All language subtitles for The.Secret.Kingdom.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:50,910
Hace muchas lunas,
2
00:00:51,700 --> 00:00:55,420
cuando las tierras de Arriba
y Abajo eran una,
3
00:00:56,470 --> 00:01:01,010
un joven rey gobernaba con un poder
de imaginacion tan grande
4
00:01:01,140 --> 00:01:05,810
que sus mismos pensamientos
traian luz y paz a todos.
5
00:01:05,950 --> 00:01:08,950
Pero cerca del ano 12
de su reinado,
6
00:01:09,080 --> 00:01:12,150
una gran tragedia sobrevino
al joven rey,
7
00:01:12,290 --> 00:01:15,260
y su dolor tan grande,
partio el mundo...
8
00:01:15,390 --> 00:01:20,830
...en las tierras de Arriba
y Abajo,
9
00:01:20,960 --> 00:01:23,770
donde quedo enterrado todo
recuerdo de la tragedia.
10
00:01:23,900 --> 00:01:27,800
Y asi fue como el tiempo
se detuvo...
11
00:01:27,940 --> 00:01:30,870
...y una gran oscuridad
cayo sobre la tierra.
12
00:01:31,870 --> 00:01:34,680
Y en esa oscuridad crecio
una criatura
13
00:01:34,810 --> 00:01:38,010
hecha del miedo mismo.
14
00:01:38,400 --> 00:01:42,380
Una criatura conocida
como el Sudario.
15
00:01:42,380 --> 00:01:45,600
EL REINO SECRETO
16
00:01:50,960 --> 00:01:53,420
Peter, �omo estas?
Estas bien?
17
00:01:54,460 --> 00:01:55,680
Si.
18
00:01:56,340 --> 00:01:57,620
Si.
19
00:02:08,610 --> 00:02:10,850
"Bienvenidos a Wilson".
20
00:02:10,980 --> 00:02:13,320
Aqui es! Aqui es!
Aqui es!
21
00:02:27,700 --> 00:02:28,660
Verity.
22
00:02:28,800 --> 00:02:30,170
Vamos, Peter.
23
00:02:37,940 --> 00:02:40,510
Solia pasar aqui los veranos
cuando era nino.
24
00:02:40,640 --> 00:02:43,210
Este lugar tiene todo lo que
siempre hemos sonado.
25
00:02:43,350 --> 00:02:44,980
Techos altos,
elementos de epoca.
26
00:02:45,110 --> 00:02:49,220
Pintura desprendida, humedad ascendente,
grietas por todas partes.
27
00:02:50,890 --> 00:02:52,420
Por ahi entra la luz.
28
00:02:53,720 --> 00:02:55,360
Ven, vamos a echar un vistazo.
29
00:02:56,090 --> 00:02:58,090
Peter, como estas?
30
00:03:59,890 --> 00:04:02,120
Intenta llegar en tres segundos.
31
00:04:14,900 --> 00:04:17,240
Lo lograste?
32
00:04:18,310 --> 00:04:20,240
Vamos, podemos hacerlo.
33
00:04:23,650 --> 00:04:25,580
Dios mio!
34
00:04:27,920 --> 00:04:31,190
Cuanto tiempo tenemos que estar aqui?
35
00:04:31,320 --> 00:04:33,890
Oh, no, no.
Solo estamos aqui para limpiar.
36
00:04:34,860 --> 00:04:36,630
Miren lo que encontre.
37
00:04:36,760 --> 00:04:39,130
Vaya!
Tambien estan aqui.
38
00:04:39,730 --> 00:04:40,860
Son maravillosos.
39
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
Me los quedare.
40
00:04:42,730 --> 00:04:45,000
Tesoro, cuidado.
Los pisos parecen muy viejos.
41
00:04:45,130 --> 00:04:46,500
Muy bien, mama.
42
00:04:51,070 --> 00:04:52,710
Tiene una piscina!
43
00:04:54,140 --> 00:04:55,710
Hola, Sr. Principe Rana.
44
00:04:55,840 --> 00:04:57,040
Soy la reina de las hadas.
45
00:04:57,780 --> 00:05:00,780
Eso...
Eso no es una piscina.
46
00:05:00,920 --> 00:05:03,020
Solo estaba hablando
con el Principe Rana.
47
00:05:03,150 --> 00:05:06,420
No existe el "principe rana".
48
00:05:08,720 --> 00:05:11,790
Sabes, una vez salve a tu madre
de un principe rana.
49
00:05:15,800 --> 00:05:17,330
Ah, huele eso.
50
00:05:17,470 --> 00:05:19,770
Ese es el olor
de la inspiracion.
51
00:05:21,870 --> 00:05:23,370
Quien podria estar llamando?
52
00:05:24,240 --> 00:05:26,380
Cierra los ojos.
Que ves?
53
00:05:28,310 --> 00:05:32,510
Veo criaturas magicas
y un reino maravilloso.
54
00:05:32,650 --> 00:05:34,220
Y yo soy su reina.
55
00:05:34,350 --> 00:05:36,490
El Reino de la Imaginacion
te espera.
56
00:05:36,620 --> 00:05:39,120
Cual es su decreto,
Majestad?
57
00:05:44,930 --> 00:05:46,460
Que ves, Peter?
58
00:05:46,600 --> 00:05:50,170
Vamos, Pete. Piensa fuera de la caja.
Que es lo que ves?
59
00:05:51,170 --> 00:05:53,940
David, hay un camion
de mudanzas.
60
00:05:54,770 --> 00:05:56,510
Bien, por que no vas
a limpiarte?
61
00:05:56,640 --> 00:05:58,510
Oh, no! Llego tarde
a la fiesta real del te!
62
00:05:58,640 --> 00:06:00,710
Ni siquiera estoy
vestida todavia!
63
00:06:06,850 --> 00:06:08,150
David?
64
00:06:09,520 --> 00:06:12,590
Vivianne, perdimos la casa.
65
00:06:13,820 --> 00:06:15,490
El banco ejecuto la hipoteca.
66
00:06:15,620 --> 00:06:17,190
Que sucedio?
67
00:06:20,200 --> 00:06:21,430
Pero tuvimos tiempo.
68
00:06:21,560 --> 00:06:23,470
Este es el cambio que
realmente necesitamos.
69
00:06:26,170 --> 00:06:30,140
Solo paso un ano y yo tambien
sigo lidiando con esto.
70
00:06:30,270 --> 00:06:31,740
Muy bien!
71
00:06:31,870 --> 00:06:34,410
Esta familia pierde demasiado.
72
00:06:52,360 --> 00:06:53,600
Vamos, Peter.
73
00:06:53,730 --> 00:06:55,800
Rapido, tenemos que irnos.
74
00:06:57,370 --> 00:06:59,640
Verity, espera.
A donde vas?
75
00:07:02,970 --> 00:07:05,110
Verity, regresa!
76
00:07:06,110 --> 00:07:07,580
Verity! Espera!
77
00:07:07,710 --> 00:07:10,150
La encontre! La entrada
a la Tierra de Ninguna Parte.
78
00:07:10,280 --> 00:07:13,280
Rapido, esta a punto
de cerrarse para siempre.
79
00:07:17,120 --> 00:07:18,620
Verity.
80
00:07:27,800 --> 00:07:28,830
Verity.
81
00:07:38,210 --> 00:07:39,470
Verity.
82
00:07:47,110 --> 00:07:48,480
Verity.
83
00:07:54,620 --> 00:07:55,820
Verity.
84
00:08:09,540 --> 00:08:11,170
Rapido.
Ella sabe que estamos aqui.
85
00:08:11,310 --> 00:08:13,680
Huelo algo.
86
00:08:13,810 --> 00:08:16,610
Verity, sal de ahi.
Ahora.
87
00:08:16,750 --> 00:08:20,350
Huelo ninos.
88
00:08:20,480 --> 00:08:22,020
Sal, jovencita.
89
00:08:22,150 --> 00:08:24,590
Dejame verte con ese
bonito abrigo.
90
00:08:24,720 --> 00:08:26,660
Hola, soy Verity,
y este es Peter.
91
00:08:26,790 --> 00:08:30,730
Hoy acabamos de mudarnos aqui,
pero Peter no esta muy contento.
92
00:08:30,860 --> 00:08:32,960
Realmente puedes olernos?
93
00:08:33,100 --> 00:08:34,760
Verity, vamos.
94
00:08:35,260 --> 00:08:36,700
A que huelo?
95
00:08:36,830 --> 00:08:41,240
Hueles a az�car, especias
y todo lo bueno, por supuesto.
96
00:08:41,370 --> 00:08:44,870
Peter huele a fango
y a caracoles?
97
00:08:45,010 --> 00:08:48,540
No, huele a otra cosa.
98
00:08:49,780 --> 00:08:50,810
A miedo.
99
00:08:51,550 --> 00:08:54,520
Miedo a las cosas
que a�n no ve.
100
00:09:12,930 --> 00:09:14,370
Eso fue muy torpe.
101
00:09:14,500 --> 00:09:15,800
No, no, no fui yo.
102
00:09:15,940 --> 00:09:18,710
- Habia una rata o algo en la pared.
- Una rata?
103
00:09:18,840 --> 00:09:21,940
Si. Yo... Quiero decir,
bueno, habia algo.
104
00:09:22,360 --> 00:09:23,680
Vi algo.
105
00:09:23,720 --> 00:09:25,080
TODAS LAS ROTURAS
DEBEN PAGARSE
106
00:09:25,080 --> 00:09:26,450
Cuanto es?
107
00:09:33,120 --> 00:09:34,820
Esto es todo lo que tengo.
108
00:09:36,100 --> 00:09:38,020
Solo la cantidad justa.
109
00:09:38,890 --> 00:09:40,200
Por ahora.
110
00:09:40,330 --> 00:09:42,030
De acuerdo.
Verity, vamos.
111
00:09:42,170 --> 00:09:43,900
No olvides tu compra.
112
00:09:44,030 --> 00:09:45,900
No, gracias.
Puede quedarselo.
113
00:09:46,030 --> 00:09:47,500
No, no, no,
Su Majestad.
114
00:09:48,200 --> 00:09:49,940
Ahora es tuyo.
115
00:09:56,450 --> 00:09:58,150
Te olere mas tarde.
116
00:09:58,280 --> 00:09:59,510
Vamos, Verity.
117
00:10:08,090 --> 00:10:09,860
Lo encontramos. Lo encontramos.
118
00:10:09,990 --> 00:10:12,260
Oigan, es tarde.
Donde han estado?
119
00:10:12,390 --> 00:10:13,930
Bueno...
No, no, no, no. Espera.
120
00:10:14,060 --> 00:10:17,700
Espera, Peter. Espera, ven aqui.
Necesito que me ayudes con algo.
121
00:10:20,200 --> 00:10:21,900
De acuerdo.
122
00:10:22,040 --> 00:10:27,180
Quiero que cierres los ojos
e imagines lo mejor que puedas.
123
00:10:27,310 --> 00:10:30,350
Me encanta este juego. Voy a atrapar
el mejor pensamiento de todos.
124
00:10:31,550 --> 00:10:32,810
Elige una mano.
125
00:10:37,190 --> 00:10:38,420
No soy bueno en esto.
126
00:10:38,550 --> 00:10:41,290
Vamos, vamos.
Antes te encantaba este juego.
127
00:10:41,420 --> 00:10:43,530
Intentalo.
Usa tu imaginacion.
128
00:10:44,560 --> 00:10:46,900
Seguro que a�n queda
algo de magia.
129
00:10:59,340 --> 00:11:01,010
Ya tienes un pensamiento?
130
00:11:01,140 --> 00:11:02,480
Estoy pensando.
131
00:11:03,910 --> 00:11:05,380
De acuerdo.
132
00:11:08,720 --> 00:11:09,750
Genial.
133
00:11:18,790 --> 00:11:22,060
Que hiciste, Peter?
Los dejaste salir a todos.
134
00:11:28,470 --> 00:11:30,770
Peter, donde estuviste?
Estas bien?
135
00:11:31,740 --> 00:11:34,040
Espera.
Tengo algo para ti.
136
00:11:38,310 --> 00:11:39,450
La br�jula del abuelo.
137
00:11:39,580 --> 00:11:41,750
Te prometio esto,
verdad?
138
00:11:41,880 --> 00:11:45,350
Si no fuera por esta br�jula,
t� y yo no estariamos aqui.
139
00:11:45,490 --> 00:11:47,860
En la primera guerra,
esto lo salvo muchas veces.
140
00:11:51,960 --> 00:11:53,830
Esta bien, esta bien,
sin abrazos.
141
00:12:41,140 --> 00:12:42,480
Oyes eso?
142
00:12:44,580 --> 00:12:47,080
No oyes ese ruido?
143
00:12:47,220 --> 00:12:48,480
Una cosa rara me lamio la oreja.
144
00:12:48,620 --> 00:12:50,090
Es realmente pegajoso.
145
00:12:50,220 --> 00:12:51,520
No oyes eso?
146
00:12:51,650 --> 00:12:53,520
Necesito la cosa.
147
00:12:54,560 --> 00:12:56,790
Que cosa?
148
00:12:56,930 --> 00:13:00,660
La cosa que rompiste en la tienda.
La necesito.
149
00:13:01,100 --> 00:13:02,160
Para que?
150
00:13:03,800 --> 00:13:05,530
Se supone que no debo decirlo.
151
00:13:07,100 --> 00:13:08,540
Es magico.
152
00:13:08,670 --> 00:13:13,240
Mira, Verity, no estoy de humor
para tus juegos.
153
00:13:13,380 --> 00:13:15,640
Vuelve a la cama.
154
00:13:20,750 --> 00:13:22,290
Entonces,
puedo tenerlo?
155
00:13:24,390 --> 00:13:26,120
No vas a rendirte,
verdad?
156
00:13:26,260 --> 00:13:27,520
Solo...
157
00:13:27,660 --> 00:13:30,790
Si tanto lo quieres,
te lo vendo.
158
00:14:03,530 --> 00:14:05,030
Un penique, dos peniques,
159
00:14:05,160 --> 00:14:07,330
- tres peniques, cuatro peniques...
- Verity, para.
160
00:14:07,460 --> 00:14:11,630
Dame el frasco, y te dare
el maltrecho rompecabezas.
161
00:14:31,950 --> 00:14:33,160
Peter!
162
00:14:34,390 --> 00:14:37,190
Peter!
Salta!
163
00:14:37,330 --> 00:14:40,100
Peter!
Por favor!
164
00:14:41,540 --> 00:14:42,780
Peter!
165
00:14:42,860 --> 00:14:44,660
No me sueltes!
166
00:14:52,860 --> 00:14:54,380
Verity,
estas bien?
167
00:14:54,510 --> 00:14:56,210
Peter, tengo miedo.
168
00:14:58,810 --> 00:15:00,920
Esta bien.
Todo va a estar bien.
169
00:15:05,250 --> 00:15:06,290
Aguanta.
170
00:15:09,000 --> 00:15:10,260
Ahi no hay nada.
171
00:15:10,260 --> 00:15:11,890
Ahi no hay nada.
Ahi no hay nada.
172
00:15:12,120 --> 00:15:13,800
Ahi no hay nada.
Ahi no hay nada.
173
00:15:13,800 --> 00:15:15,100
Ahi no hay nada.
174
00:15:15,160 --> 00:15:17,320
Peter, abre los ojos.
Estan por todas partes.
175
00:15:17,340 --> 00:15:20,160
- No, no estan. Ahi no hay nada.
- Deja de decir eso!
176
00:15:20,370 --> 00:15:23,570
Vamos a cerrar los ojos
y a contar hasta tres.
177
00:15:23,710 --> 00:15:28,040
Luego abriremos los ojos
y veremos que no hay nada.
178
00:15:28,180 --> 00:15:29,110
De acuerdo?
179
00:15:29,250 --> 00:15:32,010
Uno, dos, tres.
180
00:15:34,650 --> 00:15:37,590
Oh, no, no,
no, no, no, no.
181
00:15:42,260 --> 00:15:44,860
- Peter, me dijeron que me agarre fuerte!
- Que?
182
00:16:24,530 --> 00:16:26,170
No. No!
183
00:17:33,740 --> 00:17:34,940
Es asi?
184
00:17:35,400 --> 00:17:36,970
Bien, gracias.
185
00:17:37,110 --> 00:17:39,610
No te preocupes, Peter.
Son muy amistosos.
186
00:17:39,740 --> 00:17:41,180
Con quien estas hablando?
187
00:17:41,310 --> 00:17:43,510
Oh, por supuesto.
188
00:17:43,650 --> 00:17:45,380
A�n no puede entenderte.
189
00:17:46,220 --> 00:17:48,250
Peter, tienes que quedarte
muy quieto.
190
00:17:48,380 --> 00:17:51,790
Veras que hace cosquillas,
pero no duele nada.
191
00:17:51,920 --> 00:17:54,190
Que quieres decir?
De que estas hablando?
192
00:17:58,560 --> 00:17:59,560
Que fue eso?
193
00:17:59,690 --> 00:18:02,230
Su mochila, senor.
194
00:18:02,360 --> 00:18:03,400
Pueden hablar.
195
00:18:03,970 --> 00:18:05,130
Pueden hablar.
196
00:18:05,270 --> 00:18:07,000
Bueno, claro que pueden.
197
00:18:15,640 --> 00:18:17,580
Que significa esto?
198
00:18:17,710 --> 00:18:20,680
General Rumph,
hemos vencido.
199
00:18:20,820 --> 00:18:22,590
Hemos salvado al rey.
200
00:18:22,720 --> 00:18:24,120
Y justo a tiempo.
201
00:18:24,250 --> 00:18:26,020
Idiotas!
202
00:18:26,160 --> 00:18:28,490
Han arriesgado nuestra
posicion para nada.
203
00:18:28,620 --> 00:18:30,330
Este es solo un nino.
204
00:18:30,460 --> 00:18:35,830
Nuestro rey no sera
juzgado por sus anos,
205
00:18:35,960 --> 00:18:38,970
sino por sus obras.
206
00:18:39,100 --> 00:18:40,700
el parece el mas importante.
207
00:18:40,840 --> 00:18:43,040
Mira, Verity, yo hablare.
208
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Por que?
209
00:18:44,180 --> 00:18:46,940
Porque soy el mayor,
y esa es la regla.
210
00:18:47,020 --> 00:18:48,680
Esa no es una regla.
211
00:18:48,810 --> 00:18:50,550
Acabas de inventarlo.
212
00:18:50,680 --> 00:18:53,920
Estos guardias han roto
deliberadamente el protocolo.
213
00:18:54,050 --> 00:18:56,820
Ahora nos arriesgamos a un
ataque directo del Sudario.
214
00:18:56,950 --> 00:19:01,860
El protocolo no triunfa sobre
la profecia, mi querido general.
215
00:19:01,990 --> 00:19:06,460
Respetuosamente, los pangolines han
perdido demasiados por esta profecia suya.
216
00:19:07,560 --> 00:19:11,230
Y muchos mas se perderan,
217
00:19:11,370 --> 00:19:14,340
si la profecia no prevalece.
218
00:19:16,070 --> 00:19:21,980
He esperado este dia
durante mucho tiempo.
219
00:19:22,110 --> 00:19:25,950
Mucho, mucho tiempo.
220
00:19:27,820 --> 00:19:30,620
Bienvenido, Su Majestad.
221
00:19:30,750 --> 00:19:32,050
Bueno, gracias.
222
00:19:32,190 --> 00:19:34,490
Soy Verity,
y este es Peter.
223
00:19:34,620 --> 00:19:37,430
Quien son ustedes y por que
nos trajeron aqui?
224
00:19:37,560 --> 00:19:41,030
Mis disculpas,
Su Majestad.
225
00:19:41,160 --> 00:19:46,070
Soy Elwyn,
lider de los pangolines.
226
00:19:46,200 --> 00:19:48,270
Guardianes de la profecia.
227
00:19:48,400 --> 00:19:53,280
Su llegada fue predicha
hace muchas lunas.
228
00:19:53,410 --> 00:19:57,350
Lo siento, pero creo que
me confundieron con otra persona.
229
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
T� eres Peter.
230
00:20:00,550 --> 00:20:05,050
Vas a reunir nuestras
dos grandes tierras
231
00:20:05,190 --> 00:20:08,160
y restaurar la luz y la paz
con los de Abajo.
232
00:20:08,290 --> 00:20:10,130
No, pero es imposible
que sea yo.
233
00:20:10,260 --> 00:20:11,560
Me acabo de mudar aqui hoy.
234
00:20:11,690 --> 00:20:18,100
Llevas contigo un objeto
de gran, gran poder.
235
00:20:18,830 --> 00:20:21,200
Una pieza de oro
236
00:20:21,340 --> 00:20:25,110
inscrita con el lenguaje
de la profecia.
237
00:20:27,240 --> 00:20:29,780
Te refieres...
Te refieres a esto?
238
00:20:32,880 --> 00:20:35,620
Contemplen a su rey.
239
00:20:43,360 --> 00:20:46,700
No, no. Todo el mundo, todo el mundo,
esto es solo un gran malentendido.
240
00:20:46,830 --> 00:20:48,360
No soy un rey.
241
00:20:53,740 --> 00:20:57,040
Mis hermanos y hermanas,
242
00:20:57,170 --> 00:21:00,740
en este gran, gran dia,
243
00:21:00,880 --> 00:21:05,380
la profecia nos ha entregado
244
00:21:05,510 --> 00:21:08,020
a nuestro rey prometido.
245
00:21:08,380 --> 00:21:10,200
Venga, Su Majestad.
246
00:21:10,950 --> 00:21:13,220
Hay mucho que ver.
247
00:21:14,190 --> 00:21:15,590
No, Verity, espera.
248
00:21:15,720 --> 00:21:18,590
Vamos, Peter. No debemos
hacerlos esperar.
249
00:21:18,800 --> 00:21:19,400
No.
250
00:21:27,400 --> 00:21:31,110
Lo siento, pero este no es nuestro lugar,
y tenemos que volver a casa.
251
00:21:31,120 --> 00:21:33,040
Pero no quiero volver
a casa todavia.
252
00:21:33,180 --> 00:21:36,880
El portal a "Lo de Arriba"
ha sido cerrado
253
00:21:36,940 --> 00:21:38,910
para tu proteccion.
254
00:21:39,220 --> 00:21:41,180
El camino de vuelta
esta cerrado.
255
00:21:41,780 --> 00:21:43,990
Pero no temas,
joven Peter.
256
00:21:44,120 --> 00:21:46,690
Tu camino por delante
esta bastante claro.
257
00:21:46,820 --> 00:21:48,140
Su Majestad.
258
00:21:48,300 --> 00:21:49,560
Su Majestad.
259
00:21:49,690 --> 00:21:51,060
Su Majestad.
260
00:21:51,640 --> 00:21:54,360
Me encanta tu vestido.
261
00:21:55,780 --> 00:21:57,370
Su Majestad.
262
00:21:57,400 --> 00:22:00,570
Hola. Encantada de
conocerlos a todos.
263
00:22:01,970 --> 00:22:03,270
Pling.
264
00:22:03,960 --> 00:22:05,160
Si, senor.
265
00:22:05,660 --> 00:22:07,410
Llegas tarde.
266
00:22:08,800 --> 00:22:10,610
Si, tio.
267
00:22:12,300 --> 00:22:14,200
Quiero decir, senor.
268
00:22:15,220 --> 00:22:16,550
Perdon.
269
00:22:16,560 --> 00:22:18,020
No volvera a ocurrir.
270
00:22:18,420 --> 00:22:19,980
Que me perdi?
271
00:22:22,700 --> 00:22:24,240
La br�jula!
272
00:22:24,420 --> 00:22:25,840
Es el!
273
00:22:26,560 --> 00:22:28,520
Quiero decir, t�.
274
00:22:29,260 --> 00:22:30,700
Estas aqui.
275
00:22:30,760 --> 00:22:32,220
Realmente estas aqui.
276
00:22:34,500 --> 00:22:36,280
Yo... quiero decir,
277
00:22:37,340 --> 00:22:39,080
Su Majestad.
278
00:22:39,510 --> 00:22:42,720
Pling, trae el libro sagrado
279
00:22:43,080 --> 00:22:45,640
y �nete a nosotros en la cueva.
280
00:22:47,300 --> 00:22:48,560
Si.
281
00:22:48,620 --> 00:22:50,340
Por supuesto, tio.
Quiero decir,
282
00:22:50,600 --> 00:22:52,260
Maestro Elwyn.
283
00:22:54,420 --> 00:22:56,780
- Eres t� de verdad!
- Ahora, Pling.
284
00:22:57,130 --> 00:22:58,530
Por supuesto, tio.
285
00:23:02,100 --> 00:23:03,380
Pling.
286
00:23:15,380 --> 00:23:18,360
He aqui la profecia.
287
00:23:22,660 --> 00:23:24,280
Es un pajaro.
288
00:23:25,150 --> 00:23:27,160
Y un dragon.
289
00:23:27,420 --> 00:23:29,530
Oh, espera, ahi,
mira!
290
00:23:29,580 --> 00:23:31,360
Un unicornio!
291
00:23:31,490 --> 00:23:33,780
Esta parte de la profecia
292
00:23:33,960 --> 00:23:36,460
habla del tiempo anterior.
293
00:23:37,200 --> 00:23:40,060
El tiempo en que
las tierras de Arriba
294
00:23:40,240 --> 00:23:42,520
y Abajo eran una.
295
00:23:42,960 --> 00:23:45,840
Una epoca anterior al Sudario.
296
00:23:47,710 --> 00:23:51,140
No quiero faltar al respeto,
pero por que estamos aqui?
297
00:23:51,680 --> 00:23:53,860
Esa parezco yo con
mi bonito camison.
298
00:23:53,980 --> 00:23:55,450
Ese es mi collar.
299
00:23:55,580 --> 00:23:58,190
No puede ser.
Es imposible.
300
00:23:58,320 --> 00:24:02,660
Este es el presagio
de tu llegada.
301
00:24:03,920 --> 00:24:07,330
"Una pieza de oro de la cueva
mas profunda.
302
00:24:07,720 --> 00:24:11,760
Un rey elegido,
justo y valiente,
303
00:24:12,520 --> 00:24:15,920
a quien los guardianes
de abajo salvaran.
304
00:24:17,000 --> 00:24:20,460
Cinco piezas,
un rey encontrara
305
00:24:21,360 --> 00:24:24,010
y en la Ciudadela atara
306
00:24:24,150 --> 00:24:26,280
para derrotar al Sudario
307
00:24:26,540 --> 00:24:28,720
y reiniciar el tiempo".
308
00:24:30,160 --> 00:24:31,800
Que significa esto?
309
00:24:32,590 --> 00:24:35,590
Habla del gran reloj
de la Ciudadela
310
00:24:35,720 --> 00:24:39,540
que tiene el poder de devolver
la luz a El Abajo.
311
00:24:43,130 --> 00:24:44,600
Que fue eso?
312
00:24:45,460 --> 00:24:47,740
El Sudario nos encontro.
313
00:24:47,870 --> 00:24:49,270
Te lo adverti.
314
00:24:49,400 --> 00:24:50,900
Mantente firme.
315
00:24:51,000 --> 00:24:53,780
Re�ne una tropa y preparate
para un paso seguro.
316
00:24:53,880 --> 00:24:56,010
El rey no debe sufrir
ning�n dano.
317
00:24:56,140 --> 00:24:58,860
Si el es el rey,
que lo enfrente.
318
00:24:58,920 --> 00:25:01,400
A�n no esta listo.
319
00:25:04,450 --> 00:25:06,390
Que es un sudario?
320
00:25:07,020 --> 00:25:12,140
El Sudario es una criatura de la que
se dice que esta hecha del propio miedo.
321
00:25:12,660 --> 00:25:16,800
Es, en efecto,
la nemesis del rey.
322
00:25:18,460 --> 00:25:23,260
Cuando oimos que habia tendido un puente
sobre la frontera entre nuestros dos mundos,
323
00:25:23,610 --> 00:25:26,080
supimos que vendria por ti.
324
00:25:26,860 --> 00:25:29,160
Sabiamos que habia
llegado el momento.
325
00:25:30,260 --> 00:25:32,920
Por eso te hemos traido aqui.
326
00:25:34,140 --> 00:25:35,900
Por que quiere a Peter?
327
00:25:36,180 --> 00:25:39,200
No teme mas que una cosa:
328
00:25:40,720 --> 00:25:42,280
el poder...
329
00:25:42,520 --> 00:25:44,130
del rey.
330
00:25:44,130 --> 00:25:46,860
Lo siento.
No puedo ser su rey.
331
00:25:47,000 --> 00:25:49,630
No tengo ning�n poder.
No pertenezco a este lugar.
332
00:25:49,770 --> 00:25:54,400
Eres todo lo que la
profecia prometio.
333
00:25:54,540 --> 00:25:56,970
Tu camino esta claro.
334
00:25:57,670 --> 00:26:00,840
Debes encontrar las piezas
que faltan
335
00:26:01,380 --> 00:26:04,620
y llevarlas al gran reloj
de la Ciudadela.
336
00:26:05,710 --> 00:26:09,420
Pero no soy valiente
ni poderoso ni nada.
337
00:26:09,550 --> 00:26:12,890
Todo lo que necesitas
esta dentro de ti.
338
00:26:14,590 --> 00:26:17,390
Pero, y si...?
Y si te equivocas?
339
00:26:17,530 --> 00:26:20,360
Entonces todo estara perdido.
340
00:26:20,930 --> 00:26:23,500
Todo sera olvidado.
341
00:26:26,440 --> 00:26:28,070
Estoy aqui.
342
00:26:28,200 --> 00:26:32,440
Lo siento, Maestro. Pense que
lo habia puesto en la "P" de "profecia".
343
00:26:32,570 --> 00:26:34,040
pero estaba en otro sitio.
344
00:26:34,180 --> 00:26:39,480
Entre estas paginas se encuentran
las cinco canciones perdidas de la profecia.
345
00:26:39,610 --> 00:26:44,290
Cada una revela la ubicacion
de una pieza del gran reloj.
346
00:26:45,650 --> 00:26:47,390
No hay...
No hay nada aqui.
347
00:26:47,520 --> 00:26:49,960
Las canciones estan ocultas.
348
00:26:50,090 --> 00:26:52,030
Ocultas del Sudario.
349
00:26:52,160 --> 00:26:54,500
Iras al Luminere.
350
00:26:55,260 --> 00:26:57,600
el te ensenara a verlas.
351
00:27:16,490 --> 00:27:18,220
Tomalas enseguida.
352
00:27:18,350 --> 00:27:20,360
Debes atravesar la fortaleza.
353
00:27:20,490 --> 00:27:22,320
Los secuaces del Sudario
estan por todas partes.
354
00:27:22,460 --> 00:27:24,960
Las llevaras al Luminere.
355
00:27:25,090 --> 00:27:26,360
Esta predicho.
356
00:27:26,500 --> 00:27:28,960
Estas son mis ordenes.
357
00:27:37,240 --> 00:27:39,540
No confies en nadie.
358
00:27:39,670 --> 00:27:42,540
El Sudario tiene muchas formas
359
00:27:42,680 --> 00:27:45,180
y muchos bajo su control.
360
00:27:45,310 --> 00:27:50,420
El Luminere te ayudara
a ver todo lo que debes ver.
361
00:27:55,260 --> 00:27:57,490
Date prisa.
Debes partir ahora.
362
00:27:58,860 --> 00:28:01,660
Pling, iras con ellos.
363
00:28:01,800 --> 00:28:03,370
Yo?
En serio?
364
00:28:03,500 --> 00:28:06,370
T� seras su navegante.
365
00:28:06,500 --> 00:28:08,400
Gracias, tio.
366
00:28:08,540 --> 00:28:11,440
Quiero decir,
Maestro Elwyn.
367
00:28:11,570 --> 00:28:15,080
Vivo para servir
a Su Majestad.
368
00:28:16,080 --> 00:28:18,810
Que la profecia te guie.
369
00:28:22,550 --> 00:28:25,390
# Rocas, cuenta diez
Luego cuatro pasos #
370
00:28:25,520 --> 00:28:27,790
# Uno, dos, tres, cuatro #
371
00:28:27,920 --> 00:28:30,690
# Enciende una luz
Para una puerta oculta #
372
00:28:30,830 --> 00:28:33,530
# Enciende una luz
Enciende una luz #
373
00:28:33,660 --> 00:28:35,760
# Cerradura de tres agujeros
Apta para una garra #
374
00:28:35,900 --> 00:28:37,870
# Click del reloj
Gira la cerradura #
375
00:28:38,000 --> 00:28:38,930
No.
376
00:28:39,070 --> 00:28:42,310
Esa es la derecha.
377
00:28:42,440 --> 00:28:45,070
Disculpe, Su Majestad.
378
00:28:45,640 --> 00:28:46,810
Puedes llamarme Peter.
379
00:28:46,940 --> 00:28:47,880
Si, Su Majestad.
380
00:28:48,010 --> 00:28:51,350
No creo que este sea
el camino correcto.
381
00:28:51,480 --> 00:28:53,550
Esta es la cancion equivocada.
382
00:28:53,680 --> 00:28:55,920
La cancion equivocada?
Que quieres decir con eso?
383
00:28:56,050 --> 00:28:59,590
Usamos canciones para recordar
los caminos a los lugares.
384
00:28:59,720 --> 00:29:02,520
Cada linea nos dice adonde ir.
385
00:29:02,660 --> 00:29:06,800
Esta no es la cancion
al Luminere, senor.
386
00:29:09,060 --> 00:29:13,740
General Rumph, puedo
preguntar adonde vamos?
387
00:29:13,870 --> 00:29:15,740
Nos dirigimos a la fortaleza.
388
00:29:15,870 --> 00:29:19,140
Pero el Sr. Elwyn dijo
que nos llevara al Luminere.
389
00:29:19,280 --> 00:29:21,810
No se hablara mas de esta
tonteria de la profecia.
390
00:29:21,940 --> 00:29:23,210
Bueno, eso es muy desobediente.
391
00:29:23,350 --> 00:29:24,810
Mientras estes bajo
mi proteccion,
392
00:29:24,950 --> 00:29:27,350
haras exactamente
lo que yo diga.
393
00:29:27,480 --> 00:29:28,680
Oye.
394
00:29:28,820 --> 00:29:30,020
Oye!
395
00:29:30,150 --> 00:29:33,220
Te ordeno que nos lleves
al Luminere inmediatamente.
396
00:29:33,360 --> 00:29:35,220
Me ordenas?
397
00:29:35,360 --> 00:29:37,890
Nino insolente,
no eres un rey.
398
00:29:38,030 --> 00:29:41,500
Pero se te dieron tus ordenes,
y tenemos que ver al Luminere.
399
00:29:41,630 --> 00:29:44,130
He visto lo que el Sudario
puede hacer con mis propios ojos.
400
00:29:44,270 --> 00:29:47,800
Si valoras tu seguridad,
no volveras a cuestionarme.
401
00:29:52,640 --> 00:29:54,080
C�branse!
402
00:29:57,780 --> 00:30:00,280
Peter!
Verity, no!
403
00:30:00,420 --> 00:30:01,680
Verity!
404
00:30:35,080 --> 00:30:37,090
Verity! Verity!
405
00:30:43,360 --> 00:30:44,790
Verity, estas bien?
406
00:30:46,800 --> 00:30:48,030
Pling!
407
00:30:51,570 --> 00:30:52,800
Agarrate fuerte.
408
00:30:58,310 --> 00:31:00,280
Eso estuvo muy cerca,
Sr. Pling.
409
00:31:00,410 --> 00:31:02,940
Casi se cae por el borde.
410
00:31:04,510 --> 00:31:07,320
Ahora nunca llegaremos a casa.
411
00:31:07,450 --> 00:31:09,520
Al contrario,
Rey Peter,
412
00:31:09,650 --> 00:31:12,520
Llevo anos estudiando
los jeroglificos.
413
00:31:12,650 --> 00:31:15,560
Lo que quiero decir,
Su Majestad,
414
00:31:15,690 --> 00:31:19,460
es que esto fue predicho.
415
00:31:19,590 --> 00:31:24,170
Ser atacado y casi caer por
un precipicio fue predicho?
416
00:31:24,300 --> 00:31:26,670
Si, Su Majestad.
417
00:31:27,140 --> 00:31:28,170
Miren!
418
00:31:29,270 --> 00:31:33,840
"Un rey con parentesco,
que cayo de la altura,
419
00:31:33,980 --> 00:31:38,650
con camino abajo,
todo banado en luz,
420
00:31:38,780 --> 00:31:41,750
vio una ciudad al borde
de la noche".
421
00:31:41,880 --> 00:31:43,420
Eso es un poco inteligente.
422
00:31:43,550 --> 00:31:46,550
Como sabia la profecia que
ibamos a caer exactamente aqui?
423
00:31:46,690 --> 00:31:49,090
Eso es lo que hace
una profecia.
424
00:31:49,230 --> 00:31:51,760
Habla de las cosas antes
de que sucedan.
425
00:31:51,890 --> 00:31:56,170
Asi es como supimos que t�
y el rey Peter vendrian.
426
00:31:56,300 --> 00:31:57,670
Pling, por favor.
427
00:31:57,800 --> 00:31:59,500
Basta ya de hablar
de profecias.
428
00:31:59,630 --> 00:32:02,340
No soy un rey.
De acuerdo?
429
00:32:02,470 --> 00:32:06,040
A veces se pone asi cuando
no sabe que hacer.
430
00:32:06,180 --> 00:32:08,710
Pero no te preocupes, Sr. Pling.
Atrape un pensamiento.
431
00:32:08,840 --> 00:32:12,250
Un "pensamiento",
Srta. Verity?
432
00:32:12,380 --> 00:32:14,050
Si. Y un muy buen
pensamiento tambien.
433
00:32:14,180 --> 00:32:16,950
Veras, Peter no sabe
como ser rey
434
00:32:17,090 --> 00:32:18,720
porque tiene miedo de todo.
435
00:32:18,850 --> 00:32:21,090
Asi que creo que sere rey.
436
00:32:21,220 --> 00:32:23,090
Bueno, reina,
en realidad.
437
00:32:23,230 --> 00:32:26,060
Tengo mucha experiencia
como princesa.
438
00:32:28,000 --> 00:32:31,400
He sido una princesa hada,
una princesa del bosque,
439
00:32:31,530 --> 00:32:32,770
princesa de las ballenas.
440
00:32:32,900 --> 00:32:34,840
Bueno, delfines,
en realidad.
441
00:32:34,970 --> 00:32:37,740
Creo que soy la persona
perfecta para el trabajo.
442
00:32:38,940 --> 00:32:41,240
Lo siento,
Srta. Verity,
443
00:32:41,380 --> 00:32:46,880
pero me temo que uno no puede
simplemente declararse de la realeza...
444
00:32:47,020 --> 00:32:48,620
Bueno, eso es muy tonto.
445
00:32:48,750 --> 00:32:49,980
Por que no?
446
00:32:50,420 --> 00:32:51,790
Pling.
447
00:32:52,490 --> 00:32:53,590
Senor?
448
00:32:53,720 --> 00:32:56,060
Sabes como llegar
al Luminere?
449
00:32:56,190 --> 00:32:58,290
Si, por supuesto.
450
00:32:58,430 --> 00:33:00,700
Me especialice en cartografia.
451
00:33:00,830 --> 00:33:04,430
Conozco todas las canciones
de todos los sitios.
452
00:33:04,570 --> 00:33:06,200
Incluso las secretas.
453
00:33:06,340 --> 00:33:09,340
Posiblemente podria triangular
nuestra localizacion
454
00:33:09,470 --> 00:33:12,210
y encontrar el verso
apropiado para empezar.
455
00:33:12,340 --> 00:33:14,140
Ayudaria esto?
456
00:33:17,310 --> 00:33:19,220
Oh, si, senor!
457
00:33:21,820 --> 00:33:24,650
Si. Norte.
Noroeste.
458
00:33:24,790 --> 00:33:25,920
Perfecto.
459
00:33:26,050 --> 00:33:27,290
No.
460
00:33:27,420 --> 00:33:29,560
Por aqui, senor.
461
00:33:29,690 --> 00:33:31,890
Empezamos desde el tercer verso.
462
00:33:32,030 --> 00:33:35,760
# De la cornisa del aterrizaje
Al seto del bosque #
463
00:33:36,740 --> 00:33:40,900
# Luego es un descenso lento
Hacia el borde mas bajo." #
464
00:33:41,560 --> 00:33:43,260
Pling, no tienes que cantar.
465
00:33:43,410 --> 00:33:45,480
Oh, no es molestia,
senor.
466
00:33:45,540 --> 00:33:47,410
Es un absoluto placer.
467
00:33:49,250 --> 00:33:52,850
# Hay una roca con el chapitel
Toda marcada a fuego #
468
00:33:52,980 --> 00:33:57,590
# Y el helecho con el resplandor
Donde crecen las setas #
469
00:33:57,920 --> 00:33:59,520
Sr. Pling
470
00:33:59,650 --> 00:34:01,920
No entiendo algo.
471
00:34:02,060 --> 00:34:04,390
Si Peter no quiere ser rey...
472
00:34:06,060 --> 00:34:07,830
por que no puedo
ser yo el rey?
473
00:34:07,960 --> 00:34:10,470
Bueno, la ley dice
474
00:34:10,600 --> 00:34:13,640
que un monarca solo
puede ser nombrado
475
00:34:13,770 --> 00:34:16,670
mediante sucesion o desafio.
476
00:34:16,800 --> 00:34:18,070
Son las reglas,
Srta. Verity.
477
00:34:18,210 --> 00:34:19,580
Bueno, eso es muy tonto.
478
00:34:19,710 --> 00:34:22,410
Mi padre decia que podia
ser lo que quisiera
479
00:34:22,550 --> 00:34:24,450
si solo pienso fuera
de la caja.
480
00:34:24,580 --> 00:34:25,950
- Una caja?
- Exacto.
481
00:34:26,080 --> 00:34:28,920
He oido hablar de la ley de los
cuadrados, senorita Verity,
482
00:34:29,050 --> 00:34:33,160
pero nunca he oido hablar
de la ley de las cajas.
483
00:34:33,290 --> 00:34:35,760
Si logro llegar
en tres segundos.
484
00:34:35,890 --> 00:34:38,290
Si llego al arbol en tres.
485
00:34:45,530 --> 00:34:46,730
De acuerdo.
486
00:34:46,870 --> 00:34:49,700
Si llego en seis segundos.
487
00:34:49,840 --> 00:34:55,280
Senor, puedo preguntar
que cancion esta cantando?
488
00:34:55,410 --> 00:34:57,810
No es...
No es nada, Pling.
489
00:34:59,280 --> 00:35:01,420
Podria ensenarmela?
490
00:35:02,340 --> 00:35:03,400
Yo...
491
00:35:10,190 --> 00:35:12,860
Vayanse!
492
00:35:13,800 --> 00:35:15,660
Estamos aqui para
ver al Luminere.
493
00:35:17,700 --> 00:35:19,440
Oye, basta ya!
494
00:35:21,000 --> 00:35:24,740
Dije, vayanse.
495
00:35:24,870 --> 00:35:26,580
Tenemos que ver el Luminere.
496
00:35:26,710 --> 00:35:31,280
El Luminere esta demasiado
ocupado y...
497
00:35:31,410 --> 00:35:36,350
es importante e inteligente,
y...
498
00:35:41,390 --> 00:35:42,590
No!
499
00:35:47,360 --> 00:35:48,730
Dije que se fueran.
500
00:35:48,860 --> 00:35:51,600
Estamos aqui para ver al Luminere.
Nos dijeron que podria ayudarnos.
501
00:35:51,730 --> 00:35:54,040
- Imposible! Yo no estoy aqui.
- Eres el Luminere?
502
00:35:54,100 --> 00:35:57,260
No. No lo soy. Estoy ocupado.
Dije que se vayan.
503
00:35:59,580 --> 00:36:01,410
Espera, espera, regresa.
504
00:36:02,210 --> 00:36:04,580
Que es lo que quieren?
505
00:36:04,710 --> 00:36:05,750
Robar?
506
00:36:05,880 --> 00:36:07,720
Robar mi idea?
507
00:36:07,850 --> 00:36:10,620
Robar para el Sudario?
508
00:36:10,750 --> 00:36:12,220
No, claro que no.
509
00:36:12,350 --> 00:36:15,160
No somos ladrones.
Estamos en una aventura.
510
00:36:15,290 --> 00:36:17,890
El maestro pangolin Elwyn
nos dijo que vinieramos aqui.
511
00:36:18,030 --> 00:36:21,560
Dijo que podrias ayudarnos,
y me dio esto.
512
00:36:25,730 --> 00:36:26,930
Esto no puede ser!
513
00:36:28,170 --> 00:36:30,370
No eres mas que un nino.
514
00:36:31,310 --> 00:36:34,210
Oh. No eres un rey.
515
00:36:34,340 --> 00:36:36,210
Eso es lo que le he estado
diciendo a todo el mundo.
516
00:36:36,350 --> 00:36:38,550
No eres un rey todavia.
517
00:36:38,680 --> 00:36:41,450
No lo ves.
518
00:36:42,980 --> 00:36:45,120
Espera!
519
00:36:46,390 --> 00:36:48,520
Bueno, no fue de mucha ayuda.
520
00:36:49,790 --> 00:36:53,830
Ven. Ven.
Mucho que aprender, poco tiempo.
521
00:37:01,100 --> 00:37:04,110
Bien, primero revisaremos
los ojos.
522
00:37:05,310 --> 00:37:06,410
Mira mi oreja.
523
00:37:10,610 --> 00:37:13,220
Mira, globo.
Si? Bien.
524
00:37:16,590 --> 00:37:18,950
Bien, lee la primera linea.
525
00:37:19,090 --> 00:37:20,620
No lo entiendo.
526
00:37:21,360 --> 00:37:23,230
Espera. Espera.
527
00:37:24,790 --> 00:37:26,530
Ahora lee.
528
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
Leer que?
529
00:37:28,100 --> 00:37:30,570
Muy bien, cambiamos.
Ahora lo ves?
530
00:37:31,470 --> 00:37:35,040
Ah, si, bien. Ahora cual
es mejor? Uno? Dos?
531
00:37:35,170 --> 00:37:38,010
Uno, creo, si.
532
00:37:41,010 --> 00:37:43,680
Uno? Dos?
Mejor ahora? Si? No?
533
00:37:44,610 --> 00:37:48,280
- Cual es mejor? Dos, si?
- No. Para, por favor.
534
00:37:49,120 --> 00:37:50,790
El ojo esta bien.
535
00:37:50,920 --> 00:37:53,220
El chico es el problema.
536
00:37:54,720 --> 00:37:57,160
Ven, yo lo arreglo.
537
00:38:02,500 --> 00:38:04,230
Libro.
538
00:38:10,140 --> 00:38:11,640
Pieza.
539
00:38:11,770 --> 00:38:14,540
Si.
540
00:38:14,680 --> 00:38:17,480
Mira, Peter. Estuvo escondido
ahi todo el tiempo.
541
00:38:17,610 --> 00:38:20,850
Cada pieza conoce el lugar
de la otra.
542
00:38:20,980 --> 00:38:22,580
"En lo profundo del bosque,
543
00:38:23,050 --> 00:38:24,820
donde muchos son uno,
544
00:38:24,950 --> 00:38:28,360
donde las raices estan atadas
y el tronco deshecho,
545
00:38:28,490 --> 00:38:31,390
en el espacio entre
la oscuridad y la luz...
546
00:38:33,130 --> 00:38:36,100
una pieza esta escondida,
a plena vista.
547
00:38:37,230 --> 00:38:39,740
Guardada a buen recaudo
para un rey,
548
00:38:40,470 --> 00:38:43,210
liberado por el poder
que lleva dentro".
549
00:38:43,340 --> 00:38:45,110
Bueno, es un tipo
de rima divertida.
550
00:38:45,240 --> 00:38:46,680
Es una adivinanza.
551
00:38:46,810 --> 00:38:49,010
Para ver, debes mirar.
552
00:38:49,140 --> 00:38:52,150
Mira a tu alrededor.
553
00:38:59,590 --> 00:39:01,460
Yo no...
No veo nada.
554
00:39:01,590 --> 00:39:05,830
Cierra la boca,
abre los ojos.
555
00:39:05,960 --> 00:39:08,100
"Muchos son uno".
556
00:39:09,100 --> 00:39:12,100
"Muchos son uno".
557
00:39:14,570 --> 00:39:16,470
"Las raices estan unidas".
558
00:39:20,480 --> 00:39:24,450
Esto... Esto no es un bosque.
Esto es solo un gran arbol.
559
00:39:26,150 --> 00:39:28,450
Ahora empiezas a ver.
560
00:39:29,820 --> 00:39:31,120
Peter, ves algo?
561
00:39:31,250 --> 00:39:33,050
No estoy seguro.
562
00:39:35,290 --> 00:39:37,060
Oh, espera,
mira ahi!
563
00:39:39,230 --> 00:39:41,300
Lo veo!
Lo veo!
564
00:39:43,400 --> 00:39:45,170
Lo veo.
Voil�!
565
00:39:47,670 --> 00:39:49,300
Como lo consigo?
566
00:39:49,440 --> 00:39:52,340
Un rey debe llegar a su poder.
567
00:39:52,470 --> 00:39:54,610
Mi poder?
Como lo hago?
568
00:39:54,740 --> 00:39:58,350
Ahora, esto es una pregunta.
569
00:40:02,020 --> 00:40:04,550
Vamos, encontremos
la respuesta.
570
00:40:11,430 --> 00:40:15,460
Lumen usa el poder interior
para ayudar al problema.
571
00:40:15,600 --> 00:40:16,670
Cierra los ojos.
572
00:40:17,430 --> 00:40:20,800
Preg�ntale cuando voy
a convertirme en reina.
573
00:40:20,940 --> 00:40:22,370
Esto no es un juego.
574
00:40:23,070 --> 00:40:24,440
Cierra los ojos,
concentrate.
575
00:40:24,570 --> 00:40:27,710
El poder fluye de la mente
tranquila.
576
00:40:27,840 --> 00:40:29,310
Si.
577
00:40:40,860 --> 00:40:42,490
No te concentraste.
578
00:40:43,290 --> 00:40:45,490
Lumen termino.
Puf! Kaput!
579
00:40:45,630 --> 00:40:47,660
No puedo.
Simplemente no puedo hacerlo.
580
00:40:49,260 --> 00:40:53,270
Tienes mucho miedo.
Mucho, mucho miedo.
581
00:40:54,840 --> 00:40:58,140
Mente abierta.
Deja fluir el pensamiento.
582
00:40:58,270 --> 00:41:00,140
Vuelve a intentarlo.
583
00:41:04,210 --> 00:41:05,550
Concentrate.
584
00:41:06,650 --> 00:41:08,350
Respira lentamente.
585
00:41:08,850 --> 00:41:11,790
Piensa despacio.
586
00:41:14,290 --> 00:41:16,690
Concentrate.
587
00:41:18,730 --> 00:41:21,830
El pensamiento fluye.
588
00:41:21,960 --> 00:41:23,470
Concentrate.
589
00:41:33,240 --> 00:41:34,540
Ooh la la.
590
00:41:40,550 --> 00:41:42,880
Lo siento, lo siento,
lo siento.
591
00:41:43,020 --> 00:41:45,120
Simplemente no puedo.
No puedo hacerlo.
592
00:41:45,250 --> 00:41:48,560
Ya basta de disculpas.
Mira, ya lo hiciste.
593
00:41:49,390 --> 00:41:51,360
Peter, lo lograste!
594
00:41:53,400 --> 00:41:56,630
Chico ahora trabajando.
595
00:41:59,740 --> 00:42:03,340
"Donde el tiempo es diez
y terminan dos golpes,
596
00:42:03,470 --> 00:42:06,510
un nino encontrara la edad
de los hombres.
597
00:42:06,640 --> 00:42:09,440
Criaturas ciegas,
a la cuenta de tres,
598
00:42:09,580 --> 00:42:12,050
una pieza se esconde donde
los ojos deben ver.
599
00:42:12,180 --> 00:42:14,620
Los reyes se dirigen
a encontrar la pieza,
600
00:42:14,750 --> 00:42:18,290
en tiempos pasados donde el hombre
luchaba contra la bestia".
601
00:42:18,420 --> 00:42:23,490
Creo que se refiere a una
antigua arena, Senor.
602
00:42:23,630 --> 00:42:26,190
Una ruina de tiempos pasados.
603
00:42:26,330 --> 00:42:29,800
La cancion hasta aqui contin�a
justo por alli.
604
00:42:29,930 --> 00:42:32,770
Bueno, debe ser una cancion
muy larga, Sr. Pling.
605
00:42:32,900 --> 00:42:34,440
No demasiado larga,
Srta. Verity.
606
00:42:34,570 --> 00:42:39,070
Si nos saltamos la parte instrumental,
podemos estar alli por la manana.
607
00:42:39,210 --> 00:42:44,780
Encuentra las piezas, llevalas a la Ciudadela
y arregla el reloj antes de que se cierre el gran ojo.
608
00:42:44,910 --> 00:42:47,780
Bien, Pling,
lidera el camino.
609
00:42:50,050 --> 00:42:53,620
# De un jardin bien
Escondido en el bosque #
610
00:42:53,760 --> 00:42:56,480
# Moviendose en
La direccion correc... #
611
00:42:57,320 --> 00:42:59,460
# Perfeccion #
612
00:42:59,590 --> 00:43:02,420
# Perfeccion #
613
00:43:03,420 --> 00:43:05,260
Hemos llegado, senor.
614
00:43:12,340 --> 00:43:13,420
Que es esto?
615
00:43:13,420 --> 00:43:16,700
Es una especie de reloj de sol,
una antigua forma de saber la hora.
616
00:43:17,960 --> 00:43:19,820
Que hora dice?
617
00:43:19,980 --> 00:43:22,880
Me temo que es demasiado
pronto para saberlo.
618
00:43:22,980 --> 00:43:25,520
Cuando el ojo comience
a cerrarse,
619
00:43:25,650 --> 00:43:28,120
la sombra se movera
alrededor de la esfera
620
00:43:28,260 --> 00:43:30,890
y el tiempo despues
comenzara.
621
00:43:32,240 --> 00:43:35,580
"Cuando el tiempo sea diez
y terminen dos golpes".
622
00:43:36,060 --> 00:43:37,300
Doce.
623
00:43:37,440 --> 00:43:38,720
Doce.
624
00:43:38,920 --> 00:43:40,640
XII es 12.
625
00:43:41,740 --> 00:43:45,040
"Un nino encontrara
la edad de los hombres".
626
00:43:45,040 --> 00:43:46,480
Cual es mi edad?
627
00:43:46,610 --> 00:43:49,180
Tengo nueve anos, pero los
n�meros son extranos.
628
00:43:49,310 --> 00:43:53,920
X es diez y nueve es uno
antes de diez.
629
00:43:54,520 --> 00:43:57,300
Por lo tanto,
eres IX.
630
00:43:57,540 --> 00:43:58,990
Aqui estoy.
631
00:44:02,460 --> 00:44:04,500
Uno y X.
632
00:44:06,560 --> 00:44:09,060
"El nino encontrara
la edad de los hombres".
633
00:44:09,620 --> 00:44:11,480
Si terminan dos golpes,
634
00:44:11,600 --> 00:44:14,240
entonces seran 13.
635
00:44:14,560 --> 00:44:16,200
Pero eso no tiene sentido.
636
00:44:16,280 --> 00:44:19,020
Trece?
Los relojes solo van hasta 12.
637
00:44:20,620 --> 00:44:23,850
Disculpe, senor,
si me permite.
638
00:44:23,980 --> 00:44:28,220
Muchas culturas consideran que los
13 anos es la edad de los hombres.
639
00:44:28,720 --> 00:44:31,450
epoca en la que se deja
atras la infancia.
640
00:44:31,590 --> 00:44:32,990
Tienes razon, Pling.
641
00:44:33,120 --> 00:44:36,300
Debe haber un n�mero 13
por aqui en alguna parte.
642
00:44:43,780 --> 00:44:46,060
"La marca esta marcada con tres.
643
00:44:46,220 --> 00:44:49,100
Una piedra esta escondida
donde los ojos deben ver".
644
00:44:58,640 --> 00:45:00,050
El 13!
645
00:45:00,380 --> 00:45:01,580
Si!
646
00:45:01,840 --> 00:45:03,060
Por fin.
De acuerdo.
647
00:45:03,120 --> 00:45:06,320
Bueno, entonces,
"Donde los ojos deben ver".
648
00:45:06,450 --> 00:45:08,640
"Los ojos deben ver".
Vamos.
649
00:45:09,160 --> 00:45:10,730
Que es?
650
00:45:12,920 --> 00:45:15,020
"Cuando los ojos deben ver".
651
00:45:18,040 --> 00:45:19,630
Los tres ratones ciegos.
652
00:45:20,200 --> 00:45:21,440
De acuerdo.
653
00:45:33,580 --> 00:45:34,880
Lo tengo!
654
00:45:41,560 --> 00:45:43,660
- Peter!
- Verity!
655
00:45:44,630 --> 00:45:45,860
Rapido, senorita Verity.
656
00:47:06,920 --> 00:47:08,280
Peter!
657
00:47:08,410 --> 00:47:09,740
Verity!
658
00:47:31,330 --> 00:47:32,570
De acuerdo.
659
00:47:33,800 --> 00:47:35,670
Si llego alli en tres segundos.
660
00:47:35,800 --> 00:47:37,110
Si llego alli.
661
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Peter!
662
00:47:44,350 --> 00:47:47,580
Si llego alli.
Puedo llegar en tres segundos.
663
00:47:47,720 --> 00:47:50,290
Si llego alli en tres segundos.
664
00:47:50,420 --> 00:47:52,550
Verity.
665
00:48:08,770 --> 00:48:11,710
Deja a mi hermana en paz!
666
00:48:14,110 --> 00:48:15,940
Yo soy tu rey!
667
00:48:17,250 --> 00:48:19,180
Te rendiras!
668
00:48:31,230 --> 00:48:35,800
Por favor! Por favor,
perdoneme, Su Majestad.
669
00:48:37,570 --> 00:48:39,030
Por que estas llorando?
670
00:48:39,170 --> 00:48:41,300
Casi nos matas del susto.
671
00:48:41,440 --> 00:48:44,570
Lo siento,
no fue mi intencion.
672
00:48:45,340 --> 00:48:46,880
Tengo mucha hambre.
673
00:48:47,010 --> 00:48:49,280
Definitivamente,
no somos comida.
674
00:48:50,080 --> 00:48:52,580
No iba a comerlos.
675
00:48:52,710 --> 00:48:54,320
De verdad.
676
00:48:54,450 --> 00:48:56,190
Yo no como gente.
677
00:48:56,890 --> 00:48:58,550
Soy un empatico.
678
00:48:58,690 --> 00:49:03,230
Supongo que se podria decir
que me como mis sentimientos.
679
00:49:03,360 --> 00:49:05,690
Probablemente por
eso creci tanto.
680
00:49:07,300 --> 00:49:08,930
Oh, que verg�enza!
681
00:49:09,060 --> 00:49:11,830
Lo siento, Su Majestad.
682
00:49:11,970 --> 00:49:15,800
Aceptare el castigo
que considere oportuno.
683
00:49:15,940 --> 00:49:18,240
Me lo merezco.
684
00:49:18,370 --> 00:49:21,310
Esta bien.
No vas a ser castigado.
685
00:49:22,110 --> 00:49:24,010
En serio?
En serio?
686
00:49:24,150 --> 00:49:25,250
Por supuesto que no.
687
00:49:25,380 --> 00:49:28,620
Oh! Su Majestad,
gracias.
688
00:49:29,220 --> 00:49:30,150
Gracias.
689
00:49:30,290 --> 00:49:34,220
Eres realmente un gran
y generoso rey.
690
00:49:34,860 --> 00:49:37,260
Estare siempre
en deuda contigo.
691
00:49:37,390 --> 00:49:38,930
Cual es tu nombre?
692
00:49:40,900 --> 00:49:47,500
Mi nombre es Navitatis Immutatio
Puerili Mendax.
693
00:49:47,640 --> 00:49:48,900
Has cambiado.
694
00:49:49,040 --> 00:49:52,140
Es verdad.
He cambiado, incluso reformado.
695
00:49:52,270 --> 00:49:54,910
Prometo no asustar
a nadie mas.
696
00:49:55,040 --> 00:49:59,280
No. Quiere decir que tu cuerpo
se ha transformado.
697
00:49:59,420 --> 00:50:04,090
Oh, eso.
Eso pasa con la edad, me temo.
698
00:50:04,220 --> 00:50:05,550
Pierde elasticidad.
699
00:50:05,690 --> 00:50:08,220
Solia ser capaz de convertirme
en cualquier cosa,
700
00:50:08,360 --> 00:50:12,690
pero hoy en dia, me siento mas comodo
con formas mas grandes y menos ajustadas.
701
00:50:12,830 --> 00:50:14,900
Puedes cambiarte
en cualquier cosa?
702
00:50:15,030 --> 00:50:19,830
Esta criatura no aparece en ninguna
parte de la profecia, senor.
703
00:50:19,970 --> 00:50:22,140
No estoy seguro de que
podamos confiar en ella.
704
00:50:22,270 --> 00:50:26,810
Pero pueden. Lo prometo.
Lo juro.
705
00:50:26,940 --> 00:50:30,180
Por favor, senor,
dejeme ir con ustedes.
706
00:50:30,310 --> 00:50:32,010
Puedo ser muy �til.
707
00:50:32,150 --> 00:50:34,580
Nos vendria bien
alg�n transporte.
708
00:50:34,720 --> 00:50:37,190
Oh, puedo ser muy agil.
709
00:50:37,320 --> 00:50:39,690
Esta criatura podria
ser peligrosa.
710
00:50:40,290 --> 00:50:42,090
Oh, puedo arreglarlo.
711
00:50:46,400 --> 00:50:47,730
La seguridad es lo primero.
712
00:50:47,860 --> 00:50:49,700
No me referia a eso.
713
00:50:49,830 --> 00:50:51,330
A donde, Su Alteza?
714
00:50:52,270 --> 00:50:54,900
"Al este, dentro de las
gradas del desierto,
715
00:50:55,040 --> 00:50:57,770
un templo tallado en las
arenas de la montana.
716
00:50:57,910 --> 00:51:00,640
Dentro de la tumba
mas alla de la sala,
717
00:51:00,780 --> 00:51:03,510
una pista esta escrita
en la pared.
718
00:51:03,650 --> 00:51:05,950
Entre los glifos con
rostros afines,
719
00:51:06,080 --> 00:51:08,120
se esconde una pieza
en lo mas profundo".
720
00:51:08,250 --> 00:51:12,050
Eso parece ser el Templo
de Limbus.
721
00:51:12,190 --> 00:51:16,590
Para llegar alli, seguimos
la "Cancion del Este".
722
00:51:16,720 --> 00:51:18,360
Empezando por...
723
00:51:21,530 --> 00:51:24,500
el verso 138..
724
00:51:24,630 --> 00:51:27,300
No hay tiempo que perder.
725
00:51:30,620 --> 00:51:33,060
# Un tronco hueco, un arbol que parece
Igual que una rana
726
00:51:33,100 --> 00:51:35,060
# Una huella hendida, Un lugar escondido
Una roca que parece una cara #
727
00:51:35,060 --> 00:51:37,350
# Bosque verde a tronco de liquen
Siete piedras a pantano musgoso #
728
00:51:37,480 --> 00:51:39,520
# Las ruinas de aqui para alla son tres
Dentro de un arbol baniano #
729
00:51:39,650 --> 00:51:42,260
# Ventana sin pared, Puerta sin suelo,
un templo que ya no existe #
730
00:51:46,720 --> 00:51:48,720
Que pasa, Majestad?
731
00:51:49,660 --> 00:51:51,330
Estas bien, Pling?
732
00:51:51,460 --> 00:51:57,930
Solo vamos un poco rapido para
poder seguir el ritmo de las letras.
733
00:51:58,770 --> 00:51:59,930
Estare bien, senor.
734
00:52:00,070 --> 00:52:02,770
Que tal si vamos
linea por linea?
735
00:52:02,900 --> 00:52:04,610
Cual es nuestro proximo
objetivo?
736
00:52:04,740 --> 00:52:10,110
Verso 187.
737
00:52:10,250 --> 00:52:12,350
Roca musgosa a zona de grava.
738
00:52:12,480 --> 00:52:16,920
Su Majestad, si voy corriendo a cada
marca, podemos ahorrar tiempo.
739
00:52:17,050 --> 00:52:18,690
Bien pensado,
Mendax.
740
00:52:19,590 --> 00:52:22,460
Apuesto a que puedo llegar
en tres segundos.
741
00:52:22,590 --> 00:52:23,830
Perdona,
que dijiste?
742
00:52:23,960 --> 00:52:26,030
Oh, no es nada,
Su Majestad.
743
00:52:26,160 --> 00:52:29,100
Solo es un juego al que juego
conmigo mismo a veces.
744
00:52:29,230 --> 00:52:31,700
Elijo un objetivo e intento
llegar hasta el.
745
00:52:31,830 --> 00:52:33,000
Es una tonteria,
de verdad.
746
00:52:33,140 --> 00:52:35,440
Me hace sentir mejor cuando
estoy intranquilo.
747
00:52:35,570 --> 00:52:38,440
Haces eso?
Yo tambien lo hago!
748
00:52:38,570 --> 00:52:39,710
Lo haces?
749
00:52:40,220 --> 00:52:43,000
Si.
Bien, salimos a las tres.
750
00:52:44,380 --> 00:52:47,660
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
751
00:52:59,400 --> 00:53:01,400
Si.
752
00:53:03,970 --> 00:53:06,100
De acuerdo.
Cual es la siguiente linea?
753
00:53:06,870 --> 00:53:09,770
200 pasos a la derecha
hasta la paja.
754
00:53:09,900 --> 00:53:12,340
Bien, a la de tres.
755
00:53:12,820 --> 00:53:15,480
- Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
756
00:53:17,250 --> 00:53:19,980
Esta es la mejor aventura
de la historia!
757
00:53:20,110 --> 00:53:21,980
No es una aventura.
758
00:53:22,850 --> 00:53:24,050
Es una b�squeda!
759
00:53:24,190 --> 00:53:25,290
Si!
760
00:53:25,420 --> 00:53:26,590
Correcto, senor.
761
00:53:26,720 --> 00:53:28,590
Me alegro de que estes
de acuerdo, Pling.
762
00:53:28,720 --> 00:53:31,290
No, tenemos que
ir a la derecha.
763
00:53:57,150 --> 00:53:59,120
El ejercito del Sudario.
764
00:53:59,850 --> 00:54:02,090
Ha estado aqui antes
que nosotros.
765
00:54:02,220 --> 00:54:04,290
Estan buscando las piezas.
766
00:54:04,430 --> 00:54:08,260
Parece que fallaron.
Todavia esta aqui.
767
00:54:16,270 --> 00:54:21,180
Su Majestad, como puede estar seguro
de que el artefacto esta aqui?
768
00:54:21,310 --> 00:54:24,680
La br�jula se siente atraida
por las piezas ocultas.
769
00:54:24,810 --> 00:54:30,050
Su Majestad, me vendria bien
un descanso despues del viaje.
770
00:54:30,190 --> 00:54:34,490
Ademas, los espacios pequenos
me hacen sentir bastante incomodo.
771
00:54:34,620 --> 00:54:37,430
Esta bien, Mendax.
Quedate aqui y vigila.
772
00:54:37,560 --> 00:54:39,430
Gracias, Su Majestad.
773
00:54:49,410 --> 00:54:52,010
"Al este se alza el desierto,
774
00:54:52,140 --> 00:54:54,980
un templo tallado en las
arenas de la montana.
775
00:54:55,110 --> 00:54:57,680
Dentro de una habitacion
mas alla del pasillo,
776
00:54:57,810 --> 00:55:00,920
una pista esta escrita
en la pared".
777
00:55:01,780 --> 00:55:03,950
Un lugar mas alla del pasillo.
778
00:55:18,830 --> 00:55:21,040
Son solo ruinas.
779
00:55:21,170 --> 00:55:25,470
Esto es in�til. Nunca
encontraremos la siguiente pieza.
780
00:55:30,010 --> 00:55:31,210
Te ha visto?
781
00:55:31,350 --> 00:55:34,280
Quien esta alli?
Muestrate.
782
00:55:35,350 --> 00:55:37,790
Tal vez se vayan.
783
00:55:37,920 --> 00:55:40,050
Yo saldre.
T� quedate.
784
00:55:40,820 --> 00:55:42,260
Dije que te muestres.
785
00:55:42,390 --> 00:55:46,230
Dije que no te movieras.
No, espera! Para!
786
00:55:50,100 --> 00:55:51,530
Verity, espera!
787
00:55:51,670 --> 00:55:54,770
Hola, soy Verity,
y este es Peter.
788
00:55:54,900 --> 00:55:57,940
Y esa bola de ahi es Pling.
789
00:55:58,110 --> 00:56:00,380
Parecen bastante amistosos.
790
00:56:00,510 --> 00:56:01,810
No como enemigos.
791
00:56:01,940 --> 00:56:04,350
Sal. No puedo saberlo.
792
00:56:04,480 --> 00:56:06,380
No tengan miedo.
No les haremos dano.
793
00:56:06,520 --> 00:56:09,250
No voy a salir.
Podria haber mas.
794
00:56:09,380 --> 00:56:12,550
Oh, sal, aburrida
cascarrabias.
795
00:56:13,790 --> 00:56:15,920
Esto es una mala idea.
796
00:56:16,060 --> 00:56:18,460
Oh, caramba!
797
00:56:18,590 --> 00:56:21,560
Arrodillate, imbecil!
No has mirado?
798
00:56:21,700 --> 00:56:24,570
Si tengo que arrodillarme,
me arrugare.
799
00:56:24,700 --> 00:56:28,470
Es el rey, tonto.
No lo ves?
800
00:56:28,600 --> 00:56:30,840
Oh, Dios mio.
801
00:56:30,970 --> 00:56:33,140
- Su Majestad.
- Su Majestad.
802
00:56:33,280 --> 00:56:35,480
Por favor, no tienen
que hacer eso.
803
00:56:36,550 --> 00:56:38,610
Pero no eres t� el rey
profetizado?
804
00:56:38,750 --> 00:56:42,320
Pues claro que lo es.
Mira, el sostiene la cosa.
805
00:56:42,450 --> 00:56:45,890
Si, es cierto.
Pero todavia no lo cree realmente.
806
00:56:46,020 --> 00:56:50,530
Un hombre del pueblo.
Verdadera humildad.
807
00:56:50,660 --> 00:56:54,660
Un rey, ciertamente,
de gran habilidad.
808
00:56:54,800 --> 00:56:56,030
Soy Verity.
809
00:56:56,160 --> 00:56:59,500
Encantada de conocerlos.
Es un honor.
810
00:56:59,640 --> 00:57:03,640
Usted es la verdad misma,
debo reconocerlo.
811
00:57:05,170 --> 00:57:07,440
Los dos son muy graciosos.
Como se llaman?
812
00:57:07,580 --> 00:57:11,850
Yo soy Ego.
Y ese es Ergo.
813
00:57:11,980 --> 00:57:15,680
Nos sentimos humildes ante
su presencia, Su Majestad.
814
00:57:15,820 --> 00:57:17,720
En que podemos servirle?
815
00:57:17,850 --> 00:57:22,890
Bueno, no pueden a menos que
me digan como encontrar la pista.
816
00:57:23,030 --> 00:57:27,230
Ah, si... la pista.
817
00:57:27,360 --> 00:57:30,330
La pista.
Estaba en una pared.
818
00:57:30,470 --> 00:57:34,400
Estaba justo antes de la caida.
819
00:57:34,540 --> 00:57:35,840
Que sabes de eso?
820
00:57:35,970 --> 00:57:39,470
Ooh, hay mucho que saber.
821
00:57:39,610 --> 00:57:40,910
Conocemos una parte.
822
00:57:41,040 --> 00:57:43,550
Lo contare desde el principio.
823
00:57:44,110 --> 00:57:46,110
# Miseria #
824
00:57:46,250 --> 00:57:47,820
# Miseria #
825
00:57:51,920 --> 00:57:53,260
No hagas el drama.
826
00:57:53,390 --> 00:57:54,720
Solo diselos.
827
00:57:56,560 --> 00:57:58,660
Esta haciendo el drama.
828
00:57:58,790 --> 00:58:01,160
Siempre con el drama.
829
00:58:03,070 --> 00:58:06,070
En templo profundo junto
a un mar de noche,
830
00:58:06,200 --> 00:58:09,000
bestias de dos
con alas de vuelo,
831
00:58:09,140 --> 00:58:12,170
cuando se contemplan
con vista lejana,
832
00:58:12,310 --> 00:58:16,140
revelan un codigo cuando
se giran para luchar.
833
00:58:17,880 --> 00:58:19,410
Gracias.
Gracias.
834
00:58:19,550 --> 00:58:22,580
Genial. Otro acertijo.
Que significa?
835
00:58:22,720 --> 00:58:28,020
Bueno, yo interpreto que
significa que hay un templo.
836
00:58:28,160 --> 00:58:31,060
Al borde de un mar negro
como la noche.
837
00:58:31,190 --> 00:58:37,000
Posiblemente, pero definitivamente
hay un templo involucrado.
838
00:58:37,130 --> 00:58:38,670
Y en ese templo,
839
00:58:38,800 --> 00:58:43,710
hay dos criaturas magnificas.
840
00:58:43,840 --> 00:58:45,570
Que significa eso?
841
00:58:46,940 --> 00:58:50,680
Bueno... el rey te hizo
una pregunta.
842
00:58:50,810 --> 00:58:51,950
Que quiere decir?
843
00:58:52,080 --> 00:58:54,050
Bueno, no estoy muy seguro.
844
00:58:54,180 --> 00:58:55,550
No tenemos tiempo para esto.
845
00:58:55,680 --> 00:58:58,490
Me disculpo por el,
Su Majestad.
846
00:58:58,620 --> 00:59:01,190
- Veo que estas enfadado.
- No tema, senor.
847
00:59:01,320 --> 00:59:03,590
Estoy trabajando
en el subtexto.
848
00:59:03,730 --> 00:59:07,360
Peter, estas siendo muy grosero.
Solo quieren ayudar.
849
00:59:07,500 --> 00:59:08,860
Pues no lo estan haciendo.
850
00:59:09,000 --> 00:59:11,100
Y lo siento, pero se nos
acaba el tiempo,
851
00:59:11,230 --> 00:59:13,270
y tenemos que encontrar
la siguiente pieza del puzzle.
852
00:59:13,400 --> 00:59:14,970
Esto es desesperante.
853
00:59:15,100 --> 00:59:16,610
Estas siendo como antes.
854
00:59:16,740 --> 00:59:18,610
Pense que ibas a ser valiente.
855
00:59:18,740 --> 00:59:21,380
Por que piensas eso?
No soy valiente.
856
00:59:21,510 --> 00:59:24,710
Vas por ahi diciendole a todo el mundo
el miedo que le tengo a todo.
857
00:59:24,850 --> 00:59:28,250
Y lo tengo. Estoy de acuerdo.
Estoy aterrorizado.
858
00:59:28,380 --> 00:59:30,750
Solo porque estes asustado no
significa que no seas valiente.
859
00:59:30,890 --> 00:59:34,290
Mira todas esas cosas que
has hecho, a pesar de tener miedo.
860
00:59:34,420 --> 00:59:37,690
Que hice, Verity?
Dime, que hice?
861
00:59:37,830 --> 00:59:40,860
Viniste detras de mi cuando
tu cama cayo en El Abajo.
862
00:59:41,000 --> 00:59:44,330
Saltaste adentro cuando esa
cosa nos ataco en la cueva
863
00:59:44,470 --> 00:59:46,670
y yo me cai por el tobogan
resbaladizo.
864
00:59:46,800 --> 00:59:49,840
Y me salvaste cuando Mendax
estaba dando miedo,
865
00:59:49,970 --> 00:59:52,610
aunque habia grietas
por todas partes.
866
00:59:52,740 --> 00:59:54,540
Por eso eres valiente.
867
00:59:54,680 --> 00:59:58,250
Hiciste todas esas cosas
aunque tenias miedo.
868
01:00:00,020 --> 01:00:02,350
Ahora, todos tienen miedo,
869
01:00:02,480 --> 01:00:04,820
pero no todos hacen
cosas valientes.
870
01:00:12,060 --> 01:00:13,830
Que debemos hacer, senor?
871
01:00:16,130 --> 01:00:17,630
No lo se.
872
01:00:17,770 --> 01:00:22,070
Voy afuera a convertir a Mendax
en un unicornio de verdad.
873
01:00:23,000 --> 01:00:25,970
Crees que lo del unicornio
era una metafora?
874
01:00:26,110 --> 01:00:28,910
Su contexto parecia
bastante literal.
875
01:00:31,310 --> 01:00:32,680
Espera.
876
01:00:32,810 --> 01:00:33,950
Dos bestias aladas.
877
01:00:34,080 --> 01:00:36,920
Oh! Si. Grifos.
878
01:00:37,890 --> 01:00:40,460
Son esas las bestias aladas
de las que hablabas?
879
01:00:41,620 --> 01:00:43,230
Supongo que podrian serlo.
880
01:00:43,360 --> 01:00:46,200
De hecho, deberian serlo.
881
01:00:46,330 --> 01:00:48,200
Pling, que dicen los
simbolos de abajo?
882
01:00:48,330 --> 01:00:49,970
No estoy seguro.
883
01:00:50,100 --> 01:00:53,400
Nunca habia visto simbolos
como estos.
884
01:00:53,540 --> 01:00:55,500
Dime la pista otra vez.
885
01:00:55,640 --> 01:00:59,180
En templo profundo,
en mar de noche,
886
01:00:59,310 --> 01:01:01,640
bestias de dos
con alas de vuelo,
887
01:01:01,780 --> 01:01:04,480
cuando se contemplan
con vista lejana,
888
01:01:04,610 --> 01:01:09,520
revelan un codigo cuando
se vuelven para luchar.
889
01:01:09,650 --> 01:01:13,120
"Contemplado con vista lejana".
890
01:01:13,260 --> 01:01:15,190
Vista lejana.
Que me estoy perdiendo?
891
01:01:15,320 --> 01:01:19,830
La camara es bastante pequena.
892
01:01:19,960 --> 01:01:24,470
No veo como es posible ver
esto desde la distancia.
893
01:01:28,740 --> 01:01:31,510
Eso es!
Vista lejana.
894
01:01:31,640 --> 01:01:34,510
Pling, relaja los ojos
y mira hacia la pared.
895
01:01:34,640 --> 01:01:37,910
Mira mas alla de los grifos.
896
01:01:38,050 --> 01:01:39,310
Lo ves?
897
01:01:40,020 --> 01:01:42,680
Oh, lo veo.
Si.
898
01:01:42,820 --> 01:01:44,720
Pling, dime los simbolos.
899
01:01:49,490 --> 01:01:51,890
"M" con cola.
900
01:02:02,070 --> 01:02:05,410
Dos arcos con una cruz.
901
01:02:06,110 --> 01:02:07,680
Algo ondulado.
902
01:02:07,810 --> 01:02:10,150
Una linea ondulada u ondulada
con un punto encima?
903
01:02:10,280 --> 01:02:13,420
Ondulada con un punto.
904
01:02:21,120 --> 01:02:24,130
Una herradura con una linea
905
01:02:24,260 --> 01:02:27,530
y un circulo con una cola.
906
01:02:32,500 --> 01:02:34,970
Oh, si! Si!
907
01:02:37,510 --> 01:02:39,710
Si!
908
01:02:40,410 --> 01:02:41,780
Peter!
909
01:02:42,280 --> 01:02:43,350
Verity!
910
01:02:43,480 --> 01:02:45,210
Senorita Verity!
Necesita nuestra ayuda.
911
01:02:45,350 --> 01:02:47,450
Estoy de acuerdo.
Ese fue su grito.
912
01:02:47,580 --> 01:02:49,620
Peter!
913
01:02:56,360 --> 01:02:57,660
Sueltala!
914
01:03:00,700 --> 01:03:02,860
Dije que la sueltes!
915
01:03:06,030 --> 01:03:09,570
Las piezas del gran reloj...
916
01:03:09,700 --> 01:03:11,070
...t� me las daras.
917
01:03:11,210 --> 01:03:14,080
No se de que estas hablando.
918
01:03:15,710 --> 01:03:17,110
No lo se.
919
01:03:28,720 --> 01:03:30,960
Donde esta el �ltimo artefacto?
920
01:03:31,090 --> 01:03:32,190
No lo se!
921
01:03:41,940 --> 01:03:44,910
No lo se!
Todavia no lo encontre!
922
01:03:51,150 --> 01:03:52,680
Ataquen!
923
01:03:59,590 --> 01:04:00,960
Senorita Verity.
924
01:04:21,280 --> 01:04:22,580
Suelta.
925
01:04:50,810 --> 01:04:53,940
Por la gloria!
O por la muerte!
926
01:04:54,540 --> 01:04:56,640
Oh, nos perdimos otra vez.
927
01:04:56,780 --> 01:04:57,980
Te lo dije.
928
01:04:58,110 --> 01:05:00,420
Nos perdimos porque eres
demasiado lenta.
929
01:05:00,550 --> 01:05:01,980
Si!
930
01:05:02,720 --> 01:05:04,090
Si, lo logramos!
931
01:05:04,220 --> 01:05:07,760
Escribire una cancion sobre
esta gran batalla, senor.
932
01:05:07,890 --> 01:05:11,190
Tus hazanas seran cantadas
a lo largo y ancho.
933
01:05:11,330 --> 01:05:14,500
De que estas hablando?
Ni siquiera lo has visto.
934
01:05:14,630 --> 01:05:16,660
Calla, filisteo.
935
01:05:16,800 --> 01:05:19,830
El gran arte no requiere
testigos.
936
01:05:25,470 --> 01:05:26,540
Se siente extrano.
937
01:05:26,670 --> 01:05:29,310
Que? Que es?
Que pasa?
938
01:05:29,450 --> 01:05:30,880
Ella no tiene mucho tiempo.
939
01:05:31,010 --> 01:05:33,820
Mucho tiempo? De que estas
hablando? Ella esta bien.
940
01:05:33,950 --> 01:05:36,120
- Verdad? Verdad, Verity?
- Se siente muy extrano, Peter.
941
01:05:36,250 --> 01:05:40,460
- Pling, que hacemos?
- Debes encontrar la pieza final
y llegar a la Ciudadela.
942
01:05:40,590 --> 01:05:43,890
Pieza? No, tenemos que ayudarla.
Tenemos que llevarla con alguien.
943
01:05:44,030 --> 01:05:46,360
Mendax tiene razon,
Peter.
944
01:05:46,500 --> 01:05:50,400
La profecia dice que los
caidos solo seran liberados
945
01:05:50,530 --> 01:05:53,540
cuando se reinicie
el gran reloj.
946
01:05:53,670 --> 01:05:55,670
Voy a ser una estatua,
Peter?
947
01:05:55,800 --> 01:05:58,010
No quiero ser una estatua.
948
01:05:58,140 --> 01:06:01,210
Pling, esto pasa, verdad?
Esto es parte de la profecia.
949
01:06:01,340 --> 01:06:03,410
No puedo mover los dedos.
950
01:06:03,550 --> 01:06:05,780
Si que puedes. Muestrame.
951
01:06:06,780 --> 01:06:08,050
No puedo.
952
01:06:08,180 --> 01:06:09,620
No.
953
01:06:10,790 --> 01:06:12,690
Mendax, alas.
954
01:06:17,360 --> 01:06:18,990
Volaremos hacia el norte.
955
01:06:23,530 --> 01:06:27,440
# En el lejano norte
Donde el oceano limita #
956
01:06:27,570 --> 01:06:31,910
# Una tierra sola, donde el cielo
se encuentra con la tierra #
957
01:06:44,390 --> 01:06:46,390
Ah, esta es la vida
958
01:06:46,520 --> 01:06:49,430
Sol en mi cara.
Viento en mi pelo.
959
01:06:49,560 --> 01:06:53,460
Oh, de que estas hablando?
T� no tienes pelo.
960
01:06:53,600 --> 01:06:55,360
Estas arruinando el momento.
961
01:06:55,500 --> 01:06:57,800
Huele ese aire.
962
01:07:05,740 --> 01:07:06,940
Esto no me gusta.
963
01:07:07,080 --> 01:07:08,610
Oh, intenta vivir con el.
964
01:07:08,740 --> 01:07:09,910
Me refiero a volar.
965
01:07:10,040 --> 01:07:12,550
Sobre tu ala cabalga un rey,
966
01:07:12,680 --> 01:07:16,190
un peligroso vuelo a la
montana divisada.
967
01:07:16,320 --> 01:07:17,550
Puedes parar eso?
968
01:07:17,690 --> 01:07:21,690
"Peligro" no es una palabra
que uno quiera oir a gran altura.
969
01:07:21,820 --> 01:07:25,730
Estadisticamente hablando, volar
es el medio de transporte mas seguro.
970
01:07:29,400 --> 01:07:30,870
Senorita Verity.
971
01:07:31,000 --> 01:07:33,670
Peter,
no debe dormirse.
972
01:07:33,800 --> 01:07:35,400
Verity, despierta.
973
01:07:36,470 --> 01:07:37,570
Estoy muy cansada.
974
01:07:37,710 --> 01:07:39,810
Verity, tienes que mantenerte
despierta.
975
01:07:41,780 --> 01:07:44,110
Peter, tu br�jula.
976
01:07:46,520 --> 01:07:49,550
"Donde el cielo se encuentra con la tierra".
La montana, eso es!
977
01:07:49,680 --> 01:07:51,850
La veo,
Su Majestad.
978
01:07:51,990 --> 01:07:53,790
Vamos, Mendax.
979
01:07:53,920 --> 01:07:55,890
Todos, agarrense fuerte.
980
01:08:32,930 --> 01:08:34,460
Este lugar me resulta
familiar.
981
01:08:34,600 --> 01:08:37,100
Siento que hemos estado
aqui antes. T� no?
982
01:08:37,230 --> 01:08:40,800
Absolutamente, estoy de acuerdo.
Dej� vu.
983
01:08:43,070 --> 01:08:45,170
- Peter.
- No hables.
984
01:08:45,310 --> 01:08:49,110
Verity, estamos aqui.
Hay otra pieza aqui.
985
01:08:49,250 --> 01:08:52,880
Estoy tan cansada, Peter.
Solo voy a descansar.
986
01:08:53,010 --> 01:08:54,520
No, no puedes hacer eso.
987
01:08:54,650 --> 01:08:57,390
Tienes que permanecer despierta
solo un poco mas.
988
01:08:57,520 --> 01:08:59,220
Pero no siento los pies.
989
01:09:04,260 --> 01:09:06,460
Peter, tienes que recordar.
990
01:09:06,600 --> 01:09:07,930
Recordar que?
991
01:09:08,060 --> 01:09:09,930
Tienes que acordarte de mi.
992
01:09:11,230 --> 01:09:13,600
No, no.
Verity, mantente despierta.
993
01:09:13,740 --> 01:09:15,240
Mira, volvere enseguida.
994
01:09:16,610 --> 01:09:17,740
Verity?
995
01:09:17,870 --> 01:09:19,740
Verity, despierta.
996
01:09:19,910 --> 01:09:22,880
Mendax, quedate con ella.
Vigila.
997
01:09:23,010 --> 01:09:24,750
Por supuesto,
Su Majestad.
998
01:09:24,880 --> 01:09:27,380
Nosotros tambien nos quedaremos.
Ella no dormira.
999
01:09:27,520 --> 01:09:30,350
No habra recuento
de las ovejas.
1000
01:09:30,490 --> 01:09:34,760
Su Majestad, hay algo
que debo decirle,
1001
01:09:34,890 --> 01:09:36,360
pero no puedo recordarlo.
1002
01:09:36,490 --> 01:09:40,400
Nos hemos topado con un muro.
Sea lo que sea, tendra que esperar.
1003
01:09:42,700 --> 01:09:44,230
Vamos, Pling.
1004
01:10:05,720 --> 01:10:07,020
Que hago?
1005
01:10:07,960 --> 01:10:09,490
No estoy seguro.
1006
01:10:31,950 --> 01:10:34,320
Algo acaba de suceder.
1007
01:10:50,330 --> 01:10:53,270
Oh, bien. Ahora lo entiendo.
Es solo un juego de memoria.
1008
01:10:53,400 --> 01:10:55,540
Tenemos que emparejar
los simbolos.
1009
01:11:18,960 --> 01:11:20,200
Peter!
1010
01:11:24,830 --> 01:11:26,070
Pling, estas bien?
1011
01:11:26,200 --> 01:11:30,970
Parece que perder puede
tener consecuencias.
1012
01:11:32,070 --> 01:11:33,980
Creo que puedes tener razon.
1013
01:12:07,580 --> 01:12:08,610
Peter.
1014
01:12:13,450 --> 01:12:16,350
Vamos, vamos,
vamos, vamos.
1015
01:12:29,400 --> 01:12:30,630
Si.
1016
01:12:36,440 --> 01:12:37,370
Si.
1017
01:12:37,510 --> 01:12:39,600
Ya lo tengo.
Ya lo tengo.
1018
01:12:45,510 --> 01:12:47,520
Peter.
1019
01:12:52,020 --> 01:12:56,230
Pling, dime la parte de la profecia
que dice que no morimos aqui.
1020
01:12:57,860 --> 01:13:01,860
Oh, bueno,
en la profecia,
1021
01:13:02,000 --> 01:13:07,030
el rey llega hasta
la Ciudadela.
1022
01:13:07,170 --> 01:13:10,040
Entonces no hay nada
que temer, verdad?
1023
01:13:15,210 --> 01:13:16,880
Bueno...
1024
01:13:17,010 --> 01:13:19,750
...es que muchos
de los eventos
1025
01:13:19,880 --> 01:13:21,920
que han ocurrido
en nuestro viaje
1026
01:13:22,050 --> 01:13:25,190
no estan en la profecia.
1027
01:13:25,820 --> 01:13:27,490
Espera,
que quieres decir?
1028
01:13:27,620 --> 01:13:30,560
El... El libro
y las piezas y...
1029
01:13:30,690 --> 01:13:35,160
Espera, si esto no es
parte de la profecia,
1030
01:13:35,300 --> 01:13:38,770
entonces significa que
no soy el rey elegido.
1031
01:13:39,670 --> 01:13:41,040
Lo sabia!
1032
01:13:41,700 --> 01:13:42,840
Lo sabia.
1033
01:13:42,970 --> 01:13:45,970
Quiero decir, entonces por que sigues aqui?
Quiero decir, por que?
1034
01:13:46,110 --> 01:13:48,080
Por que estas aqui conmigo,
1035
01:13:48,210 --> 01:13:49,650
arriesgando tu vida,
1036
01:13:49,780 --> 01:13:53,110
cuando sabes que no soy el rey?
1037
01:13:56,250 --> 01:14:01,690
Porque eres mi amigo, y...
1038
01:14:02,720 --> 01:14:04,590
y creo en ti.
1039
01:14:11,430 --> 01:14:14,240
Quedan dos combinaciones
posibles.
1040
01:14:14,370 --> 01:14:15,670
Puedes hacer esto.
1041
01:14:29,420 --> 01:14:31,520
Oh, por favor, por favor,
por favor.
1042
01:14:42,500 --> 01:14:43,740
Si!
1043
01:14:44,670 --> 01:14:46,080
Si, si!
1044
01:14:46,200 --> 01:14:47,900
Si! Lo hicimos!
1045
01:14:48,040 --> 01:14:50,270
T� lo hiciste, Peter.
1046
01:15:04,990 --> 01:15:06,660
Como lo hiciste?
1047
01:15:06,790 --> 01:15:08,160
No estaba alli.
1048
01:15:09,120 --> 01:15:11,930
Es posible que se
te haya pasado?
1049
01:15:12,060 --> 01:15:14,330
Que estas haciendo?
1050
01:15:14,460 --> 01:15:15,930
Retrocede, torpe.
1051
01:15:16,370 --> 01:15:18,200
Mendax, muevete ahora.
1052
01:15:20,200 --> 01:15:21,440
Muy bien.
1053
01:15:32,980 --> 01:15:34,050
Peter.
1054
01:15:34,180 --> 01:15:36,520
Verity.
Verity, estoy aqui.
1055
01:15:37,320 --> 01:15:39,190
Tienes que ver ahora.
1056
01:15:39,320 --> 01:15:41,490
Peter, tienes que ver.
1057
01:15:41,620 --> 01:15:44,490
Ver?
Que tengo que ver?
1058
01:15:47,800 --> 01:15:49,700
Verity!
1059
01:15:49,830 --> 01:15:50,600
Verity!
1060
01:15:54,940 --> 01:15:56,170
Verity!
1061
01:15:56,970 --> 01:15:58,210
Verity!
1062
01:15:58,640 --> 01:15:59,680
No!
1063
01:16:24,830 --> 01:16:29,000
Un rey, se levanta con
problemas en lo alto,
1064
01:16:29,140 --> 01:16:31,410
con el corazon oprimido
y los ojos llorosos,
1065
01:16:31,540 --> 01:16:35,610
pero para salvar la verdad,
de nuevo debe volar.
1066
01:16:35,740 --> 01:16:38,650
Basta ya.
Lee a tu audiencia.
1067
01:16:38,780 --> 01:16:40,950
No es momento para tus dramas.
1068
01:16:41,080 --> 01:16:43,090
Es el requiem,
1069
01:16:43,220 --> 01:16:46,290
mi favorito de toda
la prosa profetica.
1070
01:16:46,420 --> 01:16:49,260
La siguiente parte es
realmente encantadora.
1071
01:16:49,390 --> 01:16:51,290
Catartico, de hecho.
1072
01:16:51,430 --> 01:16:53,130
Oh, si! Oh!
1073
01:16:53,260 --> 01:16:54,260
Eso es!
1074
01:16:54,400 --> 01:16:56,170
Ahora lo recuerdo.
1075
01:16:56,300 --> 01:16:58,930
Esta es la parte en la que
tira el libro.
1076
01:16:59,070 --> 01:17:00,400
Exactamente.
1077
01:17:02,260 --> 01:17:03,370
- El libro!
- El libro!
1078
01:17:03,510 --> 01:17:05,010
- Su Majestad!
- Su Majestad!
1079
01:17:05,140 --> 01:17:06,810
- Su Majestad!
- Su Majestad!
1080
01:17:14,860 --> 01:17:16,240
Oh. Oh, no.
1081
01:17:17,420 --> 01:17:19,700
Un momento hermoso.
1082
01:17:19,960 --> 01:17:22,860
La muerte de la certeza.
1083
01:17:23,530 --> 01:17:26,830
Y al mismo tiempo,
el renacimiento.
1084
01:17:26,960 --> 01:17:29,800
Date prisa.
Debemos contarle el resto.
1085
01:17:29,920 --> 01:17:31,220
El resto de que?
1086
01:17:31,280 --> 01:17:32,870
No vayas por ahi.
Es demasiado alto.
1087
01:17:33,000 --> 01:17:34,970
Por aqui es mas rapido.
1088
01:17:35,100 --> 01:17:36,040
Oh, Dios!
1089
01:17:40,540 --> 01:17:42,910
Creo que rompimos algo.
1090
01:17:43,040 --> 01:17:43,980
Rompimos?
1091
01:17:44,110 --> 01:17:46,180
T�!
T� rompiste algo.
1092
01:17:46,780 --> 01:17:48,660
Quita tu mano de mi cara.
1093
01:17:48,720 --> 01:17:49,990
Estan bien?
1094
01:17:52,000 --> 01:17:53,720
La pieza que falta.
1095
01:17:56,920 --> 01:17:58,230
Ahi es donde la pusimos.
1096
01:17:58,360 --> 01:18:00,320
La tuvieron todo el tiempo?
1097
01:18:00,680 --> 01:18:02,540
Lo siento, Su Majestad.
1098
01:18:02,620 --> 01:18:04,600
Eso es lo que intentaba
recordar.
1099
01:18:04,730 --> 01:18:07,970
No sabia que estaba ahi.
1100
01:18:44,610 --> 01:18:47,680
Parece que se le cayo esto,
Su Majestad.
1101
01:18:57,990 --> 01:18:59,990
La parte final.
1102
01:19:02,290 --> 01:19:04,160
"En la Ciudadela espera,
1103
01:19:04,290 --> 01:19:06,900
una prueba final,
un destino amortajado,
1104
01:19:07,760 --> 01:19:10,800
solo el rostro de la verdad
en su interior".
1105
01:19:13,640 --> 01:19:15,400
Que pasa, Peter?
1106
01:19:17,240 --> 01:19:19,910
"Solo el rostro de la verdad
en su interior
1107
01:19:20,640 --> 01:19:22,540
puede liberar a un rey caido.
1108
01:19:22,680 --> 01:19:25,510
En la presencia del reloj,
1109
01:19:25,650 --> 01:19:27,720
el puzzle completo se
desbloqueara,
1110
01:19:27,850 --> 01:19:30,490
pero solo en los dominios
de un rey,
1111
01:19:30,620 --> 01:19:33,490
se obtendra la llave interior.
1112
01:19:33,620 --> 01:19:36,490
Con la llave mas pequena
y el corazon mas valiente,
1113
01:19:36,630 --> 01:19:39,230
el tiempo en que la herida
de nuevo comenzara".
1114
01:19:40,960 --> 01:19:44,330
La profecia dice que cuando
el gran reloj sea restaurado,
1115
01:19:44,470 --> 01:19:46,870
los caidos seran liberados.
1116
01:19:48,440 --> 01:19:51,710
Mendax,
vamos a la Ciudadela.
1117
01:19:51,840 --> 01:19:53,680
Muy bien,
Su Majestad.
1118
01:19:53,810 --> 01:19:55,710
Nos quedaremos y velaremos
por ella.
1119
01:19:55,840 --> 01:19:59,180
Ademas, no estamos realmente
vestidos para la Ciudadela.
1120
01:20:32,950 --> 01:20:34,820
A donde vamos ahora?
1121
01:20:34,950 --> 01:20:37,350
Estamos en la Plaza
del Tesoro.
1122
01:20:37,490 --> 01:20:39,850
La torre se encuentra
justo adelante.
1123
01:20:39,990 --> 01:20:43,060
Si.
Si, es correcto.
1124
01:20:43,190 --> 01:20:47,200
Fue aqui donde se libro la gran
batalla por Los de Abajo.
1125
01:20:48,030 --> 01:20:51,400
Parece que sabes mucho
sobre este lugar.
1126
01:20:51,530 --> 01:20:54,100
Oh, he oido las historias.
1127
01:20:54,240 --> 01:20:57,870
Tu familia lucho muy valientemente,
joven Pling.
1128
01:20:58,010 --> 01:21:03,310
Aunque, al final, su sacrificio
fue bastante... innecesario.
1129
01:21:03,450 --> 01:21:05,280
- El guantelete!
- Asi es.
1130
01:21:05,410 --> 01:21:07,520
El guantelete?
Que guantelete?
1131
01:21:07,650 --> 01:21:11,120
Centinelas blindados
que custodian la torre.
1132
01:21:11,250 --> 01:21:12,650
Son impenetrables.
1133
01:21:12,790 --> 01:21:16,130
Y esperas hasta ahora
para decirme esto?
1134
01:21:16,790 --> 01:21:19,790
Acabo de acordarme.
1135
01:21:20,760 --> 01:21:24,970
Ni siquiera el propio Sudario
fue capaz de derrotarlos.
1136
01:21:25,100 --> 01:21:28,870
Solo a un verdadero rey
se le permitira el paso.
1137
01:21:29,000 --> 01:21:31,410
Entonces esto se va
a acabar muy rapido.
1138
01:21:31,540 --> 01:21:32,810
Venga, Su Majestad.
1139
01:21:32,940 --> 01:21:34,940
Hemos llegado hasta aqui.
1140
01:22:00,440 --> 01:22:02,270
Alto!
1141
01:22:06,140 --> 01:22:08,810
Quien va ahi?
1142
01:22:09,380 --> 01:22:10,480
Mis senores,
1143
01:22:11,310 --> 01:22:16,720
les presento a Peter,
Rey de los de Abajo.
1144
01:22:18,520 --> 01:22:19,850
Ojos.
1145
01:22:21,460 --> 01:22:24,090
Interesante.
1146
01:22:24,230 --> 01:22:25,530
Que es esto?
1147
01:22:25,660 --> 01:22:27,230
Creo que es un nino.
1148
01:22:27,360 --> 01:22:28,760
Un guino que?
1149
01:22:28,900 --> 01:22:30,670
No, dije un nino.
1150
01:22:30,800 --> 01:22:32,230
Yo soy Peter.
1151
01:22:32,370 --> 01:22:33,300
Oidos.
1152
01:22:33,440 --> 01:22:35,540
Si, senor. Aqui, senor.
1153
01:22:35,670 --> 01:22:37,270
Que esta diciendo?
1154
01:22:37,410 --> 01:22:39,810
Es un nino, senor.
1155
01:22:39,940 --> 01:22:41,910
Dije: Yo soy Peter.
1156
01:22:42,040 --> 01:22:44,780
He venido a...
Un nino, dices?
1157
01:22:45,100 --> 01:22:46,580
Nos estamos quedando
sin tiempo.
1158
01:22:46,710 --> 01:22:48,750
Les ordeno que nos
dejen pasar.
1159
01:22:51,520 --> 01:22:53,820
Dejennos pasar, patanes.
1160
01:22:56,830 --> 01:22:57,930
Perdonanos.
1161
01:22:58,060 --> 01:23:00,630
Cual fue la �ltima parte
otra vez?
1162
01:23:00,760 --> 01:23:03,230
Te ordeno que nos dejes pasar.
1163
01:23:04,870 --> 01:23:07,540
Oh, el ha lanzado el guante.
1164
01:23:07,670 --> 01:23:09,040
Hay que reconocerselo.
1165
01:23:09,170 --> 01:23:10,870
Debe tener unas manos enormes.
1166
01:23:11,010 --> 01:23:12,610
Ya sabes lo que dicen...
1167
01:23:12,740 --> 01:23:15,080
- Manos grandes, vaso grande.
- Vaso grande.
1168
01:23:17,110 --> 01:23:19,350
La profecia debe cumplirse.
1169
01:23:19,480 --> 01:23:20,480
Mendax.
1170
01:23:20,620 --> 01:23:22,520
Esa bestia no tiene poder aqui.
1171
01:23:24,120 --> 01:23:26,560
Controlense.
Estan en presencia de...
1172
01:23:26,690 --> 01:23:29,190
Solo el rey pasara.
1173
01:23:29,330 --> 01:23:31,530
Bueno, yo soy ese rey.
1174
01:23:31,660 --> 01:23:32,730
Jefe...
1175
01:23:37,000 --> 01:23:42,370
Una falsa reclamacion de realeza
se castiga con la muerte.
1176
01:23:47,340 --> 01:23:51,250
Si eres el rey,
demostraras tu poder,
1177
01:23:51,380 --> 01:23:54,220
o seras destruido.
1178
01:23:57,120 --> 01:23:59,460
Bueno, como demuestro
mi poder?
1179
01:23:59,590 --> 01:24:01,960
Un rey no pregunta como.
1180
01:24:03,730 --> 01:24:04,860
Entonces yo...
1181
01:24:04,990 --> 01:24:08,160
Te reto a un juego.
1182
01:24:08,860 --> 01:24:12,200
Que clase de juego?
1183
01:24:12,670 --> 01:24:15,100
Un juego de...
1184
01:24:17,370 --> 01:24:19,310
...piedra, papel o tijera.
1185
01:24:21,280 --> 01:24:24,680
Reto aceptado.
1186
01:24:28,180 --> 01:24:29,680
Tres rondas.
1187
01:24:29,820 --> 01:24:31,790
La mejor de tres.
1188
01:24:31,920 --> 01:24:35,690
Si ganas, pasaras.
1189
01:24:35,820 --> 01:24:39,760
Si no lo haces,
pereceras.
1190
01:24:39,890 --> 01:24:41,630
De acuerdo. Tiramos
a la cuenta de tres.
1191
01:24:41,760 --> 01:24:43,970
Aceptable.
1192
01:24:46,270 --> 01:24:47,300
Uno.
1193
01:24:48,440 --> 01:24:49,470
Dos.
1194
01:24:50,310 --> 01:24:51,440
Tres.
1195
01:24:52,110 --> 01:24:54,280
el eligio tijeras.
1196
01:24:54,410 --> 01:24:55,610
Lo veiamos venir.
1197
01:24:55,740 --> 01:24:58,410
El ciego Freddy podria
verlo venir.
1198
01:24:58,550 --> 01:24:59,480
No, no podria.
1199
01:24:59,620 --> 01:25:02,050
Eso es un punto, nosotros.
1200
01:25:06,260 --> 01:25:07,460
Uno.
1201
01:25:08,620 --> 01:25:09,860
Dos.
1202
01:25:10,660 --> 01:25:12,460
Tres.
1203
01:25:12,600 --> 01:25:16,630
Eso son dos puntos, nosotros.
Pero las tijeras ganan al papel.
1204
01:25:16,760 --> 01:25:18,370
Dos puntos, nosotros.
1205
01:25:18,500 --> 01:25:22,300
- Eso es trampa.
- Todas las decisiones son definitivas.
1206
01:25:23,570 --> 01:25:26,610
Te queda un turno.
1207
01:25:28,740 --> 01:25:32,150
Tal vez no elijas
tijeras otra vez.
1208
01:25:32,950 --> 01:25:34,280
Uno.
1209
01:25:38,050 --> 01:25:40,120
Date prisa, nino.
1210
01:25:43,630 --> 01:25:45,390
Deja de perder el tiempo.
1211
01:25:48,260 --> 01:25:49,470
Uno.
1212
01:25:51,500 --> 01:25:52,530
Dos.
1213
01:25:54,600 --> 01:25:55,840
Tres.
1214
01:25:56,770 --> 01:25:58,110
Que es eso?
1215
01:25:58,240 --> 01:25:59,380
Es dinamita.
1216
01:25:59,510 --> 01:26:00,810
Dinamita?
Esta haciendo trampas.
1217
01:26:00,940 --> 01:26:02,240
En formacion.
1218
01:26:04,350 --> 01:26:05,480
Ataquen.
1219
01:26:21,560 --> 01:26:23,300
Oh, Dios mio.
1220
01:26:48,760 --> 01:26:51,430
"En presencia de un reloj,
1221
01:26:51,560 --> 01:26:53,730
el puzzle completado
se desbloqueara,
1222
01:26:53,860 --> 01:26:55,930
pero solo en los dominios
de un rey,
1223
01:26:56,060 --> 01:26:58,270
se obtendra la llave interior.
1224
01:26:58,400 --> 01:27:00,600
Con la llave mas pequena
y el corazon mas valiente,
1225
01:27:00,740 --> 01:27:04,240
el tiempo en que la herida
de nuevo comenzara".
1226
01:27:23,960 --> 01:27:25,460
Casi llegamos.
1227
01:27:31,970 --> 01:27:34,370
No lo entiendo.
1228
01:27:37,770 --> 01:27:39,270
Por que no funciona?
1229
01:27:42,750 --> 01:27:44,150
Has llegado hasta aqui,
Peter.
1230
01:27:44,280 --> 01:27:47,480
Tal vez... Tal vez solo tengo
que pensar fuera de la caja.
1231
01:27:47,620 --> 01:27:50,350
Otra vez ese peculiar dicho.
1232
01:27:50,490 --> 01:27:53,220
A�n no estoy seguro
de entenderlo.
1233
01:27:53,360 --> 01:27:56,890
Significa ver algo
de forma diferente,
1234
01:27:57,020 --> 01:27:59,130
encontrar una nueva solucion.
1235
01:28:02,260 --> 01:28:05,330
Pling, sabes lo que es
el dominio de un rey?
1236
01:28:05,470 --> 01:28:09,510
No estoy seguro de entender
la pregunta.
1237
01:28:09,640 --> 01:28:11,410
Los dominios de un rey...
1238
01:28:14,580 --> 01:28:15,510
es un castillo.
1239
01:28:16,810 --> 01:28:18,450
Oh, caramba!
1240
01:28:25,790 --> 01:28:30,360
Asi es como se piensa
fuera de la caja.
1241
01:28:37,700 --> 01:28:39,540
Pling...
1242
01:28:41,570 --> 01:28:42,370
Pling.
1243
01:28:42,500 --> 01:28:45,770
Bien hecho,
Su Majestad.
1244
01:28:45,910 --> 01:28:47,840
Mendax?
Que has hecho?
1245
01:28:48,010 --> 01:28:51,250
El miedo es una emocion
muy poderosa.
1246
01:28:51,380 --> 01:28:54,550
Te puede dejar literalmente
helado.
1247
01:28:55,650 --> 01:28:56,750
Que eres?
1248
01:28:56,890 --> 01:28:59,690
Soy las arenas del tiempo.
1249
01:28:59,820 --> 01:29:02,220
Yo soy las cadenas que atan.
1250
01:29:02,360 --> 01:29:05,630
Yo soy todo lo que no ves.
1251
01:29:05,760 --> 01:29:08,860
Soy lo que t� haces de mi.
1252
01:29:09,000 --> 01:29:10,330
T� eres el Sudario!
1253
01:29:10,470 --> 01:29:11,870
Si.
1254
01:29:12,000 --> 01:29:14,640
Eres realmente un pequeno
rey sabio.
1255
01:29:14,770 --> 01:29:16,970
Me mentiste!
Creia que eras mi amigo!
1256
01:29:17,100 --> 01:29:21,180
Me usaste! Me usaste para conseguir
las piezas y encontrar la llave!
1257
01:29:21,310 --> 01:29:23,950
Y sigues sin ver.
1258
01:29:24,080 --> 01:29:25,180
Por que hiciste esto?
1259
01:29:25,310 --> 01:29:27,280
T� hiciste esto,
Peter.
1260
01:29:27,850 --> 01:29:29,980
T� me hiciste.
1261
01:29:30,520 --> 01:29:33,420
Yo soy tu miedo.
1262
01:29:34,260 --> 01:29:37,130
Pero podria ser mucho mas.
1263
01:29:38,730 --> 01:29:41,130
Porque puedo convertirme en ira.
1264
01:29:41,700 --> 01:29:44,030
Puedo convertirme en rabia.
1265
01:29:44,970 --> 01:29:47,300
Se lo que te duele,
Peter.
1266
01:29:48,900 --> 01:29:51,810
Se lo que guardas
enterrado debajo.
1267
01:29:51,940 --> 01:29:53,010
Muestrate!
1268
01:29:53,140 --> 01:29:54,540
Que forma adoptare?
1269
01:29:57,040 --> 01:29:59,250
Muestrate, cobarde!
1270
01:29:59,380 --> 01:30:01,020
Cobarde?
1271
01:30:01,150 --> 01:30:05,050
Si me muestro en tres segundos,
no pasara nada malo, verdad?
1272
01:30:06,490 --> 01:30:08,490
Te ordeno que te muestres!
1273
01:30:08,960 --> 01:30:11,460
Lo hare?
No lo hare?
1274
01:30:12,260 --> 01:30:14,600
Que dice la profecia?
1275
01:30:14,730 --> 01:30:19,030
Que sucede despues?
1276
01:30:19,170 --> 01:30:21,270
Buscando algo?
1277
01:30:24,970 --> 01:30:27,510
Cuidado con las grietas,
Peter.
1278
01:30:47,000 --> 01:30:51,200
Con cada respiracion de panico,
cada latido frenetico,
1279
01:30:51,330 --> 01:30:53,370
me hago mas fuerte.
1280
01:30:54,640 --> 01:30:56,140
Dejame ser mas.
1281
01:30:56,270 --> 01:31:01,610
Liberame de este Abajo y dejame
ser todo lo que necesitas que sea.
1282
01:31:13,160 --> 01:31:15,160
Que ves, Peter?
1283
01:31:18,830 --> 01:31:20,900
Verity!
Espera!
1284
01:31:21,030 --> 01:31:22,730
Es magico.
1285
01:31:28,100 --> 01:31:32,410
Solo ha pasado un ano, y todavia
estoy lidiando con esto.
1286
01:31:32,540 --> 01:31:34,880
Esta familia pierde demasiado.
1287
01:31:36,010 --> 01:31:37,080
Verity!
1288
01:31:37,210 --> 01:31:38,450
No!
1289
01:31:48,148 --> 01:31:51,485
DEBAJO YACE VERITY DRAWMER
10 DE OCTUBRE DE 1951 - 15 DE SETIEMBRE DE 1960
1290
01:31:53,030 --> 01:31:55,860
Asi que ya ves.
1291
01:31:56,000 --> 01:31:59,670
El reloj nunca se restablecera.
El tiempo anterior se acabo.
1292
01:31:59,800 --> 01:32:03,040
Solo yo puedo darte el
control que anhelas.
1293
01:32:03,170 --> 01:32:04,860
Me necesitas.
1294
01:32:04,900 --> 01:32:07,000
Yo te controlo.
1295
01:32:07,140 --> 01:32:09,080
Soy tu dueno.
1296
01:32:09,240 --> 01:32:10,850
Ya no.
1297
01:32:11,320 --> 01:32:14,180
Yo soy mi dueno.
1298
01:34:16,440 --> 01:34:18,370
Se acabo, Pling.
1299
01:34:19,940 --> 01:34:21,360
Oh, caramba.
1300
01:34:22,400 --> 01:34:24,020
Esta hecho.
1301
01:34:34,620 --> 01:34:37,690
Es como la profecia predijo.
1302
01:34:42,630 --> 01:34:44,700
Te dije que estabamos
mal vestidos.
1303
01:34:44,830 --> 01:34:47,600
Dijiste que un neumatico
era adecuado.
1304
01:34:47,740 --> 01:34:51,770
No, dije que necesitabamos
un atuendo adecuado.
1305
01:34:51,900 --> 01:34:54,300
- Hola.
- Hola.
1306
01:34:54,480 --> 01:34:55,810
Verity!
1307
01:34:57,540 --> 01:34:59,220
Estoy orgullosa de ti.
1308
01:34:59,510 --> 01:35:01,180
Hiciste lo mas valiente.
1309
01:35:01,320 --> 01:35:03,420
Viste lo que necesitabas ver.
1310
01:35:13,660 --> 01:35:16,700
Significa esto que ahora
puedo ser reina, Sr. Pling?
1311
01:35:17,640 --> 01:35:18,900
Si,
1312
01:35:19,380 --> 01:35:20,900
senorita Verity.
1313
01:35:28,880 --> 01:35:31,100
Tienes que dejarme ir ahora,
Peter.
1314
01:36:00,740 --> 01:36:04,150
Si, amigo, vamos a tener esta habitacion
arreglada antes de que te des cuenta.
1315
01:36:05,050 --> 01:36:06,180
Hiciste...
1316
01:36:06,320 --> 01:36:08,120
Supongo que entro la luz.
1317
01:36:09,220 --> 01:36:13,890
Papa, cierra los ojos
y dime lo que ves.
1318
01:36:14,020 --> 01:36:16,390
Bien, fue una locura.
1319
01:36:16,520 --> 01:36:19,490
Estaba sentado en la cama,
en mitad de la noche,
1320
01:36:19,630 --> 01:36:22,140
y de repente,
se cayo directamente.
1321
01:36:34,643 --> 01:36:55,205
THE SECRET KINGDOM (2023) - EL REINO SECRETO
Sincronizacion y traduccion: DanyMoony91315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.