:09:29,359 Bien, chicos, tenemos que irnos. El desfile se está moviendo. 128 00:10:09,383 --> 00:10:10,692 Paremos en la licorería. 129 00:10:10,716 --> 00:10:13,862 Quiero comprarle una botella a mi tío, ¿vale? 130 00:10:13,886 --> 00:10:16,005 Dios mío. Este tipo no tiene ni idea. 131 00:10:34,140 --> 00:10:36,085 Whitey Fisk, ¿lo conoces? 132 00:10:36,109 --> 00:10:39,121 - Sí, cumplimos condena. - ¿Confiar en él? 133 00:10:39,145 --> 00:10:41,289 Sí, es un tipo legal. ¿Por qué? 134 00:10:41,313 --> 00:10:42,792 Tenemos un comprador. Vamos al Bar Techniska. 135 00:10:42,816 --> 00:10:46,128 Espera, espera... ¿Qué quieres decir con que tienes un comprador? 136 00:10:46,152 --> 00:10:47,996 ¿Cómo lo encontraste? 137 00:10:48,020 --> 00:10:49,939 Lo he comprobado. Es bueno. 138 00:10:53,559 --> 00:10:55,310 Joder. 139 00:11:08,041 --> 00:11:09,485 Quiero ver la cara de mi tío 140 00:11:09,509 --> 00:11:11,821 cuando aparecemos con el dinero. 141 00:11:11,845 --> 00:11:15,825 Jesucristo. Mi prima es una perra molesta. 142 00:11:15,849 --> 00:11:17,592 Presentamela. 143 00:11:17,616 --> 00:11:19,528 No quieres nada de eso... Su cara... 144 00:11:19,552 --> 00:11:21,163 Es un problema, créeme. 145 00:11:21,187 --> 00:11:22,264 Necesita seguir con el plan. 146 00:11:22,288 --> 00:11:24,333 Lo arruinará todo. 147 00:11:24,357 --> 00:11:26,542 ¿Qué, seguimos a la Pequeña Polonia? 148 00:11:28,796 --> 00:11:31,039 Chicos, ha habido un cambio de planes. 149 00:11:31,063 --> 00:11:33,008 Se ordenó a la fuente que llevara las drogas a un comprador 150 00:11:33,032 --> 00:11:34,677 de camino a Klimek. 151 00:11:34,701 --> 00:11:36,278 "Bien, si el intercambio se lleva a cabo 152 00:11:36,302 --> 00:11:38,647 "Arrestar al comprador, recuperar los narcóticos". 153 00:11:38,671 --> 00:11:40,557 Entendido. 154 00:11:44,211 --> 00:11:46,062 Seguimos a la Pequeña Polonia. 155 00:11:47,413 --> 00:11:50,058 "Chicos, nosotros los seguimos, ustedes se quedan cerca". 156 00:11:50,082 --> 00:11:52,101 "Entendido". 157 00:12:16,842 --> 00:12:18,761 Siéntese aquí. 158 00:12:26,852 --> 00:12:28,931 Tomaré todo lo que tienes, cabrón. 159 00:12:28,955 --> 00:12:31,033 - ¿Lo que sea que tengamos? - Sí, es cierto. 160 00:12:31,057 --> 00:12:32,775 "Todo". 161 00:12:35,294 --> 00:12:37,173 ¿De qué estamos hablando? ¿Hmm? 162 00:12:37,197 --> 00:12:39,707 Tienes un medio Ki, o un Ki, vale. 163 00:12:39,731 --> 00:12:41,550 Seis. 164 00:12:46,038 --> 00:12:47,582 Hijo de puta, ¿seis Ki's? 165 00:12:47,606 --> 00:12:50,552 Tienes un montón de polacos caminando por ahí 166 00:12:50,576 --> 00:12:52,995 con seis jodidos Ki de fentanilo? 167 00:12:55,182 --> 00:12:58,059 Me encanta. Ustedes los negros están locos, hombre. 168 00:12:58,083 --> 00:13:01,297 No tengo el dinero para seis, pero voy a conseguir esa mierda. 169 00:13:01,321 --> 00:13:02,865 ¿No eres bueno para seis? 170 00:13:02,889 --> 00:13:04,767 No, no, no. Estoy bien. 171 00:13:04,791 --> 00:13:07,202 Estoy bien para tres, ¿vale? Sólo dame un par de horas. 172 00:13:07,226 --> 00:13:09,512 Traeré el dinero en efectivo. Bam. 173 00:13:12,597 --> 00:13:14,450 ¿Eh? 174 00:13:19,972 --> 00:13:21,924 Relájate. 175 00:13:24,277 --> 00:13:26,522 Estoy bien, polaco. 176 00:13:26,546 --> 00:13:28,831 Pareces un poco nervioso. 177 00:13:30,350 --> 00:13:33,361 ¿Eres el tipo del dinero? ¿Hmm? 178 00:13:33,385 --> 00:13:35,530 ¿Quieren el maldito dinero o no? 179 00:13:35,554 --> 00:13:38,567 Tres Ki's, son 85k. 180 00:13:38,591 --> 00:13:40,469 Sí, puedo contar, joder. 181 00:13:40,493 --> 00:13:42,671 ¿Lo tendrás en dos horas? 182 00:13:42,695 --> 00:13:44,605 Supongo que vosotros, no sabéis quién soy, ¿eh? 183 00:13:44,629 --> 00:13:47,009 - No. No sé quién es usted. - Ah. 184 00:13:47,033 --> 00:13:48,945 ¿Cumpliste condena en Bale Hill? 185 00:13:48,969 --> 00:13:51,080 - Así es. - ¿Whitey Fisk? 186 00:13:51,104 --> 00:13:53,316 Sí, 0-5-2-0-9. 187 00:13:53,340 --> 00:13:56,018 - Ah, cumplí condena en Bale Hill. - ¿Ah, sí? 188 00:13:56,042 --> 00:13:59,822 Whitey, estaba allí en la sección tres, ¿verdad? 189 00:13:59,846 --> 00:14:02,692 Sección D. ¿Verdad? 190 00:14:02,716 --> 00:14:04,894 Porque no tienen números, tienen letras ahí arriba. 191 00:14:04,918 --> 00:14:07,471 ¿Con quién más cumples condena? 192 00:14:08,422 --> 00:14:11,267 Bueno, que os den por culo. Bien. 193 00:14:11,291 --> 00:14:13,269 Bien, sólo dame medio Ki. 194 00:14:13,293 --> 00:14:15,236 Estoy bien para eso ahora mismo. A la mierda. 195 00:14:15,260 --> 00:14:16,306 No querías tres. 196 00:14:16,330 --> 00:14:18,715 Sí, quiero medio Ki ahora. Si. 197 00:14:20,767 --> 00:14:22,345 ¿Cuál es su maldito problema, hombre? 198 00:14:22,369 --> 00:14:23,611 No respondiste mi pregunta. 199 00:14:23,635 --> 00:14:25,047 Sí, la pregunta es que, cabrón? 200 00:14:25,071 --> 00:14:27,817 ¿Con quién más cumples condena? 201 00:14:27,841 --> 00:14:30,219 Kantro y Delray, y vete a la mierda. 202 00:14:30,243 --> 00:14:33,129 - ¿Irme a la mierda? - Así es. 203 00:14:34,380 --> 00:14:36,958 Dalray fue asesinado. 204 00:14:36,982 --> 00:14:39,995 Y Kantro, está arañando paredes en el condado de Austin. 205 00:14:40,019 --> 00:14:43,298 Lo que significa que elegiste a dos tipos que no podemos controlar. 206 00:14:43,322 --> 00:14:45,000 ¿Qué coño intentas decir? 207 00:14:45,024 --> 00:14:47,269 Te lo pediré una vez más. 208 00:14:47,293 --> 00:14:49,105 ¿Cómo coño un adicto hispano 209 00:14:49,129 --> 00:14:52,841 va a recaudar 85 mil en dos horas? 210 00:14:52,865 --> 00:14:54,355 Drogadicto hispano, ¿eh? 211 00:15:09,448 --> 00:15:11,867 Tienes una boca muy desagradable, ¿lo sabías? 212 00:15:13,086 --> 00:15:15,171 Ni siquiera me conoces, tío. 213 00:15:18,323 --> 00:15:20,336 ¿Eres policía? 214 00:15:20,360 --> 00:15:22,071 Jódete. 215 00:15:22,095 --> 00:15:23,905 No soy un maldito policía. 216 00:15:23,929 --> 00:15:26,075 ¿Cómo puedes decir eso, hombre? 217 00:15:26,099 --> 00:15:28,311 Eres un policía. 218 00:15:28,335 --> 00:15:30,379 "Jódete". 219 00:15:30,403 --> 00:15:31,847 Si se enteran de que eres un policía. 220 00:15:31,871 --> 00:15:33,249 Eres hombre muerto. ¿Entiendes? 221 00:15:33,273 --> 00:15:35,317 "Deja de decir que soy un maldito policía". 222 00:15:35,341 --> 00:15:36,719 Es una acusación seria, amigo. 223 00:15:36,743 --> 00:15:38,995 "Morirás aquí esta noche". 224 00:15:40,178 --> 00:15:41,389 ¿Quién eres tú, cabrón? 225 00:15:41,413 --> 00:15:43,591 Soy un traficante de drogas, idiota. 226 00:15:43,615 --> 00:15:44,994 No quiero caer por ser un asesino de policías. 227 00:15:45,018 --> 00:15:46,995 - ¿Distancia del rescate? - De cinco a siete. 228 00:15:47,019 --> 00:15:48,737 Llámalos, ahora. 229 00:15:49,389 --> 00:15:51,466 Muévanse, chicos. Sí, ahora. 230 00:15:51,490 --> 00:15:53,342 Recoge tu dinero. 231 00:15:54,561 --> 00:15:56,504 Pon tu maldito dinero en su bolsillo. 232 00:15:56,528 --> 00:15:59,408 A la mierda. Si no quieren mi dinero, jódanse entonces. 233 00:15:59,432 --> 00:16:01,009 Tienes una oportunidad. 234 00:16:01,033 --> 00:16:03,819 Y te lo voy a dar en unos segundos. 235 00:16:05,238 --> 00:16:07,157 ¿Me entiendes, joder? 236 00:16:10,076 --> 00:16:12,587 Lárgate de aquí. ¿Puedes creer a este maldito tipo? 237 00:16:12,611 --> 00:16:15,091 Si vuelves a hacerme perder el tiempo, te mataré. 238 00:16:15,115 --> 00:16:16,726 - ¡Ooh! - No me toques, ¿eh? 239 00:16:16,750 --> 00:16:18,460 He dicho que te largues de aquí. 240 00:16:18,484 --> 00:16:20,996 Unh! No hay trato. Jódete. Jódete. 241 00:16:21,020 --> 00:16:22,998 Si vuelvo a perder el tiempo, te mataré. 242 00:16:23,022 --> 00:16:24,799 ¡Eh! ¡Cállate! 243 00:16:24,823 --> 00:16:28,035 ¡Cállate! ¿Está bien? 244 00:16:28,059 --> 00:16:31,539 Oye, quieto. Levanta las malditas manos. 245 00:16:31,563 --> 00:16:33,741 Las manos donde pueda verlas. POLICÍA DE NUEVA YORK. 246 00:16:33,765 --> 00:16:36,578 Tranquilízate. Tú también, hijo de puta. 247 00:16:36,602 --> 00:16:38,112 Soy un jodido cableado. 248 00:16:38,136 --> 00:16:39,622 ¿Eh? 249 00:16:43,909 --> 00:16:46,687 - ¿Qué pasa? - 'Whoo-hoo-hoo'. 250 00:16:46,711 --> 00:16:48,398 Burrito en el suelo. 251 00:16:49,883 --> 00:16:53,569 No... Joder, joder. No se mata a los policías en N.Y.. 252 00:16:54,720 --> 00:16:56,639 Consigue una bolsa de basura. Vamos. 253 00:16:58,024 --> 00:16:59,607 "Tienes que limpiar esta mierda". 254 00:17:08,267 --> 00:17:10,812 Tengo que fumar un cigarrillo. 255 00:17:10,836 --> 00:17:13,149 Llama a rescate. Hagamos desaparecer este maldito coche. 256 00:17:13,173 --> 00:17:14,515 El SO está a dos minutos. 257 00:17:14,539 --> 00:17:16,217 "¿Estás fumando ahora? 258 00:17:16,241 --> 00:17:17,985 Un policía acaba de ser asesinado. 259 00:17:18,009 --> 00:17:19,388 Llámalos. 260 00:17:19,412 --> 00:17:21,430 Cancelado, chicos. 261 00:17:44,903 --> 00:17:46,989 ¿Qué coño estás buscando, tío? 262 00:17:52,278 --> 00:17:54,463 Vamos. Te necesito dentro. 263 00:19:21,667 --> 00:19:23,952 Hey. Levántate. 264 00:19:47,125 --> 00:19:48,978 Está bien. 265 00:20:27,100 --> 00:20:29,350 Déjanos. 266 00:20:42,015 --> 00:20:45,268 ¿Cuándo entendiste que el comprador era un policía? 267 00:20:48,054 --> 00:20:50,765 Antes en la conversación. 268 00:20:50,789 --> 00:20:53,001 Bueno, pensé que era un novato que... 269 00:20:53,025 --> 00:20:56,170 Se metió en más de lo que puede manejar, no lo sé. 270 00:20:56,194 --> 00:20:58,607 Sentí que podría aprovecharse si le daba una salida. 271 00:20:58,631 --> 00:21:02,011 Pensaste que al patear y empujarlo al suelo 272 00:21:02,035 --> 00:21:04,912 se aprovecharía de una salida tan educada? 273 00:21:04,936 --> 00:21:08,657 Estaba tratando de evitar problemas más grandes para Vojtech. 274 00:21:11,076 --> 00:21:15,056 Un policía de la policía de N.Y. acaba de ser asesinado en N.Y.. 275 00:21:15,080 --> 00:21:17,599 ¿Sabes lo que eso significa, Piotr? 276 00:21:19,285 --> 00:21:20,763 "Mal asunto". 277 00:21:20,787 --> 00:21:23,098 "Cerrarán todas las actividades ilegales 278 00:21:23,122 --> 00:21:25,975 hasta que encuentren a su asesino de policías. 279 00:21:26,992 --> 00:21:29,537 "Ahora, Stazek no tiene documentos 280 00:21:29,561 --> 00:21:32,006 porque Stazek no existe 281 00:21:32,030 --> 00:21:35,944 ¿pero tú? La policía de N.Y. vendrá a por ti. 282 00:21:35,968 --> 00:21:39,154 "El mejor traficante de drogas de Vojtech". 283 00:21:41,441 --> 00:21:42,952 Oh, Piotr... 284 00:21:42,976 --> 00:21:46,553 Esto es un mal negocio para mí. 285 00:21:46,577 --> 00:21:47,922 Lo siento, Sr. Klimek. 286 00:21:47,946 --> 00:21:50,024 Oh, no. No lo lamentes. 287 00:21:50,048 --> 00:21:52,861 Ese sentimiento no nos lleva a ninguna parte. 288 00:21:52,885 --> 00:21:54,964 Estábamos hablando de negocios aquí. 289 00:21:54,988 --> 00:21:57,073 Por favor, siéntate. 290 00:22:02,827 --> 00:22:04,339 Stazek me dice que 291 00:22:04,363 --> 00:22:09,318 el policía estaba apuntando el arma en tu cara. ¿Correcto? 292 00:22:10,869 --> 00:22:13,722 Así que Stazek te salvó la vida. 293 00:22:16,142 --> 00:22:18,954 Ahora le debes el precio de tu vida a Vojtech. 294 00:22:18,978 --> 00:22:21,397 ¿Cuánto vale tu vida? 295 00:22:24,450 --> 00:22:26,427 No lo sé. 296 00:22:26,451 --> 00:22:28,597 Dos palabras. 297 00:22:28,621 --> 00:22:30,373 Mercado cerrado. 298 00:22:31,423 --> 00:22:33,869 Bale Hill es una unidad de detención. 299 00:22:33,893 --> 00:22:37,504 Envía prisioneros por todo el estado. 300 00:22:37,528 --> 00:22:39,174 Hub. 301 00:22:39,198 --> 00:22:41,642 Controlamos el producto dentro de la colina. 302 00:22:41,666 --> 00:22:45,587 Controlamos el suministro a las prisiones de todo N.Y.. 303 00:22:48,240 --> 00:22:51,294 Cumpliste cuatro años en Bale Hill, ¿verdad? 304 00:22:53,945 --> 00:22:56,324 Así que si alguien puede conseguir drogas dentro 305 00:22:56,348 --> 00:22:58,567 que es, eres tú? 306 00:23:02,020 --> 00:23:04,499 Tú, tú quieres que controle el suministro dentro .. 307 00:23:04,523 --> 00:23:05,868 Quiero decir, ¿cómo lo haría? 308 00:23:05,892 --> 00:23:08,102 Oh, eres un hombre de recursos. 309 00:23:08,126 --> 00:23:09,772 Con el fentanyl, podemos tener 310 00:23:09,796 --> 00:23:13,908 decenas de miles de personas enganchadas a nuestro producto. 311 00:23:13,932 --> 00:23:16,177 Trabajarán para saldar sus deudas con Vojtech. 312 00:23:16,201 --> 00:23:20,256 No sólo en la cárcel, sino también después en la calle. 313 00:23:21,006 --> 00:23:24,894 Seré dueño de un maldito ejército. 314 00:23:41,527 --> 00:23:44,039 Romperás tu libertad condicional. 315 00:23:44,063 --> 00:23:45,940 Mis abogados convencerán al juez 316 00:23:45,964 --> 00:23:48,476 para enviarte de vuelta a Bale Hill. 317 00:23:48,500 --> 00:23:53,247 Con buen comportamiento, serás liberado en cinco años como máximo 318 00:23:53,271 --> 00:23:56,958 y nuestra deuda se extinguirá. 319 00:24:02,647 --> 00:24:05,067 Mi vida no vale tanto. 320 00:24:06,751 --> 00:24:08,930 ¿Cuánto cuestan las vidas 321 00:24:08,954 --> 00:24:12,340 de su esposa e hija para ti? 322 00:24:15,528 --> 00:24:17,106 "Las hemos encontrado 323 00:24:17,130 --> 00:24:19,615 "conduciendo alrededor de tu casa". 324 00:24:20,532 --> 00:24:22,043 Tan asustadas. 325 00:24:22,067 --> 00:24:24,686 Maleta llena de ropa. 326 00:24:30,409 --> 00:24:34,857 Les informaste de lo que pasó en Techniska. 327 00:24:34,881 --> 00:24:37,191 Yo... yo sólo, les dije que salieran de la casa. 328 00:24:37,215 --> 00:24:38,927 ¿Dónde están? 329 00:24:38,951 --> 00:24:40,595 "Afuera". 330 00:24:40,619 --> 00:24:42,504 "Esperándote". 331 00:24:43,923 --> 00:24:45,132 Oh, no te preocupes. 332 00:24:45,156 --> 00:24:48,837 Sofía y Anna estarán bien .. 333 00:24:48,861 --> 00:24:51,747 Mientras estás dentro. 334 00:24:58,570 --> 00:24:59,820 Ahora... 335 00:25:01,440 --> 00:25:03,526 Vete a la mierda. 336 00:26:22,954 --> 00:26:24,232 "¿Estás a salvo? 337 00:26:24,256 --> 00:26:25,766 Me dejaron en la puta estacada. 338 00:26:25,790 --> 00:26:28,302 Se suponía que nos llevarías directamente al General. 339 00:26:28,326 --> 00:26:29,937 "No puedo tomar esas decisiones". 340 00:26:29,961 --> 00:26:31,840 Soy un soldado. Hago lo que me dicen. ¿Sabes? 341 00:26:31,864 --> 00:26:34,443 ¿Sólo un soldado? Acabas de traer seis Ki's para ellos. 342 00:26:34,467 --> 00:26:36,210 Habría levantado sospechas. 343 00:26:36,234 --> 00:26:37,879 Me habrían desnudado. 344 00:26:37,903 --> 00:26:39,613 Ven conmigo esta noche y espera que podamos 345 00:26:39,637 --> 00:26:41,315 salvar algo, de lo contrario cuatro años 346 00:26:41,339 --> 00:26:42,950 de trabajo duro se va por el desagüe. 347 00:26:42,974 --> 00:26:44,919 ¿De qué cojones estás hablando? 348 00:26:44,943 --> 00:26:46,662 ¿Estás jodido... 349 00:26:47,613 --> 00:26:49,632 "Anna, ¿quieres venir a jugar? 350 00:26:50,482 --> 00:26:51,892 ¿Quieres ir a jugar con Nina? 351 00:26:51,916 --> 00:26:54,361 - Escucha, cariño... - Ella está bien. No lo hagas. 352 00:26:54,385 --> 00:26:56,404 "Puedo verte". 353 00:26:59,424 --> 00:27:01,302 - "Hola". - "Hola, Nina, ¿quieres jugar? 354 00:27:01,326 --> 00:27:02,571 - Sí. - Adelante. 355 00:27:02,595 --> 00:27:05,212 - Vamos. - Vayan al patio trasero. 356 00:27:07,465 --> 00:27:08,743 ¿Por qué no lo hiciste? 357 00:27:08,767 --> 00:27:10,678 Sólo un segundo. 358 00:27:10,702 --> 00:27:12,014 ¿Por qué no te fuiste, joder? 359 00:27:12,038 --> 00:27:13,715 Pete, tienes sangre por todas partes. 360 00:27:13,739 --> 00:27:16,150 Responde a mi pregunta. ¿Por qué no protegiste a Anna? 361 00:27:16,174 --> 00:27:17,918 Quiero saber qué está pasando. 362 00:27:17,942 --> 00:27:19,387 ¿Por qué no protegiste a Anna? 363 00:27:19,411 --> 00:27:20,921 - Lo siento... - Nada de disculpas. 364 00:27:20,945 --> 00:27:22,357 No quiero oír una maldita disculpa. 365 00:27:22,381 --> 00:27:24,693 Tenías que sacar a Anna de allí, a la 1 p.m. 366 00:27:24,717 --> 00:27:26,261 ¿A esta gente le sería un problema 367 00:27:26,285 --> 00:27:27,361 en matarlas a las dos? 368 00:27:27,385 --> 00:27:29,337 Lo intentamos. 369 00:27:30,056 --> 00:27:31,132 ¡Lo intentamos, joder! 370 00:27:31,156 --> 00:27:32,633 Seguimos conduciendo por la manzana 371 00:27:32,657 --> 00:27:34,202 esperando que regresaras. 372 00:27:34,226 --> 00:27:35,978 ¡Vete a la mierda! 373 00:27:55,146 --> 00:27:56,865 Vamos. 374 00:28:45,100 --> 00:28:48,150 Así es como tratamos con los policías en Polonia. 375 00:28:52,971 --> 00:28:54,789 Yeah-hoo-hoo! 376 00:29:17,261 --> 00:29:20,609 La licencia de conducir dice que es Carlos Harrera. 377 00:29:20,633 --> 00:29:23,043 Su verdadero nombre era Daniel Gómez. 378 00:29:23,067 --> 00:29:24,245 ¿Quién mierda eres tú? 379 00:29:24,269 --> 00:29:26,380 Detective Edward Grens, crimen organizado. 380 00:29:26,404 --> 00:29:30,283 - Era uno de los míos. - "¿Qué ha pasado aquí? 381 00:29:30,307 --> 00:29:31,785 Se suponía que era una compra de bajo nivel 382 00:29:31,809 --> 00:29:32,821 de la punta de la calle. 383 00:29:32,845 --> 00:29:35,322 Le cortaron la garganta, le sacaron la lengua. 384 00:29:35,346 --> 00:29:37,225 Sabían que era un policía. 385 00:29:37,249 --> 00:29:39,402 "¿Cómo dijiste que se llamaba? 386 00:30:46,184 --> 00:30:48,764 - Hola. - Hola. 387 00:30:48,788 --> 00:30:51,299 Gracias por traerme aquí. Es tan romántico de tu parte. 388 00:30:51,323 --> 00:30:52,908 Sí, traga. 389 00:30:53,959 --> 00:30:56,204 Cállate y come, chica. 390 00:30:56,228 --> 00:30:58,273 ¿Hablan los de Homicidios de algo? 391 00:30:58,297 --> 00:30:59,873 ¿Cómo qué? 392 00:30:59,897 --> 00:31:03,210 Creo que la conexión de Daniel era polaca. 393 00:31:03,234 --> 00:31:04,879 Toda policía de N.Y. en esta cacería. 394 00:31:04,903 --> 00:31:07,314 ¿No te encargas de compartir este pequeño y jodido detalle? 395 00:31:07,338 --> 00:31:09,685 Tengo que comprobar mis fuentes antes de que se asusten 396 00:31:09,709 --> 00:31:11,552 por la estampida. 397 00:31:11,576 --> 00:31:14,121 Has oído hablar de Ryszard Klimek, alias "El General". 398 00:31:14,145 --> 00:31:15,724 Si. El jefe del crimen polaco, ¿verdad? 399 00:31:15,748 --> 00:31:17,892 Vino de Polonia después de servir 20 años 400 00:31:17,916 --> 00:31:20,529 en algún calabozo de mierda de Europa del Este. 401 00:31:20,553 --> 00:31:22,731 Ahora está moviendo piezas por todo el tablero. 402 00:31:22,755 --> 00:31:25,573 ¿Crees que tiene algo que ver con Daniel? 403 00:31:27,492 --> 00:31:29,972 Gómez fue asesinado en este bar en Little Poland. 404 00:31:29,996 --> 00:31:31,539 "Es imposible rastrear a sus dueños 405 00:31:31,563 --> 00:31:33,707 "la calle lo relaciona con el General". 406 00:31:33,731 --> 00:31:35,843 Las cámaras de seguridad de enfrente graban a Gómez. 407 00:31:35,867 --> 00:31:39,813 Entrando a las 11:09, luego a las 11:27 aparece este tipo. 408 00:31:39,837 --> 00:31:43,717 Mira su lenguaje corporal. Este es un hombre que acaba de hacer el mal. 409 00:31:43,741 --> 00:31:46,454 - ¿Qué es lo que necesitas? - Tu placa. 410 00:31:46,478 --> 00:31:47,988 IAS vienen a por mí. 411 00:31:48,012 --> 00:31:49,357 Dios, Eddie. 412 00:31:49,381 --> 00:31:51,967 Envié a un hombre cuando no estaba listo. 413 00:31:52,785 --> 00:31:54,269 Esto es por mi cuenta. 414 00:31:59,557 --> 00:32:00,936 Espere un segundo. Vigila mis seis. 415 00:32:00,960 --> 00:32:03,645 Esa chica de ahí era la fuente de Daniel. 416 00:32:07,432 --> 00:32:08,917 Mierda. 417 00:32:11,737 --> 00:32:13,415 Mierda. ¡Ayuda, ayuda, ayuda, ayuda! 418 00:32:13,439 --> 00:32:15,851 'Le daré $20 a quien detenga el jodido detrás de mí!' 419 00:32:15,875 --> 00:32:17,925 - ¡Whoa! - ¡Ayúdame a salir! 420 00:32:18,374 --> 00:32:20,487 - ¡Muévete! ¡Negro!' - Espera. ¡Regresa, joder! 421 00:32:20,511 --> 00:32:23,358 ¿Dime qué le pasó a Daniel? ¿Dime qué le pasó a Daniel? 422 00:32:23,382 --> 00:32:25,592 - Daniel... - ¡No sé nada! ¿Está bien? 423 00:32:25,616 --> 00:32:27,469 Hiciste que mataran a Gómez. 424 00:32:30,622 --> 00:32:32,100 Grens, ¿quieres hablar conmigo? 425 00:32:32,124 --> 00:32:34,569 Hola, Ed. Oye, Eddie, ¿quieres hablar conmigo afuera? 426 00:32:34,593 --> 00:32:36,504 Ed, afuera, por favor. Ahora mismo. ¿Ed? 427 00:32:36,528 --> 00:32:38,681 Vas a estar abajo. 428 00:32:41,766 --> 00:32:44,279 ¿Qué haces? ¿Quieres atrapar a estos hijos de puta? 429 00:32:44,303 --> 00:32:45,412 Mejor que esta puta hable. 430 00:32:45,436 --> 00:32:47,849 La estás asustando mucho. 431 00:32:47,873 --> 00:32:49,684 Quieres calmarte, quieres ser profesional 432 00:32:49,708 --> 00:32:51,894 y déjame hacer esto, ¿de acuerdo? 433 00:32:52,711 --> 00:32:55,230 - Haz lo que tengas que hacer. - Tú te quedas aquí. 434 00:32:59,917 --> 00:33:03,671 Oye, cariño, ¿quieres moverte un segundo, por favor? 435 00:33:23,241 --> 00:33:25,627 ¿Stazek lo cortó así? 436 00:33:27,145 --> 00:33:28,956 ¿Crees que yo haría eso? 437 00:33:28,980 --> 00:33:31,359 Trato de encontrar una manera profesional de decir esto. 438 00:33:31,383 --> 00:33:34,160 - ¿Qué? - Estás jodido, Koslow. 439 00:33:34,184 --> 00:33:36,497 - Espera, ¿quién coño es él? - "Es mi jefe". 440 00:33:36,521 --> 00:33:38,366 Intentamos cerrar el caso del General 441 00:33:38,390 --> 00:33:39,633 y enterrar todo este lío. 442 00:33:39,657 --> 00:33:42,370 Pero Washington calificó el caso como débil 443 00:33:42,394 --> 00:33:44,205 y quitó la embajada de la mesa. 444 00:33:44,229 --> 00:33:46,706 Con el debido respeto, señor, ¿de qué coño estás hablando? 445 00:33:46,730 --> 00:33:48,042 De quitar la embajada de la mesa? 446 00:33:48,066 --> 00:33:49,744 Me ves pasar contrabando una docena de Ki's 447 00:33:49,768 --> 00:33:52,746 a través de las maletas diplomáticas polacas. 448 00:33:52,770 --> 00:33:54,482 El trato era darte pruebas y que pudieras 449 00:33:54,506 --> 00:33:56,251 acusar al General, lo cual he hecho... 450 00:33:56,275 --> 00:33:58,485 que se han entregado en exceso en este momento. 451 00:33:59,310 --> 00:34:01,696 "Mira, he hecho mi parte". 452 00:34:03,115 --> 00:34:04,658 Quiero salirme. 453 00:34:04,682 --> 00:34:08,396 El agente Wilcox tiene un plan para mantener tu estado vivo. 454 00:34:08,420 --> 00:34:10,497 Deberías escucharla y esperar que me guste 455 00:34:10,521 --> 00:34:15,269 porque en mi libro, eres una noticia vieja, amigo mío. 456 00:34:15,293 --> 00:34:17,905 "Pete, creo que hay una forma de salir de esto". 457 00:34:17,929 --> 00:34:20,207 Estamos de acuerdo con el plan del General. 458 00:34:20,231 --> 00:34:22,843 Evidencia de que el fentanilo se distribuye metódicamente 459 00:34:22,867 --> 00:34:25,914 dentro de una prisión estatal entierra a Ryszard Klimek para siempre. 460 00:34:25,938 --> 00:34:30,224 Y si eso sucede, eres un hombre libre. 461 00:34:35,380 --> 00:34:37,331 ¿De qué cojones estás hablando? 462 00:34:39,117 --> 00:34:41,003 ¿Regresar a la prisión? 463 00:34:43,188 --> 00:34:44,666 Eso nunca fue parte del plan. 464 00:34:44,690 --> 00:34:46,401 ¿Y dónde está el plan en la que te conviertes 465 00:34:46,425 --> 00:34:49,137 un cómplice del asesinato de un policía encubierto? 466 00:34:49,161 --> 00:34:50,937 ¿Soy un cómplice cuando intento ayudarlo? 467 00:34:50,961 --> 00:34:53,307 Quiero decir, está todo en la cinta. Y me pusieron ahí. 468 00:34:53,331 --> 00:34:56,977 Si informo a la policía de N.Y. que estoy trabajando con un testigo 469 00:34:57,001 --> 00:35:00,247 al asesinato del oficial Daniel Gómez, estarás expuesto. 470 00:35:00,271 --> 00:35:04,727 Si te expones, el caso del General se desmorona. 471 00:35:06,978 --> 00:35:08,023 ¿Y si digo que no? 472 00:35:08,047 --> 00:35:09,923 El fiscal te hará servir el resto 473 00:35:09,947 --> 00:35:11,892 doce años de tu sentencia y luego seguir 474 00:35:11,916 --> 00:35:14,302 lo que sea que la policía de N.Y. te ponga. 475 00:35:19,724 --> 00:35:22,376 Alguna jodida mierda. 476 00:35:23,195 --> 00:35:24,773 Traté de ayudarlo. 477 00:35:24,797 --> 00:35:28,041 Eres un criminal convicto que estuvo presente cuando uno de los suyos 478 00:35:28,065 --> 00:35:29,951 estuvo a punto de ser decapitado. 479 00:35:30,969 --> 00:35:33,889 Deberías pensar en tu familia, Pete. 480 00:35:35,106 --> 00:35:37,184 Una vez que estés a cargo como el General quiere 481 00:35:37,208 --> 00:35:39,320 sólo tienes que hacer una lista de todos los presos 482 00:35:39,344 --> 00:35:41,088 y los CO que distribuyen para él. 483 00:35:41,112 --> 00:35:43,423 "Todo el mundo es un clavo potencial para crucificar 484 00:35:43,447 --> 00:35:45,500 "ese hijo de puta". 485 00:35:46,784 --> 00:35:48,936 Necesito saber que estás dentro. 486 00:36:02,867 --> 00:36:04,577 Y déjame adivinar, si la cago y me voy... 487 00:36:04,601 --> 00:36:06,521 entonces estoy solo, ¿verdad? 488 00:36:07,572 --> 00:36:09,458 No la cagues. 489 00:36:56,721 --> 00:36:59,066 "Mira, una vez que estés a cargo, como el General quiere 490 00:36:59,090 --> 00:37:00,968 "Sólo tienes que hacer una lista de todos los reclusos 491 00:37:00,992 --> 00:37:02,936 "y COs distribuyendo para él. 492 00:37:02,960 --> 00:37:06,881 "Todos son un clavo potencial para crucificar a ese hijo de puta". 493 00:37:09,400 --> 00:37:11,319 "Necesito saber que estás dentro". 494 00:37:13,672 --> 00:37:15,483 Y déjame adivinar, si la cago y me voy. 495 00:37:15,507 --> 00:37:18,385 "entonces estoy solo, ¿verdad? 496 00:37:18,409 --> 00:37:20,194 "No la cagues". 497 00:37:31,489 --> 00:37:34,434 Sí. Gracias. 498 00:37:34,458 --> 00:37:37,738 De acuerdo. Gracias. 499 00:37:37,762 --> 00:37:40,474 Sí. Gracias. Adiós. Adiós. 500 00:37:40,498 --> 00:37:43,077 Está bien. Tengo un par de coincidencias con los nombres. 501 00:37:43,101 --> 00:37:45,613 El primero es un polaco, el nombre de la calle es Stazek. 502 00:37:45,637 --> 00:37:47,981 Nombre real desconocido, paradero desconocido. 503 00:37:48,005 --> 00:37:49,282 Desafortunadamente, eso es todo para él. 504 00:37:49,306 --> 00:37:50,985 Probablemente fue importado recientemente. 505 00:37:51,009 --> 00:37:52,720 Bueno, ¿qué hay del americano? 506 00:37:52,744 --> 00:37:54,088 Aquí es donde se pone interesante. 507 00:37:54,112 --> 00:37:56,823 - Peter Koslow, es un... - ¿Qué? 508 00:37:56,847 --> 00:38:00,227 "Complicado". Nacido aquí, los padres inmigraron desde Polonia. 509 00:38:00,251 --> 00:38:01,595 "Veterano de la Guerra del Golfo, francotirador. 510 00:38:01,619 --> 00:38:03,331 "Sirvió cuatro veces más en Irak. 511 00:38:03,355 --> 00:38:06,099 "Medallas, historial médico, trastorno de estrés postraumático... 512 00:38:06,123 --> 00:38:07,669 "Se estrelló y se quemó hace unos años. 513 00:38:07,693 --> 00:38:10,572 "Homicidio, le dieron 20 años por matar a un tipo en una pelea de bar. 514 00:38:10,596 --> 00:38:13,073 - Entonces es raro. - Raro, ¿cómo? 515 00:38:13,097 --> 00:38:15,577 Bueno, el archivo parece que ha sido redactado. 516 00:38:15,601 --> 00:38:17,211 "Salió en libertad condicional después de cuatro años 517 00:38:17,235 --> 00:38:19,447 pendiente de la investigación de nuevas pruebas". 518 00:38:19,471 --> 00:38:20,914 Aunque no tiene sentido. 519 00:38:20,938 --> 00:38:23,658 Bueno, ¿quién podría joder con su chaqueta de esa manera? 520 00:38:24,576 --> 00:38:26,620 Los federales es mi suposición. 521 00:38:26,644 --> 00:38:28,322 ¿Puedes profundizar en el ángulo de los federales? 522 00:38:28,346 --> 00:38:30,124 No puedes hurgar en los federales... 523 00:38:30,148 --> 00:38:31,892 como si fueran una de tus putas drogadictas, Grens. 524 00:38:31,916 --> 00:38:34,628 Mira, creo que este es el tipo que disparó a Daniel. 525 00:38:34,652 --> 00:38:36,329 Dijiste Bale Hill, ¿verdad? 526 00:38:36,353 --> 00:38:38,164 Bale Hill era parte de la historia de portada de Daniel. 527 00:38:38,188 --> 00:38:40,401 Le gustaba porque su viejo cumplía condena allí 528 00:38:40,425 --> 00:38:42,903 pero eso fue hace años, si este tipo estaba recién salido 529 00:38:42,927 --> 00:38:45,346 podría haber hecho tropezar al chico con algo. 530 00:38:46,931 --> 00:38:49,016 Déjame ver qué puedo hacer. 531 00:38:50,202 --> 00:38:54,082 Oh, mierda. Tengo una cita para desayunar con mi pareja. 532 00:38:54,106 --> 00:38:56,849 Espera, este tipo con el que estás saliendo, ¿es alguien especial? 533 00:38:56,873 --> 00:38:58,318 ¿Estás celoso? 534 00:38:58,342 --> 00:39:00,620 Sólo espero que su nombre no sea el maldito Logan 535 00:39:00,644 --> 00:39:03,532 o-o Chad o Brett. 536 00:39:04,815 --> 00:39:08,369 Laila. Se llama Laila. 537 00:39:12,356 --> 00:39:13,968 ¿Laila? 538 00:39:13,992 --> 00:39:15,810 Kat, ¿por qué no me lo dijiste? 539 00:39:17,027 --> 00:39:19,573 La.. ¡Debería ir contigo y con Laila! 540 00:39:19,597 --> 00:39:21,750 ¿Quieren un acompañante? 541 00:39:33,177 --> 00:39:35,289 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Tenemos que hablar. 542 00:39:35,313 --> 00:39:36,724 Cosas importantes. 543 00:39:36,748 --> 00:39:38,059 No vuelvas a llamar a mi puerta. 544 00:39:38,083 --> 00:39:40,202 Ve al garaje. 545 00:39:44,100 --> 00:39:49,000 ¿Qué? ¿Encontrarse con nosotros en el garaje como un maldito perro? 546 00:39:49,024 --> 00:39:51,924 Tiene que mostrar respeto. - Cállate y ve al coche. 547 00:39:51,948 --> 00:39:55,198 Joder, prefiero esperar en el coche. 548 00:39:59,804 --> 00:40:01,849 Toda la noche despierto, ¡joder! 549 00:40:01,873 --> 00:40:03,883 ¿Qué ha pasado? 550 00:40:03,907 --> 00:40:05,986 Tuve que hacer un poco de barrido. 551 00:40:06,010 --> 00:40:08,222 El tipo con el que cumpliste condena. 552 00:40:08,246 --> 00:40:09,890 - ¿Whitey? - Sí, Whitey. 553 00:40:09,914 --> 00:40:12,467 Lo encontramos hace 30 minutos. 554 00:40:13,985 --> 00:40:15,963 ¿Por qué no me escuchas, joder? 555 00:40:15,987 --> 00:40:17,463 El policía sólo usó su nombre. 556 00:40:17,487 --> 00:40:18,599 Es un tipo recto. 557 00:40:18,623 --> 00:40:21,068 Puedes quejarte con mi tío. 558 00:40:21,092 --> 00:40:22,702 Quiere verte. 559 00:40:22,726 --> 00:40:25,171 - ¿Tu esposa es buena cocinera? - ¿Por qué? 560 00:40:25,195 --> 00:40:29,384 Es una vieja tradición invitar al jefe a casa antes de la prisión. 561 00:40:30,534 --> 00:40:33,546 Vendes dos de esto para romper tu libertad condicional. 562 00:40:33,570 --> 00:40:35,015 Descansa hasta Bale Hill. 563 00:40:35,039 --> 00:40:37,584 Sí, todavía tengo que encontrar una forma de salir de aquí. 564 00:40:37,608 --> 00:40:39,186 Resuélvelo rápido, Piotr. 565 00:40:39,210 --> 00:40:41,789 Detective husmeando en Little Poland. 566 00:40:41,813 --> 00:40:44,199 El lunes tienes que estar dentro. 567 00:40:45,684 --> 00:40:48,495 Kalash me dijo que saliste anoche, hijo de puta. 568 00:40:48,519 --> 00:40:49,564 ¿Adónde fuiste? 569 00:40:49,588 --> 00:40:50,997 No es asunto tuyo. 570 00:40:51,021 --> 00:40:53,775 Vamos, quiero saberlo. ¿Adónde fuiste? 571 00:40:55,126 --> 00:40:57,479 Mi esposa está al lado. 572 00:40:58,096 --> 00:41:00,048 Tienes una kurba? 573 00:41:01,465 --> 00:41:03,577 ¿Te diviertes mucho? 574 00:41:03,601 --> 00:41:06,180 ¿Eh? ¿Quién es ella? 575 00:41:06,204 --> 00:41:09,550 Vamos, dime, ¿te importa si me la follo un rato 576 00:41:09,574 --> 00:41:12,053 cuando estás dentro? 577 00:41:12,077 --> 00:41:13,954 Tocas mis cosas cuando estoy dentro 578 00:41:13,978 --> 00:41:16,864 y te arrancaré los malditos ojos. 579 00:41:34,233 --> 00:41:35,876 ¿Cuándo? 580 00:41:35,900 --> 00:41:38,312 ¿Mañana? ¿En un mes? 581 00:41:38,336 --> 00:41:40,280 ¿Cuándo? 582 00:41:40,304 --> 00:41:42,156 Dos días. 583 00:41:45,376 --> 00:41:48,730 Si vuelves a entrar, nunca saldrás. 584 00:41:51,983 --> 00:41:54,202 Lo sabes, ¿verdad? 585 00:42:05,362 --> 00:42:06,974 ¿Estás feliz de pasar el día con papá? 586 00:42:06,998 --> 00:42:08,516 Uh-hmm. 587 00:42:09,067 --> 00:42:11,479 ¿Qué haces? 588 00:42:11,503 --> 00:42:13,347 ¿Ves eso de ahí abajo? 589 00:42:13,371 --> 00:42:15,716 Ahí es donde iré en mi viaje de negocios. 590 00:42:15,740 --> 00:42:17,318 Pero no quiero que te vayas. 591 00:42:17,342 --> 00:42:20,227 Lo sé, cariño, pero ¿y si te dijera que esta es la última vez... 592 00:42:23,547 --> 00:42:25,332 Está bien. Me tengo que ir. 593 00:42:44,902 --> 00:42:47,582 El nombre del nuevo director es James Leonard. 594 00:42:47,606 --> 00:42:48,983 Ha sido informado. 595 00:42:49,007 --> 00:42:51,184 Si le das la lista, te pondrá en solitario 596 00:42:51,208 --> 00:42:53,354 y luego en 24 horas el juez de la corte de apelaciones 597 00:42:53,378 --> 00:42:54,655 te pondrá de nuevo en la calle. 598 00:42:54,679 --> 00:42:56,957 Papá, eres demasiado ruidoso. No puedo oír mi película. 599 00:42:56,981 --> 00:42:58,726 Lo sé. Lo siento, cariño. 600 00:42:58,750 --> 00:43:01,802 Sí, sólo mira tu película. 601 00:43:05,123 --> 00:43:07,468 Sofía y Anna estarán en una casa segura del FBI 602 00:43:07,492 --> 00:43:10,104 antes de que Klimek sepa lo que pasó. 603 00:43:10,128 --> 00:43:12,939 Tienes mi palabra absoluta en eso. 604 00:43:12,963 --> 00:43:16,684 Si, mira, voy a necesitar tres favores. 605 00:43:18,070 --> 00:43:21,782 Primero, necesitaré un gran barrido de drogas el día después de que llegue... 606 00:43:21,806 --> 00:43:23,684 para secar la competencia. 607 00:43:23,708 --> 00:43:28,155 Y segundo, el alcaide Leonard... 608 00:43:28,179 --> 00:43:31,591 Me ponga en el programa de postproducción. 609 00:43:31,615 --> 00:43:35,595 Y tercero, en seis días .. 610 00:43:35,619 --> 00:43:38,265 Envía por correo estas hermosas maravillas amarillas 611 00:43:38,289 --> 00:43:39,599 al superintendente Adjunto 612 00:43:39,623 --> 00:43:41,635 Reseda Johnson felicita a la oficina 613 00:43:41,659 --> 00:43:43,303 así que la prisión los recibe el Día de los Fundadores. 614 00:43:43,327 --> 00:43:45,206 Y, tiene que haber un sello del gobierno en el paquete... 615 00:43:45,230 --> 00:43:48,309 No puedo hacer esto, Pete. 616 00:43:48,333 --> 00:43:50,443 Sabes, si el fiscal descubre que ayudé 617 00:43:50,467 --> 00:43:53,814 a gente que se droga, me destruirá a mí, a ti y al caso. 618 00:43:53,838 --> 00:43:55,456 Tú... 619 00:43:56,340 --> 00:43:58,952 Tienes que ayudarme a salir de aquí. 620 00:43:58,976 --> 00:44:00,653 No puedo hacerlo. 621 00:44:00,677 --> 00:44:03,831 No saldrá adelante, si no viene de ustedes. 622 00:44:18,496 --> 00:44:19,914 Si. 623 00:44:22,900 --> 00:44:25,512 Haz que Leonard me asigne el mantenimiento del tejado y el patio. 624 00:44:25,536 --> 00:44:28,515 Eso lo haré, el barrido de drogas también lo haré 625 00:44:28,539 --> 00:44:30,423 pero el resto lo haces por tu cuenta. 626 00:44:34,811 --> 00:44:36,256 ¿Cómo lo lleva Sofía? 627 00:44:36,280 --> 00:44:38,399 Simplemente genial. 628 00:44:42,487 --> 00:44:44,898 - Lo siento. Tengo que contestar. - Sí. 629 00:44:44,922 --> 00:44:47,041 Un segundo, jefe. 630 00:44:48,193 --> 00:44:50,078 Me tengo que ir. 631 00:44:52,664 --> 00:44:54,716 Estarás bien. 632 00:45:21,100 --> 00:45:22,100 Que te vaya bien, Piotr. 633 00:45:22,124 --> 00:45:24,374 Nos vemos, Piotr. 634 00:45:26,998 --> 00:45:30,477 Pete, deberías haberme dicho que tenemos amigos que vienen esta noche. 635 00:45:30,501 --> 00:45:31,711 Me trajeron tantos regalos 636 00:45:31,735 --> 00:45:33,280 para tenerme cómoda cuando estés fuera. 637 00:45:33,304 --> 00:45:35,448 Tienes una esposa tan adorable, Piotr. 638 00:45:35,472 --> 00:45:38,119 - Beata. Encantada de conocerte. - Encantado de conocerte. 639 00:45:38,143 --> 00:45:39,986 "Deberíamos llevar a esta pequeña criatura a la cama 640 00:45:40,010 --> 00:45:44,425 entonces podremos celebrarlo. Vámonos. Ayudaré. 641 00:45:44,449 --> 00:45:47,227 - Está bien, lo tengo. - No, no. Por favor. 642 00:45:47,251 --> 00:45:49,570 Piotr, insisto. 643 00:45:50,722 --> 00:45:52,540 "Después de ti". 644 00:46:07,771 --> 00:46:10,918 No tengo hijos, Pete. Me arrepiento. 645 00:46:10,942 --> 00:46:12,994 Debe ser maravilloso. 646 00:46:13,744 --> 00:46:15,462 Lo es. 647 00:46:16,213 --> 00:46:19,325 Beata los quiere, pero me temo que... 648 00:46:19,349 --> 00:46:22,871 Yo sufriría demasiado si algo les sucediera. 649 00:46:23,922 --> 00:46:26,875 Imagina que alguien les hace daño. 650 00:46:29,092 --> 00:46:33,773 En el honor de la valentía de Pete, su valiente esposa 651 00:46:33,797 --> 00:46:38,579 Aquí hay una canción polaca titulada "Solía ser una rosa" 652 00:46:38,603 --> 00:46:43,316 que habla del amor que damos a nuestras parejas. 653 00:46:43,340 --> 00:46:44,985 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 654 00:46:45,009 --> 00:46:46,760 Na Zdrowie. 655 00:47:34,125 --> 00:47:35,436 - Adiós. - Adiós. 656 00:47:35,460 --> 00:47:37,612 - Adiós. - Adiós. 657 00:47:43,467 --> 00:47:46,012 Sí. ¿Necesitas más razones para cavar? 658 00:47:46,036 --> 00:47:49,015 El General acaba de salir de la residencia Koslow. 659 00:47:49,039 --> 00:47:51,418 Cariño, ¿quieres ir al zoológico o no? 660 00:47:51,442 --> 00:47:53,287 Vayamos al zoológico, vamos. 661 00:47:53,311 --> 00:47:54,588 "Volveremos en un par de horas". 662 00:47:54,612 --> 00:47:57,490 - Está bien. - Sé una buena chica, ¿vale? 663 00:47:57,514 --> 00:47:58,858 Sabes que papá te quiere mucho. 664 00:47:58,882 --> 00:48:01,695 Lo sé. ¿Puedo irme ya? 665 00:48:01,719 --> 00:48:04,198 - "¡Anna, vamos!" - ¿Pete? 666 00:48:04,222 --> 00:48:06,332 Pete, vamos. 667 00:48:06,356 --> 00:48:07,700 Dame un beso, ¿eh? 668 00:48:07,724 --> 00:48:09,568 - Muá! - Hasta luego, chicos. 669 00:48:09,592 --> 00:48:12,439 - ¡Adiós! Diviértete. - ¡Adiós! ¡Te quiero! 670 00:48:12,463 --> 00:48:15,416 - ¡Mándame fotos! - "Sí, por supuesto". 671 00:48:37,954 --> 00:48:39,633 Esos chicos con un drone. 672 00:48:39,657 --> 00:48:41,033 Mejor llámalos hoy. 673 00:48:41,057 --> 00:48:44,070 Pete, no te preocupes. No quiero que te preocupes. 674 00:48:44,094 --> 00:48:47,114 - Yo me encargaré de ello. - ¿Todavía tienes la llave? 675 00:48:47,998 --> 00:48:49,983 Está aquí mismo. 676 00:48:52,103 --> 00:48:54,021 Todo va a estar bien. 677 00:49:11,822 --> 00:49:14,200 911, ¿cuál es su emergencia? 678 00:49:14,224 --> 00:49:17,037 Por favor, necesito ayuda. ¡Mi marido se está volviendo loco! 679 00:49:17,061 --> 00:49:19,439 Quiere matarme. Por favor, envíe a alguien rápido! 680 00:49:19,463 --> 00:49:21,441 "Espere un momento, señora". 681 00:49:21,465 --> 00:49:23,577 "Señora, ¿está armado? 682 00:49:23,601 --> 00:49:25,111 "¿Tiene algún niño en la casa? 683 00:49:25,135 --> 00:49:27,621 Por favor, envíe a alguien rápido. 684 00:50:29,333 --> 00:50:31,184 La segunda vez, ¿eh? 685 00:50:32,135 --> 00:50:34,688 Quiero que te quedes ahí por mí. 686 00:50:40,376 --> 00:50:42,856 Oh, ¿qué idioma es ese? 687 00:50:42,880 --> 00:50:45,459 No lo sé. Estaba borracho cuando lo hice. 688 00:50:45,483 --> 00:50:47,360 Tal vez chino o algo así. 689 00:50:47,384 --> 00:50:49,737 No me lo vas a decir, ¿eh? 690 00:50:50,922 --> 00:50:53,807 "Bien, ahora muéstrame tus brazos". 691 00:50:54,858 --> 00:50:57,236 - ¿Está usted afiliado? - Si. 692 00:50:57,260 --> 00:51:00,740 El último trimestre te convertiste en mensajero en nombre de los polacos. 693 00:51:00,764 --> 00:51:03,510 Mírate. Te dieron las camisas blancas, Slewitt. 694 00:51:03,534 --> 00:51:05,912 - ¿Le han asignado su cama? - Todavía no. 695 00:51:05,936 --> 00:51:07,414 Yo me encargo de esto. 696 00:51:07,438 --> 00:51:08,881 Bienvenido, Koslow. 697 00:51:08,905 --> 00:51:11,826 Hazles saber que está aquí. Síganme. 698 00:51:17,715 --> 00:51:19,967 Párese ahí. 699 00:51:24,822 --> 00:51:26,708 ¡De acuerdo! 700 00:51:54,451 --> 00:51:57,597 ¡Eh! ¡Ven aquí, muchacho! ¡Sí, me ves hablando contigo! 701 00:51:57,621 --> 00:52:01,308 ¡No te alejes de mí! ¡Eh! ¡Eh! Pssh! 702 00:52:02,592 --> 00:52:03,836 - Buenos días. - Buenos días, jefe. 703 00:52:03,860 --> 00:52:05,813 Buenos días, caballeros. 704 00:52:06,929 --> 00:52:09,843 ¡Una vez, una vez! 705 00:52:09,867 --> 00:52:13,019 Despierta, dormilón. Oye, grandote. 706 00:52:15,639 --> 00:52:17,425 Carlos. 707 00:52:19,177 --> 00:52:20,653 ¡Oigan, amigos! 708 00:52:20,677 --> 00:52:22,655 Parece que tenemos un nuevo chico blanco. 709 00:52:22,679 --> 00:52:25,157 - ¿Qué pasa, Slewitt? - Smiley, este es Koslow. 710 00:52:25,181 --> 00:52:28,367 Tu nuevo Celley. Intenta que se sienta como en casa. 711 00:52:31,855 --> 00:52:35,202 Oye, no te asustes. Serán amables. 712 00:52:35,226 --> 00:52:37,111 ¿No es así, muchachos? 713 00:52:41,431 --> 00:52:44,376 El Hijo Pródigo regresa. 714 00:52:44,400 --> 00:52:47,180 Necesito dos felpudos extra. 715 00:52:47,204 --> 00:52:49,349 Tú y tú, enrolladlo. 716 00:52:49,373 --> 00:52:52,109 Es tu día de suerte, gilipollas... 717 00:52:52,133 --> 00:52:55,033 El General nos dijo que te tratáramos como a un hermano. 718 00:52:55,057 --> 00:52:58,007 Me alegro de verte. 719 00:53:01,184 --> 00:53:03,463 Todos y cada uno de los negocios que se realizan bajo el techo 720 00:53:03,487 --> 00:53:06,139 de esta instalación pasa a través de mí. 721 00:53:06,856 --> 00:53:09,576 Cumple o te crucificaré. 722 00:53:11,195 --> 00:53:14,414 - Vuelve a tu bloque. - Sí, señor. 723 00:53:28,947 --> 00:53:31,432 "¡Levántense y brillen, señoritas! 724 00:53:41,992 --> 00:53:45,539 Es hora de irse a la mierda. 725 00:53:45,563 --> 00:53:47,273 ¿Nombre? 726 00:53:47,297 --> 00:53:49,282 Koslow, Pete. 727 00:53:52,769 --> 00:53:54,981 El trimestre anterior te mantuviste ocupado, ¿eh? 728 00:53:55,005 --> 00:53:57,751 ¿Mantenimiento tejados, calefacción, ventilación y aire acondicionado? 729 00:53:57,775 --> 00:53:59,718 Deberíamos incluirlo en el programa, Sr. Koslow. 730 00:53:59,742 --> 00:54:02,096 Se lo agradezco, alcaide. 731 00:54:03,047 --> 00:54:04,365 ¿Nombre? 732 00:54:05,615 --> 00:54:07,593 Ese tipo. 733 00:54:07,617 --> 00:54:10,896 - Este tipo. - Manos arriba. Las piernas abiertas. 734 00:54:10,920 --> 00:54:13,005 - Siguiente. - Tú. 735 00:54:15,092 --> 00:54:17,044 "Este maldito idiota". 736 00:54:27,237 --> 00:54:30,783 Barrieron todo el lugar... Seco como un hueso. 737 00:54:30,807 --> 00:54:32,584 Es un golpe de suerte para nosotros. 738 00:54:32,608 --> 00:54:34,628 El producto estará aquí pronto. 739 00:54:49,226 --> 00:54:51,278 Bajo la mesa. 740 00:55:28,032 --> 00:55:31,611 - ¿Quién? - K-O-S-L-O-W. 741 00:55:31,635 --> 00:55:33,280 Comma Peter. 742 00:55:33,304 --> 00:55:35,948 - Lo siento, yo no... - No te disculpes. 743 00:55:35,972 --> 00:55:37,851 Soy de la vieja escuela, llamo a las puertas 744 00:55:37,875 --> 00:55:39,885 y se pone a la altura de tu cara como un policía. 745 00:55:39,909 --> 00:55:42,322 Wilcox, tenemos que irnos. 746 00:55:42,346 --> 00:55:43,823 Lo siento. ¿Tu eres? 747 00:55:43,847 --> 00:55:47,059 Detective Edward Grens de la policía de N.Y.. 748 00:55:47,083 --> 00:55:49,195 - ¿Todo bien? - Sí. 749 00:55:49,219 --> 00:55:50,731 Sólo estamos teniendo una conversación 750 00:55:50,755 --> 00:55:53,901 sobre alguien llamado Peter Koslow. 751 00:55:53,925 --> 00:55:55,535 "Veterano condecorado". 752 00:55:55,559 --> 00:55:58,570 El conductor corta la seguridad del Consulado Polaco. 753 00:55:58,594 --> 00:56:01,874 La vía rápida casi huele a una falsa violación de la libertad condicional. 754 00:56:01,898 --> 00:56:03,408 De vuelta a Bale Hill. 755 00:56:03,432 --> 00:56:05,577 La misma prisión en la que estuvo 20 años por asesinato 756 00:56:05,601 --> 00:56:08,247 antes de que alguien lo sacara en espera de la investigación 757 00:56:08,271 --> 00:56:10,050 de nuevas pruebas. 758 00:56:10,074 --> 00:56:12,619 De todos modos, quiero saber por qué el nombre de tu subordinado 759 00:56:12,643 --> 00:56:15,454 sigue apareciendo alrededor de este sospechoso... 760 00:56:15,478 --> 00:56:17,630 maldito archivo. 761 00:56:18,981 --> 00:56:22,863 Estoy seguro de que, el nombre del agente Wilcox aparece 762 00:56:22,887 --> 00:56:24,731 en un número de archivos de casos, detective. 763 00:56:24,755 --> 00:56:26,066 Deberías comprobarlo con la DEA. 764 00:56:26,090 --> 00:56:28,267 Acaban de enviarme aquí. 765 00:56:28,291 --> 00:56:31,437 "Mira, si yo estuviera involucrada en el tipo de operación pro-activa 766 00:56:31,461 --> 00:56:34,073 que está sugiriendo, estaría íntimamente familiarizado 767 00:56:34,097 --> 00:56:38,085 con, eh, Peter, ¿cómo se llamaba? 768 00:56:38,402 --> 00:56:39,579 Koslow. 769 00:56:39,603 --> 00:56:42,148 - Koslow. - Si. 770 00:56:42,172 --> 00:56:46,019 Nuestras organizaciones pueden no estar de acuerdo, detective 771 00:56:46,043 --> 00:56:50,698 pero le hemos ofrecido toda la cortesía profesional que podemos. 772 00:57:00,490 --> 00:57:04,277 Este es Koslow justo después de que Gómez fuera asesinado. 773 00:57:06,096 --> 00:57:08,974 Ese Prius gritando, "¡Somos el FBI!" 774 00:57:08,998 --> 00:57:11,678 "Esos sois vosotros dejando la escena". 775 00:57:11,702 --> 00:57:15,113 Y aquí, aunque esta imagen puede ser difícil de leer 776 00:57:15,137 --> 00:57:19,486 esa persona se parece mucho a ti, Agente Wilcox.. 777 00:57:19,510 --> 00:57:22,496 Conduciendo lejos de la escena del crimen. 778 00:57:24,248 --> 00:57:25,724 Quiere enfrentar su oficina de campo 779 00:57:25,748 --> 00:57:29,335 contra el mayor departamento de policía del mundo? 780 00:57:29,853 --> 00:57:31,504 Hagámoslo. 781 00:57:31,989 --> 00:57:34,474 Nos encanta una buena pelea. 782 00:57:38,429 --> 00:57:40,347 Que tengas un buen día. 783 00:58:32,048 --> 00:58:37,570 ¿Qué perfume usas? Huele a caro. 784 00:58:55,237 --> 00:58:58,224 Está bien. Ahora, limpia esta mierda. 785 00:59:36,579 --> 00:59:39,232 "Está bien, ya es suficiente". 786 00:59:53,597 --> 00:59:55,876 "Debe ser duro para ti". 787 00:59:55,900 --> 01:00:00,213 - Lo superaremos. - "¿Como lo hiciste la última vez? 788 01:00:00,237 --> 01:00:02,448 Revisé los viejos registros de visitas en Bale Hill. 789 01:00:02,472 --> 01:00:05,452 Tú y Anna nunca se perdieron un día de visitas. 790 01:00:05,476 --> 01:00:07,988 Así es como lo mantuviste fuerte, ¿eh? 791 01:00:08,012 --> 01:00:10,090 Dejaste verlo cuánto tenía que perder. 792 01:00:10,114 --> 01:00:13,026 ¿Qué es lo que quieres? 793 01:00:13,050 --> 01:00:16,128 Alguien mató a un amigo mío. 794 01:00:16,152 --> 01:00:18,097 Solía pensar que tu marido lo hizo 795 01:00:18,121 --> 01:00:19,432 pero ahora no estoy tan seguro. 796 01:00:19,456 --> 01:00:22,242 Este asunto del FBI me ha hecho pensar de otra manera. 797 01:00:24,293 --> 01:00:27,173 Mire, estoy aquí para ayudar a su marido. 798 01:00:27,197 --> 01:00:30,209 Pero tienes que darme algo con lo que trabajar. 799 01:00:30,233 --> 01:00:32,378 Sabes, hace cinco años entramos en un bar 800 01:00:32,402 --> 01:00:35,548 buscando un arranque rápido para nuestro coche. 801 01:00:35,572 --> 01:00:38,316 Algunos motociclistas empezaron a hacer comentarios sobre mí 802 01:00:38,340 --> 01:00:41,320 así que Pete les pidió pararan 803 01:00:41,344 --> 01:00:43,731 y luego ya estaba peleando con tres de ellos. 804 01:00:45,014 --> 01:00:46,425 Esa noche 805 01:00:46,449 --> 01:00:49,162 Pasé de ser la esposa de un gran padre 806 01:00:49,186 --> 01:00:53,133 y amante esposo a esposa de un asesino convicto. 807 01:00:53,157 --> 01:00:56,535 Y desde entonces, cada vez que alguien nos dice 808 01:00:56,559 --> 01:00:58,204 quieren ayudar 809 01:00:58,228 --> 01:01:00,947 terminan haciendo exactamente lo contrario. 810 01:01:02,500 --> 01:01:05,412 Así que a menos que quieras comprar algo... 811 01:01:05,436 --> 01:01:09,182 Con el debido respeto a usted y a la policía de N.Y. 812 01:01:09,206 --> 01:01:11,892 sal de mi maldita tienda. 813 01:01:14,510 --> 01:01:17,831 No soy como los demás, Sra. Koslow. 814 01:01:19,282 --> 01:01:22,369 Espero que no lo aprendas por las malas. 815 01:01:28,324 --> 01:01:30,743 Mantente a salvo aquí fuera. 816 01:01:43,940 --> 01:01:45,992 Y aquí vamos. 817 01:02:47,605 --> 01:02:49,822 Déjenlo pasar. 818 01:02:53,409 --> 01:02:57,122 Los Knicks no te emocionan tanto, ¿eh? 819 01:02:57,146 --> 01:02:58,657 ¿Quién es este? 820 01:02:58,681 --> 01:03:01,660 Hijo de puta, soy el verdugo. 821 01:03:01,684 --> 01:03:04,605 Y acabo de poner una soga apretada alrededor de tu cuello. 822 01:03:05,688 --> 01:03:09,602 En unas pocas horas, vas a estar solo en este patio 823 01:03:09,626 --> 01:03:13,439 será el momento más aterrador de tu vida. 824 01:03:13,463 --> 01:03:16,474 "Tu única salida es ese hombre que está delante de ti". 825 01:03:16,498 --> 01:03:19,144 Se llama Vermin. 826 01:03:19,168 --> 01:03:22,314 "Cuando estés listo para hablar del asesinato del oficial Gómez 827 01:03:22,338 --> 01:03:24,891 "Dile a Vermin que llame al verdugo". 828 01:04:15,358 --> 01:04:17,702 Aquí estoy, hombre muerto. 829 01:04:17,726 --> 01:04:19,872 Presente y jodidamente contabilizado. 830 01:04:19,896 --> 01:04:22,075 Tenemos que hablar. 831 01:04:22,099 --> 01:04:23,608 Tengo un maldito regalo para ti. 832 01:04:23,632 --> 01:04:26,322 ¿Por qué estás vendiendo el maldito producto en mi territorio? 833 01:04:27,070 --> 01:04:28,956 Para llamar tu atención. 834 01:04:30,139 --> 01:04:33,586 Lo tienes. No creo que sea lo que quieres. 835 01:04:33,610 --> 01:04:35,387 Slewitt. 836 01:04:35,411 --> 01:04:37,797 Eso es por no respetar el sistema. 837 01:04:38,648 --> 01:04:41,335 Eso es por no seguir nuestras reglas. 838 01:04:47,289 --> 01:04:49,535 Smiley, escucha, escucha, escucha. 839 01:04:49,559 --> 01:04:50,769 Tienes que escucharme. 840 01:04:50,793 --> 01:04:52,204 Estoy aquí para eliminar al General. 841 01:04:52,228 --> 01:04:53,706 Estoy aquí para eliminar al General. 842 01:04:53,730 --> 01:04:55,907 Necesito, su cadena de distribución de Bale Hill. 843 01:04:55,931 --> 01:04:57,711 Necesito todos los nombres. 844 01:04:57,735 --> 01:05:00,954 Lo derribaré. Te ayudaré, joder... 845 01:05:04,074 --> 01:05:06,352 Haz que parezca un suicidio. 846 01:05:06,376 --> 01:05:08,428 Limpien cuando terminen. 847 01:05:19,155 --> 01:05:21,501 ¿Crees que Mick es importante? 848 01:05:21,525 --> 01:05:25,378 Seis Ki's de fentanyl por semana. 849 01:05:28,097 --> 01:05:30,284 ¿Para qué son esos nombres? 850 01:05:36,039 --> 01:05:38,225 ¿Para qué son esos nombres? 851 01:05:51,355 --> 01:05:54,173 Soy un... soplón. 852 01:05:54,858 --> 01:05:57,110 Soy un soplón. 853 01:06:03,199 --> 01:06:05,918 Bájalo. 854 01:06:13,576 --> 01:06:15,628 Es culpa de ellos, Ben. 855 01:06:27,222 --> 01:06:29,334 ¿Estás bien, hombre muerto? 856 01:06:29,358 --> 01:06:31,311 ¿Eres un soplón? 857 01:06:32,695 --> 01:06:35,781 Hice un trato con los federales para derribar al General. 858 01:06:38,233 --> 01:06:40,914 Mira, ahora estás en la cima. 859 01:06:40,938 --> 01:06:43,923 Pero el General viene por ti más que nunca. 860 01:06:45,708 --> 01:06:48,320 Si me das esa lista 861 01:06:48,344 --> 01:06:50,896 Enterraré a ese chupapollas polaco. 862 01:06:53,349 --> 01:06:55,802 Eso es todo, ¿eh? 863 01:07:03,592 --> 01:07:06,012 Entonces, ¿qué va a ser? 864 01:07:09,432 --> 01:07:11,985 Si estás vivo en tres horas .. 865 01:07:13,735 --> 01:07:16,088 Eres el dueño de mi culo. 866 01:07:41,998 --> 01:07:44,183 Puedes esperar aquí. 867 01:07:59,581 --> 01:08:01,794 Grens fue a Bale Hill. 868 01:08:01,818 --> 01:08:03,595 Mierda. 869 01:08:03,619 --> 01:08:05,164 - Seguro de que Leonard lo bloqueó. - Si 870 01:08:05,188 --> 01:08:08,032 Pero es sólo cuestión de tiempo antes de que llegue a Koslow. 871 01:08:08,056 --> 01:08:10,736 Ya tiene a Washington al maldito teléfono 872 01:08:10,760 --> 01:08:13,706 preguntándome por qué un policía de N.Y. intenta pedir una orden de registro 873 01:08:13,730 --> 01:08:16,449 en un informante del FBI que no debería existir. 874 01:08:17,699 --> 01:08:19,844 Mira, sólo necesitamos retrasar unos días. 875 01:08:19,868 --> 01:08:23,122 Koslow está tan cerca de cumplir y entonces no importará. 876 01:08:25,207 --> 01:08:27,793 ¿Qué? ¿En qué estás pensando? 877 01:08:28,578 --> 01:08:31,223 - Quémalo. - No. 878 01:08:31,247 --> 01:08:33,826 Él tiene una familia, quiero decir, no puedes hacer esta llamada. 879 01:08:33,850 --> 01:08:35,795 La Oficina no puede permitirse el lujo 880 01:08:35,819 --> 01:08:38,296 de tus preciosos sentimientos ahora mismo. 881 01:08:38,320 --> 01:08:40,799 Lo miramos a los ojos. Le dimos garantías. 882 01:08:40,823 --> 01:08:43,134 Sacaste a un asesino convicto de la cárcel 883 01:08:43,158 --> 01:08:45,103 lo sacaste de los libros y lo metiste en una habitación 884 01:08:45,127 --> 01:08:46,405 donde un policía fue asesinado. 885 01:08:46,429 --> 01:08:47,606 Si no ves esto 886 01:08:47,630 --> 01:08:49,174 a punto de volar por los aires 887 01:08:49,198 --> 01:08:50,977 y que te destrozará con ésto... 888 01:08:51,001 --> 01:08:53,512 No eres el agente que pensé que eras. 889 01:08:53,536 --> 01:08:56,281 ¿Cómo cojones te atreves? 890 01:08:56,305 --> 01:08:58,718 Estaba operando bajo tu autoridad. 891 01:08:58,742 --> 01:09:00,687 No me tirarás bajo el maldito autobús 892 01:09:00,711 --> 01:09:02,054 si no quemo a un hombre inocente. 893 01:09:02,078 --> 01:09:05,058 No tengo que tirarte debajo del autobús. 894 01:09:05,082 --> 01:09:08,268 No sabía nada de esta operación. 895 01:09:10,485 --> 01:09:12,298 Estabas tratando de impresionar a un superior 896 01:09:12,322 --> 01:09:14,207 y te pasaste de la raya. 897 01:09:15,457 --> 01:09:17,344 Haremos un ejemplo de ti. 898 01:09:18,895 --> 01:09:22,215 Cumplirás una condena en la cárcel. Lo garantizo. 899 01:09:32,007 --> 01:09:34,853 Sabes, empecé en este piso hace 23 años. 900 01:09:34,877 --> 01:09:37,429 Mi escritorio estaba justo ahí. 901 01:09:41,150 --> 01:09:42,536 Quémalo. 902 01:09:43,353 --> 01:09:45,404 Es una orden. 903 01:10:23,960 --> 01:10:26,212 Te tenía, blanquito. 904 01:10:28,230 --> 01:10:31,710 Smiley Phelps estaba justo detrás de ti. 905 01:10:31,734 --> 01:10:34,321 Como un ángel negro. 906 01:10:41,143 --> 01:10:42,494 Mmm. 907 01:11:23,787 --> 01:11:25,932 ¿Oye, alcaide? Sólo quiero darte la mano. 908 01:11:25,956 --> 01:11:27,265 Vamos, deja al director en paz. 909 01:11:27,289 --> 01:11:28,942 Oh, no, está bien. 910 01:11:30,092 --> 01:11:31,970 Sólo quiero agradecerte y felicitarte 911 01:11:31,994 --> 01:11:34,372 por dirigir este lugar de la manera correcta. 912 01:11:34,396 --> 01:11:36,283 Ahora solicito un solitario. 913 01:11:37,833 --> 01:11:39,920 No puedo hacer eso, Pete. 914 01:11:41,203 --> 01:11:43,049 Si me dejas aquí, soy hombre muerto. 915 01:11:43,073 --> 01:11:45,785 Lo siento, Pete, fueron muy claros. 916 01:11:45,809 --> 01:11:47,753 ¿Quién fue claro? Mira, este no era el trato. 917 01:11:47,777 --> 01:11:49,354 Trae a Wilcox aquí ahora mismo. 918 01:11:49,378 --> 01:11:50,956 Escolta al recluso a su bloque. 919 01:11:50,980 --> 01:11:54,067 - Sí, señor. - ¿Lenon, Lenon? Vuelve aquí. 920 01:11:55,851 --> 01:11:57,938 "Vamos". 921 01:12:06,496 --> 01:12:08,213 ¡Se acabó el tiempo! 922 01:12:09,431 --> 01:12:11,518 Vamos, chicos. Deja los teléfonos. 923 01:12:12,667 --> 01:12:15,054 El siguiente en la fila. Seis minutos. 924 01:12:24,847 --> 01:12:27,567 - Wilcox. - Soy yo. 925 01:12:29,752 --> 01:12:32,063 Hola, soy yo. 926 01:12:32,087 --> 01:12:35,407 Yo lo hice. Te dibujé un cuadro. 927 01:12:36,493 --> 01:12:38,745 "¿Por qué no dices nada? 928 01:12:40,796 --> 01:12:42,875 Hice lo que me dijiste, y dibujé un cuadro. 929 01:12:42,899 --> 01:12:44,985 Y ahora necesito mostrártelo. 930 01:12:46,036 --> 01:12:48,421 "Necesito mostrártelo ahora mismo". 931 01:12:53,208 --> 01:12:56,595 Prometiste que vendrías a verlo. Lo prometiste, joder. 932 01:12:57,747 --> 01:12:59,632 "¡Joder, lo hiciste! 933 01:13:00,449 --> 01:13:01,699 ¿Hola? 934 01:13:04,354 --> 01:13:06,539 ¿Hola? ¿Hola? 935 01:13:23,606 --> 01:13:25,951 Eh, eh, ¿cuánto tiempo tengo? 936 01:13:25,975 --> 01:13:28,060 Dos minutos y 15 segundos. 937 01:13:51,301 --> 01:13:53,513 - ¿Hola? - "Soy yo". 938 01:13:53,537 --> 01:13:55,088 ¿Pete? 939 01:13:56,338 --> 01:13:58,224 ¿Estás bien? 940 01:14:00,210 --> 01:14:03,762 La llave, tienes que usarla ahora mismo. 941 01:14:07,149 --> 01:14:08,400 ¿Por qué? 942 01:14:09,819 --> 01:14:12,072 Me jodieron. 943 01:14:13,655 --> 01:14:16,634 - No voy a salir de esto. - No, no. Cállate. 944 01:14:16,658 --> 01:14:18,070 "Escúchame". 945 01:14:18,094 --> 01:14:21,272 Hay un detective. Él, él preguntó por el policía muerto. 946 01:14:21,296 --> 01:14:24,110 Sabe lo del FBI, ¿vale? 947 01:14:24,134 --> 01:14:27,345 "No te rindas ahora, joder". 948 01:14:27,369 --> 01:14:30,215 Está bien. Dale las cintas. 949 01:14:30,239 --> 01:14:32,317 Dile que hay información sobre Daniel Gómez. 950 01:14:32,341 --> 01:14:33,751 Él sabrá qué hacer, pero tienes que 951 01:14:33,775 --> 01:14:36,488 tienes que hacerle prometer que te proteja a ti también. 952 01:14:36,512 --> 01:14:38,357 Tienes que hacerlo ahora. Tú y Anna no estáis a salvo. 953 01:14:38,381 --> 01:14:40,192 "Tienes que salir de la casa ahora mismo". 954 01:14:40,216 --> 01:14:42,059 De acuerdo. Tienes que salir de la casa ahora". 955 01:14:42,083 --> 01:14:44,929 Prométeme. Prométemelo ahora mismo, ¿vale? 956 01:14:44,953 --> 01:14:46,330 - Ahora. - "Te lo prometo". 957 01:14:46,354 --> 01:14:48,201 "¡Se acabó el tiempo! 958 01:14:48,225 --> 01:14:49,476 Pete. 959 01:15:19,055 --> 01:15:20,631 Tengo alguna información que podría 960 01:15:20,655 --> 01:15:22,542 interesar a su mayor cliente. 961 01:16:17,046 --> 01:16:19,432 Aléjate de esa caja. 962 01:16:25,654 --> 01:16:27,539 Siéntese en la silla. 963 01:16:45,875 --> 01:16:47,585 ¿Cómo me encontraste? 964 01:16:47,609 --> 01:16:50,862 Tu teléfono. Lo hemos oído todo. Te hemos rastreado hasta aquí. 965 01:16:58,421 --> 01:17:02,299 Ahora, tú y Anna tienen que salir de la red. 966 01:17:02,323 --> 01:17:04,933 Tienes que ir a un lugar donde los polacos no te encuentren. 967 01:17:06,729 --> 01:17:08,439 Toma esas cintas 968 01:17:08,463 --> 01:17:10,850 y sal de nuestras vidas. 969 01:17:19,641 --> 01:17:22,219 ¿De qué coño estás hablando? 970 01:17:22,243 --> 01:17:24,522 Volver a la cárcel? 971 01:17:24,546 --> 01:17:26,076 Eso nunca fue parte del plan. 972 01:17:27,682 --> 01:17:29,628 "¿Cómo puedo ser un cómplice cuando trato de ayudarlo? 973 01:17:29,652 --> 01:17:31,763 Está todo en la cinta y ustedes me pusieron ahí. 974 01:17:31,787 --> 01:17:34,666 Si informo a la policía de Nueva York que estamos trabajando... 975 01:17:34,690 --> 01:17:37,501 con un testigo del asesinato del oficial Daniel Gómez... 976 01:17:37,525 --> 01:17:39,537 "tú... 977 01:17:39,561 --> 01:17:41,240 Siempre estuve cerca, Pete. 978 01:17:41,264 --> 01:17:43,815 "Nunca iba a dejar que te pasara nada". 979 01:17:48,270 --> 01:17:50,355 "¿Cómo lo está llevando Sofía? 980 01:17:51,439 --> 01:17:54,318 "Acabas de asustar a mi hija". 981 01:17:54,342 --> 01:17:57,089 "Deja de confiar en mí... 982 01:17:57,113 --> 01:17:59,457 Sofía y Anna estarán en una casa segura del FBI. 983 01:17:59,481 --> 01:18:02,061 Antes de que Klimek sepa lo que ha pasado. 984 01:18:02,085 --> 01:18:04,470 "Tienes mi palabra absoluta en eso". 985 01:19:44,252 --> 01:19:46,238 Tu tiempo se acerca. 986 01:22:16,037 --> 01:22:18,384 Retrocede, joder. Quédate atrás, joder. 987 01:22:18,408 --> 01:22:19,992 No te acerques. 988 01:22:21,277 --> 01:22:23,988 - Retrocede, joder. - ¡Todo el mundo, de rodillas! 989 01:22:24,012 --> 01:22:25,758 ¡De cara a la pared! ¡Manos en la pared! 990 01:22:25,782 --> 01:22:27,491 - Retrocede, joder. - ¡De rodillas! 991 01:22:27,515 --> 01:22:28,992 - De cara a la pared. - "Quédate ahí". 992 01:22:29,016 --> 01:22:30,762 Le voy a meter esto en su maldito cerebro. 993 01:22:30,786 --> 01:22:32,798 ¡Atrás, joder! Sólo llévame a hablar con tu jefe. 994 01:22:32,822 --> 01:22:34,899 Koslow, díselo. No hagas nada estúpido ahora. 995 01:22:34,923 --> 01:22:35,966 Retrocede, joder. 996 01:22:35,990 --> 01:22:37,803 ¡Atrás! 997 01:22:37,827 --> 01:22:40,972 Lo mataré ahora mismo. Retrocede, joder. 998 01:22:40,996 --> 01:22:42,573 Retrocede, joder. 999 01:22:42,597 --> 01:22:44,442 ¡Haz lo que dice, joder! 1000 01:22:44,466 --> 01:22:45,876 Sólo mantente alejado de él. 1001 01:22:45,900 --> 01:22:47,679 Quédate ahí abajo. Quédate ahí abajo. 1002 01:22:47,703 --> 01:22:49,179 Aléjate, joder. Vete a la mierda. 1003 01:22:49,203 --> 01:22:50,814 Está bien. Estamos aquí... 1004 01:22:50,838 --> 01:22:52,951 Le meteré esto en su cerebro. ¿Escuchas lo que digo? 1005 01:22:52,975 --> 01:22:54,952 - Vete a la mierda. - ¡Ah! 1006 01:22:54,976 --> 01:22:56,621 Lo mataré aquí mismo. 1007 01:22:56,645 --> 01:22:58,490 "Retrocede, joder". 1008 01:22:58,514 --> 01:23:00,132 Está bien. 1009 01:23:01,884 --> 01:23:03,728 Dile a Lenon que quiero hablar con la prensa. 1010 01:23:03,752 --> 01:23:05,263 Quiero llamar a mi esposa. 1011 01:23:05,287 --> 01:23:06,365 Tiene 15 minutos para cumplir 1012 01:23:06,389 --> 01:23:07,631 o voy a matar a este tipo. 1013 01:23:07,655 --> 01:23:10,035 - Tómalo con calma. - Dame las llaves. 1014 01:23:10,059 --> 01:23:11,409 Quédese ahí. 1015 01:23:13,229 --> 01:23:14,305 Quédate ahí. 1016 01:23:14,329 --> 01:23:15,680 - ¿De qué color? - Negro. 1017 01:23:31,646 --> 01:23:33,857 ¿De qué color es la puerta de al lado? 1018 01:23:33,881 --> 01:23:35,333 ¡Ah! Azul. 1019 01:24:04,546 --> 01:24:06,265 Maldito... 1020 01:25:11,247 --> 01:25:13,892 Creo que deberíamos poner... 1021 01:25:13,916 --> 01:25:16,227 Chicas, no dejen las bicicletas afuera. 1022 01:25:16,251 --> 01:25:18,630 - Llévalos al patio trasero. - Bien, mamá. 1023 01:25:18,654 --> 01:25:20,130 Muchas gracias, cariño. 1024 01:25:20,154 --> 01:25:23,242 El mayor profeta debe estar fuera... 1025 01:25:33,167 --> 01:25:34,713 - Czesc. - Hola. 1026 01:25:34,737 --> 01:25:36,822 Eres tan dulce. 1027 01:25:39,975 --> 01:25:41,719 Anna. 1028 01:25:41,743 --> 01:25:43,188 Anna, ven conmigo. 1029 01:25:43,212 --> 01:25:46,465 ¿Qué demonios...? ¿Qué coño estás haciendo aquí? 1030 01:25:47,615 --> 01:25:50,167 Entra. Entra. 1031 01:25:56,725 --> 01:25:58,444 Aléjese de nosotras. 1032 01:26:01,630 --> 01:26:03,248 Jódete. 1033 01:26:16,511 --> 01:26:18,822 Sra. ¿Koslow? 1034 01:26:18,846 --> 01:26:22,492 Sra. ¿Koslow? Sra. Koslow, ¿eres tú? 1035 01:26:22,516 --> 01:26:23,894 Sorpresa. 1036 01:26:23,918 --> 01:26:26,430 Sra. ¿Koslow? 1037 01:26:26,454 --> 01:26:27,805 Todo está listo, señor. 1038 01:26:30,492 --> 01:26:32,437 - Hola. - Acabo de recibir noticias de Leonard. 1039 01:26:32,461 --> 01:26:34,705 Koslow ha tomado un rehén. 1040 01:26:34,729 --> 01:26:36,706 - Quiere hablar con la prensa. - "Lo sé". 1041 01:26:36,730 --> 01:26:39,083 "Aideg me ha concedido su autoridad. 1042 01:26:39,568 --> 01:26:41,513 Voy a salir. 1043 01:26:41,537 --> 01:26:43,588 Esto termina ahora. 1044 01:28:33,481 --> 01:28:36,301 ¡Policía de N.Y., quieto! 1045 01:29:20,195 --> 01:29:21,546 ¿Dónde están? 1046 01:29:36,377 --> 01:29:37,929 Levántate. 1047 01:29:39,648 --> 01:29:41,526 Cállate o la mataré. 1048 01:29:41,550 --> 01:29:43,327 Callate. 1049 01:29:43,351 --> 01:29:46,531 Ahora, vamos a jugar un juego, ¿de acuerdo? 1050 01:29:46,555 --> 01:29:48,440 ¿Dónde está él? 1051 01:29:53,994 --> 01:29:56,081 "¿Dónde está nuestro amigo? 1052 01:30:16,784 --> 01:30:19,070 Siéntate. 1053 01:30:29,698 --> 01:30:34,319 Te cortaré la lengua como hice con tu amigo. 1054 01:31:10,538 --> 01:31:13,651 "Oye, Jim, las autoridades federales siguen adelante 1055 01:31:13,675 --> 01:31:15,452 "cadenas de mando locales". 1056 01:31:15,476 --> 01:31:18,322 '10-9, las autoridades federales siguen adelante' 1057 01:31:18,346 --> 01:31:20,524 las cadenas de mando locales. Cambio". 1058 01:31:20,548 --> 01:31:23,393 "Las autoridades locales están entrando". 1059 01:31:23,417 --> 01:31:27,497 Prepárate. ¡Muévete! ¡Muévete! ¡Muévete! 1060 01:31:27,521 --> 01:31:29,666 Vuelve. Vuelve. 1061 01:31:29,690 --> 01:31:32,711 "Líder dos moviéndose a la posición". 1062 01:31:59,354 --> 01:32:01,373 "Oye, Pete". 1063 01:32:02,990 --> 01:32:04,710 ¿Pete? 1064 01:32:06,095 --> 01:32:08,180 "Sólo soy yo". 1065 01:32:09,698 --> 01:32:11,717 "Todo está bien". 1066 01:32:18,640 --> 01:32:22,194 Tengo el teléfono para que puedas llamar a tu esposa. 1067 01:32:26,247 --> 01:32:28,158 Bienvenido. Ray Barnes, supervisor de H-I-T. 1068 01:32:28,182 --> 01:32:29,994 Ponme al día. ¿Dónde estamos? 1069 01:32:30,018 --> 01:32:32,028 El recluso Koslow está reteniendo a CO Slewitt 1070 01:32:32,052 --> 01:32:33,764 allí arriba en la sala de HVAC. 1071 01:32:33,788 --> 01:32:35,066 Hay tres tiradores en posición. 1072 01:32:35,090 --> 01:32:37,469 Uno al norte. Tenemos dos más. 1073 01:32:37,493 --> 01:32:39,769 Al sur de estas torres. Ellos son los que tienen ojos. 1074 01:32:39,793 --> 01:32:42,540 ¿Qué decisión debo tomar en los próximos cinco minutos? 1075 01:32:42,564 --> 01:32:44,509 Bueno, ahora mismo estamos ganando tiempo. 1076 01:32:44,533 --> 01:32:47,010 La brecha estará terminada en 15 minutos. 1077 01:32:47,034 --> 01:32:48,845 H-S sigue atascado en el tráfico. 1078 01:32:48,869 --> 01:32:50,415 El alcaide le está dando a Koslow uno de nuestros teléfonos. 1079 01:32:50,439 --> 01:32:51,549 Para que llame a su familia. 1080 01:32:51,573 --> 01:32:53,116 Si llama a la prensa, corta la llamada. 1081 01:32:53,140 --> 01:32:54,759 Entendido. 1082 01:32:57,612 --> 01:33:00,390 - Hola. - Hola, Sofía, soy yo. 1083 01:33:00,414 --> 01:33:02,660 "Cariño, ¿qué está pasando? 1084 01:33:02,684 --> 01:33:03,693 Oye, ¿estás a salvo? 1085 01:33:03,717 --> 01:33:05,463 ¿Dime qué está pasando? 1086 01:33:05,487 --> 01:33:07,397 Todo va a estar bien, cariño. 1087 01:33:07,421 --> 01:33:10,975 Sólo, yo me encargo de esto. No te preocupes. 1088 01:33:12,060 --> 01:33:13,470 ¿Estáis tú y Anna a salvo? 1089 01:33:13,494 --> 01:33:16,073 Sí, estamos a salvo. Estamos a salvo. 1090 01:33:16,097 --> 01:33:18,776 Um, Anna está aquí, ¿quieres hablar con ella? 1091 01:33:18,800 --> 01:33:20,612 - De acuerdo, pásamela. - Sí. 1092 01:33:20,636 --> 01:33:22,487 Habla con tu padre. 1093 01:33:25,173 --> 01:33:26,951 ¿Vas a venir a casa, papá? 1094 01:33:26,975 --> 01:33:28,486 Lo estoy intentando, amor. Lo intento. 1095 01:33:28,510 --> 01:33:31,723 Es sólo que, me retrasé aquí. Pero, um... 1096 01:33:31,747 --> 01:33:35,334 Por favor, papá, vuelve a casa. Tengo miedo. 1097 01:33:36,917 --> 01:33:37,961 Lo estoy intentando, amor. 1098 01:33:37,985 --> 01:33:39,430 Estoy haciendo todo lo que puedo 1099 01:33:39,454 --> 01:33:42,306 para llegar a casa contigo tan pronto como pueda. 1100 01:33:44,059 --> 01:33:46,478 Sólo, sólo quiero decirte eso. 1101 01:33:48,095 --> 01:33:50,840 Papá te quiere mucho. 1102 01:33:50,864 --> 01:33:52,850 Te quiero mucho. 1103 01:33:53,534 --> 01:33:55,013 Corta la llamada. 1104 01:33:55,037 --> 01:33:57,448 Pásame a mamá. 1105 01:33:57,472 --> 01:33:58,789 Nena... 1106 01:35:05,273 --> 01:35:07,250 Tengo una imagen de un recluso con un cuchillo 1107 01:35:07,274 --> 01:35:08,893 en la garganta del oficial. 1108 01:35:30,331 --> 01:35:32,544 Reds, ¿qué tienes? 1109 01:35:32,568 --> 01:35:35,079 "Cero movimiento, señor... 1110 01:35:35,103 --> 01:35:37,080 - ¿Three? - Negativo, señor. 1111 01:35:37,104 --> 01:35:38,956 "Perdí la visión". 1112 01:35:43,944 --> 01:35:46,831 Slewitt. Despierta. 1113 01:35:48,448 --> 01:35:49,733 ¿Oye? 1114 01:35:51,319 --> 01:35:54,165 ¡Maldita sea! ¿Qué cojones está haciendo? 1115 01:35:54,189 --> 01:35:55,640 Vamos. 1116 01:36:03,931 --> 01:36:05,416 ¿Qué pasa? 1117 01:36:19,146 --> 01:36:21,925 Ahí lo tienes. 1118 01:36:21,949 --> 01:36:23,360 - Vamos. - ¡Ja! 1119 01:36:23,384 --> 01:36:25,095 ¿Eso es todo lo que tienes? 1120 01:36:25,119 --> 01:36:28,139 ¿Eso es todo lo que tienes? 1121 01:36:44,037 --> 01:36:45,515 Red 3, ¿tienes el disparo? 1122 01:36:45,539 --> 01:36:47,151 Negativo. No hay un tiro limpio". 1123 01:36:47,175 --> 01:36:49,728 "Repito, no hay un tiro limpio". 1124 01:36:54,483 --> 01:36:55,558 "Tengo un tiro limpio". 1125 01:36:55,582 --> 01:36:57,460 "Repito, tengo un tiro limpio". 1126 01:36:57,484 --> 01:37:00,871 - El rehén está claro. - Claro y caliente. 1127 01:38:07,087 --> 01:38:09,165 "Tenemos un sobreviviente". 1128 01:38:09,189 --> 01:38:11,634 Tenemos a alguien. Vamos. 1129 01:38:11,658 --> 01:38:13,437 Dame una identificación del sobreviviente. 1130 01:38:13,461 --> 01:38:16,473 Necesito una identificación del sobreviviente. 1131 01:38:16,497 --> 01:38:21,753 Slewitt. S-L-E-W-I-T-T. 1132 01:38:23,104 --> 01:38:25,757 Bien hecho, Agente Wilcox. 1133 01:38:26,908 --> 01:38:28,760 Buen trabajo. 1134 01:38:36,650 --> 01:38:39,237 Abre la puerta. Pasando. 1135 01:38:41,221 --> 01:38:42,840 ¡Vamos, Vamos! 1136 01:38:46,761 --> 01:38:49,180 De acuerdo. ¡Vamos! 1137 01:39:11,619 --> 01:39:12,996 "¡De acuerdo, cargado! 1138 01:39:13,020 --> 01:39:14,738 "¡Vamos a movernos! 1139 01:39:15,555 --> 01:39:17,675 Voy a ir contigo. 1140 01:40:50,685 --> 01:40:52,804 Te esposas a su pierna. 1141 01:42:11,832 --> 01:42:13,509 Lo reconocí en la camilla. 1142 01:42:13,533 --> 01:42:16,345 ¿Dónde está él? 1143 01:42:16,369 --> 01:42:18,348 En un motel al norte del estado. 1144 01:42:18,372 --> 01:42:20,951 ¿Dirección? 1145 01:42:20,975 --> 01:42:22,619 Si me proteges del O-P-R 1146 01:42:22,643 --> 01:42:24,287 la investigación del asesinato de Gómez... 1147 01:42:24,311 --> 01:42:26,530 ¿Crees que estoy aquí para negociar? 1148 01:42:28,649 --> 01:42:30,960 ¿Quién más sabe de esto? 1149 01:42:30,984 --> 01:42:32,629 Tú y yo. 1150 01:42:32,653 --> 01:42:34,539 Tienes que arreglar esto. 1151 01:42:35,789 --> 01:42:38,168 Nadie puede salvarte de la investigación de Gómez 1152 01:42:38,192 --> 01:42:40,345 mientras Koslow esté vivo. 1153 01:42:46,868 --> 01:42:50,548 Sunnyside Motel Northern Ave., Murray Hill. 1154 01:42:50,572 --> 01:42:52,222 ¿Habitación? 1155 01:42:54,943 --> 01:42:57,487 3-0-4 1156 01:42:57,511 --> 01:42:59,364 Ya sabes qué hacer. 1157 01:43:02,315 --> 01:43:04,068 No puedo. 1158 01:43:06,119 --> 01:43:07,971 No puedo. 1159 01:43:11,225 --> 01:43:13,437 Si tú no puedes, yo lo haré. 1160 01:43:13,461 --> 01:43:15,880 Keith, lo siento mucho. 1161 01:43:17,131 --> 01:43:20,277 - Lo siento mucho. Lo siento. - ¿Keith Montgomery? 1162 01:43:20,301 --> 01:43:22,912 Soy la agente especial Barbara Lee de O-P-R. 1163 01:43:22,936 --> 01:43:26,250 Tenemos una orden federal para su arresto. 1164 01:43:26,274 --> 01:43:29,427 Por favor, ponga sus manos en la espalda. Pulgares juntos. 1165 01:43:39,987 --> 01:43:41,898 Sí, tenemos a nuestro objetivo en custodia. 1166 01:43:41,922 --> 01:43:44,067 Encuéntranos en el peer 11, Wall Street. 1167 01:43:44,091 --> 01:43:46,836 ¿No te calienta el corazón ver que el FBI 1168 01:43:46,860 --> 01:43:50,113 y la policía de Nueva York finalmente cooperan. 1169 01:45:23,457 --> 01:45:26,369 Koslow, es de Wilcox. 1170 01:45:26,393 --> 01:45:29,339 No pudo deshacerse de la cola de tu familia. 1171 01:45:29,363 --> 01:45:31,841 Mantente alejado otro mes hasta que llegue 1172 01:45:31,865 --> 01:45:34,378 a funcionar con la investigación de la prisión corrupta 1173 01:45:34,402 --> 01:45:36,179 que el FBI está llevando a cabo. 1174 01:45:36,203 --> 01:45:38,715 Ella te promete que pronto verás a tu familia. 1175 01:45:38,739 --> 01:45:41,626 Pero tienes que irte ahora antes de que te atrapen. 1176 01:47:00,000 --> 01:47:06,550 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 88032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.