All language subtitles for The.Secret.Kingdom.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,400 --> 00:00:50,910 Hace muchas lunas, 2 00:00:51,700 --> 00:00:55,420 cuando las tierras de Arriba y Abajo eran una, 3 00:00:56,470 --> 00:01:01,010 un joven rey gobernaba con un poder de imaginacion tan grande 4 00:01:01,140 --> 00:01:05,810 que sus mismos pensamientos traian luz y paz a todos. 5 00:01:05,950 --> 00:01:08,950 Pero cerca del ano 12 de su reinado, 6 00:01:09,080 --> 00:01:12,150 una gran tragedia sobrevino al joven rey, 7 00:01:12,290 --> 00:01:15,260 y su dolor tan grande, partio el mundo... 8 00:01:15,390 --> 00:01:20,830 ...en las tierras de Arriba y Abajo, 9 00:01:20,960 --> 00:01:23,770 donde quedo enterrado todo recuerdo de la tragedia. 10 00:01:23,900 --> 00:01:27,800 Y asi fue como el tiempo se detuvo... 11 00:01:27,940 --> 00:01:30,870 ...y una gran oscuridad cayo sobre la tierra. 12 00:01:31,870 --> 00:01:34,680 Y en esa oscuridad crecio una criatura 13 00:01:34,810 --> 00:01:38,010 hecha del miedo mismo. 14 00:01:38,400 --> 00:01:42,380 Una criatura conocida como el Sudario. 15 00:01:42,380 --> 00:01:45,600 EL REINO SECRETO 16 00:01:50,960 --> 00:01:53,420 Peter, �omo estas? Estas bien? 17 00:01:54,460 --> 00:01:55,680 Si. 18 00:01:56,340 --> 00:01:57,620 Si. 19 00:02:08,610 --> 00:02:10,850 "Bienvenidos a Wilson". 20 00:02:10,980 --> 00:02:13,320 Aqui es! Aqui es! Aqui es! 21 00:02:27,700 --> 00:02:28,660 Verity. 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,170 Vamos, Peter. 23 00:02:37,940 --> 00:02:40,510 Solia pasar aqui los veranos cuando era nino. 24 00:02:40,640 --> 00:02:43,210 Este lugar tiene todo lo que siempre hemos sonado. 25 00:02:43,350 --> 00:02:44,980 Techos altos, elementos de epoca. 26 00:02:45,110 --> 00:02:49,220 Pintura desprendida, humedad ascendente, grietas por todas partes. 27 00:02:50,890 --> 00:02:52,420 Por ahi entra la luz. 28 00:02:53,720 --> 00:02:55,360 Ven, vamos a echar un vistazo. 29 00:02:56,090 --> 00:02:58,090 Peter, como estas? 30 00:03:59,890 --> 00:04:02,120 Intenta llegar en tres segundos. 31 00:04:14,900 --> 00:04:17,240 Lo lograste? 32 00:04:18,310 --> 00:04:20,240 Vamos, podemos hacerlo. 33 00:04:23,650 --> 00:04:25,580 Dios mio! 34 00:04:27,920 --> 00:04:31,190 Cuanto tiempo tenemos que estar aqui? 35 00:04:31,320 --> 00:04:33,890 Oh, no, no. Solo estamos aqui para limpiar. 36 00:04:34,860 --> 00:04:36,630 Miren lo que encontre. 37 00:04:36,760 --> 00:04:39,130 Vaya! Tambien estan aqui. 38 00:04:39,730 --> 00:04:40,860 Son maravillosos. 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 Me los quedare. 40 00:04:42,730 --> 00:04:45,000 Tesoro, cuidado. Los pisos parecen muy viejos. 41 00:04:45,130 --> 00:04:46,500 Muy bien, mama. 42 00:04:51,070 --> 00:04:52,710 Tiene una piscina! 43 00:04:54,140 --> 00:04:55,710 Hola, Sr. Principe Rana. 44 00:04:55,840 --> 00:04:57,040 Soy la reina de las hadas. 45 00:04:57,780 --> 00:05:00,780 Eso... Eso no es una piscina. 46 00:05:00,920 --> 00:05:03,020 Solo estaba hablando con el Principe Rana. 47 00:05:03,150 --> 00:05:06,420 No existe el "principe rana". 48 00:05:08,720 --> 00:05:11,790 Sabes, una vez salve a tu madre de un principe rana. 49 00:05:15,800 --> 00:05:17,330 Ah, huele eso. 50 00:05:17,470 --> 00:05:19,770 Ese es el olor de la inspiracion. 51 00:05:21,870 --> 00:05:23,370 Quien podria estar llamando? 52 00:05:24,240 --> 00:05:26,380 Cierra los ojos. Que ves? 53 00:05:28,310 --> 00:05:32,510 Veo criaturas magicas y un reino maravilloso. 54 00:05:32,650 --> 00:05:34,220 Y yo soy su reina. 55 00:05:34,350 --> 00:05:36,490 El Reino de la Imaginacion te espera. 56 00:05:36,620 --> 00:05:39,120 Cual es su decreto, Majestad? 57 00:05:44,930 --> 00:05:46,460 Que ves, Peter? 58 00:05:46,600 --> 00:05:50,170 Vamos, Pete. Piensa fuera de la caja. Que es lo que ves? 59 00:05:51,170 --> 00:05:53,940 David, hay un camion de mudanzas. 60 00:05:54,770 --> 00:05:56,510 Bien, por que no vas a limpiarte? 61 00:05:56,640 --> 00:05:58,510 Oh, no! Llego tarde a la fiesta real del te! 62 00:05:58,640 --> 00:06:00,710 Ni siquiera estoy vestida todavia! 63 00:06:06,850 --> 00:06:08,150 David? 64 00:06:09,520 --> 00:06:12,590 Vivianne, perdimos la casa. 65 00:06:13,820 --> 00:06:15,490 El banco ejecuto la hipoteca. 66 00:06:15,620 --> 00:06:17,190 Que sucedio? 67 00:06:20,200 --> 00:06:21,430 Pero tuvimos tiempo. 68 00:06:21,560 --> 00:06:23,470 Este es el cambio que realmente necesitamos. 69 00:06:26,170 --> 00:06:30,140 Solo paso un ano y yo tambien sigo lidiando con esto. 70 00:06:30,270 --> 00:06:31,740 Muy bien! 71 00:06:31,870 --> 00:06:34,410 Esta familia pierde demasiado. 72 00:06:52,360 --> 00:06:53,600 Vamos, Peter. 73 00:06:53,730 --> 00:06:55,800 Rapido, tenemos que irnos. 74 00:06:57,370 --> 00:06:59,640 Verity, espera. A donde vas? 75 00:07:02,970 --> 00:07:05,110 Verity, regresa! 76 00:07:06,110 --> 00:07:07,580 Verity! Espera! 77 00:07:07,710 --> 00:07:10,150 La encontre! La entrada a la Tierra de Ninguna Parte. 78 00:07:10,280 --> 00:07:13,280 Rapido, esta a punto de cerrarse para siempre. 79 00:07:17,120 --> 00:07:18,620 Verity. 80 00:07:27,800 --> 00:07:28,830 Verity. 81 00:07:38,210 --> 00:07:39,470 Verity. 82 00:07:47,110 --> 00:07:48,480 Verity. 83 00:07:54,620 --> 00:07:55,820 Verity. 84 00:08:09,540 --> 00:08:11,170 Rapido. Ella sabe que estamos aqui. 85 00:08:11,310 --> 00:08:13,680 Huelo algo. 86 00:08:13,810 --> 00:08:16,610 Verity, sal de ahi. Ahora. 87 00:08:16,750 --> 00:08:20,350 Huelo ninos. 88 00:08:20,480 --> 00:08:22,020 Sal, jovencita. 89 00:08:22,150 --> 00:08:24,590 Dejame verte con ese bonito abrigo. 90 00:08:24,720 --> 00:08:26,660 Hola, soy Verity, y este es Peter. 91 00:08:26,790 --> 00:08:30,730 Hoy acabamos de mudarnos aqui, pero Peter no esta muy contento. 92 00:08:30,860 --> 00:08:32,960 Realmente puedes olernos? 93 00:08:33,100 --> 00:08:34,760 Verity, vamos. 94 00:08:35,260 --> 00:08:36,700 A que huelo? 95 00:08:36,830 --> 00:08:41,240 Hueles a az�car, especias y todo lo bueno, por supuesto. 96 00:08:41,370 --> 00:08:44,870 Peter huele a fango y a caracoles? 97 00:08:45,010 --> 00:08:48,540 No, huele a otra cosa. 98 00:08:49,780 --> 00:08:50,810 A miedo. 99 00:08:51,550 --> 00:08:54,520 Miedo a las cosas que a�n no ve. 100 00:09:12,930 --> 00:09:14,370 Eso fue muy torpe. 101 00:09:14,500 --> 00:09:15,800 No, no, no fui yo. 102 00:09:15,940 --> 00:09:18,710 - Habia una rata o algo en la pared. - Una rata? 103 00:09:18,840 --> 00:09:21,940 Si. Yo... Quiero decir, bueno, habia algo. 104 00:09:22,360 --> 00:09:23,680 Vi algo. 105 00:09:23,720 --> 00:09:25,080 TODAS LAS ROTURAS DEBEN PAGARSE 106 00:09:25,080 --> 00:09:26,450 Cuanto es? 107 00:09:33,120 --> 00:09:34,820 Esto es todo lo que tengo. 108 00:09:36,100 --> 00:09:38,020 Solo la cantidad justa. 109 00:09:38,890 --> 00:09:40,200 Por ahora. 110 00:09:40,330 --> 00:09:42,030 De acuerdo. Verity, vamos. 111 00:09:42,170 --> 00:09:43,900 No olvides tu compra. 112 00:09:44,030 --> 00:09:45,900 No, gracias. Puede quedarselo. 113 00:09:46,030 --> 00:09:47,500 No, no, no, Su Majestad. 114 00:09:48,200 --> 00:09:49,940 Ahora es tuyo. 115 00:09:56,450 --> 00:09:58,150 Te olere mas tarde. 116 00:09:58,280 --> 00:09:59,510 Vamos, Verity. 117 00:10:08,090 --> 00:10:09,860 Lo encontramos. Lo encontramos. 118 00:10:09,990 --> 00:10:12,260 Oigan, es tarde. Donde han estado? 119 00:10:12,390 --> 00:10:13,930 Bueno... No, no, no, no. Espera. 120 00:10:14,060 --> 00:10:17,700 Espera, Peter. Espera, ven aqui. Necesito que me ayudes con algo. 121 00:10:20,200 --> 00:10:21,900 De acuerdo. 122 00:10:22,040 --> 00:10:27,180 Quiero que cierres los ojos e imagines lo mejor que puedas. 123 00:10:27,310 --> 00:10:30,350 Me encanta este juego. Voy a atrapar el mejor pensamiento de todos. 124 00:10:31,550 --> 00:10:32,810 Elige una mano. 125 00:10:37,190 --> 00:10:38,420 No soy bueno en esto. 126 00:10:38,550 --> 00:10:41,290 Vamos, vamos. Antes te encantaba este juego. 127 00:10:41,420 --> 00:10:43,530 Intentalo. Usa tu imaginacion. 128 00:10:44,560 --> 00:10:46,900 Seguro que a�n queda algo de magia. 129 00:10:59,340 --> 00:11:01,010 Ya tienes un pensamiento? 130 00:11:01,140 --> 00:11:02,480 Estoy pensando. 131 00:11:03,910 --> 00:11:05,380 De acuerdo. 132 00:11:08,720 --> 00:11:09,750 Genial. 133 00:11:18,790 --> 00:11:22,060 Que hiciste, Peter? Los dejaste salir a todos. 134 00:11:28,470 --> 00:11:30,770 Peter, donde estuviste? Estas bien? 135 00:11:31,740 --> 00:11:34,040 Espera. Tengo algo para ti. 136 00:11:38,310 --> 00:11:39,450 La br�jula del abuelo. 137 00:11:39,580 --> 00:11:41,750 Te prometio esto, verdad? 138 00:11:41,880 --> 00:11:45,350 Si no fuera por esta br�jula, t� y yo no estariamos aqui. 139 00:11:45,490 --> 00:11:47,860 En la primera guerra, esto lo salvo muchas veces. 140 00:11:51,960 --> 00:11:53,830 Esta bien, esta bien, sin abrazos. 141 00:12:41,140 --> 00:12:42,480 Oyes eso? 142 00:12:44,580 --> 00:12:47,080 No oyes ese ruido? 143 00:12:47,220 --> 00:12:48,480 Una cosa rara me lamio la oreja. 144 00:12:48,620 --> 00:12:50,090 Es realmente pegajoso. 145 00:12:50,220 --> 00:12:51,520 No oyes eso? 146 00:12:51,650 --> 00:12:53,520 Necesito la cosa. 147 00:12:54,560 --> 00:12:56,790 Que cosa? 148 00:12:56,930 --> 00:13:00,660 La cosa que rompiste en la tienda. La necesito. 149 00:13:01,100 --> 00:13:02,160 Para que? 150 00:13:03,800 --> 00:13:05,530 Se supone que no debo decirlo. 151 00:13:07,100 --> 00:13:08,540 Es magico. 152 00:13:08,670 --> 00:13:13,240 Mira, Verity, no estoy de humor para tus juegos. 153 00:13:13,380 --> 00:13:15,640 Vuelve a la cama. 154 00:13:20,750 --> 00:13:22,290 Entonces, puedo tenerlo? 155 00:13:24,390 --> 00:13:26,120 No vas a rendirte, verdad? 156 00:13:26,260 --> 00:13:27,520 Solo... 157 00:13:27,660 --> 00:13:30,790 Si tanto lo quieres, te lo vendo. 158 00:14:03,530 --> 00:14:05,030 Un penique, dos peniques, 159 00:14:05,160 --> 00:14:07,330 - tres peniques, cuatro peniques... - Verity, para. 160 00:14:07,460 --> 00:14:11,630 Dame el frasco, y te dare el maltrecho rompecabezas. 161 00:14:31,950 --> 00:14:33,160 Peter! 162 00:14:34,390 --> 00:14:37,190 Peter! Salta! 163 00:14:37,330 --> 00:14:40,100 Peter! Por favor! 164 00:14:41,540 --> 00:14:42,780 Peter! 165 00:14:42,860 --> 00:14:44,660 No me sueltes! 166 00:14:52,860 --> 00:14:54,380 Verity, estas bien? 167 00:14:54,510 --> 00:14:56,210 Peter, tengo miedo. 168 00:14:58,810 --> 00:15:00,920 Esta bien. Todo va a estar bien. 169 00:15:05,250 --> 00:15:06,290 Aguanta. 170 00:15:09,000 --> 00:15:10,260 Ahi no hay nada. 171 00:15:10,260 --> 00:15:11,890 Ahi no hay nada. Ahi no hay nada. 172 00:15:12,120 --> 00:15:13,800 Ahi no hay nada. Ahi no hay nada. 173 00:15:13,800 --> 00:15:15,100 Ahi no hay nada. 174 00:15:15,160 --> 00:15:17,320 Peter, abre los ojos. Estan por todas partes. 175 00:15:17,340 --> 00:15:20,160 - No, no estan. Ahi no hay nada. - Deja de decir eso! 176 00:15:20,370 --> 00:15:23,570 Vamos a cerrar los ojos y a contar hasta tres. 177 00:15:23,710 --> 00:15:28,040 Luego abriremos los ojos y veremos que no hay nada. 178 00:15:28,180 --> 00:15:29,110 De acuerdo? 179 00:15:29,250 --> 00:15:32,010 Uno, dos, tres. 180 00:15:34,650 --> 00:15:37,590 Oh, no, no, no, no, no, no. 181 00:15:42,260 --> 00:15:44,860 - Peter, me dijeron que me agarre fuerte! - Que? 182 00:16:24,530 --> 00:16:26,170 No. No! 183 00:17:33,740 --> 00:17:34,940 Es asi? 184 00:17:35,400 --> 00:17:36,970 Bien, gracias. 185 00:17:37,110 --> 00:17:39,610 No te preocupes, Peter. Son muy amistosos. 186 00:17:39,740 --> 00:17:41,180 Con quien estas hablando? 187 00:17:41,310 --> 00:17:43,510 Oh, por supuesto. 188 00:17:43,650 --> 00:17:45,380 A�n no puede entenderte. 189 00:17:46,220 --> 00:17:48,250 Peter, tienes que quedarte muy quieto. 190 00:17:48,380 --> 00:17:51,790 Veras que hace cosquillas, pero no duele nada. 191 00:17:51,920 --> 00:17:54,190 Que quieres decir? De que estas hablando? 192 00:17:58,560 --> 00:17:59,560 Que fue eso? 193 00:17:59,690 --> 00:18:02,230 Su mochila, senor. 194 00:18:02,360 --> 00:18:03,400 Pueden hablar. 195 00:18:03,970 --> 00:18:05,130 Pueden hablar. 196 00:18:05,270 --> 00:18:07,000 Bueno, claro que pueden. 197 00:18:15,640 --> 00:18:17,580 Que significa esto? 198 00:18:17,710 --> 00:18:20,680 General Rumph, hemos vencido. 199 00:18:20,820 --> 00:18:22,590 Hemos salvado al rey. 200 00:18:22,720 --> 00:18:24,120 Y justo a tiempo. 201 00:18:24,250 --> 00:18:26,020 Idiotas! 202 00:18:26,160 --> 00:18:28,490 Han arriesgado nuestra posicion para nada. 203 00:18:28,620 --> 00:18:30,330 Este es solo un nino. 204 00:18:30,460 --> 00:18:35,830 Nuestro rey no sera juzgado por sus anos, 205 00:18:35,960 --> 00:18:38,970 sino por sus obras. 206 00:18:39,100 --> 00:18:40,700 el parece el mas importante. 207 00:18:40,840 --> 00:18:43,040 Mira, Verity, yo hablare. 208 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Por que? 209 00:18:44,180 --> 00:18:46,940 Porque soy el mayor, y esa es la regla. 210 00:18:47,020 --> 00:18:48,680 Esa no es una regla. 211 00:18:48,810 --> 00:18:50,550 Acabas de inventarlo. 212 00:18:50,680 --> 00:18:53,920 Estos guardias han roto deliberadamente el protocolo. 213 00:18:54,050 --> 00:18:56,820 Ahora nos arriesgamos a un ataque directo del Sudario. 214 00:18:56,950 --> 00:19:01,860 El protocolo no triunfa sobre la profecia, mi querido general. 215 00:19:01,990 --> 00:19:06,460 Respetuosamente, los pangolines han perdido demasiados por esta profecia suya. 216 00:19:07,560 --> 00:19:11,230 Y muchos mas se perderan, 217 00:19:11,370 --> 00:19:14,340 si la profecia no prevalece. 218 00:19:16,070 --> 00:19:21,980 He esperado este dia durante mucho tiempo. 219 00:19:22,110 --> 00:19:25,950 Mucho, mucho tiempo. 220 00:19:27,820 --> 00:19:30,620 Bienvenido, Su Majestad. 221 00:19:30,750 --> 00:19:32,050 Bueno, gracias. 222 00:19:32,190 --> 00:19:34,490 Soy Verity, y este es Peter. 223 00:19:34,620 --> 00:19:37,430 Quien son ustedes y por que nos trajeron aqui? 224 00:19:37,560 --> 00:19:41,030 Mis disculpas, Su Majestad. 225 00:19:41,160 --> 00:19:46,070 Soy Elwyn, lider de los pangolines. 226 00:19:46,200 --> 00:19:48,270 Guardianes de la profecia. 227 00:19:48,400 --> 00:19:53,280 Su llegada fue predicha hace muchas lunas. 228 00:19:53,410 --> 00:19:57,350 Lo siento, pero creo que me confundieron con otra persona. 229 00:19:57,480 --> 00:19:59,480 T� eres Peter. 230 00:20:00,550 --> 00:20:05,050 Vas a reunir nuestras dos grandes tierras 231 00:20:05,190 --> 00:20:08,160 y restaurar la luz y la paz con los de Abajo. 232 00:20:08,290 --> 00:20:10,130 No, pero es imposible que sea yo. 233 00:20:10,260 --> 00:20:11,560 Me acabo de mudar aqui hoy. 234 00:20:11,690 --> 00:20:18,100 Llevas contigo un objeto de gran, gran poder. 235 00:20:18,830 --> 00:20:21,200 Una pieza de oro 236 00:20:21,340 --> 00:20:25,110 inscrita con el lenguaje de la profecia. 237 00:20:27,240 --> 00:20:29,780 Te refieres... Te refieres a esto? 238 00:20:32,880 --> 00:20:35,620 Contemplen a su rey. 239 00:20:43,360 --> 00:20:46,700 No, no. Todo el mundo, todo el mundo, esto es solo un gran malentendido. 240 00:20:46,830 --> 00:20:48,360 No soy un rey. 241 00:20:53,740 --> 00:20:57,040 Mis hermanos y hermanas, 242 00:20:57,170 --> 00:21:00,740 en este gran, gran dia, 243 00:21:00,880 --> 00:21:05,380 la profecia nos ha entregado 244 00:21:05,510 --> 00:21:08,020 a nuestro rey prometido. 245 00:21:08,380 --> 00:21:10,200 Venga, Su Majestad. 246 00:21:10,950 --> 00:21:13,220 Hay mucho que ver. 247 00:21:14,190 --> 00:21:15,590 No, Verity, espera. 248 00:21:15,720 --> 00:21:18,590 Vamos, Peter. No debemos hacerlos esperar. 249 00:21:18,800 --> 00:21:19,400 No. 250 00:21:27,400 --> 00:21:31,110 Lo siento, pero este no es nuestro lugar, y tenemos que volver a casa. 251 00:21:31,120 --> 00:21:33,040 Pero no quiero volver a casa todavia. 252 00:21:33,180 --> 00:21:36,880 El portal a "Lo de Arriba" ha sido cerrado 253 00:21:36,940 --> 00:21:38,910 para tu proteccion. 254 00:21:39,220 --> 00:21:41,180 El camino de vuelta esta cerrado. 255 00:21:41,780 --> 00:21:43,990 Pero no temas, joven Peter. 256 00:21:44,120 --> 00:21:46,690 Tu camino por delante esta bastante claro. 257 00:21:46,820 --> 00:21:48,140 Su Majestad. 258 00:21:48,300 --> 00:21:49,560 Su Majestad. 259 00:21:49,690 --> 00:21:51,060 Su Majestad. 260 00:21:51,640 --> 00:21:54,360 Me encanta tu vestido. 261 00:21:55,780 --> 00:21:57,370 Su Majestad. 262 00:21:57,400 --> 00:22:00,570 Hola. Encantada de conocerlos a todos. 263 00:22:01,970 --> 00:22:03,270 Pling. 264 00:22:03,960 --> 00:22:05,160 Si, senor. 265 00:22:05,660 --> 00:22:07,410 Llegas tarde. 266 00:22:08,800 --> 00:22:10,610 Si, tio. 267 00:22:12,300 --> 00:22:14,200 Quiero decir, senor. 268 00:22:15,220 --> 00:22:16,550 Perdon. 269 00:22:16,560 --> 00:22:18,020 No volvera a ocurrir. 270 00:22:18,420 --> 00:22:19,980 Que me perdi? 271 00:22:22,700 --> 00:22:24,240 La br�jula! 272 00:22:24,420 --> 00:22:25,840 Es el! 273 00:22:26,560 --> 00:22:28,520 Quiero decir, t�. 274 00:22:29,260 --> 00:22:30,700 Estas aqui. 275 00:22:30,760 --> 00:22:32,220 Realmente estas aqui. 276 00:22:34,500 --> 00:22:36,280 Yo... quiero decir, 277 00:22:37,340 --> 00:22:39,080 Su Majestad. 278 00:22:39,510 --> 00:22:42,720 Pling, trae el libro sagrado 279 00:22:43,080 --> 00:22:45,640 y �nete a nosotros en la cueva. 280 00:22:47,300 --> 00:22:48,560 Si. 281 00:22:48,620 --> 00:22:50,340 Por supuesto, tio. Quiero decir, 282 00:22:50,600 --> 00:22:52,260 Maestro Elwyn. 283 00:22:54,420 --> 00:22:56,780 - Eres t� de verdad! - Ahora, Pling. 284 00:22:57,130 --> 00:22:58,530 Por supuesto, tio. 285 00:23:02,100 --> 00:23:03,380 Pling. 286 00:23:15,380 --> 00:23:18,360 He aqui la profecia. 287 00:23:22,660 --> 00:23:24,280 Es un pajaro. 288 00:23:25,150 --> 00:23:27,160 Y un dragon. 289 00:23:27,420 --> 00:23:29,530 Oh, espera, ahi, mira! 290 00:23:29,580 --> 00:23:31,360 Un unicornio! 291 00:23:31,490 --> 00:23:33,780 Esta parte de la profecia 292 00:23:33,960 --> 00:23:36,460 habla del tiempo anterior. 293 00:23:37,200 --> 00:23:40,060 El tiempo en que las tierras de Arriba 294 00:23:40,240 --> 00:23:42,520 y Abajo eran una. 295 00:23:42,960 --> 00:23:45,840 Una epoca anterior al Sudario. 296 00:23:47,710 --> 00:23:51,140 No quiero faltar al respeto, pero por que estamos aqui? 297 00:23:51,680 --> 00:23:53,860 Esa parezco yo con mi bonito camison. 298 00:23:53,980 --> 00:23:55,450 Ese es mi collar. 299 00:23:55,580 --> 00:23:58,190 No puede ser. Es imposible. 300 00:23:58,320 --> 00:24:02,660 Este es el presagio de tu llegada. 301 00:24:03,920 --> 00:24:07,330 "Una pieza de oro de la cueva mas profunda. 302 00:24:07,720 --> 00:24:11,760 Un rey elegido, justo y valiente, 303 00:24:12,520 --> 00:24:15,920 a quien los guardianes de abajo salvaran. 304 00:24:17,000 --> 00:24:20,460 Cinco piezas, un rey encontrara 305 00:24:21,360 --> 00:24:24,010 y en la Ciudadela atara 306 00:24:24,150 --> 00:24:26,280 para derrotar al Sudario 307 00:24:26,540 --> 00:24:28,720 y reiniciar el tiempo". 308 00:24:30,160 --> 00:24:31,800 Que significa esto? 309 00:24:32,590 --> 00:24:35,590 Habla del gran reloj de la Ciudadela 310 00:24:35,720 --> 00:24:39,540 que tiene el poder de devolver la luz a El Abajo. 311 00:24:43,130 --> 00:24:44,600 Que fue eso? 312 00:24:45,460 --> 00:24:47,740 El Sudario nos encontro. 313 00:24:47,870 --> 00:24:49,270 Te lo adverti. 314 00:24:49,400 --> 00:24:50,900 Mantente firme. 315 00:24:51,000 --> 00:24:53,780 Re�ne una tropa y preparate para un paso seguro. 316 00:24:53,880 --> 00:24:56,010 El rey no debe sufrir ning�n dano. 317 00:24:56,140 --> 00:24:58,860 Si el es el rey, que lo enfrente. 318 00:24:58,920 --> 00:25:01,400 A�n no esta listo. 319 00:25:04,450 --> 00:25:06,390 Que es un sudario? 320 00:25:07,020 --> 00:25:12,140 El Sudario es una criatura de la que se dice que esta hecha del propio miedo. 321 00:25:12,660 --> 00:25:16,800 Es, en efecto, la nemesis del rey. 322 00:25:18,460 --> 00:25:23,260 Cuando oimos que habia tendido un puente sobre la frontera entre nuestros dos mundos, 323 00:25:23,610 --> 00:25:26,080 supimos que vendria por ti. 324 00:25:26,860 --> 00:25:29,160 Sabiamos que habia llegado el momento. 325 00:25:30,260 --> 00:25:32,920 Por eso te hemos traido aqui. 326 00:25:34,140 --> 00:25:35,900 Por que quiere a Peter? 327 00:25:36,180 --> 00:25:39,200 No teme mas que una cosa: 328 00:25:40,720 --> 00:25:42,280 el poder... 329 00:25:42,520 --> 00:25:44,130 del rey. 330 00:25:44,130 --> 00:25:46,860 Lo siento. No puedo ser su rey. 331 00:25:47,000 --> 00:25:49,630 No tengo ning�n poder. No pertenezco a este lugar. 332 00:25:49,770 --> 00:25:54,400 Eres todo lo que la profecia prometio. 333 00:25:54,540 --> 00:25:56,970 Tu camino esta claro. 334 00:25:57,670 --> 00:26:00,840 Debes encontrar las piezas que faltan 335 00:26:01,380 --> 00:26:04,620 y llevarlas al gran reloj de la Ciudadela. 336 00:26:05,710 --> 00:26:09,420 Pero no soy valiente ni poderoso ni nada. 337 00:26:09,550 --> 00:26:12,890 Todo lo que necesitas esta dentro de ti. 338 00:26:14,590 --> 00:26:17,390 Pero, y si...? Y si te equivocas? 339 00:26:17,530 --> 00:26:20,360 Entonces todo estara perdido. 340 00:26:20,930 --> 00:26:23,500 Todo sera olvidado. 341 00:26:26,440 --> 00:26:28,070 Estoy aqui. 342 00:26:28,200 --> 00:26:32,440 Lo siento, Maestro. Pense que lo habia puesto en la "P" de "profecia". 343 00:26:32,570 --> 00:26:34,040 pero estaba en otro sitio. 344 00:26:34,180 --> 00:26:39,480 Entre estas paginas se encuentran las cinco canciones perdidas de la profecia. 345 00:26:39,610 --> 00:26:44,290 Cada una revela la ubicacion de una pieza del gran reloj. 346 00:26:45,650 --> 00:26:47,390 No hay... No hay nada aqui. 347 00:26:47,520 --> 00:26:49,960 Las canciones estan ocultas. 348 00:26:50,090 --> 00:26:52,030 Ocultas del Sudario. 349 00:26:52,160 --> 00:26:54,500 Iras al Luminere. 350 00:26:55,260 --> 00:26:57,600 el te ensenara a verlas. 351 00:27:16,490 --> 00:27:18,220 Tomalas enseguida. 352 00:27:18,350 --> 00:27:20,360 Debes atravesar la fortaleza. 353 00:27:20,490 --> 00:27:22,320 Los secuaces del Sudario estan por todas partes. 354 00:27:22,460 --> 00:27:24,960 Las llevaras al Luminere. 355 00:27:25,090 --> 00:27:26,360 Esta predicho. 356 00:27:26,500 --> 00:27:28,960 Estas son mis ordenes. 357 00:27:37,240 --> 00:27:39,540 No confies en nadie. 358 00:27:39,670 --> 00:27:42,540 El Sudario tiene muchas formas 359 00:27:42,680 --> 00:27:45,180 y muchos bajo su control. 360 00:27:45,310 --> 00:27:50,420 El Luminere te ayudara a ver todo lo que debes ver. 361 00:27:55,260 --> 00:27:57,490 Date prisa. Debes partir ahora. 362 00:27:58,860 --> 00:28:01,660 Pling, iras con ellos. 363 00:28:01,800 --> 00:28:03,370 Yo? En serio? 364 00:28:03,500 --> 00:28:06,370 T� seras su navegante. 365 00:28:06,500 --> 00:28:08,400 Gracias, tio. 366 00:28:08,540 --> 00:28:11,440 Quiero decir, Maestro Elwyn. 367 00:28:11,570 --> 00:28:15,080 Vivo para servir a Su Majestad. 368 00:28:16,080 --> 00:28:18,810 Que la profecia te guie. 369 00:28:22,550 --> 00:28:25,390 # Rocas, cuenta diez Luego cuatro pasos # 370 00:28:25,520 --> 00:28:27,790 # Uno, dos, tres, cuatro # 371 00:28:27,920 --> 00:28:30,690 # Enciende una luz Para una puerta oculta # 372 00:28:30,830 --> 00:28:33,530 # Enciende una luz Enciende una luz # 373 00:28:33,660 --> 00:28:35,760 # Cerradura de tres agujeros Apta para una garra # 374 00:28:35,900 --> 00:28:37,870 # Click del reloj Gira la cerradura # 375 00:28:38,000 --> 00:28:38,930 No. 376 00:28:39,070 --> 00:28:42,310 Esa es la derecha. 377 00:28:42,440 --> 00:28:45,070 Disculpe, Su Majestad. 378 00:28:45,640 --> 00:28:46,810 Puedes llamarme Peter. 379 00:28:46,940 --> 00:28:47,880 Si, Su Majestad. 380 00:28:48,010 --> 00:28:51,350 No creo que este sea el camino correcto. 381 00:28:51,480 --> 00:28:53,550 Esta es la cancion equivocada. 382 00:28:53,680 --> 00:28:55,920 La cancion equivocada? Que quieres decir con eso? 383 00:28:56,050 --> 00:28:59,590 Usamos canciones para recordar los caminos a los lugares. 384 00:28:59,720 --> 00:29:02,520 Cada linea nos dice adonde ir. 385 00:29:02,660 --> 00:29:06,800 Esta no es la cancion al Luminere, senor. 386 00:29:09,060 --> 00:29:13,740 General Rumph, puedo preguntar adonde vamos? 387 00:29:13,870 --> 00:29:15,740 Nos dirigimos a la fortaleza. 388 00:29:15,870 --> 00:29:19,140 Pero el Sr. Elwyn dijo que nos llevara al Luminere. 389 00:29:19,280 --> 00:29:21,810 No se hablara mas de esta tonteria de la profecia. 390 00:29:21,940 --> 00:29:23,210 Bueno, eso es muy desobediente. 391 00:29:23,350 --> 00:29:24,810 Mientras estes bajo mi proteccion, 392 00:29:24,950 --> 00:29:27,350 haras exactamente lo que yo diga. 393 00:29:27,480 --> 00:29:28,680 Oye. 394 00:29:28,820 --> 00:29:30,020 Oye! 395 00:29:30,150 --> 00:29:33,220 Te ordeno que nos lleves al Luminere inmediatamente. 396 00:29:33,360 --> 00:29:35,220 Me ordenas? 397 00:29:35,360 --> 00:29:37,890 Nino insolente, no eres un rey. 398 00:29:38,030 --> 00:29:41,500 Pero se te dieron tus ordenes, y tenemos que ver al Luminere. 399 00:29:41,630 --> 00:29:44,130 He visto lo que el Sudario puede hacer con mis propios ojos. 400 00:29:44,270 --> 00:29:47,800 Si valoras tu seguridad, no volveras a cuestionarme. 401 00:29:52,640 --> 00:29:54,080 C�branse! 402 00:29:57,780 --> 00:30:00,280 Peter! Verity, no! 403 00:30:00,420 --> 00:30:01,680 Verity! 404 00:30:35,080 --> 00:30:37,090 Verity! Verity! 405 00:30:43,360 --> 00:30:44,790 Verity, estas bien? 406 00:30:46,800 --> 00:30:48,030 Pling! 407 00:30:51,570 --> 00:30:52,800 Agarrate fuerte. 408 00:30:58,310 --> 00:31:00,280 Eso estuvo muy cerca, Sr. Pling. 409 00:31:00,410 --> 00:31:02,940 Casi se cae por el borde. 410 00:31:04,510 --> 00:31:07,320 Ahora nunca llegaremos a casa. 411 00:31:07,450 --> 00:31:09,520 Al contrario, Rey Peter, 412 00:31:09,650 --> 00:31:12,520 Llevo anos estudiando los jeroglificos. 413 00:31:12,650 --> 00:31:15,560 Lo que quiero decir, Su Majestad, 414 00:31:15,690 --> 00:31:19,460 es que esto fue predicho. 415 00:31:19,590 --> 00:31:24,170 Ser atacado y casi caer por un precipicio fue predicho? 416 00:31:24,300 --> 00:31:26,670 Si, Su Majestad. 417 00:31:27,140 --> 00:31:28,170 Miren! 418 00:31:29,270 --> 00:31:33,840 "Un rey con parentesco, que cayo de la altura, 419 00:31:33,980 --> 00:31:38,650 con camino abajo, todo banado en luz, 420 00:31:38,780 --> 00:31:41,750 vio una ciudad al borde de la noche". 421 00:31:41,880 --> 00:31:43,420 Eso es un poco inteligente. 422 00:31:43,550 --> 00:31:46,550 Como sabia la profecia que ibamos a caer exactamente aqui? 423 00:31:46,690 --> 00:31:49,090 Eso es lo que hace una profecia. 424 00:31:49,230 --> 00:31:51,760 Habla de las cosas antes de que sucedan. 425 00:31:51,890 --> 00:31:56,170 Asi es como supimos que t� y el rey Peter vendrian. 426 00:31:56,300 --> 00:31:57,670 Pling, por favor. 427 00:31:57,800 --> 00:31:59,500 Basta ya de hablar de profecias. 428 00:31:59,630 --> 00:32:02,340 No soy un rey. De acuerdo? 429 00:32:02,470 --> 00:32:06,040 A veces se pone asi cuando no sabe que hacer. 430 00:32:06,180 --> 00:32:08,710 Pero no te preocupes, Sr. Pling. Atrape un pensamiento. 431 00:32:08,840 --> 00:32:12,250 Un "pensamiento", Srta. Verity? 432 00:32:12,380 --> 00:32:14,050 Si. Y un muy buen pensamiento tambien. 433 00:32:14,180 --> 00:32:16,950 Veras, Peter no sabe como ser rey 434 00:32:17,090 --> 00:32:18,720 porque tiene miedo de todo. 435 00:32:18,850 --> 00:32:21,090 Asi que creo que sere rey. 436 00:32:21,220 --> 00:32:23,090 Bueno, reina, en realidad. 437 00:32:23,230 --> 00:32:26,060 Tengo mucha experiencia como princesa. 438 00:32:28,000 --> 00:32:31,400 He sido una princesa hada, una princesa del bosque, 439 00:32:31,530 --> 00:32:32,770 princesa de las ballenas. 440 00:32:32,900 --> 00:32:34,840 Bueno, delfines, en realidad. 441 00:32:34,970 --> 00:32:37,740 Creo que soy la persona perfecta para el trabajo. 442 00:32:38,940 --> 00:32:41,240 Lo siento, Srta. Verity, 443 00:32:41,380 --> 00:32:46,880 pero me temo que uno no puede simplemente declararse de la realeza... 444 00:32:47,020 --> 00:32:48,620 Bueno, eso es muy tonto. 445 00:32:48,750 --> 00:32:49,980 Por que no? 446 00:32:50,420 --> 00:32:51,790 Pling. 447 00:32:52,490 --> 00:32:53,590 Senor? 448 00:32:53,720 --> 00:32:56,060 Sabes como llegar al Luminere? 449 00:32:56,190 --> 00:32:58,290 Si, por supuesto. 450 00:32:58,430 --> 00:33:00,700 Me especialice en cartografia. 451 00:33:00,830 --> 00:33:04,430 Conozco todas las canciones de todos los sitios. 452 00:33:04,570 --> 00:33:06,200 Incluso las secretas. 453 00:33:06,340 --> 00:33:09,340 Posiblemente podria triangular nuestra localizacion 454 00:33:09,470 --> 00:33:12,210 y encontrar el verso apropiado para empezar. 455 00:33:12,340 --> 00:33:14,140 Ayudaria esto? 456 00:33:17,310 --> 00:33:19,220 Oh, si, senor! 457 00:33:21,820 --> 00:33:24,650 Si. Norte. Noroeste. 458 00:33:24,790 --> 00:33:25,920 Perfecto. 459 00:33:26,050 --> 00:33:27,290 No. 460 00:33:27,420 --> 00:33:29,560 Por aqui, senor. 461 00:33:29,690 --> 00:33:31,890 Empezamos desde el tercer verso. 462 00:33:32,030 --> 00:33:35,760 # De la cornisa del aterrizaje Al seto del bosque # 463 00:33:36,740 --> 00:33:40,900 # Luego es un descenso lento Hacia el borde mas bajo." # 464 00:33:41,560 --> 00:33:43,260 Pling, no tienes que cantar. 465 00:33:43,410 --> 00:33:45,480 Oh, no es molestia, senor. 466 00:33:45,540 --> 00:33:47,410 Es un absoluto placer. 467 00:33:49,250 --> 00:33:52,850 # Hay una roca con el chapitel Toda marcada a fuego # 468 00:33:52,980 --> 00:33:57,590 # Y el helecho con el resplandor Donde crecen las setas # 469 00:33:57,920 --> 00:33:59,520 Sr. Pling 470 00:33:59,650 --> 00:34:01,920 No entiendo algo. 471 00:34:02,060 --> 00:34:04,390 Si Peter no quiere ser rey... 472 00:34:06,060 --> 00:34:07,830 por que no puedo ser yo el rey? 473 00:34:07,960 --> 00:34:10,470 Bueno, la ley dice 474 00:34:10,600 --> 00:34:13,640 que un monarca solo puede ser nombrado 475 00:34:13,770 --> 00:34:16,670 mediante sucesion o desafio. 476 00:34:16,800 --> 00:34:18,070 Son las reglas, Srta. Verity. 477 00:34:18,210 --> 00:34:19,580 Bueno, eso es muy tonto. 478 00:34:19,710 --> 00:34:22,410 Mi padre decia que podia ser lo que quisiera 479 00:34:22,550 --> 00:34:24,450 si solo pienso fuera de la caja. 480 00:34:24,580 --> 00:34:25,950 - Una caja? - Exacto. 481 00:34:26,080 --> 00:34:28,920 He oido hablar de la ley de los cuadrados, senorita Verity, 482 00:34:29,050 --> 00:34:33,160 pero nunca he oido hablar de la ley de las cajas. 483 00:34:33,290 --> 00:34:35,760 Si logro llegar en tres segundos. 484 00:34:35,890 --> 00:34:38,290 Si llego al arbol en tres. 485 00:34:45,530 --> 00:34:46,730 De acuerdo. 486 00:34:46,870 --> 00:34:49,700 Si llego en seis segundos. 487 00:34:49,840 --> 00:34:55,280 Senor, puedo preguntar que cancion esta cantando? 488 00:34:55,410 --> 00:34:57,810 No es... No es nada, Pling. 489 00:34:59,280 --> 00:35:01,420 Podria ensenarmela? 490 00:35:02,340 --> 00:35:03,400 Yo... 491 00:35:10,190 --> 00:35:12,860 Vayanse! 492 00:35:13,800 --> 00:35:15,660 Estamos aqui para ver al Luminere. 493 00:35:17,700 --> 00:35:19,440 Oye, basta ya! 494 00:35:21,000 --> 00:35:24,740 Dije, vayanse. 495 00:35:24,870 --> 00:35:26,580 Tenemos que ver el Luminere. 496 00:35:26,710 --> 00:35:31,280 El Luminere esta demasiado ocupado y... 497 00:35:31,410 --> 00:35:36,350 es importante e inteligente, y... 498 00:35:41,390 --> 00:35:42,590 No! 499 00:35:47,360 --> 00:35:48,730 Dije que se fueran. 500 00:35:48,860 --> 00:35:51,600 Estamos aqui para ver al Luminere. Nos dijeron que podria ayudarnos. 501 00:35:51,730 --> 00:35:54,040 - Imposible! Yo no estoy aqui. - Eres el Luminere? 502 00:35:54,100 --> 00:35:57,260 No. No lo soy. Estoy ocupado. Dije que se vayan. 503 00:35:59,580 --> 00:36:01,410 Espera, espera, regresa. 504 00:36:02,210 --> 00:36:04,580 Que es lo que quieren? 505 00:36:04,710 --> 00:36:05,750 Robar? 506 00:36:05,880 --> 00:36:07,720 Robar mi idea? 507 00:36:07,850 --> 00:36:10,620 Robar para el Sudario? 508 00:36:10,750 --> 00:36:12,220 No, claro que no. 509 00:36:12,350 --> 00:36:15,160 No somos ladrones. Estamos en una aventura. 510 00:36:15,290 --> 00:36:17,890 El maestro pangolin Elwyn nos dijo que vinieramos aqui. 511 00:36:18,030 --> 00:36:21,560 Dijo que podrias ayudarnos, y me dio esto. 512 00:36:25,730 --> 00:36:26,930 Esto no puede ser! 513 00:36:28,170 --> 00:36:30,370 No eres mas que un nino. 514 00:36:31,310 --> 00:36:34,210 Oh. No eres un rey. 515 00:36:34,340 --> 00:36:36,210 Eso es lo que le he estado diciendo a todo el mundo. 516 00:36:36,350 --> 00:36:38,550 No eres un rey todavia. 517 00:36:38,680 --> 00:36:41,450 No lo ves. 518 00:36:42,980 --> 00:36:45,120 Espera! 519 00:36:46,390 --> 00:36:48,520 Bueno, no fue de mucha ayuda. 520 00:36:49,790 --> 00:36:53,830 Ven. Ven. Mucho que aprender, poco tiempo. 521 00:37:01,100 --> 00:37:04,110 Bien, primero revisaremos los ojos. 522 00:37:05,310 --> 00:37:06,410 Mira mi oreja. 523 00:37:10,610 --> 00:37:13,220 Mira, globo. Si? Bien. 524 00:37:16,590 --> 00:37:18,950 Bien, lee la primera linea. 525 00:37:19,090 --> 00:37:20,620 No lo entiendo. 526 00:37:21,360 --> 00:37:23,230 Espera. Espera. 527 00:37:24,790 --> 00:37:26,530 Ahora lee. 528 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Leer que? 529 00:37:28,100 --> 00:37:30,570 Muy bien, cambiamos. Ahora lo ves? 530 00:37:31,470 --> 00:37:35,040 Ah, si, bien. Ahora cual es mejor? Uno? Dos? 531 00:37:35,170 --> 00:37:38,010 Uno, creo, si. 532 00:37:41,010 --> 00:37:43,680 Uno? Dos? Mejor ahora? Si? No? 533 00:37:44,610 --> 00:37:48,280 - Cual es mejor? Dos, si? - No. Para, por favor. 534 00:37:49,120 --> 00:37:50,790 El ojo esta bien. 535 00:37:50,920 --> 00:37:53,220 El chico es el problema. 536 00:37:54,720 --> 00:37:57,160 Ven, yo lo arreglo. 537 00:38:02,500 --> 00:38:04,230 Libro. 538 00:38:10,140 --> 00:38:11,640 Pieza. 539 00:38:11,770 --> 00:38:14,540 Si. 540 00:38:14,680 --> 00:38:17,480 Mira, Peter. Estuvo escondido ahi todo el tiempo. 541 00:38:17,610 --> 00:38:20,850 Cada pieza conoce el lugar de la otra. 542 00:38:20,980 --> 00:38:22,580 "En lo profundo del bosque, 543 00:38:23,050 --> 00:38:24,820 donde muchos son uno, 544 00:38:24,950 --> 00:38:28,360 donde las raices estan atadas y el tronco deshecho, 545 00:38:28,490 --> 00:38:31,390 en el espacio entre la oscuridad y la luz... 546 00:38:33,130 --> 00:38:36,100 una pieza esta escondida, a plena vista. 547 00:38:37,230 --> 00:38:39,740 Guardada a buen recaudo para un rey, 548 00:38:40,470 --> 00:38:43,210 liberado por el poder que lleva dentro". 549 00:38:43,340 --> 00:38:45,110 Bueno, es un tipo de rima divertida. 550 00:38:45,240 --> 00:38:46,680 Es una adivinanza. 551 00:38:46,810 --> 00:38:49,010 Para ver, debes mirar. 552 00:38:49,140 --> 00:38:52,150 Mira a tu alrededor. 553 00:38:59,590 --> 00:39:01,460 Yo no... No veo nada. 554 00:39:01,590 --> 00:39:05,830 Cierra la boca, abre los ojos. 555 00:39:05,960 --> 00:39:08,100 "Muchos son uno". 556 00:39:09,100 --> 00:39:12,100 "Muchos son uno". 557 00:39:14,570 --> 00:39:16,470 "Las raices estan unidas". 558 00:39:20,480 --> 00:39:24,450 Esto... Esto no es un bosque. Esto es solo un gran arbol. 559 00:39:26,150 --> 00:39:28,450 Ahora empiezas a ver. 560 00:39:29,820 --> 00:39:31,120 Peter, ves algo? 561 00:39:31,250 --> 00:39:33,050 No estoy seguro. 562 00:39:35,290 --> 00:39:37,060 Oh, espera, mira ahi! 563 00:39:39,230 --> 00:39:41,300 Lo veo! Lo veo! 564 00:39:43,400 --> 00:39:45,170 Lo veo. Voil�! 565 00:39:47,670 --> 00:39:49,300 Como lo consigo? 566 00:39:49,440 --> 00:39:52,340 Un rey debe llegar a su poder. 567 00:39:52,470 --> 00:39:54,610 Mi poder? Como lo hago? 568 00:39:54,740 --> 00:39:58,350 Ahora, esto es una pregunta. 569 00:40:02,020 --> 00:40:04,550 Vamos, encontremos la respuesta. 570 00:40:11,430 --> 00:40:15,460 Lumen usa el poder interior para ayudar al problema. 571 00:40:15,600 --> 00:40:16,670 Cierra los ojos. 572 00:40:17,430 --> 00:40:20,800 Preg�ntale cuando voy a convertirme en reina. 573 00:40:20,940 --> 00:40:22,370 Esto no es un juego. 574 00:40:23,070 --> 00:40:24,440 Cierra los ojos, concentrate. 575 00:40:24,570 --> 00:40:27,710 El poder fluye de la mente tranquila. 576 00:40:27,840 --> 00:40:29,310 Si. 577 00:40:40,860 --> 00:40:42,490 No te concentraste. 578 00:40:43,290 --> 00:40:45,490 Lumen termino. Puf! Kaput! 579 00:40:45,630 --> 00:40:47,660 No puedo. Simplemente no puedo hacerlo. 580 00:40:49,260 --> 00:40:53,270 Tienes mucho miedo. Mucho, mucho miedo. 581 00:40:54,840 --> 00:40:58,140 Mente abierta. Deja fluir el pensamiento. 582 00:40:58,270 --> 00:41:00,140 Vuelve a intentarlo. 583 00:41:04,210 --> 00:41:05,550 Concentrate. 584 00:41:06,650 --> 00:41:08,350 Respira lentamente. 585 00:41:08,850 --> 00:41:11,790 Piensa despacio. 586 00:41:14,290 --> 00:41:16,690 Concentrate. 587 00:41:18,730 --> 00:41:21,830 El pensamiento fluye. 588 00:41:21,960 --> 00:41:23,470 Concentrate. 589 00:41:33,240 --> 00:41:34,540 Ooh la la. 590 00:41:40,550 --> 00:41:42,880 Lo siento, lo siento, lo siento. 591 00:41:43,020 --> 00:41:45,120 Simplemente no puedo. No puedo hacerlo. 592 00:41:45,250 --> 00:41:48,560 Ya basta de disculpas. Mira, ya lo hiciste. 593 00:41:49,390 --> 00:41:51,360 Peter, lo lograste! 594 00:41:53,400 --> 00:41:56,630 Chico ahora trabajando. 595 00:41:59,740 --> 00:42:03,340 "Donde el tiempo es diez y terminan dos golpes, 596 00:42:03,470 --> 00:42:06,510 un nino encontrara la edad de los hombres. 597 00:42:06,640 --> 00:42:09,440 Criaturas ciegas, a la cuenta de tres, 598 00:42:09,580 --> 00:42:12,050 una pieza se esconde donde los ojos deben ver. 599 00:42:12,180 --> 00:42:14,620 Los reyes se dirigen a encontrar la pieza, 600 00:42:14,750 --> 00:42:18,290 en tiempos pasados donde el hombre luchaba contra la bestia". 601 00:42:18,420 --> 00:42:23,490 Creo que se refiere a una antigua arena, Senor. 602 00:42:23,630 --> 00:42:26,190 Una ruina de tiempos pasados. 603 00:42:26,330 --> 00:42:29,800 La cancion hasta aqui contin�a justo por alli. 604 00:42:29,930 --> 00:42:32,770 Bueno, debe ser una cancion muy larga, Sr. Pling. 605 00:42:32,900 --> 00:42:34,440 No demasiado larga, Srta. Verity. 606 00:42:34,570 --> 00:42:39,070 Si nos saltamos la parte instrumental, podemos estar alli por la manana. 607 00:42:39,210 --> 00:42:44,780 Encuentra las piezas, llevalas a la Ciudadela y arregla el reloj antes de que se cierre el gran ojo. 608 00:42:44,910 --> 00:42:47,780 Bien, Pling, lidera el camino. 609 00:42:50,050 --> 00:42:53,620 # De un jardin bien Escondido en el bosque # 610 00:42:53,760 --> 00:42:56,480 # Moviendose en La direccion correc... # 611 00:42:57,320 --> 00:42:59,460 # Perfeccion # 612 00:42:59,590 --> 00:43:02,420 # Perfeccion # 613 00:43:03,420 --> 00:43:05,260 Hemos llegado, senor. 614 00:43:12,340 --> 00:43:13,420 Que es esto? 615 00:43:13,420 --> 00:43:16,700 Es una especie de reloj de sol, una antigua forma de saber la hora. 616 00:43:17,960 --> 00:43:19,820 Que hora dice? 617 00:43:19,980 --> 00:43:22,880 Me temo que es demasiado pronto para saberlo. 618 00:43:22,980 --> 00:43:25,520 Cuando el ojo comience a cerrarse, 619 00:43:25,650 --> 00:43:28,120 la sombra se movera alrededor de la esfera 620 00:43:28,260 --> 00:43:30,890 y el tiempo despues comenzara. 621 00:43:32,240 --> 00:43:35,580 "Cuando el tiempo sea diez y terminen dos golpes". 622 00:43:36,060 --> 00:43:37,300 Doce. 623 00:43:37,440 --> 00:43:38,720 Doce. 624 00:43:38,920 --> 00:43:40,640 XII es 12. 625 00:43:41,740 --> 00:43:45,040 "Un nino encontrara la edad de los hombres". 626 00:43:45,040 --> 00:43:46,480 Cual es mi edad? 627 00:43:46,610 --> 00:43:49,180 Tengo nueve anos, pero los n�meros son extranos. 628 00:43:49,310 --> 00:43:53,920 X es diez y nueve es uno antes de diez. 629 00:43:54,520 --> 00:43:57,300 Por lo tanto, eres IX. 630 00:43:57,540 --> 00:43:58,990 Aqui estoy. 631 00:44:02,460 --> 00:44:04,500 Uno y X. 632 00:44:06,560 --> 00:44:09,060 "El nino encontrara la edad de los hombres". 633 00:44:09,620 --> 00:44:11,480 Si terminan dos golpes, 634 00:44:11,600 --> 00:44:14,240 entonces seran 13. 635 00:44:14,560 --> 00:44:16,200 Pero eso no tiene sentido. 636 00:44:16,280 --> 00:44:19,020 Trece? Los relojes solo van hasta 12. 637 00:44:20,620 --> 00:44:23,850 Disculpe, senor, si me permite. 638 00:44:23,980 --> 00:44:28,220 Muchas culturas consideran que los 13 anos es la edad de los hombres. 639 00:44:28,720 --> 00:44:31,450 epoca en la que se deja atras la infancia. 640 00:44:31,590 --> 00:44:32,990 Tienes razon, Pling. 641 00:44:33,120 --> 00:44:36,300 Debe haber un n�mero 13 por aqui en alguna parte. 642 00:44:43,780 --> 00:44:46,060 "La marca esta marcada con tres. 643 00:44:46,220 --> 00:44:49,100 Una piedra esta escondida donde los ojos deben ver". 644 00:44:58,640 --> 00:45:00,050 El 13! 645 00:45:00,380 --> 00:45:01,580 Si! 646 00:45:01,840 --> 00:45:03,060 Por fin. De acuerdo. 647 00:45:03,120 --> 00:45:06,320 Bueno, entonces, "Donde los ojos deben ver". 648 00:45:06,450 --> 00:45:08,640 "Los ojos deben ver". Vamos. 649 00:45:09,160 --> 00:45:10,730 Que es? 650 00:45:12,920 --> 00:45:15,020 "Cuando los ojos deben ver". 651 00:45:18,040 --> 00:45:19,630 Los tres ratones ciegos. 652 00:45:20,200 --> 00:45:21,440 De acuerdo. 653 00:45:33,580 --> 00:45:34,880 Lo tengo! 654 00:45:41,560 --> 00:45:43,660 - Peter! - Verity! 655 00:45:44,630 --> 00:45:45,860 Rapido, senorita Verity. 656 00:47:06,920 --> 00:47:08,280 Peter! 657 00:47:08,410 --> 00:47:09,740 Verity! 658 00:47:31,330 --> 00:47:32,570 De acuerdo. 659 00:47:33,800 --> 00:47:35,670 Si llego alli en tres segundos. 660 00:47:35,800 --> 00:47:37,110 Si llego alli. 661 00:47:37,240 --> 00:47:38,840 Peter! 662 00:47:44,350 --> 00:47:47,580 Si llego alli. Puedo llegar en tres segundos. 663 00:47:47,720 --> 00:47:50,290 Si llego alli en tres segundos. 664 00:47:50,420 --> 00:47:52,550 Verity. 665 00:48:08,770 --> 00:48:11,710 Deja a mi hermana en paz! 666 00:48:14,110 --> 00:48:15,940 Yo soy tu rey! 667 00:48:17,250 --> 00:48:19,180 Te rendiras! 668 00:48:31,230 --> 00:48:35,800 Por favor! Por favor, perdoneme, Su Majestad. 669 00:48:37,570 --> 00:48:39,030 Por que estas llorando? 670 00:48:39,170 --> 00:48:41,300 Casi nos matas del susto. 671 00:48:41,440 --> 00:48:44,570 Lo siento, no fue mi intencion. 672 00:48:45,340 --> 00:48:46,880 Tengo mucha hambre. 673 00:48:47,010 --> 00:48:49,280 Definitivamente, no somos comida. 674 00:48:50,080 --> 00:48:52,580 No iba a comerlos. 675 00:48:52,710 --> 00:48:54,320 De verdad. 676 00:48:54,450 --> 00:48:56,190 Yo no como gente. 677 00:48:56,890 --> 00:48:58,550 Soy un empatico. 678 00:48:58,690 --> 00:49:03,230 Supongo que se podria decir que me como mis sentimientos. 679 00:49:03,360 --> 00:49:05,690 Probablemente por eso creci tanto. 680 00:49:07,300 --> 00:49:08,930 Oh, que verg�enza! 681 00:49:09,060 --> 00:49:11,830 Lo siento, Su Majestad. 682 00:49:11,970 --> 00:49:15,800 Aceptare el castigo que considere oportuno. 683 00:49:15,940 --> 00:49:18,240 Me lo merezco. 684 00:49:18,370 --> 00:49:21,310 Esta bien. No vas a ser castigado. 685 00:49:22,110 --> 00:49:24,010 En serio? En serio? 686 00:49:24,150 --> 00:49:25,250 Por supuesto que no. 687 00:49:25,380 --> 00:49:28,620 Oh! Su Majestad, gracias. 688 00:49:29,220 --> 00:49:30,150 Gracias. 689 00:49:30,290 --> 00:49:34,220 Eres realmente un gran y generoso rey. 690 00:49:34,860 --> 00:49:37,260 Estare siempre en deuda contigo. 691 00:49:37,390 --> 00:49:38,930 Cual es tu nombre? 692 00:49:40,900 --> 00:49:47,500 Mi nombre es Navitatis Immutatio Puerili Mendax. 693 00:49:47,640 --> 00:49:48,900 Has cambiado. 694 00:49:49,040 --> 00:49:52,140 Es verdad. He cambiado, incluso reformado. 695 00:49:52,270 --> 00:49:54,910 Prometo no asustar a nadie mas. 696 00:49:55,040 --> 00:49:59,280 No. Quiere decir que tu cuerpo se ha transformado. 697 00:49:59,420 --> 00:50:04,090 Oh, eso. Eso pasa con la edad, me temo. 698 00:50:04,220 --> 00:50:05,550 Pierde elasticidad. 699 00:50:05,690 --> 00:50:08,220 Solia ser capaz de convertirme en cualquier cosa, 700 00:50:08,360 --> 00:50:12,690 pero hoy en dia, me siento mas comodo con formas mas grandes y menos ajustadas. 701 00:50:12,830 --> 00:50:14,900 Puedes cambiarte en cualquier cosa? 702 00:50:15,030 --> 00:50:19,830 Esta criatura no aparece en ninguna parte de la profecia, senor. 703 00:50:19,970 --> 00:50:22,140 No estoy seguro de que podamos confiar en ella. 704 00:50:22,270 --> 00:50:26,810 Pero pueden. Lo prometo. Lo juro. 705 00:50:26,940 --> 00:50:30,180 Por favor, senor, dejeme ir con ustedes. 706 00:50:30,310 --> 00:50:32,010 Puedo ser muy �til. 707 00:50:32,150 --> 00:50:34,580 Nos vendria bien alg�n transporte. 708 00:50:34,720 --> 00:50:37,190 Oh, puedo ser muy agil. 709 00:50:37,320 --> 00:50:39,690 Esta criatura podria ser peligrosa. 710 00:50:40,290 --> 00:50:42,090 Oh, puedo arreglarlo. 711 00:50:46,400 --> 00:50:47,730 La seguridad es lo primero. 712 00:50:47,860 --> 00:50:49,700 No me referia a eso. 713 00:50:49,830 --> 00:50:51,330 A donde, Su Alteza? 714 00:50:52,270 --> 00:50:54,900 "Al este, dentro de las gradas del desierto, 715 00:50:55,040 --> 00:50:57,770 un templo tallado en las arenas de la montana. 716 00:50:57,910 --> 00:51:00,640 Dentro de la tumba mas alla de la sala, 717 00:51:00,780 --> 00:51:03,510 una pista esta escrita en la pared. 718 00:51:03,650 --> 00:51:05,950 Entre los glifos con rostros afines, 719 00:51:06,080 --> 00:51:08,120 se esconde una pieza en lo mas profundo". 720 00:51:08,250 --> 00:51:12,050 Eso parece ser el Templo de Limbus. 721 00:51:12,190 --> 00:51:16,590 Para llegar alli, seguimos la "Cancion del Este". 722 00:51:16,720 --> 00:51:18,360 Empezando por... 723 00:51:21,530 --> 00:51:24,500 el verso 138.. 724 00:51:24,630 --> 00:51:27,300 No hay tiempo que perder. 725 00:51:30,620 --> 00:51:33,060 # Un tronco hueco, un arbol que parece Igual que una rana 726 00:51:33,100 --> 00:51:35,060 # Una huella hendida, Un lugar escondido Una roca que parece una cara # 727 00:51:35,060 --> 00:51:37,350 # Bosque verde a tronco de liquen Siete piedras a pantano musgoso # 728 00:51:37,480 --> 00:51:39,520 # Las ruinas de aqui para alla son tres Dentro de un arbol baniano # 729 00:51:39,650 --> 00:51:42,260 # Ventana sin pared, Puerta sin suelo, un templo que ya no existe # 730 00:51:46,720 --> 00:51:48,720 Que pasa, Majestad? 731 00:51:49,660 --> 00:51:51,330 Estas bien, Pling? 732 00:51:51,460 --> 00:51:57,930 Solo vamos un poco rapido para poder seguir el ritmo de las letras. 733 00:51:58,770 --> 00:51:59,930 Estare bien, senor. 734 00:52:00,070 --> 00:52:02,770 Que tal si vamos linea por linea? 735 00:52:02,900 --> 00:52:04,610 Cual es nuestro proximo objetivo? 736 00:52:04,740 --> 00:52:10,110 Verso 187. 737 00:52:10,250 --> 00:52:12,350 Roca musgosa a zona de grava. 738 00:52:12,480 --> 00:52:16,920 Su Majestad, si voy corriendo a cada marca, podemos ahorrar tiempo. 739 00:52:17,050 --> 00:52:18,690 Bien pensado, Mendax. 740 00:52:19,590 --> 00:52:22,460 Apuesto a que puedo llegar en tres segundos. 741 00:52:22,590 --> 00:52:23,830 Perdona, que dijiste? 742 00:52:23,960 --> 00:52:26,030 Oh, no es nada, Su Majestad. 743 00:52:26,160 --> 00:52:29,100 Solo es un juego al que juego conmigo mismo a veces. 744 00:52:29,230 --> 00:52:31,700 Elijo un objetivo e intento llegar hasta el. 745 00:52:31,830 --> 00:52:33,000 Es una tonteria, de verdad. 746 00:52:33,140 --> 00:52:35,440 Me hace sentir mejor cuando estoy intranquilo. 747 00:52:35,570 --> 00:52:38,440 Haces eso? Yo tambien lo hago! 748 00:52:38,570 --> 00:52:39,710 Lo haces? 749 00:52:40,220 --> 00:52:43,000 Si. Bien, salimos a las tres. 750 00:52:44,380 --> 00:52:47,660 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 751 00:52:59,400 --> 00:53:01,400 Si. 752 00:53:03,970 --> 00:53:06,100 De acuerdo. Cual es la siguiente linea? 753 00:53:06,870 --> 00:53:09,770 200 pasos a la derecha hasta la paja. 754 00:53:09,900 --> 00:53:12,340 Bien, a la de tres. 755 00:53:12,820 --> 00:53:15,480 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 756 00:53:17,250 --> 00:53:19,980 Esta es la mejor aventura de la historia! 757 00:53:20,110 --> 00:53:21,980 No es una aventura. 758 00:53:22,850 --> 00:53:24,050 Es una b�squeda! 759 00:53:24,190 --> 00:53:25,290 Si! 760 00:53:25,420 --> 00:53:26,590 Correcto, senor. 761 00:53:26,720 --> 00:53:28,590 Me alegro de que estes de acuerdo, Pling. 762 00:53:28,720 --> 00:53:31,290 No, tenemos que ir a la derecha. 763 00:53:57,150 --> 00:53:59,120 El ejercito del Sudario. 764 00:53:59,850 --> 00:54:02,090 Ha estado aqui antes que nosotros. 765 00:54:02,220 --> 00:54:04,290 Estan buscando las piezas. 766 00:54:04,430 --> 00:54:08,260 Parece que fallaron. Todavia esta aqui. 767 00:54:16,270 --> 00:54:21,180 Su Majestad, como puede estar seguro de que el artefacto esta aqui? 768 00:54:21,310 --> 00:54:24,680 La br�jula se siente atraida por las piezas ocultas. 769 00:54:24,810 --> 00:54:30,050 Su Majestad, me vendria bien un descanso despues del viaje. 770 00:54:30,190 --> 00:54:34,490 Ademas, los espacios pequenos me hacen sentir bastante incomodo. 771 00:54:34,620 --> 00:54:37,430 Esta bien, Mendax. Quedate aqui y vigila. 772 00:54:37,560 --> 00:54:39,430 Gracias, Su Majestad. 773 00:54:49,410 --> 00:54:52,010 "Al este se alza el desierto, 774 00:54:52,140 --> 00:54:54,980 un templo tallado en las arenas de la montana. 775 00:54:55,110 --> 00:54:57,680 Dentro de una habitacion mas alla del pasillo, 776 00:54:57,810 --> 00:55:00,920 una pista esta escrita en la pared". 777 00:55:01,780 --> 00:55:03,950 Un lugar mas alla del pasillo. 778 00:55:18,830 --> 00:55:21,040 Son solo ruinas. 779 00:55:21,170 --> 00:55:25,470 Esto es in�til. Nunca encontraremos la siguiente pieza. 780 00:55:30,010 --> 00:55:31,210 Te ha visto? 781 00:55:31,350 --> 00:55:34,280 Quien esta alli? Muestrate. 782 00:55:35,350 --> 00:55:37,790 Tal vez se vayan. 783 00:55:37,920 --> 00:55:40,050 Yo saldre. T� quedate. 784 00:55:40,820 --> 00:55:42,260 Dije que te muestres. 785 00:55:42,390 --> 00:55:46,230 Dije que no te movieras. No, espera! Para! 786 00:55:50,100 --> 00:55:51,530 Verity, espera! 787 00:55:51,670 --> 00:55:54,770 Hola, soy Verity, y este es Peter. 788 00:55:54,900 --> 00:55:57,940 Y esa bola de ahi es Pling. 789 00:55:58,110 --> 00:56:00,380 Parecen bastante amistosos. 790 00:56:00,510 --> 00:56:01,810 No como enemigos. 791 00:56:01,940 --> 00:56:04,350 Sal. No puedo saberlo. 792 00:56:04,480 --> 00:56:06,380 No tengan miedo. No les haremos dano. 793 00:56:06,520 --> 00:56:09,250 No voy a salir. Podria haber mas. 794 00:56:09,380 --> 00:56:12,550 Oh, sal, aburrida cascarrabias. 795 00:56:13,790 --> 00:56:15,920 Esto es una mala idea. 796 00:56:16,060 --> 00:56:18,460 Oh, caramba! 797 00:56:18,590 --> 00:56:21,560 Arrodillate, imbecil! No has mirado? 798 00:56:21,700 --> 00:56:24,570 Si tengo que arrodillarme, me arrugare. 799 00:56:24,700 --> 00:56:28,470 Es el rey, tonto. No lo ves? 800 00:56:28,600 --> 00:56:30,840 Oh, Dios mio. 801 00:56:30,970 --> 00:56:33,140 - Su Majestad. - Su Majestad. 802 00:56:33,280 --> 00:56:35,480 Por favor, no tienen que hacer eso. 803 00:56:36,550 --> 00:56:38,610 Pero no eres t� el rey profetizado? 804 00:56:38,750 --> 00:56:42,320 Pues claro que lo es. Mira, el sostiene la cosa. 805 00:56:42,450 --> 00:56:45,890 Si, es cierto. Pero todavia no lo cree realmente. 806 00:56:46,020 --> 00:56:50,530 Un hombre del pueblo. Verdadera humildad. 807 00:56:50,660 --> 00:56:54,660 Un rey, ciertamente, de gran habilidad. 808 00:56:54,800 --> 00:56:56,030 Soy Verity. 809 00:56:56,160 --> 00:56:59,500 Encantada de conocerlos. Es un honor. 810 00:56:59,640 --> 00:57:03,640 Usted es la verdad misma, debo reconocerlo. 811 00:57:05,170 --> 00:57:07,440 Los dos son muy graciosos. Como se llaman? 812 00:57:07,580 --> 00:57:11,850 Yo soy Ego. Y ese es Ergo. 813 00:57:11,980 --> 00:57:15,680 Nos sentimos humildes ante su presencia, Su Majestad. 814 00:57:15,820 --> 00:57:17,720 En que podemos servirle? 815 00:57:17,850 --> 00:57:22,890 Bueno, no pueden a menos que me digan como encontrar la pista. 816 00:57:23,030 --> 00:57:27,230 Ah, si... la pista. 817 00:57:27,360 --> 00:57:30,330 La pista. Estaba en una pared. 818 00:57:30,470 --> 00:57:34,400 Estaba justo antes de la caida. 819 00:57:34,540 --> 00:57:35,840 Que sabes de eso? 820 00:57:35,970 --> 00:57:39,470 Ooh, hay mucho que saber. 821 00:57:39,610 --> 00:57:40,910 Conocemos una parte. 822 00:57:41,040 --> 00:57:43,550 Lo contare desde el principio. 823 00:57:44,110 --> 00:57:46,110 # Miseria # 824 00:57:46,250 --> 00:57:47,820 # Miseria # 825 00:57:51,920 --> 00:57:53,260 No hagas el drama. 826 00:57:53,390 --> 00:57:54,720 Solo diselos. 827 00:57:56,560 --> 00:57:58,660 Esta haciendo el drama. 828 00:57:58,790 --> 00:58:01,160 Siempre con el drama. 829 00:58:03,070 --> 00:58:06,070 En templo profundo junto a un mar de noche, 830 00:58:06,200 --> 00:58:09,000 bestias de dos con alas de vuelo, 831 00:58:09,140 --> 00:58:12,170 cuando se contemplan con vista lejana, 832 00:58:12,310 --> 00:58:16,140 revelan un codigo cuando se giran para luchar. 833 00:58:17,880 --> 00:58:19,410 Gracias. Gracias. 834 00:58:19,550 --> 00:58:22,580 Genial. Otro acertijo. Que significa? 835 00:58:22,720 --> 00:58:28,020 Bueno, yo interpreto que significa que hay un templo. 836 00:58:28,160 --> 00:58:31,060 Al borde de un mar negro como la noche. 837 00:58:31,190 --> 00:58:37,000 Posiblemente, pero definitivamente hay un templo involucrado. 838 00:58:37,130 --> 00:58:38,670 Y en ese templo, 839 00:58:38,800 --> 00:58:43,710 hay dos criaturas magnificas. 840 00:58:43,840 --> 00:58:45,570 Que significa eso? 841 00:58:46,940 --> 00:58:50,680 Bueno... el rey te hizo una pregunta. 842 00:58:50,810 --> 00:58:51,950 Que quiere decir? 843 00:58:52,080 --> 00:58:54,050 Bueno, no estoy muy seguro. 844 00:58:54,180 --> 00:58:55,550 No tenemos tiempo para esto. 845 00:58:55,680 --> 00:58:58,490 Me disculpo por el, Su Majestad. 846 00:58:58,620 --> 00:59:01,190 - Veo que estas enfadado. - No tema, senor. 847 00:59:01,320 --> 00:59:03,590 Estoy trabajando en el subtexto. 848 00:59:03,730 --> 00:59:07,360 Peter, estas siendo muy grosero. Solo quieren ayudar. 849 00:59:07,500 --> 00:59:08,860 Pues no lo estan haciendo. 850 00:59:09,000 --> 00:59:11,100 Y lo siento, pero se nos acaba el tiempo, 851 00:59:11,230 --> 00:59:13,270 y tenemos que encontrar la siguiente pieza del puzzle. 852 00:59:13,400 --> 00:59:14,970 Esto es desesperante. 853 00:59:15,100 --> 00:59:16,610 Estas siendo como antes. 854 00:59:16,740 --> 00:59:18,610 Pense que ibas a ser valiente. 855 00:59:18,740 --> 00:59:21,380 Por que piensas eso? No soy valiente. 856 00:59:21,510 --> 00:59:24,710 Vas por ahi diciendole a todo el mundo el miedo que le tengo a todo. 857 00:59:24,850 --> 00:59:28,250 Y lo tengo. Estoy de acuerdo. Estoy aterrorizado. 858 00:59:28,380 --> 00:59:30,750 Solo porque estes asustado no significa que no seas valiente. 859 00:59:30,890 --> 00:59:34,290 Mira todas esas cosas que has hecho, a pesar de tener miedo. 860 00:59:34,420 --> 00:59:37,690 Que hice, Verity? Dime, que hice? 861 00:59:37,830 --> 00:59:40,860 Viniste detras de mi cuando tu cama cayo en El Abajo. 862 00:59:41,000 --> 00:59:44,330 Saltaste adentro cuando esa cosa nos ataco en la cueva 863 00:59:44,470 --> 00:59:46,670 y yo me cai por el tobogan resbaladizo. 864 00:59:46,800 --> 00:59:49,840 Y me salvaste cuando Mendax estaba dando miedo, 865 00:59:49,970 --> 00:59:52,610 aunque habia grietas por todas partes. 866 00:59:52,740 --> 00:59:54,540 Por eso eres valiente. 867 00:59:54,680 --> 00:59:58,250 Hiciste todas esas cosas aunque tenias miedo. 868 01:00:00,020 --> 01:00:02,350 Ahora, todos tienen miedo, 869 01:00:02,480 --> 01:00:04,820 pero no todos hacen cosas valientes. 870 01:00:12,060 --> 01:00:13,830 Que debemos hacer, senor? 871 01:00:16,130 --> 01:00:17,630 No lo se. 872 01:00:17,770 --> 01:00:22,070 Voy afuera a convertir a Mendax en un unicornio de verdad. 873 01:00:23,000 --> 01:00:25,970 Crees que lo del unicornio era una metafora? 874 01:00:26,110 --> 01:00:28,910 Su contexto parecia bastante literal. 875 01:00:31,310 --> 01:00:32,680 Espera. 876 01:00:32,810 --> 01:00:33,950 Dos bestias aladas. 877 01:00:34,080 --> 01:00:36,920 Oh! Si. Grifos. 878 01:00:37,890 --> 01:00:40,460 Son esas las bestias aladas de las que hablabas? 879 01:00:41,620 --> 01:00:43,230 Supongo que podrian serlo. 880 01:00:43,360 --> 01:00:46,200 De hecho, deberian serlo. 881 01:00:46,330 --> 01:00:48,200 Pling, que dicen los simbolos de abajo? 882 01:00:48,330 --> 01:00:49,970 No estoy seguro. 883 01:00:50,100 --> 01:00:53,400 Nunca habia visto simbolos como estos. 884 01:00:53,540 --> 01:00:55,500 Dime la pista otra vez. 885 01:00:55,640 --> 01:00:59,180 En templo profundo, en mar de noche, 886 01:00:59,310 --> 01:01:01,640 bestias de dos con alas de vuelo, 887 01:01:01,780 --> 01:01:04,480 cuando se contemplan con vista lejana, 888 01:01:04,610 --> 01:01:09,520 revelan un codigo cuando se vuelven para luchar. 889 01:01:09,650 --> 01:01:13,120 "Contemplado con vista lejana". 890 01:01:13,260 --> 01:01:15,190 Vista lejana. Que me estoy perdiendo? 891 01:01:15,320 --> 01:01:19,830 La camara es bastante pequena. 892 01:01:19,960 --> 01:01:24,470 No veo como es posible ver esto desde la distancia. 893 01:01:28,740 --> 01:01:31,510 Eso es! Vista lejana. 894 01:01:31,640 --> 01:01:34,510 Pling, relaja los ojos y mira hacia la pared. 895 01:01:34,640 --> 01:01:37,910 Mira mas alla de los grifos. 896 01:01:38,050 --> 01:01:39,310 Lo ves? 897 01:01:40,020 --> 01:01:42,680 Oh, lo veo. Si. 898 01:01:42,820 --> 01:01:44,720 Pling, dime los simbolos. 899 01:01:49,490 --> 01:01:51,890 "M" con cola. 900 01:02:02,070 --> 01:02:05,410 Dos arcos con una cruz. 901 01:02:06,110 --> 01:02:07,680 Algo ondulado. 902 01:02:07,810 --> 01:02:10,150 Una linea ondulada u ondulada con un punto encima? 903 01:02:10,280 --> 01:02:13,420 Ondulada con un punto. 904 01:02:21,120 --> 01:02:24,130 Una herradura con una linea 905 01:02:24,260 --> 01:02:27,530 y un circulo con una cola. 906 01:02:32,500 --> 01:02:34,970 Oh, si! Si! 907 01:02:37,510 --> 01:02:39,710 Si! 908 01:02:40,410 --> 01:02:41,780 Peter! 909 01:02:42,280 --> 01:02:43,350 Verity! 910 01:02:43,480 --> 01:02:45,210 Senorita Verity! Necesita nuestra ayuda. 911 01:02:45,350 --> 01:02:47,450 Estoy de acuerdo. Ese fue su grito. 912 01:02:47,580 --> 01:02:49,620 Peter! 913 01:02:56,360 --> 01:02:57,660 Sueltala! 914 01:03:00,700 --> 01:03:02,860 Dije que la sueltes! 915 01:03:06,030 --> 01:03:09,570 Las piezas del gran reloj... 916 01:03:09,700 --> 01:03:11,070 ...t� me las daras. 917 01:03:11,210 --> 01:03:14,080 No se de que estas hablando. 918 01:03:15,710 --> 01:03:17,110 No lo se. 919 01:03:28,720 --> 01:03:30,960 Donde esta el �ltimo artefacto? 920 01:03:31,090 --> 01:03:32,190 No lo se! 921 01:03:41,940 --> 01:03:44,910 No lo se! Todavia no lo encontre! 922 01:03:51,150 --> 01:03:52,680 Ataquen! 923 01:03:59,590 --> 01:04:00,960 Senorita Verity. 924 01:04:21,280 --> 01:04:22,580 Suelta. 925 01:04:50,810 --> 01:04:53,940 Por la gloria! O por la muerte! 926 01:04:54,540 --> 01:04:56,640 Oh, nos perdimos otra vez. 927 01:04:56,780 --> 01:04:57,980 Te lo dije. 928 01:04:58,110 --> 01:05:00,420 Nos perdimos porque eres demasiado lenta. 929 01:05:00,550 --> 01:05:01,980 Si! 930 01:05:02,720 --> 01:05:04,090 Si, lo logramos! 931 01:05:04,220 --> 01:05:07,760 Escribire una cancion sobre esta gran batalla, senor. 932 01:05:07,890 --> 01:05:11,190 Tus hazanas seran cantadas a lo largo y ancho. 933 01:05:11,330 --> 01:05:14,500 De que estas hablando? Ni siquiera lo has visto. 934 01:05:14,630 --> 01:05:16,660 Calla, filisteo. 935 01:05:16,800 --> 01:05:19,830 El gran arte no requiere testigos. 936 01:05:25,470 --> 01:05:26,540 Se siente extrano. 937 01:05:26,670 --> 01:05:29,310 Que? Que es? Que pasa? 938 01:05:29,450 --> 01:05:30,880 Ella no tiene mucho tiempo. 939 01:05:31,010 --> 01:05:33,820 Mucho tiempo? De que estas hablando? Ella esta bien. 940 01:05:33,950 --> 01:05:36,120 - Verdad? Verdad, Verity? - Se siente muy extrano, Peter. 941 01:05:36,250 --> 01:05:40,460 - Pling, que hacemos? - Debes encontrar la pieza final y llegar a la Ciudadela. 942 01:05:40,590 --> 01:05:43,890 Pieza? No, tenemos que ayudarla. Tenemos que llevarla con alguien. 943 01:05:44,030 --> 01:05:46,360 Mendax tiene razon, Peter. 944 01:05:46,500 --> 01:05:50,400 La profecia dice que los caidos solo seran liberados 945 01:05:50,530 --> 01:05:53,540 cuando se reinicie el gran reloj. 946 01:05:53,670 --> 01:05:55,670 Voy a ser una estatua, Peter? 947 01:05:55,800 --> 01:05:58,010 No quiero ser una estatua. 948 01:05:58,140 --> 01:06:01,210 Pling, esto pasa, verdad? Esto es parte de la profecia. 949 01:06:01,340 --> 01:06:03,410 No puedo mover los dedos. 950 01:06:03,550 --> 01:06:05,780 Si que puedes. Muestrame. 951 01:06:06,780 --> 01:06:08,050 No puedo. 952 01:06:08,180 --> 01:06:09,620 No. 953 01:06:10,790 --> 01:06:12,690 Mendax, alas. 954 01:06:17,360 --> 01:06:18,990 Volaremos hacia el norte. 955 01:06:23,530 --> 01:06:27,440 # En el lejano norte Donde el oceano limita # 956 01:06:27,570 --> 01:06:31,910 # Una tierra sola, donde el cielo se encuentra con la tierra # 957 01:06:44,390 --> 01:06:46,390 Ah, esta es la vida 958 01:06:46,520 --> 01:06:49,430 Sol en mi cara. Viento en mi pelo. 959 01:06:49,560 --> 01:06:53,460 Oh, de que estas hablando? T� no tienes pelo. 960 01:06:53,600 --> 01:06:55,360 Estas arruinando el momento. 961 01:06:55,500 --> 01:06:57,800 Huele ese aire. 962 01:07:05,740 --> 01:07:06,940 Esto no me gusta. 963 01:07:07,080 --> 01:07:08,610 Oh, intenta vivir con el. 964 01:07:08,740 --> 01:07:09,910 Me refiero a volar. 965 01:07:10,040 --> 01:07:12,550 Sobre tu ala cabalga un rey, 966 01:07:12,680 --> 01:07:16,190 un peligroso vuelo a la montana divisada. 967 01:07:16,320 --> 01:07:17,550 Puedes parar eso? 968 01:07:17,690 --> 01:07:21,690 "Peligro" no es una palabra que uno quiera oir a gran altura. 969 01:07:21,820 --> 01:07:25,730 Estadisticamente hablando, volar es el medio de transporte mas seguro. 970 01:07:29,400 --> 01:07:30,870 Senorita Verity. 971 01:07:31,000 --> 01:07:33,670 Peter, no debe dormirse. 972 01:07:33,800 --> 01:07:35,400 Verity, despierta. 973 01:07:36,470 --> 01:07:37,570 Estoy muy cansada. 974 01:07:37,710 --> 01:07:39,810 Verity, tienes que mantenerte despierta. 975 01:07:41,780 --> 01:07:44,110 Peter, tu br�jula. 976 01:07:46,520 --> 01:07:49,550 "Donde el cielo se encuentra con la tierra". La montana, eso es! 977 01:07:49,680 --> 01:07:51,850 La veo, Su Majestad. 978 01:07:51,990 --> 01:07:53,790 Vamos, Mendax. 979 01:07:53,920 --> 01:07:55,890 Todos, agarrense fuerte. 980 01:08:32,930 --> 01:08:34,460 Este lugar me resulta familiar. 981 01:08:34,600 --> 01:08:37,100 Siento que hemos estado aqui antes. T� no? 982 01:08:37,230 --> 01:08:40,800 Absolutamente, estoy de acuerdo. Dej� vu. 983 01:08:43,070 --> 01:08:45,170 - Peter. - No hables. 984 01:08:45,310 --> 01:08:49,110 Verity, estamos aqui. Hay otra pieza aqui. 985 01:08:49,250 --> 01:08:52,880 Estoy tan cansada, Peter. Solo voy a descansar. 986 01:08:53,010 --> 01:08:54,520 No, no puedes hacer eso. 987 01:08:54,650 --> 01:08:57,390 Tienes que permanecer despierta solo un poco mas. 988 01:08:57,520 --> 01:08:59,220 Pero no siento los pies. 989 01:09:04,260 --> 01:09:06,460 Peter, tienes que recordar. 990 01:09:06,600 --> 01:09:07,930 Recordar que? 991 01:09:08,060 --> 01:09:09,930 Tienes que acordarte de mi. 992 01:09:11,230 --> 01:09:13,600 No, no. Verity, mantente despierta. 993 01:09:13,740 --> 01:09:15,240 Mira, volvere enseguida. 994 01:09:16,610 --> 01:09:17,740 Verity? 995 01:09:17,870 --> 01:09:19,740 Verity, despierta. 996 01:09:19,910 --> 01:09:22,880 Mendax, quedate con ella. Vigila. 997 01:09:23,010 --> 01:09:24,750 Por supuesto, Su Majestad. 998 01:09:24,880 --> 01:09:27,380 Nosotros tambien nos quedaremos. Ella no dormira. 999 01:09:27,520 --> 01:09:30,350 No habra recuento de las ovejas. 1000 01:09:30,490 --> 01:09:34,760 Su Majestad, hay algo que debo decirle, 1001 01:09:34,890 --> 01:09:36,360 pero no puedo recordarlo. 1002 01:09:36,490 --> 01:09:40,400 Nos hemos topado con un muro. Sea lo que sea, tendra que esperar. 1003 01:09:42,700 --> 01:09:44,230 Vamos, Pling. 1004 01:10:05,720 --> 01:10:07,020 Que hago? 1005 01:10:07,960 --> 01:10:09,490 No estoy seguro. 1006 01:10:31,950 --> 01:10:34,320 Algo acaba de suceder. 1007 01:10:50,330 --> 01:10:53,270 Oh, bien. Ahora lo entiendo. Es solo un juego de memoria. 1008 01:10:53,400 --> 01:10:55,540 Tenemos que emparejar los simbolos. 1009 01:11:18,960 --> 01:11:20,200 Peter! 1010 01:11:24,830 --> 01:11:26,070 Pling, estas bien? 1011 01:11:26,200 --> 01:11:30,970 Parece que perder puede tener consecuencias. 1012 01:11:32,070 --> 01:11:33,980 Creo que puedes tener razon. 1013 01:12:07,580 --> 01:12:08,610 Peter. 1014 01:12:13,450 --> 01:12:16,350 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1015 01:12:29,400 --> 01:12:30,630 Si. 1016 01:12:36,440 --> 01:12:37,370 Si. 1017 01:12:37,510 --> 01:12:39,600 Ya lo tengo. Ya lo tengo. 1018 01:12:45,510 --> 01:12:47,520 Peter. 1019 01:12:52,020 --> 01:12:56,230 Pling, dime la parte de la profecia que dice que no morimos aqui. 1020 01:12:57,860 --> 01:13:01,860 Oh, bueno, en la profecia, 1021 01:13:02,000 --> 01:13:07,030 el rey llega hasta la Ciudadela. 1022 01:13:07,170 --> 01:13:10,040 Entonces no hay nada que temer, verdad? 1023 01:13:15,210 --> 01:13:16,880 Bueno... 1024 01:13:17,010 --> 01:13:19,750 ...es que muchos de los eventos 1025 01:13:19,880 --> 01:13:21,920 que han ocurrido en nuestro viaje 1026 01:13:22,050 --> 01:13:25,190 no estan en la profecia. 1027 01:13:25,820 --> 01:13:27,490 Espera, que quieres decir? 1028 01:13:27,620 --> 01:13:30,560 El... El libro y las piezas y... 1029 01:13:30,690 --> 01:13:35,160 Espera, si esto no es parte de la profecia, 1030 01:13:35,300 --> 01:13:38,770 entonces significa que no soy el rey elegido. 1031 01:13:39,670 --> 01:13:41,040 Lo sabia! 1032 01:13:41,700 --> 01:13:42,840 Lo sabia. 1033 01:13:42,970 --> 01:13:45,970 Quiero decir, entonces por que sigues aqui? Quiero decir, por que? 1034 01:13:46,110 --> 01:13:48,080 Por que estas aqui conmigo, 1035 01:13:48,210 --> 01:13:49,650 arriesgando tu vida, 1036 01:13:49,780 --> 01:13:53,110 cuando sabes que no soy el rey? 1037 01:13:56,250 --> 01:14:01,690 Porque eres mi amigo, y... 1038 01:14:02,720 --> 01:14:04,590 y creo en ti. 1039 01:14:11,430 --> 01:14:14,240 Quedan dos combinaciones posibles. 1040 01:14:14,370 --> 01:14:15,670 Puedes hacer esto. 1041 01:14:29,420 --> 01:14:31,520 Oh, por favor, por favor, por favor. 1042 01:14:42,500 --> 01:14:43,740 Si! 1043 01:14:44,670 --> 01:14:46,080 Si, si! 1044 01:14:46,200 --> 01:14:47,900 Si! Lo hicimos! 1045 01:14:48,040 --> 01:14:50,270 T� lo hiciste, Peter. 1046 01:15:04,990 --> 01:15:06,660 Como lo hiciste? 1047 01:15:06,790 --> 01:15:08,160 No estaba alli. 1048 01:15:09,120 --> 01:15:11,930 Es posible que se te haya pasado? 1049 01:15:12,060 --> 01:15:14,330 Que estas haciendo? 1050 01:15:14,460 --> 01:15:15,930 Retrocede, torpe. 1051 01:15:16,370 --> 01:15:18,200 Mendax, muevete ahora. 1052 01:15:20,200 --> 01:15:21,440 Muy bien. 1053 01:15:32,980 --> 01:15:34,050 Peter. 1054 01:15:34,180 --> 01:15:36,520 Verity. Verity, estoy aqui. 1055 01:15:37,320 --> 01:15:39,190 Tienes que ver ahora. 1056 01:15:39,320 --> 01:15:41,490 Peter, tienes que ver. 1057 01:15:41,620 --> 01:15:44,490 Ver? Que tengo que ver? 1058 01:15:47,800 --> 01:15:49,700 Verity! 1059 01:15:49,830 --> 01:15:50,600 Verity! 1060 01:15:54,940 --> 01:15:56,170 Verity! 1061 01:15:56,970 --> 01:15:58,210 Verity! 1062 01:15:58,640 --> 01:15:59,680 No! 1063 01:16:24,830 --> 01:16:29,000 Un rey, se levanta con problemas en lo alto, 1064 01:16:29,140 --> 01:16:31,410 con el corazon oprimido y los ojos llorosos, 1065 01:16:31,540 --> 01:16:35,610 pero para salvar la verdad, de nuevo debe volar. 1066 01:16:35,740 --> 01:16:38,650 Basta ya. Lee a tu audiencia. 1067 01:16:38,780 --> 01:16:40,950 No es momento para tus dramas. 1068 01:16:41,080 --> 01:16:43,090 Es el requiem, 1069 01:16:43,220 --> 01:16:46,290 mi favorito de toda la prosa profetica. 1070 01:16:46,420 --> 01:16:49,260 La siguiente parte es realmente encantadora. 1071 01:16:49,390 --> 01:16:51,290 Catartico, de hecho. 1072 01:16:51,430 --> 01:16:53,130 Oh, si! Oh! 1073 01:16:53,260 --> 01:16:54,260 Eso es! 1074 01:16:54,400 --> 01:16:56,170 Ahora lo recuerdo. 1075 01:16:56,300 --> 01:16:58,930 Esta es la parte en la que tira el libro. 1076 01:16:59,070 --> 01:17:00,400 Exactamente. 1077 01:17:02,260 --> 01:17:03,370 - El libro! - El libro! 1078 01:17:03,510 --> 01:17:05,010 - Su Majestad! - Su Majestad! 1079 01:17:05,140 --> 01:17:06,810 - Su Majestad! - Su Majestad! 1080 01:17:14,860 --> 01:17:16,240 Oh. Oh, no. 1081 01:17:17,420 --> 01:17:19,700 Un momento hermoso. 1082 01:17:19,960 --> 01:17:22,860 La muerte de la certeza. 1083 01:17:23,530 --> 01:17:26,830 Y al mismo tiempo, el renacimiento. 1084 01:17:26,960 --> 01:17:29,800 Date prisa. Debemos contarle el resto. 1085 01:17:29,920 --> 01:17:31,220 El resto de que? 1086 01:17:31,280 --> 01:17:32,870 No vayas por ahi. Es demasiado alto. 1087 01:17:33,000 --> 01:17:34,970 Por aqui es mas rapido. 1088 01:17:35,100 --> 01:17:36,040 Oh, Dios! 1089 01:17:40,540 --> 01:17:42,910 Creo que rompimos algo. 1090 01:17:43,040 --> 01:17:43,980 Rompimos? 1091 01:17:44,110 --> 01:17:46,180 T�! T� rompiste algo. 1092 01:17:46,780 --> 01:17:48,660 Quita tu mano de mi cara. 1093 01:17:48,720 --> 01:17:49,990 Estan bien? 1094 01:17:52,000 --> 01:17:53,720 La pieza que falta. 1095 01:17:56,920 --> 01:17:58,230 Ahi es donde la pusimos. 1096 01:17:58,360 --> 01:18:00,320 La tuvieron todo el tiempo? 1097 01:18:00,680 --> 01:18:02,540 Lo siento, Su Majestad. 1098 01:18:02,620 --> 01:18:04,600 Eso es lo que intentaba recordar. 1099 01:18:04,730 --> 01:18:07,970 No sabia que estaba ahi. 1100 01:18:44,610 --> 01:18:47,680 Parece que se le cayo esto, Su Majestad. 1101 01:18:57,990 --> 01:18:59,990 La parte final. 1102 01:19:02,290 --> 01:19:04,160 "En la Ciudadela espera, 1103 01:19:04,290 --> 01:19:06,900 una prueba final, un destino amortajado, 1104 01:19:07,760 --> 01:19:10,800 solo el rostro de la verdad en su interior". 1105 01:19:13,640 --> 01:19:15,400 Que pasa, Peter? 1106 01:19:17,240 --> 01:19:19,910 "Solo el rostro de la verdad en su interior 1107 01:19:20,640 --> 01:19:22,540 puede liberar a un rey caido. 1108 01:19:22,680 --> 01:19:25,510 En la presencia del reloj, 1109 01:19:25,650 --> 01:19:27,720 el puzzle completo se desbloqueara, 1110 01:19:27,850 --> 01:19:30,490 pero solo en los dominios de un rey, 1111 01:19:30,620 --> 01:19:33,490 se obtendra la llave interior. 1112 01:19:33,620 --> 01:19:36,490 Con la llave mas pequena y el corazon mas valiente, 1113 01:19:36,630 --> 01:19:39,230 el tiempo en que la herida de nuevo comenzara". 1114 01:19:40,960 --> 01:19:44,330 La profecia dice que cuando el gran reloj sea restaurado, 1115 01:19:44,470 --> 01:19:46,870 los caidos seran liberados. 1116 01:19:48,440 --> 01:19:51,710 Mendax, vamos a la Ciudadela. 1117 01:19:51,840 --> 01:19:53,680 Muy bien, Su Majestad. 1118 01:19:53,810 --> 01:19:55,710 Nos quedaremos y velaremos por ella. 1119 01:19:55,840 --> 01:19:59,180 Ademas, no estamos realmente vestidos para la Ciudadela. 1120 01:20:32,950 --> 01:20:34,820 A donde vamos ahora? 1121 01:20:34,950 --> 01:20:37,350 Estamos en la Plaza del Tesoro. 1122 01:20:37,490 --> 01:20:39,850 La torre se encuentra justo adelante. 1123 01:20:39,990 --> 01:20:43,060 Si. Si, es correcto. 1124 01:20:43,190 --> 01:20:47,200 Fue aqui donde se libro la gran batalla por Los de Abajo. 1125 01:20:48,030 --> 01:20:51,400 Parece que sabes mucho sobre este lugar. 1126 01:20:51,530 --> 01:20:54,100 Oh, he oido las historias. 1127 01:20:54,240 --> 01:20:57,870 Tu familia lucho muy valientemente, joven Pling. 1128 01:20:58,010 --> 01:21:03,310 Aunque, al final, su sacrificio fue bastante... innecesario. 1129 01:21:03,450 --> 01:21:05,280 - El guantelete! - Asi es. 1130 01:21:05,410 --> 01:21:07,520 El guantelete? Que guantelete? 1131 01:21:07,650 --> 01:21:11,120 Centinelas blindados que custodian la torre. 1132 01:21:11,250 --> 01:21:12,650 Son impenetrables. 1133 01:21:12,790 --> 01:21:16,130 Y esperas hasta ahora para decirme esto? 1134 01:21:16,790 --> 01:21:19,790 Acabo de acordarme. 1135 01:21:20,760 --> 01:21:24,970 Ni siquiera el propio Sudario fue capaz de derrotarlos. 1136 01:21:25,100 --> 01:21:28,870 Solo a un verdadero rey se le permitira el paso. 1137 01:21:29,000 --> 01:21:31,410 Entonces esto se va a acabar muy rapido. 1138 01:21:31,540 --> 01:21:32,810 Venga, Su Majestad. 1139 01:21:32,940 --> 01:21:34,940 Hemos llegado hasta aqui. 1140 01:22:00,440 --> 01:22:02,270 Alto! 1141 01:22:06,140 --> 01:22:08,810 Quien va ahi? 1142 01:22:09,380 --> 01:22:10,480 Mis senores, 1143 01:22:11,310 --> 01:22:16,720 les presento a Peter, Rey de los de Abajo. 1144 01:22:18,520 --> 01:22:19,850 Ojos. 1145 01:22:21,460 --> 01:22:24,090 Interesante. 1146 01:22:24,230 --> 01:22:25,530 Que es esto? 1147 01:22:25,660 --> 01:22:27,230 Creo que es un nino. 1148 01:22:27,360 --> 01:22:28,760 Un guino que? 1149 01:22:28,900 --> 01:22:30,670 No, dije un nino. 1150 01:22:30,800 --> 01:22:32,230 Yo soy Peter. 1151 01:22:32,370 --> 01:22:33,300 Oidos. 1152 01:22:33,440 --> 01:22:35,540 Si, senor. Aqui, senor. 1153 01:22:35,670 --> 01:22:37,270 Que esta diciendo? 1154 01:22:37,410 --> 01:22:39,810 Es un nino, senor. 1155 01:22:39,940 --> 01:22:41,910 Dije: Yo soy Peter. 1156 01:22:42,040 --> 01:22:44,780 He venido a... Un nino, dices? 1157 01:22:45,100 --> 01:22:46,580 Nos estamos quedando sin tiempo. 1158 01:22:46,710 --> 01:22:48,750 Les ordeno que nos dejen pasar. 1159 01:22:51,520 --> 01:22:53,820 Dejennos pasar, patanes. 1160 01:22:56,830 --> 01:22:57,930 Perdonanos. 1161 01:22:58,060 --> 01:23:00,630 Cual fue la �ltima parte otra vez? 1162 01:23:00,760 --> 01:23:03,230 Te ordeno que nos dejes pasar. 1163 01:23:04,870 --> 01:23:07,540 Oh, el ha lanzado el guante. 1164 01:23:07,670 --> 01:23:09,040 Hay que reconocerselo. 1165 01:23:09,170 --> 01:23:10,870 Debe tener unas manos enormes. 1166 01:23:11,010 --> 01:23:12,610 Ya sabes lo que dicen... 1167 01:23:12,740 --> 01:23:15,080 - Manos grandes, vaso grande. - Vaso grande. 1168 01:23:17,110 --> 01:23:19,350 La profecia debe cumplirse. 1169 01:23:19,480 --> 01:23:20,480 Mendax. 1170 01:23:20,620 --> 01:23:22,520 Esa bestia no tiene poder aqui. 1171 01:23:24,120 --> 01:23:26,560 Controlense. Estan en presencia de... 1172 01:23:26,690 --> 01:23:29,190 Solo el rey pasara. 1173 01:23:29,330 --> 01:23:31,530 Bueno, yo soy ese rey. 1174 01:23:31,660 --> 01:23:32,730 Jefe... 1175 01:23:37,000 --> 01:23:42,370 Una falsa reclamacion de realeza se castiga con la muerte. 1176 01:23:47,340 --> 01:23:51,250 Si eres el rey, demostraras tu poder, 1177 01:23:51,380 --> 01:23:54,220 o seras destruido. 1178 01:23:57,120 --> 01:23:59,460 Bueno, como demuestro mi poder? 1179 01:23:59,590 --> 01:24:01,960 Un rey no pregunta como. 1180 01:24:03,730 --> 01:24:04,860 Entonces yo... 1181 01:24:04,990 --> 01:24:08,160 Te reto a un juego. 1182 01:24:08,860 --> 01:24:12,200 Que clase de juego? 1183 01:24:12,670 --> 01:24:15,100 Un juego de... 1184 01:24:17,370 --> 01:24:19,310 ...piedra, papel o tijera. 1185 01:24:21,280 --> 01:24:24,680 Reto aceptado. 1186 01:24:28,180 --> 01:24:29,680 Tres rondas. 1187 01:24:29,820 --> 01:24:31,790 La mejor de tres. 1188 01:24:31,920 --> 01:24:35,690 Si ganas, pasaras. 1189 01:24:35,820 --> 01:24:39,760 Si no lo haces, pereceras. 1190 01:24:39,890 --> 01:24:41,630 De acuerdo. Tiramos a la cuenta de tres. 1191 01:24:41,760 --> 01:24:43,970 Aceptable. 1192 01:24:46,270 --> 01:24:47,300 Uno. 1193 01:24:48,440 --> 01:24:49,470 Dos. 1194 01:24:50,310 --> 01:24:51,440 Tres. 1195 01:24:52,110 --> 01:24:54,280 el eligio tijeras. 1196 01:24:54,410 --> 01:24:55,610 Lo veiamos venir. 1197 01:24:55,740 --> 01:24:58,410 El ciego Freddy podria verlo venir. 1198 01:24:58,550 --> 01:24:59,480 No, no podria. 1199 01:24:59,620 --> 01:25:02,050 Eso es un punto, nosotros. 1200 01:25:06,260 --> 01:25:07,460 Uno. 1201 01:25:08,620 --> 01:25:09,860 Dos. 1202 01:25:10,660 --> 01:25:12,460 Tres. 1203 01:25:12,600 --> 01:25:16,630 Eso son dos puntos, nosotros. Pero las tijeras ganan al papel. 1204 01:25:16,760 --> 01:25:18,370 Dos puntos, nosotros. 1205 01:25:18,500 --> 01:25:22,300 - Eso es trampa. - Todas las decisiones son definitivas. 1206 01:25:23,570 --> 01:25:26,610 Te queda un turno. 1207 01:25:28,740 --> 01:25:32,150 Tal vez no elijas tijeras otra vez. 1208 01:25:32,950 --> 01:25:34,280 Uno. 1209 01:25:38,050 --> 01:25:40,120 Date prisa, nino. 1210 01:25:43,630 --> 01:25:45,390 Deja de perder el tiempo. 1211 01:25:48,260 --> 01:25:49,470 Uno. 1212 01:25:51,500 --> 01:25:52,530 Dos. 1213 01:25:54,600 --> 01:25:55,840 Tres. 1214 01:25:56,770 --> 01:25:58,110 Que es eso? 1215 01:25:58,240 --> 01:25:59,380 Es dinamita. 1216 01:25:59,510 --> 01:26:00,810 Dinamita? Esta haciendo trampas. 1217 01:26:00,940 --> 01:26:02,240 En formacion. 1218 01:26:04,350 --> 01:26:05,480 Ataquen. 1219 01:26:21,560 --> 01:26:23,300 Oh, Dios mio. 1220 01:26:48,760 --> 01:26:51,430 "En presencia de un reloj, 1221 01:26:51,560 --> 01:26:53,730 el puzzle completado se desbloqueara, 1222 01:26:53,860 --> 01:26:55,930 pero solo en los dominios de un rey, 1223 01:26:56,060 --> 01:26:58,270 se obtendra la llave interior. 1224 01:26:58,400 --> 01:27:00,600 Con la llave mas pequena y el corazon mas valiente, 1225 01:27:00,740 --> 01:27:04,240 el tiempo en que la herida de nuevo comenzara". 1226 01:27:23,960 --> 01:27:25,460 Casi llegamos. 1227 01:27:31,970 --> 01:27:34,370 No lo entiendo. 1228 01:27:37,770 --> 01:27:39,270 Por que no funciona? 1229 01:27:42,750 --> 01:27:44,150 Has llegado hasta aqui, Peter. 1230 01:27:44,280 --> 01:27:47,480 Tal vez... Tal vez solo tengo que pensar fuera de la caja. 1231 01:27:47,620 --> 01:27:50,350 Otra vez ese peculiar dicho. 1232 01:27:50,490 --> 01:27:53,220 A�n no estoy seguro de entenderlo. 1233 01:27:53,360 --> 01:27:56,890 Significa ver algo de forma diferente, 1234 01:27:57,020 --> 01:27:59,130 encontrar una nueva solucion. 1235 01:28:02,260 --> 01:28:05,330 Pling, sabes lo que es el dominio de un rey? 1236 01:28:05,470 --> 01:28:09,510 No estoy seguro de entender la pregunta. 1237 01:28:09,640 --> 01:28:11,410 Los dominios de un rey... 1238 01:28:14,580 --> 01:28:15,510 es un castillo. 1239 01:28:16,810 --> 01:28:18,450 Oh, caramba! 1240 01:28:25,790 --> 01:28:30,360 Asi es como se piensa fuera de la caja. 1241 01:28:37,700 --> 01:28:39,540 Pling... 1242 01:28:41,570 --> 01:28:42,370 Pling. 1243 01:28:42,500 --> 01:28:45,770 Bien hecho, Su Majestad. 1244 01:28:45,910 --> 01:28:47,840 Mendax? Que has hecho? 1245 01:28:48,010 --> 01:28:51,250 El miedo es una emocion muy poderosa. 1246 01:28:51,380 --> 01:28:54,550 Te puede dejar literalmente helado. 1247 01:28:55,650 --> 01:28:56,750 Que eres? 1248 01:28:56,890 --> 01:28:59,690 Soy las arenas del tiempo. 1249 01:28:59,820 --> 01:29:02,220 Yo soy las cadenas que atan. 1250 01:29:02,360 --> 01:29:05,630 Yo soy todo lo que no ves. 1251 01:29:05,760 --> 01:29:08,860 Soy lo que t� haces de mi. 1252 01:29:09,000 --> 01:29:10,330 T� eres el Sudario! 1253 01:29:10,470 --> 01:29:11,870 Si. 1254 01:29:12,000 --> 01:29:14,640 Eres realmente un pequeno rey sabio. 1255 01:29:14,770 --> 01:29:16,970 Me mentiste! Creia que eras mi amigo! 1256 01:29:17,100 --> 01:29:21,180 Me usaste! Me usaste para conseguir las piezas y encontrar la llave! 1257 01:29:21,310 --> 01:29:23,950 Y sigues sin ver. 1258 01:29:24,080 --> 01:29:25,180 Por que hiciste esto? 1259 01:29:25,310 --> 01:29:27,280 T� hiciste esto, Peter. 1260 01:29:27,850 --> 01:29:29,980 T� me hiciste. 1261 01:29:30,520 --> 01:29:33,420 Yo soy tu miedo. 1262 01:29:34,260 --> 01:29:37,130 Pero podria ser mucho mas. 1263 01:29:38,730 --> 01:29:41,130 Porque puedo convertirme en ira. 1264 01:29:41,700 --> 01:29:44,030 Puedo convertirme en rabia. 1265 01:29:44,970 --> 01:29:47,300 Se lo que te duele, Peter. 1266 01:29:48,900 --> 01:29:51,810 Se lo que guardas enterrado debajo. 1267 01:29:51,940 --> 01:29:53,010 Muestrate! 1268 01:29:53,140 --> 01:29:54,540 Que forma adoptare? 1269 01:29:57,040 --> 01:29:59,250 Muestrate, cobarde! 1270 01:29:59,380 --> 01:30:01,020 Cobarde? 1271 01:30:01,150 --> 01:30:05,050 Si me muestro en tres segundos, no pasara nada malo, verdad? 1272 01:30:06,490 --> 01:30:08,490 Te ordeno que te muestres! 1273 01:30:08,960 --> 01:30:11,460 Lo hare? No lo hare? 1274 01:30:12,260 --> 01:30:14,600 Que dice la profecia? 1275 01:30:14,730 --> 01:30:19,030 Que sucede despues? 1276 01:30:19,170 --> 01:30:21,270 Buscando algo? 1277 01:30:24,970 --> 01:30:27,510 Cuidado con las grietas, Peter. 1278 01:30:47,000 --> 01:30:51,200 Con cada respiracion de panico, cada latido frenetico, 1279 01:30:51,330 --> 01:30:53,370 me hago mas fuerte. 1280 01:30:54,640 --> 01:30:56,140 Dejame ser mas. 1281 01:30:56,270 --> 01:31:01,610 Liberame de este Abajo y dejame ser todo lo que necesitas que sea. 1282 01:31:13,160 --> 01:31:15,160 Que ves, Peter? 1283 01:31:18,830 --> 01:31:20,900 Verity! Espera! 1284 01:31:21,030 --> 01:31:22,730 Es magico. 1285 01:31:28,100 --> 01:31:32,410 Solo ha pasado un ano, y todavia estoy lidiando con esto. 1286 01:31:32,540 --> 01:31:34,880 Esta familia pierde demasiado. 1287 01:31:36,010 --> 01:31:37,080 Verity! 1288 01:31:37,210 --> 01:31:38,450 No! 1289 01:31:48,148 --> 01:31:51,485 DEBAJO YACE VERITY DRAWMER 10 DE OCTUBRE DE 1951 - 15 DE SETIEMBRE DE 1960 1290 01:31:53,030 --> 01:31:55,860 Asi que ya ves. 1291 01:31:56,000 --> 01:31:59,670 El reloj nunca se restablecera. El tiempo anterior se acabo. 1292 01:31:59,800 --> 01:32:03,040 Solo yo puedo darte el control que anhelas. 1293 01:32:03,170 --> 01:32:04,860 Me necesitas. 1294 01:32:04,900 --> 01:32:07,000 Yo te controlo. 1295 01:32:07,140 --> 01:32:09,080 Soy tu dueno. 1296 01:32:09,240 --> 01:32:10,850 Ya no. 1297 01:32:11,320 --> 01:32:14,180 Yo soy mi dueno. 1298 01:34:16,440 --> 01:34:18,370 Se acabo, Pling. 1299 01:34:19,940 --> 01:34:21,360 Oh, caramba. 1300 01:34:22,400 --> 01:34:24,020 Esta hecho. 1301 01:34:34,620 --> 01:34:37,690 Es como la profecia predijo. 1302 01:34:42,630 --> 01:34:44,700 Te dije que estabamos mal vestidos. 1303 01:34:44,830 --> 01:34:47,600 Dijiste que un neumatico era adecuado. 1304 01:34:47,740 --> 01:34:51,770 No, dije que necesitabamos un atuendo adecuado. 1305 01:34:51,900 --> 01:34:54,300 - Hola. - Hola. 1306 01:34:54,480 --> 01:34:55,810 Verity! 1307 01:34:57,540 --> 01:34:59,220 Estoy orgullosa de ti. 1308 01:34:59,510 --> 01:35:01,180 Hiciste lo mas valiente. 1309 01:35:01,320 --> 01:35:03,420 Viste lo que necesitabas ver. 1310 01:35:13,660 --> 01:35:16,700 Significa esto que ahora puedo ser reina, Sr. Pling? 1311 01:35:17,640 --> 01:35:18,900 Si, 1312 01:35:19,380 --> 01:35:20,900 senorita Verity. 1313 01:35:28,880 --> 01:35:31,100 Tienes que dejarme ir ahora, Peter. 1314 01:36:00,740 --> 01:36:04,150 Si, amigo, vamos a tener esta habitacion arreglada antes de que te des cuenta. 1315 01:36:05,050 --> 01:36:06,180 Hiciste... 1316 01:36:06,320 --> 01:36:08,120 Supongo que entro la luz. 1317 01:36:09,220 --> 01:36:13,890 Papa, cierra los ojos y dime lo que ves. 1318 01:36:14,020 --> 01:36:16,390 Bien, fue una locura. 1319 01:36:16,520 --> 01:36:19,490 Estaba sentado en la cama, en mitad de la noche, 1320 01:36:19,630 --> 01:36:22,140 y de repente, se cayo directamente. 1321 01:36:34,643 --> 01:36:55,205 THE SECRET KINGDOM (2023) - EL REINO SECRETO Sincronizacion y traduccion: DanyMoony91315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.