All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E24.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,290 Alô? Onde você está? 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,990 Por que ligou de novo? 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,830 Estou quase chegando. 4 00:00:08,870 --> 00:00:11,100 Venha logo. Eu sinto sua falta. 5 00:00:16,270 --> 00:00:18,670 GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG 6 00:00:26,980 --> 00:00:29,750 Tae Kyung, por que não me responde? 7 00:00:31,220 --> 00:00:32,250 Tae Kyung? 8 00:00:33,020 --> 00:00:34,220 Oi, Dr. Gong. 9 00:00:35,990 --> 00:00:37,060 Senti sua falta. 10 00:00:43,800 --> 00:00:45,260 Tenho uma paciente de emergência. 11 00:00:46,160 --> 00:00:48,870 Volte para casa. Te ligo depois. 12 00:00:52,670 --> 00:00:54,970 Como ousa mudar meu gênero? 13 00:00:55,770 --> 00:00:57,080 Sou a paciente de emergência? 14 00:01:01,680 --> 00:01:02,780 Voltar para casa? 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,680 Paciente de emergência? 16 00:01:06,550 --> 00:01:07,820 A Yeon Doo está bem? 17 00:01:11,490 --> 00:01:12,520 Não vai responder? 18 00:01:12,990 --> 00:01:15,260 Fiquei sabendo que a Yeon Doo mora com você. 19 00:01:15,660 --> 00:01:18,460 Não fale o nome dela assim. 20 00:01:18,560 --> 00:01:22,200 Por que não? Ela era minha namorada. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,670 Eu a conheci antes de você. 22 00:01:24,770 --> 00:01:26,270 Mas ela é minha esposa agora. 23 00:01:26,840 --> 00:01:29,210 Cale a boca antes que eu fique mal-educado. 24 00:01:29,610 --> 00:01:31,040 O bebê da sua esposa. 25 00:01:31,910 --> 00:01:32,980 Ele é realmente seu? 26 00:01:33,750 --> 00:01:35,750 -Oi? -Uma pessoa me disse 27 00:01:36,050 --> 00:01:37,550 que eu era o pai do bebê. 28 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 O que foi? 29 00:01:45,360 --> 00:01:48,560 Você vem aqui depois de tanto tempo e é isso que me diz? 30 00:01:48,930 --> 00:01:50,460 Trocou de trabalho? 31 00:01:50,860 --> 00:01:51,900 Virou roteirista de drama? 32 00:01:52,330 --> 00:01:54,730 Nós já resolvemos tudo na frente da polícia. 33 00:01:55,070 --> 00:01:57,640 O que foi? Ainda tem esperanças? 34 00:01:57,870 --> 00:01:59,900 Eu presumia que fosse verdade. 35 00:02:00,470 --> 00:02:02,240 Eu não queria me responsabilizar, 36 00:02:02,940 --> 00:02:04,910 mas não consegui me livrar da sensação. 37 00:02:06,010 --> 00:02:08,110 Na época em que a Yeon Doo engravidou, 38 00:02:08,380 --> 00:02:09,580 ela também estava comigo, 39 00:02:09,580 --> 00:02:11,180 então é bem provável. 40 00:02:12,280 --> 00:02:15,450 Tudo bem. Digamos que seja provável. 41 00:02:15,820 --> 00:02:18,360 Então por que a mulher que está esperando seu filho 42 00:02:18,560 --> 00:02:19,690 moraria comigo? 43 00:02:20,460 --> 00:02:22,230 Ela poderia ter abortado 44 00:02:22,360 --> 00:02:24,100 ou ido viver sozinha. 45 00:02:24,230 --> 00:02:25,760 Por que ela ficaria comigo? 46 00:02:27,230 --> 00:02:28,730 -Porque… -E eu? 47 00:02:29,100 --> 00:02:30,300 Se você fosse eu, 48 00:02:30,340 --> 00:02:32,340 ia querer criar o filho dos outros? 49 00:02:32,970 --> 00:02:34,410 Você estava apaixonado. 50 00:02:34,810 --> 00:02:36,110 Talvez o amor te cegou. 51 00:02:36,110 --> 00:02:37,780 Eu pareço burro assim para você? 52 00:02:39,140 --> 00:02:40,610 Que tolo faria isso? 53 00:02:41,510 --> 00:02:42,850 Não importa como nos conhecemos 54 00:02:43,150 --> 00:02:44,320 nem o que aconteceu. 55 00:02:44,980 --> 00:02:47,020 Ela é minha esposa e o filho é o meu. 56 00:02:47,720 --> 00:02:50,820 Se você voltar aqui para falar bobagens, 57 00:02:51,160 --> 00:02:53,930 eu vou acabar com a sua raça. 58 00:02:55,230 --> 00:02:57,560 Isso é um aviso. 59 00:02:58,800 --> 00:03:00,330 O roteirista de drama é você. 60 00:03:01,030 --> 00:03:02,830 É o filho mais novo de um homem rico? 61 00:03:02,930 --> 00:03:03,970 Sou. 62 00:03:04,200 --> 00:03:07,070 Se quiser brigar, brigue com alguém do seu tamanho. 63 00:03:07,840 --> 00:03:11,640 E também, avise a pessoa que te disse essas bobagens sobre minha esposa 64 00:03:12,140 --> 00:03:13,410 para tomar cuidado. 65 00:03:13,780 --> 00:03:15,480 Vou deixar passar desta vez, 66 00:03:15,480 --> 00:03:16,720 mas, se voltar a acontecer, 67 00:03:18,020 --> 00:03:19,280 vou atrás dela também. 68 00:03:21,750 --> 00:03:23,050 Vá embora. 69 00:03:23,720 --> 00:03:25,990 Lidar com lixo como você 70 00:03:26,660 --> 00:03:27,730 é cansativo. 71 00:03:32,160 --> 00:03:33,230 Por que ainda está aqui? 72 00:03:34,070 --> 00:03:36,370 Quer que a polícia te leve por me atrapalhar? 73 00:03:43,610 --> 00:03:44,810 Eu estou aqui. 74 00:03:47,980 --> 00:03:49,010 O que foi agora? 75 00:03:49,010 --> 00:03:51,150 Você pode ser um lixo, mas vou te oferecer chá. 76 00:03:51,720 --> 00:03:53,080 Espere aqui. Vou pegar. 77 00:03:54,750 --> 00:03:55,920 O que deu nele? 78 00:03:56,220 --> 00:03:58,390 -Tae Kyung. -Venha comigo. 79 00:03:59,760 --> 00:04:01,260 Fale com o Hyun Woo um pouco. 80 00:04:01,260 --> 00:04:02,290 O quê? Por quê? 81 00:04:02,290 --> 00:04:03,930 DIRETOR CHA HYUN WOO 82 00:04:06,970 --> 00:04:09,470 Por que você saiu? Eu te ofereci chá. 83 00:04:09,600 --> 00:04:10,700 Não somos amigos. 84 00:04:11,300 --> 00:04:13,270 Te ver me faz querer vomitar. 85 00:04:13,810 --> 00:04:15,570 Se não quiser chá, vá embora. 86 00:04:21,710 --> 00:04:22,750 Quem era? 87 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 Ninguém importante. 88 00:04:24,650 --> 00:04:26,220 Por que está aqui fora? 89 00:04:26,420 --> 00:04:27,820 Me mandou falar com sua esposa? 90 00:04:28,450 --> 00:04:29,790 -Vou buscar chá… -Droga! 91 00:04:30,460 --> 00:04:32,120 -Tae Kyung. -Vamos. 92 00:04:32,290 --> 00:04:33,360 O quê? 93 00:04:33,360 --> 00:04:34,530 Aonde vão? A conversa… 94 00:04:34,590 --> 00:04:35,660 Isso pode esperar. 95 00:04:35,990 --> 00:04:37,830 -Oi? -Desculpe. 96 00:04:39,330 --> 00:04:41,700 Qual é a dele? Parece um pouco bravo. 97 00:04:47,540 --> 00:04:49,410 O que está acontecendo, Tae Kyung? 98 00:04:49,410 --> 00:04:50,710 Aconteceu alguma coisa? 99 00:04:51,710 --> 00:04:53,210 Eu só estou meio cansado. 100 00:04:54,410 --> 00:04:56,150 Por que veio se mandei não vir? 101 00:04:57,420 --> 00:05:00,290 Eu já estava por perto, então quis te ver. 102 00:05:01,420 --> 00:05:03,990 Entendi. Que bom, então. 103 00:05:06,060 --> 00:05:09,260 Por quanto tempo vamos ficar abraçados? 104 00:05:10,090 --> 00:05:11,760 Vamos agir como um casal de verdade. 105 00:05:12,000 --> 00:05:13,470 Sozinhos ou não. 106 00:05:14,200 --> 00:05:16,470 Casais de verdade não fazem isso em público. 107 00:05:16,470 --> 00:05:17,870 -Não sabe? -Só um segundo. 108 00:05:18,870 --> 00:05:21,670 Fique assim só por um segundo. 109 00:05:22,510 --> 00:05:25,480 Você é cheio das desculpas. 110 00:05:31,750 --> 00:05:32,820 Está bom agora. 111 00:05:35,490 --> 00:05:38,090 Vamos fazer o ultrassom morfológico e ir para casa. 112 00:05:38,890 --> 00:05:39,960 Certo. 113 00:05:49,900 --> 00:05:52,270 Também não é uma decisão fácil para mim. 114 00:05:52,770 --> 00:05:54,810 Não recuse assim. 115 00:05:55,570 --> 00:05:57,840 Pense seriamente, sem emoção demais. 116 00:06:04,580 --> 00:06:06,120 PAPAI MANDOU UM VÍDEO. 117 00:06:26,040 --> 00:06:27,110 O que está vendo? 118 00:06:27,240 --> 00:06:28,910 O filho do meu irmão. 119 00:06:28,910 --> 00:06:30,510 Ele acabou de nascer. 120 00:06:31,310 --> 00:06:32,810 Sua cunhada estava grávida? 121 00:06:34,410 --> 00:06:35,580 Por que não me contou? 122 00:06:37,420 --> 00:06:39,220 Para não te magoar. 123 00:06:39,220 --> 00:06:41,520 Também pedi para o papai não dizer nada. 124 00:06:51,900 --> 00:06:53,130 Vamos esquecer isso. 125 00:06:54,230 --> 00:06:56,070 Álcool não vai resolver nada. 126 00:07:05,210 --> 00:07:06,840 Oi, sogro. Sou eu. 127 00:07:07,480 --> 00:07:08,680 Parabéns pelo neto. 128 00:07:08,680 --> 00:07:11,480 A Soo Jung me disse que seu filho teve outro filho. 129 00:07:11,750 --> 00:07:14,420 Eu não pude te contar 130 00:07:14,420 --> 00:07:16,390 porque ela não deixou. 131 00:07:17,190 --> 00:07:18,390 Peço desculpas. 132 00:07:18,720 --> 00:07:21,730 Quando diabos vocês vão engravidar? 133 00:07:22,730 --> 00:07:23,800 O quê? 134 00:07:24,430 --> 00:07:27,070 Já que estamos falando disso, quero saber. 135 00:07:27,500 --> 00:07:29,300 Você é a causa do problema 136 00:07:29,430 --> 00:07:31,540 e a minha Soo Jung só sofre. 137 00:07:31,740 --> 00:07:33,710 E vocês não fazem nenhum progresso. 138 00:07:34,940 --> 00:07:37,280 Desculpe por fazer a Soo Jung sofrer, sogro. 139 00:07:39,680 --> 00:07:40,750 Pai. 140 00:07:40,750 --> 00:07:43,150 Quem liga para quem é o problema? 141 00:07:43,410 --> 00:07:45,450 Eu mandei não pressionar o Chun Myung. 142 00:07:46,180 --> 00:07:48,620 Não fale nada que fira o ego dele. 143 00:07:49,050 --> 00:07:51,660 Se for para falar isso, nem me mande fotos do bebê. 144 00:07:53,120 --> 00:07:54,190 Soo Jung! 145 00:08:03,230 --> 00:08:04,270 Soo Jung. 146 00:08:05,840 --> 00:08:07,670 Por que você falou assim com ele? 147 00:08:08,270 --> 00:08:10,340 Seu pai estava certo. 148 00:08:10,940 --> 00:08:13,480 Quem liga para quem é a causa do problema? 149 00:08:13,780 --> 00:08:16,550 Eu seria tratada assim se a causa fosse eu? 150 00:08:17,120 --> 00:08:19,720 Odeio te ver estressado. 151 00:08:20,450 --> 00:08:22,020 Ignore as ligações do meu pai. 152 00:08:23,760 --> 00:08:25,320 Sobre o doador de esperma. 153 00:08:25,320 --> 00:08:27,330 Você pode não falar disso? 154 00:08:27,830 --> 00:08:29,130 Não quero mais saber. 155 00:08:29,630 --> 00:08:32,900 Não é só uma questão de ter a aprovação dos meus sogros. 156 00:08:34,670 --> 00:08:35,800 O que é, então? 157 00:08:36,300 --> 00:08:37,370 Eu quero 158 00:08:38,370 --> 00:08:39,970 te ajudar na gravidez 159 00:08:40,340 --> 00:08:43,270 e vivenciar o que outros pais vivenciam. 160 00:08:44,210 --> 00:08:47,250 Quero te trazer comida quando você estiver enjoada. 161 00:08:47,410 --> 00:08:49,710 Quero te acompanhar ao médico. 162 00:08:50,050 --> 00:08:52,420 Quero que você arranque meus cabelos no parto. 163 00:08:54,820 --> 00:08:55,820 Soo Jung. 164 00:08:57,860 --> 00:08:58,920 Mesmo que esse filho 165 00:08:59,460 --> 00:09:01,590 seja só metade nosso, 166 00:09:01,960 --> 00:09:03,230 vamos tentar. 167 00:09:03,930 --> 00:09:07,370 Ele não pode ser totalmente nosso se o criarmos com amor? 168 00:09:20,010 --> 00:09:21,080 Tudo bem. 169 00:09:21,510 --> 00:09:23,250 Se você é contra, não vou forçar. 170 00:09:24,250 --> 00:09:26,120 Vou treinar. Durma bem. 171 00:09:32,520 --> 00:09:33,790 Que tristeza. 172 00:09:42,000 --> 00:09:44,300 Você teve um dia longo, Tae Kyung. 173 00:09:45,400 --> 00:09:48,370 Não exatamente. Nós só fizemos um exame e terminamos. 174 00:09:49,470 --> 00:09:52,880 Por que eu fico tão nervosa sempre que vou fazer exames? 175 00:09:53,580 --> 00:09:55,780 É natural porque envolve o Real. 176 00:09:56,510 --> 00:09:58,450 Toda gestante sente o mesmo. 177 00:10:00,650 --> 00:10:02,720 Por que você estava tão esquisito? 178 00:10:03,050 --> 00:10:04,990 Me mandou para casa quando eu estava chegando 179 00:10:04,990 --> 00:10:06,320 e começou a falar educado. 180 00:10:07,330 --> 00:10:09,260 Um acompanhante maluco de uma paciente 181 00:10:09,590 --> 00:10:10,860 me distraiu um pouco. 182 00:10:11,330 --> 00:10:13,870 Temos muitos esquisitos ultimamente. 183 00:10:15,800 --> 00:10:17,540 Você… 184 00:10:18,200 --> 00:10:21,140 recebeu alguma ligação ou mensagem 185 00:10:21,440 --> 00:10:22,970 estranha? 186 00:10:23,740 --> 00:10:24,940 Ligação estranha? 187 00:10:27,150 --> 00:10:28,650 Não, por quê? 188 00:10:29,150 --> 00:10:32,280 Se algum lunático te ligar, 189 00:10:32,280 --> 00:10:33,850 me conte imediatamente. 190 00:10:33,990 --> 00:10:36,550 Alguém pode te mandar uma mensagem no meio da noite, 191 00:10:36,550 --> 00:10:38,320 dizendo "oi, sumida". 192 00:10:39,060 --> 00:10:42,030 Eu fico com ciúmes só de pensar. 193 00:10:42,290 --> 00:10:43,560 Pode parar por aí. 194 00:10:44,030 --> 00:10:46,630 Se continuar com isso, vou cansar de você. 195 00:10:47,130 --> 00:10:49,500 Tudo bem. Não vou mais longe. 196 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 Satisfeita? 197 00:10:51,440 --> 00:10:52,440 Sim. 198 00:11:05,850 --> 00:11:07,420 O bebê da sua esposa. 199 00:11:08,020 --> 00:11:09,190 Ele é realmente seu? 200 00:11:09,620 --> 00:11:12,720 Uma pessoa me disse que eu era o pai do bebê. 201 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Desgraçado. 202 00:11:28,240 --> 00:11:29,510 Não importa como nos conhecemos 203 00:11:29,810 --> 00:11:30,980 nem o que aconteceu. 204 00:11:31,680 --> 00:11:33,880 Ela é minha esposa e o filho é o meu. 205 00:11:34,250 --> 00:11:37,250 Se você voltar aqui para falar bobagens, 206 00:11:37,780 --> 00:11:40,550 eu vou acabar com a sua raça. 207 00:11:41,720 --> 00:11:44,260 Isso é um aviso. 208 00:11:47,730 --> 00:11:48,930 Seu babaca pretensioso. 209 00:11:49,460 --> 00:11:50,730 Vai acabar com a raça de quem? 210 00:11:58,340 --> 00:11:59,400 Foi você. 211 00:11:59,640 --> 00:12:01,440 "Não confie na Jang Se Jin." 212 00:12:01,440 --> 00:12:03,740 Eu não mandaria uma carta brega dessas. 213 00:12:03,840 --> 00:12:06,280 Mandaria as imagens da câmera do meu carro. 214 00:12:08,550 --> 00:12:10,680 Se não foi o Jun Ha, quem foi? 215 00:12:13,350 --> 00:12:14,450 Achei que já tivesse ido. 216 00:12:15,190 --> 00:12:17,390 Sempre espero o senhor sair. 217 00:12:17,490 --> 00:12:18,720 Isso não é necessário. 218 00:12:18,820 --> 00:12:21,360 Vou encontrar uma pessoa, então pode ir para casa. 219 00:12:21,760 --> 00:12:22,830 Sim, senhor. 220 00:12:42,050 --> 00:12:43,580 NÃO CONFIE NA JANG SE JIN. 221 00:12:46,780 --> 00:12:48,050 Isso… 222 00:12:48,150 --> 00:12:49,350 Aposto que te assustou, 223 00:12:50,520 --> 00:12:52,490 mas achei que devesse saber. 224 00:12:53,790 --> 00:12:54,990 Como você está? 225 00:12:55,760 --> 00:12:56,930 Tem falado com a Se Jin? 226 00:12:57,560 --> 00:12:58,630 Bem… 227 00:12:59,460 --> 00:13:02,070 Desde o divórcio, 228 00:13:02,070 --> 00:13:03,670 somos quase desconhecidos. 229 00:13:05,440 --> 00:13:08,140 Desculpe por não saber muito sobre minha própria filha. 230 00:13:08,940 --> 00:13:10,540 Existe alguém 231 00:13:11,680 --> 00:13:13,910 que foi hostil com ela? 232 00:13:15,080 --> 00:13:17,780 Não, eu acho que nunca soube 233 00:13:18,580 --> 00:13:19,850 de nada disso. 234 00:13:20,450 --> 00:13:23,490 Sinceramente, eu já ouvi algo sobre ela 235 00:13:24,360 --> 00:13:26,020 em que não quis acreditar. 236 00:13:26,620 --> 00:13:28,660 Algo em que você não quis acreditar? 237 00:13:28,860 --> 00:13:31,730 Fiquei sabendo que ela ainda não desistiu do Tae Kyung. 238 00:13:35,500 --> 00:13:37,800 Acho que isso não é novidade para você. 239 00:13:39,840 --> 00:13:43,770 Por que ela ainda está atrás dele se ele tem esposa e filho? 240 00:13:44,440 --> 00:13:46,910 Eles quase se casaram. 241 00:13:47,980 --> 00:13:50,210 Duvido que seja fácil para ela seguir em frente. 242 00:13:51,080 --> 00:13:54,150 Provavelmente é só uma ideia passageira, 243 00:13:54,150 --> 00:13:55,520 então seja paciente. 244 00:13:58,820 --> 00:13:59,860 Desculpe. 245 00:14:01,760 --> 00:14:03,530 Só depois eu fiquei sabendo 246 00:14:03,530 --> 00:14:06,200 da mentira da Se Jin antes do casamento. 247 00:14:06,860 --> 00:14:10,800 Não quis criar caso porque somos velhos conhecidos 248 00:14:10,800 --> 00:14:12,140 e o casamento foi nossa culpa. 249 00:14:13,170 --> 00:14:15,240 Você deve se importar com sua filha, 250 00:14:15,510 --> 00:14:17,840 mas o Tae Kyung e a Yeon Doo significam muito para mim. 251 00:14:18,480 --> 00:14:22,710 Se sua filha continuar correndo atrás dessa ideia irracional, 252 00:14:23,550 --> 00:14:26,950 não terei escolha a não ser tirá-la deste escritório. 253 00:14:30,520 --> 00:14:32,390 MINHAS PROMESSAS 254 00:14:35,460 --> 00:14:38,230 MINHAS PROMESSAS COMO FUTURA REPRESENTANTE DE TURMA 255 00:14:42,530 --> 00:14:44,540 O que devo prometer às alunas? 256 00:14:47,170 --> 00:14:48,170 Um. 257 00:14:49,310 --> 00:14:51,740 Um concurso de karaokê. 258 00:14:51,780 --> 00:14:52,780 Dois. 259 00:14:53,280 --> 00:14:56,380 Fornecimento de fraldas para adultos. 260 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 Três. 261 00:14:59,480 --> 00:15:01,950 Troca de lençóis da enfermaria. 262 00:15:04,920 --> 00:15:05,920 Lençóis? 263 00:15:05,920 --> 00:15:07,120 Eu deveria… 264 00:15:07,120 --> 00:15:08,530 -Puxa! -Nossa! 265 00:15:10,490 --> 00:15:12,400 -Nossa! Desculpe! -Puxa! 266 00:15:12,400 --> 00:15:13,700 Desculpe! 267 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 Puxa! 268 00:15:21,010 --> 00:15:22,140 Quem é? 269 00:15:26,240 --> 00:15:30,010 Sr. Jang, o que aconteceu? 270 00:15:30,880 --> 00:15:31,950 Você tem 271 00:15:33,020 --> 00:15:35,350 algum cobertor para lavar? 272 00:15:35,490 --> 00:15:36,520 Cobertor? 273 00:15:37,220 --> 00:15:39,090 Eu lavei todos ontem. Estão secando. 274 00:15:40,290 --> 00:15:41,530 Tudo bem, então. 275 00:15:42,330 --> 00:15:44,260 Boa noite, Sra. Bong Nim. 276 00:16:09,220 --> 00:16:11,090 Tem algo te incomodando ao ponto 277 00:16:11,090 --> 00:16:13,160 de querer pisar em cobertores, né? 278 00:16:14,090 --> 00:16:17,530 Vá em frente, engula a tristeza com um copo de água gelada. 279 00:16:28,140 --> 00:16:29,140 O quê… 280 00:16:29,910 --> 00:16:30,980 Sr. Jang. 281 00:16:32,540 --> 00:16:34,310 Desculpe, Sra. Bong Nim, 282 00:16:34,980 --> 00:16:36,380 por te mostrar esse lado feio. 283 00:16:39,150 --> 00:16:41,590 Chorar não é feio. 284 00:16:42,990 --> 00:16:45,190 Se quiser chorar, chore. Não tem problema. 285 00:16:47,490 --> 00:16:48,660 Eu mandei… 286 00:16:51,600 --> 00:16:53,460 uma carta para o chefe da minha filha 287 00:16:55,230 --> 00:16:58,040 mandando-o não confiar nela. 288 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 O quê? 289 00:17:00,970 --> 00:17:03,940 Ela está cobiçando um homem que não devia. 290 00:17:05,410 --> 00:17:07,340 E, para conseguir o que quer, 291 00:17:08,610 --> 00:17:10,880 ela sempre engana as pessoas. 292 00:17:12,250 --> 00:17:14,020 Ela cresceu e ficou assim. 293 00:17:14,920 --> 00:17:18,190 Eu não pude dar o que ela queria, 294 00:17:19,390 --> 00:17:21,690 então ela virou essa bagunça. 295 00:17:22,990 --> 00:17:24,830 Eu a criei de forma errada, 296 00:17:25,760 --> 00:17:28,530 mas a castiguei por isso. 297 00:17:31,570 --> 00:17:32,970 Eu usei uma pessoa 298 00:17:34,000 --> 00:17:36,110 para tirar o crédito dela. 299 00:17:38,310 --> 00:17:39,510 Não existe pai 300 00:17:40,340 --> 00:17:43,480 mais incompetente do que eu. 301 00:17:47,080 --> 00:17:51,020 Você só agiu para guiar sua filha por um caminho melhor. 302 00:17:52,390 --> 00:17:55,060 Se você não tem esse poder, deve recorrer aos outros. 303 00:17:56,290 --> 00:17:58,360 Devemos evitar que os filhos se desviem. 304 00:17:59,430 --> 00:18:01,170 Os pais são assim. 305 00:18:02,000 --> 00:18:04,940 Pelo bem dos nossos filhos, precisamos ser brutais 306 00:18:04,940 --> 00:18:06,500 e duros. 307 00:18:07,240 --> 00:18:10,740 Então, em vez de chorar, reze silenciosamente 308 00:18:11,680 --> 00:18:12,710 para ela perceber 309 00:18:13,040 --> 00:18:15,880 que você só quer o bem dela. 310 00:18:32,430 --> 00:18:33,830 Quem foi, então? 311 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 A Oh Yeon Doo? 312 00:18:37,570 --> 00:18:38,640 O Tae Kyung? 313 00:18:40,270 --> 00:18:41,710 Não, isso não faz sentido. 314 00:18:42,670 --> 00:18:44,710 O quanto será que essa pessoa sabe? 315 00:18:45,710 --> 00:18:47,610 O que essa pessoa sabe sobre mim? 316 00:18:51,320 --> 00:18:53,580 Por que ela está assim? Ela me deixa nervosa. 317 00:18:59,460 --> 00:19:00,620 -Tae Kyung. -Oi? 318 00:19:00,660 --> 00:19:01,860 Coma mais disto. 319 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 Obrigado. 320 00:19:03,960 --> 00:19:05,000 Espere aí. 321 00:19:07,030 --> 00:19:08,330 Está torta. 322 00:19:10,030 --> 00:19:11,040 Você está lindo. 323 00:19:11,370 --> 00:19:12,500 Aqui. 324 00:19:14,610 --> 00:19:15,610 E aqui. 325 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Tae Kyung. 326 00:19:19,080 --> 00:19:20,510 Estamos à mesa também. 327 00:19:21,880 --> 00:19:22,910 Desculpem. 328 00:19:23,150 --> 00:19:24,880 Entendo que sejam recém-casados, 329 00:19:24,880 --> 00:19:27,550 mas precisam fingir que nós não existimos? 330 00:19:27,620 --> 00:19:29,590 Se forem agir assim, 331 00:19:29,590 --> 00:19:31,620 fiquem no anexo agindo como pombinhos. 332 00:19:32,260 --> 00:19:35,530 Dizem que os homens perdem o interesse quando a esposa engravida. 333 00:19:35,530 --> 00:19:38,800 Você parece estar ainda mais apaixonado pela Yeon Doo. 334 00:19:38,930 --> 00:19:39,930 É claro. 335 00:19:39,930 --> 00:19:42,570 Se embonecar não garante que vai ficar bonita. 336 00:19:44,100 --> 00:19:47,600 Para mim, ela é linda do jeito que é. 337 00:19:52,410 --> 00:19:53,610 Já chega, Tae Kyung. 338 00:19:53,680 --> 00:19:54,810 Quem liga? 339 00:19:54,810 --> 00:19:57,480 Tae Kyung, você passou açúcar na língua hoje? 340 00:19:57,480 --> 00:19:58,750 Me deu diabetes. 341 00:20:00,650 --> 00:20:03,090 Nunca vi um casal tão apaixonado 342 00:20:03,090 --> 00:20:04,460 durante uma gravidez. 343 00:20:04,560 --> 00:20:05,690 Fiquem quietos. 344 00:20:06,770 --> 00:20:09,760 Já chega de indecência. Comam e vão trabalhar. 345 00:20:21,640 --> 00:20:23,970 Eu não quero que pisque para mim. 346 00:20:24,610 --> 00:20:27,410 Achei que fosse um problema nos olhos. Fiquei surpresa. 347 00:20:29,030 --> 00:20:31,380 Se estiver aqui, você não será pega, 348 00:20:31,380 --> 00:20:33,220 então venha aprender no anexo. 349 00:20:38,050 --> 00:20:39,360 O que está fazendo? 350 00:20:40,040 --> 00:20:41,520 Vá à escola comigo 351 00:20:41,790 --> 00:20:43,790 e me ajude a ser eleita representante. 352 00:20:43,850 --> 00:20:46,220 Eu vou vencer sua mãe a qualquer custo. 353 00:20:46,460 --> 00:20:48,990 Você vai à escola para estudar. 354 00:20:48,990 --> 00:20:51,530 Não é o lugar de vencer ninguém. 355 00:20:52,530 --> 00:20:53,860 Sabia que você diria isso. 356 00:20:53,860 --> 00:20:55,970 Você está defendendo sua mãe. 357 00:20:57,030 --> 00:20:59,240 Por que você quer ser representante? 358 00:21:01,040 --> 00:21:02,670 Para não ser desprezada. 359 00:21:03,770 --> 00:21:04,670 O quê? 360 00:21:05,270 --> 00:21:07,040 Eu aprendi isso na vida. 361 00:21:07,440 --> 00:21:10,380 Quem tem título e dinheiro nunca é desprezado. 362 00:21:11,080 --> 00:21:12,720 Até mesmo quem me odeia 363 00:21:13,320 --> 00:21:15,350 fica quieto perto de mim. 364 00:21:15,590 --> 00:21:17,450 Tenta até fazer amizade comigo. 365 00:21:18,350 --> 00:21:19,590 Pense bem. 366 00:21:19,590 --> 00:21:20,860 Quando eu for eleita, 367 00:21:20,860 --> 00:21:24,290 sua mãe e aquelas velhas não vão me desprezar. 368 00:21:25,560 --> 00:21:28,670 Ainda mais motivo para eu não te ajudar. 369 00:21:29,330 --> 00:21:31,470 Acha que eu não consigo ganhar sem você? 370 00:21:31,600 --> 00:21:33,900 Eu consigo fazer campanha sem você… 371 00:21:34,670 --> 00:21:35,710 Oi? 372 00:21:37,340 --> 00:21:39,080 -O quê? -Puxa… 373 00:21:39,980 --> 00:21:41,240 Yeon Doo! 374 00:21:44,250 --> 00:21:46,080 Vó, o que está fazendo aqui? 375 00:21:46,880 --> 00:21:50,020 Tae Kyung, por que você já voltou? 376 00:21:50,390 --> 00:21:51,720 Tenho algo a te dizer. 377 00:21:52,120 --> 00:21:53,260 Vó, com licença. 378 00:21:54,190 --> 00:21:55,230 O que foi? 379 00:22:01,630 --> 00:22:03,700 Por favor, Yeon Doo. Não tenho muito tempo. 380 00:22:03,700 --> 00:22:06,200 -Vá em frente. -Você voltou só para isso? 381 00:22:06,370 --> 00:22:07,670 Porque a gravata estava torta? 382 00:22:08,000 --> 00:22:09,310 Isso é importante. 383 00:22:09,610 --> 00:22:11,710 Não quer que seu marido pareça desleixado. 384 00:22:13,210 --> 00:22:16,010 Claro que não. Você é meu maridinho. 385 00:22:16,010 --> 00:22:17,080 Certo. 386 00:22:20,320 --> 00:22:21,550 O que está fazendo? 387 00:22:21,720 --> 00:22:23,820 Se agir dessa forma boba de novo, 388 00:22:23,820 --> 00:22:26,120 eu vou cancelar nosso acordo na hora. 389 00:22:31,460 --> 00:22:32,830 O que é tão engraçado? 390 00:22:33,800 --> 00:22:36,400 Acho que não vou precisar me preocupar, 391 00:22:36,400 --> 00:22:38,430 mesmo se você estiver com algum maluco. 392 00:22:39,170 --> 00:22:40,540 Pare de se preocupar. 393 00:22:40,800 --> 00:22:42,410 Quem além de você 394 00:22:42,410 --> 00:22:44,670 se interessaria por mim? 395 00:22:49,180 --> 00:22:50,210 Venha aqui. 396 00:22:52,580 --> 00:22:53,720 Prontinho. 397 00:22:54,820 --> 00:22:55,820 Doeu. 398 00:23:02,260 --> 00:23:03,360 Vá. 399 00:23:04,490 --> 00:23:06,930 Oi? Acho que a vovó foi embora. 400 00:23:07,630 --> 00:23:08,830 Até depois, então. 401 00:23:09,030 --> 00:23:10,130 Tenha um bom dia. 402 00:23:24,580 --> 00:23:27,720 -Candidata número um, Kang Bong Nim! -Candidata número um, Kang Bong Nim! 403 00:23:27,720 --> 00:23:28,950 Sou a candidata número um, 404 00:23:29,290 --> 00:23:31,790 Kang Bong Nim, em quem vocês podem confiar! 405 00:23:34,220 --> 00:23:37,260 -Kang Confiável! -Kang Confiável! 406 00:23:37,260 --> 00:23:39,930 Pessoal, eu vou fazer da Antiga Escola 407 00:23:39,930 --> 00:23:43,370 uma nova escola! 408 00:23:47,540 --> 00:23:49,510 Nem precisamos votar. 409 00:23:49,770 --> 00:23:52,580 A Kang Bong Nim deve ser a nova representante de turma! 410 00:23:52,710 --> 00:23:53,710 Isso mesmo! 411 00:23:53,710 --> 00:23:55,980 Vamos apoiar a candidata da maioria! 412 00:23:56,110 --> 00:23:58,080 Dizem que a liderança muda a pessoa. 413 00:23:58,080 --> 00:24:00,380 Ela já está agindo como representante. 414 00:24:00,920 --> 00:24:03,490 Pessoal, por favor, votem em mim, 415 00:24:03,490 --> 00:24:07,390 a candidata número um, Kang Bong Nim! 416 00:24:07,390 --> 00:24:11,060 A candidata número dois, Sra. Eun Geum Sil, está aqui! 417 00:24:12,430 --> 00:24:14,700 TRANSFORMAR A ANTIGA ESCOLA NUMA NOVA ESCOLA! 418 00:24:16,530 --> 00:24:19,870 A candidata número dois, Sra. Eun Geum Sil, trouxe roupas de golfe. 419 00:24:19,870 --> 00:24:21,370 Por favor, venham buscá-las. 420 00:24:21,540 --> 00:24:23,310 -Roupas de golfe? -Roupas de golfe? 421 00:24:23,310 --> 00:24:24,410 Isso mesmo. 422 00:24:26,140 --> 00:24:27,640 Eleições devem ser democráticas. 423 00:24:27,640 --> 00:24:29,550 O que acha que está fazendo? 424 00:24:29,980 --> 00:24:31,210 Roupas de golfe? 425 00:24:31,310 --> 00:24:32,620 Oferecer presentes 426 00:24:32,720 --> 00:24:35,120 é contra as regras de uma eleição! 427 00:24:35,120 --> 00:24:36,820 -Puxa! -Roupas de golfe! 428 00:24:36,820 --> 00:24:38,050 Você sabe jogar, né? 429 00:24:38,050 --> 00:24:39,420 Eu não jogo tão bem. 430 00:24:42,330 --> 00:24:44,290 CONFIÁVEL CANDIDATA NÚMERO UM KANG BONG NIM 431 00:24:44,630 --> 00:24:45,900 Que bonitas. 432 00:24:46,260 --> 00:24:48,000 -Puxa… -Que lindas. 433 00:24:49,330 --> 00:24:51,370 Eu disse que você não é páreo para mim. 434 00:24:54,170 --> 00:24:55,840 -São italianas! -Que lindas! 435 00:24:57,740 --> 00:24:58,810 Pessoal! 436 00:24:59,110 --> 00:25:02,510 Como representante de turma, 437 00:25:03,180 --> 00:25:06,180 devo agradecer aos nossos professores pelo trabalho duro. 438 00:25:06,680 --> 00:25:10,450 Por favor, vistam essas roupas confortáveis, 439 00:25:10,650 --> 00:25:13,420 e, se quiserem aprender a jogar golfe, me avisem. 440 00:25:14,190 --> 00:25:15,590 -Sr. Kim. -Sim, senhora. 441 00:25:15,660 --> 00:25:17,930 Tudo aqui é desleixado. 442 00:25:18,390 --> 00:25:20,300 O ar condicionado 443 00:25:20,630 --> 00:25:24,200 e a geladeira… Vamos comprar novos. 444 00:25:24,630 --> 00:25:28,070 Traga também uma cafeteira italiana de elite. 445 00:25:28,070 --> 00:25:29,110 Sim, senhora. 446 00:25:29,110 --> 00:25:30,470 Sra. Eun Geum Sil. 447 00:25:33,610 --> 00:25:35,350 Não pode usar seu dinheiro assim! 448 00:25:43,890 --> 00:25:45,290 Vocês aceitaram o suborno? 449 00:25:45,390 --> 00:25:46,590 Vão pagar por isso! 450 00:25:46,920 --> 00:25:49,430 Sra. Kang Bong Nim, se acalme. 451 00:25:49,430 --> 00:25:51,130 Como vou me acalmar? 452 00:25:51,130 --> 00:25:53,330 As eleitoras e oficiais aceitaram suborno. 453 00:25:53,330 --> 00:25:54,430 Não vou aceitar isso. 454 00:25:54,430 --> 00:25:56,030 O que você vai fazer, então? 455 00:25:56,330 --> 00:25:58,230 Eu só entreguei alguns presentes. 456 00:25:58,230 --> 00:25:59,770 Qual é o problema? 457 00:25:59,770 --> 00:26:02,040 Você comprometeu a integridade da eleição. 458 00:26:02,040 --> 00:26:05,440 Deveria ser desqualificada. 459 00:26:05,440 --> 00:26:06,940 Desqualifi… 460 00:26:07,140 --> 00:26:08,610 O que você disse? 461 00:26:09,080 --> 00:26:11,550 Eu só gastei um dinheirinho de boa vontade. 462 00:26:11,550 --> 00:26:12,950 Tem algum problema? 463 00:26:13,220 --> 00:26:14,880 Isso acontece em todo lugar. 464 00:26:14,880 --> 00:26:16,620 Quer fingir que somos inocentes? 465 00:26:16,790 --> 00:26:18,550 Uma escola deve ser inocente. 466 00:26:18,720 --> 00:26:20,660 Você não tem o direito de aprender. 467 00:26:20,820 --> 00:26:21,920 Sr. Jang. 468 00:26:22,190 --> 00:26:25,060 Expulse todas as alunas que aceitaram o suborno 469 00:26:25,060 --> 00:26:26,830 e demita os professores também. 470 00:26:26,830 --> 00:26:29,000 Se não, vou denunciar à polícia. 471 00:26:29,470 --> 00:26:31,700 Você é demais, Bong Nim! 472 00:26:33,540 --> 00:26:35,970 Eu prefiro roupas de caminhada. 473 00:26:36,770 --> 00:26:39,780 Eu só peguei para olhar. 474 00:26:39,910 --> 00:26:42,610 Nunca tive a intenção de aceitar isso. 475 00:26:43,750 --> 00:26:47,080 Você não vai vencer a Bong Nim com esse tipo de coisa! 476 00:26:47,750 --> 00:26:48,790 O quê? 477 00:26:48,790 --> 00:26:51,220 Vocês ficaram felizes ao aceitar isso. 478 00:26:51,490 --> 00:26:52,960 O que vocês querem, então? 479 00:26:52,960 --> 00:26:54,460 O que mais vocês querem? 480 00:26:55,090 --> 00:26:56,390 Sra. Eun. 481 00:26:56,690 --> 00:26:58,690 Você foi desqualificada da eleição. 482 00:26:59,200 --> 00:27:01,500 -O quê? -Você nem sabe o que isso significa. 483 00:27:01,500 --> 00:27:04,030 Significa que não pode mais competir. 484 00:27:06,440 --> 00:27:08,940 Quem disse que não posso? 485 00:27:08,940 --> 00:27:11,870 Você nem sabe escrever um plano eleitoral. 486 00:27:11,970 --> 00:27:13,440 Nem sabe ler. 487 00:27:13,440 --> 00:27:15,340 É ridículo que compita na eleição. 488 00:27:16,510 --> 00:27:17,580 Se ela não sabe ler, 489 00:27:19,350 --> 00:27:20,520 pode aprender. 490 00:27:24,350 --> 00:27:27,020 A Sra. Eun Geum Sil é minha aluna. 491 00:27:27,590 --> 00:27:29,260 Eu não a ensinei direito. 492 00:27:30,060 --> 00:27:31,890 Não é só uma questão de saber ler. 493 00:27:31,890 --> 00:27:33,930 Devia ter ensinado a cultura da escola. 494 00:27:34,400 --> 00:27:36,870 Isso é tudo minha culpa. 495 00:27:37,500 --> 00:27:38,570 Desculpem. 496 00:27:39,600 --> 00:27:40,640 O quê? 497 00:27:41,700 --> 00:27:44,870 Sra. Eun Geum Sil, peça desculpas a elas. 498 00:27:48,380 --> 00:27:50,080 Se não, eu vou embora. 499 00:27:52,180 --> 00:27:54,820 Certo. Desculpem. 500 00:27:55,420 --> 00:27:58,220 Por que está pedindo desculpas, Sra. Eun Geum Sil? 501 00:28:03,230 --> 00:28:06,260 Se não responder, será expulsa da escola. 502 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 O quê? 503 00:28:08,000 --> 00:28:10,600 Você nem sabe o que fez de errado. 504 00:28:10,600 --> 00:28:13,270 Não tem o direito de estudar aqui. 505 00:28:17,810 --> 00:28:20,340 Tudo que eu tenho é dinheiro 506 00:28:20,580 --> 00:28:22,980 e quis usá-lo para ganhar a eleição. 507 00:28:23,550 --> 00:28:27,120 Desculpem por ter exibido minha fortuna para os professores. 508 00:28:27,520 --> 00:28:28,680 Tudo bem. 509 00:28:28,680 --> 00:28:31,420 Aqui dentro, todas as classes sociais são iguais. 510 00:28:31,420 --> 00:28:33,690 Todas as alunas vieram aprender. 511 00:28:33,920 --> 00:28:37,030 Se você não tiver intenção de aprender, saia da escola. 512 00:28:37,090 --> 00:28:39,300 Não. Não quero sair. 513 00:28:39,500 --> 00:28:41,600 Eu vou trabalhar duro para aprender a ler 514 00:28:41,700 --> 00:28:43,800 e competir de forma justa na eleição. 515 00:28:44,300 --> 00:28:47,170 Eu vou ensinar bem a Sra. Eun Geum Sil. 516 00:28:47,270 --> 00:28:49,810 Vou ajudá-la para que a eleição seja justa. 517 00:28:51,370 --> 00:28:54,340 Então me prometa duas coisas. 518 00:28:54,880 --> 00:28:57,550 Aprenda a ler até o fim da eleição 519 00:28:58,180 --> 00:29:00,150 e siga os princípios democráticos. 520 00:29:01,350 --> 00:29:03,250 Pode prometer isso, Sra. Eun? 521 00:29:06,290 --> 00:29:10,090 Sim. Eu vou fazer isso. 522 00:29:13,630 --> 00:29:16,130 Sra. Oh, posso conversar com você? 523 00:29:25,010 --> 00:29:26,580 SALA DOS PROFESSORES 524 00:29:26,580 --> 00:29:29,610 A professora não é a filha da Bong Nim? 525 00:29:29,850 --> 00:29:31,410 Impossível. 526 00:29:31,510 --> 00:29:33,780 Se fosse, ela teria defendido a mãe. 527 00:29:34,550 --> 00:29:36,890 Por que defenderia a outra, que nem é da família dela? 528 00:29:37,390 --> 00:29:40,920 A filha da Bong Nim não tem esse rosto. 529 00:29:42,530 --> 00:29:44,290 O que está fazendo? 530 00:29:44,290 --> 00:29:47,100 Então, sem me falar, 531 00:29:47,700 --> 00:29:49,630 você está ensinando a Sra. Eun? 532 00:29:50,300 --> 00:29:52,940 Você também não me contou a coisa da vovó. 533 00:29:53,670 --> 00:29:55,570 Não queria ajudá-la a guardar segredo? 534 00:29:55,570 --> 00:29:58,270 Você podia tê-la ensinado em casa! 535 00:29:58,270 --> 00:30:00,580 Eu só descobri que ia ensinar a vovó 536 00:30:00,580 --> 00:30:02,310 quando cheguei aqui. 537 00:30:03,280 --> 00:30:05,380 Certo, tudo bem, 538 00:30:06,050 --> 00:30:07,580 mas e o que você disse agora? 539 00:30:07,750 --> 00:30:09,720 Vai ajudá-la a ganhar a eleição? 540 00:30:10,320 --> 00:30:12,460 Não sabe que parei de comer e beber 541 00:30:12,460 --> 00:30:14,190 depois de perder ano passado? 542 00:30:14,560 --> 00:30:17,060 Como pôde se unir à minha rival? 543 00:30:17,590 --> 00:30:19,260 Tem muita gente do seu lado. 544 00:30:19,260 --> 00:30:20,600 A vovó não tem ninguém. 545 00:30:20,600 --> 00:30:23,000 Ela tenta resolver tudo com dinheiro! 546 00:30:23,000 --> 00:30:25,940 Isso é porque ela não conhece mais nada. 547 00:30:27,600 --> 00:30:30,510 Então está dizendo que vai continuar defendendo-a? 548 00:30:30,510 --> 00:30:32,110 Certo. Vá em frente. 549 00:30:32,380 --> 00:30:34,440 Até o fim da eleição, você não é minha filha! 550 00:30:35,950 --> 00:30:37,150 Mãe… 551 00:30:43,620 --> 00:30:45,860 Vai me vencer usando seu motorista 552 00:30:45,860 --> 00:30:47,090 e a mulher do seu neto? 553 00:30:47,660 --> 00:30:49,230 Vamos até o fim. 554 00:30:49,230 --> 00:30:51,460 Eu é que vou rir por último. 555 00:31:11,410 --> 00:31:13,320 Por que fica olhando para mim? 556 00:31:13,650 --> 00:31:15,790 Quando foi que eu olhei para você? 557 00:31:17,520 --> 00:31:20,860 Você precisa se preparar para aprender coreano durante a eleição. 558 00:31:21,190 --> 00:31:23,160 Eu só vou te ajudar 559 00:31:23,160 --> 00:31:24,890 se você estudar muito. 560 00:31:27,300 --> 00:31:28,560 O que aconteceu hoje… 561 00:31:28,560 --> 00:31:31,730 Me agradeça depois da eleição. 562 00:31:32,570 --> 00:31:35,040 Não confio em você ainda. 563 00:31:35,770 --> 00:31:38,410 Então por que me defendeu em vez da sua mãe? 564 00:31:39,010 --> 00:31:42,240 Você disse que não queria ser desprezada. 565 00:31:42,680 --> 00:31:43,680 O quê? 566 00:31:44,250 --> 00:31:47,080 Quer ser eleita para que não te desprezem. 567 00:31:47,080 --> 00:31:48,850 Por que deixa as pessoas te desprezarem 568 00:31:48,850 --> 00:31:50,190 por não saber ler? 569 00:31:52,250 --> 00:31:54,890 Eu sempre fui desprezada por uma pessoa em casa, 570 00:31:54,890 --> 00:31:57,830 então sei muito bem como é. 571 00:32:01,530 --> 00:32:03,830 Não importa o quanto te desprezem. 572 00:32:03,830 --> 00:32:07,640 O importante é ter pelo menos uma pessoa do seu lado. 573 00:32:08,870 --> 00:32:11,910 Na escola, eu vou ficar do seu lado, 574 00:32:12,480 --> 00:32:16,150 então se esforce nos estudos e na eleição. 575 00:32:27,590 --> 00:32:28,690 Olá. 576 00:32:29,590 --> 00:32:30,960 O presidente Gong está? 577 00:32:31,290 --> 00:32:33,260 Sim, Sr. Gong. Ele está lá dentro. 578 00:32:35,970 --> 00:32:37,770 Por favor, nos traga aquele chá. 579 00:32:46,340 --> 00:32:47,880 Você achou onde morar? 580 00:32:48,980 --> 00:32:51,410 Encontrei um lugar temporário perto do trabalho. 581 00:32:52,620 --> 00:32:54,450 Se for pequeno ou desconfortável, 582 00:32:54,450 --> 00:32:56,250 avise a Srta. Jang. 583 00:32:57,350 --> 00:32:58,350 Pode deixar. 584 00:32:59,050 --> 00:33:00,760 Antes de começarmos, 585 00:33:00,760 --> 00:33:03,360 eu tenho um pedido a fazer. 586 00:33:03,890 --> 00:33:05,590 Pode falar. 587 00:33:06,460 --> 00:33:09,100 Eu quero que a Srta. Jang trabalhe comigo. 588 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 A Srta. Jang? 589 00:33:12,130 --> 00:33:14,800 Sr. Kim, o que quer dizer com isso? 590 00:33:15,500 --> 00:33:17,910 Preciso de alguém para administrar minha agenda 591 00:33:17,910 --> 00:33:19,840 e fazer as tarefas necessárias. 592 00:33:21,140 --> 00:33:23,010 A Srta. Jang parece perfeita. 593 00:33:25,350 --> 00:33:27,150 Precisa ser a Srta. Jang? 594 00:33:27,720 --> 00:33:30,090 Para esse trabalho em específico, 595 00:33:30,090 --> 00:33:32,020 precisamos de informações nos EUA e na Coreia. 596 00:33:32,890 --> 00:33:35,290 Precisamos de segurança em dobro. 597 00:33:35,290 --> 00:33:37,090 Me comunicar diretamente com vocês 598 00:33:37,090 --> 00:33:39,260 ajudaria a reduzir os riscos. 599 00:33:41,730 --> 00:33:43,200 O que acha, Srta. Jang? 600 00:33:45,070 --> 00:33:47,700 Acho que minha opinião não é importante. 601 00:33:48,470 --> 00:33:50,010 Seguirei suas ordens. 602 00:33:51,140 --> 00:33:55,180 Se é assim, trabalhe com a Srta. Jang por enquanto. 603 00:33:56,710 --> 00:33:57,810 Obrigado, senhor. 604 00:33:59,010 --> 00:34:00,220 Estou ansioso. 605 00:34:13,330 --> 00:34:14,460 Sabia que você viria. 606 00:34:14,630 --> 00:34:17,030 Volte lá agora e diga que quer outra pessoa. 607 00:34:17,030 --> 00:34:18,070 Não quero. 608 00:34:20,500 --> 00:34:21,770 Eu preciso de você. 609 00:34:21,770 --> 00:34:23,140 Por quê? 610 00:34:23,140 --> 00:34:25,040 Quer me ver trabalhar para você? 611 00:34:25,470 --> 00:34:27,140 Nossa, não é nada disso. 612 00:34:27,480 --> 00:34:29,280 Eu gostava de você. 613 00:34:30,880 --> 00:34:34,120 Você é patético. Como escondeu isso esse tempo todo? 614 00:34:34,420 --> 00:34:35,550 Não sou ruim como você. 615 00:34:36,190 --> 00:34:39,050 Você se fingiu de esperta, mas olhe como terminou. 616 00:34:41,290 --> 00:34:43,760 E então, não quer ser minha secretária? 617 00:34:45,790 --> 00:34:47,200 O Gong Tae Kyung disse 618 00:34:47,660 --> 00:34:49,770 que não sabe quem tem dúvidas sobre ele ser o pai, 619 00:34:50,630 --> 00:34:52,030 mas não vai deixar barato. 620 00:34:58,110 --> 00:34:59,310 Eu vou fazer isso. 621 00:35:00,310 --> 00:35:01,910 Você devia ter dito antes. 622 00:35:03,710 --> 00:35:07,280 Em troca, você receberá um presente generoso, 623 00:35:07,650 --> 00:35:08,650 então fique esperando. 624 00:35:09,450 --> 00:35:10,490 Um presente? 625 00:35:11,090 --> 00:35:12,520 Me ofende muito 626 00:35:12,860 --> 00:35:15,620 que o Gong Tae Kyung se ache melhor do que eu. 627 00:35:16,660 --> 00:35:19,030 Eu vou acabar com ele e entregá-lo para você. 628 00:35:23,370 --> 00:35:24,530 É mesmo. 629 00:35:25,970 --> 00:35:27,700 Quando eu ligar, atenda na hora. 630 00:35:28,400 --> 00:35:30,040 Eu odeio ficar esperando. 631 00:35:31,370 --> 00:35:32,410 Até. 632 00:35:58,030 --> 00:35:59,070 Mesmo que esse filho 633 00:36:00,340 --> 00:36:02,370 seja só metade nosso, 634 00:36:02,810 --> 00:36:04,070 vamos tentar. 635 00:36:04,810 --> 00:36:08,410 Ele não pode ser totalmente nosso se o criarmos com amor? 636 00:36:17,550 --> 00:36:19,250 Eu não gosto de nenhuma delas. 637 00:36:19,890 --> 00:36:21,360 Vou jogá-las fora e comprar novas. 638 00:36:22,260 --> 00:36:24,360 Soo Jung, sua sogra chegou. 639 00:36:31,800 --> 00:36:33,500 Vocês chegaram juntas de novo. 640 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 Sim, é verdade. 641 00:36:34,600 --> 00:36:36,540 Nos encontramos ali na frente. 642 00:36:36,540 --> 00:36:38,970 In Ok, traga um copo de água gelada para mim. 643 00:36:38,970 --> 00:36:40,040 -Sim, sogra. -Certo. 644 00:36:45,080 --> 00:36:46,780 Por que está me olhando assim? 645 00:36:47,320 --> 00:36:50,420 Yeon Doo, quer conhecer meu quarto? 646 00:36:51,390 --> 00:36:52,390 O quê? 647 00:36:53,660 --> 00:36:55,160 Não conhece essas marcas, né? 648 00:36:55,690 --> 00:36:58,360 Dá-las para você seria melhor do que jogá-las fora. 649 00:36:58,860 --> 00:37:01,930 Seria bom para você estar no nível da família. 650 00:37:02,400 --> 00:37:04,730 Precisamos nos preocupar com a imagem. 651 00:37:04,730 --> 00:37:06,570 Quando vai parar de se vestir assim? 652 00:37:08,770 --> 00:37:10,140 Obrigada. 653 00:37:10,140 --> 00:37:14,140 Eu não sabia que você se importava tanto. 654 00:37:14,180 --> 00:37:16,480 Nossa, eu é que devia agradecer. 655 00:37:17,150 --> 00:37:20,380 Você não deve saber quando nem como usar essas bolsas. 656 00:37:20,380 --> 00:37:22,520 Vou te ensinar tudo, uma por uma. 657 00:37:25,290 --> 00:37:26,760 Mas tem um problema. 658 00:37:26,990 --> 00:37:29,890 Eu não gostei delas. 659 00:37:31,230 --> 00:37:32,230 O quê? 660 00:37:36,530 --> 00:37:38,730 Se for me dar alguma coisa, 661 00:37:39,570 --> 00:37:40,570 me dê esta. 662 00:37:40,940 --> 00:37:42,040 Não posso. 663 00:37:42,540 --> 00:37:43,540 Por quê? 664 00:37:43,740 --> 00:37:46,410 Porque esta é a mais cara de todas? 665 00:37:47,740 --> 00:37:50,080 Eu devo ter um olho bom. 666 00:37:50,080 --> 00:37:53,020 Aonde quer que eu vá, sempre escolho o item mais caro. 667 00:37:53,350 --> 00:37:55,580 Nem penso nos outros. 668 00:37:55,780 --> 00:37:57,720 Me dê esta aqui. 669 00:37:58,090 --> 00:37:59,860 Não posso te dar esta! 670 00:38:01,990 --> 00:38:04,030 Por que está me dando o que quer jogar fora? 671 00:38:04,190 --> 00:38:06,560 Eu pareço uma sem-teto para você? 672 00:38:07,530 --> 00:38:08,530 O quê? 673 00:38:08,630 --> 00:38:11,330 Você não está me dando as bolsas porque gosta de mim. 674 00:38:11,400 --> 00:38:13,940 Você quer se sentir superior. 675 00:38:14,440 --> 00:38:15,740 Mas tem uma coisa. 676 00:38:15,740 --> 00:38:18,640 Eu não tenho inveja 677 00:38:18,640 --> 00:38:20,280 de bolsas nem roupas. 678 00:38:20,680 --> 00:38:24,250 Me sinto mal por você por precisar se exibir com objetos. 679 00:38:24,710 --> 00:38:27,180 Já terminou de falar? 680 00:38:27,180 --> 00:38:29,220 Não, ainda não terminei. 681 00:38:29,860 --> 00:38:32,090 Nunca mais faça isso comigo. 682 00:38:32,250 --> 00:38:35,660 Não quero que o bebê dentro de mim veja esse tipo de coisa. 683 00:38:37,570 --> 00:38:38,460 O quê? 684 00:38:38,860 --> 00:38:40,200 Escute aqui! 685 00:38:41,430 --> 00:38:43,740 Você aí. Repita isso. 686 00:38:43,970 --> 00:38:47,210 O quê? Você não quer que seu bebê escute isso? 687 00:38:47,450 --> 00:38:49,410 O que quer dizer com isso, exatamente? 688 00:38:50,180 --> 00:38:51,880 Pode me soltar? Estou cansada. 689 00:38:51,880 --> 00:38:53,410 O que foi, Soo Jung? 690 00:38:54,650 --> 00:38:57,880 Sogra, vó, vocês ouviram o que a Yeon Doo disse? 691 00:38:58,020 --> 00:39:00,490 Eu dei roupas e bolsas para ela de boa vontade 692 00:39:00,490 --> 00:39:03,290 e ela quis me fazer de vilã! 693 00:39:03,290 --> 00:39:05,320 -O quê? -Não seria legal 694 00:39:05,320 --> 00:39:06,790 ela ter roupas melhores? 695 00:39:07,260 --> 00:39:09,330 Eu tive pena dela e quis cuidar dela, 696 00:39:09,560 --> 00:39:11,700 e ela desprezou meus esforços. 697 00:39:12,260 --> 00:39:14,200 Ela até falou da gravidez! 698 00:39:14,200 --> 00:39:16,370 Como ousa usar a gravidez como desculpa? 699 00:39:16,370 --> 00:39:17,700 Peça desculpas agora. 700 00:39:18,840 --> 00:39:20,040 Não é, vovó? 701 00:39:20,510 --> 00:39:23,440 Você a ouviu, Yeon Doo. Peça desculpas. 702 00:39:24,210 --> 00:39:25,440 Ela não. Você. 703 00:39:26,910 --> 00:39:27,910 O quê? 704 00:39:27,980 --> 00:39:29,280 Deu coisas usadas para ela 705 00:39:29,280 --> 00:39:30,320 como se fosse caridade? 706 00:39:30,620 --> 00:39:32,450 Não pode desprezar as pessoas assim. 707 00:39:32,950 --> 00:39:35,450 E por que estava chateando uma mulher grávida? 708 00:39:36,250 --> 00:39:37,520 Vó… 709 00:39:37,520 --> 00:39:40,760 Eu te mimei e fiz tudo que você queria por causa do seu aborto. 710 00:39:41,130 --> 00:39:43,060 Não acha que sua crueldade é o motivo 711 00:39:43,060 --> 00:39:45,100 para você não conseguir engravidar? 712 00:39:46,530 --> 00:39:49,530 Como pode dizer isso para mim? 713 00:39:50,340 --> 00:39:51,870 O que está acontecendo, vó? 714 00:39:51,870 --> 00:39:54,140 Por que a está defendendo de repente? 715 00:39:54,610 --> 00:39:56,340 Ela está te chantageando? 716 00:39:56,840 --> 00:39:58,410 O quê? 717 00:39:58,910 --> 00:39:59,980 E você. 718 00:40:00,380 --> 00:40:03,150 Por que está arranjando briga com todo mundo? 719 00:40:04,120 --> 00:40:06,720 Eu não quis arranjar briga com ninguém. 720 00:40:06,890 --> 00:40:08,950 Se vocês duas não me provocarem, 721 00:40:09,350 --> 00:40:10,720 eu serei dócil. 722 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 O quê? 723 00:40:14,830 --> 00:40:16,330 Vó, sogra, 724 00:40:16,530 --> 00:40:18,530 vou voltar para o anexo. 725 00:40:18,760 --> 00:40:21,300 A Soo Jung e a Ji Myung parecem irritadas. 726 00:40:21,530 --> 00:40:22,900 Falem com elas por mim. 727 00:40:24,140 --> 00:40:25,240 Puxa vida… 728 00:40:26,540 --> 00:40:27,970 Nossa… 729 00:40:28,970 --> 00:40:30,680 -Me leve para o quarto. -Claro. 730 00:40:45,960 --> 00:40:47,090 Caramba… 731 00:40:48,990 --> 00:40:51,860 Você pode parar de chorar? 732 00:40:52,160 --> 00:40:53,870 Já faz uma hora. 733 00:40:54,700 --> 00:40:58,170 Por quê? Você quer me desprezar também? 734 00:40:59,370 --> 00:41:00,770 Não é nada disso. 735 00:41:01,370 --> 00:41:02,510 Continue chorando. 736 00:41:03,240 --> 00:41:05,610 Mas só por mais meia hora. 737 00:41:07,880 --> 00:41:12,280 Como a vovó pôde falar daquele jeito comigo? 738 00:41:12,880 --> 00:41:15,650 Por que ela ficou do lado daquela pirralha? 739 00:41:18,690 --> 00:41:19,760 Puxa… 740 00:41:21,590 --> 00:41:24,300 Por que você ficou tanto tempo sentada com a Soo Jung? 741 00:41:24,730 --> 00:41:26,030 Odeia mulheres choronas. 742 00:41:26,830 --> 00:41:28,900 Odeio a pirralha mais do que a Soo Jung. 743 00:41:30,040 --> 00:41:32,500 Vocês formaram uma aliança porque têm 744 00:41:32,840 --> 00:41:34,370 uma inimiga em comum? 745 00:41:34,810 --> 00:41:36,540 Que história mais chata. 746 00:41:37,510 --> 00:41:39,910 Ela precisa ser posta no lugar dela. 747 00:41:40,050 --> 00:41:43,320 Não sei como, mas até a vovó a defende agora. 748 00:41:43,520 --> 00:41:45,920 -Sério? -Estou muito irritada. 749 00:41:46,280 --> 00:41:48,590 Como ela ousa tentar controlar nós todas? 750 00:41:49,990 --> 00:41:52,760 Ela pode conseguir com as outras, mas não comigo. 751 00:41:53,160 --> 00:41:55,660 -Espere só. -Você precisa reagir desse jeito? 752 00:41:57,800 --> 00:41:58,930 Azeitona, 753 00:41:58,930 --> 00:42:01,730 sua mãe ficou competitiva pelo motivo errado de novo. 754 00:42:08,070 --> 00:42:10,010 FECHADO! ATÉ AMANHÃ! 755 00:42:10,940 --> 00:42:12,640 Pirralha maldita. 756 00:42:12,640 --> 00:42:15,050 Ela foi embora daquele jeito e ainda não ligou. 757 00:42:19,380 --> 00:42:22,690 Por que você ficou a noite inteira olhando para o celular? 758 00:42:23,250 --> 00:42:26,490 O que é? Espera que seu primeiro amor te ligue depois de sumir? 759 00:42:26,730 --> 00:42:28,930 Ela não é do tipo que falta ao trabalho sem avisar. 760 00:42:29,190 --> 00:42:30,830 Deve ter acontecido algo. 761 00:42:30,830 --> 00:42:32,230 Até parece. 762 00:42:32,860 --> 00:42:34,200 Que bom que ela não veio. 763 00:42:34,400 --> 00:42:35,930 Vamos contratar outra pessoa. 764 00:42:36,130 --> 00:42:39,200 Esqueça essa mulher, seja seu primeiro amor ou não. 765 00:42:40,410 --> 00:42:41,440 Entendeu? 766 00:42:42,510 --> 00:42:43,510 Mas… 767 00:43:00,090 --> 00:43:01,730 DAE SANG 768 00:43:05,960 --> 00:43:07,030 DAE SANG 769 00:43:18,240 --> 00:43:20,850 GINECOLOGISTA GONG TAE KYUNG 770 00:43:34,330 --> 00:43:35,830 Oi, o que aconteceu? 771 00:43:44,200 --> 00:43:45,800 Aconteceu alguma coisa? 772 00:43:46,370 --> 00:43:47,370 Tio. 773 00:43:47,740 --> 00:43:49,910 Você bebeu tudo isso? 774 00:43:50,110 --> 00:43:51,210 Eu… 775 00:43:52,280 --> 00:43:54,510 levei um pé na bunda imenso. 776 00:43:55,280 --> 00:43:57,350 -O quê? -O destino 777 00:43:57,580 --> 00:44:01,590 me fez reencontrar meu primeiro amor neste restaurante. 778 00:44:03,090 --> 00:44:06,520 Como a Yeon Doo, ela tem um filho, 779 00:44:08,090 --> 00:44:09,660 então eu gostei ainda mais. 780 00:44:10,860 --> 00:44:14,700 Achei que poderia ter uma esposa e um filho de uma vez só. 781 00:44:15,270 --> 00:44:16,630 Eu tive a esperança 782 00:44:17,270 --> 00:44:20,140 de que um encostado como eu, que só se aproveitou da irmã, 783 00:44:20,640 --> 00:44:23,980 finalmente pudesse ter uma família. 784 00:44:26,180 --> 00:44:27,550 Eu a chamei para sair 785 00:44:28,510 --> 00:44:30,050 e ela parou de trabalhar aqui. 786 00:44:32,350 --> 00:44:35,620 Eu devo ter chegado longe demais, esquecendo totalmente meu lugar. 787 00:44:36,390 --> 00:44:38,390 Mas, mesmo assim, 788 00:44:38,890 --> 00:44:41,960 como ela pôde desaparecer no dia depois que a chamei para sair? 789 00:44:43,500 --> 00:44:46,160 Ela deve estar pensando muito bem também, 790 00:44:47,030 --> 00:44:48,330 já que tem um filho. 791 00:44:51,370 --> 00:44:52,540 Você jamais 792 00:44:53,140 --> 00:44:56,140 pode deixar a Yeon Doo, entendeu? 793 00:45:07,820 --> 00:45:08,850 Você chegou. 794 00:45:10,860 --> 00:45:12,160 Estava bebendo? 795 00:45:15,590 --> 00:45:16,830 Tae Kyung. 796 00:45:20,800 --> 00:45:22,170 O que aconteceu? 797 00:45:23,130 --> 00:45:24,570 Vamos ficar assim um pouco. 798 00:45:29,240 --> 00:45:30,510 Você jamais 799 00:45:30,940 --> 00:45:33,680 pode deixar a Yeon Doo, entendeu? 800 00:45:36,650 --> 00:45:38,950 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 801 00:45:41,290 --> 00:45:42,550 Não aconteceu nada. 802 00:45:46,120 --> 00:45:47,330 Vou dormir. 803 00:45:52,900 --> 00:45:54,200 Aconteceu alguma coisa? 804 00:46:19,560 --> 00:46:21,190 Durma bem, Tae Kyung. 805 00:46:32,400 --> 00:46:35,010 O que está fazendo na cama? Levante daí. 806 00:46:35,510 --> 00:46:37,710 Aqui. Deite. 807 00:46:39,040 --> 00:46:40,110 Não quero. 808 00:46:40,680 --> 00:46:43,080 -Venha. -O que está fazendo? 809 00:46:43,310 --> 00:46:44,920 Você não quer ficar comigo? 810 00:46:45,220 --> 00:46:46,480 Se não quiser, fale. 811 00:46:47,950 --> 00:46:49,850 Você sabe que eu não ligo. 812 00:46:55,190 --> 00:46:56,490 Pare de olhar para mim. 813 00:46:58,360 --> 00:46:59,630 Não vá a lugar nenhum. 814 00:47:01,970 --> 00:47:04,940 Eu não vou deixar ninguém te tirar de mim. 815 00:47:06,770 --> 00:47:08,010 Tae Kyung… 816 00:47:14,350 --> 00:47:15,750 Vamos ficar deitados assim. 817 00:47:16,980 --> 00:47:20,290 Eu fico mais tranquilo quando estou com você. 818 00:47:23,550 --> 00:47:28,090 Eu também fico mais tranquila quando estou com você. 819 00:47:30,660 --> 00:47:32,630 Vamos dormir assim, então. 820 00:47:36,730 --> 00:47:37,800 Durma bem. 821 00:48:09,170 --> 00:48:12,070 Já passou das 2h da manhã e ele ainda não voltou nem ligou? 822 00:48:13,100 --> 00:48:14,570 Como pode fazer isso comigo? 823 00:48:15,040 --> 00:48:16,310 Soo Jung. 824 00:48:16,470 --> 00:48:18,540 Oi? Chun Myung? 825 00:48:18,780 --> 00:48:20,610 Sim. Soo Jung! 826 00:48:21,650 --> 00:48:22,810 Sou eu. 827 00:48:23,310 --> 00:48:25,050 Você está bêbado? 828 00:48:25,320 --> 00:48:27,090 Onde está? Com quem você está? 829 00:48:27,450 --> 00:48:28,790 Eu estou 830 00:48:30,420 --> 00:48:31,760 com um homem lindo. 831 00:48:35,790 --> 00:48:37,130 Não estou festejando. 832 00:48:37,130 --> 00:48:38,930 Estou falando de negócios. 833 00:48:39,000 --> 00:48:40,800 Isso não é hora de brincar. 834 00:48:40,800 --> 00:48:43,870 Você faz ideia do que a Yeon Doo me fez passar hoje? 835 00:48:44,000 --> 00:48:45,240 Sua avó… 836 00:48:50,310 --> 00:48:51,540 Droga! 837 00:49:04,060 --> 00:49:07,930 Você já não levantou diversas vezes, dizendo que ia para casa? 838 00:49:09,430 --> 00:49:13,300 Oh Yeon Doo, Gong Tae Kyung, seus… 839 00:49:14,530 --> 00:49:15,800 O que foi, Sr. Gong? 840 00:49:16,200 --> 00:49:17,800 Eles têm algum problema? 841 00:49:17,800 --> 00:49:22,110 Minha querida Soo Jung está sofrendo por causa deles! 842 00:49:22,110 --> 00:49:26,180 Tudo porque o Tae Kyung está de quatro pela Yeon Doo. 843 00:49:37,320 --> 00:49:39,760 Ele estar de quatro pela Yeon Doo 844 00:49:39,960 --> 00:49:41,390 não tem nada a ver comigo. 845 00:50:01,080 --> 00:50:02,250 Alô? 846 00:50:02,310 --> 00:50:04,350 O celular tocou oito vezes. 847 00:50:04,820 --> 00:50:06,450 Uma secretária não devia estar alerta? 848 00:50:08,990 --> 00:50:09,990 Kim Jun Ha? 849 00:50:09,990 --> 00:50:12,660 Quem fala com o chefe como se fosse um amigo qualquer? 850 00:50:13,020 --> 00:50:15,130 De agora em diante, me chame de Sr. Kim. 851 00:50:16,830 --> 00:50:18,230 Vá à minha casa de manhã. 852 00:50:21,970 --> 00:50:23,100 Seu desgraçado… 853 00:51:04,840 --> 00:51:05,880 O quê? 854 00:51:05,980 --> 00:51:08,550 Pare de brincar comigo e levante logo! 855 00:51:10,350 --> 00:51:13,780 Por quê? Talvez você deva continuar fingindo ser gentil. 856 00:51:14,190 --> 00:51:16,350 Você devia saber a hora de agradecer. 857 00:51:17,820 --> 00:51:21,460 Nossa, meu braço ficou dormente a noite inteira. 858 00:51:22,130 --> 00:51:24,900 Não acredito que você tirou o braço tão rápido. 859 00:51:24,960 --> 00:51:27,930 Vai cuidar de mim se eu machucar a cabeça? 860 00:51:28,330 --> 00:51:29,330 Vou. 861 00:51:30,370 --> 00:51:31,400 O quê? 862 00:51:32,070 --> 00:51:34,710 Eu disse que vou cuidar de você. 863 00:51:36,270 --> 00:51:37,680 Nossa, que bobão. 864 00:51:39,010 --> 00:51:40,610 Vou dormir aqui hoje também. 865 00:51:41,150 --> 00:51:42,510 Se você não gostar, que pena. 866 00:51:42,680 --> 00:51:45,550 Nunca mais vou dormir no escritório. 867 00:51:46,180 --> 00:51:48,050 Faça o que quiser. 868 00:51:56,390 --> 00:51:58,000 Cadê a Soo Jung e o Chun Myung? 869 00:51:58,730 --> 00:52:01,030 Acho que o Chun Myung não veio para casa ontem. 870 00:52:01,070 --> 00:52:03,770 A Soo Jung passou a noite em claro e dormiu tarde. 871 00:52:04,570 --> 00:52:08,410 O Chun Myung ainda está pensando em ter filhos. 872 00:52:09,670 --> 00:52:12,310 Os dois foram à clínica. 873 00:52:12,310 --> 00:52:15,210 A baixa chance de gravidez parece tê-los preocupado. 874 00:52:16,480 --> 00:52:19,780 Mesmo assim, você desafiou uma mulher que estava magoada. 875 00:52:20,920 --> 00:52:22,650 Eu não sabia do sofrimento dela. 876 00:52:23,390 --> 00:52:26,460 Vou pedir desculpas quando ela acordar. 877 00:52:26,960 --> 00:52:29,960 Aconteceu alguma coisa? Por que não me contou? 878 00:52:30,560 --> 00:52:31,760 Isso… 879 00:52:31,900 --> 00:52:34,000 Não foi nada. Vamos conversar depois. 880 00:52:34,800 --> 00:52:36,730 Tae Kyung, Yeon Doo, vão à empresa hoje. 881 00:52:37,100 --> 00:52:38,140 Vamos almoçar juntos. 882 00:52:38,640 --> 00:52:39,700 Claro. 883 00:52:40,100 --> 00:52:41,370 Sim, sogro. 884 00:52:51,920 --> 00:52:54,520 Yu Myung, se lembra do meu convite? 885 00:52:54,720 --> 00:52:56,390 Venha agora! 886 00:52:59,260 --> 00:53:01,990 Tae Kyung, pode me dar uma carona? Tenho um lugar a ir. 887 00:53:02,830 --> 00:53:03,830 Claro. 888 00:53:03,960 --> 00:53:05,260 -Te vejo na empresa. -Certo. 889 00:53:05,460 --> 00:53:07,570 Tenha um bom dia. Você também, Yu Myung. 890 00:53:07,800 --> 00:53:08,800 -Vamos. -Tchau. 891 00:53:34,230 --> 00:53:35,360 Você parece animada. 892 00:53:35,860 --> 00:53:36,890 Aonde vai? 893 00:53:37,130 --> 00:53:38,860 Ver minha primeira cliente. 894 00:53:39,400 --> 00:53:40,900 Ela é uma menina de sete anos 895 00:53:40,900 --> 00:53:42,900 muito fofa e esperta. 896 00:53:42,900 --> 00:53:44,440 Até temos gostos parecidos. 897 00:53:44,900 --> 00:53:46,340 Mas o pai tem a minha idade. 898 00:53:47,370 --> 00:53:50,210 A sua idade? Ele foi pai bem jovem. 899 00:53:50,310 --> 00:53:52,980 Só isso já faz parecer que ele é mulherengo, 900 00:53:53,440 --> 00:53:55,410 mas ele é bem tímido. 901 00:53:56,550 --> 00:53:59,720 Não sei qual lado dele é verdadeiro. 902 00:54:01,390 --> 00:54:04,190 Parece até que você está interessada no pai dessa menina. 903 00:54:05,120 --> 00:54:06,590 Estava, mas não estou mais. 904 00:54:07,190 --> 00:54:09,760 Homens com filhos não fazem meu tipo. 905 00:54:10,700 --> 00:54:12,630 Você não precisa de GPS? 906 00:54:13,800 --> 00:54:14,800 Não. 907 00:54:15,100 --> 00:54:16,170 Minha sogra mora por lá. 908 00:54:16,170 --> 00:54:17,400 Eu sei chegar lá. 909 00:54:20,910 --> 00:54:23,210 Olá, eu sou a Gong Yu Myung. 910 00:54:26,340 --> 00:54:28,380 Peço desculpas por vir sem avisar. 911 00:54:28,380 --> 00:54:29,880 Achei que só a Soo Kyum estivesse aqui. 912 00:54:30,180 --> 00:54:33,050 Eu te chamei para te apresentar para minha família. 913 00:54:33,720 --> 00:54:34,820 Essa é minha avó. 914 00:54:35,190 --> 00:54:37,490 Esse é meu tio-avô e esse é meu pai. 915 00:54:37,590 --> 00:54:38,590 Se lembra dele? 916 00:54:38,860 --> 00:54:41,360 Srta. Gong, não tem senso comum? 917 00:54:42,130 --> 00:54:44,830 Não devia ter falado com o responsável dela primeiro? 918 00:54:44,830 --> 00:54:47,400 Papai, por que está gritando com a Yu Myung? 919 00:54:47,400 --> 00:54:49,870 Até eu acho que você está exagerando. 920 00:54:49,870 --> 00:54:51,870 Vocês parecem já se conhecer. 921 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 É mesmo? 922 00:54:53,240 --> 00:54:55,640 Soo Kyum, vá para o seu quarto. 923 00:54:55,640 --> 00:54:58,040 Mas eu também quero saber. 924 00:55:00,980 --> 00:55:03,180 Você se apaixonou por ela e não falou 925 00:55:03,180 --> 00:55:04,580 que era pai? 926 00:55:04,720 --> 00:55:06,320 O que é isso? 927 00:55:06,320 --> 00:55:09,620 Está dizendo que o Dong Wook gostava dessa moça? 928 00:55:10,120 --> 00:55:12,690 Na verdade, eu é que gostava dele. 929 00:55:13,660 --> 00:55:15,590 O Sr. Oh nunca teve interesse por mim. 930 00:55:15,590 --> 00:55:17,330 Eu é que gostei dele. 931 00:55:18,260 --> 00:55:21,130 Mas o sentimento passou quando descobri que ele era pai. 932 00:55:21,930 --> 00:55:25,100 Eu acho que a ideia de casar e ter filhos é horrenda. 933 00:55:25,100 --> 00:55:28,270 Srta. Gong, não fale abertamente sobre isso! 934 00:55:29,340 --> 00:55:32,680 Yu Myung, se já terminaram de conversar, vamos brincar. 935 00:55:33,110 --> 00:55:34,110 Claro. 936 00:55:40,990 --> 00:55:43,350 Ela é bem ousada. 937 00:55:43,350 --> 00:55:46,120 Pois é. Como ela pôde falar assim na frente dos outros? 938 00:55:46,720 --> 00:55:49,690 Ela é assim. Uma maluca. 939 00:55:56,400 --> 00:55:57,740 O número chamado… 940 00:55:58,840 --> 00:56:02,010 Jang Se Jin, como ousa ignorar minhas ligações? 941 00:56:06,580 --> 00:56:07,750 Onde estou? 942 00:56:09,750 --> 00:56:11,150 Ar. Kim! 943 00:56:12,980 --> 00:56:13,980 O quê? 944 00:56:14,320 --> 00:56:16,250 MEU AMORZINHO 945 00:56:22,190 --> 00:56:23,190 MEU AMORZINHO 946 00:56:27,470 --> 00:56:30,000 Soo Jung, posso entrar? 947 00:56:31,500 --> 00:56:33,670 Desculpe pela forma como agi ontem. 948 00:56:33,670 --> 00:56:35,410 Posso falar pessoalmente com você? 949 00:56:36,140 --> 00:56:38,710 Esqueça! Suma daqui. 950 00:56:40,310 --> 00:56:43,550 Soo Jung, por favor, venha quando se sentir melhor. 951 00:56:43,780 --> 00:56:45,220 Vou esperar aqui fora. 952 00:56:45,680 --> 00:56:48,890 Soo Jung, a Yeon Doo quer pedir desculpas. 953 00:56:49,220 --> 00:56:50,220 Vovó. 954 00:56:50,520 --> 00:56:51,520 Certo. 955 00:56:52,060 --> 00:56:54,390 Eu fui dura com você ontem. 956 00:56:54,760 --> 00:56:57,500 Devia ter sido mais compreensiva com seus sentimentos. 957 00:56:58,300 --> 00:56:59,530 Puxa! 958 00:57:01,170 --> 00:57:03,300 Vocês se uniram para me fazer de vilã, 959 00:57:03,300 --> 00:57:04,770 e agora, querem perdão? 960 00:57:05,270 --> 00:57:09,540 Vó, sogra, eu estou irritada com vocês duas! 961 00:57:10,740 --> 00:57:12,780 E Yeon Doo, você é a última pessoa que quero ver! 962 00:57:23,390 --> 00:57:25,560 Disse que não queria te ver! Por que entrou? 963 00:57:26,120 --> 00:57:28,990 Estando grávida, o Tae Kyung te adora, 964 00:57:28,990 --> 00:57:31,800 e ter a vovó e a sogra do seu lado deve te fazer achar 965 00:57:31,800 --> 00:57:33,200 que é intocável. 966 00:57:34,930 --> 00:57:35,930 Saia daqui. 967 00:57:36,030 --> 00:57:38,040 Saia do meu quarto! 968 00:57:41,010 --> 00:57:43,010 O que está fazendo? Me solte! 969 00:57:44,040 --> 00:57:46,240 Se quiser chorar, chore. 970 00:57:46,710 --> 00:57:48,010 Guardar não vai fazer bem. 971 00:57:54,690 --> 00:57:56,420 Por que todos são cruéis comigo? 972 00:57:56,850 --> 00:58:00,990 Eu não posso ter um filho porque sou cruel com os outros? 973 00:58:02,430 --> 00:58:05,500 Como ela pôde dizer isso para mim? 974 00:58:07,160 --> 00:58:10,530 Eu odeio esta família e não preciso do Chun Myung. 975 00:58:14,670 --> 00:58:15,840 Chalttuk. 976 00:58:16,370 --> 00:58:18,980 Sua mãe está sofrendo. 977 00:58:21,850 --> 00:58:24,980 Eu espero que o Chalttuk e o meu outro bebê 978 00:58:25,920 --> 00:58:28,020 estejam se ajudando. 979 00:58:29,720 --> 00:58:31,420 O quê? 980 00:58:31,860 --> 00:58:33,960 Outro bebê? De quem está falando? 981 00:58:35,690 --> 00:58:37,290 O Real tinha 982 00:58:38,660 --> 00:58:40,000 um irmão gêmeo. 983 00:58:42,900 --> 00:58:44,940 Eu ia abortá-los, 984 00:58:45,870 --> 00:58:48,710 mas um dos gêmeos me deixou primeiro. 985 00:58:50,840 --> 00:58:51,940 Eu acho 986 00:58:52,940 --> 00:58:54,480 que ele sabia 987 00:58:54,750 --> 00:58:56,610 que eu ia fazer uma coisa horrível. 988 00:58:57,820 --> 00:58:59,320 Eu ainda me sinto péssima 989 00:59:00,850 --> 00:59:02,550 por causa disso. 990 00:59:04,520 --> 00:59:05,660 O bebê 991 00:59:06,720 --> 00:59:08,130 nunca chegou a ter nome. 992 00:59:10,660 --> 00:59:12,900 Que triste! 993 00:59:14,800 --> 00:59:16,630 Eu já sofri como você, 994 00:59:17,130 --> 00:59:19,440 mas não entendi seus sentimentos. Desculpe. 995 00:59:20,700 --> 00:59:22,470 A culpa é minha. 996 00:59:23,440 --> 00:59:26,210 Eu falei aquelas coisas sem saber como você se sentia. 997 00:59:32,150 --> 00:59:35,090 Vá em frente, chore o quanto quiser. 998 00:59:50,370 --> 00:59:52,600 O que está acontecendo? 999 00:59:52,900 --> 00:59:54,340 Tem alguém chorando? 1000 00:59:54,540 --> 00:59:55,740 Acho que sim. 1001 00:59:56,770 --> 00:59:58,980 Parece que as duas estão chorando juntas. 1002 01:00:07,650 --> 01:00:09,450 Me sinto melhor agora. 1003 01:00:11,490 --> 01:00:12,560 Eu também. 1004 01:00:15,030 --> 01:00:16,430 Obrigada, Yeon Doo. 1005 01:00:17,030 --> 01:00:19,930 O ressentimento que eu tinha foi resolvido. 1006 01:00:21,730 --> 01:00:23,770 Vá comer primeiro. 1007 01:00:23,970 --> 01:00:25,700 Eu queria poder comer com você, 1008 01:00:25,700 --> 01:00:27,740 mas preciso ir ver o Tae Kyung. 1009 01:00:30,270 --> 01:00:31,310 Yeon Doo. 1010 01:00:31,540 --> 01:00:35,250 Você quer aquela bolsa de que eu falei ontem? 1011 01:00:35,880 --> 01:00:36,910 Oi? 1012 01:00:37,150 --> 01:00:39,080 Uma nova, não uma usada. 1013 01:00:39,380 --> 01:00:41,350 Ela é muito cara, 1014 01:00:41,350 --> 01:00:43,490 mas quero que vá ver o Tae Kyung com ela. 1015 01:00:43,620 --> 01:00:45,260 Eu vou te dar a bolsa. 1016 01:01:00,840 --> 01:01:04,010 KIM JUN HA 1017 01:01:08,350 --> 01:01:09,980 -Olá, Sr. Kim. -Olá, Sr. Kim. 1018 01:01:16,120 --> 01:01:18,360 Srta. Jang, você está aqui. 1019 01:01:19,060 --> 01:01:20,320 Podemos conversar? 1020 01:01:21,290 --> 01:01:23,290 Vou arrumar o escritório do Sr. Gong. 1021 01:01:23,660 --> 01:01:24,660 Certo. 1022 01:01:39,310 --> 01:01:40,440 O que está fazendo? 1023 01:01:41,280 --> 01:01:42,550 Por que não foi à minha casa? 1024 01:01:43,410 --> 01:01:45,880 E por que não me atendeu? Você é minha secretária. 1025 01:01:46,150 --> 01:01:49,090 Eu prefiro me demitir a ser sua secretária. 1026 01:01:49,650 --> 01:01:50,650 O quê? 1027 01:01:51,290 --> 01:01:54,020 Não posso deixar um perdedor como você mandar em mim. 1028 01:01:54,020 --> 01:01:55,590 Entendeu? Saia daqui. 1029 01:01:56,160 --> 01:01:57,930 Talvez seja minha última vez aqui. 1030 01:02:16,150 --> 01:02:17,250 -Você chegou. -Oi. 1031 01:02:18,220 --> 01:02:19,650 Por que seus olhos estão inchados? 1032 01:02:20,480 --> 01:02:23,090 Bom… Não foi nada. 1033 01:02:23,390 --> 01:02:24,790 Eu te deixei esperando? 1034 01:02:25,120 --> 01:02:27,490 Eu estava te esperando tanto. 1035 01:02:29,490 --> 01:02:30,530 Com licença. 1036 01:02:36,830 --> 01:02:38,440 O que foi? Quem era? 1037 01:02:39,240 --> 01:02:40,370 Era spam. 1038 01:02:45,940 --> 01:02:47,510 Você está bem? 1039 01:02:49,080 --> 01:02:50,080 Com licença. 1040 01:02:52,450 --> 01:02:53,450 Alô? 1041 01:02:53,620 --> 01:02:55,220 Por que demorou para atender? 1042 01:02:55,220 --> 01:02:56,490 Também vai me desprezar? 1043 01:02:58,590 --> 01:02:59,620 O que aconteceu? 1044 01:03:01,960 --> 01:03:03,030 Dr. Gong. 1045 01:03:03,390 --> 01:03:05,430 Disse que não perdoaria quem questionasse seu filho. 1046 01:03:07,130 --> 01:03:08,130 O quê? 1047 01:03:08,130 --> 01:03:10,300 Estou com a pessoa que questionou agora. 1048 01:03:10,700 --> 01:03:11,900 Quer ouvir a voz dela? 1049 01:03:16,040 --> 01:03:17,040 Quem é você? 1050 01:03:17,470 --> 01:03:20,210 Como ousa falar bobagens sobre meu filho? 1051 01:03:24,280 --> 01:03:27,180 Tudo bem. Eu vou fazer o que você quer. 1052 01:03:27,890 --> 01:03:29,220 Só não conte ao Tae Kyung. 1053 01:03:31,020 --> 01:03:34,020 Você ficou louca por causa do Gong Tae Kyung. 1054 01:03:44,870 --> 01:03:46,440 O que foi isso? 1055 01:03:47,940 --> 01:03:49,940 Nada. Vamos. 1056 01:04:06,920 --> 01:04:10,430 Bom… Aconteceu alguma coisa, né? 1057 01:04:11,930 --> 01:04:13,430 Pode me falar. 1058 01:04:15,930 --> 01:04:17,900 Não sofra sozinho. Fale comigo. 1059 01:04:20,640 --> 01:04:22,840 -Yeon Doo. -Oi? 1060 01:04:24,270 --> 01:04:25,480 O que houve? 1061 01:04:27,280 --> 01:04:28,780 Não entre em pânico. 1062 01:04:30,380 --> 01:04:32,720 A pessoa com quem eu estava falando… 1063 01:05:33,840 --> 01:05:36,180 THE REAL HAS COME! 1064 01:05:36,450 --> 01:05:37,750 É muito inesperado. 1065 01:05:38,020 --> 01:05:39,380 Isso é alguma piada? 1066 01:05:39,880 --> 01:05:42,820 Comigo, vamos chegar a 100% 1067 01:05:42,920 --> 01:05:45,220 de aceitação em universidades! 1068 01:05:45,320 --> 01:05:46,620 -Kang Bong Nim! -Kang Bong Nim! 1069 01:05:46,620 --> 01:05:48,030 Sou a candidata número dois, 1070 01:05:48,330 --> 01:05:50,030 Eun Geum Sil. 1071 01:05:50,890 --> 01:05:52,430 Bem… 1072 01:05:54,800 --> 01:05:56,130 Foi o meu pai? 1073 01:05:56,130 --> 01:05:57,170 HANRIM ENTREGAS 1074 01:05:57,670 --> 01:06:00,940 Você acha que a Se Jin sofreu um acidente? Como assim? 1075 01:06:01,170 --> 01:06:03,210 Amor, e agora? 1076 01:06:03,210 --> 01:06:05,810 Pare de ir atrás da minha avó. Fique comigo. 1077 01:06:05,940 --> 01:06:07,580 Por que está agindo assim? 1078 01:06:07,780 --> 01:06:10,710 Isso é sobre o Kim Jun Ha? 1079 01:06:11,780 --> 01:06:12,780 Patético! 74323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.