Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,537 --> 00:02:12,115
- Sí.
- El avión está saliendo de Miami.
2
00:02:12,139 --> 00:02:15,084
Aterrizaje a las 9 a.m.
con seis de fentanilo de Ki'
3
00:02:15,108 --> 00:02:18,455
- "¿Está confirmada la reunión?"
- Eso parece.
4
00:02:18,479 --> 00:02:21,223
Necesito confirmación.
Hay que mover muchos hilos.
5
00:02:21,247 --> 00:02:22,564
Sí, dímelo a mí.
6
00:02:23,918 --> 00:02:25,694
- Son ellos.
- "Mantén la calma".
7
00:02:25,718 --> 00:02:27,903
Todo estará bien.
8
00:02:32,100 --> 00:02:33,569
¿Dónde coño estás, hijo de puta?
9
00:02:33,593 --> 00:02:37,673
El Club del Cielo Loco.
Buscando esposa.
10
00:02:37,697 --> 00:02:39,042
¿Quieres unirte? ¿Eh?
11
00:02:39,066 --> 00:02:40,877
Gracias, ya tengo una.
Oye, escucha...
12
00:02:40,901 --> 00:02:42,778
¿Por qué nunca salimos
juntos, hermano?
13
00:02:42,802 --> 00:02:45,037
"¿Por qué no te
diviertes conmigo?
14
00:02:45,061 --> 00:02:46,839
Pronto, hermano, pronto.
15
00:02:46,840 --> 00:02:48,951
Oye, escucha.
El avión aterrizará a las 9:00.
16
00:02:48,975 --> 00:02:50,552
Así que ponte sobrio, ¿vale?
17
00:02:50,576 --> 00:02:52,254
¿Todo bien?
18
00:02:52,278 --> 00:02:54,189
Seis pasajeros.
19
00:02:54,213 --> 00:02:55,991
Eres un maldito genio, hombre.
20
00:02:56,015 --> 00:02:57,426
Mañana nos sentaremos con él.
21
00:02:57,450 --> 00:02:58,860
Seis pasajeros conseguirían
22
00:02:58,884 --> 00:03:00,263
la atención de mi tío.
23
00:03:00,287 --> 00:03:03,066
Está bien. Oigan, chicas,
díganle que se vaya a la cama. ¿Está bien?
24
00:03:03,090 --> 00:03:05,068
- Necesitas estar sobrio.
- Ugh.
25
00:03:05,092 --> 00:03:07,270
Te recogeré en dos horas, ¿vale?
Te necesito en punto.
26
00:03:07,294 --> 00:03:10,073
"Nací afilado, amigo mío".
27
00:03:10,097 --> 00:03:11,942
Nació afilado como
una maldita navaja.
28
00:03:11,966 --> 00:03:14,242
Sí, sí, sí.
29
00:03:14,266 --> 00:03:17,346
Oh, lo siento, cariño.
¿Estaba hablando muy alto?
30
00:03:17,370 --> 00:03:19,549
Sólo dile que no hay
malas palabras en la casa.
31
00:03:19,573 --> 00:03:21,283
Tienes mucha razón, nena.
32
00:03:21,307 --> 00:03:23,993
Tienes mucha razón. Je.
33
00:03:29,750 --> 00:03:31,828
Oye, oye,
¿conoces ese viaje de campamento
34
00:03:31,852 --> 00:03:33,195
de la que hablamos antes?
35
00:03:33,219 --> 00:03:36,098
- ¿El que está conmigo y con mamá?
- Mm-hm.
36
00:03:36,122 --> 00:03:37,300
Es esta noche.
37
00:03:37,324 --> 00:03:39,802
- ¿En serio?
- Sí.
38
00:03:39,826 --> 00:03:41,238
¿Quieres ir a despertar a mamá?
39
00:03:41,262 --> 00:03:43,573
- ¿Está seguro?
- Sí, ve a despertarla.
40
00:03:43,597 --> 00:03:45,549
¡Mamá, despierta!
41
00:03:48,367 --> 00:03:50,413
¡Mamá, mamá, despierta!
42
00:03:50,437 --> 00:03:52,415
"¡Vamos a acampar!
43
00:03:52,439 --> 00:03:54,091
Está sucediendo.
44
00:03:54,941 --> 00:03:56,619
"Tienes 20 minutos".
45
00:03:56,643 --> 00:03:58,527
Sólo mantén las luces apagadas.
46
00:04:05,752 --> 00:04:06,863
- Sí.
- Jefe.
47
00:04:06,887 --> 00:04:08,230
Koslow nos está llevando
48
00:04:08,254 --> 00:04:09,966
al General mañana.
Nos estamos mudando.
49
00:04:09,990 --> 00:04:13,436
Te envié el plan de operaciones y
necesitamos una aprobación verbal.
50
00:04:13,460 --> 00:04:15,980
Dame un segundo, Wilcox.
51
00:04:17,331 --> 00:04:19,208
- ¿Cuántos cuerpos tienes?
- "Once".
52
00:04:19,232 --> 00:04:21,377
"Cuatro de vigilancia,
siete de equipo de arresto".
53
00:04:21,401 --> 00:04:23,187
Lo hiciste bien.
54
00:04:23,737 --> 00:04:26,649
Koslow fue idea tuya.
55
00:04:26,673 --> 00:04:28,491
"Vas a recibir el
crédito por esto".
56
00:04:31,411 --> 00:04:32,754
'Conquer.'
57
00:04:32,778 --> 00:04:35,564
- "Estás lista para irte".
Gracias, jefe.
58
00:04:52,598 --> 00:04:55,377
Muy bien, damas y caballeros,
gracias a todos por venir.
59
00:04:55,401 --> 00:04:57,213
Este es Ryszard Klimek.
60
00:04:57,237 --> 00:04:59,882
Su pandilla conocida como
Vojtech es una de las mayores
61
00:04:59,906 --> 00:05:01,684
importadores y
distribuidores de fentanilo.
62
00:05:01,708 --> 00:05:03,420
La nueva sensación de droga.
63
00:05:03,444 --> 00:05:06,755
También conocida como
Pink o heroína sintética.
64
00:05:06,779 --> 00:05:08,290
Vamos a ir tras él.
65
00:05:08,314 --> 00:05:09,425
Tenemos una fuente dentro.
66
00:05:09,449 --> 00:05:11,528
Su mejor corredor de drogas,
que recibirá las drogas
67
00:05:11,552 --> 00:05:13,495
y llevarlos al
General en su fábrica
68
00:05:13,519 --> 00:05:16,499
proporcionando todas las pruebas
que necesitamos para movernos.
69
00:05:16,523 --> 00:05:19,101
Por favor,
tome nota visual de nuestra fuente.
70
00:05:19,125 --> 00:05:21,370
Y cuando nos movemos,
no sean tan duro con él.
71
00:05:21,394 --> 00:05:23,505
Voy a entregar al líder
del equipo táctico
72
00:05:23,529 --> 00:05:26,515
para el diseño de la fábrica de
carne y el informe final de vuelta.
73
00:05:58,098 --> 00:05:59,574
Pete,
no voy a necesitar esa llave.
74
00:05:59,598 --> 00:06:01,211
Hey.
75
00:06:01,235 --> 00:06:03,980
No le abras la puerta a nadie.
76
00:06:04,004 --> 00:06:05,348
Si no estoy de
vuelta a la 1:00...
77
00:06:05,372 --> 00:06:08,851
Pete, para, no quiero oír esto.
78
00:06:08,875 --> 00:06:10,487
A la 1 p.m., nena. ¿Está bien?
79
00:06:10,511 --> 00:06:12,396
Tienes que prometerme.
80
00:06:13,279 --> 00:06:16,459
A esta hora mañana,
estaremos en la carretera.
81
00:06:16,483 --> 00:06:18,602
Todo esto terminará.
82
00:06:57,891 --> 00:06:59,134
Muy bien, lo mismo de siempre.
83
00:06:59,158 --> 00:07:00,235
Esto graba ahora y
84
00:07:00,259 --> 00:07:01,971
estará grabando todo el tiempo.
85
00:07:01,995 --> 00:07:04,040
Todos sus números
privados están ahí.
86
00:07:04,064 --> 00:07:06,576
Madre, prima Jackie,
y papá, soy yo.
87
00:07:06,600 --> 00:07:09,144
Si necesito comunicarme,
te enviaré mensajes de WhatsApp
88
00:07:09,168 --> 00:07:11,113
usando uno de estos nombres.
89
00:07:11,137 --> 00:07:14,149
Si te llamo, no te
sorprendas, sólo contesta.
90
00:07:14,173 --> 00:07:15,918
Antes de que conozcas al
General, te quitarán
91
00:07:15,942 --> 00:07:19,562
de toda la electrónica.
Este tiene que entrar en la habitación.
92
00:07:21,648 --> 00:07:24,360
- No. El cable está en su lugar.
- Hoy tienes que llevar el mío.
93
00:07:24,384 --> 00:07:25,795
Es mi culo el
que va a ser cacheado.
94
00:07:25,819 --> 00:07:27,170
El cable está en su lugar.
95
00:07:29,189 --> 00:07:30,800
Muy bien, vamos a probarlo.
96
00:07:30,824 --> 00:07:32,735
¿Quieres darte la
vuelta, por favor?
97
00:07:32,759 --> 00:07:34,645
Por supuesto, lo siento.
98
00:07:36,028 --> 00:07:37,940
Oh, y si sientes que
tu vida está en peligro
99
00:07:37,964 --> 00:07:40,584
pide fumar un cigarrillo,
iremos a buscarte. ¿Está bien?
100
00:07:41,435 --> 00:07:43,411
Puede que te consiga más tiempo.
101
00:07:43,435 --> 00:07:44,754
Sí. Hecho.
102
00:07:46,038 --> 00:07:48,550
Riley. Vamos a probarlo.
103
00:07:48,574 --> 00:07:49,951
Di algo.
104
00:07:49,975 --> 00:07:51,153
A esos Pollock no les importa
105
00:07:51,177 --> 00:07:53,589
si quiero fumar un cigarrillo.
106
00:07:53,613 --> 00:07:54,757
Suena genial.
107
00:07:54,781 --> 00:07:57,226
Muy bien, vamos a sellarlo.
108
00:07:57,250 --> 00:08:01,396
Bien, es el 12 de junio de
2017, a las 0500 horas.
109
00:08:01,420 --> 00:08:04,399
Esta es la agente especial
del FBI Erica Wilcox.
110
00:08:04,423 --> 00:08:06,769
La siguiente grabación
será un testigo colaborador
111
00:08:06,793 --> 00:08:08,637
1-2-4-5 Rayos X-8
112
00:08:08,661 --> 00:08:13,375
con respecto al número de
caso 9-Alfa-N-Y-1-4-5-7-7-4.
113
00:08:13,399 --> 00:08:15,877
La grabación será una
reunión grabada por consenso
114
00:08:15,901 --> 00:08:18,981
entre C-W-1-2-4-5-X-Ray-8
115
00:08:19,005 --> 00:08:22,224
y Stazek Kuzek y Ryszard Klimek.
116
00:08:29,048 --> 00:08:31,367
- ¿Ahí está nuestro hombre?
- Bien.
117
00:08:38,100 --> 00:08:40,350
¿Algún buen coño en la embajada?
118
00:08:41,024 --> 00:08:43,024
¿Cuántos años tienes?
119
00:08:43,048 --> 00:08:46,048
Lo suficientemente mayor
como para divertirse un poco
120
00:08:46,072 --> 00:08:49,072
Ven un día, te prepararé una cita.
121
00:08:49,096 --> 00:08:52,146
Me gustan las chicas que son jóvenes...
122
00:08:54,100 --> 00:08:58,150
diplomática...
y no tiene miedo de jugar sucio.
123
00:09:04,100 --> 00:09:06,350
Todo bien?
124
00:09:07,024 --> 00:09:09,074
Qué?
125
00:09:09,148 --> 00:09:11,198
No, todo está bien.
126
00:09:19,765 --> 00:09:23,187
Cielos, chicos.
Un poco obvio en esa maldita camioneta.
127
00:09:26,306 --> 00:09:29,359
Bien, chicos, tenemos que irnos.
El desfile se está moviendo.
128
00:10:09,383 --> 00:10:10,692
Paremos en la licorería.
129
00:10:10,716 --> 00:10:13,862
Quiero comprarle una
botella a mi tío, ¿vale?
130
00:10:13,886 --> 00:10:16,005
Dios mío.
Este tipo no tiene ni idea.
131
00:10:34,140 --> 00:10:36,085
Whitey Fisk, ¿lo conoces?
132
00:10:36,109 --> 00:10:39,121
- Sí, cumplimos condena.
- ¿Confiar en él?
133
00:10:39,145 --> 00:10:41,289
Sí, es un tipo legal.
¿Por qué?
134
00:10:41,313 --> 00:10:42,792
Tenemos un comprador.
Vamos al Bar Techniska.
135
00:10:42,816 --> 00:10:46,128
Espera, espera... ¿Qué quieres
decir con que tienes un comprador?
136
00:10:46,152 --> 00:10:47,996
¿Cómo lo encontraste?
137
00:10:48,020 --> 00:10:49,939
Lo he comprobado. Es bueno.
138
00:10:53,559 --> 00:10:55,310
Joder.
139
00:11:08,041 --> 00:11:09,485
Quiero ver la cara de mi tío
140
00:11:09,509 --> 00:11:11,821
cuando aparecemos con el dinero.
141
00:11:11,845 --> 00:11:15,825
Jesucristo.
Mi prima es una perra molesta.
142
00:11:15,849 --> 00:11:17,592
Presentamela.
143
00:11:17,616 --> 00:11:19,528
No quieres nada de eso...
Su cara...
144
00:11:19,552 --> 00:11:21,163
Es un problema, créeme.
145
00:11:21,187 --> 00:11:22,264
Necesita seguir con el plan.
146
00:11:22,288 --> 00:11:24,333
Lo arruinará todo.
147
00:11:24,357 --> 00:11:26,542
¿Qué,
seguimos a la Pequeña Polonia?
148
00:11:28,796 --> 00:11:31,039
Chicos,
ha habido un cambio de planes.
149
00:11:31,063 --> 00:11:33,008
Se ordenó a la fuente que
llevara las drogas a un comprador
150
00:11:33,032 --> 00:11:34,677
de camino a Klimek.
151
00:11:34,701 --> 00:11:36,278
"Bien, si el intercambio
se lleva a cabo
152
00:11:36,302 --> 00:11:38,647
"Arrestar al comprador,
recuperar los narcóticos".
153
00:11:38,671 --> 00:11:40,557
Entendido.
154
00:11:44,211 --> 00:11:46,062
Seguimos a la Pequeña Polonia.
155
00:11:47,413 --> 00:11:50,058
"Chicos, nosotros los seguimos,
ustedes se quedan cerca".
156
00:11:50,082 --> 00:11:52,101
"Entendido".
157
00:12:16,842 --> 00:12:18,761
Siéntese aquí.
158
00:12:26,852 --> 00:12:28,931
Tomaré todo lo que
tienes, cabrón.
159
00:12:28,955 --> 00:12:31,033
- ¿Lo que sea que tengamos?
- Sí, es cierto.
160
00:12:31,057 --> 00:12:32,775
"Todo".
161
00:12:35,294 --> 00:12:37,173
¿De qué estamos hablando? ¿Hmm?
162
00:12:37,197 --> 00:12:39,707
Tienes un medio
Ki, o un Ki, vale.
163
00:12:39,731 --> 00:12:41,550
Seis.
164
00:12:46,038 --> 00:12:47,582
Hijo de puta, ¿seis Ki's?
165
00:12:47,606 --> 00:12:50,552
Tienes un montón de
polacos caminando por ahí
166
00:12:50,576 --> 00:12:52,995
con seis jodidos Ki de fentanilo?
167
00:12:55,182 --> 00:12:58,059
Me encanta. Ustedes los
negros están locos, hombre.
168
00:12:58,083 --> 00:13:01,297
No tengo el dinero para seis,
pero voy a conseguir esa mierda.
169
00:13:01,321 --> 00:13:02,865
¿No eres bueno para seis?
170
00:13:02,889 --> 00:13:04,767
No, no, no. Estoy bien.
171
00:13:04,791 --> 00:13:07,202
Estoy bien para tres, ¿vale?
Sólo dame un par de horas.
172
00:13:07,226 --> 00:13:09,512
Traeré el dinero en efectivo.
Bam.
173
00:13:12,597 --> 00:13:14,450
¿Eh?
174
00:13:19,972 --> 00:13:21,924
Relájate.
175
00:13:24,277 --> 00:13:26,522
Estoy bien, polaco.
176
00:13:26,546 --> 00:13:28,831
Pareces un poco nervioso.
177
00:13:30,350 --> 00:13:33,361
¿Eres el tipo del dinero? ¿Hmm?
178
00:13:33,385 --> 00:13:35,530
¿Quieren el maldito dinero o no?
179
00:13:35,554 --> 00:13:38,567
Tres Ki's, son 85k.
180
00:13:38,591 --> 00:13:40,469
Sí, puedo contar, joder.
181
00:13:40,493 --> 00:13:42,671
¿Lo tendrás en dos horas?
182
00:13:42,695 --> 00:13:44,605
Supongo que vosotros,
no sabéis quién soy, ¿eh?
183
00:13:44,629 --> 00:13:47,009
- No. No sé quién es usted.
- Ah.
184
00:13:47,033 --> 00:13:48,945
¿Cumpliste condena en Bale Hill?
185
00:13:48,969 --> 00:13:51,080
- Así es.
- ¿Whitey Fisk?
186
00:13:51,104 --> 00:13:53,316
Sí, 0-5-2-0-9.
187
00:13:53,340 --> 00:13:56,018
- Ah, cumplí condena en Bale Hill.
- ¿Ah, sí?
188
00:13:56,042 --> 00:13:59,822
Whitey, estaba allí en la sección
tres, ¿verdad?
189
00:13:59,846 --> 00:14:02,692
Sección D. ¿Verdad?
190
00:14:02,716 --> 00:14:04,894
Porque no tienen números,
tienen letras ahí arriba.
191
00:14:04,918 --> 00:14:07,471
¿Con quién más cumples condena?
192
00:14:08,422 --> 00:14:11,267
Bueno, que os den por culo.
Bien.
193
00:14:11,291 --> 00:14:13,269
Bien, sólo dame medio Ki.
194
00:14:13,293 --> 00:14:15,236
Estoy bien para eso ahora mismo.
A la mierda.
195
00:14:15,260 --> 00:14:16,306
No querías tres.
196
00:14:16,330 --> 00:14:18,715
Sí, quiero medio Ki ahora. Si.
197
00:14:20,767 --> 00:14:22,345
¿Cuál es su maldito
problema, hombre?
198
00:14:22,369 --> 00:14:23,611
No respondiste mi pregunta.
199
00:14:23,635 --> 00:14:25,047
Sí, la pregunta es que, cabrón?
200
00:14:25,071 --> 00:14:27,817
¿Con quién más cumples condena?
201
00:14:27,841 --> 00:14:30,219
Kantro y Delray,
y vete a la mierda.
202
00:14:30,243 --> 00:14:33,129
- ¿Irme a la mierda?
- Así es.
203
00:14:34,380 --> 00:14:36,958
Dalray fue asesinado.
204
00:14:36,982 --> 00:14:39,995
Y Kantro, está arañando paredes
en el condado de Austin.
205
00:14:40,019 --> 00:14:43,298
Lo que significa que elegiste a
dos tipos que no podemos controlar.
206
00:14:43,322 --> 00:14:45,000
¿Qué coño intentas decir?
207
00:14:45,024 --> 00:14:47,269
Te lo pediré una vez más.
208
00:14:47,293 --> 00:14:49,105
¿Cómo coño un adicto hispano
209
00:14:49,129 --> 00:14:52,841
va a recaudar 85
mil en dos horas?
210
00:14:52,865 --> 00:14:54,355
Drogadicto hispano, ¿eh?
211
00:15:09,448 --> 00:15:11,867
Tienes una boca muy
desagradable, ¿lo sabías?
212
00:15:13,086 --> 00:15:15,171
Ni siquiera me conoces, tío.
213
00:15:18,323 --> 00:15:20,336
¿Eres policía?
214
00:15:20,360 --> 00:15:22,071
Jódete.
215
00:15:22,095 --> 00:15:23,905
No soy un maldito policía.
216
00:15:23,929 --> 00:15:26,075
¿Cómo puedes decir eso, hombre?
217
00:15:26,099 --> 00:15:28,311
Eres un policía.
218
00:15:28,335 --> 00:15:30,379
"Jódete".
219
00:15:30,403 --> 00:15:31,847
Si se enteran
de que eres un policía.
220
00:15:31,871 --> 00:15:33,249
Eres hombre muerto. ¿Entiendes?
221
00:15:33,273 --> 00:15:35,317
"Deja de decir que soy
un maldito policía".
222
00:15:35,341 --> 00:15:36,719
Es una acusación seria, amigo.
223
00:15:36,743 --> 00:15:38,995
"Morirás aquí esta noche".
224
00:15:40,178 --> 00:15:41,389
¿Quién eres tú, cabrón?
225
00:15:41,413 --> 00:15:43,591
Soy un traficante de
drogas, idiota.
226
00:15:43,615 --> 00:15:44,994
No quiero caer por
ser un asesino de policías.
227
00:15:45,018 --> 00:15:46,995
- ¿Distancia del rescate?
- De cinco a siete.
228
00:15:47,019 --> 00:15:48,737
Llámalos, ahora.
229
00:15:49,389 --> 00:15:51,466
Muévanse, chicos. Sí, ahora.
230
00:15:51,490 --> 00:15:53,342
Recoge tu dinero.
231
00:15:54,561 --> 00:15:56,504
Pon tu maldito
dinero en su bolsillo.
232
00:15:56,528 --> 00:15:59,408
A la mierda. Si no quieren mi
dinero, jódanse entonces.
233
00:15:59,432 --> 00:16:01,009
Tienes una oportunidad.
234
00:16:01,033 --> 00:16:03,819
Y te lo voy a dar
en unos segundos.
235
00:16:05,238 --> 00:16:07,157
¿Me entiendes, joder?
236
00:16:10,076 --> 00:16:12,587
Lárgate de aquí.
¿Puedes creer a este maldito tipo?
237
00:16:12,611 --> 00:16:15,091
Si vuelves a hacerme perder el
tiempo, te mataré.
238
00:16:15,115 --> 00:16:16,726
- ¡Ooh!
- No me toques, ¿eh?
239
00:16:16,750 --> 00:16:18,460
He dicho que te largues de aquí.
240
00:16:18,484 --> 00:16:20,996
Unh! No hay trato.
Jódete. Jódete.
241
00:16:21,020 --> 00:16:22,998
Si vuelvo a perder el
tiempo, te mataré.
242
00:16:23,022 --> 00:16:24,799
¡Eh! ¡Cállate!
243
00:16:24,823 --> 00:16:28,035
¡Cállate! ¿Está bien?
244
00:16:28,059 --> 00:16:31,539
Oye, quieto.
Levanta las malditas manos.
245
00:16:31,563 --> 00:16:33,741
Las manos donde pueda verlas.
POLICÍA DE NUEVA YORK.
246
00:16:33,765 --> 00:16:36,578
Tranquilízate.
Tú también, hijo de puta.
247
00:16:36,602 --> 00:16:38,112
Soy un jodido cableado.
248
00:16:38,136 --> 00:16:39,622
¿Eh?
249
00:16:43,909 --> 00:16:46,687
- ¿Qué pasa?
- 'Whoo-hoo-hoo'.
250
00:16:46,711 --> 00:16:48,398
Burrito en el suelo.
251
00:16:49,883 --> 00:16:53,569
No... Joder, joder.
No se mata a los policías en N.Y..
252
00:16:54,720 --> 00:16:56,639
Consigue una bolsa de basura.
Vamos.
253
00:16:58,024 --> 00:16:59,607
"Tienes que limpiar
esta mierda".
254
00:17:08,267 --> 00:17:10,812
Tengo que fumar un cigarrillo.
255
00:17:10,836 --> 00:17:13,149
Llama a rescate.
Hagamos desaparecer este maldito coche.
256
00:17:13,173 --> 00:17:14,515
El SO está a dos minutos.
257
00:17:14,539 --> 00:17:16,217
"¿Estás fumando ahora?
258
00:17:16,241 --> 00:17:17,985
Un policía acaba
de ser asesinado.
259
00:17:18,009 --> 00:17:19,388
Llámalos.
260
00:17:19,412 --> 00:17:21,430
Cancelado, chicos.
261
00:17:44,903 --> 00:17:46,989
¿Qué coño estás buscando, tío?
262
00:17:52,278 --> 00:17:54,463
Vamos. Te necesito dentro.
263
00:19:21,667 --> 00:19:23,952
Hey. Levántate.
264
00:19:47,125 --> 00:19:48,978
Está bien.
265
00:20:27,100 --> 00:20:29,350
Déjanos.
266
00:20:42,015 --> 00:20:45,268
¿Cuándo entendiste que el
comprador era un policía?
267
00:20:48,054 --> 00:20:50,765
Antes en la conversación.
268
00:20:50,789 --> 00:20:53,001
Bueno,
pensé que era un novato que...
269
00:20:53,025 --> 00:20:56,170
Se metió en más de lo que puede
manejar, no lo sé.
270
00:20:56,194 --> 00:20:58,607
Sentí que podría aprovecharse
si le daba una salida.
271
00:20:58,631 --> 00:21:02,011
Pensaste que al patear
y empujarlo al suelo
272
00:21:02,035 --> 00:21:04,912
se aprovecharía de una
salida tan educada?
273
00:21:04,936 --> 00:21:08,657
Estaba tratando de evitar
problemas más grandes para Vojtech.
274
00:21:11,076 --> 00:21:15,056
Un policía de la policía de N.Y.
acaba de ser asesinado en N.Y..
275
00:21:15,080 --> 00:21:17,599
¿Sabes lo que eso
significa, Piotr?
276
00:21:19,285 --> 00:21:20,763
"Mal asunto".
277
00:21:20,787 --> 00:21:23,098
"Cerrarán todas las
actividades ilegales
278
00:21:23,122 --> 00:21:25,975
hasta que encuentren a
su asesino de policías.
279
00:21:26,992 --> 00:21:29,537
"Ahora,
Stazek no tiene documentos
280
00:21:29,561 --> 00:21:32,006
porque Stazek no existe
281
00:21:32,030 --> 00:21:35,944
¿pero tú? La policía de
N.Y. vendrá a por ti.
282
00:21:35,968 --> 00:21:39,154
"El mejor traficante
de drogas de Vojtech".
283
00:21:41,441 --> 00:21:42,952
Oh, Piotr...
284
00:21:42,976 --> 00:21:46,553
Esto es un mal negocio para mí.
285
00:21:46,577 --> 00:21:47,922
Lo siento, Sr. Klimek.
286
00:21:47,946 --> 00:21:50,024
Oh, no. No lo lamentes.
287
00:21:50,048 --> 00:21:52,861
Ese sentimiento no nos
lleva a ninguna parte.
288
00:21:52,885 --> 00:21:54,964
Estábamos hablando
de negocios aquí.
289
00:21:54,988 --> 00:21:57,073
Por favor, siéntate.
290
00:22:02,827 --> 00:22:04,339
Stazek me dice que
291
00:22:04,363 --> 00:22:09,318
el policía estaba apuntando
el arma en tu cara. ¿Correcto?
292
00:22:10,869 --> 00:22:13,722
Así que Stazek te salvó la vida.
293
00:22:16,142 --> 00:22:18,954
Ahora le debes el precio
de tu vida a Vojtech.
294
00:22:18,978 --> 00:22:21,397
¿Cuánto vale tu vida?
295
00:22:24,450 --> 00:22:26,427
No lo sé.
296
00:22:26,451 --> 00:22:28,597
Dos palabras.
297
00:22:28,621 --> 00:22:30,373
Mercado cerrado.
298
00:22:31,423 --> 00:22:33,869
Bale Hill es una
unidad de detención.
299
00:22:33,893 --> 00:22:37,504
Envía prisioneros
por todo el estado.
300
00:22:37,528 --> 00:22:39,174
Hub.
301
00:22:39,198 --> 00:22:41,642
Controlamos el producto
dentro de la colina.
302
00:22:41,666 --> 00:22:45,587
Controlamos el suministro a las
prisiones de todo N.Y..
303
00:22:48,240 --> 00:22:51,294
Cumpliste cuatro años en Bale
Hill, ¿verdad?
304
00:22:53,945 --> 00:22:56,324
Así que si alguien puede
conseguir drogas dentro
305
00:22:56,348 --> 00:22:58,567
que es, eres tú?
306
00:23:02,020 --> 00:23:04,499
Tú, tú quieres que controle
el suministro dentro ..
307
00:23:04,523 --> 00:23:05,868
Quiero decir, ¿cómo lo haría?
308
00:23:05,892 --> 00:23:08,102
Oh, eres un hombre de recursos.
309
00:23:08,126 --> 00:23:09,772
Con el fentanyl, podemos tener
310
00:23:09,796 --> 00:23:13,908
decenas de miles de personas
enganchadas a nuestro producto.
311
00:23:13,932 --> 00:23:16,177
Trabajarán para saldar
sus deudas con Vojtech.
312
00:23:16,201 --> 00:23:20,256
No sólo en la cárcel,
sino también después en la calle.
313
00:23:21,006 --> 00:23:24,894
Seré dueño de un
maldito ejército.
314
00:23:41,527 --> 00:23:44,039
Romperás tu libertad
condicional.
315
00:23:44,063 --> 00:23:45,940
Mis abogados convencerán al juez
316
00:23:45,964 --> 00:23:48,476
para enviarte de
vuelta a Bale Hill.
317
00:23:48,500 --> 00:23:53,247
Con buen comportamiento,
serás liberado en cinco años como máximo
318
00:23:53,271 --> 00:23:56,958
y nuestra deuda se extinguirá.
319
00:24:02,647 --> 00:24:05,067
Mi vida no vale tanto.
320
00:24:06,751 --> 00:24:08,930
¿Cuánto cuestan las vidas
321
00:24:08,954 --> 00:24:12,340
de su esposa e hija para ti?
322
00:24:15,528 --> 00:24:17,106
"Las hemos encontrado
323
00:24:17,130 --> 00:24:19,615
"conduciendo
alrededor de tu casa".
324
00:24:20,532 --> 00:24:22,043
Tan asustadas.
325
00:24:22,067 --> 00:24:24,686
Maleta llena de ropa.
326
00:24:30,409 --> 00:24:34,857
Les informaste de lo
que pasó en Techniska.
327
00:24:34,881 --> 00:24:37,191
Yo... yo sólo,
les dije que salieran de la casa.
328
00:24:37,215 --> 00:24:38,927
¿Dónde están?
329
00:24:38,951 --> 00:24:40,595
"Afuera".
330
00:24:40,619 --> 00:24:42,504
"Esperándote".
331
00:24:43,923 --> 00:24:45,132
Oh, no te preocupes.
332
00:24:45,156 --> 00:24:48,837
Sofía y Anna estarán bien ..
333
00:24:48,861 --> 00:24:51,747
Mientras estás dentro.
334
00:24:58,570 --> 00:24:59,820
Ahora...
335
00:25:01,440 --> 00:25:03,526
Vete a la mierda.
336
00:26:22,954 --> 00:26:24,232
"¿Estás a salvo?
337
00:26:24,256 --> 00:26:25,766
Me dejaron en la puta estacada.
338
00:26:25,790 --> 00:26:28,302
Se suponía que nos llevarías
directamente al General.
339
00:26:28,326 --> 00:26:29,937
"No puedo tomar
esas decisiones".
340
00:26:29,961 --> 00:26:31,840
Soy un soldado.
Hago lo que me dicen. ¿Sabes?
341
00:26:31,864 --> 00:26:34,443
¿Sólo un soldado?
Acabas de traer seis Ki's para ellos.
342
00:26:34,467 --> 00:26:36,210
Habría levantado sospechas.
343
00:26:36,234 --> 00:26:37,879
Me habrían desnudado.
344
00:26:37,903 --> 00:26:39,613
Ven conmigo esta
noche y espera que podamos
345
00:26:39,637 --> 00:26:41,315
salvar algo,
de lo contrario cuatro años
346
00:26:41,339 --> 00:26:42,950
de trabajo duro se
va por el desagüe.
347
00:26:42,974 --> 00:26:44,919
¿De qué cojones estás hablando?
348
00:26:44,943 --> 00:26:46,662
¿Estás jodido...
349
00:26:47,613 --> 00:26:49,632
"Anna, ¿quieres venir a jugar?
350
00:26:50,482 --> 00:26:51,892
¿Quieres ir a jugar con Nina?
351
00:26:51,916 --> 00:26:54,361
- Escucha, cariño...
- Ella está bien. No lo hagas.
352
00:26:54,385 --> 00:26:56,404
"Puedo verte".
353
00:26:59,424 --> 00:27:01,302
- "Hola".
- "Hola, Nina, ¿quieres jugar?
354
00:27:01,326 --> 00:27:02,571
- Sí.
- Adelante.
355
00:27:02,595 --> 00:27:05,212
- Vamos.
- Vayan al patio trasero.
356
00:27:07,465 --> 00:27:08,743
¿Por qué no lo hiciste?
357
00:27:08,767 --> 00:27:10,678
Sólo un segundo.
358
00:27:10,702 --> 00:27:12,014
¿Por qué no te fuiste, joder?
359
00:27:12,038 --> 00:27:13,715
Pete,
tienes sangre por todas partes.
360
00:27:13,739 --> 00:27:16,150
Responde a mi pregunta.
¿Por qué no protegiste a Anna?
361
00:27:16,174 --> 00:27:17,918
Quiero saber qué está pasando.
362
00:27:17,942 --> 00:27:19,387
¿Por qué no protegiste a Anna?
363
00:27:19,411 --> 00:27:20,921
- Lo siento...
- Nada de disculpas.
364
00:27:20,945 --> 00:27:22,357
No quiero oír una
maldita disculpa.
365
00:27:22,381 --> 00:27:24,693
Tenías que sacar
a Anna de allí, a la 1 p.m.
366
00:27:24,717 --> 00:27:26,261
¿A esta gente le
sería un problema
367
00:27:26,285 --> 00:27:27,361
en matarlas a las dos?
368
00:27:27,385 --> 00:27:29,337
Lo intentamos.
369
00:27:30,056 --> 00:27:31,132
¡Lo intentamos, joder!
370
00:27:31,156 --> 00:27:32,633
Seguimos conduciendo
por la manzana
371
00:27:32,657 --> 00:27:34,202
esperando que regresaras.
372
00:27:34,226 --> 00:27:35,978
¡Vete a la mierda!
373
00:27:55,146 --> 00:27:56,865
Vamos.
374
00:28:45,100 --> 00:28:48,150
Así es como tratamos con
los policías en Polonia.
375
00:28:52,971 --> 00:28:54,789
Yeah-hoo-hoo!
376
00:29:17,261 --> 00:29:20,609
La licencia de conducir
dice que es Carlos Harrera.
377
00:29:20,633 --> 00:29:23,043
Su verdadero nombre
era Daniel Gómez.
378
00:29:23,067 --> 00:29:24,245
¿Quién mierda eres tú?
379
00:29:24,269 --> 00:29:26,380
Detective Edward Grens,
crimen organizado.
380
00:29:26,404 --> 00:29:30,283
- Era uno de los míos.
- "¿Qué ha pasado aquí?
381
00:29:30,307 --> 00:29:31,785
Se suponía que era una
compra de bajo nivel
382
00:29:31,809 --> 00:29:32,821
de la punta de la calle.
383
00:29:32,845 --> 00:29:35,322
Le cortaron la garganta,
le sacaron la lengua.
384
00:29:35,346 --> 00:29:37,225
Sabían que era un policía.
385
00:29:37,249 --> 00:29:39,402
"¿Cómo dijiste que se llamaba?
386
00:30:46,184 --> 00:30:48,764
- Hola.
- Hola.
387
00:30:48,788 --> 00:30:51,299
Gracias por traerme aquí.
Es tan romántico de tu parte.
388
00:30:51,323 --> 00:30:52,908
Sí, traga.
389
00:30:53,959 --> 00:30:56,204
Cállate y come, chica.
390
00:30:56,228 --> 00:30:58,273
¿Hablan los de
Homicidios de algo?
391
00:30:58,297 --> 00:30:59,873
¿Cómo qué?
392
00:30:59,897 --> 00:31:03,210
Creo que la conexión
de Daniel era polaca.
393
00:31:03,234 --> 00:31:04,879
Toda policía
de N.Y. en esta cacería.
394
00:31:04,903 --> 00:31:07,314
¿No te encargas de compartir
este pequeño y jodido detalle?
395
00:31:07,338 --> 00:31:09,685
Tengo que comprobar mis
fuentes antes de que se asusten
396
00:31:09,709 --> 00:31:11,552
por la estampida.
397
00:31:11,576 --> 00:31:14,121
Has oído hablar de Ryszard
Klimek, alias "El General".
398
00:31:14,145 --> 00:31:15,724
Si. El jefe del crimen
polaco, ¿verdad?
399
00:31:15,748 --> 00:31:17,892
Vino de Polonia después
de servir 20 años
400
00:31:17,916 --> 00:31:20,529
en algún calabozo de
mierda de Europa del Este.
401
00:31:20,553 --> 00:31:22,731
Ahora está moviendo piezas
por todo el tablero.
402
00:31:22,755 --> 00:31:25,573
¿Crees que tiene algo
que ver con Daniel?
403
00:31:27,492 --> 00:31:29,972
Gómez fue asesinado en
este bar en Little Poland.
404
00:31:29,996 --> 00:31:31,539
"Es imposible
rastrear a sus dueños
405
00:31:31,563 --> 00:31:33,707
"la calle lo relaciona
con el General".
406
00:31:33,731 --> 00:31:35,843
Las cámaras de seguridad
de enfrente graban a Gómez.
407
00:31:35,867 --> 00:31:39,813
Entrando a las 11:09,
luego a las 11:27 aparece este tipo.
408
00:31:39,837 --> 00:31:43,717
Mira su lenguaje corporal. Este es
un hombre que acaba de hacer el mal.
409
00:31:43,741 --> 00:31:46,454
- ¿Qué es lo que necesitas?
- Tu placa.
410
00:31:46,478 --> 00:31:47,988
IAS vienen a por mí.
411
00:31:48,012 --> 00:31:49,357
Dios, Eddie.
412
00:31:49,381 --> 00:31:51,967
Envié a un hombre
cuando no estaba listo.
413
00:31:52,785 --> 00:31:54,269
Esto es por mi cuenta.
414
00:31:59,557 --> 00:32:00,936
Espere un segundo.
Vigila mis seis.
415
00:32:00,960 --> 00:32:03,645
Esa chica de ahí era
la fuente de Daniel.
416
00:32:07,432 --> 00:32:08,917
Mierda.
417
00:32:11,737 --> 00:32:13,415
Mierda. ¡Ayuda, ayuda,
ayuda, ayuda!
418
00:32:13,439 --> 00:32:15,851
'Le daré $20 a quien
detenga el jodido detrás de mí!'
419
00:32:15,875 --> 00:32:17,925
- ¡Whoa!
- ¡Ayúdame a salir!
420
00:32:18,374 --> 00:32:20,487
- ¡Muévete! ¡Negro!'
- Espera. ¡Regresa, joder!
421
00:32:20,511 --> 00:32:23,358
¿Dime qué le pasó a Daniel?
¿Dime qué le pasó a Daniel?
422
00:32:23,382 --> 00:32:25,592
- Daniel...
- ¡No sé nada! ¿Está bien?
423
00:32:25,616 --> 00:32:27,469
Hiciste que mataran a Gómez.
424
00:32:30,622 --> 00:32:32,100
Grens, ¿quieres hablar conmigo?
425
00:32:32,124 --> 00:32:34,569
Hola, Ed. Oye, Eddie,
¿quieres hablar conmigo afuera?
426
00:32:34,593 --> 00:32:36,504
Ed, afuera, por favor.
Ahora mismo. ¿Ed?
427
00:32:36,528 --> 00:32:38,681
Vas a estar abajo.
428
00:32:41,766 --> 00:32:44,279
¿Qué haces?
¿Quieres atrapar a estos hijos de puta?
429
00:32:44,303 --> 00:32:45,412
Mejor que esta puta hable.
430
00:32:45,436 --> 00:32:47,849
La estás asustando mucho.
431
00:32:47,873 --> 00:32:49,684
Quieres calmarte,
quieres ser profesional
432
00:32:49,708 --> 00:32:51,894
y déjame hacer
esto, ¿de acuerdo?
433
00:32:52,711 --> 00:32:55,230
- Haz lo que tengas que hacer.
- Tú te quedas aquí.
434
00:32:59,917 --> 00:33:03,671
Oye, cariño, ¿quieres moverte un
segundo, por favor?
435
00:33:23,241 --> 00:33:25,627
¿Stazek lo cortó así?
436
00:33:27,145 --> 00:33:28,956
¿Crees que yo haría eso?
437
00:33:28,980 --> 00:33:31,359
Trato de encontrar una
manera profesional de decir esto.
438
00:33:31,383 --> 00:33:34,160
- ¿Qué?
- Estás jodido, Koslow.
439
00:33:34,184 --> 00:33:36,497
- Espera, ¿quién coño es él?
- "Es mi jefe".
440
00:33:36,521 --> 00:33:38,366
Intentamos cerrar
el caso del General
441
00:33:38,390 --> 00:33:39,633
y enterrar todo este lío.
442
00:33:39,657 --> 00:33:42,370
Pero Washington calificó
el caso como débil
443
00:33:42,394 --> 00:33:44,205
y quitó la embajada de la mesa.
444
00:33:44,229 --> 00:33:46,706
Con el debido respeto, señor,
¿de qué coño estás hablando?
445
00:33:46,730 --> 00:33:48,042
De quitar la
embajada de la mesa?
446
00:33:48,066 --> 00:33:49,744
Me ves pasar
contrabando una docena de Ki's
447
00:33:49,768 --> 00:33:52,746
a través de las maletas
diplomáticas polacas.
448
00:33:52,770 --> 00:33:54,482
El trato era darte
pruebas y que pudieras
449
00:33:54,506 --> 00:33:56,251
acusar al General,
lo cual he hecho...
450
00:33:56,275 --> 00:33:58,485
que se han entregado
en exceso en este momento.
451
00:33:59,310 --> 00:34:01,696
"Mira, he hecho mi parte".
452
00:34:03,115 --> 00:34:04,658
Quiero salirme.
453
00:34:04,682 --> 00:34:08,396
El agente Wilcox tiene un plan
para mantener tu estado vivo.
454
00:34:08,420 --> 00:34:10,497
Deberías escucharla y
esperar que me guste
455
00:34:10,521 --> 00:34:15,269
porque en mi libro,
eres una noticia vieja, amigo mío.
456
00:34:15,293 --> 00:34:17,905
"Pete, creo que hay una
forma de salir de esto".
457
00:34:17,929 --> 00:34:20,207
Estamos de acuerdo con
el plan del General.
458
00:34:20,231 --> 00:34:22,843
Evidencia de que el fentanilo
se distribuye metódicamente
459
00:34:22,867 --> 00:34:25,914
dentro de una prisión estatal entierra
a Ryszard Klimek para siempre.
460
00:34:25,938 --> 00:34:30,224
Y si eso sucede,
eres un hombre libre.
461
00:34:35,380 --> 00:34:37,331
¿De qué cojones estás hablando?
462
00:34:39,117 --> 00:34:41,003
¿Regresar a la prisión?
463
00:34:43,188 --> 00:34:44,666
Eso nunca fue parte del plan.
464
00:34:44,690 --> 00:34:46,401
¿Y dónde está el
plan en la que te conviertes
465
00:34:46,425 --> 00:34:49,137
un cómplice del asesinato
de un policía encubierto?
466
00:34:49,161 --> 00:34:50,937
¿Soy un cómplice
cuando intento ayudarlo?
467
00:34:50,961 --> 00:34:53,307
Quiero decir, está todo en la cinta.
Y me pusieron ahí.
468
00:34:53,331 --> 00:34:56,977
Si informo a la policía de N.Y.
que estoy trabajando con un testigo
469
00:34:57,001 --> 00:35:00,247
al asesinato del oficial Daniel
Gómez, estarás expuesto.
470
00:35:00,271 --> 00:35:04,727
Si te expones,
el caso del General se desmorona.
471
00:35:06,978 --> 00:35:08,023
¿Y si digo que no?
472
00:35:08,047 --> 00:35:09,923
El fiscal te hará
servir el resto
473
00:35:09,947 --> 00:35:11,892
doce años de tu
sentencia y luego seguir
474
00:35:11,916 --> 00:35:14,302
lo que sea que la policía
de N.Y. te ponga.
475
00:35:19,724 --> 00:35:22,376
Alguna jodida mierda.
476
00:35:23,195 --> 00:35:24,773
Traté de ayudarlo.
477
00:35:24,797 --> 00:35:28,041
Eres un criminal convicto que estuvo
presente cuando uno de los suyos
478
00:35:28,065 --> 00:35:29,951
estuvo a punto de
ser decapitado.
479
00:35:30,969 --> 00:35:33,889
Deberías pensar en tu
familia, Pete.
480
00:35:35,106 --> 00:35:37,184
Una vez que estés a
cargo como el General quiere
481
00:35:37,208 --> 00:35:39,320
sólo tienes que hacer una
lista de todos los presos
482
00:35:39,344 --> 00:35:41,088
y los CO que
distribuyen para él.
483
00:35:41,112 --> 00:35:43,423
"Todo el mundo es un clavo
potencial para crucificar
484
00:35:43,447 --> 00:35:45,500
"ese hijo de puta".
485
00:35:46,784 --> 00:35:48,936
Necesito saber que estás dentro.
486
00:36:02,867 --> 00:36:04,577
Y déjame adivinar,
si la cago y me voy...
487
00:36:04,601 --> 00:36:06,521
entonces estoy solo, ¿verdad?
488
00:36:07,572 --> 00:36:09,458
No la cagues.
489
00:36:56,721 --> 00:36:59,066
"Mira, una vez que estés a
cargo, como el General quiere
490
00:36:59,090 --> 00:37:00,968
"Sólo tienes que hacer una
lista de todos los reclusos
491
00:37:00,992 --> 00:37:02,936
"y COs distribuyendo para él.
492
00:37:02,960 --> 00:37:06,881
"Todos son un clavo potencial para
crucificar a ese hijo de puta".
493
00:37:09,400 --> 00:37:11,319
"Necesito saber
que estás dentro".
494
00:37:13,672 --> 00:37:15,483
Y déjame adivinar,
si la cago y me voy.
495
00:37:15,507 --> 00:37:18,385
"entonces estoy solo, ¿verdad?
496
00:37:18,409 --> 00:37:20,194
"No la cagues".
497
00:37:31,489 --> 00:37:34,434
Sí. Gracias.
498
00:37:34,458 --> 00:37:37,738
De acuerdo. Gracias.
499
00:37:37,762 --> 00:37:40,474
Sí. Gracias. Adiós. Adiós.
500
00:37:40,498 --> 00:37:43,077
Está bien. Tengo un par de
coincidencias con los nombres.
501
00:37:43,101 --> 00:37:45,613
El primero es un polaco,
el nombre de la calle es Stazek.
502
00:37:45,637 --> 00:37:47,981
Nombre real desconocido,
paradero desconocido.
503
00:37:48,005 --> 00:37:49,282
Desafortunadamente,
eso es todo para él.
504
00:37:49,306 --> 00:37:50,985
Probablemente fue
importado recientemente.
505
00:37:51,009 --> 00:37:52,720
Bueno, ¿qué hay del americano?
506
00:37:52,744 --> 00:37:54,088
Aquí es donde se
pone interesante.
507
00:37:54,112 --> 00:37:56,823
- Peter Koslow, es un...
- ¿Qué?
508
00:37:56,847 --> 00:38:00,227
"Complicado". Nacido aquí,
los padres inmigraron desde Polonia.
509
00:38:00,251 --> 00:38:01,595
"Veterano de la Guerra del
Golfo, francotirador.
510
00:38:01,619 --> 00:38:03,331
"Sirvió cuatro
veces más en Irak.
511
00:38:03,355 --> 00:38:06,099
"Medallas, historial médico,
trastorno de estrés postraumático...
512
00:38:06,123 --> 00:38:07,669
"Se estrelló y se
quemó hace unos años.
513
00:38:07,693 --> 00:38:10,572
"Homicidio, le dieron 20 años por
matar a un tipo en una pelea de bar.
514
00:38:10,596 --> 00:38:13,073
- Entonces es raro.
- Raro, ¿cómo?
515
00:38:13,097 --> 00:38:15,577
Bueno, el archivo parece
que ha sido redactado.
516
00:38:15,601 --> 00:38:17,211
"Salió en libertad condicional
después de cuatro años
517
00:38:17,235 --> 00:38:19,447
pendiente de la investigación
de nuevas pruebas".
518
00:38:19,471 --> 00:38:20,914
Aunque no tiene sentido.
519
00:38:20,938 --> 00:38:23,658
Bueno, ¿quién podría joder
con su chaqueta de esa manera?
520
00:38:24,576 --> 00:38:26,620
Los federales es mi suposición.
521
00:38:26,644 --> 00:38:28,322
¿Puedes profundizar en el
ángulo de los federales?
522
00:38:28,346 --> 00:38:30,124
No puedes
hurgar en los federales...
523
00:38:30,148 --> 00:38:31,892
como si fueran una de tus
putas drogadictas, Grens.
524
00:38:31,916 --> 00:38:34,628
Mira, creo que este es el
tipo que disparó a Daniel.
525
00:38:34,652 --> 00:38:36,329
Dijiste Bale Hill, ¿verdad?
526
00:38:36,353 --> 00:38:38,164
Bale Hill era parte de la
historia de portada de Daniel.
527
00:38:38,188 --> 00:38:40,401
Le gustaba porque su
viejo cumplía condena allí
528
00:38:40,425 --> 00:38:42,903
pero eso fue hace años,
si este tipo estaba recién salido
529
00:38:42,927 --> 00:38:45,346
podría haber hecho
tropezar al chico con algo.
530
00:38:46,931 --> 00:38:49,016
Déjame ver qué puedo hacer.
531
00:38:50,202 --> 00:38:54,082
Oh, mierda. Tengo una cita
para desayunar con mi pareja.
532
00:38:54,106 --> 00:38:56,849
Espera, este tipo con el que estás
saliendo, ¿es alguien especial?
533
00:38:56,873 --> 00:38:58,318
¿Estás celoso?
534
00:38:58,342 --> 00:39:00,620
Sólo espero que su nombre
no sea el maldito Logan
535
00:39:00,644 --> 00:39:03,532
o-o Chad o Brett.
536
00:39:04,815 --> 00:39:08,369
Laila. Se llama Laila.
537
00:39:12,356 --> 00:39:13,968
¿Laila?
538
00:39:13,992 --> 00:39:15,810
Kat, ¿por qué no me lo dijiste?
539
00:39:17,027 --> 00:39:19,573
La.. ¡Debería ir
contigo y con Laila!
540
00:39:19,597 --> 00:39:21,750
¿Quieren un acompañante?
541
00:39:33,177 --> 00:39:35,289
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Tenemos que hablar.
542
00:39:35,313 --> 00:39:36,724
Cosas importantes.
543
00:39:36,748 --> 00:39:38,059
No vuelvas a llamar a mi puerta.
544
00:39:38,083 --> 00:39:40,202
Ve al garaje.
545
00:39:44,100 --> 00:39:49,000
¿Qué? ¿Encontrarse con nosotros en
el garaje como un maldito perro?
546
00:39:49,024 --> 00:39:51,924
Tiene que mostrar respeto.
- Cállate y ve al coche.
547
00:39:51,948 --> 00:39:55,198
Joder, prefiero esperar en el coche.
548
00:39:59,804 --> 00:40:01,849
Toda la noche despierto, ¡joder!
549
00:40:01,873 --> 00:40:03,883
¿Qué ha pasado?
550
00:40:03,907 --> 00:40:05,986
Tuve que hacer un
poco de barrido.
551
00:40:06,010 --> 00:40:08,222
El tipo con el que
cumpliste condena.
552
00:40:08,246 --> 00:40:09,890
- ¿Whitey?
- Sí, Whitey.
553
00:40:09,914 --> 00:40:12,467
Lo encontramos hace 30 minutos.
554
00:40:13,985 --> 00:40:15,963
¿Por qué no me escuchas, joder?
555
00:40:15,987 --> 00:40:17,463
El policía sólo usó su nombre.
556
00:40:17,487 --> 00:40:18,599
Es un tipo recto.
557
00:40:18,623 --> 00:40:21,068
Puedes quejarte con mi tío.
558
00:40:21,092 --> 00:40:22,702
Quiere verte.
559
00:40:22,726 --> 00:40:25,171
- ¿Tu esposa es buena cocinera?
- ¿Por qué?
560
00:40:25,195 --> 00:40:29,384
Es una vieja tradición invitar al
jefe a casa antes de la prisión.
561
00:40:30,534 --> 00:40:33,546
Vendes dos de esto para romper
tu libertad condicional.
562
00:40:33,570 --> 00:40:35,015
Descansa hasta Bale Hill.
563
00:40:35,039 --> 00:40:37,584
Sí, todavía tengo que encontrar
una forma de salir de aquí.
564
00:40:37,608 --> 00:40:39,186
Resuélvelo rápido, Piotr.
565
00:40:39,210 --> 00:40:41,789
Detective husmeando
en Little Poland.
566
00:40:41,813 --> 00:40:44,199
El lunes tienes
que estar dentro.
567
00:40:45,684 --> 00:40:48,495
Kalash me dijo que saliste
anoche, hijo de puta.
568
00:40:48,519 --> 00:40:49,564
¿Adónde fuiste?
569
00:40:49,588 --> 00:40:50,997
No es asunto tuyo.
570
00:40:51,021 --> 00:40:53,775
Vamos, quiero saberlo.
¿Adónde fuiste?
571
00:40:55,126 --> 00:40:57,479
Mi esposa está al lado.
572
00:40:58,096 --> 00:41:00,048
Tienes una kurba?
573
00:41:01,465 --> 00:41:03,577
¿Te diviertes mucho?
574
00:41:03,601 --> 00:41:06,180
¿Eh? ¿Quién es ella?
575
00:41:06,204 --> 00:41:09,550
Vamos, dime,
¿te importa si me la follo un rato
576
00:41:09,574 --> 00:41:12,053
cuando estás dentro?
577
00:41:12,077 --> 00:41:13,954
Tocas mis
cosas cuando estoy dentro
578
00:41:13,978 --> 00:41:16,864
y te arrancaré
los malditos ojos.
579
00:41:34,233 --> 00:41:35,876
¿Cuándo?
580
00:41:35,900 --> 00:41:38,312
¿Mañana? ¿En un mes?
581
00:41:38,336 --> 00:41:40,280
¿Cuándo?
582
00:41:40,304 --> 00:41:42,156
Dos días.
583
00:41:45,376 --> 00:41:48,730
Si vuelves a entrar,
nunca saldrás.
584
00:41:51,983 --> 00:41:54,202
Lo sabes, ¿verdad?
585
00:42:05,362 --> 00:42:06,974
¿Estás feliz de pasar
el día con papá?
586
00:42:06,998 --> 00:42:08,516
Uh-hmm.
587
00:42:09,067 --> 00:42:11,479
¿Qué haces?
588
00:42:11,503 --> 00:42:13,347
¿Ves eso de ahí abajo?
589
00:42:13,371 --> 00:42:15,716
Ahí es donde iré en
mi viaje de negocios.
590
00:42:15,740 --> 00:42:17,318
Pero no quiero que te vayas.
591
00:42:17,342 --> 00:42:20,227
Lo sé, cariño, pero ¿y si te
dijera que esta es la última vez...
592
00:42:23,547 --> 00:42:25,332
Está bien. Me tengo que ir.
593
00:42:44,902 --> 00:42:47,582
El nombre del nuevo
director es James Leonard.
594
00:42:47,606 --> 00:42:48,983
Ha sido informado.
595
00:42:49,007 --> 00:42:51,184
Si le das la lista,
te pondrá en solitario
596
00:42:51,208 --> 00:42:53,354
y luego en 24 horas el juez
de la corte de apelaciones
597
00:42:53,378 --> 00:42:54,655
te pondrá de nuevo en la calle.
598
00:42:54,679 --> 00:42:56,957
Papá, eres demasiado ruidoso.
No puedo oír mi película.
599
00:42:56,981 --> 00:42:58,726
Lo sé. Lo siento, cariño.
600
00:42:58,750 --> 00:43:01,802
Sí, sólo mira tu película.
601
00:43:05,123 --> 00:43:07,468
Sofía y Anna estarán en
una casa segura del FBI
602
00:43:07,492 --> 00:43:10,104
antes de que Klimek
sepa lo que pasó.
603
00:43:10,128 --> 00:43:12,939
Tienes mi palabra
absoluta en eso.
604
00:43:12,963 --> 00:43:16,684
Si, mira,
voy a necesitar tres favores.
605
00:43:18,070 --> 00:43:21,782
Primero, necesitaré un gran barrido de
drogas el día después de que llegue...
606
00:43:21,806 --> 00:43:23,684
para secar la competencia.
607
00:43:23,708 --> 00:43:28,155
Y segundo, el alcaide Leonard...
608
00:43:28,179 --> 00:43:31,591
Me ponga en el programa
de postproducción.
609
00:43:31,615 --> 00:43:35,595
Y tercero, en seis días ..
610
00:43:35,619 --> 00:43:38,265
Envía por correo estas
hermosas maravillas amarillas
611
00:43:38,289 --> 00:43:39,599
al superintendente Adjunto
612
00:43:39,623 --> 00:43:41,635
Reseda Johnson
felicita a la oficina
613
00:43:41,659 --> 00:43:43,303
así que la prisión los recibe
el Día de los Fundadores.
614
00:43:43,327 --> 00:43:45,206
Y, tiene que haber un sello
del gobierno en el paquete...
615
00:43:45,230 --> 00:43:48,309
No puedo hacer esto, Pete.
616
00:43:48,333 --> 00:43:50,443
Sabes,
si el fiscal descubre que ayudé
617
00:43:50,467 --> 00:43:53,814
a gente que se droga,
me destruirá a mí, a ti y al caso.
618
00:43:53,838 --> 00:43:55,456
Tú...
619
00:43:56,340 --> 00:43:58,952
Tienes que ayudarme
a salir de aquí.
620
00:43:58,976 --> 00:44:00,653
No puedo hacerlo.
621
00:44:00,677 --> 00:44:03,831
No saldrá adelante,
si no viene de ustedes.
622
00:44:18,496 --> 00:44:19,914
Si.
623
00:44:22,900 --> 00:44:25,512
Haz que Leonard me asigne el
mantenimiento del tejado y el patio.
624
00:44:25,536 --> 00:44:28,515
Eso lo haré,
el barrido de drogas también lo haré
625
00:44:28,539 --> 00:44:30,423
pero el resto lo
haces por tu cuenta.
626
00:44:34,811 --> 00:44:36,256
¿Cómo lo lleva Sofía?
627
00:44:36,280 --> 00:44:38,399
Simplemente genial.
628
00:44:42,487 --> 00:44:44,898
- Lo siento. Tengo que contestar.
- Sí.
629
00:44:44,922 --> 00:44:47,041
Un segundo, jefe.
630
00:44:48,193 --> 00:44:50,078
Me tengo que ir.
631
00:44:52,664 --> 00:44:54,716
Estarás bien.
632
00:45:21,100 --> 00:45:22,100
Que te vaya bien, Piotr.
633
00:45:22,124 --> 00:45:24,374
Nos vemos, Piotr.
634
00:45:26,998 --> 00:45:30,477
Pete, deberías haberme dicho que
tenemos amigos que vienen esta noche.
635
00:45:30,501 --> 00:45:31,711
Me trajeron tantos regalos
636
00:45:31,735 --> 00:45:33,280
para tenerme cómoda
cuando estés fuera.
637
00:45:33,304 --> 00:45:35,448
Tienes una esposa tan
adorable, Piotr.
638
00:45:35,472 --> 00:45:38,119
- Beata. Encantada de conocerte.
- Encantado de conocerte.
639
00:45:38,143 --> 00:45:39,986
"Deberíamos llevar a esta
pequeña criatura a la cama
640
00:45:40,010 --> 00:45:44,425
entonces podremos celebrarlo.
Vámonos. Ayudaré.
641
00:45:44,449 --> 00:45:47,227
- Está bien, lo tengo.
- No, no. Por favor.
642
00:45:47,251 --> 00:45:49,570
Piotr, insisto.
643
00:45:50,722 --> 00:45:52,540
"Después de ti".
644
00:46:07,771 --> 00:46:10,918
No tengo hijos, Pete.
Me arrepiento.
645
00:46:10,942 --> 00:46:12,994
Debe ser maravilloso.
646
00:46:13,744 --> 00:46:15,462
Lo es.
647
00:46:16,213 --> 00:46:19,325
Beata los quiere,
pero me temo que...
648
00:46:19,349 --> 00:46:22,871
Yo sufriría demasiado
si algo les sucediera.
649
00:46:23,922 --> 00:46:26,875
Imagina que alguien
les hace daño.
650
00:46:29,092 --> 00:46:33,773
En el honor de la valentía de
Pete, su valiente esposa
651
00:46:33,797 --> 00:46:38,579
Aquí hay una canción polaca
titulada "Solía ser una rosa"
652
00:46:38,603 --> 00:46:43,316
que habla del amor que
damos a nuestras parejas.
653
00:46:43,340 --> 00:46:44,985
- Na Zdrowie.
- Na Zdrowie.
654
00:46:45,009 --> 00:46:46,760
Na Zdrowie.
655
00:47:34,125 --> 00:47:35,436
- Adiós.
- Adiós.
656
00:47:35,460 --> 00:47:37,612
- Adiós.
- Adiós.
657
00:47:43,467 --> 00:47:46,012
Sí. ¿Necesitas más
razones para cavar?
658
00:47:46,036 --> 00:47:49,015
El General acaba de salir
de la residencia Koslow.
659
00:47:49,039 --> 00:47:51,418
Cariño,
¿quieres ir al zoológico o no?
660
00:47:51,442 --> 00:47:53,287
Vayamos al zoológico, vamos.
661
00:47:53,311 --> 00:47:54,588
"Volveremos en un par de horas".
662
00:47:54,612 --> 00:47:57,490
- Está bien.
- Sé una buena chica, ¿vale?
663
00:47:57,514 --> 00:47:58,858
Sabes que papá te quiere mucho.
664
00:47:58,882 --> 00:48:01,695
Lo sé. ¿Puedo irme ya?
665
00:48:01,719 --> 00:48:04,198
- "¡Anna, vamos!"
- ¿Pete?
666
00:48:04,222 --> 00:48:06,332
Pete, vamos.
667
00:48:06,356 --> 00:48:07,700
Dame un beso, ¿eh?
668
00:48:07,724 --> 00:48:09,568
- Muá!
- Hasta luego, chicos.
669
00:48:09,592 --> 00:48:12,439
- ¡Adiós! Diviértete.
- ¡Adiós! ¡Te quiero!
670
00:48:12,463 --> 00:48:15,416
- ¡Mándame fotos!
- "Sí, por supuesto".
671
00:48:37,954 --> 00:48:39,633
Esos chicos con un drone.
672
00:48:39,657 --> 00:48:41,033
Mejor llámalos hoy.
673
00:48:41,057 --> 00:48:44,070
Pete, no te preocupes.
No quiero que te preocupes.
674
00:48:44,094 --> 00:48:47,114
- Yo me encargaré de ello.
- ¿Todavía tienes la llave?
675
00:48:47,998 --> 00:48:49,983
Está aquí mismo.
676
00:48:52,103 --> 00:48:54,021
Todo va a estar bien.
677
00:49:11,822 --> 00:49:14,200
911, ¿cuál es su emergencia?
678
00:49:14,224 --> 00:49:17,037
Por favor, necesito ayuda.
¡Mi marido se está volviendo loco!
679
00:49:17,061 --> 00:49:19,439
Quiere matarme.
Por favor, envíe a alguien rápido!
680
00:49:19,463 --> 00:49:21,441
"Espere un momento, señora".
681
00:49:21,465 --> 00:49:23,577
"Señora, ¿está armado?
682
00:49:23,601 --> 00:49:25,111
"¿Tiene algún niño en la casa?
683
00:49:25,135 --> 00:49:27,621
Por favor,
envíe a alguien rápido.
684
00:50:29,333 --> 00:50:31,184
La segunda vez, ¿eh?
685
00:50:32,135 --> 00:50:34,688
Quiero que te quedes ahí por mí.
686
00:50:40,376 --> 00:50:42,856
Oh, ¿qué idioma es ese?
687
00:50:42,880 --> 00:50:45,459
No lo sé.
Estaba borracho cuando lo hice.
688
00:50:45,483 --> 00:50:47,360
Tal vez chino o algo así.
689
00:50:47,384 --> 00:50:49,737
No me lo vas a decir, ¿eh?
690
00:50:50,922 --> 00:50:53,807
"Bien,
ahora muéstrame tus brazos".
691
00:50:54,858 --> 00:50:57,236
- ¿Está usted afiliado?
- Si.
692
00:50:57,260 --> 00:51:00,740
El último trimestre te convertiste en
mensajero en nombre de los polacos.
693
00:51:00,764 --> 00:51:03,510
Mírate. Te dieron las camisas
blancas, Slewitt.
694
00:51:03,534 --> 00:51:05,912
- ¿Le han asignado su cama?
- Todavía no.
695
00:51:05,936 --> 00:51:07,414
Yo me encargo de esto.
696
00:51:07,438 --> 00:51:08,881
Bienvenido, Koslow.
697
00:51:08,905 --> 00:51:11,826
Hazles saber que está aquí.
Síganme.
698
00:51:17,715 --> 00:51:19,967
Párese ahí.
699
00:51:24,822 --> 00:51:26,708
¡De acuerdo!
700
00:51:54,451 --> 00:51:57,597
¡Eh! ¡Ven aquí, muchacho!
¡Sí, me ves hablando contigo!
701
00:51:57,621 --> 00:52:01,308
¡No te alejes de mí!
¡Eh! ¡Eh! Pssh!
702
00:52:02,592 --> 00:52:03,836
- Buenos días.
- Buenos días, jefe.
703
00:52:03,860 --> 00:52:05,813
Buenos días, caballeros.
704
00:52:06,929 --> 00:52:09,843
¡Una vez, una vez!
705
00:52:09,867 --> 00:52:13,019
Despierta, dormilón.
Oye, grandote.
706
00:52:15,639 --> 00:52:17,425
Carlos.
707
00:52:19,177 --> 00:52:20,653
¡Oigan, amigos!
708
00:52:20,677 --> 00:52:22,655
Parece que tenemos un
nuevo chico blanco.
709
00:52:22,679 --> 00:52:25,157
- ¿Qué pasa, Slewitt?
- Smiley, este es Koslow.
710
00:52:25,181 --> 00:52:28,367
Tu nuevo Celley.
Intenta que se sienta como en casa.
711
00:52:31,855 --> 00:52:35,202
Oye, no te asustes.
Serán amables.
712
00:52:35,226 --> 00:52:37,111
¿No es así, muchachos?
713
00:52:41,431 --> 00:52:44,376
El Hijo Pródigo regresa.
714
00:52:44,400 --> 00:52:47,180
Necesito dos felpudos extra.
715
00:52:47,204 --> 00:52:49,349
Tú y tú, enrolladlo.
716
00:52:49,373 --> 00:52:52,109
Es tu día de suerte,
gilipollas...
717
00:52:52,133 --> 00:52:55,033
El General nos dijo que te
tratáramos como a un hermano.
718
00:52:55,057 --> 00:52:58,007
Me alegro de verte.
719
00:53:01,184 --> 00:53:03,463
Todos y cada uno de los negocios
que se realizan bajo el techo
720
00:53:03,487 --> 00:53:06,139
de esta instalación
pasa a través de mí.
721
00:53:06,856 --> 00:53:09,576
Cumple o te crucificaré.
722
00:53:11,195 --> 00:53:14,414
- Vuelve a tu bloque.
- Sí, señor.
723
00:53:28,947 --> 00:53:31,432
"¡Levántense y
brillen, señoritas!
724
00:53:41,992 --> 00:53:45,539
Es hora de irse a la mierda.
725
00:53:45,563 --> 00:53:47,273
¿Nombre?
726
00:53:47,297 --> 00:53:49,282
Koslow, Pete.
727
00:53:52,769 --> 00:53:54,981
El trimestre anterior te
mantuviste ocupado, ¿eh?
728
00:53:55,005 --> 00:53:57,751
¿Mantenimiento tejados, calefacción,
ventilación y aire acondicionado?
729
00:53:57,775 --> 00:53:59,718
Deberíamos incluirlo en el
programa, Sr. Koslow.
730
00:53:59,742 --> 00:54:02,096
Se lo agradezco, alcaide.
731
00:54:03,047 --> 00:54:04,365
¿Nombre?
732
00:54:05,615 --> 00:54:07,593
Ese tipo.
733
00:54:07,617 --> 00:54:10,896
- Este tipo.
- Manos arriba. Las piernas abiertas.
734
00:54:10,920 --> 00:54:13,005
- Siguiente.
- Tú.
735
00:54:15,092 --> 00:54:17,044
"Este maldito idiota".
736
00:54:27,237 --> 00:54:30,783
Barrieron todo el lugar...
Seco como un hueso.
737
00:54:30,807 --> 00:54:32,584
Es un golpe de
suerte para nosotros.
738
00:54:32,608 --> 00:54:34,628
El producto estará aquí pronto.
739
00:54:49,226 --> 00:54:51,278
Bajo la mesa.
740
00:55:28,032 --> 00:55:31,611
- ¿Quién?
- K-O-S-L-O-W.
741
00:55:31,635 --> 00:55:33,280
Comma Peter.
742
00:55:33,304 --> 00:55:35,948
- Lo siento, yo no...
- No te disculpes.
743
00:55:35,972 --> 00:55:37,851
Soy de la vieja
escuela, llamo a las puertas
744
00:55:37,875 --> 00:55:39,885
y se pone a la altura
de tu cara como un policía.
745
00:55:39,909 --> 00:55:42,322
Wilcox, tenemos que irnos.
746
00:55:42,346 --> 00:55:43,823
Lo siento. ¿Tu eres?
747
00:55:43,847 --> 00:55:47,059
Detective Edward Grens
de la policía de N.Y..
748
00:55:47,083 --> 00:55:49,195
- ¿Todo bien?
- Sí.
749
00:55:49,219 --> 00:55:50,731
Sólo estamos teniendo
una conversación
750
00:55:50,755 --> 00:55:53,901
sobre alguien
llamado Peter Koslow.
751
00:55:53,925 --> 00:55:55,535
"Veterano condecorado".
752
00:55:55,559 --> 00:55:58,570
El conductor corta la
seguridad del Consulado Polaco.
753
00:55:58,594 --> 00:56:01,874
La vía rápida casi huele a una falsa
violación de la libertad condicional.
754
00:56:01,898 --> 00:56:03,408
De vuelta a Bale Hill.
755
00:56:03,432 --> 00:56:05,577
La misma prisión en la que
estuvo 20 años por asesinato
756
00:56:05,601 --> 00:56:08,247
antes de que alguien lo sacara
en espera de la investigación
757
00:56:08,271 --> 00:56:10,050
de nuevas pruebas.
758
00:56:10,074 --> 00:56:12,619
De todos modos, quiero saber por
qué el nombre de tu subordinado
759
00:56:12,643 --> 00:56:15,454
sigue apareciendo alrededor
de este sospechoso...
760
00:56:15,478 --> 00:56:17,630
maldito archivo.
761
00:56:18,981 --> 00:56:22,863
Estoy seguro de que,
el nombre del agente Wilcox aparece
762
00:56:22,887 --> 00:56:24,731
en un número de archivos de
casos, detective.
763
00:56:24,755 --> 00:56:26,066
Deberías comprobarlo con la DEA.
764
00:56:26,090 --> 00:56:28,267
Acaban de enviarme aquí.
765
00:56:28,291 --> 00:56:31,437
"Mira, si yo estuviera involucrada
en el tipo de operación pro-activa
766
00:56:31,461 --> 00:56:34,073
que está sugiriendo,
estaría íntimamente familiarizado
767
00:56:34,097 --> 00:56:38,085
con, eh, Peter,
¿cómo se llamaba?
768
00:56:38,402 --> 00:56:39,579
Koslow.
769
00:56:39,603 --> 00:56:42,148
- Koslow.
- Si.
770
00:56:42,172 --> 00:56:46,019
Nuestras organizaciones pueden
no estar de acuerdo, detective
771
00:56:46,043 --> 00:56:50,698
pero le hemos ofrecido toda la
cortesía profesional que podemos.
772
00:57:00,490 --> 00:57:04,277
Este es Koslow justo después de
que Gómez fuera asesinado.
773
00:57:06,096 --> 00:57:08,974
Ese Prius gritando,
"¡Somos el FBI!"
774
00:57:08,998 --> 00:57:11,678
"Esos sois vosotros
dejando la escena".
775
00:57:11,702 --> 00:57:15,113
Y aquí, aunque esta imagen
puede ser difícil de leer
776
00:57:15,137 --> 00:57:19,486
esa persona se parece mucho a
ti, Agente Wilcox..
777
00:57:19,510 --> 00:57:22,496
Conduciendo lejos de
la escena del crimen.
778
00:57:24,248 --> 00:57:25,724
Quiere enfrentar su
oficina de campo
779
00:57:25,748 --> 00:57:29,335
contra el mayor departamento
de policía del mundo?
780
00:57:29,853 --> 00:57:31,504
Hagámoslo.
781
00:57:31,989 --> 00:57:34,474
Nos encanta una buena pelea.
782
00:57:38,429 --> 00:57:40,347
Que tengas un buen día.
783
00:58:32,048 --> 00:58:37,570
¿Qué perfume usas?
Huele a caro.
784
00:58:55,237 --> 00:58:58,224
Está bien.
Ahora, limpia esta mierda.
785
00:59:36,579 --> 00:59:39,232
"Está bien, ya es suficiente".
786
00:59:53,597 --> 00:59:55,876
"Debe ser duro para ti".
787
00:59:55,900 --> 01:00:00,213
- Lo superaremos.
- "¿Como lo hiciste la última vez?
788
01:00:00,237 --> 01:00:02,448
Revisé los viejos registros
de visitas en Bale Hill.
789
01:00:02,472 --> 01:00:05,452
Tú y Anna nunca se
perdieron un día de visitas.
790
01:00:05,476 --> 01:00:07,988
Así es como lo mantuviste
fuerte, ¿eh?
791
01:00:08,012 --> 01:00:10,090
Dejaste verlo cuánto
tenía que perder.
792
01:00:10,114 --> 01:00:13,026
¿Qué es lo que quieres?
793
01:00:13,050 --> 01:00:16,128
Alguien mató a un amigo mío.
794
01:00:16,152 --> 01:00:18,097
Solía pensar que
tu marido lo hizo
795
01:00:18,121 --> 01:00:19,432
pero ahora no estoy tan seguro.
796
01:00:19,456 --> 01:00:22,242
Este asunto del FBI me ha
hecho pensar de otra manera.
797
01:00:24,293 --> 01:00:27,173
Mire, estoy aquí para
ayudar a su marido.
798
01:00:27,197 --> 01:00:30,209
Pero tienes que darme
algo con lo que trabajar.
799
01:00:30,233 --> 01:00:32,378
Sabes, hace cinco años
entramos en un bar
800
01:00:32,402 --> 01:00:35,548
buscando un arranque
rápido para nuestro coche.
801
01:00:35,572 --> 01:00:38,316
Algunos motociclistas
empezaron a hacer comentarios sobre mí
802
01:00:38,340 --> 01:00:41,320
así que Pete les pidió pararan
803
01:00:41,344 --> 01:00:43,731
y luego ya estaba peleando
con tres de ellos.
804
01:00:45,014 --> 01:00:46,425
Esa noche
805
01:00:46,449 --> 01:00:49,162
Pasé de ser la esposa
de un gran padre
806
01:00:49,186 --> 01:00:53,133
y amante esposo a
esposa de un asesino convicto.
807
01:00:53,157 --> 01:00:56,535
Y desde entonces,
cada vez que alguien nos dice
808
01:00:56,559 --> 01:00:58,204
quieren ayudar
809
01:00:58,228 --> 01:01:00,947
terminan haciendo
exactamente lo contrario.
810
01:01:02,500 --> 01:01:05,412
Así que a menos que
quieras comprar algo...
811
01:01:05,436 --> 01:01:09,182
Con el debido respeto a usted
y a la policía de N.Y.
812
01:01:09,206 --> 01:01:11,892
sal de mi maldita tienda.
813
01:01:14,510 --> 01:01:17,831
No soy como los demás, Sra.
Koslow.
814
01:01:19,282 --> 01:01:22,369
Espero que no lo
aprendas por las malas.
815
01:01:28,324 --> 01:01:30,743
Mantente a salvo aquí fuera.
816
01:01:43,940 --> 01:01:45,992
Y aquí vamos.
817
01:02:47,605 --> 01:02:49,822
Déjenlo pasar.
818
01:02:53,409 --> 01:02:57,122
Los Knicks no te emocionan
tanto, ¿eh?
819
01:02:57,146 --> 01:02:58,657
¿Quién es este?
820
01:02:58,681 --> 01:03:01,660
Hijo de puta, soy el verdugo.
821
01:03:01,684 --> 01:03:04,605
Y acabo de poner una soga
apretada alrededor de tu cuello.
822
01:03:05,688 --> 01:03:09,602
En unas pocas horas,
vas a estar solo en este patio
823
01:03:09,626 --> 01:03:13,439
será el momento más
aterrador de tu vida.
824
01:03:13,463 --> 01:03:16,474
"Tu única salida es ese hombre
que está delante de ti".
825
01:03:16,498 --> 01:03:19,144
Se llama Vermin.
826
01:03:19,168 --> 01:03:22,314
"Cuando estés listo para hablar
del asesinato del oficial Gómez
827
01:03:22,338 --> 01:03:24,891
"Dile a Vermin que
llame al verdugo".
828
01:04:15,358 --> 01:04:17,702
Aquí estoy, hombre muerto.
829
01:04:17,726 --> 01:04:19,872
Presente y jodidamente
contabilizado.
830
01:04:19,896 --> 01:04:22,075
Tenemos que hablar.
831
01:04:22,099 --> 01:04:23,608
Tengo un maldito regalo para ti.
832
01:04:23,632 --> 01:04:26,322
¿Por qué estás vendiendo el
maldito producto en mi territorio?
833
01:04:27,070 --> 01:04:28,956
Para llamar tu atención.
834
01:04:30,139 --> 01:04:33,586
Lo tienes.
No creo que sea lo que quieres.
835
01:04:33,610 --> 01:04:35,387
Slewitt.
836
01:04:35,411 --> 01:04:37,797
Eso es por no
respetar el sistema.
837
01:04:38,648 --> 01:04:41,335
Eso es por no seguir
nuestras reglas.
838
01:04:47,289 --> 01:04:49,535
Smiley, escucha,
escucha, escucha.
839
01:04:49,559 --> 01:04:50,769
Tienes que escucharme.
840
01:04:50,793 --> 01:04:52,204
Estoy aquí para
eliminar al General.
841
01:04:52,228 --> 01:04:53,706
Estoy aquí para
eliminar al General.
842
01:04:53,730 --> 01:04:55,907
Necesito, su cadena
de distribución de Bale Hill.
843
01:04:55,931 --> 01:04:57,711
Necesito todos los nombres.
844
01:04:57,735 --> 01:05:00,954
Lo derribaré.
Te ayudaré, joder...
845
01:05:04,074 --> 01:05:06,352
Haz que parezca un suicidio.
846
01:05:06,376 --> 01:05:08,428
Limpien cuando terminen.
847
01:05:19,155 --> 01:05:21,501
¿Crees que Mick es importante?
848
01:05:21,525 --> 01:05:25,378
Seis Ki's de
fentanyl por semana.
849
01:05:28,097 --> 01:05:30,284
¿Para qué son esos nombres?
850
01:05:36,039 --> 01:05:38,225
¿Para qué son esos nombres?
851
01:05:51,355 --> 01:05:54,173
Soy un... soplón.
852
01:05:54,858 --> 01:05:57,110
Soy un soplón.
853
01:06:03,199 --> 01:06:05,918
Bájalo.
854
01:06:13,576 --> 01:06:15,628
Es culpa de ellos, Ben.
855
01:06:27,222 --> 01:06:29,334
¿Estás bien, hombre muerto?
856
01:06:29,358 --> 01:06:31,311
¿Eres un soplón?
857
01:06:32,695 --> 01:06:35,781
Hice un trato con los federales
para derribar al General.
858
01:06:38,233 --> 01:06:40,914
Mira, ahora estás en la cima.
859
01:06:40,938 --> 01:06:43,923
Pero el General viene
por ti más que nunca.
860
01:06:45,708 --> 01:06:48,320
Si me das esa lista
861
01:06:48,344 --> 01:06:50,896
Enterraré a ese
chupapollas polaco.
862
01:06:53,349 --> 01:06:55,802
Eso es todo, ¿eh?
863
01:07:03,592 --> 01:07:06,012
Entonces, ¿qué va a ser?
864
01:07:09,432 --> 01:07:11,985
Si estás vivo en tres horas ..
865
01:07:13,735 --> 01:07:16,088
Eres el dueño de mi culo.
866
01:07:41,998 --> 01:07:44,183
Puedes esperar aquí.
867
01:07:59,581 --> 01:08:01,794
Grens fue a Bale Hill.
868
01:08:01,818 --> 01:08:03,595
Mierda.
869
01:08:03,619 --> 01:08:05,164
- Seguro de que Leonard lo bloqueó.
- Si
870
01:08:05,188 --> 01:08:08,032
Pero es sólo cuestión de tiempo
antes de que llegue a Koslow.
871
01:08:08,056 --> 01:08:10,736
Ya tiene a Washington
al maldito teléfono
872
01:08:10,760 --> 01:08:13,706
preguntándome por qué un policía de N.Y.
intenta pedir una orden de registro
873
01:08:13,730 --> 01:08:16,449
en un informante del FBI
que no debería existir.
874
01:08:17,699 --> 01:08:19,844
Mira, sólo necesitamos
retrasar unos días.
875
01:08:19,868 --> 01:08:23,122
Koslow está tan cerca de
cumplir y entonces no importará.
876
01:08:25,207 --> 01:08:27,793
¿Qué? ¿En qué estás pensando?
877
01:08:28,578 --> 01:08:31,223
- Quémalo.
- No.
878
01:08:31,247 --> 01:08:33,826
Él tiene una familia, quiero decir,
no puedes hacer esta llamada.
879
01:08:33,850 --> 01:08:35,795
La Oficina no puede
permitirse el lujo
880
01:08:35,819 --> 01:08:38,296
de tus preciosos
sentimientos ahora mismo.
881
01:08:38,320 --> 01:08:40,799
Lo miramos a los ojos.
Le dimos garantías.
882
01:08:40,823 --> 01:08:43,134
Sacaste a un asesino
convicto de la cárcel
883
01:08:43,158 --> 01:08:45,103
lo sacaste de los libros y
lo metiste en una habitación
884
01:08:45,127 --> 01:08:46,405
donde un policía fue asesinado.
885
01:08:46,429 --> 01:08:47,606
Si no ves esto
886
01:08:47,630 --> 01:08:49,174
a punto de volar por los aires
887
01:08:49,198 --> 01:08:50,977
y que te destrozará con ésto...
888
01:08:51,001 --> 01:08:53,512
No eres el agente
que pensé que eras.
889
01:08:53,536 --> 01:08:56,281
¿Cómo cojones te atreves?
890
01:08:56,305 --> 01:08:58,718
Estaba operando
bajo tu autoridad.
891
01:08:58,742 --> 01:09:00,687
No me tirarás bajo
el maldito autobús
892
01:09:00,711 --> 01:09:02,054
si no quemo a un
hombre inocente.
893
01:09:02,078 --> 01:09:05,058
No tengo que tirarte
debajo del autobús.
894
01:09:05,082 --> 01:09:08,268
No sabía nada de esta operación.
895
01:09:10,485 --> 01:09:12,298
Estabas tratando de
impresionar a un superior
896
01:09:12,322 --> 01:09:14,207
y te pasaste de la raya.
897
01:09:15,457 --> 01:09:17,344
Haremos un ejemplo de ti.
898
01:09:18,895 --> 01:09:22,215
Cumplirás una condena en la cárcel.
Lo garantizo.
899
01:09:32,007 --> 01:09:34,853
Sabes, empecé en este
piso hace 23 años.
900
01:09:34,877 --> 01:09:37,429
Mi escritorio estaba justo ahí.
901
01:09:41,150 --> 01:09:42,536
Quémalo.
902
01:09:43,353 --> 01:09:45,404
Es una orden.
903
01:10:23,960 --> 01:10:26,212
Te tenía, blanquito.
904
01:10:28,230 --> 01:10:31,710
Smiley Phelps estaba
justo detrás de ti.
905
01:10:31,734 --> 01:10:34,321
Como un ángel negro.
906
01:10:41,143 --> 01:10:42,494
Mmm.
907
01:11:23,787 --> 01:11:25,932
¿Oye, alcaide?
Sólo quiero darte la mano.
908
01:11:25,956 --> 01:11:27,265
Vamos, deja al director en paz.
909
01:11:27,289 --> 01:11:28,942
Oh, no, está bien.
910
01:11:30,092 --> 01:11:31,970
Sólo quiero agradecerte
y felicitarte
911
01:11:31,994 --> 01:11:34,372
por dirigir este lugar
de la manera correcta.
912
01:11:34,396 --> 01:11:36,283
Ahora solicito un solitario.
913
01:11:37,833 --> 01:11:39,920
No puedo hacer eso, Pete.
914
01:11:41,203 --> 01:11:43,049
Si me dejas aquí,
soy hombre muerto.
915
01:11:43,073 --> 01:11:45,785
Lo siento, Pete,
fueron muy claros.
916
01:11:45,809 --> 01:11:47,753
¿Quién fue claro?
Mira, este no era el trato.
917
01:11:47,777 --> 01:11:49,354
Trae a Wilcox aquí ahora mismo.
918
01:11:49,378 --> 01:11:50,956
Escolta al recluso a su bloque.
919
01:11:50,980 --> 01:11:54,067
- Sí, señor.
- ¿Lenon, Lenon? Vuelve aquí.
920
01:11:55,851 --> 01:11:57,938
"Vamos".
921
01:12:06,496 --> 01:12:08,213
¡Se acabó el tiempo!
922
01:12:09,431 --> 01:12:11,518
Vamos, chicos.
Deja los teléfonos.
923
01:12:12,667 --> 01:12:15,054
El siguiente en la fila.
Seis minutos.
924
01:12:24,847 --> 01:12:27,567
- Wilcox.
- Soy yo.
925
01:12:29,752 --> 01:12:32,063
Hola, soy yo.
926
01:12:32,087 --> 01:12:35,407
Yo lo hice. Te dibujé un cuadro.
927
01:12:36,493 --> 01:12:38,745
"¿Por qué no dices nada?
928
01:12:40,796 --> 01:12:42,875
Hice lo que me dijiste,
y dibujé un cuadro.
929
01:12:42,899 --> 01:12:44,985
Y ahora necesito mostrártelo.
930
01:12:46,036 --> 01:12:48,421
"Necesito mostrártelo
ahora mismo".
931
01:12:53,208 --> 01:12:56,595
Prometiste que vendrías a verlo.
Lo prometiste, joder.
932
01:12:57,747 --> 01:12:59,632
"¡Joder, lo hiciste!
933
01:13:00,449 --> 01:13:01,699
¿Hola?
934
01:13:04,354 --> 01:13:06,539
¿Hola? ¿Hola?
935
01:13:23,606 --> 01:13:25,951
Eh, eh, ¿cuánto tiempo tengo?
936
01:13:25,975 --> 01:13:28,060
Dos minutos y 15 segundos.
937
01:13:51,301 --> 01:13:53,513
- ¿Hola?
- "Soy yo".
938
01:13:53,537 --> 01:13:55,088
¿Pete?
939
01:13:56,338 --> 01:13:58,224
¿Estás bien?
940
01:14:00,210 --> 01:14:03,762
La llave,
tienes que usarla ahora mismo.
941
01:14:07,149 --> 01:14:08,400
¿Por qué?
942
01:14:09,819 --> 01:14:12,072
Me jodieron.
943
01:14:13,655 --> 01:14:16,634
- No voy a salir de esto.
- No, no. Cállate.
944
01:14:16,658 --> 01:14:18,070
"Escúchame".
945
01:14:18,094 --> 01:14:21,272
Hay un detective.
Él, él preguntó por el policía muerto.
946
01:14:21,296 --> 01:14:24,110
Sabe lo del FBI, ¿vale?
947
01:14:24,134 --> 01:14:27,345
"No te rindas ahora, joder".
948
01:14:27,369 --> 01:14:30,215
Está bien.
Dale las cintas.
949
01:14:30,239 --> 01:14:32,317
Dile que hay información
sobre Daniel Gómez.
950
01:14:32,341 --> 01:14:33,751
Él sabrá qué hacer,
pero tienes que
951
01:14:33,775 --> 01:14:36,488
tienes que hacerle prometer
que te proteja a ti también.
952
01:14:36,512 --> 01:14:38,357
Tienes que hacerlo ahora.
Tú y Anna no estáis a salvo.
953
01:14:38,381 --> 01:14:40,192
"Tienes que salir de
la casa ahora mismo".
954
01:14:40,216 --> 01:14:42,059
De acuerdo.
Tienes que salir de la casa ahora".
955
01:14:42,083 --> 01:14:44,929
Prométeme.
Prométemelo ahora mismo, ¿vale?
956
01:14:44,953 --> 01:14:46,330
- Ahora.
- "Te lo prometo".
957
01:14:46,354 --> 01:14:48,201
"¡Se acabó el tiempo!
958
01:14:48,225 --> 01:14:49,476
Pete.
959
01:15:19,055 --> 01:15:20,631
Tengo alguna
información que podría
960
01:15:20,655 --> 01:15:22,542
interesar a su mayor cliente.
961
01:16:17,046 --> 01:16:19,432
Aléjate de esa caja.
962
01:16:25,654 --> 01:16:27,539
Siéntese en la silla.
963
01:16:45,875 --> 01:16:47,585
¿Cómo me encontraste?
964
01:16:47,609 --> 01:16:50,862
Tu teléfono. Lo hemos oído todo.
Te hemos rastreado hasta aquí.
965
01:16:58,421 --> 01:17:02,299
Ahora, tú y Anna tienen
que salir de la red.
966
01:17:02,323 --> 01:17:04,933
Tienes que ir a un lugar donde
los polacos no te encuentren.
967
01:17:06,729 --> 01:17:08,439
Toma esas cintas
968
01:17:08,463 --> 01:17:10,850
y sal de nuestras vidas.
969
01:17:19,641 --> 01:17:22,219
¿De qué coño estás hablando?
970
01:17:22,243 --> 01:17:24,522
Volver a la cárcel?
971
01:17:24,546 --> 01:17:26,076
Eso nunca fue parte del plan.
972
01:17:27,682 --> 01:17:29,628
"¿Cómo puedo ser un cómplice
cuando trato de ayudarlo?
973
01:17:29,652 --> 01:17:31,763
Está todo en la cinta y
ustedes me pusieron ahí.
974
01:17:31,787 --> 01:17:34,666
Si informo a la policía de Nueva
York que estamos trabajando...
975
01:17:34,690 --> 01:17:37,501
con un testigo del asesinato
del oficial Daniel Gómez...
976
01:17:37,525 --> 01:17:39,537
"tú...
977
01:17:39,561 --> 01:17:41,240
Siempre estuve cerca, Pete.
978
01:17:41,264 --> 01:17:43,815
"Nunca iba a dejar
que te pasara nada".
979
01:17:48,270 --> 01:17:50,355
"¿Cómo lo está llevando Sofía?
980
01:17:51,439 --> 01:17:54,318
"Acabas de asustar a mi hija".
981
01:17:54,342 --> 01:17:57,089
"Deja de confiar en mí...
982
01:17:57,113 --> 01:17:59,457
Sofía y Anna estarán en
una casa segura del FBI.
983
01:17:59,481 --> 01:18:02,061
Antes de que Klimek
sepa lo que ha pasado.
984
01:18:02,085 --> 01:18:04,470
"Tienes mi palabra
absoluta en eso".
985
01:19:44,252 --> 01:19:46,238
Tu tiempo se acerca.
986
01:22:16,037 --> 01:22:18,384
Retrocede, joder.
Quédate atrás, joder.
987
01:22:18,408 --> 01:22:19,992
No te acerques.
988
01:22:21,277 --> 01:22:23,988
- Retrocede, joder.
- ¡Todo el mundo, de rodillas!
989
01:22:24,012 --> 01:22:25,758
¡De cara a la pared!
¡Manos en la pared!
990
01:22:25,782 --> 01:22:27,491
- Retrocede, joder.
- ¡De rodillas!
991
01:22:27,515 --> 01:22:28,992
- De cara a la pared.
- "Quédate ahí".
992
01:22:29,016 --> 01:22:30,762
Le voy a meter esto
en su maldito cerebro.
993
01:22:30,786 --> 01:22:32,798
¡Atrás, joder!
Sólo llévame a hablar con tu jefe.
994
01:22:32,822 --> 01:22:34,899
Koslow, díselo.
No hagas nada estúpido ahora.
995
01:22:34,923 --> 01:22:35,966
Retrocede, joder.
996
01:22:35,990 --> 01:22:37,803
¡Atrás!
997
01:22:37,827 --> 01:22:40,972
Lo mataré ahora mismo.
Retrocede, joder.
998
01:22:40,996 --> 01:22:42,573
Retrocede, joder.
999
01:22:42,597 --> 01:22:44,442
¡Haz lo que dice, joder!
1000
01:22:44,466 --> 01:22:45,876
Sólo mantente alejado de él.
1001
01:22:45,900 --> 01:22:47,679
Quédate ahí abajo.
Quédate ahí abajo.
1002
01:22:47,703 --> 01:22:49,179
Aléjate, joder.
Vete a la mierda.
1003
01:22:49,203 --> 01:22:50,814
Está bien. Estamos aquí...
1004
01:22:50,838 --> 01:22:52,951
Le meteré esto en su cerebro.
¿Escuchas lo que digo?
1005
01:22:52,975 --> 01:22:54,952
- Vete a la mierda.
- ¡Ah!
1006
01:22:54,976 --> 01:22:56,621
Lo mataré aquí mismo.
1007
01:22:56,645 --> 01:22:58,490
"Retrocede, joder".
1008
01:22:58,514 --> 01:23:00,132
Está bien.
1009
01:23:01,884 --> 01:23:03,728
Dile a Lenon que quiero
hablar con la prensa.
1010
01:23:03,752 --> 01:23:05,263
Quiero llamar a mi esposa.
1011
01:23:05,287 --> 01:23:06,365
Tiene 15 minutos para cumplir
1012
01:23:06,389 --> 01:23:07,631
o voy a matar a este tipo.
1013
01:23:07,655 --> 01:23:10,035
- Tómalo con calma.
- Dame las llaves.
1014
01:23:10,059 --> 01:23:11,409
Quédese ahí.
1015
01:23:13,229 --> 01:23:14,305
Quédate ahí.
1016
01:23:14,329 --> 01:23:15,680
- ¿De qué color?
- Negro.
1017
01:23:31,646 --> 01:23:33,857
¿De qué color es la
puerta de al lado?
1018
01:23:33,881 --> 01:23:35,333
¡Ah! Azul.
1019
01:24:04,546 --> 01:24:06,265
Maldito...
1020
01:25:11,247 --> 01:25:13,892
Creo que deberíamos poner...
1021
01:25:13,916 --> 01:25:16,227
Chicas,
no dejen las bicicletas afuera.
1022
01:25:16,251 --> 01:25:18,630
- Llévalos al patio trasero.
- Bien, mamá.
1023
01:25:18,654 --> 01:25:20,130
Muchas gracias, cariño.
1024
01:25:20,154 --> 01:25:23,242
El mayor profeta
debe estar fuera...
1025
01:25:33,167 --> 01:25:34,713
- Czesc.
- Hola.
1026
01:25:34,737 --> 01:25:36,822
Eres tan dulce.
1027
01:25:39,975 --> 01:25:41,719
Anna.
1028
01:25:41,743 --> 01:25:43,188
Anna, ven conmigo.
1029
01:25:43,212 --> 01:25:46,465
¿Qué demonios...?
¿Qué coño estás haciendo aquí?
1030
01:25:47,615 --> 01:25:50,167
Entra. Entra.
1031
01:25:56,725 --> 01:25:58,444
Aléjese de nosotras.
1032
01:26:01,630 --> 01:26:03,248
Jódete.
1033
01:26:16,511 --> 01:26:18,822
Sra. ¿Koslow?
1034
01:26:18,846 --> 01:26:22,492
Sra. ¿Koslow? Sra.
Koslow, ¿eres tú?
1035
01:26:22,516 --> 01:26:23,894
Sorpresa.
1036
01:26:23,918 --> 01:26:26,430
Sra. ¿Koslow?
1037
01:26:26,454 --> 01:26:27,805
Todo está listo, señor.
1038
01:26:30,492 --> 01:26:32,437
- Hola.
- Acabo de recibir noticias de Leonard.
1039
01:26:32,461 --> 01:26:34,705
Koslow ha tomado un rehén.
1040
01:26:34,729 --> 01:26:36,706
- Quiere hablar con la prensa.
- "Lo sé".
1041
01:26:36,730 --> 01:26:39,083
"Aideg me ha concedido
su autoridad.
1042
01:26:39,568 --> 01:26:41,513
Voy a salir.
1043
01:26:41,537 --> 01:26:43,588
Esto termina ahora.
1044
01:28:33,481 --> 01:28:36,301
¡Policía de N.Y., quieto!
1045
01:29:20,195 --> 01:29:21,546
¿Dónde están?
1046
01:29:36,377 --> 01:29:37,929
Levántate.
1047
01:29:39,648 --> 01:29:41,526
Cállate o la mataré.
1048
01:29:41,550 --> 01:29:43,327
Callate.
1049
01:29:43,351 --> 01:29:46,531
Ahora, vamos a jugar un juego, ¿de acuerdo?
1050
01:29:46,555 --> 01:29:48,440
¿Dónde está él?
1051
01:29:53,994 --> 01:29:56,081
"¿Dónde está nuestro amigo?
1052
01:30:16,784 --> 01:30:19,070
Siéntate.
1053
01:30:29,698 --> 01:30:34,319
Te cortaré la lengua
como hice con tu amigo.
1054
01:31:10,538 --> 01:31:13,651
"Oye, Jim, las autoridades
federales siguen adelante
1055
01:31:13,675 --> 01:31:15,452
"cadenas de mando locales".
1056
01:31:15,476 --> 01:31:18,322
'10-9, las autoridades
federales siguen adelante'
1057
01:31:18,346 --> 01:31:20,524
las cadenas de mando locales.
Cambio".
1058
01:31:20,548 --> 01:31:23,393
"Las autoridades
locales están entrando".
1059
01:31:23,417 --> 01:31:27,497
Prepárate. ¡Muévete!
¡Muévete! ¡Muévete!
1060
01:31:27,521 --> 01:31:29,666
Vuelve. Vuelve.
1061
01:31:29,690 --> 01:31:32,711
"Líder dos moviéndose
a la posición".
1062
01:31:59,354 --> 01:32:01,373
"Oye, Pete".
1063
01:32:02,990 --> 01:32:04,710
¿Pete?
1064
01:32:06,095 --> 01:32:08,180
"Sólo soy yo".
1065
01:32:09,698 --> 01:32:11,717
"Todo está bien".
1066
01:32:18,640 --> 01:32:22,194
Tengo el teléfono para que
puedas llamar a tu esposa.
1067
01:32:26,247 --> 01:32:28,158
Bienvenido.
Ray Barnes, supervisor de H-I-T.
1068
01:32:28,182 --> 01:32:29,994
Ponme al día. ¿Dónde estamos?
1069
01:32:30,018 --> 01:32:32,028
El recluso Koslow está
reteniendo a CO Slewitt
1070
01:32:32,052 --> 01:32:33,764
allí arriba en la sala de HVAC.
1071
01:32:33,788 --> 01:32:35,066
Hay tres tiradores en posición.
1072
01:32:35,090 --> 01:32:37,469
Uno al norte. Tenemos dos más.
1073
01:32:37,493 --> 01:32:39,769
Al sur de estas torres.
Ellos son los que tienen ojos.
1074
01:32:39,793 --> 01:32:42,540
¿Qué decisión debo tomar en
los próximos cinco minutos?
1075
01:32:42,564 --> 01:32:44,509
Bueno, ahora mismo
estamos ganando tiempo.
1076
01:32:44,533 --> 01:32:47,010
La brecha estará
terminada en 15 minutos.
1077
01:32:47,034 --> 01:32:48,845
H-S sigue atascado
en el tráfico.
1078
01:32:48,869 --> 01:32:50,415
El alcaide le está dando a
Koslow uno de nuestros teléfonos.
1079
01:32:50,439 --> 01:32:51,549
Para que llame a su familia.
1080
01:32:51,573 --> 01:32:53,116
Si llama a la prensa,
corta la llamada.
1081
01:32:53,140 --> 01:32:54,759
Entendido.
1082
01:32:57,612 --> 01:33:00,390
- Hola.
- Hola, Sofía, soy yo.
1083
01:33:00,414 --> 01:33:02,660
"Cariño, ¿qué está pasando?
1084
01:33:02,684 --> 01:33:03,693
Oye, ¿estás a salvo?
1085
01:33:03,717 --> 01:33:05,463
¿Dime qué está pasando?
1086
01:33:05,487 --> 01:33:07,397
Todo va a estar bien, cariño.
1087
01:33:07,421 --> 01:33:10,975
Sólo, yo me encargo de esto.
No te preocupes.
1088
01:33:12,060 --> 01:33:13,470
¿Estáis tú y Anna a salvo?
1089
01:33:13,494 --> 01:33:16,073
Sí, estamos a salvo.
Estamos a salvo.
1090
01:33:16,097 --> 01:33:18,776
Um, Anna está aquí,
¿quieres hablar con ella?
1091
01:33:18,800 --> 01:33:20,612
- De acuerdo, pásamela.
- Sí.
1092
01:33:20,636 --> 01:33:22,487
Habla con tu padre.
1093
01:33:25,173 --> 01:33:26,951
¿Vas a venir a casa, papá?
1094
01:33:26,975 --> 01:33:28,486
Lo estoy intentando, amor.
Lo intento.
1095
01:33:28,510 --> 01:33:31,723
Es sólo que, me retrasé aquí.
Pero, um...
1096
01:33:31,747 --> 01:33:35,334
Por favor, papá, vuelve a casa.
Tengo miedo.
1097
01:33:36,917 --> 01:33:37,961
Lo estoy intentando, amor.
1098
01:33:37,985 --> 01:33:39,430
Estoy haciendo todo lo que puedo
1099
01:33:39,454 --> 01:33:42,306
para llegar a casa contigo
tan pronto como pueda.
1100
01:33:44,059 --> 01:33:46,478
Sólo, sólo quiero decirte eso.
1101
01:33:48,095 --> 01:33:50,840
Papá te quiere mucho.
1102
01:33:50,864 --> 01:33:52,850
Te quiero mucho.
1103
01:33:53,534 --> 01:33:55,013
Corta la llamada.
1104
01:33:55,037 --> 01:33:57,448
Pásame a mamá.
1105
01:33:57,472 --> 01:33:58,789
Nena...
1106
01:35:05,273 --> 01:35:07,250
Tengo una imagen de un
recluso con un cuchillo
1107
01:35:07,274 --> 01:35:08,893
en la garganta del oficial.
1108
01:35:30,331 --> 01:35:32,544
Reds, ¿qué tienes?
1109
01:35:32,568 --> 01:35:35,079
"Cero movimiento, señor...
1110
01:35:35,103 --> 01:35:37,080
- ¿Three?
- Negativo, señor.
1111
01:35:37,104 --> 01:35:38,956
"Perdí la visión".
1112
01:35:43,944 --> 01:35:46,831
Slewitt. Despierta.
1113
01:35:48,448 --> 01:35:49,733
¿Oye?
1114
01:35:51,319 --> 01:35:54,165
¡Maldita sea!
¿Qué cojones está haciendo?
1115
01:35:54,189 --> 01:35:55,640
Vamos.
1116
01:36:03,931 --> 01:36:05,416
¿Qué pasa?
1117
01:36:19,146 --> 01:36:21,925
Ahí lo tienes.
1118
01:36:21,949 --> 01:36:23,360
- Vamos.
- ¡Ja!
1119
01:36:23,384 --> 01:36:25,095
¿Eso es todo lo que tienes?
1120
01:36:25,119 --> 01:36:28,139
¿Eso es todo lo que tienes?
1121
01:36:44,037 --> 01:36:45,515
Red 3, ¿tienes el disparo?
1122
01:36:45,539 --> 01:36:47,151
Negativo.
No hay un tiro limpio".
1123
01:36:47,175 --> 01:36:49,728
"Repito, no hay un tiro limpio".
1124
01:36:54,483 --> 01:36:55,558
"Tengo un tiro limpio".
1125
01:36:55,582 --> 01:36:57,460
"Repito, tengo un tiro limpio".
1126
01:36:57,484 --> 01:37:00,871
- El rehén está claro.
- Claro y caliente.
1127
01:38:07,087 --> 01:38:09,165
"Tenemos un sobreviviente".
1128
01:38:09,189 --> 01:38:11,634
Tenemos a alguien. Vamos.
1129
01:38:11,658 --> 01:38:13,437
Dame una identificación
del sobreviviente.
1130
01:38:13,461 --> 01:38:16,473
Necesito una identificación
del sobreviviente.
1131
01:38:16,497 --> 01:38:21,753
Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.
1132
01:38:23,104 --> 01:38:25,757
Bien hecho, Agente Wilcox.
1133
01:38:26,908 --> 01:38:28,760
Buen trabajo.
1134
01:38:36,650 --> 01:38:39,237
Abre la puerta. Pasando.
1135
01:38:41,221 --> 01:38:42,840
¡Vamos, Vamos!
1136
01:38:46,761 --> 01:38:49,180
De acuerdo. ¡Vamos!
1137
01:39:11,619 --> 01:39:12,996
"¡De acuerdo, cargado!
1138
01:39:13,020 --> 01:39:14,738
"¡Vamos a movernos!
1139
01:39:15,555 --> 01:39:17,675
Voy a ir contigo.
1140
01:40:50,685 --> 01:40:52,804
Te esposas a su pierna.
1141
01:42:11,832 --> 01:42:13,509
Lo reconocí en la camilla.
1142
01:42:13,533 --> 01:42:16,345
¿Dónde está él?
1143
01:42:16,369 --> 01:42:18,348
En un motel al norte del estado.
1144
01:42:18,372 --> 01:42:20,951
¿Dirección?
1145
01:42:20,975 --> 01:42:22,619
Si me proteges del O-P-R
1146
01:42:22,643 --> 01:42:24,287
la investigación del
asesinato de Gómez...
1147
01:42:24,311 --> 01:42:26,530
¿Crees que estoy
aquí para negociar?
1148
01:42:28,649 --> 01:42:30,960
¿Quién más sabe de esto?
1149
01:42:30,984 --> 01:42:32,629
Tú y yo.
1150
01:42:32,653 --> 01:42:34,539
Tienes que arreglar esto.
1151
01:42:35,789 --> 01:42:38,168
Nadie puede salvarte de
la investigación de Gómez
1152
01:42:38,192 --> 01:42:40,345
mientras Koslow esté vivo.
1153
01:42:46,868 --> 01:42:50,548
Sunnyside Motel Northern
Ave., Murray Hill.
1154
01:42:50,572 --> 01:42:52,222
¿Habitación?
1155
01:42:54,943 --> 01:42:57,487
3-0-4
1156
01:42:57,511 --> 01:42:59,364
Ya sabes qué hacer.
1157
01:43:02,315 --> 01:43:04,068
No puedo.
1158
01:43:06,119 --> 01:43:07,971
No puedo.
1159
01:43:11,225 --> 01:43:13,437
Si tú no puedes, yo lo haré.
1160
01:43:13,461 --> 01:43:15,880
Keith, lo siento mucho.
1161
01:43:17,131 --> 01:43:20,277
- Lo siento mucho. Lo siento.
- ¿Keith Montgomery?
1162
01:43:20,301 --> 01:43:22,912
Soy la agente especial
Barbara Lee de O-P-R.
1163
01:43:22,936 --> 01:43:26,250
Tenemos una orden
federal para su arresto.
1164
01:43:26,274 --> 01:43:29,427
Por favor, ponga sus manos en la espalda.
Pulgares juntos.
1165
01:43:39,987 --> 01:43:41,898
Sí, tenemos a nuestro
objetivo en custodia.
1166
01:43:41,922 --> 01:43:44,067
Encuéntranos en el peer
11, Wall Street.
1167
01:43:44,091 --> 01:43:46,836
¿No te calienta el
corazón ver que el FBI
1168
01:43:46,860 --> 01:43:50,113
y la policía de Nueva
York finalmente cooperan.
1169
01:45:23,457 --> 01:45:26,369
Koslow, es de Wilcox.
1170
01:45:26,393 --> 01:45:29,339
No pudo deshacerse de
la cola de tu familia.
1171
01:45:29,363 --> 01:45:31,841
Mantente alejado
otro mes hasta que llegue
1172
01:45:31,865 --> 01:45:34,378
a funcionar con la investigación
de la prisión corrupta
1173
01:45:34,402 --> 01:45:36,179
que el FBI está llevando a cabo.
1174
01:45:36,203 --> 01:45:38,715
Ella te promete que pronto
verás a tu familia.
1175
01:45:38,739 --> 01:45:41,626
Pero tienes que irte ahora
antes de que te atrapen.
1176
01:47:00,000 --> 01:47:06,550
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.
88032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.