All language subtitles for The Leaves EP15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:50,850 خلاصه ی قسمت قبل 2 00:00:50,900 --> 00:00:58,020 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 3 00:00:58,020 --> 00:01:06,900 Baifern Pimchanok Luevisadpaibul در نقش نیرا 4 00:01:06,900 --> 00:01:13,580 Push Puttichai Kasetsin در نقش چات چاوی شوهر عمه ی نیرا 5 00:01:13,580 --> 00:01:18,380 Sam Yuranunt Pamornmontri در نقش چومتاوات پدر نیرا 6 00:01:18,380 --> 00:01:22,100 Nida Patcharaveerapong در نقش رانگ عمه ی نیرا 7 00:01:22,100 --> 00:01:26,660 Aun Witaya Wasukraipaisarn در نقش دکتر بِن 8 00:01:26,660 --> 00:01:27,506 س 9 00:01:27,507 --> 00:01:28,352 سر 10 00:01:28,353 --> 00:01:29,199 سری 11 00:01:29,200 --> 00:01:30,045 سریا 12 00:01:30,046 --> 00:01:30,892 سریال 13 00:01:30,893 --> 00:01:31,738 سریال 14 00:01:31,739 --> 00:01:32,585 سریال ت 15 00:01:32,586 --> 00:01:33,431 سریال تا 16 00:01:33,432 --> 00:01:34,278 سریال تای 17 00:01:34,279 --> 00:01:35,125 سریال تایل 18 00:01:35,126 --> 00:01:35,971 سریال تایلن 19 00:01:35,972 --> 00:01:36,818 سریال تایلند 20 00:01:36,819 --> 00:01:37,664 سریال تایلندی 21 00:01:37,665 --> 00:01:38,511 سریال تایلندی 22 00:01:38,512 --> 00:01:39,357 سریال تایلندی ب 23 00:01:39,358 --> 00:01:40,204 سریال تایلندی بر 24 00:01:40,205 --> 00:01:41,050 سریال تایلندی برگ 25 00:01:41,051 --> 00:01:41,897 سریال تایلندی برگ 26 00:01:41,898 --> 00:01:42,744 سریال تایلندی برگ خ 27 00:01:42,745 --> 00:01:43,590 سریال تایلندی برگ خز 28 00:01:43,591 --> 00:01:44,437 سریال تایلندی برگ خزا 29 00:01:44,438 --> 00:01:45,283 سریال تایلندی برگ خزان 30 00:01:45,284 --> 00:01:46,130 سریال تایلندی برگ خزان 31 00:01:46,131 --> 00:01:46,976 سریال تایلندی برگ خزان 32 00:01:46,977 --> 00:01:47,823 سریال تایلندی برگ خزان E 33 00:01:47,824 --> 00:01:48,669 سریال تایلندی برگ خزان El 34 00:01:48,670 --> 00:01:49,516 سریال تایلندی برگ خزان Ela 35 00:01:49,517 --> 00:01:50,363 سریال تایلندی برگ خزان Elah 36 00:01:50,364 --> 00:01:51,209 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 37 00:01:51,210 --> 00:01:52,056 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 38 00:01:52,057 --> 00:01:52,902 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 39 00:01:52,903 --> 00:01:53,749 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 40 00:01:53,750 --> 00:01:54,595 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ت 41 00:01:54,596 --> 00:01:55,442 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : تر 42 00:01:55,443 --> 00:01:56,289 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترج 43 00:01:56,290 --> 00:01:57,135 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجم 44 00:01:57,136 --> 00:01:57,982 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 45 00:01:57,983 --> 00:01:58,828 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 46 00:01:58,829 --> 00:01:59,675 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 47 00:01:59,676 --> 00:02:00,521 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 48 00:02:00,522 --> 00:02:01,368 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و ز 49 00:02:01,369 --> 00:02:02,214 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زی 50 00:02:02,215 --> 00:02:03,061 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیر 51 00:02:03,062 --> 00:02:03,908 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرن 52 00:02:03,909 --> 00:02:04,754 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنو 53 00:02:04,755 --> 00:02:05,601 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنوی 54 00:02:05,602 --> 00:02:06,447 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 55 00:02:06,448 --> 00:02:07,294 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 56 00:02:07,295 --> 00:02:08,140 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 57 00:02:08,141 --> 00:02:08,987 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس ق 58 00:02:08,988 --> 00:02:09,833 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قس 59 00:02:09,834 --> 00:02:10,680 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسم 60 00:02:10,681 --> 00:02:11,527 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت 61 00:02:11,528 --> 00:02:12,373 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت 62 00:02:12,374 --> 00:02:13,220 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پ 63 00:02:13,221 --> 00:02:14,066 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پا 64 00:02:14,067 --> 00:02:14,913 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پان 65 00:02:14,914 --> 00:02:15,759 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پانز 66 00:02:15,760 --> 00:02:16,606 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پانزد 67 00:02:16,607 --> 00:02:17,452 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پانزده 68 00:02:17,453 --> 00:02:18,299 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پانزدهم 69 00:02:18,300 --> 00:02:25,300 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس قسمت پانزدهم 70 00:02:29,500 --> 00:02:32,580 من نمی خواهم که درباره انجمن همجنس بازا و ترنس ها بیش از حد صریح باشی 71 00:02:35,000 --> 00:02:37,340 نمی تونم ساکت بایستم 72 00:02:37,340 --> 00:02:42,500 مفهمم.ولی تو باید بیشتر مواظب باشی 73 00:02:42,500 --> 00:02:47,340 مور.در مقطع قبلی به منم توهین شده بود 74 00:02:47,340 --> 00:02:49,300 میدونم که چقدر دردآوره 75 00:02:49,820 --> 00:02:55,660 اگه امروز از این طریق میتونم صدای این افراد باشم این کارو خواهم انجام داد 76 00:02:56,340 --> 00:03:01,100 اگه بیش از حد عکس العمل نشون بدی خودت و افرادی که دنباله روی تو هستن اذیت میشین 77 00:03:01,100 --> 00:03:03,700 ...اونا میتونن شروع به نبش قبرکردن- به هیچ وجه- 78 00:03:03,700 --> 00:03:08,380 کسی نمیتونه بفهمه که من کیم 79 00:03:17,460 --> 00:03:20,420 وآقای چاتچاوی چی میگه؟ 80 00:03:22,420 --> 00:03:27,260 اون خودشو درگیر کارای من نمیکنه.این چیزیه که ما باهم توافق کردیم 81 00:03:27,940 --> 00:03:30,660 و درباره همسرش چطور؟- مور- 82 00:03:31,340 --> 00:03:33,980 من و صدا میزنی بیام اینجا که با پرسیدن این سوالا احساس بدی پیدا کنم؟ 83 00:03:33,980 --> 00:03:35,780 نیرا 84 00:03:35,780 --> 00:03:41,500 از این خونه رفتم چون نمیخواستم اینطوری تو کارام دخالت کنی 85 00:03:41,500 --> 00:03:48,620 اگه میخوای خونه ،پدر ، برادر یا هر چیز دیگه ای باشی ،باش.من چنین چیزی نمیخوام 86 00:04:00,000 --> 00:04:01,700 دیگه میرم 87 00:04:01,700 --> 00:04:06,380 اگه دفعه دیگه هم من وصدا کنی بیام اینجا تا با پرسیدن این سوالا ناراحتم کنی 88 00:04:06,380 --> 00:04:10,140 زحمت نکش.وقت برای شنیدن این حرفا ندارم 89 00:04:36,860 --> 00:04:40,660 حالت بخاطر چی اینطوریه؟- مور- 90 00:04:40,660 --> 00:04:43,940 آزاردهندس 91 00:04:45,600 --> 00:04:48,420 میخوای بریم یه چیز خوشمزه بخوریم؟ 92 00:04:48,420 --> 00:04:51,060 برای درمان حس و حالت 93 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 نمیتونم باتو این جور جاها برم 94 00:04:56,020 --> 00:04:58,100 ...میخوام بیام ولی 95 00:04:58,100 --> 00:04:59,300 بسیارخب 96 00:04:59,300 --> 00:05:03,820 چی میخوای بخوری؟بستنی خوشمزه؟ 97 00:05:07,820 --> 00:05:10,420 هر چیزی 98 00:05:40,500 --> 00:05:42,820 اینجا خونه کیه؟ 99 00:05:42,820 --> 00:05:46,860 این مثل آپارتمان کوچیکه منه 100 00:05:52,000 --> 00:05:53,740 خونه ما 101 00:06:30,200 --> 00:06:35,580 میتونم با اجازت عروسم و برای تمرین کردن ببرم؟ 102 00:07:12,220 --> 00:07:19,220 یه روزی داشتم با ماشینم رانندگی میکردم که تابلوی فروش و دیدم 103 00:07:19,220 --> 00:07:28,380 دو روز طول کشید تا تصمیم بگیرم.فکر کردم بنیادش خوبه وبا یه نوسازی وطراحی میشه قشنگش کرد 104 00:07:28,380 --> 00:07:35,020 و یه چیز دیگه که شبیه آپارتمان خودته و میتونی ناشناس بیای ببینیش 105 00:07:35,340 --> 00:07:39,380 میتونم اینجا منتظرت باشم.هیچ کسی نمیدونه 106 00:07:42,100 --> 00:07:47,020 ببخشید ممکنه که یه خورده گیج کننده باشه 107 00:07:47,100 --> 00:07:50,380 ولی وقتی جدا شدم 108 00:07:52,000 --> 00:07:55,020 با من ازدواج میکنی؟ 109 00:08:04,860 --> 00:08:12,980 الان پول ندارم که برات حلقه بخرم بجاش با کلید این خونه قبول میکنی؟ 110 00:09:50,180 --> 00:09:51,540 چیزی شده؟ 111 00:09:51,540 --> 00:09:52,860 اه 112 00:09:52,860 --> 00:10:01,300 نه.فقط فکر کردم چهرت آشنا بنظر میرسه 113 00:10:02,220 --> 00:10:05,700 فکر نمیکنم قبلا همدیگرو دیده باشیم 114 00:10:20,860 --> 00:10:26,300 باشه.اه،چی باید انتخاب کنم؟ 115 00:10:29,180 --> 00:10:31,780 شکلات داغ 116 00:10:31,780 --> 00:10:34,340 خیلی خوبه.بچه ها دوسش دارن 117 00:10:34,340 --> 00:10:37,780 ولی من دیگه بچه نیستم 118 00:10:39,100 --> 00:10:44,580 نه، منظورم شکلاتای داغ اینجا خیلی خوشمزه س 119 00:10:44,580 --> 00:10:45,900 باشه 120 00:10:45,900 --> 00:10:51,300 حرفتون و قبول میکنم .یه فنجون شکلات داغ برام بیارید 121 00:11:27,400 --> 00:11:29,820 ببخشید 122 00:11:39,860 --> 00:11:49,620 بیننده های عزیز امروز مهمونمون یه خانومه که بیشتر مردم این روزا دربارش حرف میزنن.وبا نام های مستعار زیادی میشناسنش 123 00:11:49,620 --> 00:12:02,300 دزد سرقت صحنه جدید.ولی ایشون اولین نفری هستن که جرات کردن مراسمی رو تَرک کنند تا نشون بدن که چه عقایدی دارن 124 00:12:02,300 --> 00:12:05,780 ایشون مخالف تبعیض با انجمن همجنس بازا و ترنسا هستن 125 00:12:05,780 --> 00:12:08,860 که باعث حیرت زیاد شبکه های مجازی و آنلاین شده 126 00:12:08,860 --> 00:12:12,260 و امروز ایشون و دعوت کردیم تا در این باره باهاشون صحبت کنیم 127 00:12:12,260 --> 00:12:16,220 خوش آمدید نیرا کوانگساواد 128 00:12:18,220 --> 00:12:24,540 هی!نیرا اومدش ،زودباش 129 00:12:24,540 --> 00:12:31,780 شنیدم که مجموعه خارجی از این موضوع حمایت کردن که درنتیجه خیلی از طرفدارهای خارجی از انجمن همجنس بازها وترنس ها طرفدار شما شدن 130 00:12:31,780 --> 00:12:36,700 بله.تهیه کننده و استادیو با این موضوع موافقن 131 00:12:36,700 --> 00:12:42,000 فکر میکنن که یه حرکت خوبیه و همسو با کارکتری که من به تصویر کشیدم 132 00:12:42,000 --> 00:12:43,340 میتونم یه سوال کوچیک بپرسم؟ 133 00:12:43,340 --> 00:12:47,660 نمیترسید که برای انجام این کار ممنوع کار بشید؟ 134 00:12:47,660 --> 00:12:51,180 راستش دراین زمان به چیزی دیگه ای فکر نمیکنم 135 00:12:51,180 --> 00:12:58,060 فقط احساس بدی که بخاطر مدیر برنامم وبهترین دوستم که از ورودشون به مراسم جلوگیری شد،دارم 136 00:12:58,060 --> 00:13:06,000 مطبوعات درگیر مسئلتون با خانم مانئو وخانم رانگ رنگ هستن که بخاطر اینکه باهاشون عکس نگیرین اومدین بیرون 137 00:13:06,000 --> 00:13:07,420 نظرتون درباره این چطوره؟ 138 00:13:07,420 --> 00:13:12,980 مسئله ای نیست.فقط خواستم سمتی بایستم که مردمم هستن 139 00:13:12,980 --> 00:13:14,900 همین 140 00:13:15,300 --> 00:13:22,020 و منابعی هست که میگه این حرکتتون برای کار تبلیغاتی بوده 141 00:13:22,020 --> 00:13:26,900 چرا که کشورمون برای وجود انجمن همجنس بازا و ترنس ها آزاد گذاشته پس این کار ضروری نبوده 142 00:13:26,900 --> 00:13:28,980 نظر شما چیه؟ 143 00:13:28,980 --> 00:13:32,340 آزاد؟اما نه تفکر آزاد و منصفانه 144 00:13:32,340 --> 00:13:40,100 بنابراین این افراد نمیتونن برای بعضی شغل ها درخواست بدن چرا که تصویر بدی وبازخورد بدی در کشور مطرح میشه 145 00:13:40,100 --> 00:13:45,780 حتی اغلب میبینیم که واجد شرایط هم هستن 146 00:13:47,780 --> 00:13:55,420 همه آدمیم.اونا هم معمولی وتوانمندن مثل شما 147 00:13:55,420 --> 00:14:06,580 شادی و ناراحتی دارن.فقط چون بعضی از این افراد بشاش اند به این معنی نیست که اونا خنده دارن 148 00:14:06,820 --> 00:14:16,940 باید به همه احترام بذاریم و ازش عبور کنیم یا جامعه ما ازش عقب خواهد ماند 149 00:14:18,100 --> 00:14:23,940 خیلی باهاله- عاشق نیراییم- 150 00:14:23,940 --> 00:14:26,580 آیدل منه 151 00:14:26,580 --> 00:14:30,860 در باره ما صحبت می کنه 152 00:14:30,860 --> 00:14:32,820 استایلش چشمگیره 153 00:14:39,900 --> 00:14:43,140 سلام- اه،چطور شده اومدی اینجا؟ 154 00:14:43,140 --> 00:14:47,460 این اطراف عکسبرداری داشتم بعد از کارم اومدم اینجا یه سری بزنم 155 00:14:47,460 --> 00:14:51,020 برای چی؟اومدی اینجا وقتی که کاری بامن نداری؟ 156 00:14:51,020 --> 00:14:55,300 نه میخواستم درباره موضوعی باهات صحبت کنم 157 00:14:56,140 --> 00:14:58,580 درباره چی؟ 158 00:14:58,580 --> 00:15:03,100 خب،درباره نیرا داشتم فکر میکردم 159 00:15:03,100 --> 00:15:04,980 دوباره؟ 160 00:15:05,820 --> 00:15:10,700 اول گوش بده.میتونه خبرای جدیدی برات باشه 161 00:15:10,700 --> 00:15:13,300 موضوع چیه؟بگو 162 00:15:14,140 --> 00:15:22,260 خب،فکر میکنم که خیلی درباره همجنس بازا تنده.خیلی عجیب غریب نیست 163 00:15:22,260 --> 00:15:28,100 منم دوستان وبستگانی از این افراد دارم ولی هیچ کدومشون اینقدر آزرده خاطر نیستن 164 00:15:28,100 --> 00:15:36,900 و حالا ازش دعوت میشه بعنوان سخنران انگیزشی که در برنامه ها و مدارس صحبت کنه.خیلی زیادی واکنش نشون نداده 165 00:15:36,900 --> 00:15:40,740 شاید این تصویری که سعی داره نشون بده 166 00:15:40,740 --> 00:15:44,780 خاب راستش باهوشتر از سلبریتی های دیگست 167 00:15:44,780 --> 00:15:53,000 خب، بقیه سلبریتی ها درباره پول، اسم بِرَند و خودنمایی بیشتر فکر میکنن 168 00:15:53,000 --> 00:15:57,980 ولی نیرا اهل خودنمایی نیست.طرز تفکرشه 169 00:15:59,260 --> 00:16:01,580 داری بهم توهین میکنی؟ 170 00:16:01,580 --> 00:16:04,220 نه ،نه،نه 171 00:16:04,220 --> 00:16:14,180 فقط خواستم متذکر بشم...اون میتونه بازاریابی برای چهرش باشه 172 00:16:14,180 --> 00:16:18,820 و وقتی یه موضوعی برات جالب باشه ،یه مسئله درست میکنی 173 00:16:19,100 --> 00:16:22,620 و راستش فکر میکنم نباید براش مسئله ای درست کنی 174 00:16:22,620 --> 00:16:28,180 و برو چنین کاری انجام بده و کنارش بایست.چیز خوبی ازآب درمیاد 175 00:16:28,180 --> 00:16:30,980 اُی،اذیتم نکن 176 00:16:30,980 --> 00:16:34,060 نمیخوام مثل اون باشم 177 00:16:34,060 --> 00:16:39,540 فقط مشکوکم که پدر ومادرش یا بستگانش همجنس باز یا ترنس هستن؟ 178 00:16:39,540 --> 00:16:49,980 فکر کن بهش.تاحالا پستی از روز پدر یا با مادرش رفته باشه بیرون یا روز مادر داشته باشه؟ 179 00:16:49,980 --> 00:16:53,060 نه 180 00:16:54,000 --> 00:16:56,980 این عجیب نیست؟ 181 00:16:57,340 --> 00:17:04,000 پدر و مادر نباید داشته باشه؟از چوب بامبو که بدنیا نیومده 182 00:17:04,000 --> 00:17:06,020 درسته 183 00:17:25,580 --> 00:17:25,963 س 184 00:17:25,964 --> 00:17:26,347 سر 185 00:17:26,348 --> 00:17:26,732 سری 186 00:17:26,733 --> 00:17:27,116 سریا 187 00:17:27,117 --> 00:17:27,500 سریال 188 00:17:27,501 --> 00:17:27,884 سریال 189 00:17:27,885 --> 00:17:28,268 سریال ت 190 00:17:28,269 --> 00:17:28,652 سریال تا 191 00:17:28,653 --> 00:17:29,037 سریال تای 192 00:17:29,038 --> 00:17:29,421 سریال تایل 193 00:17:29,422 --> 00:17:29,805 سریال تایلن 194 00:17:29,806 --> 00:17:30,189 سریال تایلند 195 00:17:30,190 --> 00:17:30,573 سریال تایلندی 196 00:17:30,574 --> 00:17:30,957 سریال تایلندی 197 00:17:30,958 --> 00:17:31,342 سریال تایلندی ب 198 00:17:31,343 --> 00:17:31,726 سریال تایلندی بر 199 00:17:31,727 --> 00:17:32,110 سریال تایلندی برگ 200 00:17:32,111 --> 00:17:32,494 سریال تایلندی برگ 201 00:17:32,495 --> 00:17:32,878 سریال تایلندی برگ خ 202 00:17:32,879 --> 00:17:33,262 سریال تایلندی برگ خز 203 00:17:33,263 --> 00:17:33,647 سریال تایلندی برگ خزا 204 00:17:33,648 --> 00:17:34,031 سریال تایلندی برگ خزان 205 00:17:34,032 --> 00:17:34,415 سریال تایلندی برگ خزان 206 00:17:34,416 --> 00:17:34,799 سریال تایلندی برگ خزان 207 00:17:34,800 --> 00:17:35,183 سریال تایلندی برگ خزان 208 00:17:35,184 --> 00:17:35,567 سریال تایلندی برگ خزان E 209 00:17:35,568 --> 00:17:35,952 سریال تایلندی برگ خزان El 210 00:17:35,953 --> 00:17:36,336 سریال تایلندی برگ خزان Ela 211 00:17:36,337 --> 00:17:36,720 سریال تایلندی برگ خزان Elah 212 00:17:36,721 --> 00:17:37,104 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 213 00:17:37,105 --> 00:17:37,488 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 214 00:17:37,489 --> 00:17:37,872 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 215 00:17:37,873 --> 00:17:38,257 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 216 00:17:38,258 --> 00:17:38,641 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ت 217 00:17:38,642 --> 00:17:39,025 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : تر 218 00:17:39,026 --> 00:17:39,409 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترج 219 00:17:39,410 --> 00:17:39,793 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجم 220 00:17:39,794 --> 00:17:40,177 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 221 00:17:40,178 --> 00:17:40,562 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 222 00:17:40,563 --> 00:17:40,946 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 223 00:17:40,947 --> 00:17:41,330 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 224 00:17:41,331 --> 00:17:41,714 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و ز 225 00:17:41,715 --> 00:17:42,098 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زی 226 00:17:42,099 --> 00:17:42,482 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیر 227 00:17:42,483 --> 00:17:42,867 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرن 228 00:17:42,868 --> 00:17:43,251 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنو 229 00:17:43,252 --> 00:17:43,635 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنوی 230 00:17:43,636 --> 00:17:44,019 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 231 00:17:44,020 --> 00:17:51,020 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 232 00:18:00,140 --> 00:18:04,260 حالت چطوره ؟قهوه میخوری؟ 233 00:18:04,260 --> 00:18:05,220 خوبه چیزی نمیخواد 234 00:18:05,220 --> 00:18:07,740 بگو هرچی که میخوای بگی 235 00:18:08,980 --> 00:18:11,780 میخوام درباره چات بهت راهنمایی کنم 236 00:18:12,540 --> 00:18:18,540 راستش،نمیخوام که چات از شرکت استعفا بده 237 00:18:18,540 --> 00:18:22,060 خیلی کارا پیچیده میشه 238 00:18:22,060 --> 00:18:27,460 جایگزین موقعیتش راحت نیست 239 00:18:29,460 --> 00:18:32,540 خاب برو بَرِشگَردون سر کار 240 00:18:34,540 --> 00:18:40,180 میدونم.دارم دنبال راهی میگردم 241 00:18:40,780 --> 00:18:44,540 صدات کردم بیای اینجا تا درباره طلاقت حرف بزنم؟میخوای چکار کنی؟ 242 00:18:45,820 --> 00:18:49,980 خب؟میخوای جدا شی؟ 243 00:18:50,860 --> 00:18:59,700 و جدا زندگی کنی.بهش میگم که بی سرو صدا جدا بشین و به کارش ادامه بده انگار نه انگار که اتفاقی افتاده 244 00:18:59,700 --> 00:19:03,180 هیچکسی نمیفهمه و تو هم احساس خجالت نمیکنی 245 00:19:03,180 --> 00:19:10,180 اه،چوم!واقعا نمیدونی؟چات نمیخواد یه طلاق بی سرو صدا داشته باشه 246 00:19:10,180 --> 00:19:16,340 میخواد تیتر خبرا بشه و همه بدونن که دیگه با رانگ رنگ سیریوات زندگی نمیکنه 247 00:19:16,340 --> 00:19:19,540 اونوقت میتونه اون دختره رو ببینه 248 00:19:19,540 --> 00:19:24,060 و اصلا هم بخاطر اینکه یه مرد متاهل و دزدیده خجالتم نمیکشه 249 00:19:24,940 --> 00:19:30,020 چات باهات همراهی نمیکنه با برنامت برای حفظ وِجهت 250 00:19:30,020 --> 00:19:31,340 ومنم همراهیت نمیکنم 251 00:19:32,740 --> 00:19:38,140 نمیذارم هرگز چاتچاوی ازم جدا بشه 252 00:19:38,140 --> 00:19:43,020 چه بی سر و صدا باشه یا اینکه تمام دنیا رو خبردار کنه 253 00:20:08,340 --> 00:20:12,660 سلام .مانئو وقتت آزاده؟ 254 00:20:12,660 --> 00:20:14,660 باید باهات حرف بزنم 255 00:20:16,660 --> 00:20:22,820 باشه خوبه پس غروب میبینمت.محل قرارو برات میفرستم 256 00:20:45,260 --> 00:20:52,900 این مغازه چقدر خوبه.برای چی میخواستی منو ببینی؟ 257 00:20:54,340 --> 00:20:59,740 سریع بهم بگو با چی میتونیم یه موضوع جدید براش درست کنیم 258 00:20:59,740 --> 00:21:03,420 اه،پس اینطوریه 259 00:21:03,420 --> 00:21:10,780 خب،این از شک من به اینکه نیرا خیلی نسبت به همجنس بازا و ترنسا احساسی برخورد میکنه شروع شده 260 00:21:10,780 --> 00:21:18,180 و فکر میکنم که باید هر چیز شخصی دربارشو پیدا کنیم 261 00:21:18,180 --> 00:21:27,460 متوجه شدم که در فیس بوک و اینستا فقط عکسای مربوط به کارش ومُد ومراسمش هست؟ 262 00:21:27,460 --> 00:21:30,780 ولی هیچ عکسی از پدر یا مادرش نیست 263 00:21:30,780 --> 00:21:32,780 یا خانوادش 264 00:21:32,780 --> 00:21:35,860 هیچ ارتباطی با کسی نداره 265 00:21:38,300 --> 00:21:44,980 هرکسی یه سابقه خانوادگی داره درسته؟ 266 00:21:44,980 --> 00:21:51,940 تاریخ تولد ،بیمارستان ،محل تولد،مدرسه وموارد دیگه 267 00:21:51,940 --> 00:21:56,980 ولی نیرا کوانگساواد هیچ سابقه ای نداره 268 00:21:56,980 --> 00:22:00,580 میخوای بگی که هیچ سابقه ای یا گذشته ای نداره؟ 269 00:22:00,580 --> 00:22:06,780 داره.ولی میتونه از زمان تولد خارج کشور بوده باشه 270 00:22:08,100 --> 00:22:10,980 یا ممکنه به خاطر این باشه؟ 271 00:22:11,980 --> 00:22:14,300 درباره چی؟ 272 00:22:14,780 --> 00:22:26,940 به کسی گفته بودم که دربارش تحقیق کنه اونم همین و گفت.که نیرا هیچ سابقه ای ازش نیست 273 00:22:26,940 --> 00:22:32,140 حتی گفت که بنظر میرسه مثل کسیه که فامیلیشو عوض کرده یا کاملا مخفی کرده 274 00:22:32,140 --> 00:22:39,020 و تایید کرد که چیزایی رو داره مخفی میکنه ولی فقط ما نمیدونیم اون چیه 275 00:22:39,820 --> 00:22:43,980 یا همون چیزی که فکر میکنیم هست؟ 276 00:22:43,980 --> 00:22:45,940 چی؟ 277 00:22:47,260 --> 00:22:55,860 خب...فکر میکنم که پدرو مادر نیرا همجنس باز یا ترنس هستن 278 00:22:55,860 --> 00:22:58,380 !اه خدای من 279 00:22:59,460 --> 00:23:02,700 این ممکنه درسته؟ 280 00:23:02,700 --> 00:23:06,980 ما باید چکار کنیم؟باید تحقیقاتمون و دراین باره ادامه بدیم؟ 281 00:23:06,980 --> 00:23:12,300 اُی، ولی هزینه داره که خیلیم زیاده 282 00:23:12,300 --> 00:23:15,300 و نمیدونم باید بعدش چکار کنم 283 00:23:15,300 --> 00:23:17,300 نمیدونم ،اگه اشتباه باشه چی 284 00:23:17,300 --> 00:23:25,180 این چطوره؟از دوستم میپرسم که کسی و داره بتونه تو تحقیقات بهمون کمک کنه 285 00:23:25,180 --> 00:23:32,740 اگه میتونی هزینه رو تهیه کنی ، پس باید اینم بدونی که شاید اشتباه باشه یا نه 286 00:23:32,740 --> 00:23:38,140 ازش استفاده میکنی تا شوهر داشته باشی و یه زوج بشین 287 00:23:38,140 --> 00:23:44,620 اگه تو باید تنها باشی ، این میتونه تنهاییتو کوتاه کنه درسته؟ 288 00:24:08,980 --> 00:24:10,740 چوم 289 00:24:12,340 --> 00:24:15,260 حالت خوبه داماد؟ 290 00:24:17,260 --> 00:24:20,060 چکار داری؟ 291 00:24:22,460 --> 00:24:26,540 شنیدم میخوای استعفا بدی؟ 292 00:24:27,820 --> 00:24:30,780 بخاطر همین برات یه قرارداد آوردم که یه نگاهی بندازی 293 00:24:32,180 --> 00:24:36,620 ببخشید ولی نمیتونی استعفا بدی 294 00:24:56,580 --> 00:25:00,340 خودت امضاش کردی 295 00:25:12,980 --> 00:25:26,180 یا اگه نمیتونی پای قراردادت باشی پس این عکسا رو همین الان پخش میکنم 296 00:25:26,180 --> 00:25:29,540 به همه مطبوعات 297 00:25:29,540 --> 00:25:30,940 چوم 298 00:25:51,660 --> 00:25:52,041 س 299 00:25:52,042 --> 00:25:52,422 سر 300 00:25:52,423 --> 00:25:52,804 سری 301 00:25:52,805 --> 00:25:53,186 سریا 302 00:25:53,187 --> 00:25:53,567 سریال 303 00:25:53,568 --> 00:25:53,949 سریال 304 00:25:53,950 --> 00:25:54,331 سریال ت 305 00:25:54,332 --> 00:25:54,712 سریال تا 306 00:25:54,713 --> 00:25:55,094 سریال تای 307 00:25:55,095 --> 00:25:55,476 سریال تایل 308 00:25:55,477 --> 00:25:55,857 سریال تایلن 309 00:25:55,858 --> 00:25:56,239 سریال تایلند 310 00:25:56,240 --> 00:25:56,621 سریال تایلندی 311 00:25:56,622 --> 00:25:57,002 سریال تایلندی 312 00:25:57,003 --> 00:25:57,384 سریال تایلندی ب 313 00:25:57,385 --> 00:25:57,766 سریال تایلندی بر 314 00:25:57,767 --> 00:25:58,147 سریال تایلندی برگ 315 00:25:58,148 --> 00:25:58,529 سریال تایلندی برگ 316 00:25:58,530 --> 00:25:58,911 سریال تایلندی برگ خ 317 00:25:58,912 --> 00:25:59,292 سریال تایلندی برگ خز 318 00:25:59,293 --> 00:25:59,674 سریال تایلندی برگ خزا 319 00:25:59,675 --> 00:26:00,056 سریال تایلندی برگ خزان 320 00:26:00,057 --> 00:26:00,437 سریال تایلندی برگ خزان 321 00:26:00,438 --> 00:26:00,819 سریال تایلندی برگ خزان 322 00:26:00,820 --> 00:26:01,201 سریال تایلندی برگ خزان 323 00:26:01,202 --> 00:26:01,582 سریال تایلندی برگ خزان E 324 00:26:01,583 --> 00:26:01,964 سریال تایلندی برگ خزان El 325 00:26:01,965 --> 00:26:02,346 سریال تایلندی برگ خزان Ela 326 00:26:02,347 --> 00:26:02,727 سریال تایلندی برگ خزان Elah 327 00:26:02,728 --> 00:26:03,109 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 328 00:26:03,110 --> 00:26:03,491 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 329 00:26:03,492 --> 00:26:03,872 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 330 00:26:03,873 --> 00:26:04,254 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 331 00:26:04,255 --> 00:26:04,636 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ت 332 00:26:04,637 --> 00:26:05,017 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : تر 333 00:26:05,018 --> 00:26:05,399 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترج 334 00:26:05,400 --> 00:26:05,781 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجم 335 00:26:05,782 --> 00:26:06,162 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 336 00:26:06,163 --> 00:26:06,544 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 337 00:26:06,545 --> 00:26:06,926 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 338 00:26:06,927 --> 00:26:07,307 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 339 00:26:07,308 --> 00:26:07,689 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و ز 340 00:26:07,690 --> 00:26:08,071 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زی 341 00:26:08,072 --> 00:26:08,452 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیر 342 00:26:08,453 --> 00:26:08,834 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرن 343 00:26:08,835 --> 00:26:09,216 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنو 344 00:26:09,217 --> 00:26:09,597 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنوی 345 00:26:09,598 --> 00:26:09,979 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 346 00:26:09,980 --> 00:26:16,980 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 347 00:26:16,980 --> 00:26:26,220 یا اگه نمیتونی پای قراردادت باشی پس این عکسا رو همین الان پخش میکنم 348 00:26:26,220 --> 00:26:28,220 به همه مطبوعات 349 00:26:29,260 --> 00:26:31,220 چوم 350 00:26:32,100 --> 00:26:34,260 عصبانی ای؟ 351 00:26:35,540 --> 00:26:42,460 چرا؟راستش اگه به اشتراک بذارم همین الان تموم میشه 352 00:26:43,900 --> 00:26:49,700 ولی استایلش خیلی عالیه.این باعث میشه که منم بیشتر بخوامش 353 00:26:49,700 --> 00:26:51,700 میتونی تصورش کنی؟ 354 00:26:51,700 --> 00:26:57,380 و وقتی من چیزی رو بخوام و نداشته باشمش قلبم به درد میاد 355 00:26:59,380 --> 00:27:04,200 زنای خوشگل زیادی هست هر کسه دیگه ای رو بخوای میتونی داشته باشیش 356 00:27:04,200 --> 00:27:07,100 آره!میتونم هر کسی و بخوام 357 00:27:07,100 --> 00:27:11,700 وبذار یه چیزی رو بهت بگم من هرگز رَد نمیشم 358 00:27:13,660 --> 00:27:18,460 این دختری که تو ذهنت درحال چرخشه 359 00:27:18,460 --> 00:27:21,900 هر روز سرت و گرم میکنه تا مثل احمقا باهاش بمونی 360 00:27:21,900 --> 00:27:27,500 اول میخواد از زنت جداشی تا قیمتشو ببره بالا.همین 361 00:27:27,500 --> 00:27:28,980 می فهمی؟ 362 00:27:28,980 --> 00:27:30,980 بیدارشو 363 00:27:32,220 --> 00:27:41,580 و گوش بده.برگرد سر کارت و پیش رانگ رنگ 364 00:27:42,740 --> 00:27:47,660 یا این عکسا پخش میشه 365 00:27:56,420 --> 00:27:58,180 با توجه به تصمیمت 366 00:28:00,180 --> 00:28:02,820 می فهمی؟ 367 00:28:06,020 --> 00:28:07,820 بای 368 00:28:26,420 --> 00:28:29,340 خانم- او، چطور بود؟- 369 00:28:29,340 --> 00:28:31,100 خوب بود؟ 370 00:28:31,100 --> 00:28:33,800 !البته 371 00:28:33,800 --> 00:28:39,200 مصاحبه نیرا خیلی چشمگیر بود.حالتش خوب بود 372 00:28:39,200 --> 00:28:42,260 سه ساعت.دوتا عکسبرداری 373 00:28:42,260 --> 00:28:45,180 خیلی گشنمه.بریم یه چیز خوب بخوریم 374 00:28:45,180 --> 00:28:46,380 بریم 375 00:28:46,380 --> 00:28:51,900 نمیتونم بیام.دوستم منو به میخانش دعوت کرده 376 00:28:51,900 --> 00:28:56,820 و بهم گفته که چنتا مرد تو بشقاب برام کنار گذاشته 377 00:28:56,820 --> 00:29:04,380 پس فکر کنم برم یه چیز خوب بخورم .شما دوتا خودتون برین 378 00:29:06,380 --> 00:29:14,900 خانم!منم میتونم بیام؟منم میخوام چنتا مرد خوشمزه مثل تو بخورم 379 00:29:14,900 --> 00:29:19,540 خاب بیا مگه کسی جلوتو گرفته 380 00:29:19,540 --> 00:29:21,940 منم میتونم بیام؟ 381 00:29:23,300 --> 00:29:30,020 نی،چطور میتونی بیای؟این یه کافه همجنس بازا و ترنساست که مردای لختن که موزاشون (آلت تناسلی)نشون داده میشه 382 00:29:30,020 --> 00:29:33,700 تو بازیگر فیلم خارجی ای.دختر دیوانه 383 00:29:33,700 --> 00:29:35,660 خب ،گشنمه 384 00:29:36,260 --> 00:29:37,660 !نی 385 00:29:37,660 --> 00:29:41,460 گرسنه برای غذا نه موز 386 00:29:41,900 --> 00:29:44,860 برو جای دیگه بخور 387 00:29:45,380 --> 00:29:50,620 خب پس اگه نمیخوایی اجازه بدین بیام من خودم میرم وغذای خودمو میخورم 388 00:29:50,620 --> 00:29:52,620 بعدش یه موز هم پیدا میکنم و میخورم 389 00:29:53,620 --> 00:29:55,700 !نی 390 00:30:08,540 --> 00:30:15,020 آبجی- یوت .سَندی- 391 00:30:15,020 --> 00:30:18,620 اگه بهت نمیگفتم مردایی داریم اینورا پیدات نمیشد بیای دیدنم؟ 392 00:30:18,620 --> 00:30:22,260 فقط یه کوچولو 393 00:30:22,260 --> 00:30:25,900 این تانگه.همجنس باز تازه کارم 394 00:30:25,900 --> 00:30:27,400 سلام 395 00:30:27,400 --> 00:30:31,100 و اینم نیراست.دخترم که تحت مدیریت منه 396 00:30:31,980 --> 00:30:36,180 سلام.معمولا به خانوما اجازه ورود نمیدیم 397 00:30:36,180 --> 00:30:40,500 ولی چون نیراست مشکلی نیست 398 00:30:40,500 --> 00:30:49,900 و مصاحبت و اون روز دیدم .ممنونم که از هتل اون مرد مدل قدیمی باستانی بیرون اومدی.رضایت بخش بود 399 00:30:49,900 --> 00:30:51,580 بسیار خوب 400 00:30:51,580 --> 00:30:57,580 آبجی،گشنشه.میتونی چیزی براش بیاری بخوره؟ 401 00:30:58,060 --> 00:31:00,780 چند اینچ؟ 402 00:31:01,100 --> 00:31:05,500 ...دیوونه!نی گشنه برای غذا نه 403 00:31:09,180 --> 00:31:12,380 خب،هر وقت اومدی هر چیزی خواستی همون بوده 404 00:31:12,380 --> 00:31:17,620 درست به موقع.امروز یه نمایش هیجان انگیز داریم 405 00:31:17,620 --> 00:31:19,620 چیه؟ 406 00:31:19,620 --> 00:31:24,620 باشه فقط بیایین دنبالم.اگه بفمهمه حتما جیغ میزنه 407 00:31:24,620 --> 00:31:26,700 وقتشه 408 00:33:15,380 --> 00:33:19,460 پسرت جانی کجاست؟- اونجا داره میرقصه- 409 00:33:20,500 --> 00:33:23,620 سلام 410 00:33:26,660 --> 00:33:30,620 نیرا.واقعا تو نیرایی؟ 411 00:33:30,620 --> 00:33:33,340 خیلی دوست دارم 412 00:33:33,340 --> 00:33:36,820 کارن.اومده بود که فقط نمایششو اجرا کنه 413 00:33:36,820 --> 00:33:44,100 خیلی نیرا رو از وقتی که گریمور باکلاسی بوده دوسش داشته.قبل اینکه کار مدلینگ و شروع کنی 414 00:33:44,820 --> 00:33:53,540 و چشماش و صورتشو از روی تو کپی کرده.خیلی شبیه نیرا شده 415 00:33:55,180 --> 00:34:00,660 آیدل مورد علاقمی!واقعا دوست دارم.میتونم باهات دست بدم 416 00:34:05,380 --> 00:34:10,180 ممنون .ناامیدت نمیکنم 417 00:34:10,180 --> 00:34:13,060 کارن، کنارش بشین 418 00:34:28,180 --> 00:34:34,900 آبجی بیشتر که نگاه میکنم میبینم خیلی شبیهن 419 00:34:34,900 --> 00:34:42,940 اگه کسی کارن و با دختر من اشتباه بگیره تعجب نمیکنم .خیلی شبیه هم هستن 420 00:35:10,020 --> 00:35:30,600 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 421 00:35:36,940 --> 00:35:39,800 خانم رانگ 422 00:35:39,900 --> 00:35:41,020 چیه؟ 423 00:35:41,020 --> 00:35:43,980 آقای چات و داره تلویزیون نشون میده.نمیدونم چه مراسمیه 424 00:35:43,980 --> 00:35:46,420 واقعا؟ 425 00:35:47,100 --> 00:35:57,000 اینجا جشن مردان مجرد سال2019 پخش زنده است.والان من با مهندس معروف کسی که مطمئن نیستیم مجرده یا نه.بذارید ازش بپرسیم 426 00:35:57,000 --> 00:36:00,380 آقای چاتچاوی چطور شما تو جشن مردان مجرد هستید؟ 427 00:36:00,380 --> 00:36:05,300 اه،دوستام همه اومدن اینجا منم همراشون اومدم 428 00:36:05,300 --> 00:36:07,980 و خانم رانگ رنگ چیزی نمیگن؟ 429 00:36:08,860 --> 00:36:11,860 خیلی فکر نمیکنم- چرا نه؟- 430 00:36:11,860 --> 00:36:18,780 اه،تازگیا اون راه خودشو میره منم راه خودمو 431 00:36:18,780 --> 00:36:20,780 و ما خیلی سرمون شلوغه 432 00:36:21,100 --> 00:36:25,260 خاب،پس روی یه تخت خوابیدنتون پابرجا ومستحکمه؟ 433 00:36:27,180 --> 00:36:31,420 تخت من هنوز محکمه ولی مال اون و نمیدونم 434 00:36:31,780 --> 00:36:38,140 اه،گفتنش ممکنه براتون دردسر بشه.میتونم با یه مرد مجرد دیگه مصاحبه کنم؟ 435 00:36:42,900 --> 00:36:47,380 با این جوابی که دادی ممکنه زمین لرزه بشه 436 00:36:49,380 --> 00:36:57,020 راستش کی تو رو اینطوری کرده؟همون بازیگره نیست که اون دفعه بردیش خونه تعطیلاتمون؟ 437 00:36:58,020 --> 00:37:04,220 آره- حریف ساده ای نیست برای ضربه فنی کردن خانم رانگ- 438 00:37:04,580 --> 00:37:10,300 راستش اون کاری نکرده من کسیم که میخواد اینطوری بشه 439 00:37:10,300 --> 00:37:15,000 و میخوام به همه بگم که داریم همدیگرو میبینیم 440 00:37:15,000 --> 00:37:17,300 احساس بدی نسبت به خانم رانگ نداری؟ 441 00:37:18,420 --> 00:37:24,540 هیچ وقت باهاش زندگی نکردی.نمیدونی چطوریه 442 00:37:24,540 --> 00:37:26,540 و با چه چیزی روبرو شدم 443 00:37:27,340 --> 00:37:32,900 باهاش کنار اومدم تا قبل از اینکه نیرا رو ببینم 444 00:37:32,900 --> 00:37:35,780 آره ،آره درک میکنم 445 00:37:35,780 --> 00:37:39,420 هر کاری میکنی فقط خوب فکر کن 446 00:37:43,380 --> 00:37:48,380 خانم رانگ بست کنین .لیوان وشکوندین 447 00:37:48,380 --> 00:37:52,620 ول!برو به راننده بگو آماده بشه میخوام برم بیرون 448 00:37:52,620 --> 00:37:55,220 کجا میخوایین برین؟دیر وقته 449 00:37:55,220 --> 00:37:58,940 برو- بله- 450 00:38:05,740 --> 00:38:07,420 باید برم 451 00:38:07,420 --> 00:38:09,420 باشه ، پال 452 00:38:09,420 --> 00:38:11,980 دفعه دیگه دوست دخترت و بیار 453 00:38:13,420 --> 00:38:17,140 باشه وقتی همه چیز حل شد 454 00:38:17,140 --> 00:38:18,660 درستش کن 455 00:38:18,660 --> 00:38:21,780 میبینمت- بعدا میبینمت- 456 00:38:31,620 --> 00:38:35,340 کجایی؟میخوای بیام دنبالت؟ 457 00:38:46,100 --> 00:38:48,700 خجالت میکشم 458 00:38:50,700 --> 00:38:53,620 کجایی؟میخوای بیام دنبالت؟ 459 00:38:57,460 --> 00:39:06,460 اگه خسته ای چرا بهم پیام ندادی؟ 460 00:39:06,460 --> 00:39:08,460 اومدنت به یه وَرَم 461 00:39:09,860 --> 00:39:15,860 باشه.برات آدرس و میفرستم میتونی نیم ساعت دیگه بیای دنبالم 462 00:39:55,500 --> 00:40:00,380 اون ماشین آقای چاته.وایستا 463 00:40:16,500 --> 00:40:20,820 برو دنبالش .مواظب باش 464 00:40:55,100 --> 00:40:58,820 سلام تقریبا رسیدم 465 00:40:58,820 --> 00:41:00,820 حدود 10 دقیقه دیگه 466 00:41:09,620 --> 00:41:13,500 هی، سریعتر برو گمش نکنی 467 00:41:17,980 --> 00:41:22,620 سلام تقریبا رسیدم .حدود 10 دقیقه دیگه 468 00:41:24,020 --> 00:41:27,580 کارن ،باید برم 469 00:41:27,580 --> 00:41:32,540 وقتی رفتم میتونی بهشون بگی که من رفتم.آخه داره بهشون خوش میگذره 470 00:41:33,700 --> 00:41:38,580 میتونم تلگرامتو داشته باشم؟تا همدیگرو ببینیم؟ 471 00:41:38,580 --> 00:41:41,940 باشه.خیلی نازی 472 00:41:45,700 --> 00:41:50,500 گرفتم.باشه دیگه میرم.بعضی وقتا بیا با هم ناهار بخوریم 473 00:41:50,500 --> 00:41:52,260 خداحافظ 474 00:41:58,620 --> 00:42:02,820 خیلی خوبه.نیروش خوبه.نمی تونم برم 475 00:42:06,220 --> 00:42:08,980 خیلی خوب ماساژ میده 476 00:42:39,980 --> 00:42:42,340 خیلی منتظر شدی؟ 477 00:42:43,300 --> 00:42:46,820 خیلی .خیلی زیاد 478 00:42:46,820 --> 00:42:51,500 خیلی خسته و خوابم میاد 479 00:42:58,060 --> 00:43:00,500 بهتر شدی؟ 480 00:43:05,000 --> 00:43:07,420 رانگ 481 00:43:10,700 --> 00:43:15,820 تخت تو هنوزم خوبه ولی درباره مال من نمیدونی؟ 482 00:43:15,820 --> 00:43:19,980 چرا نگفتی که داریم جدا زندگی میکنیم و این دختر رو میبینی؟ 483 00:43:19,980 --> 00:43:25,460 چرا نگفتی گولش زدم و پرتش کردم دور؟ 484 00:43:25,460 --> 00:43:27,860 رانگ برو خونه دربارش باهم حرف میزنیم 485 00:43:27,860 --> 00:43:31,780 حرف چی؟به طور معمول میخوای با من صحبت کنی؟ 486 00:43:31,780 --> 00:43:34,820 حتی نمیخوای به صورتم نگاه کنی 487 00:43:34,820 --> 00:43:37,460 ازش حمایت نکن 488 00:43:37,460 --> 00:43:41,900 نیرا!بیا اینجا.بیا بیرون 489 00:43:41,900 --> 00:43:44,220 بیا اینجا 490 00:43:44,220 --> 00:43:45,540 رانگ 491 00:43:45,540 --> 00:43:48,540 رانگ تمومش کن 492 00:43:48,540 --> 00:43:50,540 نی، نه 493 00:43:50,540 --> 00:43:56,220 هرزه!بی حیا!به خبرنگارا میگم که تو شوهرم و دزدیدی 494 00:43:57,380 --> 00:43:59,780 برو خونه 495 00:43:59,780 --> 00:44:01,780 رانگ 496 00:44:02,820 --> 00:44:06,020 نی 497 00:44:30,700 --> 00:44:30,979 س 498 00:44:30,980 --> 00:44:31,259 سر 499 00:44:31,260 --> 00:44:31,539 سری 500 00:44:31,540 --> 00:44:31,819 سریا 501 00:44:31,820 --> 00:44:32,099 سریال 502 00:44:32,100 --> 00:44:32,379 سریال 503 00:44:32,380 --> 00:44:32,659 سریال ت 504 00:44:32,660 --> 00:44:32,939 سریال تا 505 00:44:32,940 --> 00:44:33,219 سریال تای 506 00:44:33,220 --> 00:44:33,499 سریال تایل 507 00:44:33,500 --> 00:44:33,779 سریال تایلن 508 00:44:33,780 --> 00:44:34,059 سریال تایلند 509 00:44:34,060 --> 00:44:34,339 سریال تایلندی 510 00:44:34,340 --> 00:44:34,619 سریال تایلندی 511 00:44:34,620 --> 00:44:34,899 سریال تایلندی ب 512 00:44:34,900 --> 00:44:35,179 سریال تایلندی بر 513 00:44:35,180 --> 00:44:35,459 سریال تایلندی برگ 514 00:44:35,460 --> 00:44:35,739 سریال تایلندی برگ 515 00:44:35,740 --> 00:44:36,019 سریال تایلندی برگ خ 516 00:44:36,020 --> 00:44:36,299 سریال تایلندی برگ خز 517 00:44:36,300 --> 00:44:36,579 سریال تایلندی برگ خزا 518 00:44:36,580 --> 00:44:36,859 سریال تایلندی برگ خزان 519 00:44:36,860 --> 00:44:37,139 سریال تایلندی برگ خزان 520 00:44:37,140 --> 00:44:37,419 سریال تایلندی برگ خزان 521 00:44:37,420 --> 00:44:37,699 سریال تایلندی برگ خزان 522 00:44:37,700 --> 00:44:37,979 سریال تایلندی برگ خزان E 523 00:44:37,980 --> 00:44:38,259 سریال تایلندی برگ خزان El 524 00:44:38,260 --> 00:44:38,539 سریال تایلندی برگ خزان Ela 525 00:44:38,540 --> 00:44:38,819 سریال تایلندی برگ خزان Elah 526 00:44:38,820 --> 00:44:39,099 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 527 00:44:39,100 --> 00:44:39,379 سریال تایلندی برگ خزان Elahe 528 00:44:39,380 --> 00:44:39,659 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 529 00:44:39,660 --> 00:44:39,939 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 530 00:44:39,940 --> 00:44:40,219 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ت 531 00:44:40,220 --> 00:44:40,499 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : تر 532 00:44:40,500 --> 00:44:40,779 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترج 533 00:44:40,780 --> 00:44:41,059 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجم 534 00:44:41,060 --> 00:44:41,339 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 535 00:44:41,340 --> 00:44:41,619 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 536 00:44:41,620 --> 00:44:41,899 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 537 00:44:41,900 --> 00:44:42,179 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 538 00:44:42,180 --> 00:44:42,459 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و ز 539 00:44:42,460 --> 00:44:42,739 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زی 540 00:44:42,740 --> 00:44:43,019 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیر 541 00:44:43,020 --> 00:44:43,299 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرن 542 00:44:43,300 --> 00:44:43,579 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنو 543 00:44:43,580 --> 00:44:43,859 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنوی 544 00:44:43,860 --> 00:44:44,139 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 545 00:44:44,140 --> 00:44:51,140 سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 546 00:44:51,140 --> 00:44:52,180 رانگ 547 00:44:52,180 --> 00:44:56,460 نی 548 00:45:01,940 --> 00:45:03,540 ماشینم و بردار برو خونه 549 00:45:03,540 --> 00:45:06,460 نمیرم 550 00:45:07,000 --> 00:45:13,020 به خودت و رفتارات نگاه کن .کی میخواد که تو زنش باشی؟ 551 00:45:14,100 --> 00:45:17,380 حروم کردی که مثل یه زن متولد شده 552 00:45:17,380 --> 00:45:25,740 نی- عوضی بی کلاس!خودت و مثل یه تیغ زن فروختی.واقعا فکر کردی میتونی برام سخنرانی کنی؟ 553 00:45:25,740 --> 00:45:29,420 کافیه نی 554 00:45:29,420 --> 00:45:32,700 کافیه- چی شده؟- 555 00:45:32,700 --> 00:45:35,260 کافیه !تمومش کن 556 00:45:38,180 --> 00:45:42,060 چهره آشنا.سلام خانم رانگ رنگ 557 00:45:42,060 --> 00:45:45,340 باعث افتخارم که اومدین به کلوبم 558 00:45:45,340 --> 00:45:49,540 این چطوره ؟بریم داخل.یه اتاق مناسب داخل براتون هست 559 00:45:49,540 --> 00:45:54,460 نه!داخل اینجا نمیام!و ما خواهر نیستیم 560 00:45:54,460 --> 00:45:58,780 اومدم دنبال شوهرم که چسبیده به این بازیگر بی حیا 561 00:45:58,780 --> 00:46:06,420 و مدیر برنامش یه مرد دیوانه ست که نمیدونه چطور باید به دخترش یاد بده درست رفتار کنه 562 00:46:08,020 --> 00:46:12,060 پس اگه نمیای داخل کلوب لطفا از اینجا برو 563 00:46:12,740 --> 00:46:21,380 اینجا پارکینگ ماست.وهزینه پارکینگ اینجا خیلی گرونه 564 00:46:21,380 --> 00:46:28,140 نمیتونی اینجا بخاطر اینکه منتظر شوهرتی مجانی پارک کنی 565 00:46:28,620 --> 00:46:32,820 شوهرتو پیدا کردی؟کجاست؟ 566 00:46:32,820 --> 00:46:38,940 وقتی پیداش کردی شوهرت با میل حتما با تو میاد خونه؟ 567 00:46:40,980 --> 00:46:43,380 ببند دهنتو 568 00:46:44,340 --> 00:46:49,000 نمیخوام بیام اینجا!اینجا محل هرزه هاست 569 00:46:49,000 --> 00:46:53,180 اَو، تو- چطور جرات میکنی؟- 570 00:46:53,660 --> 00:46:59,020 صیر کن و ببین.دستور میدم این مکان و ازبین ببرن.میدونی من کیم؟ 571 00:46:59,020 --> 00:47:00,500 آدمای عجیب!همجنس بازای هرزه 572 00:47:00,500 --> 00:47:07,860 و میدونی قبل اینکه بیام اینجا کی بودم؟ 573 00:47:08,380 --> 00:47:16,660 چهرمو خوب بیاد داشته باش و برو از هر کسی میخوای بپرس که پیب سایسونگ کیه 574 00:47:16,980 --> 00:47:25,100 و اگه بتونی دهنم و ببندی با میل شوهر زنی مثل تو میشم 575 00:47:25,100 --> 00:47:26,460 همجنس باز 576 00:47:26,460 --> 00:47:28,220 تمومش کن خانم رانگ 577 00:47:28,220 --> 00:47:30,660 فکر نمیکنم که ریسک کنی 578 00:47:30,660 --> 00:47:35,900 خانم رانگ میتونی همه همجنس بازای اینجارو بشماری 579 00:47:35,900 --> 00:47:38,740 چند نفرن؟ 580 00:47:39,980 --> 00:47:43,660 خیلی زیاد- رانگ کافیه- 581 00:47:43,660 --> 00:47:46,900 تمومش کن .ببخشید 582 00:47:46,900 --> 00:47:50,380 نی بیا اینجا- رانگ بریم .میبرمت خونه- 583 00:47:50,380 --> 00:47:52,620 فردا آماده برخورد با خبرنگارا باش 584 00:47:52,620 --> 00:48:03,980 نیازی نیست!یوت و نیرا ،من حتی میتونم اخبار قاتل رو در قلمروم مخفی کنم 585 00:48:03,980 --> 00:48:13,940 شما دوتا از مهمانای ویژه وافرادمین که هیچ وقت تو قلمرو ی من نمیذارم اتفاقی بیوفته 586 00:48:15,100 --> 00:48:16,300 همجنس باز 587 00:48:16,300 --> 00:48:20,100 رانگ رنگ بریم !ببخشید 588 00:48:23,980 --> 00:48:30,460 نی جاییت صدمه دیده؟- خوبی نیرا؟- 589 00:49:05,020 --> 00:49:10,460 چیزی داری بگی؟بذار امشب تمومش کنیم 590 00:49:10,860 --> 00:49:14,500 بیشتر از این نمیتونم این چیزارو تحمل کنم 591 00:49:17,220 --> 00:49:20,380 هرگز ازت جدا نمیشم 592 00:49:21,700 --> 00:49:25,780 تو و اون دختره میتونین تا وقتی بمیری همینطوری باشین 593 00:49:25,780 --> 00:49:30,900 مهم نیست چقدر زندگی میکنی من همیشه مثل این مانعتون میشم 594 00:49:34,620 --> 00:49:42,700 و اگه نمیتونی فکر طلاق و از سرت بیرون کنی یکی و میفرستم تا بزنتش 595 00:49:42,700 --> 00:49:45,940 رانگ رنگ 596 00:49:47,420 --> 00:49:54,020 من و مجبور نکن از گزینه هام استفاده کنم.هنوز خوب منو نشناختی 597 00:50:35,380 --> 00:50:43,420 بیدار شو!و گوش کن.برگرد سر کارت و سر زندگیت پیش رانگ رنگ 598 00:50:43,420 --> 00:50:48,580 یا اینکه این عکسا پخش میشه 599 00:50:53,100 --> 00:50:59,400 و اگه نمیتونی فکر طلاق و از سرت بیرون کنی یکی و میفرستم تا بزنتش 600 00:50:59,400 --> 00:51:01,700 رانگ رنگ 601 00:51:02,940 --> 00:51:09,940 من و مجبور نکن از گزینه هام استفاده کنم.هنوز خوب منو نشناختی 602 00:51:34,060 --> 00:51:41,660 میدونی قبل اینکه بیام اینجا کی بودم؟ 603 00:51:42,380 --> 00:51:46,700 نیرا ویوت شما مهمانای ویژه منین 604 00:51:46,700 --> 00:51:52,220 و آدمای من در قلمروی من به هیچ دردسری مواجهه نمیشن 605 00:51:57,500 --> 00:52:05,980 خب ، فکر میکنم پدر مادر نیرا همجنس بازن 606 00:52:06,000 --> 00:52:08,540 اُه خدای من 607 00:52:11,060 --> 00:52:13,540 ...یا 608 00:52:13,540 --> 00:52:13,572 ا 609 00:52:13,573 --> 00:52:13,605 ام 610 00:52:13,606 --> 00:52:13,638 امی 611 00:52:13,639 --> 00:52:13,671 امید 612 00:52:13,672 --> 00:52:13,704 امیدو 613 00:52:13,705 --> 00:52:13,737 امیدوا 614 00:52:13,738 --> 00:52:13,770 امیدوار 615 00:52:13,771 --> 00:52:13,803 امیدوارم 616 00:52:13,804 --> 00:52:13,836 امیدوارم 617 00:52:13,837 --> 00:52:13,869 امیدوارم ا 618 00:52:13,870 --> 00:52:13,902 امیدوارم از 619 00:52:13,903 --> 00:52:13,935 امیدوارم از 620 00:52:13,936 --> 00:52:13,968 امیدوارم از د 621 00:52:13,969 --> 00:52:14,001 امیدوارم از دی 622 00:52:14,002 --> 00:52:14,034 امیدوارم از دید 623 00:52:14,035 --> 00:52:14,066 امیدوارم از دیدن 624 00:52:14,067 --> 00:52:14,099 امیدوارم از دیدن 625 00:52:14,100 --> 00:52:14,132 امیدوارم از دیدن ا 626 00:52:14,133 --> 00:52:14,165 امیدوارم از دیدن ای 627 00:52:14,166 --> 00:52:14,198 امیدوارم از دیدن این 628 00:52:14,199 --> 00:52:14,231 امیدوارم از دیدن این 629 00:52:14,232 --> 00:52:14,264 امیدوارم از دیدن این ق 630 00:52:14,265 --> 00:52:14,297 امیدوارم از دیدن این قس 631 00:52:14,298 --> 00:52:14,330 امیدوارم از دیدن این قسم 632 00:52:14,331 --> 00:52:14,363 امیدوارم از دیدن این قسمت 633 00:52:14,364 --> 00:52:14,396 امیدوارم از دیدن این قسمت 634 00:52:14,397 --> 00:52:14,429 امیدوارم از دیدن این قسمت ل 635 00:52:14,430 --> 00:52:14,462 امیدوارم از دیدن این قسمت لذ 636 00:52:14,463 --> 00:52:14,495 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 637 00:52:14,496 --> 00:52:14,528 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 638 00:52:14,529 --> 00:52:14,561 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت ب 639 00:52:14,562 --> 00:52:14,594 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت بر 640 00:52:14,595 --> 00:52:14,627 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برد 641 00:52:14,628 --> 00:52:14,660 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 642 00:52:14,661 --> 00:52:14,693 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 643 00:52:14,694 --> 00:52:14,726 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده ب 644 00:52:14,727 --> 00:52:14,759 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده با 645 00:52:14,760 --> 00:52:14,792 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باش 646 00:52:14,793 --> 00:52:14,825 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشی 647 00:52:14,826 --> 00:52:14,858 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 648 00:52:14,859 --> 00:52:14,891 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 649 00:52:14,892 --> 00:52:14,924 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 650 00:52:14,925 --> 00:52:14,957 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید س 651 00:52:14,958 --> 00:52:14,990 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سر 652 00:52:14,991 --> 00:52:15,023 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سری 653 00:52:15,024 --> 00:52:15,055 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریا 654 00:52:15,056 --> 00:52:15,088 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال 655 00:52:15,089 --> 00:52:15,121 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال 656 00:52:15,122 --> 00:52:15,154 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال ت 657 00:52:15,155 --> 00:52:15,187 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تا 658 00:52:15,188 --> 00:52:15,220 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تای 659 00:52:15,221 --> 00:52:15,253 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایل 660 00:52:15,254 --> 00:52:15,286 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلن 661 00:52:15,287 --> 00:52:15,319 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلند 662 00:52:15,320 --> 00:52:15,352 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی 663 00:52:15,353 --> 00:52:15,385 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی 664 00:52:15,386 --> 00:52:15,418 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی ب 665 00:52:15,419 --> 00:52:15,451 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی بر 666 00:52:15,452 --> 00:52:15,484 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ 667 00:52:15,485 --> 00:52:15,517 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ 668 00:52:15,518 --> 00:52:15,550 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خ 669 00:52:15,551 --> 00:52:15,583 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خز 670 00:52:15,584 --> 00:52:15,616 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزا 671 00:52:15,617 --> 00:52:15,649 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان 672 00:52:15,650 --> 00:52:15,682 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان 673 00:52:15,683 --> 00:52:15,715 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان 674 00:52:15,716 --> 00:52:15,748 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان 675 00:52:15,749 --> 00:52:15,781 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان 676 00:52:15,782 --> 00:52:15,814 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان E 677 00:52:15,815 --> 00:52:15,847 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان El 678 00:52:15,848 --> 00:52:15,880 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Ela 679 00:52:15,881 --> 00:52:15,913 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elah 680 00:52:15,914 --> 00:52:15,946 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe 681 00:52:15,947 --> 00:52:15,979 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe 682 00:52:15,980 --> 00:52:16,012 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 683 00:52:16,013 --> 00:52:16,044 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : 684 00:52:16,045 --> 00:52:16,077 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ت 685 00:52:16,078 --> 00:52:16,110 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : تر 686 00:52:16,111 --> 00:52:16,143 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترج 687 00:52:16,144 --> 00:52:16,176 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجم 688 00:52:16,177 --> 00:52:16,209 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 689 00:52:16,210 --> 00:52:16,242 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه 690 00:52:16,243 --> 00:52:16,275 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 691 00:52:16,276 --> 00:52:16,308 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و 692 00:52:16,309 --> 00:52:16,341 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و ز 693 00:52:16,342 --> 00:52:16,374 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زی 694 00:52:16,375 --> 00:52:16,407 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیر 695 00:52:16,408 --> 00:52:16,440 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرن 696 00:52:16,441 --> 00:52:16,473 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنو 697 00:52:16,474 --> 00:52:16,506 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنوی 698 00:52:16,507 --> 00:52:16,539 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 699 00:52:16,540 --> 00:52:25,540 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان Elahe : ترجمه و زیرنویس 700 00:52:25,540 --> 00:52:54,540 پیش نمایش قسمت بعدی 93473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.