All language subtitles for The Leaves EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:42,020 خلاصه ی قسمت قبل{\b\c} 2 00:00:42,020 --> 00:00:42,119 س 3 00:00:42,120 --> 00:00:42,219 سر 4 00:00:42,220 --> 00:00:42,319 سری 5 00:00:42,320 --> 00:00:42,419 سریا 6 00:00:42,420 --> 00:00:42,519 سریال 7 00:00:42,520 --> 00:00:42,619 سریال 8 00:00:42,620 --> 00:00:42,719 سریال ت 9 00:00:42,720 --> 00:00:42,819 سریال تا 10 00:00:42,820 --> 00:00:42,919 سریال تای 11 00:00:42,920 --> 00:00:43,019 سریال تایل 12 00:00:43,020 --> 00:00:43,119 سریال تایلن 13 00:00:43,120 --> 00:00:43,219 سریال تایلند 14 00:00:43,220 --> 00:00:43,319 سریال تایلندی 15 00:00:43,320 --> 00:00:43,419 سریال تایلندی 16 00:00:43,420 --> 00:00:43,519 سریال تایلندی ب 17 00:00:43,520 --> 00:00:43,619 سریال تایلندی بر 18 00:00:43,620 --> 00:00:43,719 سریال تایلندی برگ 19 00:00:43,720 --> 00:00:43,819 سریال تایلندی برگ 20 00:00:43,820 --> 00:00:43,919 سریال تایلندی برگ خ 21 00:00:43,920 --> 00:00:44,019 سریال تایلندی برگ خز 22 00:00:44,020 --> 00:00:44,119 سریال تایلندی برگ خزا 23 00:00:44,120 --> 00:00:44,219 سریال تایلندی برگ خزان 24 00:00:44,220 --> 00:00:44,319 سریال تایلندی برگ خزان{ 25 00:00:44,320 --> 00:00:44,419 سریال تایلندی برگ خزان{\ 26 00:00:44,420 --> 00:00:44,519 سریال تایلندی برگ خزان{\b 27 00:00:44,520 --> 00:00:44,619 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 28 00:00:44,620 --> 00:00:44,719 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 29 00:00:44,720 --> 00:00:44,819 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 30 00:00:44,820 --> 00:00:44,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 31 00:00:44,920 --> 00:00:45,019 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 32 00:00:45,020 --> 00:00:45,119 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 33 00:00:45,120 --> 00:00:45,219 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 34 00:00:45,220 --> 00:00:45,319 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 35 00:00:45,320 --> 00:00:45,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 36 00:00:45,420 --> 00:00:45,519 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 37 00:00:45,520 --> 00:00:45,619 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 38 00:00:45,620 --> 00:00:45,719 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 39 00:00:45,720 --> 00:00:45,819 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 40 00:00:45,820 --> 00:00:45,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 41 00:00:45,920 --> 00:00:46,019 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 42 00:00:46,020 --> 00:00:46,119 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 43 00:00:46,120 --> 00:00:46,219 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 44 00:00:46,220 --> 00:00:46,319 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 45 00:00:46,320 --> 00:00:46,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 46 00:00:46,420 --> 00:00:46,519 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 47 00:00:46,520 --> 00:00:46,619 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 48 00:00:46,620 --> 00:00:46,719 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 49 00:00:46,720 --> 00:00:46,819 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 50 00:00:46,820 --> 00:00:46,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 51 00:00:46,920 --> 00:00:47,019 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 52 00:00:47,020 --> 00:00:47,119 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 53 00:00:47,120 --> 00:00:47,219 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 54 00:00:47,220 --> 00:00:47,319 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 55 00:00:47,320 --> 00:00:47,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 56 00:00:47,420 --> 00:00:47,519 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 57 00:00:47,520 --> 00:00:47,619 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 58 00:00:47,620 --> 00:00:47,719 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 59 00:00:47,720 --> 00:00:47,819 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 60 00:00:47,820 --> 00:00:47,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 61 00:00:47,920 --> 00:00:48,019 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 62 00:00:48,020 --> 00:00:54,020 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 63 00:00:54,020 --> 00:00:58,020 {\b1\c&HFF8000&}Baifern Pimchanok Luevisadpaibul{\c} {\c&HC080FF&}در نقش نیرا{\c\b} 64 00:00:58,020 --> 00:01:04,020 {\b1\c&HFF8000&}Push Puttichai Kasetsin{\c} {\c&HC080FF&}در نقش چات چاوی شوهر عمه ی نیرا{\c\b} 65 00:01:04,020 --> 00:01:10,020 {\b1\c&HFF8000&}Sam Yuranunt Pamornmontri{\c} {\c&HC080FF&} در نقش چومتاوات پدر نیرا{\c\b} 66 00:01:10,020 --> 00:01:14,020 {\b1\c&HFF8000&}Nida Patcharaveerapong{\c} {\c&HC080FF&}در نقش رانگ عمه ی نیرا{\c\b} 67 00:01:14,020 --> 00:01:18,020 {\b1\c&HFF8000&}Aun Witaya Wasukraipaisarn{\c} {\c&HC080FF&}در نقش دکتر بِن{\c\b} 68 00:01:34,020 --> 00:02:16,020 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} قسمت دوازدهم 69 00:02:36,020 --> 00:02:41,180 هی مانئو یه خبر داغ دارم 70 00:02:41,180 --> 00:02:43,180 واقعا؟ 71 00:02:46,780 --> 00:02:50,420 ممنون!ممنون 72 00:02:59,020 --> 00:03:05,420 سلام ، خانم رانگ.خبرای داغی دارم 73 00:03:20,860 --> 00:03:23,820 اتاقی هست که خوشتون اومده باشه؟ 74 00:03:23,820 --> 00:03:25,860 بله،خوشم اومده 75 00:03:25,860 --> 00:03:32,020 میتونم چنتا عکس بگیرم؟واگه چیزی بود ،بهتون اطلاع میدم 76 00:03:32,020 --> 00:03:34,020 باشه بفرمایید 77 00:03:34,020 --> 00:03:35,340 ممنون 78 00:04:51,700 --> 00:04:55,420 دارم از خونه مور میرم 79 00:05:08,340 --> 00:05:12,060 سریع یه راه حل برای دیدنت پیدامیکنم.آدرس جدیدت وبهم بگو 80 00:05:12,060 --> 00:05:14,540 دلم برات تنگ شده 81 00:05:59,220 --> 00:06:02,060 ساعت 9جلسه دارم 82 00:06:02,320 --> 00:06:02,780 میدونم 83 00:06:03,640 --> 00:06:06,060 زمانشو خودم تغییر دادم 84 00:06:06,640 --> 00:06:11,340 اینطوری بهتره ما میتونیم باهم صحبت کنیم 85 00:06:22,260 --> 00:06:25,820 خوبی؟ خیلی وقته ندیدمت 86 00:06:27,300 --> 00:06:31,260 ما اونقدر طولانی همدیگر رو ندیدیم که باید بپرسی؟ 87 00:06:33,260 --> 00:06:39,780 چات،میتونی یه وقتی بذاری دوباره باهم درباره این موضوع حرف بزنیم؟ 88 00:06:43,780 --> 00:06:49,260 دیگه چیزی برای گفتن ندارم.واقعا همون چیزی که قبلا گفتم میخام 89 00:06:54,460 --> 00:07:01,780 هیچ کار اشتباهی انجام ندادم.وظایفمو انجام دادم یه عشقبازی هم نداشتم 90 00:07:02,660 --> 00:07:08,860 یهویی میخای ازم جداشی.هیچ احساس گناه نداری؟ 91 00:07:20,820 --> 00:07:25,260 راستش،منو فریب دادی و بهم دروغ گفتی که حامله ای 92 00:07:25,820 --> 00:07:30,180 بخاطر همین باهات ازدواج کردم تا بی مسئولیتی نکرده باشم 93 00:07:30,180 --> 00:07:32,180 نه بخاطر اینکه آماده بودم 94 00:07:32,180 --> 00:07:34,220 یا بخاطر عشق 95 00:07:34,220 --> 00:07:35,300 چات 96 00:07:35,300 --> 00:07:37,900 داریم درباره واقعیت حرف میزنیم 97 00:07:38,340 --> 00:07:44,180 ولی اگه تو اون و نداشتی ، هنوزم با من بودی 98 00:07:44,180 --> 00:07:49,660 آره.اگه نیرا رو نداشتم، میتونستم باهات بمونم 99 00:07:49,660 --> 00:07:51,660 واقعا مثل همین 100 00:07:59,300 --> 00:08:03,300 لازم نیست همه اینها رو بهم بگی 101 00:08:05,300 --> 00:08:07,100 دردآوره 102 00:08:16,060 --> 00:08:21,460 متاسفم.اما واقعا نمی تونم نظرمو عوض کنم 103 00:08:37,380 --> 00:08:41,420 این میتونه نظرتو عوض کنه 104 00:09:30,220 --> 00:09:37,180 بله،اخبار داغی داریم،موضوع همیشگی،نیراکوانگ ساواد 105 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 بگو 106 00:09:38,180 --> 00:09:44,220 ازقبل عکسایی با شوهر رانگ رنگ ازش پخش شده بود.یادته؟ 107 00:09:44,220 --> 00:09:49,900 آره،جلوی در ورودی قبل از ناپدید شدنش تو خونه باهم بودن 108 00:09:49,900 --> 00:09:55,820 بله،و ایشون نیومدن تا موضوع و روشن کنن،حالا اخبار داغتری هست 109 00:09:55,820 --> 00:09:57,540 کدومه؟ 110 00:09:57,540 --> 00:10:00,140 عکسای لو رفته هنگام بوسیدن با دکتر بنجانگ 111 00:10:01,580 --> 00:10:03,940 فکر میکردم خواهر کوچیکترشه؟ 112 00:10:03,940 --> 00:10:11,580 مثل اینکه دکتر بنجانگ یه همسر داشته که چند سال پیش فوت کردن 113 00:10:11,580 --> 00:10:16,380 هیچ مسئله ای تا الان نداشت تا زمانی که نیرا خودشو بهش نشون داد 114 00:10:16,380 --> 00:10:21,580 وگفت که فامیل همسرشه.یه چیزی تو این مایه ها 115 00:10:21,580 --> 00:10:23,660 ومیتونن اونا همدیگرو اینطوری ببوسن؟ 116 00:10:23,660 --> 00:10:26,660 اوو...خب میتونن،آره؟ 117 00:10:26,660 --> 00:10:31,940 خب،همسرش سالها پیش فوت کرده،درسته؟این اشتباه نیست که دوباره عاشق بشه 118 00:10:31,940 --> 00:10:36,140 خب،حتی اگه خواهر زنش باشه.میتونن،درسته؟ 119 00:10:36,140 --> 00:10:46,460 میتونن،ولی پچ پچ شبکه های اجتماعیه اینه که هدف نیرا چیه.آیا نیرا شوهری با شخصیت اجتماعی بالا یا فامیل خودشو میخواد؟ 120 00:10:46,460 --> 00:10:48,460 موضوع داغیه 121 00:10:48,460 --> 00:10:50,900 یا هردو رو میخواد؟ 122 00:10:50,900 --> 00:10:54,380 شخصیت دوگانه؟ 123 00:10:58,100 --> 00:11:01,700 مگه نگفتی موربن مثل پدرته؟ 124 00:11:01,700 --> 00:11:03,700 !اُی 125 00:11:09,980 --> 00:11:14,860 سلام،خانم اورنسی.امروز چی داریم برا خوردن؟ 126 00:11:14,860 --> 00:11:18,260 فرنی و اخبار 127 00:11:18,260 --> 00:11:21,020 ...ها؟ فرنی و 128 00:11:21,020 --> 00:11:24,540 اخبار درباره شما و خانم نیرا 129 00:11:38,060 --> 00:11:44,020 نیرا.بازکن درو.نیرا 130 00:11:44,020 --> 00:11:45,220 نیرا 131 00:11:48,860 --> 00:11:51,540 نیرا،این وهنوز ندیدی؟ 132 00:11:51,540 --> 00:11:53,540 نه هنوز،تلفنم و هنوز روشن نکردم 133 00:12:38,620 --> 00:12:42,580 یوت نیرا 134 00:12:42,580 --> 00:12:44,540 همین الان بیا ببینمت 135 00:13:11,020 --> 00:13:16,860 تمومش کن قبل اینکه بیشتر از این پیش بره 136 00:13:16,860 --> 00:13:19,780 نیرا رو دوست دارم- منم دوسش دارم- 137 00:13:31,300 --> 00:13:35,860 سلام به همگی- سلام آقای چوم.سلام خانم رانگ- 138 00:13:39,700 --> 00:13:41,740 خب،چات؟ 139 00:13:42,740 --> 00:13:45,540 چرا مضطرب بنظر میرسی؟ 140 00:13:45,980 --> 00:13:49,180 فکر میکنم چشم وگوشش هنوز حیرت زدن 141 00:13:51,180 --> 00:13:55,580 اینطوری نباش.تو دلت نگه ندار 142 00:13:58,900 --> 00:14:02,060 بسیارخب.شروع کنیم 143 00:14:02,060 --> 00:14:03,540 صبر کنین 144 00:14:03,540 --> 00:14:07,380 مدل من هم داره میاد لطفا یکَم صبر کنین 145 00:14:11,700 --> 00:14:16,220 سلام.سلام به همگی 146 00:14:20,580 --> 00:14:23,940 دیر نیومدم که؟ 147 00:14:41,020 --> 00:14:42,540 این چیه؟ 148 00:14:43,580 --> 00:14:46,980 بهت گفته بودم که همه چیزو باید بهم بگی 149 00:14:46,980 --> 00:14:49,460 تا دوباره هیچ رسوایی نشه 150 00:14:49,460 --> 00:14:56,060 لباسی که تو این عکس هست همون لباسی نیست که اومده بودی دفتر پیش من 151 00:14:56,060 --> 00:14:56,700 یوت 152 00:14:56,700 --> 00:15:04,740 فردا یه کنفراس رسمی بزرگ داری ولی به خبرات نگاه کن.هیچ توجهی به اینکه چطور دارم سخت تلاش میکنم نداری؟ 153 00:15:04,740 --> 00:15:07,580 از پاک کردن اخبار تو وآقای چات؟ 154 00:15:07,580 --> 00:15:09,980 وحالا بوسیدن برادرت؟ 155 00:15:09,980 --> 00:15:18,780 نی!میخوای باتیغ زدن مردا مشهور بشی ؟اگه همچین چیزی نمیخوای پس خوب هواستو جمع کن 156 00:15:18,780 --> 00:15:20,500 دیگه باهات کاری ندارم 157 00:15:21,860 --> 00:15:29,420 گوش کن!اگه میخوای اینکارو انجام بدی دیگه تو رو نمیخوام 158 00:15:29,820 --> 00:15:36,380 یوت ببخشید.همه این اتفاقا بعد از اینکه باهم حرف زدیم افتاده 159 00:15:36,380 --> 00:15:36,895 س 160 00:15:36,896 --> 00:15:37,411 سر 161 00:15:37,412 --> 00:15:37,927 سری 162 00:15:37,928 --> 00:15:38,443 سریا 163 00:15:38,444 --> 00:15:38,959 سریال 164 00:15:38,960 --> 00:15:39,475 سریال 165 00:15:39,476 --> 00:15:39,991 سریال ت 166 00:15:39,992 --> 00:15:40,507 سریال تا 167 00:15:40,508 --> 00:15:41,023 سریال تای 168 00:15:41,024 --> 00:15:41,539 سریال تایل 169 00:15:41,540 --> 00:15:42,055 سریال تایلن 170 00:15:42,056 --> 00:15:42,571 سریال تایلند 171 00:15:42,572 --> 00:15:43,087 سریال تایلندی 172 00:15:43,088 --> 00:15:43,603 سریال تایلندی 173 00:15:43,604 --> 00:15:44,119 سریال تایلندی ب 174 00:15:44,120 --> 00:15:44,635 سریال تایلندی بر 175 00:15:44,636 --> 00:15:45,151 سریال تایلندی برگ 176 00:15:45,152 --> 00:15:45,667 سریال تایلندی برگ 177 00:15:45,668 --> 00:15:46,183 سریال تایلندی برگ خ 178 00:15:46,184 --> 00:15:46,699 سریال تایلندی برگ خز 179 00:15:46,700 --> 00:15:47,215 سریال تایلندی برگ خزا 180 00:15:47,216 --> 00:15:47,731 سریال تایلندی برگ خزان 181 00:15:47,732 --> 00:15:48,247 سریال تایلندی برگ خزان{ 182 00:15:48,248 --> 00:15:48,763 سریال تایلندی برگ خزان{\ 183 00:15:48,764 --> 00:15:49,279 سریال تایلندی برگ خزان{\b 184 00:15:49,280 --> 00:15:49,795 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 185 00:15:49,796 --> 00:15:50,311 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 186 00:15:50,312 --> 00:15:50,827 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 187 00:15:50,828 --> 00:15:51,343 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 188 00:15:51,344 --> 00:15:51,859 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 189 00:15:51,860 --> 00:15:52,375 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 190 00:15:52,376 --> 00:15:52,891 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 191 00:15:52,892 --> 00:15:53,407 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 192 00:15:53,408 --> 00:15:53,923 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 193 00:15:53,924 --> 00:15:54,439 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 194 00:15:54,440 --> 00:15:54,955 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 195 00:15:54,956 --> 00:15:55,471 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 196 00:15:55,472 --> 00:15:55,987 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 197 00:15:55,988 --> 00:15:56,503 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 198 00:15:56,504 --> 00:15:57,019 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 199 00:15:57,020 --> 00:15:57,535 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 200 00:15:57,536 --> 00:15:58,051 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 201 00:15:58,052 --> 00:15:58,567 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 202 00:15:58,568 --> 00:15:59,083 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 203 00:15:59,084 --> 00:15:59,599 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 204 00:15:59,600 --> 00:16:00,115 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 205 00:16:00,116 --> 00:16:00,631 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 206 00:16:00,632 --> 00:16:01,147 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 207 00:16:01,148 --> 00:16:01,663 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 208 00:16:01,664 --> 00:16:02,179 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 209 00:16:02,180 --> 00:16:02,695 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 210 00:16:02,696 --> 00:16:03,211 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 211 00:16:03,212 --> 00:16:03,727 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 212 00:16:03,728 --> 00:16:04,243 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 213 00:16:04,244 --> 00:16:04,759 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 214 00:16:04,760 --> 00:16:05,275 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 215 00:16:05,276 --> 00:16:05,791 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 216 00:16:05,792 --> 00:16:06,307 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 217 00:16:06,308 --> 00:16:06,823 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 218 00:16:06,824 --> 00:16:07,339 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 219 00:16:07,340 --> 00:16:17,340 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 220 00:16:17,340 --> 00:16:21,140 گوش کن!اگه میخوای اینکارو انجام بدی دیگه تو رو نمیخوام 221 00:16:21,140 --> 00:16:27,980 یوت ببخشید.همه این اتفاقا بعد از اینکه باهم حرف زدیم افتاده 222 00:16:27,980 --> 00:16:32,420 باشه.مور بهم گفته که منو دوست داره 223 00:16:35,540 --> 00:16:41,660 لازمه همه چیزو بدونم تمام جزئیات و توضیح میدی 224 00:16:41,660 --> 00:16:46,900 اینم خوبه که ازت شنیدم که تو مور خواهر برادر خونی نیستین 225 00:16:46,900 --> 00:16:51,260 ولی هر چیزی که مشکل سازه رو باید بدونم 226 00:16:51,260 --> 00:16:54,500 باشه ازاین به بعد همه چیزو بهت میگم 227 00:16:54,500 --> 00:16:58,300 اما نه امروز.ولی بهت میگم.قول میدم 228 00:16:58,300 --> 00:17:04,340 یوت،لطفا دیگه ازم عصبانی نباش.بهت نیاز دارم 229 00:17:32,420 --> 00:17:37,460 بله،مطابق همون عکسایی که برای همه فرستادم 230 00:17:39,820 --> 00:17:44,820 خب بنظر خوبه درجه یک 231 00:17:44,820 --> 00:17:48,340 پس موافقید آقای چومساوات؟ 232 00:17:48,340 --> 00:17:57,540 چرا اینو میگید؟از وقتی که فهمیدم خانم مانئو مدلمونن خوشحالم 233 00:17:58,620 --> 00:18:04,660 کارای دیگه هم هست درسته؟تو اخبار دیدم پروژه های آپارتمان دیگه ای هم هست 234 00:18:04,980 --> 00:18:07,820 بستگی به خانم مانئو داره 235 00:18:09,780 --> 00:18:17,020 اِاِاِ،و شماچطور آقای چات؟نظری یا توضیحی ندارین؟ 236 00:18:17,300 --> 00:18:19,420 هیچی 237 00:18:20,500 --> 00:18:29,780 آقای چات تو فاز ناامیدیه.چرا که میخواستن یه نفر دیگه مدل بشه 238 00:18:29,780 --> 00:18:31,820 اَوو 239 00:18:32,340 --> 00:18:37,180 خدایا،کی؟میتونم بدونم کیه؟ 240 00:18:38,380 --> 00:18:43,180 مشکلی نیست بستگی به هیئت مدیره داره 241 00:18:44,380 --> 00:18:49,020 راستیتش هنوزم من نیرا رو میخوام 242 00:18:50,980 --> 00:18:54,780 جالبه .درسته چات؟ 243 00:18:54,780 --> 00:19:03,540 ما خیلی پروژه داریم.میتونیم از مدلای مختلف استفاده کنیم واونا رو برای یه تبلیغ بزرگ داشته باشیم.فکر کنم عالی باشه 244 00:19:03,540 --> 00:19:04,700 چی فکر میکنین؟ 245 00:19:06,060 --> 00:19:14,580 اُی،خدایا اگه شما از یکی مثل نیرا خوشتون میاد فکر کنم من باید خبرای رسوایی بیشتری داشته باشم 246 00:19:14,580 --> 00:19:16,540 درسته خاله؟ 247 00:19:16,540 --> 00:19:19,940 باید عنوان اخبارای بیشتری باشی 248 00:19:20,180 --> 00:19:27,300 نیرا فقط تو خبرا نیست بلکه بین المللی هم شده درسته؟ 249 00:19:27,300 --> 00:19:35,340 تو یه فیلم خارجیه واین روزا مهارت و هوش تنها کافی نیست.باید تو مطبوعاتم باشی 250 00:19:35,340 --> 00:19:39,620 اخبار و رسوایی ها چیزایین که خبرنگاران دوست دارن 251 00:19:39,620 --> 00:19:44,540 هر چی، هنوزم اصرار دارم که نیرارو میخوام 252 00:19:57,940 --> 00:20:02,260 چوم فکر کنم درباره این موضوع قبلا باهم حرف زدیم 253 00:20:02,260 --> 00:20:02,860 درباره ی؟ 254 00:20:04,860 --> 00:20:08,980 درباره نیرا.بهت گفته بودم نیرارو نمیخوام 255 00:20:10,460 --> 00:20:15,100 رانگ،اگه میخوای از مانئو استفاده کنی بفرما 256 00:20:15,100 --> 00:20:21,940 اگه بیشتر از سرمایه باشه باید خودت پرداخت کنی.برای نیرا هم همینطور اضافشو من پرداخت میکنم 257 00:20:21,940 --> 00:20:25,180 داره به یه زن هرزه تبدیل میشه 258 00:20:25,180 --> 00:20:29,020 اون دور وبر هر کسی میره.کسی نمیدونه بعدی کیه؟ 259 00:20:29,020 --> 00:20:34,020 رانگ این روزا اینطوریه 260 00:20:34,020 --> 00:20:37,700 ها؟منم میخوامش 261 00:20:37,700 --> 00:20:39,700 فقط برای سرگرمی 262 00:20:39,700 --> 00:20:41,700 این هیچ ربطی به سهام شرکت نداره 263 00:20:41,700 --> 00:20:43,700 چرا اینقدر جدی ای؟ 264 00:20:43,700 --> 00:20:45,700 جدی نیست 265 00:20:45,700 --> 00:20:50,900 شوهرم و برادرم زنی و میخوان که من ازش متنفرم 266 00:20:50,900 --> 00:20:52,900 اونم خیلی 267 00:21:13,820 --> 00:21:16,740 ممکنه اتفاق بیافته که پیشنهاد یه نفر دیگه 268 00:21:16,740 --> 00:21:20,100 بیشتر از یه آپارتمان باشه 269 00:21:22,100 --> 00:21:33,740 راهبای بزرگتری هم هستن که بیشتر سخاوتمندن و فکر میکنن که من بیشتر از یه آپارتمان می ارزم 270 00:21:35,740 --> 00:21:38,180 متاسفم 271 00:21:46,100 --> 00:21:53,140 بله جک.بسیار خب یوت خودش ترتیبش و میده 272 00:21:53,140 --> 00:21:56,300 ولی بعد از کنفرانس خبری 273 00:22:03,180 --> 00:22:09,140 سلام بله بله باشه 274 00:22:09,140 --> 00:22:17,500 اه،یوت اجازه خواهد دادکه نیرا پاسخ سوالاتون و بده.باشه میبینمت 275 00:22:17,500 --> 00:22:18,900 خداحافظ 276 00:22:19,980 --> 00:22:23,540 از زمانی که بدنیا اومدم امروزبیشترین زمانیه که تلفنم اینقدر زنگ میخوره 277 00:22:24,900 --> 00:22:29,420 نمیتونیم یه اطلاعیه تو صفحمون بدیم؟ 278 00:22:30,900 --> 00:22:34,340 نی ،چی میخوای به خبرنگارا بگی؟ 279 00:22:35,940 --> 00:22:42,500 چات بهم گفته بود که خانم رانگ رنگ یه مدتی آدمایی دنبالم فرستاده یادته؟ 280 00:22:42,500 --> 00:22:47,220 فکر کنم اون مسئول پخش کردن عکساست 281 00:22:47,420 --> 00:22:55,700 حتی اگه همه کشور دنبالت باشنم اگه تو هیچ کاری نکنی هیچ کسی هیچ چیزی ازت نخواهد داشت که پخش کنه یا نمایش بده 282 00:22:55,700 --> 00:23:02,060 فراموش کن که عکسا ازکجا پخش شدن.ولی فکر کن که باید دربارش به خبرنگارا چی بگی 283 00:23:06,140 --> 00:23:11,420 فکر کنم یه چیزی دراین مورد مشکوکه 284 00:23:11,420 --> 00:23:18,380 اخبار نیرا در یه زمان خاص پخش میشه.این خیلی زیاد نمیتونه تصادفی باشه 285 00:23:27,940 --> 00:23:33,940 این صفحه رو چک کن و ببین کی اجراش میکنه.برو پیدا کن 286 00:23:33,940 --> 00:23:35,940 باشه 287 00:23:44,060 --> 00:23:48,500 دم دست نیست.باشه خداحافظ 288 00:23:48,500 --> 00:23:50,500 اُی 289 00:23:52,500 --> 00:23:57,260 آقای مور،فکر کنم خیلی سر وصدا کرده 290 00:23:57,260 --> 00:24:00,300 از صبح دارم جواب خبرنگارارو میدم 291 00:24:01,540 --> 00:24:04,860 هنوز دارم فکر میکنم باید چکار کنم 292 00:24:06,180 --> 00:24:13,940 اگه بدونم چی به چیه میتونم جواب خبرنگارارو بدم و تمومش کنم 293 00:24:15,500 --> 00:24:20,900 به راحتی تموم نمیشه.چیزی نیست که درکش آسون باشه 294 00:24:22,900 --> 00:24:27,260 دوشاخه رو بکش.امروز دیگه نمیخواد جواب تلفن و بدی 295 00:24:27,940 --> 00:24:29,260 باشه 296 00:24:35,340 --> 00:24:40,740 ببخشید توروهم تو دردسر انداختم 297 00:24:42,300 --> 00:24:46,300 دردسری نیست.نمیخواد معذرتخواهی کنی 298 00:24:46,300 --> 00:24:48,300 هیچ کار اشتباهی نکردی 299 00:24:49,420 --> 00:24:53,180 فقط شفاف و واضح نیست همین 300 00:25:06,060 --> 00:25:10,620 نمی تونم تو این مورد شفاف باشم 301 00:25:16,500 --> 00:25:17,010 س 302 00:25:17,011 --> 00:25:17,520 سر 303 00:25:17,521 --> 00:25:18,031 سری 304 00:25:18,032 --> 00:25:18,542 سریا 305 00:25:18,543 --> 00:25:19,052 سریال 306 00:25:19,053 --> 00:25:19,563 سریال 307 00:25:19,564 --> 00:25:20,074 سریال ت 308 00:25:20,075 --> 00:25:20,584 سریال تا 309 00:25:20,585 --> 00:25:21,095 سریال تای 310 00:25:21,096 --> 00:25:21,606 سریال تایل 311 00:25:21,607 --> 00:25:22,116 سریال تایلن 312 00:25:22,117 --> 00:25:22,627 سریال تایلند 313 00:25:22,628 --> 00:25:23,138 سریال تایلندی 314 00:25:23,139 --> 00:25:23,648 سریال تایلندی 315 00:25:23,649 --> 00:25:24,159 سریال تایلندی ب 316 00:25:24,160 --> 00:25:24,670 سریال تایلندی بر 317 00:25:24,671 --> 00:25:25,180 سریال تایلندی برگ 318 00:25:25,181 --> 00:25:25,691 سریال تایلندی برگ 319 00:25:25,692 --> 00:25:26,202 سریال تایلندی برگ خ 320 00:25:26,203 --> 00:25:26,712 سریال تایلندی برگ خز 321 00:25:26,713 --> 00:25:27,223 سریال تایلندی برگ خزا 322 00:25:27,224 --> 00:25:27,734 سریال تایلندی برگ خزان 323 00:25:27,735 --> 00:25:28,244 سریال تایلندی برگ خزان{ 324 00:25:28,245 --> 00:25:28,755 سریال تایلندی برگ خزان{\ 325 00:25:28,756 --> 00:25:29,266 سریال تایلندی برگ خزان{\b 326 00:25:29,267 --> 00:25:29,776 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 327 00:25:29,777 --> 00:25:30,287 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 328 00:25:30,288 --> 00:25:30,798 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 329 00:25:30,799 --> 00:25:31,308 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 330 00:25:31,309 --> 00:25:31,819 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 331 00:25:31,820 --> 00:25:32,330 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 332 00:25:32,331 --> 00:25:32,840 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 333 00:25:32,841 --> 00:25:33,351 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 334 00:25:33,352 --> 00:25:33,862 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 335 00:25:33,863 --> 00:25:34,372 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 336 00:25:34,373 --> 00:25:34,883 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 337 00:25:34,884 --> 00:25:35,394 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 338 00:25:35,395 --> 00:25:35,904 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 339 00:25:35,905 --> 00:25:36,415 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 340 00:25:36,416 --> 00:25:36,926 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 341 00:25:36,927 --> 00:25:37,436 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 342 00:25:37,437 --> 00:25:37,947 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 343 00:25:37,948 --> 00:25:38,458 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 344 00:25:38,459 --> 00:25:38,968 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 345 00:25:38,969 --> 00:25:39,479 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 346 00:25:39,480 --> 00:25:39,990 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 347 00:25:39,991 --> 00:25:40,500 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 348 00:25:40,501 --> 00:25:41,011 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 349 00:25:41,012 --> 00:25:41,522 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 350 00:25:41,523 --> 00:25:42,032 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 351 00:25:42,033 --> 00:25:42,543 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 352 00:25:42,544 --> 00:25:43,054 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 353 00:25:43,055 --> 00:25:43,564 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 354 00:25:43,565 --> 00:25:44,075 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 355 00:25:44,076 --> 00:25:44,586 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 356 00:25:44,587 --> 00:25:45,096 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 357 00:25:45,097 --> 00:25:45,607 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 358 00:25:45,608 --> 00:25:46,118 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 359 00:25:46,119 --> 00:25:46,628 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 360 00:25:46,629 --> 00:25:47,139 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 361 00:25:47,140 --> 00:25:57,140 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 362 00:25:59,140 --> 00:26:04,420 این یه صفحه جدیده 363 00:26:05,820 --> 00:26:07,540 ولی درباره اخبار دروغ و شایعات غیرقانونی نیست 364 00:26:07,540 --> 00:26:12,660 فقط اخبار مربوط به نیرا توش هست 365 00:26:14,260 --> 00:26:17,860 مثل این میمونه که صفحه رو برای ضربه زدن به نیرا دُرُستش کردن 366 00:26:19,860 --> 00:26:24,500 یوت،نمیدونم درباره مور بن چی باید بگم 367 00:26:24,500 --> 00:26:28,940 راستش همچنین من باهاش باملاحظه رفتار میکنم 368 00:26:28,940 --> 00:26:35,540 چرا؟تورو بوسیده و باعث دردسر برات شده.حالا تو باید جواب سوالای خبرنگارارو بدی 369 00:26:37,180 --> 00:26:43,460 میرم بیرون.تانگ برو برای نی لباساشو بیار 370 00:26:43,460 --> 00:26:48,340 و تو امشب اینجا میخوابی و خونه نمیری 371 00:27:11,550 --> 00:27:16,740 عمو پون،هر چه زودتر بیا آپارتمان یوت همو ببینیم 372 00:27:36,000 --> 00:27:37,100 خانم نو 373 00:27:37,100 --> 00:27:40,980 عمو پون، قبل اینکه چیزی بگی بذار من اول حرف بزنم 374 00:27:40,980 --> 00:27:45,620 فکر میکنم اتفاقی که افتاده زیر سر عمه رانگه 375 00:27:50,340 --> 00:27:53,660 میدونی و ولی بازم مراقب چیزی نبودی؟ 376 00:27:53,660 --> 00:27:57,420 فکر نمیکردم تا اینجا پیش بره 377 00:27:58,250 --> 00:28:04,740 عمو پون،اگه میتونه آدم دنبالم بفرسته منم میتونن یه نفرو دنبالش بفرستم آره؟ 378 00:28:06,700 --> 00:28:09,020 درسته؟ 379 00:28:09,780 --> 00:28:15,260 اه،خب...آره.ولی برای چی تعقیبش کنی؟ 380 00:28:15,780 --> 00:28:19,140 فقط میخوام بدونم چه کارا میکنه،همین 381 00:28:19,620 --> 00:28:24,780 برام یه نقطه ضعفه که اون یه نفرو دنبالم فرستاده من خبر ندارم 382 00:28:25,260 --> 00:28:30,740 از زمان عمو چات یه صفحه عجیب غریب هست که برای جاسوسی و افشای کارای منه 383 00:28:30,740 --> 00:28:36,700 باید بفهمی که کی داره این صفحه رو راه میندازه و میبندتش.فردا هم یه کنفرانس مطبوعاتی دارم 384 00:28:39,000 --> 00:28:42,060 باشه 385 00:28:43,000 --> 00:28:51,140 و از این به بعد بیشتر مواظبم 386 00:28:51,140 --> 00:28:54,500 وبیشتر از این دردسر درست نمیکنم 387 00:28:54,500 --> 00:28:57,420 قول میدم 388 00:29:23,500 --> 00:29:25,220 عمو پون 389 00:29:25,220 --> 00:29:29,620 میتونی برگردی برام یه شیرینی بخری؟هوس کردم بخورم 390 00:29:29,620 --> 00:29:36,540 اه، خیلی از مغازه شیرینی دور شدیم.خیلی دوره اگه عمو بخواد برگرده 391 00:29:36,540 --> 00:29:39,180 ولی الان هوس کردم بخورمش مامان 392 00:29:39,180 --> 00:29:42,300 لطفا؟ 393 00:29:42,300 --> 00:29:47,540 قول ،قول، قول میدم که دفعه دیگه سریعتر بگم 394 00:29:47,540 --> 00:29:51,500 برای امروز خیلی قوله 395 00:29:51,500 --> 00:29:54,980 خواهش میکنم؟تو همه چیز منی 396 00:29:54,980 --> 00:29:59,380 وای خدای من،ازکجا اینجوری حرف زدن و یاد گرفتی؟ 397 00:29:59,380 --> 00:30:01,500 میدونی چطوری این چیزارو بگی؟ 398 00:30:01,500 --> 00:30:03,860 چکار کنم خانم پواینگ؟ 399 00:30:03,860 --> 00:30:08,940 اگه خسته نیستی میتونی بخاطرش برگردی؟ 400 00:30:08,940 --> 00:30:12,220 بله 401 00:30:22,000 --> 00:30:26,660 چکار باید کنم خانم پواینگ؟ 402 00:31:00,000 --> 00:31:01,700 بله؟ 403 00:31:04,200 --> 00:31:08,300 اگه میخوای ماجرا رو ازم بشنوی میتونم برات توضیح بدم 404 00:31:09,860 --> 00:31:16,220 ولی یکی دو روز دیگه.کاری دارم که اول باید بهش برسم 405 00:31:20,100 --> 00:31:21,540 سلام؟ 406 00:31:24,000 --> 00:31:29,500 هروقت آماده بودی زمانشو بهم بگو 407 00:32:00,500 --> 00:32:04,900 بله؟- کاری دارم که باید دربارش باهات مشورت کنم- 408 00:32:04,900 --> 00:32:09,620 منم باید باهات حرف بزنم مور بن 409 00:32:10,500 --> 00:32:13,340 کجا؟ 410 00:32:15,250 --> 00:32:17,100 باشه 411 00:32:29,000 --> 00:32:31,860 نیرا چیزی بهت نگفته؟ 412 00:32:31,860 --> 00:32:33,620 همه چیزو 413 00:32:33,620 --> 00:32:39,340 غیراز اینکه تو مخفیانه دوسش داری 414 00:32:43,020 --> 00:32:46,980 اون همه چیزو میشه بگید چیه؟ 415 00:32:47,600 --> 00:32:52,020 پدر بد،مادر ی که بیمار میشه و مریض تو میشه 416 00:32:52,020 --> 00:33:01,580 و خونه خارجشون گرفتار حریق میشه و میسوزه،ونیرا آسیب میبینه و تعداد زیادی عمل جراحی انجام میده.مادرش در تصادف رانندگی فوت میکنه و هیچ کسه دیگه ای نداره 417 00:33:01,580 --> 00:33:03,860 بنابراین برگشته تایلند و اومده دیدن تو 418 00:33:07,200 --> 00:33:09,740 چیز دیگه ای هست که باید بدونم؟ 419 00:33:09,740 --> 00:33:16,220 ولی نمیدونم چرا احساس میکنم که نیرا همه چیز وبهم نگفته 420 00:33:19,900 --> 00:33:24,740 ضربه روحی وعاطفی از مرگ مادرش داره 421 00:33:26,060 --> 00:33:30,580 ولی شدید نیست و تحت درمان منه 422 00:33:31,740 --> 00:33:38,740 نمیخوام شهرتش بخاطر این اخبار ازدست بده و از طرفی نمیدونم باید چکارکنم 423 00:33:39,000 --> 00:33:42,420 هیچ پیشنهادی داری؟ 424 00:33:54,000 --> 00:33:57,820 نه من باهاش موافق نیستم 425 00:33:58,000 --> 00:34:07,230 نی، گوش کن.موربن میگه که اون باعث شده بهت آسیب بزنه و باعث ازدست دادن شهرتت شده بخاطر همین میخواد از احساس خودش حرف بزنه 426 00:34:07,230 --> 00:34:09,180 و تو قبلا ردش کردی.چیزی تو این مایه ها 427 00:34:09,180 --> 00:34:15,820 ولی از همه مهمتر موربن مقصر شناخته میشه بعنوان کسی که مخفیانه ازت عکس گرفته و پخش کرده 428 00:34:15,820 --> 00:34:17,780 فکر کنم این جواب میده 429 00:34:17,780 --> 00:34:23,860 واگه آدمای رانگ رنگ واقعا اینکاروکرده باشن پس مطمئنا این جواب میده 430 00:34:23,860 --> 00:34:28,220 ولی نمیخوام مور بن چنین کاری رو انجام بده 431 00:34:28,220 --> 00:34:33,820 آدوم آرومیه.زندگیش خیلی باآرامشه.نمیخوام خودشو با این چیزا درگیر کنه 432 00:34:33,820 --> 00:34:36,420 اگه آشوب یا سروصدا نمیخواست نباید عاشقت میشد 433 00:34:37,000 --> 00:34:41,180 و آقای چاتچاوی هم همینطور 434 00:34:43,100 --> 00:34:50,300 از یه طرف کارت درحال شکوفا شدنه واز طرف دیگه عشق و علاقت.اما فقط یکی از این راههارو میتونی انتخاب کنی.وگرنه بازنده ای 435 00:34:54,200 --> 00:34:57,220 منم باهاش موافقم نیرا 436 00:34:57,220 --> 00:35:03,820 اگه از این نوع خبرا داشته باشی نابود میشی 437 00:35:37,860 --> 00:35:41,060 از یوت شنیدم میخوای چکار کنی 438 00:35:41,060 --> 00:35:47,460 هم متاسفم هم ممنونم برای کاری که داری برام انجام میدی 439 00:35:52,600 --> 00:35:59,460 فقط یه قُلُپ.میتونی خیلی راحت بخوابی و صبح شاداب وسرزنده بلند شی 440 00:36:04,000 --> 00:36:08,100 هی،خانم چری واقعا چیزی نگفت؟ 441 00:36:09,340 --> 00:36:16,980 فقط پرسید ولی خوشبختانه تهیه کننده واقعا براش مهم نبود 442 00:36:19,500 --> 00:36:27,260 هی ببخشید بخاطر اینکه همتون و تو دردسر انداختم 443 00:36:27,260 --> 00:36:32,860 تو این صنعت تو همه کشورا حریم خصوصی یا شخصی وجود نداره 444 00:36:33,260 --> 00:36:42,000 یه مسئله ای با هر کسی داشته باشی شبکه های اجتماعی دل و رودتو درمیارن و نمایش میدن 445 00:36:42,000 --> 00:36:46,780 نیرا بیشتر باید مراقب باشی 446 00:37:00,740 --> 00:37:04,500 خوشحالم 447 00:37:31,620 --> 00:37:36,900 مور بن شخصیه که به من یه فرصت داده.مثل پدرم یا برادرم میمونه 448 00:37:36,900 --> 00:37:42,220 اون یکی از معدود افراد زندگیمه که دوسش دارم 449 00:37:44,220 --> 00:37:47,740 ویکی دیگه از معدود افراد زندگیم که دوسش دارم 450 00:37:49,740 --> 00:37:54,100 تویی که خیلی دوست دارم 451 00:38:26,420 --> 00:38:26,586 س 452 00:38:26,587 --> 00:38:26,752 سر 453 00:38:26,753 --> 00:38:26,919 سری 454 00:38:26,920 --> 00:38:27,086 سریا 455 00:38:27,087 --> 00:38:27,252 سریال 456 00:38:27,253 --> 00:38:27,419 سریال 457 00:38:27,420 --> 00:38:27,586 سریال ت 458 00:38:27,587 --> 00:38:27,752 سریال تا 459 00:38:27,753 --> 00:38:27,919 سریال تای 460 00:38:27,920 --> 00:38:28,086 سریال تایل 461 00:38:28,087 --> 00:38:28,252 سریال تایلن 462 00:38:28,253 --> 00:38:28,419 سریال تایلند 463 00:38:28,420 --> 00:38:28,586 سریال تایلندی 464 00:38:28,587 --> 00:38:28,752 سریال تایلندی 465 00:38:28,753 --> 00:38:28,919 سریال تایلندی ب 466 00:38:28,920 --> 00:38:29,086 سریال تایلندی بر 467 00:38:29,087 --> 00:38:29,252 سریال تایلندی برگ 468 00:38:29,253 --> 00:38:29,419 سریال تایلندی برگ 469 00:38:29,420 --> 00:38:29,586 سریال تایلندی برگ خ 470 00:38:29,587 --> 00:38:29,752 سریال تایلندی برگ خز 471 00:38:29,753 --> 00:38:29,919 سریال تایلندی برگ خزا 472 00:38:29,920 --> 00:38:30,086 سریال تایلندی برگ خزان 473 00:38:30,087 --> 00:38:30,252 سریال تایلندی برگ خزان{ 474 00:38:30,253 --> 00:38:30,419 سریال تایلندی برگ خزان{\ 475 00:38:30,420 --> 00:38:30,586 سریال تایلندی برگ خزان{\b 476 00:38:30,587 --> 00:38:30,752 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 477 00:38:30,753 --> 00:38:30,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 478 00:38:30,920 --> 00:38:31,086 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 479 00:38:31,087 --> 00:38:31,252 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 480 00:38:31,253 --> 00:38:31,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 481 00:38:31,420 --> 00:38:31,586 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 482 00:38:31,587 --> 00:38:31,752 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 483 00:38:31,753 --> 00:38:31,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 484 00:38:31,920 --> 00:38:32,086 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 485 00:38:32,087 --> 00:38:32,252 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 486 00:38:32,253 --> 00:38:32,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 487 00:38:32,420 --> 00:38:32,586 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 488 00:38:32,587 --> 00:38:32,752 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 489 00:38:32,753 --> 00:38:32,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 490 00:38:32,920 --> 00:38:33,086 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 491 00:38:33,087 --> 00:38:33,252 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 492 00:38:33,253 --> 00:38:33,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 493 00:38:33,420 --> 00:38:33,586 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 494 00:38:33,587 --> 00:38:33,752 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 495 00:38:33,753 --> 00:38:33,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 496 00:38:33,920 --> 00:38:34,086 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 497 00:38:34,087 --> 00:38:34,252 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 498 00:38:34,253 --> 00:38:34,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 499 00:38:34,420 --> 00:38:34,586 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 500 00:38:34,587 --> 00:38:34,752 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 501 00:38:34,753 --> 00:38:34,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 502 00:38:34,920 --> 00:38:35,086 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 503 00:38:35,087 --> 00:38:35,252 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 504 00:38:35,253 --> 00:38:35,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 505 00:38:35,420 --> 00:38:35,586 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 506 00:38:35,587 --> 00:38:35,752 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 507 00:38:35,753 --> 00:38:35,919 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 508 00:38:35,920 --> 00:38:36,086 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 509 00:38:36,087 --> 00:38:36,252 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 510 00:38:36,253 --> 00:38:36,419 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 511 00:38:36,420 --> 00:38:46,420 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 512 00:38:46,420 --> 00:38:57,980 امروز صبح یه کنفرانس خبری از دکتر بن روانشناس کودک،نوجوان و خانواده به خبرنگاران درمورد عکسای پخش شده از ایشان ونیرا کوانگساواد برگذار شد 513 00:38:58,140 --> 00:39:00,580 گریمور وبازیگر معروف آینده 514 00:39:03,500 --> 00:39:06,860 سلام و ممنون برای تشریف فرماییتون 515 00:39:07,220 --> 00:39:11,980 و متاسفم برای این کنفرانس فوری 516 00:39:13,420 --> 00:39:19,900 بدون فوت وقت ، دلیل اینکه چرا امروز همتون و دعوت کردم ومیگم 517 00:39:19,900 --> 00:39:26,340 بسیار ناراحت شدم که اخبار بد و آسیب زننده ای برای خانم نیرا بوجود آمده 518 00:39:26,340 --> 00:39:29,140 بخاطر همین از این برنامه استفاده میکنم تا توضح بدم 519 00:39:29,140 --> 00:39:40,260 خانم نیرا در این عکس هیچ کار ناشایستی انجام ندادن 520 00:39:40,260 --> 00:39:46,220 همه این کار خودم به تنهایی بوده 521 00:39:46,220 --> 00:39:50,220 و از خانم نیرا عذرخواهی میکنم 522 00:39:52,220 --> 00:39:56,620 پس چه ارتباطی با خانم نیرا دارید؟ 523 00:39:57,540 --> 00:39:59,140 خب بگید؟ 524 00:40:00,460 --> 00:40:07,500 ایشون به من مثل یه برادر احترام وعلاقه میذارن.این اشتباه منه که حد وحدود و رعایت نکردم 525 00:40:08,820 --> 00:40:12,580 من اینکارو انجام دادم تا خانم نیرا روتو دردسر بندازم 526 00:40:12,580 --> 00:40:18,180 چون ایشون بهم اعتماد داشتن و فکر نمیکردن که من چنین کاری انجام بدم 527 00:40:19,700 --> 00:40:30,660 مثل بقیه مسائل که مخفیانه ازشون عکس گرفتم و بدون اجازه در شبکه های اجتماعی پخش کردم 528 00:40:30,660 --> 00:40:34,060 این غیرقانونیه ودور از اخلاقه 529 00:40:34,060 --> 00:40:39,580 لطفا همین امروز عکسارو پاک کنید و دیگه پخشش نکنین 530 00:40:40,140 --> 00:40:46,500 چون با وکیلم تماس میگیرم تا اتهامات مجرمین رو صادر کنه 531 00:40:48,500 --> 00:40:55,620 اه!مور بن بهترین شوهر ساله 532 00:40:56,100 --> 00:41:04,180 نی،بعداز کنفرانس خبری باید خودتو برای پاسخ به سوالات خبرنگارا برای پیگیری پاسخ مور بن آماده کنی 533 00:41:04,180 --> 00:41:06,180 اما پایانش خوبه 534 00:41:06,180 --> 00:41:10,340 چون مور بن بیرون اومده گفته که خودش کسیه ای که میخواسته جوجه جوان و بخوره 535 00:41:10,340 --> 00:41:13,260 ازت حمایت کرد 536 00:41:41,500 --> 00:41:46,700 سلام ،مانئو.اخبار ودیدی؟ 537 00:41:47,380 --> 00:41:52,380 باید همو ببینیم؟میخوام بدونم که حالا باید چکار کنیم 538 00:41:53,260 --> 00:41:57,060 بسیار خب باشه جای همیشگی 539 00:43:34,260 --> 00:43:37,220 خانم رانگ اومده کیو ببینه؟ 540 00:44:01,380 --> 00:44:10,420 سلام منم.برات یه عکس فرستادم.میتونی چک کنی ببینی ماشین به نام کیه وکجا زندگی میکنه؟ 541 00:44:11,980 --> 00:44:15,740 آره آره.برام بررسیش کنه باشه 542 00:44:19,260 --> 00:44:22,260 مور بن دست پر اومد 543 00:44:22,260 --> 00:44:24,260 درسته 544 00:44:24,260 --> 00:44:29,620 ولی نگران نباش،هرجور بخوان دنبالمون بگردن نمیتونن چیزی ازمون پیدا کنن 545 00:44:30,020 --> 00:44:31,580 خوبه پس 546 00:44:31,580 --> 00:44:34,100 ولی نمیخوام اینجا تموم کنن 547 00:44:34,100 --> 00:44:39,900 اگه خبری یا مدرکی که با شوهرم بود اول برای من بفرس 548 00:44:39,900 --> 00:44:43,460 اگه مشکلی نبود میگم که پخشش کنی 549 00:44:45,460 --> 00:44:51,260 و درباره این عکسا چطور؟ 550 00:45:29,020 --> 00:45:31,580 سلام چی شد فهمیدی؟ 551 00:45:31,580 --> 00:45:33,860 ها؟ 552 00:45:35,620 --> 00:45:37,460 کی؟ 553 00:45:51,940 --> 00:45:58,980 چوم؟ 554 00:45:58,980 --> 00:46:01,820 بله- بیا اینو ببین- 555 00:46:01,820 --> 00:46:06,580 واسه چی فریاد میزنی؟ چیه؟ 556 00:46:13,460 --> 00:46:15,620 این چیه؟ 557 00:46:15,620 --> 00:46:22,300 نیراجونت برای پاپارازی ها موضوع داغیه.عکساشو میتونن بفروشن 558 00:46:22,300 --> 00:46:24,860 و چجوری این به دستت رسیده؟ 559 00:46:24,860 --> 00:46:28,300 چوم دوستایی دارم که خبرنگارم هستن 560 00:46:28,300 --> 00:46:31,380 بهشون پول دادم و این عکسارو برات پس گرفتم 561 00:46:31,380 --> 00:46:35,460 الان نمیتونی مخفیانه وبدون سروصدا باهاش بخوابی 562 00:46:35,460 --> 00:46:39,020 ما واقعا نمیدونیم اون چجور آدمیه 563 00:46:39,020 --> 00:46:41,020 هرجایی که بوده هرکسیو اغوا کرده 564 00:46:41,020 --> 00:46:44,340 حتی شوهر یکی از اقوامشو هم به دام انداخته 565 00:46:44,340 --> 00:46:48,700 مجبور شده بیاد بیرون و در کنفرانس مطبوعاتی صحبت کنه و شهرتش و نامشو از دست بده 566 00:46:48,700 --> 00:46:52,580 التماست میکنم دیگه باهاش درگیر نشو 567 00:46:52,580 --> 00:46:58,180 فقط همین یه بار که میتونم کمک کنم.اگه دوباره این عکسا پخش بشه نمیتونم کمک کنم 568 00:46:58,180 --> 00:47:00,180 باشه 569 00:47:00,180 --> 00:47:02,180 میدونم 570 00:47:02,580 --> 00:47:05,460 تو این کارا خیلی خوبی 571 00:47:05,620 --> 00:47:14,620 خواهش میکنم باهاش قاطی نشو.خبرساز نشو و اسم ونامتو بخاطرش ازدست نده 572 00:48:33,220 --> 00:48:36,740 رسیدم.بله بله 573 00:49:06,940 --> 00:49:21,740 [تبلیغات] 574 00:49:23,020 --> 00:49:26,100 رو سِن خانم چری درباره سابقه پروژه صحبت میکنه 575 00:49:26,100 --> 00:49:31,900 و معرفی تهیه کننده و ودرباره الهام گرفتن از فیلم درتایلند صحبت میکنه 576 00:49:31,900 --> 00:49:44,300 ودرادامه درباره تو صحبت میکنن وازت میخوان بری روی استیج و درباره احساساتت صحبت کنی وسپس با تهیه کننده واسپانسر وتیمی که از این فیلم حمایت میکنن عکسایی میگیری وبعد تموم میشه 577 00:49:44,300 --> 00:49:53,420 بعدش بوسیله خبرنگارا در پشت صحنه استنطاق میشی 578 00:49:55,100 --> 00:49:58,460 نگران نباش من کنارت می ایستم اگه نتونستی از پسش بربیای 579 00:49:58,460 --> 00:50:05,500 ولی احساساتتو کنترل کن خودت و نباز میفهمی؟ 580 00:50:05,500 --> 00:50:07,500 باشه 581 00:50:14,940 --> 00:50:21,340 حالا از تهیه کنندمون آقای ویلیام لی دلایلشو برای اینکه قهرمان داستان و خانم نیرا انتخاب کردن میشنویم 582 00:50:21,340 --> 00:50:28,460 اجازه بدین بازیگر برجسته ی این فیلم و ملاقات کنیم 583 00:50:28,700 --> 00:50:33,020 لطفا بفرمایید خانم نیراکوانگساواد 584 00:50:42,740 --> 00:50:45,060 بفرما بشینید 585 00:50:47,060 --> 00:50:48,660 امروز زیبا بنظر میرسین 586 00:50:48,660 --> 00:50:56,220 آقای ویلیام گفتن که شما100%خانم جسمین هستین وقتی اینو شنیدین چه احساسی داشتین؟ 587 00:50:56,580 --> 00:51:00,980 خانم جسمین زنیه که با دیگر زنها فرق میکنه 588 00:51:00,980 --> 00:51:07,380 خیلی خوب احساساتشون و پنهان میکنن شجاع اما بی کس و تنها 589 00:51:07,380 --> 00:51:13,620 این احتمالا باعث خوشانسی منه که چنین خصوصیاتی دارم 590 00:52:05,540 --> 00:52:07,540 هی برو اینو بگیر 591 00:52:07,540 --> 00:52:09,540 گل برای خانم نیرا 592 00:52:12,020 --> 00:52:14,740 کی فرستاده؟ 593 00:52:21,140 --> 00:52:23,060 کی فرستاده؟ 594 00:52:44,460 --> 00:52:47,700 نیرا بذار اول تانگ گلارو ببره 595 00:52:47,700 --> 00:52:51,540 مشکلی نیست حتما کسی که اینارو فرستاده مهربون بوده 596 00:52:53,540 --> 00:53:01,260 خبرنگارا نیرا آماده هستن میتونین درباره کارش سوالاتتون و بپرسین 597 00:53:03,260 --> 00:53:05,980 یا مستقیم برید سراغ موضوع من مشکلی ندارم 598 00:53:05,980 --> 00:53:09,380 ولی لطفا درباره کارم خوب بنویسید 599 00:53:09,380 --> 00:53:14,100 چطوره اول با این گلا شروع کنیم؟ 600 00:53:15,540 --> 00:53:18,500 کی فرستاده؟طلاییه 601 00:53:18,500 --> 00:53:23,300 درسته منم میخوام بدونم ،کارتی نداره؟ 602 00:53:24,700 --> 00:53:27,700 اینجاست براتون میخونمش 603 00:53:27,700 --> 00:53:30,140 واقعا میخواهم بدونم کی فرستاده 604 00:53:31,380 --> 00:53:37,820 با دیدن این گلهای طلایی به کسی جز تو نمی تونم فکر کنم 605 00:53:38,380 --> 00:53:41,020 اوه خدای من 606 00:53:41,020 --> 00:53:42,900 بدون اسم؟ 607 00:53:42,900 --> 00:53:44,980 بدون اسم 608 00:53:47,020 --> 00:53:50,700 فقط میتونم بگم ممنونم از کسی که برام فرستادتش 609 00:53:50,700 --> 00:53:56,180 فرض میکنم رنگ طلایی برای ثروت،شانس خوب و شهرته 610 00:53:56,180 --> 00:54:00,100 بایتانگ لطفا اینو بگیر 611 00:54:03,020 --> 00:54:09,580 بسیارخب بذارید ادامه بدیم.نیرا صاحب گل طلا آمادست 612 00:54:09,580 --> 00:54:13,700 میتونین حدس بزنین کی فرستاده؟ 613 00:54:13,700 --> 00:54:17,500 اه،نمیتونم حدس بزنم.لطفا نخوایید حدس بزنم واقعا نمیدونم 614 00:54:17,500 --> 00:54:23,980 ولی روی کارت فقط اسم مغازه هست.اگه کسی میتونه پیدا کنه و لطفا به منم بگه منم میخوام بدونم 615 00:54:25,980 --> 00:54:29,940 گلای طلایی واقعا زندگیتو عوض کرد 616 00:54:29,940 --> 00:54:40,980 راستش احساس بدی ندارین در روز خاصتون کسی گلای طلایی بفرسته مثل اینکه سعی داشته باشه بهتون توهین کنه 617 00:54:41,700 --> 00:54:48,420 توهین هایی که در تمام زندگی باهاشون روبرو شدم خیلی بیشتر از گلهای طلاییه 618 00:54:48,420 --> 00:54:54,300 بهشون اهمیت نمیدم و تو قلبم نگهشون نمیدارم.چرا افرادی که ازمون متنفرن و میخوان پایینمون بکشن اجازه بدیم بهمون توهین کنن؟ 619 00:54:54,300 --> 00:54:57,900 اگر خوب باشیم ، به انجام کارخوب خود ادامه خواهیم داد 620 00:54:57,900 --> 00:55:05,260 فقط میدونم که من زندگی خودمو دارم ومیتونم زندگی خودمو بهتر بسازم همین 621 00:55:05,260 --> 00:55:07,900 خیلی خوبه 622 00:55:07,900 --> 00:55:09,660 فقط چند کلمه 623 00:55:10,220 --> 00:55:17,500 مهم نیست کی فرستاده ممنونم این بهترین تشویقه 624 00:55:18,700 --> 00:55:21,500 نیرا اینجاست 625 00:55:24,900 --> 00:55:28,500 باید عکس بگیریم؟ 626 00:55:44,260 --> 00:55:45,540 نیرا اینجاست 627 00:55:45,540 --> 00:55:50,540 خانم رانگ منم داشتم از آشپزخونه نگاه میکردم 628 00:55:50,540 --> 00:55:54,260 خب؟چطور بود؟بگو؟ 629 00:55:54,260 --> 00:56:00,940 خب کسی که گلای طلایی رو براش فرستاده اونا فکرمیکنن که خواستن بهش توهین کنه 630 00:56:00,940 --> 00:56:02,740 توهین؟ 631 00:56:02,740 --> 00:56:10,220 بله یه چیزی مثل زن تیغ زن ولی جوابی که دادخوب بود 632 00:56:10,220 --> 00:56:12,860 ازش خوشم اومد 633 00:56:12,860 --> 00:56:16,580 هی وِل خوش اومدن و کوفت 634 00:56:16,580 --> 00:56:19,500 این ربطی به تو نداره خیلی فضولی 635 00:56:19,500 --> 00:56:24,060 گمشو- بله- 636 00:56:29,540 --> 00:56:32,900 مانئو اینکارو کرده؟ 637 00:56:32,900 --> 00:56:32,934 ا 638 00:56:32,935 --> 00:56:32,970 ام 639 00:56:32,971 --> 00:56:33,005 امی 640 00:56:33,006 --> 00:56:33,041 امید 641 00:56:33,042 --> 00:56:33,076 امیدو 642 00:56:33,077 --> 00:56:33,111 امیدوا 643 00:56:33,112 --> 00:56:33,147 امیدوار 644 00:56:33,148 --> 00:56:33,182 امیدوارم 645 00:56:33,183 --> 00:56:33,218 امیدوارم 646 00:56:33,219 --> 00:56:33,253 امیدوارم ا 647 00:56:33,254 --> 00:56:33,288 امیدوارم از 648 00:56:33,289 --> 00:56:33,324 امیدوارم از 649 00:56:33,325 --> 00:56:33,359 امیدوارم از د 650 00:56:33,360 --> 00:56:33,395 امیدوارم از دی 651 00:56:33,396 --> 00:56:33,430 امیدوارم از دید 652 00:56:33,431 --> 00:56:33,465 امیدوارم از دیدن 653 00:56:33,466 --> 00:56:33,501 امیدوارم از دیدن 654 00:56:33,502 --> 00:56:33,536 امیدوارم از دیدن ا 655 00:56:33,537 --> 00:56:33,572 امیدوارم از دیدن ای 656 00:56:33,573 --> 00:56:33,607 امیدوارم از دیدن این 657 00:56:33,608 --> 00:56:33,642 امیدوارم از دیدن این 658 00:56:33,643 --> 00:56:33,678 امیدوارم از دیدن این ق 659 00:56:33,679 --> 00:56:33,713 امیدوارم از دیدن این قس 660 00:56:33,714 --> 00:56:33,749 امیدوارم از دیدن این قسم 661 00:56:33,750 --> 00:56:33,784 امیدوارم از دیدن این قسمت 662 00:56:33,785 --> 00:56:33,819 امیدوارم از دیدن این قسمت 663 00:56:33,820 --> 00:56:33,855 امیدوارم از دیدن این قسمت ل 664 00:56:33,856 --> 00:56:33,890 امیدوارم از دیدن این قسمت لذ 665 00:56:33,891 --> 00:56:33,926 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 666 00:56:33,927 --> 00:56:33,961 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 667 00:56:33,962 --> 00:56:33,996 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت ب 668 00:56:33,997 --> 00:56:34,032 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت بر 669 00:56:34,033 --> 00:56:34,067 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برد 670 00:56:34,068 --> 00:56:34,103 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 671 00:56:34,104 --> 00:56:34,138 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 672 00:56:34,139 --> 00:56:34,173 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده ب 673 00:56:34,174 --> 00:56:34,209 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده با 674 00:56:34,210 --> 00:56:34,244 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باش 675 00:56:34,245 --> 00:56:34,280 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشی 676 00:56:34,281 --> 00:56:34,315 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 677 00:56:34,316 --> 00:56:34,350 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 678 00:56:34,351 --> 00:56:34,386 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 679 00:56:34,387 --> 00:56:34,421 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 680 00:56:34,422 --> 00:56:34,457 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید س 681 00:56:34,458 --> 00:56:34,492 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سر 682 00:56:34,493 --> 00:56:34,527 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سری 683 00:56:34,528 --> 00:56:34,563 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریا 684 00:56:34,564 --> 00:56:34,598 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال 685 00:56:34,599 --> 00:56:34,634 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال 686 00:56:34,635 --> 00:56:34,669 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال ت 687 00:56:34,670 --> 00:56:34,704 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تا 688 00:56:34,705 --> 00:56:34,740 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تای 689 00:56:34,741 --> 00:56:34,775 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایل 690 00:56:34,776 --> 00:56:34,811 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلن 691 00:56:34,812 --> 00:56:34,846 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلند 692 00:56:34,847 --> 00:56:34,881 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی 693 00:56:34,882 --> 00:56:34,917 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی 694 00:56:34,918 --> 00:56:34,952 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی ب 695 00:56:34,953 --> 00:56:34,987 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی بر 696 00:56:34,988 --> 00:56:35,023 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ 697 00:56:35,024 --> 00:56:35,058 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ 698 00:56:35,059 --> 00:56:35,094 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خ 699 00:56:35,095 --> 00:56:35,129 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خز 700 00:56:35,130 --> 00:56:35,164 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزا 701 00:56:35,165 --> 00:56:35,200 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان 702 00:56:35,201 --> 00:56:35,235 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{ 703 00:56:35,236 --> 00:56:35,271 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\ 704 00:56:35,272 --> 00:56:35,306 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b 705 00:56:35,307 --> 00:56:35,341 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 706 00:56:35,342 --> 00:56:35,377 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 707 00:56:35,378 --> 00:56:35,412 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 708 00:56:35,413 --> 00:56:35,448 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 709 00:56:35,449 --> 00:56:35,483 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 710 00:56:35,484 --> 00:56:35,518 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} { 711 00:56:35,519 --> 00:56:35,554 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\ 712 00:56:35,555 --> 00:56:35,589 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b 713 00:56:35,590 --> 00:56:35,625 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\ 714 00:56:35,626 --> 00:56:35,660 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c 715 00:56:35,661 --> 00:56:35,695 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 716 00:56:35,696 --> 00:56:35,731 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 717 00:56:35,732 --> 00:56:35,766 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 718 00:56:35,767 --> 00:56:35,802 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 719 00:56:35,803 --> 00:56:35,837 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} E 720 00:56:35,838 --> 00:56:35,872 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} El 721 00:56:35,873 --> 00:56:35,908 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Ela 722 00:56:35,909 --> 00:56:35,943 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elah 723 00:56:35,944 --> 00:56:35,979 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe 724 00:56:35,980 --> 00:56:36,014 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe 725 00:56:36,015 --> 00:56:36,049 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : 726 00:56:36,050 --> 00:56:36,085 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : 727 00:56:36,086 --> 00:56:36,120 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ت 728 00:56:36,121 --> 00:56:36,156 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : تر 729 00:56:36,157 --> 00:56:36,191 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترج 730 00:56:36,192 --> 00:56:36,226 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجم 731 00:56:36,227 --> 00:56:36,262 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه 732 00:56:36,263 --> 00:56:36,297 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه 733 00:56:36,298 --> 00:56:36,333 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و 734 00:56:36,334 --> 00:56:36,368 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و 735 00:56:36,369 --> 00:56:36,403 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و ز 736 00:56:36,404 --> 00:56:36,439 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زی 737 00:56:36,440 --> 00:56:36,474 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 738 00:56:36,475 --> 00:56:36,510 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 739 00:56:36,511 --> 00:56:36,545 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 740 00:56:36,546 --> 00:56:36,580 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 741 00:56:36,581 --> 00:56:36,616 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 742 00:56:36,617 --> 00:56:36,651 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 743 00:56:36,652 --> 00:56:36,687 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 744 00:56:36,688 --> 00:56:36,722 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 745 00:56:36,723 --> 00:56:36,757 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 746 00:56:36,758 --> 00:56:36,793 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 747 00:56:36,794 --> 00:56:36,828 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 748 00:56:36,829 --> 00:56:36,864 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 749 00:56:36,865 --> 00:56:36,899 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 750 00:56:36,900 --> 00:56:40,900 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 751 00:56:40,900 --> 00:57:10,900 پیش نمایش قسمت بعدی{\b\c} 752 00:57:10,900 --> 00:57:12,900 753 00:57:12,900 --> 00:57:14,900 754 00:57:14,900 --> 00:57:16,900 755 00:57:16,900 --> 00:57:18,900 109006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.