Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,290
Alô? Onde você está?
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,990
Por que ligou de novo?
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,830
Estou quase chegando.
4
00:00:08,870 --> 00:00:11,100
Venha logo. Eu sinto sua falta.
5
00:00:16,270 --> 00:00:18,670
GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG
6
00:00:26,980 --> 00:00:29,750
Tae Kyung, por que não me responde?
7
00:00:31,220 --> 00:00:32,250
Tae Kyung?
8
00:00:33,020 --> 00:00:34,220
Oi, Dr. Gong.
9
00:00:35,990 --> 00:00:37,060
Senti sua falta.
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,260
Tenho uma paciente de emergência.
11
00:00:46,160 --> 00:00:48,870
Volte para casa. Te ligo depois.
12
00:00:52,670 --> 00:00:54,970
Como ousa mudar meu gênero?
13
00:00:55,770 --> 00:00:57,080
Sou a paciente de emergência?
14
00:01:01,680 --> 00:01:02,780
Voltar para casa?
15
00:01:03,480 --> 00:01:04,680
Paciente de emergência?
16
00:01:06,550 --> 00:01:07,820
A Yeon Doo está bem?
17
00:01:11,490 --> 00:01:12,520
Não vai responder?
18
00:01:12,990 --> 00:01:15,260
Fiquei sabendo que a Yeon Doo
mora com você.
19
00:01:15,660 --> 00:01:18,460
Não fale o nome dela assim.
20
00:01:18,560 --> 00:01:22,200
Por que não? Ela era minha namorada.
21
00:01:23,000 --> 00:01:24,670
Eu a conheci antes de você.
22
00:01:24,770 --> 00:01:26,270
Mas ela é minha esposa agora.
23
00:01:26,840 --> 00:01:29,210
Cale a boca
antes que eu fique mal-educado.
24
00:01:29,610 --> 00:01:31,040
O bebê da sua esposa.
25
00:01:31,910 --> 00:01:32,980
Ele é realmente seu?
26
00:01:33,750 --> 00:01:35,750
-Oi?
-Uma pessoa me disse
27
00:01:36,050 --> 00:01:37,550
que eu era o pai do bebê.
28
00:01:43,760 --> 00:01:44,760
O que foi?
29
00:01:45,360 --> 00:01:48,560
Você vem aqui depois de tanto tempo
e é isso que me diz?
30
00:01:48,930 --> 00:01:50,460
Trocou de trabalho?
31
00:01:50,860 --> 00:01:51,900
Virou roteirista de drama?
32
00:01:52,330 --> 00:01:54,730
Nós já resolvemos tudo
na frente da polícia.
33
00:01:55,070 --> 00:01:57,640
O que foi? Ainda tem esperanças?
34
00:01:57,870 --> 00:01:59,900
Eu presumia que fosse verdade.
35
00:02:00,470 --> 00:02:02,240
Eu não queria me responsabilizar,
36
00:02:02,940 --> 00:02:04,910
mas não consegui me livrar da sensação.
37
00:02:06,010 --> 00:02:08,110
Na época em que a Yeon Doo engravidou,
38
00:02:08,380 --> 00:02:09,580
ela também estava comigo,
39
00:02:09,580 --> 00:02:11,180
então é bem provável.
40
00:02:12,280 --> 00:02:15,450
Tudo bem. Digamos que seja provável.
41
00:02:15,820 --> 00:02:18,360
Então por que a mulher
que está esperando seu filho
42
00:02:18,560 --> 00:02:19,690
moraria comigo?
43
00:02:20,460 --> 00:02:22,230
Ela poderia ter abortado
44
00:02:22,360 --> 00:02:24,100
ou ido viver sozinha.
45
00:02:24,230 --> 00:02:25,760
Por que ela ficaria comigo?
46
00:02:27,230 --> 00:02:28,730
-Porque…
-E eu?
47
00:02:29,100 --> 00:02:30,300
Se você fosse eu,
48
00:02:30,340 --> 00:02:32,340
ia querer criar o filho dos outros?
49
00:02:32,970 --> 00:02:34,410
Você estava apaixonado.
50
00:02:34,810 --> 00:02:36,110
Talvez o amor te cegou.
51
00:02:36,110 --> 00:02:37,780
Eu pareço burro assim para você?
52
00:02:39,140 --> 00:02:40,610
Que tolo faria isso?
53
00:02:41,510 --> 00:02:42,850
Não importa como nos conhecemos
54
00:02:43,150 --> 00:02:44,320
nem o que aconteceu.
55
00:02:44,980 --> 00:02:47,020
Ela é minha esposa e o filho é o meu.
56
00:02:47,720 --> 00:02:50,820
Se você voltar aqui para falar bobagens,
57
00:02:51,160 --> 00:02:53,930
eu vou acabar com a sua raça.
58
00:02:55,230 --> 00:02:57,560
Isso é um aviso.
59
00:02:58,800 --> 00:03:00,330
O roteirista de drama é você.
60
00:03:01,030 --> 00:03:02,830
É o filho mais novo de um homem rico?
61
00:03:02,930 --> 00:03:03,970
Sou.
62
00:03:04,200 --> 00:03:07,070
Se quiser brigar,
brigue com alguém do seu tamanho.
63
00:03:07,840 --> 00:03:11,640
E também, avise a pessoa que te disse
essas bobagens sobre minha esposa
64
00:03:12,140 --> 00:03:13,410
para tomar cuidado.
65
00:03:13,780 --> 00:03:15,480
Vou deixar passar desta vez,
66
00:03:15,480 --> 00:03:16,720
mas, se voltar a acontecer,
67
00:03:18,020 --> 00:03:19,280
vou atrás dela também.
68
00:03:21,750 --> 00:03:23,050
Vá embora.
69
00:03:23,720 --> 00:03:25,990
Lidar com lixo como você
70
00:03:26,660 --> 00:03:27,730
é cansativo.
71
00:03:32,160 --> 00:03:33,230
Por que ainda está aqui?
72
00:03:34,070 --> 00:03:36,370
Quer que a polícia te leve
por me atrapalhar?
73
00:03:43,610 --> 00:03:44,810
Eu estou aqui.
74
00:03:47,980 --> 00:03:49,010
O que foi agora?
75
00:03:49,010 --> 00:03:51,150
Você pode ser um lixo,
mas vou te oferecer chá.
76
00:03:51,720 --> 00:03:53,080
Espere aqui. Vou pegar.
77
00:03:54,750 --> 00:03:55,920
O que deu nele?
78
00:03:56,220 --> 00:03:58,390
-Tae Kyung.
-Venha comigo.
79
00:03:59,760 --> 00:04:01,260
Fale com o Hyun Woo um pouco.
80
00:04:01,260 --> 00:04:02,290
O quê? Por quê?
81
00:04:02,290 --> 00:04:03,930
DIRETOR CHA HYUN WOO
82
00:04:06,970 --> 00:04:09,470
Por que você saiu? Eu te ofereci chá.
83
00:04:09,600 --> 00:04:10,700
Não somos amigos.
84
00:04:11,300 --> 00:04:13,270
Te ver me faz querer vomitar.
85
00:04:13,810 --> 00:04:15,570
Se não quiser chá, vá embora.
86
00:04:21,710 --> 00:04:22,750
Quem era?
87
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
Ninguém importante.
88
00:04:24,650 --> 00:04:26,220
Por que está aqui fora?
89
00:04:26,420 --> 00:04:27,820
Me mandou falar com sua esposa?
90
00:04:28,450 --> 00:04:29,790
-Vou buscar chá…
-Droga!
91
00:04:30,460 --> 00:04:32,120
-Tae Kyung.
-Vamos.
92
00:04:32,290 --> 00:04:33,360
O quê?
93
00:04:33,360 --> 00:04:34,530
Aonde vão? A conversa…
94
00:04:34,590 --> 00:04:35,660
Isso pode esperar.
95
00:04:35,990 --> 00:04:37,830
-Oi?
-Desculpe.
96
00:04:39,330 --> 00:04:41,700
Qual é a dele? Parece um pouco bravo.
97
00:04:47,540 --> 00:04:49,410
O que está acontecendo, Tae Kyung?
98
00:04:49,410 --> 00:04:50,710
Aconteceu alguma coisa?
99
00:04:51,710 --> 00:04:53,210
Eu só estou meio cansado.
100
00:04:54,410 --> 00:04:56,150
Por que veio se mandei não vir?
101
00:04:57,420 --> 00:05:00,290
Eu já estava por perto, então quis te ver.
102
00:05:01,420 --> 00:05:03,990
Entendi. Que bom, então.
103
00:05:06,060 --> 00:05:09,260
Por quanto tempo vamos ficar abraçados?
104
00:05:10,090 --> 00:05:11,760
Vamos agir como um casal de verdade.
105
00:05:12,000 --> 00:05:13,470
Sozinhos ou não.
106
00:05:14,200 --> 00:05:16,470
Casais de verdade
não fazem isso em público.
107
00:05:16,470 --> 00:05:17,870
-Não sabe?
-Só um segundo.
108
00:05:18,870 --> 00:05:21,670
Fique assim só por um segundo.
109
00:05:22,510 --> 00:05:25,480
Você é cheio das desculpas.
110
00:05:31,750 --> 00:05:32,820
Está bom agora.
111
00:05:35,490 --> 00:05:38,090
Vamos fazer o ultrassom morfológico
e ir para casa.
112
00:05:38,890 --> 00:05:39,960
Certo.
113
00:05:49,900 --> 00:05:52,270
Também não é uma decisão fácil para mim.
114
00:05:52,770 --> 00:05:54,810
Não recuse assim.
115
00:05:55,570 --> 00:05:57,840
Pense seriamente, sem emoção demais.
116
00:06:04,580 --> 00:06:06,120
PAPAI MANDOU UM VÍDEO.
117
00:06:26,040 --> 00:06:27,110
O que está vendo?
118
00:06:27,240 --> 00:06:28,910
O filho do meu irmão.
119
00:06:28,910 --> 00:06:30,510
Ele acabou de nascer.
120
00:06:31,310 --> 00:06:32,810
Sua cunhada estava grávida?
121
00:06:34,410 --> 00:06:35,580
Por que não me contou?
122
00:06:37,420 --> 00:06:39,220
Para não te magoar.
123
00:06:39,220 --> 00:06:41,520
Também pedi para o papai não dizer nada.
124
00:06:51,900 --> 00:06:53,130
Vamos esquecer isso.
125
00:06:54,230 --> 00:06:56,070
Álcool não vai resolver nada.
126
00:07:05,210 --> 00:07:06,840
Oi, sogro. Sou eu.
127
00:07:07,480 --> 00:07:08,680
Parabéns pelo neto.
128
00:07:08,680 --> 00:07:11,480
A Soo Jung me disse
que seu filho teve outro filho.
129
00:07:11,750 --> 00:07:14,420
Eu não pude te contar
130
00:07:14,420 --> 00:07:16,390
porque ela não deixou.
131
00:07:17,190 --> 00:07:18,390
Peço desculpas.
132
00:07:18,720 --> 00:07:21,730
Quando diabos vocês vão engravidar?
133
00:07:22,730 --> 00:07:23,800
O quê?
134
00:07:24,430 --> 00:07:27,070
Já que estamos falando disso, quero saber.
135
00:07:27,500 --> 00:07:29,300
Você é a causa do problema
136
00:07:29,430 --> 00:07:31,540
e a minha Soo Jung só sofre.
137
00:07:31,740 --> 00:07:33,710
E vocês não fazem nenhum progresso.
138
00:07:34,940 --> 00:07:37,280
Desculpe por fazer
a Soo Jung sofrer, sogro.
139
00:07:39,680 --> 00:07:40,750
Pai.
140
00:07:40,750 --> 00:07:43,150
Quem liga para quem é o problema?
141
00:07:43,410 --> 00:07:45,450
Eu mandei não pressionar o Chun Myung.
142
00:07:46,180 --> 00:07:48,620
Não fale nada que fira o ego dele.
143
00:07:49,050 --> 00:07:51,660
Se for para falar isso,
nem me mande fotos do bebê.
144
00:07:53,120 --> 00:07:54,190
Soo Jung!
145
00:08:03,230 --> 00:08:04,270
Soo Jung.
146
00:08:05,840 --> 00:08:07,670
Por que você falou assim com ele?
147
00:08:08,270 --> 00:08:10,340
Seu pai estava certo.
148
00:08:10,940 --> 00:08:13,480
Quem liga para quem é a causa do problema?
149
00:08:13,780 --> 00:08:16,550
Eu seria tratada assim
se a causa fosse eu?
150
00:08:17,120 --> 00:08:19,720
Odeio te ver estressado.
151
00:08:20,450 --> 00:08:22,020
Ignore as ligações do meu pai.
152
00:08:23,760 --> 00:08:25,320
Sobre o doador de esperma.
153
00:08:25,320 --> 00:08:27,330
Você pode não falar disso?
154
00:08:27,830 --> 00:08:29,130
Não quero mais saber.
155
00:08:29,630 --> 00:08:32,900
Não é só uma questão
de ter a aprovação dos meus sogros.
156
00:08:34,670 --> 00:08:35,800
O que é, então?
157
00:08:36,300 --> 00:08:37,370
Eu quero
158
00:08:38,370 --> 00:08:39,970
te ajudar na gravidez
159
00:08:40,340 --> 00:08:43,270
e vivenciar o que outros pais vivenciam.
160
00:08:44,210 --> 00:08:47,250
Quero te trazer comida
quando você estiver enjoada.
161
00:08:47,410 --> 00:08:49,710
Quero te acompanhar ao médico.
162
00:08:50,050 --> 00:08:52,420
Quero que você
arranque meus cabelos no parto.
163
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Soo Jung.
164
00:08:57,860 --> 00:08:58,920
Mesmo que esse filho
165
00:08:59,460 --> 00:09:01,590
seja só metade nosso,
166
00:09:01,960 --> 00:09:03,230
vamos tentar.
167
00:09:03,930 --> 00:09:07,370
Ele não pode ser totalmente nosso
se o criarmos com amor?
168
00:09:20,010 --> 00:09:21,080
Tudo bem.
169
00:09:21,510 --> 00:09:23,250
Se você é contra, não vou forçar.
170
00:09:24,250 --> 00:09:26,120
Vou treinar. Durma bem.
171
00:09:32,520 --> 00:09:33,790
Que tristeza.
172
00:09:42,000 --> 00:09:44,300
Você teve um dia longo, Tae Kyung.
173
00:09:45,400 --> 00:09:48,370
Não exatamente.
Nós só fizemos um exame e terminamos.
174
00:09:49,470 --> 00:09:52,880
Por que eu fico tão nervosa
sempre que vou fazer exames?
175
00:09:53,580 --> 00:09:55,780
É natural porque envolve o Real.
176
00:09:56,510 --> 00:09:58,450
Toda gestante sente o mesmo.
177
00:10:00,650 --> 00:10:02,720
Por que você estava tão esquisito?
178
00:10:03,050 --> 00:10:04,990
Me mandou para casa
quando eu estava chegando
179
00:10:04,990 --> 00:10:06,320
e começou a falar educado.
180
00:10:07,330 --> 00:10:09,260
Um acompanhante maluco de uma paciente
181
00:10:09,590 --> 00:10:10,860
me distraiu um pouco.
182
00:10:11,330 --> 00:10:13,870
Temos muitos esquisitos ultimamente.
183
00:10:15,800 --> 00:10:17,540
Você…
184
00:10:18,200 --> 00:10:21,140
recebeu alguma ligação ou mensagem
185
00:10:21,440 --> 00:10:22,970
estranha?
186
00:10:23,740 --> 00:10:24,940
Ligação estranha?
187
00:10:27,150 --> 00:10:28,650
Não, por quê?
188
00:10:29,150 --> 00:10:32,280
Se algum lunático te ligar,
189
00:10:32,280 --> 00:10:33,850
me conte imediatamente.
190
00:10:33,990 --> 00:10:36,550
Alguém pode te mandar
uma mensagem no meio da noite,
191
00:10:36,550 --> 00:10:38,320
dizendo "oi, sumida".
192
00:10:39,060 --> 00:10:42,030
Eu fico com ciúmes só de pensar.
193
00:10:42,290 --> 00:10:43,560
Pode parar por aí.
194
00:10:44,030 --> 00:10:46,630
Se continuar com isso, vou cansar de você.
195
00:10:47,130 --> 00:10:49,500
Tudo bem. Não vou mais longe.
196
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
Satisfeita?
197
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Sim.
198
00:11:05,850 --> 00:11:07,420
O bebê da sua esposa.
199
00:11:08,020 --> 00:11:09,190
Ele é realmente seu?
200
00:11:09,620 --> 00:11:12,720
Uma pessoa me disse
que eu era o pai do bebê.
201
00:11:15,760 --> 00:11:17,160
Desgraçado.
202
00:11:28,240 --> 00:11:29,510
Não importa como nos conhecemos
203
00:11:29,810 --> 00:11:30,980
nem o que aconteceu.
204
00:11:31,680 --> 00:11:33,880
Ela é minha esposa e o filho é o meu.
205
00:11:34,250 --> 00:11:37,250
Se você voltar aqui para falar bobagens,
206
00:11:37,780 --> 00:11:40,550
eu vou acabar com a sua raça.
207
00:11:41,720 --> 00:11:44,260
Isso é um aviso.
208
00:11:47,730 --> 00:11:48,930
Seu babaca pretensioso.
209
00:11:49,460 --> 00:11:50,730
Vai acabar com a raça de quem?
210
00:11:58,340 --> 00:11:59,400
Foi você.
211
00:11:59,640 --> 00:12:01,440
"Não confie na Jang Se Jin."
212
00:12:01,440 --> 00:12:03,740
Eu não mandaria uma carta brega dessas.
213
00:12:03,840 --> 00:12:06,280
Mandaria as imagens
da câmera do meu carro.
214
00:12:08,550 --> 00:12:10,680
Se não foi o Jun Ha, quem foi?
215
00:12:13,350 --> 00:12:14,450
Achei que já tivesse ido.
216
00:12:15,190 --> 00:12:17,390
Sempre espero o senhor sair.
217
00:12:17,490 --> 00:12:18,720
Isso não é necessário.
218
00:12:18,820 --> 00:12:21,360
Vou encontrar uma pessoa,
então pode ir para casa.
219
00:12:21,760 --> 00:12:22,830
Sim, senhor.
220
00:12:42,050 --> 00:12:43,580
NÃO CONFIE NA JANG SE JIN.
221
00:12:46,780 --> 00:12:48,050
Isso…
222
00:12:48,150 --> 00:12:49,350
Aposto que te assustou,
223
00:12:50,520 --> 00:12:52,490
mas achei que devesse saber.
224
00:12:53,790 --> 00:12:54,990
Como você está?
225
00:12:55,760 --> 00:12:56,930
Tem falado com a Se Jin?
226
00:12:57,560 --> 00:12:58,630
Bem…
227
00:12:59,460 --> 00:13:02,070
Desde o divórcio,
228
00:13:02,070 --> 00:13:03,670
somos quase desconhecidos.
229
00:13:05,440 --> 00:13:08,140
Desculpe por não saber muito
sobre minha própria filha.
230
00:13:08,940 --> 00:13:10,540
Existe alguém
231
00:13:11,680 --> 00:13:13,910
que foi hostil com ela?
232
00:13:15,080 --> 00:13:17,780
Não, eu acho que nunca soube
233
00:13:18,580 --> 00:13:19,850
de nada disso.
234
00:13:20,450 --> 00:13:23,490
Sinceramente, eu já ouvi algo sobre ela
235
00:13:24,360 --> 00:13:26,020
em que não quis acreditar.
236
00:13:26,620 --> 00:13:28,660
Algo em que você não quis acreditar?
237
00:13:28,860 --> 00:13:31,730
Fiquei sabendo que ela
ainda não desistiu do Tae Kyung.
238
00:13:35,500 --> 00:13:37,800
Acho que isso não é novidade para você.
239
00:13:39,840 --> 00:13:43,770
Por que ela ainda está atrás dele
se ele tem esposa e filho?
240
00:13:44,440 --> 00:13:46,910
Eles quase se casaram.
241
00:13:47,980 --> 00:13:50,210
Duvido que seja fácil para ela
seguir em frente.
242
00:13:51,080 --> 00:13:54,150
Provavelmente é só uma ideia passageira,
243
00:13:54,150 --> 00:13:55,520
então seja paciente.
244
00:13:58,820 --> 00:13:59,860
Desculpe.
245
00:14:01,760 --> 00:14:03,530
Só depois eu fiquei sabendo
246
00:14:03,530 --> 00:14:06,200
da mentira da Se Jin antes do casamento.
247
00:14:06,860 --> 00:14:10,800
Não quis criar caso
porque somos velhos conhecidos
248
00:14:10,800 --> 00:14:12,140
e o casamento foi nossa culpa.
249
00:14:13,170 --> 00:14:15,240
Você deve se importar com sua filha,
250
00:14:15,510 --> 00:14:17,840
mas o Tae Kyung e a Yeon Doo
significam muito para mim.
251
00:14:18,480 --> 00:14:22,710
Se sua filha continuar correndo atrás
dessa ideia irracional,
252
00:14:23,550 --> 00:14:26,950
não terei escolha
a não ser tirá-la deste escritório.
253
00:14:30,520 --> 00:14:32,390
MINHAS PROMESSAS
254
00:14:35,460 --> 00:14:38,230
MINHAS PROMESSAS
COMO FUTURA REPRESENTANTE DE TURMA
255
00:14:42,530 --> 00:14:44,540
O que devo prometer às alunas?
256
00:14:47,170 --> 00:14:48,170
Um.
257
00:14:49,310 --> 00:14:51,740
Um concurso de karaokê.
258
00:14:51,780 --> 00:14:52,780
Dois.
259
00:14:53,280 --> 00:14:56,380
Fornecimento de fraldas para adultos.
260
00:14:56,750 --> 00:14:57,750
Três.
261
00:14:59,480 --> 00:15:01,950
Troca de lençóis da enfermaria.
262
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Lençóis?
263
00:15:05,920 --> 00:15:07,120
Eu deveria…
264
00:15:07,120 --> 00:15:08,530
-Puxa!
-Nossa!
265
00:15:10,490 --> 00:15:12,400
-Nossa! Desculpe!
-Puxa!
266
00:15:12,400 --> 00:15:13,700
Desculpe!
267
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Puxa!
268
00:15:21,010 --> 00:15:22,140
Quem é?
269
00:15:26,240 --> 00:15:30,010
Sr. Jang, o que aconteceu?
270
00:15:30,880 --> 00:15:31,950
Você tem
271
00:15:33,020 --> 00:15:35,350
algum cobertor para lavar?
272
00:15:35,490 --> 00:15:36,520
Cobertor?
273
00:15:37,220 --> 00:15:39,090
Eu lavei todos ontem. Estão secando.
274
00:15:40,290 --> 00:15:41,530
Tudo bem, então.
275
00:15:42,330 --> 00:15:44,260
Boa noite, Sra. Bong Nim.
276
00:16:09,220 --> 00:16:11,090
Tem algo te incomodando ao ponto
277
00:16:11,090 --> 00:16:13,160
de querer pisar em cobertores, né?
278
00:16:14,090 --> 00:16:17,530
Vá em frente, engula a tristeza
com um copo de água gelada.
279
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
O quê…
280
00:16:29,910 --> 00:16:30,980
Sr. Jang.
281
00:16:32,540 --> 00:16:34,310
Desculpe, Sra. Bong Nim,
282
00:16:34,980 --> 00:16:36,380
por te mostrar esse lado feio.
283
00:16:39,150 --> 00:16:41,590
Chorar não é feio.
284
00:16:42,990 --> 00:16:45,190
Se quiser chorar, chore. Não tem problema.
285
00:16:47,490 --> 00:16:48,660
Eu mandei…
286
00:16:51,600 --> 00:16:53,460
uma carta para o chefe da minha filha
287
00:16:55,230 --> 00:16:58,040
mandando-o não confiar nela.
288
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
O quê?
289
00:17:00,970 --> 00:17:03,940
Ela está cobiçando um homem que não devia.
290
00:17:05,410 --> 00:17:07,340
E, para conseguir o que quer,
291
00:17:08,610 --> 00:17:10,880
ela sempre engana as pessoas.
292
00:17:12,250 --> 00:17:14,020
Ela cresceu e ficou assim.
293
00:17:14,920 --> 00:17:18,190
Eu não pude dar o que ela queria,
294
00:17:19,390 --> 00:17:21,690
então ela virou essa bagunça.
295
00:17:22,990 --> 00:17:24,830
Eu a criei de forma errada,
296
00:17:25,760 --> 00:17:28,530
mas a castiguei por isso.
297
00:17:31,570 --> 00:17:32,970
Eu usei uma pessoa
298
00:17:34,000 --> 00:17:36,110
para tirar o crédito dela.
299
00:17:38,310 --> 00:17:39,510
Não existe pai
300
00:17:40,340 --> 00:17:43,480
mais incompetente do que eu.
301
00:17:47,080 --> 00:17:51,020
Você só agiu para guiar sua filha
por um caminho melhor.
302
00:17:52,390 --> 00:17:55,060
Se você não tem esse poder,
deve recorrer aos outros.
303
00:17:56,290 --> 00:17:58,360
Devemos evitar que os filhos se desviem.
304
00:17:59,430 --> 00:18:01,170
Os pais são assim.
305
00:18:02,000 --> 00:18:04,940
Pelo bem dos nossos filhos,
precisamos ser brutais
306
00:18:04,940 --> 00:18:06,500
e duros.
307
00:18:07,240 --> 00:18:10,740
Então, em vez de chorar,
reze silenciosamente
308
00:18:11,680 --> 00:18:12,710
para ela perceber
309
00:18:13,040 --> 00:18:15,880
que você só quer o bem dela.
310
00:18:32,430 --> 00:18:33,830
Quem foi, então?
311
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
A Oh Yeon Doo?
312
00:18:37,570 --> 00:18:38,640
O Tae Kyung?
313
00:18:40,270 --> 00:18:41,710
Não, isso não faz sentido.
314
00:18:42,670 --> 00:18:44,710
O quanto será que essa pessoa sabe?
315
00:18:45,710 --> 00:18:47,610
O que essa pessoa sabe sobre mim?
316
00:18:51,320 --> 00:18:53,580
Por que ela está assim?
Ela me deixa nervosa.
317
00:18:59,460 --> 00:19:00,620
-Tae Kyung.
-Oi?
318
00:19:00,660 --> 00:19:01,860
Coma mais disto.
319
00:19:02,190 --> 00:19:03,190
Obrigado.
320
00:19:03,960 --> 00:19:05,000
Espere aí.
321
00:19:07,030 --> 00:19:08,330
Está torta.
322
00:19:10,030 --> 00:19:11,040
Você está lindo.
323
00:19:11,370 --> 00:19:12,500
Aqui.
324
00:19:14,610 --> 00:19:15,610
E aqui.
325
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
Tae Kyung.
326
00:19:19,080 --> 00:19:20,510
Estamos à mesa também.
327
00:19:21,880 --> 00:19:22,910
Desculpem.
328
00:19:23,150 --> 00:19:24,880
Entendo que sejam recém-casados,
329
00:19:24,880 --> 00:19:27,550
mas precisam fingir que nós não existimos?
330
00:19:27,620 --> 00:19:29,590
Se forem agir assim,
331
00:19:29,590 --> 00:19:31,620
fiquem no anexo agindo como pombinhos.
332
00:19:32,260 --> 00:19:35,530
Dizem que os homens perdem o interesse
quando a esposa engravida.
333
00:19:35,530 --> 00:19:38,800
Você parece estar
ainda mais apaixonado pela Yeon Doo.
334
00:19:38,930 --> 00:19:39,930
É claro.
335
00:19:39,930 --> 00:19:42,570
Se embonecar
não garante que vai ficar bonita.
336
00:19:44,100 --> 00:19:47,600
Para mim, ela é linda do jeito que é.
337
00:19:52,410 --> 00:19:53,610
Já chega, Tae Kyung.
338
00:19:53,680 --> 00:19:54,810
Quem liga?
339
00:19:54,810 --> 00:19:57,480
Tae Kyung, você passou açúcar
na língua hoje?
340
00:19:57,480 --> 00:19:58,750
Me deu diabetes.
341
00:20:00,650 --> 00:20:03,090
Nunca vi um casal tão apaixonado
342
00:20:03,090 --> 00:20:04,460
durante uma gravidez.
343
00:20:04,560 --> 00:20:05,690
Fiquem quietos.
344
00:20:06,770 --> 00:20:09,760
Já chega de indecência.
Comam e vão trabalhar.
345
00:20:21,640 --> 00:20:23,970
Eu não quero que pisque para mim.
346
00:20:24,610 --> 00:20:27,410
Achei que fosse um problema nos olhos.
Fiquei surpresa.
347
00:20:29,030 --> 00:20:31,380
Se estiver aqui, você não será pega,
348
00:20:31,380 --> 00:20:33,220
então venha aprender no anexo.
349
00:20:38,050 --> 00:20:39,360
O que está fazendo?
350
00:20:40,040 --> 00:20:41,520
Vá à escola comigo
351
00:20:41,790 --> 00:20:43,790
e me ajude a ser eleita representante.
352
00:20:43,850 --> 00:20:46,220
Eu vou vencer sua mãe a qualquer custo.
353
00:20:46,460 --> 00:20:48,990
Você vai à escola para estudar.
354
00:20:48,990 --> 00:20:51,530
Não é o lugar de vencer ninguém.
355
00:20:52,530 --> 00:20:53,860
Sabia que você diria isso.
356
00:20:53,860 --> 00:20:55,970
Você está defendendo sua mãe.
357
00:20:57,030 --> 00:20:59,240
Por que você quer ser representante?
358
00:21:01,040 --> 00:21:02,670
Para não ser desprezada.
359
00:21:03,770 --> 00:21:04,670
O quê?
360
00:21:05,270 --> 00:21:07,040
Eu aprendi isso na vida.
361
00:21:07,440 --> 00:21:10,380
Quem tem título e dinheiro
nunca é desprezado.
362
00:21:11,080 --> 00:21:12,720
Até mesmo quem me odeia
363
00:21:13,320 --> 00:21:15,350
fica quieto perto de mim.
364
00:21:15,590 --> 00:21:17,450
Tenta até fazer amizade comigo.
365
00:21:18,350 --> 00:21:19,590
Pense bem.
366
00:21:19,590 --> 00:21:20,860
Quando eu for eleita,
367
00:21:20,860 --> 00:21:24,290
sua mãe e aquelas velhas
não vão me desprezar.
368
00:21:25,560 --> 00:21:28,670
Ainda mais motivo para eu não te ajudar.
369
00:21:29,330 --> 00:21:31,470
Acha que eu não consigo ganhar sem você?
370
00:21:31,600 --> 00:21:33,900
Eu consigo fazer campanha sem você…
371
00:21:34,670 --> 00:21:35,710
Oi?
372
00:21:37,340 --> 00:21:39,080
-O quê?
-Puxa…
373
00:21:39,980 --> 00:21:41,240
Yeon Doo!
374
00:21:44,250 --> 00:21:46,080
Vó, o que está fazendo aqui?
375
00:21:46,880 --> 00:21:50,020
Tae Kyung, por que você já voltou?
376
00:21:50,390 --> 00:21:51,720
Tenho algo a te dizer.
377
00:21:52,120 --> 00:21:53,260
Vó, com licença.
378
00:21:54,190 --> 00:21:55,230
O que foi?
379
00:22:01,630 --> 00:22:03,700
Por favor, Yeon Doo.
Não tenho muito tempo.
380
00:22:03,700 --> 00:22:06,200
-Vá em frente.
-Você voltou só para isso?
381
00:22:06,370 --> 00:22:07,670
Porque a gravata estava torta?
382
00:22:08,000 --> 00:22:09,310
Isso é importante.
383
00:22:09,610 --> 00:22:11,710
Não quer que seu marido pareça desleixado.
384
00:22:13,210 --> 00:22:16,010
Claro que não. Você é meu maridinho.
385
00:22:16,010 --> 00:22:17,080
Certo.
386
00:22:20,320 --> 00:22:21,550
O que está fazendo?
387
00:22:21,720 --> 00:22:23,820
Se agir dessa forma boba de novo,
388
00:22:23,820 --> 00:22:26,120
eu vou cancelar nosso acordo na hora.
389
00:22:31,460 --> 00:22:32,830
O que é tão engraçado?
390
00:22:33,800 --> 00:22:36,400
Acho que não vou precisar me preocupar,
391
00:22:36,400 --> 00:22:38,430
mesmo se você estiver com algum maluco.
392
00:22:39,170 --> 00:22:40,540
Pare de se preocupar.
393
00:22:40,800 --> 00:22:42,410
Quem além de você
394
00:22:42,410 --> 00:22:44,670
se interessaria por mim?
395
00:22:49,180 --> 00:22:50,210
Venha aqui.
396
00:22:52,580 --> 00:22:53,720
Prontinho.
397
00:22:54,820 --> 00:22:55,820
Doeu.
398
00:23:02,260 --> 00:23:03,360
Vá.
399
00:23:04,490 --> 00:23:06,930
Oi? Acho que a vovó foi embora.
400
00:23:07,630 --> 00:23:08,830
Até depois, então.
401
00:23:09,030 --> 00:23:10,130
Tenha um bom dia.
402
00:23:24,580 --> 00:23:27,720
-Candidata número um, Kang Bong Nim!
-Candidata número um, Kang Bong Nim!
403
00:23:27,720 --> 00:23:28,950
Sou a candidata número um,
404
00:23:29,290 --> 00:23:31,790
Kang Bong Nim,
em quem vocês podem confiar!
405
00:23:34,220 --> 00:23:37,260
-Kang Confiável!
-Kang Confiável!
406
00:23:37,260 --> 00:23:39,930
Pessoal, eu vou fazer da Antiga Escola
407
00:23:39,930 --> 00:23:43,370
uma nova escola!
408
00:23:47,540 --> 00:23:49,510
Nem precisamos votar.
409
00:23:49,770 --> 00:23:52,580
A Kang Bong Nim deve ser
a nova representante de turma!
410
00:23:52,710 --> 00:23:53,710
Isso mesmo!
411
00:23:53,710 --> 00:23:55,980
Vamos apoiar a candidata da maioria!
412
00:23:56,110 --> 00:23:58,080
Dizem que a liderança muda a pessoa.
413
00:23:58,080 --> 00:24:00,380
Ela já está agindo como representante.
414
00:24:00,920 --> 00:24:03,490
Pessoal, por favor, votem em mim,
415
00:24:03,490 --> 00:24:07,390
a candidata número um, Kang Bong Nim!
416
00:24:07,390 --> 00:24:11,060
A candidata número dois,
Sra. Eun Geum Sil, está aqui!
417
00:24:12,430 --> 00:24:14,700
TRANSFORMAR A ANTIGA ESCOLA
NUMA NOVA ESCOLA!
418
00:24:16,530 --> 00:24:19,870
A candidata número dois,
Sra. Eun Geum Sil, trouxe roupas de golfe.
419
00:24:19,870 --> 00:24:21,370
Por favor, venham buscá-las.
420
00:24:21,540 --> 00:24:23,310
-Roupas de golfe?
-Roupas de golfe?
421
00:24:23,310 --> 00:24:24,410
Isso mesmo.
422
00:24:26,140 --> 00:24:27,640
Eleições devem ser democráticas.
423
00:24:27,640 --> 00:24:29,550
O que acha que está fazendo?
424
00:24:29,980 --> 00:24:31,210
Roupas de golfe?
425
00:24:31,310 --> 00:24:32,620
Oferecer presentes
426
00:24:32,720 --> 00:24:35,120
é contra as regras de uma eleição!
427
00:24:35,120 --> 00:24:36,820
-Puxa!
-Roupas de golfe!
428
00:24:36,820 --> 00:24:38,050
Você sabe jogar, né?
429
00:24:38,050 --> 00:24:39,420
Eu não jogo tão bem.
430
00:24:42,330 --> 00:24:44,290
CONFIÁVEL CANDIDATA NÚMERO UM
KANG BONG NIM
431
00:24:44,630 --> 00:24:45,900
Que bonitas.
432
00:24:46,260 --> 00:24:48,000
-Puxa…
-Que lindas.
433
00:24:49,330 --> 00:24:51,370
Eu disse que você não é páreo para mim.
434
00:24:54,170 --> 00:24:55,840
-São italianas!
-Que lindas!
435
00:24:57,740 --> 00:24:58,810
Pessoal!
436
00:24:59,110 --> 00:25:02,510
Como representante de turma,
437
00:25:03,180 --> 00:25:06,180
devo agradecer aos nossos professores
pelo trabalho duro.
438
00:25:06,680 --> 00:25:10,450
Por favor,
vistam essas roupas confortáveis,
439
00:25:10,650 --> 00:25:13,420
e, se quiserem aprender a jogar golfe,
me avisem.
440
00:25:14,190 --> 00:25:15,590
-Sr. Kim.
-Sim, senhora.
441
00:25:15,660 --> 00:25:17,930
Tudo aqui é desleixado.
442
00:25:18,390 --> 00:25:20,300
O ar condicionado
443
00:25:20,630 --> 00:25:24,200
e a geladeira… Vamos comprar novos.
444
00:25:24,630 --> 00:25:28,070
Traga também
uma cafeteira italiana de elite.
445
00:25:28,070 --> 00:25:29,110
Sim, senhora.
446
00:25:29,110 --> 00:25:30,470
Sra. Eun Geum Sil.
447
00:25:33,610 --> 00:25:35,350
Não pode usar seu dinheiro assim!
448
00:25:43,890 --> 00:25:45,290
Vocês aceitaram o suborno?
449
00:25:45,390 --> 00:25:46,590
Vão pagar por isso!
450
00:25:46,920 --> 00:25:49,430
Sra. Kang Bong Nim, se acalme.
451
00:25:49,430 --> 00:25:51,130
Como vou me acalmar?
452
00:25:51,130 --> 00:25:53,330
As eleitoras e oficiais aceitaram suborno.
453
00:25:53,330 --> 00:25:54,430
Não vou aceitar isso.
454
00:25:54,430 --> 00:25:56,030
O que você vai fazer, então?
455
00:25:56,330 --> 00:25:58,230
Eu só entreguei alguns presentes.
456
00:25:58,230 --> 00:25:59,770
Qual é o problema?
457
00:25:59,770 --> 00:26:02,040
Você comprometeu a integridade da eleição.
458
00:26:02,040 --> 00:26:05,440
Deveria ser desqualificada.
459
00:26:05,440 --> 00:26:06,940
Desqualifi…
460
00:26:07,140 --> 00:26:08,610
O que você disse?
461
00:26:09,080 --> 00:26:11,550
Eu só gastei um dinheirinho
de boa vontade.
462
00:26:11,550 --> 00:26:12,950
Tem algum problema?
463
00:26:13,220 --> 00:26:14,880
Isso acontece em todo lugar.
464
00:26:14,880 --> 00:26:16,620
Quer fingir que somos inocentes?
465
00:26:16,790 --> 00:26:18,550
Uma escola deve ser inocente.
466
00:26:18,720 --> 00:26:20,660
Você não tem o direito de aprender.
467
00:26:20,820 --> 00:26:21,920
Sr. Jang.
468
00:26:22,190 --> 00:26:25,060
Expulse todas as alunas
que aceitaram o suborno
469
00:26:25,060 --> 00:26:26,830
e demita os professores também.
470
00:26:26,830 --> 00:26:29,000
Se não, vou denunciar à polícia.
471
00:26:29,470 --> 00:26:31,700
Você é demais, Bong Nim!
472
00:26:33,540 --> 00:26:35,970
Eu prefiro roupas de caminhada.
473
00:26:36,770 --> 00:26:39,780
Eu só peguei para olhar.
474
00:26:39,910 --> 00:26:42,610
Nunca tive a intenção de aceitar isso.
475
00:26:43,750 --> 00:26:47,080
Você não vai vencer a Bong Nim
com esse tipo de coisa!
476
00:26:47,750 --> 00:26:48,790
O quê?
477
00:26:48,790 --> 00:26:51,220
Vocês ficaram felizes ao aceitar isso.
478
00:26:51,490 --> 00:26:52,960
O que vocês querem, então?
479
00:26:52,960 --> 00:26:54,460
O que mais vocês querem?
480
00:26:55,090 --> 00:26:56,390
Sra. Eun.
481
00:26:56,690 --> 00:26:58,690
Você foi desqualificada da eleição.
482
00:26:59,200 --> 00:27:01,500
-O quê?
-Você nem sabe o que isso significa.
483
00:27:01,500 --> 00:27:04,030
Significa que não pode mais competir.
484
00:27:06,440 --> 00:27:08,940
Quem disse que não posso?
485
00:27:08,940 --> 00:27:11,870
Você nem sabe escrever um plano eleitoral.
486
00:27:11,970 --> 00:27:13,440
Nem sabe ler.
487
00:27:13,440 --> 00:27:15,340
É ridículo que compita na eleição.
488
00:27:16,510 --> 00:27:17,580
Se ela não sabe ler,
489
00:27:19,350 --> 00:27:20,520
pode aprender.
490
00:27:24,350 --> 00:27:27,020
A Sra. Eun Geum Sil é minha aluna.
491
00:27:27,590 --> 00:27:29,260
Eu não a ensinei direito.
492
00:27:30,060 --> 00:27:31,890
Não é só uma questão de saber ler.
493
00:27:31,890 --> 00:27:33,930
Devia ter ensinado a cultura da escola.
494
00:27:34,400 --> 00:27:36,870
Isso é tudo minha culpa.
495
00:27:37,500 --> 00:27:38,570
Desculpem.
496
00:27:39,600 --> 00:27:40,640
O quê?
497
00:27:41,700 --> 00:27:44,870
Sra. Eun Geum Sil, peça desculpas a elas.
498
00:27:48,380 --> 00:27:50,080
Se não, eu vou embora.
499
00:27:52,180 --> 00:27:54,820
Certo. Desculpem.
500
00:27:55,420 --> 00:27:58,220
Por que está pedindo desculpas,
Sra. Eun Geum Sil?
501
00:28:03,230 --> 00:28:06,260
Se não responder, será expulsa da escola.
502
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
O quê?
503
00:28:08,000 --> 00:28:10,600
Você nem sabe o que fez de errado.
504
00:28:10,600 --> 00:28:13,270
Não tem o direito de estudar aqui.
505
00:28:17,810 --> 00:28:20,340
Tudo que eu tenho é dinheiro
506
00:28:20,580 --> 00:28:22,980
e quis usá-lo para ganhar a eleição.
507
00:28:23,550 --> 00:28:27,120
Desculpem por ter exibido minha fortuna
para os professores.
508
00:28:27,520 --> 00:28:28,680
Tudo bem.
509
00:28:28,680 --> 00:28:31,420
Aqui dentro,
todas as classes sociais são iguais.
510
00:28:31,420 --> 00:28:33,690
Todas as alunas vieram aprender.
511
00:28:33,920 --> 00:28:37,030
Se você não tiver intenção de aprender,
saia da escola.
512
00:28:37,090 --> 00:28:39,300
Não. Não quero sair.
513
00:28:39,500 --> 00:28:41,600
Eu vou trabalhar duro para aprender a ler
514
00:28:41,700 --> 00:28:43,800
e competir de forma justa na eleição.
515
00:28:44,300 --> 00:28:47,170
Eu vou ensinar bem a Sra. Eun Geum Sil.
516
00:28:47,270 --> 00:28:49,810
Vou ajudá-la
para que a eleição seja justa.
517
00:28:51,370 --> 00:28:54,340
Então me prometa duas coisas.
518
00:28:54,880 --> 00:28:57,550
Aprenda a ler até o fim da eleição
519
00:28:58,180 --> 00:29:00,150
e siga os princípios democráticos.
520
00:29:01,350 --> 00:29:03,250
Pode prometer isso, Sra. Eun?
521
00:29:06,290 --> 00:29:10,090
Sim. Eu vou fazer isso.
522
00:29:13,630 --> 00:29:16,130
Sra. Oh, posso conversar com você?
523
00:29:25,010 --> 00:29:26,580
SALA DOS PROFESSORES
524
00:29:26,580 --> 00:29:29,610
A professora não é a filha da Bong Nim?
525
00:29:29,850 --> 00:29:31,410
Impossível.
526
00:29:31,510 --> 00:29:33,780
Se fosse, ela teria defendido a mãe.
527
00:29:34,550 --> 00:29:36,890
Por que defenderia a outra,
que nem é da família dela?
528
00:29:37,390 --> 00:29:40,920
A filha da Bong Nim não tem esse rosto.
529
00:29:42,530 --> 00:29:44,290
O que está fazendo?
530
00:29:44,290 --> 00:29:47,100
Então, sem me falar,
531
00:29:47,700 --> 00:29:49,630
você está ensinando a Sra. Eun?
532
00:29:50,300 --> 00:29:52,940
Você também não me contou a coisa da vovó.
533
00:29:53,670 --> 00:29:55,570
Não queria ajudá-la a guardar segredo?
534
00:29:55,570 --> 00:29:58,270
Você podia tê-la ensinado em casa!
535
00:29:58,270 --> 00:30:00,580
Eu só descobri que ia ensinar a vovó
536
00:30:00,580 --> 00:30:02,310
quando cheguei aqui.
537
00:30:03,280 --> 00:30:05,380
Certo, tudo bem,
538
00:30:06,050 --> 00:30:07,580
mas e o que você disse agora?
539
00:30:07,750 --> 00:30:09,720
Vai ajudá-la a ganhar a eleição?
540
00:30:10,320 --> 00:30:12,460
Não sabe que parei de comer e beber
541
00:30:12,460 --> 00:30:14,190
depois de perder ano passado?
542
00:30:14,560 --> 00:30:17,060
Como pôde se unir à minha rival?
543
00:30:17,590 --> 00:30:19,260
Tem muita gente do seu lado.
544
00:30:19,260 --> 00:30:20,600
A vovó não tem ninguém.
545
00:30:20,600 --> 00:30:23,000
Ela tenta resolver tudo com dinheiro!
546
00:30:23,000 --> 00:30:25,940
Isso é porque ela não conhece mais nada.
547
00:30:27,600 --> 00:30:30,510
Então está dizendo
que vai continuar defendendo-a?
548
00:30:30,510 --> 00:30:32,110
Certo. Vá em frente.
549
00:30:32,380 --> 00:30:34,440
Até o fim da eleição,
você não é minha filha!
550
00:30:35,950 --> 00:30:37,150
Mãe…
551
00:30:43,620 --> 00:30:45,860
Vai me vencer usando seu motorista
552
00:30:45,860 --> 00:30:47,090
e a mulher do seu neto?
553
00:30:47,660 --> 00:30:49,230
Vamos até o fim.
554
00:30:49,230 --> 00:30:51,460
Eu é que vou rir por último.
555
00:31:11,410 --> 00:31:13,320
Por que fica olhando para mim?
556
00:31:13,650 --> 00:31:15,790
Quando foi que eu olhei para você?
557
00:31:17,520 --> 00:31:20,860
Você precisa se preparar
para aprender coreano durante a eleição.
558
00:31:21,190 --> 00:31:23,160
Eu só vou te ajudar
559
00:31:23,160 --> 00:31:24,890
se você estudar muito.
560
00:31:27,300 --> 00:31:28,560
O que aconteceu hoje…
561
00:31:28,560 --> 00:31:31,730
Me agradeça depois da eleição.
562
00:31:32,570 --> 00:31:35,040
Não confio em você ainda.
563
00:31:35,770 --> 00:31:38,410
Então por que me defendeu
em vez da sua mãe?
564
00:31:39,010 --> 00:31:42,240
Você disse que não queria ser desprezada.
565
00:31:42,680 --> 00:31:43,680
O quê?
566
00:31:44,250 --> 00:31:47,080
Quer ser eleita para que não te desprezem.
567
00:31:47,080 --> 00:31:48,850
Por que deixa as pessoas te desprezarem
568
00:31:48,850 --> 00:31:50,190
por não saber ler?
569
00:31:52,250 --> 00:31:54,890
Eu sempre fui desprezada
por uma pessoa em casa,
570
00:31:54,890 --> 00:31:57,830
então sei muito bem como é.
571
00:32:01,530 --> 00:32:03,830
Não importa o quanto te desprezem.
572
00:32:03,830 --> 00:32:07,640
O importante é ter
pelo menos uma pessoa do seu lado.
573
00:32:08,870 --> 00:32:11,910
Na escola, eu vou ficar do seu lado,
574
00:32:12,480 --> 00:32:16,150
então se esforce nos estudos e na eleição.
575
00:32:27,590 --> 00:32:28,690
Olá.
576
00:32:29,590 --> 00:32:30,960
O presidente Gong está?
577
00:32:31,290 --> 00:32:33,260
Sim, Sr. Gong. Ele está lá dentro.
578
00:32:35,970 --> 00:32:37,770
Por favor, nos traga aquele chá.
579
00:32:46,340 --> 00:32:47,880
Você achou onde morar?
580
00:32:48,980 --> 00:32:51,410
Encontrei um lugar temporário
perto do trabalho.
581
00:32:52,620 --> 00:32:54,450
Se for pequeno ou desconfortável,
582
00:32:54,450 --> 00:32:56,250
avise a Srta. Jang.
583
00:32:57,350 --> 00:32:58,350
Pode deixar.
584
00:32:59,050 --> 00:33:00,760
Antes de começarmos,
585
00:33:00,760 --> 00:33:03,360
eu tenho um pedido a fazer.
586
00:33:03,890 --> 00:33:05,590
Pode falar.
587
00:33:06,460 --> 00:33:09,100
Eu quero que a Srta. Jang trabalhe comigo.
588
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
A Srta. Jang?
589
00:33:12,130 --> 00:33:14,800
Sr. Kim, o que quer dizer com isso?
590
00:33:15,500 --> 00:33:17,910
Preciso de alguém
para administrar minha agenda
591
00:33:17,910 --> 00:33:19,840
e fazer as tarefas necessárias.
592
00:33:21,140 --> 00:33:23,010
A Srta. Jang parece perfeita.
593
00:33:25,350 --> 00:33:27,150
Precisa ser a Srta. Jang?
594
00:33:27,720 --> 00:33:30,090
Para esse trabalho em específico,
595
00:33:30,090 --> 00:33:32,020
precisamos de informações
nos EUA e na Coreia.
596
00:33:32,890 --> 00:33:35,290
Precisamos de segurança em dobro.
597
00:33:35,290 --> 00:33:37,090
Me comunicar diretamente com vocês
598
00:33:37,090 --> 00:33:39,260
ajudaria a reduzir os riscos.
599
00:33:41,730 --> 00:33:43,200
O que acha, Srta. Jang?
600
00:33:45,070 --> 00:33:47,700
Acho que minha opinião não é importante.
601
00:33:48,470 --> 00:33:50,010
Seguirei suas ordens.
602
00:33:51,140 --> 00:33:55,180
Se é assim,
trabalhe com a Srta. Jang por enquanto.
603
00:33:56,710 --> 00:33:57,810
Obrigado, senhor.
604
00:33:59,010 --> 00:34:00,220
Estou ansioso.
605
00:34:13,330 --> 00:34:14,460
Sabia que você viria.
606
00:34:14,630 --> 00:34:17,030
Volte lá agora
e diga que quer outra pessoa.
607
00:34:17,030 --> 00:34:18,070
Não quero.
608
00:34:20,500 --> 00:34:21,770
Eu preciso de você.
609
00:34:21,770 --> 00:34:23,140
Por quê?
610
00:34:23,140 --> 00:34:25,040
Quer me ver trabalhar para você?
611
00:34:25,470 --> 00:34:27,140
Nossa, não é nada disso.
612
00:34:27,480 --> 00:34:29,280
Eu gostava de você.
613
00:34:30,880 --> 00:34:34,120
Você é patético.
Como escondeu isso esse tempo todo?
614
00:34:34,420 --> 00:34:35,550
Não sou ruim como você.
615
00:34:36,190 --> 00:34:39,050
Você se fingiu de esperta,
mas olhe como terminou.
616
00:34:41,290 --> 00:34:43,760
E então, não quer ser minha secretária?
617
00:34:45,790 --> 00:34:47,200
O Gong Tae Kyung disse
618
00:34:47,660 --> 00:34:49,770
que não sabe quem tem dúvidas
sobre ele ser o pai,
619
00:34:50,630 --> 00:34:52,030
mas não vai deixar barato.
620
00:34:58,110 --> 00:34:59,310
Eu vou fazer isso.
621
00:35:00,310 --> 00:35:01,910
Você devia ter dito antes.
622
00:35:03,710 --> 00:35:07,280
Em troca,
você receberá um presente generoso,
623
00:35:07,650 --> 00:35:08,650
então fique esperando.
624
00:35:09,450 --> 00:35:10,490
Um presente?
625
00:35:11,090 --> 00:35:12,520
Me ofende muito
626
00:35:12,860 --> 00:35:15,620
que o Gong Tae Kyung
se ache melhor do que eu.
627
00:35:16,660 --> 00:35:19,030
Eu vou acabar com ele
e entregá-lo para você.
628
00:35:23,370 --> 00:35:24,530
É mesmo.
629
00:35:25,970 --> 00:35:27,700
Quando eu ligar, atenda na hora.
630
00:35:28,400 --> 00:35:30,040
Eu odeio ficar esperando.
631
00:35:31,370 --> 00:35:32,410
Até.
632
00:35:58,030 --> 00:35:59,070
Mesmo que esse filho
633
00:36:00,340 --> 00:36:02,370
seja só metade nosso,
634
00:36:02,810 --> 00:36:04,070
vamos tentar.
635
00:36:04,810 --> 00:36:08,410
Ele não pode ser totalmente nosso
se o criarmos com amor?
636
00:36:17,550 --> 00:36:19,250
Eu não gosto de nenhuma delas.
637
00:36:19,890 --> 00:36:21,360
Vou jogá-las fora e comprar novas.
638
00:36:22,260 --> 00:36:24,360
Soo Jung, sua sogra chegou.
639
00:36:31,800 --> 00:36:33,500
Vocês chegaram juntas de novo.
640
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
Sim, é verdade.
641
00:36:34,600 --> 00:36:36,540
Nos encontramos ali na frente.
642
00:36:36,540 --> 00:36:38,970
In Ok, traga um copo
de água gelada para mim.
643
00:36:38,970 --> 00:36:40,040
-Sim, sogra.
-Certo.
644
00:36:45,080 --> 00:36:46,780
Por que está me olhando assim?
645
00:36:47,320 --> 00:36:50,420
Yeon Doo, quer conhecer meu quarto?
646
00:36:51,390 --> 00:36:52,390
O quê?
647
00:36:53,660 --> 00:36:55,160
Não conhece essas marcas, né?
648
00:36:55,690 --> 00:36:58,360
Dá-las para você
seria melhor do que jogá-las fora.
649
00:36:58,860 --> 00:37:01,930
Seria bom para você
estar no nível da família.
650
00:37:02,400 --> 00:37:04,730
Precisamos nos preocupar com a imagem.
651
00:37:04,730 --> 00:37:06,570
Quando vai parar de se vestir assim?
652
00:37:08,770 --> 00:37:10,140
Obrigada.
653
00:37:10,140 --> 00:37:14,140
Eu não sabia que você se importava tanto.
654
00:37:14,180 --> 00:37:16,480
Nossa, eu é que devia agradecer.
655
00:37:17,150 --> 00:37:20,380
Você não deve saber
quando nem como usar essas bolsas.
656
00:37:20,380 --> 00:37:22,520
Vou te ensinar tudo, uma por uma.
657
00:37:25,290 --> 00:37:26,760
Mas tem um problema.
658
00:37:26,990 --> 00:37:29,890
Eu não gostei delas.
659
00:37:31,230 --> 00:37:32,230
O quê?
660
00:37:36,530 --> 00:37:38,730
Se for me dar alguma coisa,
661
00:37:39,570 --> 00:37:40,570
me dê esta.
662
00:37:40,940 --> 00:37:42,040
Não posso.
663
00:37:42,540 --> 00:37:43,540
Por quê?
664
00:37:43,740 --> 00:37:46,410
Porque esta é a mais cara de todas?
665
00:37:47,740 --> 00:37:50,080
Eu devo ter um olho bom.
666
00:37:50,080 --> 00:37:53,020
Aonde quer que eu vá,
sempre escolho o item mais caro.
667
00:37:53,350 --> 00:37:55,580
Nem penso nos outros.
668
00:37:55,780 --> 00:37:57,720
Me dê esta aqui.
669
00:37:58,090 --> 00:37:59,860
Não posso te dar esta!
670
00:38:01,990 --> 00:38:04,030
Por que está me dando
o que quer jogar fora?
671
00:38:04,190 --> 00:38:06,560
Eu pareço uma sem-teto para você?
672
00:38:07,530 --> 00:38:08,530
O quê?
673
00:38:08,630 --> 00:38:11,330
Você não está me dando as bolsas
porque gosta de mim.
674
00:38:11,400 --> 00:38:13,940
Você quer se sentir superior.
675
00:38:14,440 --> 00:38:15,740
Mas tem uma coisa.
676
00:38:15,740 --> 00:38:18,640
Eu não tenho inveja
677
00:38:18,640 --> 00:38:20,280
de bolsas nem roupas.
678
00:38:20,680 --> 00:38:24,250
Me sinto mal por você
por precisar se exibir com objetos.
679
00:38:24,710 --> 00:38:27,180
Já terminou de falar?
680
00:38:27,180 --> 00:38:29,220
Não, ainda não terminei.
681
00:38:29,860 --> 00:38:32,090
Nunca mais faça isso comigo.
682
00:38:32,250 --> 00:38:35,660
Não quero que o bebê dentro de mim
veja esse tipo de coisa.
683
00:38:37,570 --> 00:38:38,460
O quê?
684
00:38:38,860 --> 00:38:40,200
Escute aqui!
685
00:38:41,430 --> 00:38:43,740
Você aí. Repita isso.
686
00:38:43,970 --> 00:38:47,210
O quê? Você não quer
que seu bebê escute isso?
687
00:38:47,450 --> 00:38:49,410
O que quer dizer com isso, exatamente?
688
00:38:50,180 --> 00:38:51,880
Pode me soltar? Estou cansada.
689
00:38:51,880 --> 00:38:53,410
O que foi, Soo Jung?
690
00:38:54,650 --> 00:38:57,880
Sogra, vó, vocês ouviram
o que a Yeon Doo disse?
691
00:38:58,020 --> 00:39:00,490
Eu dei roupas e bolsas para ela
de boa vontade
692
00:39:00,490 --> 00:39:03,290
e ela quis me fazer de vilã!
693
00:39:03,290 --> 00:39:05,320
-O quê?
-Não seria legal
694
00:39:05,320 --> 00:39:06,790
ela ter roupas melhores?
695
00:39:07,260 --> 00:39:09,330
Eu tive pena dela e quis cuidar dela,
696
00:39:09,560 --> 00:39:11,700
e ela desprezou meus esforços.
697
00:39:12,260 --> 00:39:14,200
Ela até falou da gravidez!
698
00:39:14,200 --> 00:39:16,370
Como ousa usar a gravidez como desculpa?
699
00:39:16,370 --> 00:39:17,700
Peça desculpas agora.
700
00:39:18,840 --> 00:39:20,040
Não é, vovó?
701
00:39:20,510 --> 00:39:23,440
Você a ouviu, Yeon Doo. Peça desculpas.
702
00:39:24,210 --> 00:39:25,440
Ela não. Você.
703
00:39:26,910 --> 00:39:27,910
O quê?
704
00:39:27,980 --> 00:39:29,280
Deu coisas usadas para ela
705
00:39:29,280 --> 00:39:30,320
como se fosse caridade?
706
00:39:30,620 --> 00:39:32,450
Não pode desprezar as pessoas assim.
707
00:39:32,950 --> 00:39:35,450
E por que estava chateando
uma mulher grávida?
708
00:39:36,250 --> 00:39:37,520
Vó…
709
00:39:37,520 --> 00:39:40,760
Eu te mimei e fiz tudo que você queria
por causa do seu aborto.
710
00:39:41,130 --> 00:39:43,060
Não acha que sua crueldade é o motivo
711
00:39:43,060 --> 00:39:45,100
para você não conseguir engravidar?
712
00:39:46,530 --> 00:39:49,530
Como pode dizer isso para mim?
713
00:39:50,340 --> 00:39:51,870
O que está acontecendo, vó?
714
00:39:51,870 --> 00:39:54,140
Por que a está defendendo de repente?
715
00:39:54,610 --> 00:39:56,340
Ela está te chantageando?
716
00:39:56,840 --> 00:39:58,410
O quê?
717
00:39:58,910 --> 00:39:59,980
E você.
718
00:40:00,380 --> 00:40:03,150
Por que está arranjando briga
com todo mundo?
719
00:40:04,120 --> 00:40:06,720
Eu não quis arranjar briga com ninguém.
720
00:40:06,890 --> 00:40:08,950
Se vocês duas não me provocarem,
721
00:40:09,350 --> 00:40:10,720
eu serei dócil.
722
00:40:11,460 --> 00:40:12,460
O quê?
723
00:40:14,830 --> 00:40:16,330
Vó, sogra,
724
00:40:16,530 --> 00:40:18,530
vou voltar para o anexo.
725
00:40:18,760 --> 00:40:21,300
A Soo Jung e a Ji Myung parecem irritadas.
726
00:40:21,530 --> 00:40:22,900
Falem com elas por mim.
727
00:40:24,140 --> 00:40:25,240
Puxa vida…
728
00:40:26,540 --> 00:40:27,970
Nossa…
729
00:40:28,970 --> 00:40:30,680
-Me leve para o quarto.
-Claro.
730
00:40:45,960 --> 00:40:47,090
Caramba…
731
00:40:48,990 --> 00:40:51,860
Você pode parar de chorar?
732
00:40:52,160 --> 00:40:53,870
Já faz uma hora.
733
00:40:54,700 --> 00:40:58,170
Por quê? Você quer me desprezar também?
734
00:40:59,370 --> 00:41:00,770
Não é nada disso.
735
00:41:01,370 --> 00:41:02,510
Continue chorando.
736
00:41:03,240 --> 00:41:05,610
Mas só por mais meia hora.
737
00:41:07,880 --> 00:41:12,280
Como a vovó pôde
falar daquele jeito comigo?
738
00:41:12,880 --> 00:41:15,650
Por que ela ficou do lado
daquela pirralha?
739
00:41:18,690 --> 00:41:19,760
Puxa…
740
00:41:21,590 --> 00:41:24,300
Por que você ficou tanto tempo
sentada com a Soo Jung?
741
00:41:24,730 --> 00:41:26,030
Odeia mulheres choronas.
742
00:41:26,830 --> 00:41:28,900
Odeio a pirralha mais do que a Soo Jung.
743
00:41:30,040 --> 00:41:32,500
Vocês formaram uma aliança porque têm
744
00:41:32,840 --> 00:41:34,370
uma inimiga em comum?
745
00:41:34,810 --> 00:41:36,540
Que história mais chata.
746
00:41:37,510 --> 00:41:39,910
Ela precisa ser posta no lugar dela.
747
00:41:40,050 --> 00:41:43,320
Não sei como,
mas até a vovó a defende agora.
748
00:41:43,520 --> 00:41:45,920
-Sério?
-Estou muito irritada.
749
00:41:46,280 --> 00:41:48,590
Como ela ousa tentar controlar nós todas?
750
00:41:49,990 --> 00:41:52,760
Ela pode conseguir com as outras,
mas não comigo.
751
00:41:53,160 --> 00:41:55,660
-Espere só.
-Você precisa reagir desse jeito?
752
00:41:57,800 --> 00:41:58,930
Azeitona,
753
00:41:58,930 --> 00:42:01,730
sua mãe ficou competitiva
pelo motivo errado de novo.
754
00:42:08,070 --> 00:42:10,010
FECHADO! ATÉ AMANHÃ!
755
00:42:10,940 --> 00:42:12,640
Pirralha maldita.
756
00:42:12,640 --> 00:42:15,050
Ela foi embora daquele jeito
e ainda não ligou.
757
00:42:19,380 --> 00:42:22,690
Por que você ficou a noite inteira
olhando para o celular?
758
00:42:23,250 --> 00:42:26,490
O que é? Espera que seu primeiro amor
te ligue depois de sumir?
759
00:42:26,730 --> 00:42:28,930
Ela não é do tipo
que falta ao trabalho sem avisar.
760
00:42:29,190 --> 00:42:30,830
Deve ter acontecido algo.
761
00:42:30,830 --> 00:42:32,230
Até parece.
762
00:42:32,860 --> 00:42:34,200
Que bom que ela não veio.
763
00:42:34,400 --> 00:42:35,930
Vamos contratar outra pessoa.
764
00:42:36,130 --> 00:42:39,200
Esqueça essa mulher,
seja seu primeiro amor ou não.
765
00:42:40,410 --> 00:42:41,440
Entendeu?
766
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Mas…
767
00:43:00,090 --> 00:43:01,730
DAE SANG
768
00:43:05,960 --> 00:43:07,030
DAE SANG
769
00:43:18,240 --> 00:43:20,850
GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG
770
00:43:34,330 --> 00:43:35,830
Oi, o que aconteceu?
771
00:43:44,200 --> 00:43:45,800
Aconteceu alguma coisa?
772
00:43:46,370 --> 00:43:47,370
Tio.
773
00:43:47,740 --> 00:43:49,910
Você bebeu tudo isso?
774
00:43:50,110 --> 00:43:51,210
Eu…
775
00:43:52,280 --> 00:43:54,510
levei um pé na bunda imenso.
776
00:43:55,280 --> 00:43:57,350
-O quê?
-O destino
777
00:43:57,580 --> 00:44:01,590
me fez reencontrar meu primeiro amor
neste restaurante.
778
00:44:03,090 --> 00:44:06,520
Como a Yeon Doo, ela tem um filho,
779
00:44:08,090 --> 00:44:09,660
então eu gostei ainda mais.
780
00:44:10,860 --> 00:44:14,700
Achei que poderia ter
uma esposa e um filho de uma vez só.
781
00:44:15,270 --> 00:44:16,630
Eu tive a esperança
782
00:44:17,270 --> 00:44:20,140
de que um encostado como eu,
que só se aproveitou da irmã,
783
00:44:20,640 --> 00:44:23,980
finalmente pudesse ter uma família.
784
00:44:26,180 --> 00:44:27,550
Eu a chamei para sair
785
00:44:28,510 --> 00:44:30,050
e ela parou de trabalhar aqui.
786
00:44:32,350 --> 00:44:35,620
Eu devo ter chegado longe demais,
esquecendo totalmente meu lugar.
787
00:44:36,390 --> 00:44:38,390
Mas, mesmo assim,
788
00:44:38,890 --> 00:44:41,960
como ela pôde desaparecer
no dia depois que a chamei para sair?
789
00:44:43,500 --> 00:44:46,160
Ela deve estar pensando muito bem também,
790
00:44:47,030 --> 00:44:48,330
já que tem um filho.
791
00:44:51,370 --> 00:44:52,540
Você jamais
792
00:44:53,140 --> 00:44:56,140
pode deixar a Yeon Doo, entendeu?
793
00:45:07,820 --> 00:45:08,850
Você chegou.
794
00:45:10,860 --> 00:45:12,160
Estava bebendo?
795
00:45:15,590 --> 00:45:16,830
Tae Kyung.
796
00:45:20,800 --> 00:45:22,170
O que aconteceu?
797
00:45:23,130 --> 00:45:24,570
Vamos ficar assim um pouco.
798
00:45:29,240 --> 00:45:30,510
Você jamais
799
00:45:30,940 --> 00:45:33,680
pode deixar a Yeon Doo, entendeu?
800
00:45:36,650 --> 00:45:38,950
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
801
00:45:41,290 --> 00:45:42,550
Não aconteceu nada.
802
00:45:46,120 --> 00:45:47,330
Vou dormir.
803
00:45:52,900 --> 00:45:54,200
Aconteceu alguma coisa?
804
00:46:19,560 --> 00:46:21,190
Durma bem, Tae Kyung.
805
00:46:32,400 --> 00:46:35,010
O que está fazendo na cama? Levante daí.
806
00:46:35,510 --> 00:46:37,710
Aqui. Deite.
807
00:46:39,040 --> 00:46:40,110
Não quero.
808
00:46:40,680 --> 00:46:43,080
-Venha.
-O que está fazendo?
809
00:46:43,310 --> 00:46:44,920
Você não quer ficar comigo?
810
00:46:45,220 --> 00:46:46,480
Se não quiser, fale.
811
00:46:47,950 --> 00:46:49,850
Você sabe que eu não ligo.
812
00:46:55,190 --> 00:46:56,490
Pare de olhar para mim.
813
00:46:58,360 --> 00:46:59,630
Não vá a lugar nenhum.
814
00:47:01,970 --> 00:47:04,940
Eu não vou deixar ninguém te tirar de mim.
815
00:47:06,770 --> 00:47:08,010
Tae Kyung…
816
00:47:14,350 --> 00:47:15,750
Vamos ficar deitados assim.
817
00:47:16,980 --> 00:47:20,290
Eu fico mais tranquilo
quando estou com você.
818
00:47:23,550 --> 00:47:28,090
Eu também fico mais tranquila
quando estou com você.
819
00:47:30,660 --> 00:47:32,630
Vamos dormir assim, então.
820
00:47:36,730 --> 00:47:37,800
Durma bem.
821
00:48:09,170 --> 00:48:12,070
Já passou das 2h da manhã
e ele ainda não voltou nem ligou?
822
00:48:13,100 --> 00:48:14,570
Como pode fazer isso comigo?
823
00:48:15,040 --> 00:48:16,310
Soo Jung.
824
00:48:16,470 --> 00:48:18,540
Oi? Chun Myung?
825
00:48:18,780 --> 00:48:20,610
Sim. Soo Jung!
826
00:48:21,650 --> 00:48:22,810
Sou eu.
827
00:48:23,310 --> 00:48:25,050
Você está bêbado?
828
00:48:25,320 --> 00:48:27,090
Onde está? Com quem você está?
829
00:48:27,450 --> 00:48:28,790
Eu estou
830
00:48:30,420 --> 00:48:31,760
com um homem lindo.
831
00:48:35,790 --> 00:48:37,130
Não estou festejando.
832
00:48:37,130 --> 00:48:38,930
Estou falando de negócios.
833
00:48:39,000 --> 00:48:40,800
Isso não é hora de brincar.
834
00:48:40,800 --> 00:48:43,870
Você faz ideia do que a Yeon Doo
me fez passar hoje?
835
00:48:44,000 --> 00:48:45,240
Sua avó…
836
00:48:50,310 --> 00:48:51,540
Droga!
837
00:49:04,060 --> 00:49:07,930
Você já não levantou diversas vezes,
dizendo que ia para casa?
838
00:49:09,430 --> 00:49:13,300
Oh Yeon Doo, Gong Tae Kyung, seus…
839
00:49:14,530 --> 00:49:15,800
O que foi, Sr. Gong?
840
00:49:16,200 --> 00:49:17,800
Eles têm algum problema?
841
00:49:17,800 --> 00:49:22,110
Minha querida Soo Jung
está sofrendo por causa deles!
842
00:49:22,110 --> 00:49:26,180
Tudo porque o Tae Kyung
está de quatro pela Yeon Doo.
843
00:49:37,320 --> 00:49:39,760
Ele estar de quatro pela Yeon Doo
844
00:49:39,960 --> 00:49:41,390
não tem nada a ver comigo.
845
00:50:01,080 --> 00:50:02,250
Alô?
846
00:50:02,310 --> 00:50:04,350
O celular tocou oito vezes.
847
00:50:04,820 --> 00:50:06,450
Uma secretária não devia estar alerta?
848
00:50:08,990 --> 00:50:09,990
Kim Jun Ha?
849
00:50:09,990 --> 00:50:12,660
Quem fala com o chefe
como se fosse um amigo qualquer?
850
00:50:13,020 --> 00:50:15,130
De agora em diante, me chame de Sr. Kim.
851
00:50:16,830 --> 00:50:18,230
Vá à minha casa de manhã.
852
00:50:21,970 --> 00:50:23,100
Seu desgraçado…
853
00:51:04,840 --> 00:51:05,880
O quê?
854
00:51:05,980 --> 00:51:08,550
Pare de brincar comigo e levante logo!
855
00:51:10,350 --> 00:51:13,780
Por quê? Talvez você deva continuar
fingindo ser gentil.
856
00:51:14,190 --> 00:51:16,350
Você devia saber a hora de agradecer.
857
00:51:17,820 --> 00:51:21,460
Nossa, meu braço
ficou dormente a noite inteira.
858
00:51:22,130 --> 00:51:24,900
Não acredito
que você tirou o braço tão rápido.
859
00:51:24,960 --> 00:51:27,930
Vai cuidar de mim se eu machucar a cabeça?
860
00:51:28,330 --> 00:51:29,330
Vou.
861
00:51:30,370 --> 00:51:31,400
O quê?
862
00:51:32,070 --> 00:51:34,710
Eu disse que vou cuidar de você.
863
00:51:36,270 --> 00:51:37,680
Nossa, que bobão.
864
00:51:39,010 --> 00:51:40,610
Vou dormir aqui hoje também.
865
00:51:41,150 --> 00:51:42,510
Se você não gostar, que pena.
866
00:51:42,680 --> 00:51:45,550
Nunca mais vou dormir no escritório.
867
00:51:46,180 --> 00:51:48,050
Faça o que quiser.
868
00:51:56,390 --> 00:51:58,000
Cadê a Soo Jung e o Chun Myung?
869
00:51:58,730 --> 00:52:01,030
Acho que o Chun Myung
não veio para casa ontem.
870
00:52:01,070 --> 00:52:03,770
A Soo Jung passou a noite em claro
e dormiu tarde.
871
00:52:04,570 --> 00:52:08,410
O Chun Myung
ainda está pensando em ter filhos.
872
00:52:09,670 --> 00:52:12,310
Os dois foram à clínica.
873
00:52:12,310 --> 00:52:15,210
A baixa chance de gravidez
parece tê-los preocupado.
874
00:52:16,480 --> 00:52:19,780
Mesmo assim, você desafiou
uma mulher que estava magoada.
875
00:52:20,920 --> 00:52:22,650
Eu não sabia do sofrimento dela.
876
00:52:23,390 --> 00:52:26,460
Vou pedir desculpas quando ela acordar.
877
00:52:26,960 --> 00:52:29,960
Aconteceu alguma coisa?
Por que não me contou?
878
00:52:30,560 --> 00:52:31,760
Isso…
879
00:52:31,900 --> 00:52:34,000
Não foi nada. Vamos conversar depois.
880
00:52:34,800 --> 00:52:36,730
Tae Kyung, Yeon Doo, vão à empresa hoje.
881
00:52:37,100 --> 00:52:38,140
Vamos almoçar juntos.
882
00:52:38,640 --> 00:52:39,700
Claro.
883
00:52:40,100 --> 00:52:41,370
Sim, sogro.
884
00:52:51,920 --> 00:52:54,520
Yu Myung, se lembra do meu convite?
885
00:52:54,720 --> 00:52:56,390
Venha agora!
886
00:52:59,260 --> 00:53:01,990
Tae Kyung, pode me dar uma carona?
Tenho um lugar a ir.
887
00:53:02,830 --> 00:53:03,830
Claro.
888
00:53:03,960 --> 00:53:05,260
-Te vejo na empresa.
-Certo.
889
00:53:05,460 --> 00:53:07,570
Tenha um bom dia. Você também, Yu Myung.
890
00:53:07,800 --> 00:53:08,800
-Vamos.
-Tchau.
891
00:53:34,230 --> 00:53:35,360
Você parece animada.
892
00:53:35,860 --> 00:53:36,890
Aonde vai?
893
00:53:37,130 --> 00:53:38,860
Ver minha primeira cliente.
894
00:53:39,400 --> 00:53:40,900
Ela é uma menina de sete anos
895
00:53:40,900 --> 00:53:42,900
muito fofa e esperta.
896
00:53:42,900 --> 00:53:44,440
Até temos gostos parecidos.
897
00:53:44,900 --> 00:53:46,340
Mas o pai tem a minha idade.
898
00:53:47,370 --> 00:53:50,210
A sua idade? Ele foi pai bem jovem.
899
00:53:50,310 --> 00:53:52,980
Só isso já faz parecer
que ele é mulherengo,
900
00:53:53,440 --> 00:53:55,410
mas ele é bem tímido.
901
00:53:56,550 --> 00:53:59,720
Não sei qual lado dele é verdadeiro.
902
00:54:01,390 --> 00:54:04,190
Parece até que você está interessada
no pai dessa menina.
903
00:54:05,120 --> 00:54:06,590
Estava, mas não estou mais.
904
00:54:07,190 --> 00:54:09,760
Homens com filhos não fazem meu tipo.
905
00:54:10,700 --> 00:54:12,630
Você não precisa de GPS?
906
00:54:13,800 --> 00:54:14,800
Não.
907
00:54:15,100 --> 00:54:16,170
Minha sogra mora por lá.
908
00:54:16,170 --> 00:54:17,400
Eu sei chegar lá.
909
00:54:20,910 --> 00:54:23,210
Olá, eu sou a Gong Yu Myung.
910
00:54:26,340 --> 00:54:28,380
Peço desculpas por vir sem avisar.
911
00:54:28,380 --> 00:54:29,880
Achei que só a Soo Kyum estivesse aqui.
912
00:54:30,180 --> 00:54:33,050
Eu te chamei para te apresentar
para minha família.
913
00:54:33,720 --> 00:54:34,820
Essa é minha avó.
914
00:54:35,190 --> 00:54:37,490
Esse é meu tio-avô e esse é meu pai.
915
00:54:37,590 --> 00:54:38,590
Se lembra dele?
916
00:54:38,860 --> 00:54:41,360
Srta. Gong, não tem senso comum?
917
00:54:42,130 --> 00:54:44,830
Não devia ter falado
com o responsável dela primeiro?
918
00:54:44,830 --> 00:54:47,400
Papai, por que está gritando
com a Yu Myung?
919
00:54:47,400 --> 00:54:49,870
Até eu acho que você está exagerando.
920
00:54:49,870 --> 00:54:51,870
Vocês parecem já se conhecer.
921
00:54:52,240 --> 00:54:53,240
É mesmo?
922
00:54:53,240 --> 00:54:55,640
Soo Kyum, vá para o seu quarto.
923
00:54:55,640 --> 00:54:58,040
Mas eu também quero saber.
924
00:55:00,980 --> 00:55:03,180
Você se apaixonou por ela e não falou
925
00:55:03,180 --> 00:55:04,580
que era pai?
926
00:55:04,720 --> 00:55:06,320
O que é isso?
927
00:55:06,320 --> 00:55:09,620
Está dizendo que o Dong Wook
gostava dessa moça?
928
00:55:10,120 --> 00:55:12,690
Na verdade, eu é que gostava dele.
929
00:55:13,660 --> 00:55:15,590
O Sr. Oh nunca teve interesse por mim.
930
00:55:15,590 --> 00:55:17,330
Eu é que gostei dele.
931
00:55:18,260 --> 00:55:21,130
Mas o sentimento passou
quando descobri que ele era pai.
932
00:55:21,930 --> 00:55:25,100
Eu acho que a ideia de casar e ter filhos
é horrenda.
933
00:55:25,100 --> 00:55:28,270
Srta. Gong,
não fale abertamente sobre isso!
934
00:55:29,340 --> 00:55:32,680
Yu Myung, se já terminaram de conversar,
vamos brincar.
935
00:55:33,110 --> 00:55:34,110
Claro.
936
00:55:40,990 --> 00:55:43,350
Ela é bem ousada.
937
00:55:43,350 --> 00:55:46,120
Pois é. Como ela pôde falar assim
na frente dos outros?
938
00:55:46,720 --> 00:55:49,690
Ela é assim. Uma maluca.
939
00:55:56,400 --> 00:55:57,740
O número chamado…
940
00:55:58,840 --> 00:56:02,010
Jang Se Jin,
como ousa ignorar minhas ligações?
941
00:56:06,580 --> 00:56:07,750
Onde estou?
942
00:56:09,750 --> 00:56:11,150
Ar. Kim!
943
00:56:12,980 --> 00:56:13,980
O quê?
944
00:56:14,320 --> 00:56:16,250
MEU AMORZINHO
945
00:56:22,190 --> 00:56:23,190
MEU AMORZINHO
946
00:56:27,470 --> 00:56:30,000
Soo Jung, posso entrar?
947
00:56:31,500 --> 00:56:33,670
Desculpe pela forma como agi ontem.
948
00:56:33,670 --> 00:56:35,410
Posso falar pessoalmente com você?
949
00:56:36,140 --> 00:56:38,710
Esqueça! Suma daqui.
950
00:56:40,310 --> 00:56:43,550
Soo Jung, por favor,
venha quando se sentir melhor.
951
00:56:43,780 --> 00:56:45,220
Vou esperar aqui fora.
952
00:56:45,680 --> 00:56:48,890
Soo Jung, a Yeon Doo quer pedir desculpas.
953
00:56:49,220 --> 00:56:50,220
Vovó.
954
00:56:50,520 --> 00:56:51,520
Certo.
955
00:56:52,060 --> 00:56:54,390
Eu fui dura com você ontem.
956
00:56:54,760 --> 00:56:57,500
Devia ter sido mais compreensiva
com seus sentimentos.
957
00:56:58,300 --> 00:56:59,530
Puxa!
958
00:57:01,170 --> 00:57:03,300
Vocês se uniram para me fazer de vilã,
959
00:57:03,300 --> 00:57:04,770
e agora, querem perdão?
960
00:57:05,270 --> 00:57:09,540
Vó, sogra,
eu estou irritada com vocês duas!
961
00:57:10,740 --> 00:57:12,780
E Yeon Doo,
você é a última pessoa que quero ver!
962
00:57:23,390 --> 00:57:25,560
Disse que não queria te ver!
Por que entrou?
963
00:57:26,120 --> 00:57:28,990
Estando grávida, o Tae Kyung te adora,
964
00:57:28,990 --> 00:57:31,800
e ter a vovó e a sogra do seu lado
deve te fazer achar
965
00:57:31,800 --> 00:57:33,200
que é intocável.
966
00:57:34,930 --> 00:57:35,930
Saia daqui.
967
00:57:36,030 --> 00:57:38,040
Saia do meu quarto!
968
00:57:41,010 --> 00:57:43,010
O que está fazendo? Me solte!
969
00:57:44,040 --> 00:57:46,240
Se quiser chorar, chore.
970
00:57:46,710 --> 00:57:48,010
Guardar não vai fazer bem.
971
00:57:54,690 --> 00:57:56,420
Por que todos são cruéis comigo?
972
00:57:56,850 --> 00:58:00,990
Eu não posso ter um filho
porque sou cruel com os outros?
973
00:58:02,430 --> 00:58:05,500
Como ela pôde dizer isso para mim?
974
00:58:07,160 --> 00:58:10,530
Eu odeio esta família
e não preciso do Chun Myung.
975
00:58:14,670 --> 00:58:15,840
Chalttuk.
976
00:58:16,370 --> 00:58:18,980
Sua mãe está sofrendo.
977
00:58:21,850 --> 00:58:24,980
Eu espero que o Chalttuk
e o meu outro bebê
978
00:58:25,920 --> 00:58:28,020
estejam se ajudando.
979
00:58:29,720 --> 00:58:31,420
O quê?
980
00:58:31,860 --> 00:58:33,960
Outro bebê? De quem está falando?
981
00:58:35,690 --> 00:58:37,290
O Real tinha
982
00:58:38,660 --> 00:58:40,000
um irmão gêmeo.
983
00:58:42,900 --> 00:58:44,940
Eu ia abortá-los,
984
00:58:45,870 --> 00:58:48,710
mas um dos gêmeos me deixou primeiro.
985
00:58:50,840 --> 00:58:51,940
Eu acho
986
00:58:52,940 --> 00:58:54,480
que ele sabia
987
00:58:54,750 --> 00:58:56,610
que eu ia fazer uma coisa horrível.
988
00:58:57,820 --> 00:58:59,320
Eu ainda me sinto péssima
989
00:59:00,850 --> 00:59:02,550
por causa disso.
990
00:59:04,520 --> 00:59:05,660
O bebê
991
00:59:06,720 --> 00:59:08,130
nunca chegou a ter nome.
992
00:59:10,660 --> 00:59:12,900
Que triste!
993
00:59:14,800 --> 00:59:16,630
Eu já sofri como você,
994
00:59:17,130 --> 00:59:19,440
mas não entendi
seus sentimentos. Desculpe.
995
00:59:20,700 --> 00:59:22,470
A culpa é minha.
996
00:59:23,440 --> 00:59:26,210
Eu falei aquelas coisas
sem saber como você se sentia.
997
00:59:32,150 --> 00:59:35,090
Vá em frente, chore o quanto quiser.
998
00:59:50,370 --> 00:59:52,600
O que está acontecendo?
999
00:59:52,900 --> 00:59:54,340
Tem alguém chorando?
1000
00:59:54,540 --> 00:59:55,740
Acho que sim.
1001
00:59:56,770 --> 00:59:58,980
Parece que as duas estão chorando juntas.
1002
01:00:07,650 --> 01:00:09,450
Me sinto melhor agora.
1003
01:00:11,490 --> 01:00:12,560
Eu também.
1004
01:00:15,030 --> 01:00:16,430
Obrigada, Yeon Doo.
1005
01:00:17,030 --> 01:00:19,930
O ressentimento que eu tinha
foi resolvido.
1006
01:00:21,730 --> 01:00:23,770
Vá comer primeiro.
1007
01:00:23,970 --> 01:00:25,700
Eu queria poder comer com você,
1008
01:00:25,700 --> 01:00:27,740
mas preciso ir ver o Tae Kyung.
1009
01:00:30,270 --> 01:00:31,310
Yeon Doo.
1010
01:00:31,540 --> 01:00:35,250
Você quer aquela bolsa
de que eu falei ontem?
1011
01:00:35,880 --> 01:00:36,910
Oi?
1012
01:00:37,150 --> 01:00:39,080
Uma nova, não uma usada.
1013
01:00:39,380 --> 01:00:41,350
Ela é muito cara,
1014
01:00:41,350 --> 01:00:43,490
mas quero que vá ver o Tae Kyung com ela.
1015
01:00:43,620 --> 01:00:45,260
Eu vou te dar a bolsa.
1016
01:01:00,840 --> 01:01:04,010
KIM JUN HA
1017
01:01:08,350 --> 01:01:09,980
-Olá, Sr. Kim.
-Olá, Sr. Kim.
1018
01:01:16,120 --> 01:01:18,360
Srta. Jang, você está aqui.
1019
01:01:19,060 --> 01:01:20,320
Podemos conversar?
1020
01:01:21,290 --> 01:01:23,290
Vou arrumar o escritório do Sr. Gong.
1021
01:01:23,660 --> 01:01:24,660
Certo.
1022
01:01:39,310 --> 01:01:40,440
O que está fazendo?
1023
01:01:41,280 --> 01:01:42,550
Por que não foi à minha casa?
1024
01:01:43,410 --> 01:01:45,880
E por que não me atendeu?
Você é minha secretária.
1025
01:01:46,150 --> 01:01:49,090
Eu prefiro me demitir
a ser sua secretária.
1026
01:01:49,650 --> 01:01:50,650
O quê?
1027
01:01:51,290 --> 01:01:54,020
Não posso deixar um perdedor como você
mandar em mim.
1028
01:01:54,020 --> 01:01:55,590
Entendeu? Saia daqui.
1029
01:01:56,160 --> 01:01:57,930
Talvez seja minha última vez aqui.
1030
01:02:16,150 --> 01:02:17,250
-Você chegou.
-Oi.
1031
01:02:18,220 --> 01:02:19,650
Por que seus olhos estão inchados?
1032
01:02:20,480 --> 01:02:23,090
Bom… Não foi nada.
1033
01:02:23,390 --> 01:02:24,790
Eu te deixei esperando?
1034
01:02:25,120 --> 01:02:27,490
Eu estava te esperando tanto.
1035
01:02:29,490 --> 01:02:30,530
Com licença.
1036
01:02:36,830 --> 01:02:38,440
O que foi? Quem era?
1037
01:02:39,240 --> 01:02:40,370
Era spam.
1038
01:02:45,940 --> 01:02:47,510
Você está bem?
1039
01:02:49,080 --> 01:02:50,080
Com licença.
1040
01:02:52,450 --> 01:02:53,450
Alô?
1041
01:02:53,620 --> 01:02:55,220
Por que demorou para atender?
1042
01:02:55,220 --> 01:02:56,490
Também vai me desprezar?
1043
01:02:58,590 --> 01:02:59,620
O que aconteceu?
1044
01:03:01,960 --> 01:03:03,030
Dr. Gong.
1045
01:03:03,390 --> 01:03:05,430
Disse que não perdoaria
quem questionasse seu filho.
1046
01:03:07,130 --> 01:03:08,130
O quê?
1047
01:03:08,130 --> 01:03:10,300
Estou com a pessoa que questionou agora.
1048
01:03:10,700 --> 01:03:11,900
Quer ouvir a voz dela?
1049
01:03:16,040 --> 01:03:17,040
Quem é você?
1050
01:03:17,470 --> 01:03:20,210
Como ousa falar bobagens sobre meu filho?
1051
01:03:24,280 --> 01:03:27,180
Tudo bem. Eu vou fazer o que você quer.
1052
01:03:27,890 --> 01:03:29,220
Só não conte ao Tae Kyung.
1053
01:03:31,020 --> 01:03:34,020
Você ficou louca
por causa do Gong Tae Kyung.
1054
01:03:44,870 --> 01:03:46,440
O que foi isso?
1055
01:03:47,940 --> 01:03:49,940
Nada. Vamos.
1056
01:04:06,920 --> 01:04:10,430
Bom… Aconteceu alguma coisa, né?
1057
01:04:11,930 --> 01:04:13,430
Pode me falar.
1058
01:04:15,930 --> 01:04:17,900
Não sofra sozinho. Fale comigo.
1059
01:04:20,640 --> 01:04:22,840
-Yeon Doo.
-Oi?
1060
01:04:24,270 --> 01:04:25,480
O que houve?
1061
01:04:27,280 --> 01:04:28,780
Não entre em pânico.
1062
01:04:30,380 --> 01:04:32,720
A pessoa com quem eu estava falando…
1063
01:05:33,840 --> 01:05:36,180
THE REAL HAS COME!
1064
01:05:36,450 --> 01:05:37,750
É muito inesperado.
1065
01:05:38,020 --> 01:05:39,380
Isso é alguma piada?
1066
01:05:39,880 --> 01:05:42,820
Comigo, vamos chegar a 100%
1067
01:05:42,920 --> 01:05:45,220
de aceitação em universidades!
1068
01:05:45,320 --> 01:05:46,620
-Kang Bong Nim!
-Kang Bong Nim!
1069
01:05:46,620 --> 01:05:48,030
Sou a candidata número dois,
1070
01:05:48,330 --> 01:05:50,030
Eun Geum Sil.
1071
01:05:50,890 --> 01:05:52,430
Bem…
1072
01:05:54,800 --> 01:05:56,130
Foi o meu pai?
1073
01:05:56,130 --> 01:05:57,170
HANRIM ENTREGAS
1074
01:05:57,670 --> 01:06:00,940
Você acha que a Se Jin sofreu um acidente?
Como assim?
1075
01:06:01,170 --> 01:06:03,210
Amor, e agora?
1076
01:06:03,210 --> 01:06:05,810
Pare de ir atrás da minha avó.
Fique comigo.
1077
01:06:05,940 --> 01:06:07,580
Por que está agindo assim?
1078
01:06:07,780 --> 01:06:10,710
Isso é sobre o Kim Jun Ha?
1079
01:06:11,780 --> 01:06:12,780
Patético!
74323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.