All language subtitles for The Leaves EP12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:42,020
خلاصه ی قسمت قبل{\b\c}
2
00:00:42,020 --> 00:00:42,119
س
3
00:00:42,120 --> 00:00:42,219
سر
4
00:00:42,220 --> 00:00:42,319
سری
5
00:00:42,320 --> 00:00:42,419
سریا
6
00:00:42,420 --> 00:00:42,519
سریال
7
00:00:42,520 --> 00:00:42,619
سریال
8
00:00:42,620 --> 00:00:42,719
سریال ت
9
00:00:42,720 --> 00:00:42,819
سریال تا
10
00:00:42,820 --> 00:00:42,919
سریال تای
11
00:00:42,920 --> 00:00:43,019
سریال تایل
12
00:00:43,020 --> 00:00:43,119
سریال تایلن
13
00:00:43,120 --> 00:00:43,219
سریال تایلند
14
00:00:43,220 --> 00:00:43,319
سریال تایلندی
15
00:00:43,320 --> 00:00:43,419
سریال تایلندی
16
00:00:43,420 --> 00:00:43,519
سریال تایلندی ب
17
00:00:43,520 --> 00:00:43,619
سریال تایلندی بر
18
00:00:43,620 --> 00:00:43,719
سریال تایلندی برگ
19
00:00:43,720 --> 00:00:43,819
سریال تایلندی برگ
20
00:00:43,820 --> 00:00:43,919
سریال تایلندی برگ خ
21
00:00:43,920 --> 00:00:44,019
سریال تایلندی برگ خز
22
00:00:44,020 --> 00:00:44,119
سریال تایلندی برگ خزا
23
00:00:44,120 --> 00:00:44,219
سریال تایلندی برگ خزان
24
00:00:44,220 --> 00:00:44,319
سریال تایلندی برگ خزان{
25
00:00:44,320 --> 00:00:44,419
سریال تایلندی برگ خزان{\
26
00:00:44,420 --> 00:00:44,519
سریال تایلندی برگ خزان{\b
27
00:00:44,520 --> 00:00:44,619
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
28
00:00:44,620 --> 00:00:44,719
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
29
00:00:44,720 --> 00:00:44,819
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
30
00:00:44,820 --> 00:00:44,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
31
00:00:44,920 --> 00:00:45,019
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
32
00:00:45,020 --> 00:00:45,119
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
33
00:00:45,120 --> 00:00:45,219
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
34
00:00:45,220 --> 00:00:45,319
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
35
00:00:45,320 --> 00:00:45,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
36
00:00:45,420 --> 00:00:45,519
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
37
00:00:45,520 --> 00:00:45,619
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
38
00:00:45,620 --> 00:00:45,719
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
39
00:00:45,720 --> 00:00:45,819
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
40
00:00:45,820 --> 00:00:45,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
41
00:00:45,920 --> 00:00:46,019
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
42
00:00:46,020 --> 00:00:46,119
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
43
00:00:46,120 --> 00:00:46,219
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
44
00:00:46,220 --> 00:00:46,319
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
45
00:00:46,320 --> 00:00:46,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
46
00:00:46,420 --> 00:00:46,519
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
47
00:00:46,520 --> 00:00:46,619
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
48
00:00:46,620 --> 00:00:46,719
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
49
00:00:46,720 --> 00:00:46,819
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
50
00:00:46,820 --> 00:00:46,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
51
00:00:46,920 --> 00:00:47,019
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
52
00:00:47,020 --> 00:00:47,119
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
53
00:00:47,120 --> 00:00:47,219
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
54
00:00:47,220 --> 00:00:47,319
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
55
00:00:47,320 --> 00:00:47,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
56
00:00:47,420 --> 00:00:47,519
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
57
00:00:47,520 --> 00:00:47,619
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
58
00:00:47,620 --> 00:00:47,719
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
59
00:00:47,720 --> 00:00:47,819
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
60
00:00:47,820 --> 00:00:47,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
61
00:00:47,920 --> 00:00:48,019
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
62
00:00:48,020 --> 00:00:54,020
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
63
00:00:54,020 --> 00:00:58,020
{\b1\c&HFF8000&}Baifern Pimchanok Luevisadpaibul{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش نیرا{\c\b}
64
00:00:58,020 --> 00:01:04,020
{\b1\c&HFF8000&}Push Puttichai Kasetsin{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش چات چاوی شوهر عمه ی نیرا{\c\b}
65
00:01:04,020 --> 00:01:10,020
{\b1\c&HFF8000&}Sam Yuranunt Pamornmontri{\c}
{\c&HC080FF&} در نقش چومتاوات پدر نیرا{\c\b}
66
00:01:10,020 --> 00:01:14,020
{\b1\c&HFF8000&}Nida Patcharaveerapong{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش رانگ عمه ی نیرا{\c\b}
67
00:01:14,020 --> 00:01:18,020
{\b1\c&HFF8000&}Aun Witaya Wasukraipaisarn{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش دکتر بِن{\c\b}
68
00:01:34,020 --> 00:02:16,020
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
قسمت دوازدهم
69
00:02:36,020 --> 00:02:41,180
هی مانئو یه خبر داغ دارم
70
00:02:41,180 --> 00:02:43,180
واقعا؟
71
00:02:46,780 --> 00:02:50,420
ممنون!ممنون
72
00:02:59,020 --> 00:03:05,420
سلام ، خانم رانگ.خبرای داغی دارم
73
00:03:20,860 --> 00:03:23,820
اتاقی هست که خوشتون اومده باشه؟
74
00:03:23,820 --> 00:03:25,860
بله،خوشم اومده
75
00:03:25,860 --> 00:03:32,020
میتونم چنتا عکس بگیرم؟واگه چیزی بود ،بهتون اطلاع میدم
76
00:03:32,020 --> 00:03:34,020
باشه بفرمایید
77
00:03:34,020 --> 00:03:35,340
ممنون
78
00:04:51,700 --> 00:04:55,420
دارم از خونه مور میرم
79
00:05:08,340 --> 00:05:12,060
سریع یه راه حل برای دیدنت پیدامیکنم.آدرس جدیدت وبهم بگو
80
00:05:12,060 --> 00:05:14,540
دلم برات تنگ شده
81
00:05:59,220 --> 00:06:02,060
ساعت 9جلسه دارم
82
00:06:02,320 --> 00:06:02,780
میدونم
83
00:06:03,640 --> 00:06:06,060
زمانشو خودم تغییر دادم
84
00:06:06,640 --> 00:06:11,340
اینطوری بهتره ما میتونیم باهم صحبت کنیم
85
00:06:22,260 --> 00:06:25,820
خوبی؟ خیلی وقته ندیدمت
86
00:06:27,300 --> 00:06:31,260
ما اونقدر طولانی همدیگر رو ندیدیم که باید بپرسی؟
87
00:06:33,260 --> 00:06:39,780
چات،میتونی یه وقتی بذاری دوباره باهم درباره این موضوع حرف بزنیم؟
88
00:06:43,780 --> 00:06:49,260
دیگه چیزی برای گفتن ندارم.واقعا همون چیزی که قبلا گفتم میخام
89
00:06:54,460 --> 00:07:01,780
هیچ کار اشتباهی انجام ندادم.وظایفمو انجام دادم یه عشقبازی هم نداشتم
90
00:07:02,660 --> 00:07:08,860
یهویی میخای ازم جداشی.هیچ احساس گناه نداری؟
91
00:07:20,820 --> 00:07:25,260
راستش،منو فریب دادی و بهم دروغ گفتی که حامله ای
92
00:07:25,820 --> 00:07:30,180
بخاطر همین باهات ازدواج کردم تا بی مسئولیتی نکرده باشم
93
00:07:30,180 --> 00:07:32,180
نه بخاطر اینکه آماده بودم
94
00:07:32,180 --> 00:07:34,220
یا بخاطر عشق
95
00:07:34,220 --> 00:07:35,300
چات
96
00:07:35,300 --> 00:07:37,900
داریم درباره واقعیت حرف میزنیم
97
00:07:38,340 --> 00:07:44,180
ولی اگه تو اون و نداشتی ، هنوزم با من بودی
98
00:07:44,180 --> 00:07:49,660
آره.اگه نیرا رو نداشتم، میتونستم باهات بمونم
99
00:07:49,660 --> 00:07:51,660
واقعا مثل همین
100
00:07:59,300 --> 00:08:03,300
لازم نیست همه اینها رو بهم بگی
101
00:08:05,300 --> 00:08:07,100
دردآوره
102
00:08:16,060 --> 00:08:21,460
متاسفم.اما واقعا نمی تونم نظرمو عوض کنم
103
00:08:37,380 --> 00:08:41,420
این میتونه نظرتو عوض کنه
104
00:09:30,220 --> 00:09:37,180
بله،اخبار داغی داریم،موضوع همیشگی،نیراکوانگ ساواد
105
00:09:37,180 --> 00:09:38,180
بگو
106
00:09:38,180 --> 00:09:44,220
ازقبل عکسایی با شوهر رانگ رنگ ازش پخش شده بود.یادته؟
107
00:09:44,220 --> 00:09:49,900
آره،جلوی در ورودی قبل از ناپدید شدنش تو خونه باهم بودن
108
00:09:49,900 --> 00:09:55,820
بله،و ایشون نیومدن تا موضوع و روشن کنن،حالا اخبار داغتری هست
109
00:09:55,820 --> 00:09:57,540
کدومه؟
110
00:09:57,540 --> 00:10:00,140
عکسای لو رفته هنگام بوسیدن با دکتر بنجانگ
111
00:10:01,580 --> 00:10:03,940
فکر میکردم خواهر کوچیکترشه؟
112
00:10:03,940 --> 00:10:11,580
مثل اینکه دکتر بنجانگ یه همسر داشته که چند سال پیش فوت کردن
113
00:10:11,580 --> 00:10:16,380
هیچ مسئله ای تا الان نداشت تا زمانی که نیرا خودشو بهش نشون داد
114
00:10:16,380 --> 00:10:21,580
وگفت که فامیل همسرشه.یه چیزی تو این مایه ها
115
00:10:21,580 --> 00:10:23,660
ومیتونن اونا همدیگرو اینطوری ببوسن؟
116
00:10:23,660 --> 00:10:26,660
اوو...خب میتونن،آره؟
117
00:10:26,660 --> 00:10:31,940
خب،همسرش سالها پیش فوت کرده،درسته؟این اشتباه نیست که دوباره عاشق بشه
118
00:10:31,940 --> 00:10:36,140
خب،حتی اگه خواهر زنش باشه.میتونن،درسته؟
119
00:10:36,140 --> 00:10:46,460
میتونن،ولی پچ پچ شبکه های اجتماعیه اینه که هدف نیرا چیه.آیا نیرا شوهری با شخصیت اجتماعی بالا یا فامیل خودشو میخواد؟
120
00:10:46,460 --> 00:10:48,460
موضوع داغیه
121
00:10:48,460 --> 00:10:50,900
یا هردو رو میخواد؟
122
00:10:50,900 --> 00:10:54,380
شخصیت دوگانه؟
123
00:10:58,100 --> 00:11:01,700
مگه نگفتی موربن مثل پدرته؟
124
00:11:01,700 --> 00:11:03,700
!اُی
125
00:11:09,980 --> 00:11:14,860
سلام،خانم اورنسی.امروز چی داریم برا خوردن؟
126
00:11:14,860 --> 00:11:18,260
فرنی و اخبار
127
00:11:18,260 --> 00:11:21,020
...ها؟ فرنی و
128
00:11:21,020 --> 00:11:24,540
اخبار درباره شما و خانم نیرا
129
00:11:38,060 --> 00:11:44,020
نیرا.بازکن درو.نیرا
130
00:11:44,020 --> 00:11:45,220
نیرا
131
00:11:48,860 --> 00:11:51,540
نیرا،این وهنوز ندیدی؟
132
00:11:51,540 --> 00:11:53,540
نه هنوز،تلفنم و هنوز روشن نکردم
133
00:12:38,620 --> 00:12:42,580
یوت
نیرا
134
00:12:42,580 --> 00:12:44,540
همین الان بیا ببینمت
135
00:13:11,020 --> 00:13:16,860
تمومش کن قبل اینکه بیشتر از این پیش بره
136
00:13:16,860 --> 00:13:19,780
نیرا رو دوست دارم-
منم دوسش دارم-
137
00:13:31,300 --> 00:13:35,860
سلام به همگی-
سلام آقای چوم.سلام خانم رانگ-
138
00:13:39,700 --> 00:13:41,740
خب،چات؟
139
00:13:42,740 --> 00:13:45,540
چرا مضطرب بنظر میرسی؟
140
00:13:45,980 --> 00:13:49,180
فکر میکنم چشم وگوشش هنوز حیرت زدن
141
00:13:51,180 --> 00:13:55,580
اینطوری نباش.تو دلت نگه ندار
142
00:13:58,900 --> 00:14:02,060
بسیارخب.شروع کنیم
143
00:14:02,060 --> 00:14:03,540
صبر کنین
144
00:14:03,540 --> 00:14:07,380
مدل من هم داره میاد لطفا یکَم صبر کنین
145
00:14:11,700 --> 00:14:16,220
سلام.سلام به همگی
146
00:14:20,580 --> 00:14:23,940
دیر نیومدم که؟
147
00:14:41,020 --> 00:14:42,540
این چیه؟
148
00:14:43,580 --> 00:14:46,980
بهت گفته بودم که همه چیزو باید بهم بگی
149
00:14:46,980 --> 00:14:49,460
تا دوباره هیچ رسوایی نشه
150
00:14:49,460 --> 00:14:56,060
لباسی که تو این عکس هست همون لباسی نیست که اومده بودی دفتر پیش من
151
00:14:56,060 --> 00:14:56,700
یوت
152
00:14:56,700 --> 00:15:04,740
فردا یه کنفراس رسمی بزرگ داری ولی به خبرات نگاه کن.هیچ توجهی به اینکه چطور دارم سخت تلاش میکنم نداری؟
153
00:15:04,740 --> 00:15:07,580
از پاک کردن اخبار تو وآقای چات؟
154
00:15:07,580 --> 00:15:09,980
وحالا بوسیدن برادرت؟
155
00:15:09,980 --> 00:15:18,780
نی!میخوای باتیغ زدن مردا مشهور بشی ؟اگه همچین چیزی نمیخوای پس خوب هواستو جمع کن
156
00:15:18,780 --> 00:15:20,500
دیگه باهات کاری ندارم
157
00:15:21,860 --> 00:15:29,420
گوش کن!اگه میخوای اینکارو انجام بدی دیگه تو رو نمیخوام
158
00:15:29,820 --> 00:15:36,380
یوت ببخشید.همه این اتفاقا بعد از اینکه باهم حرف زدیم افتاده
159
00:15:36,380 --> 00:15:36,895
س
160
00:15:36,896 --> 00:15:37,411
سر
161
00:15:37,412 --> 00:15:37,927
سری
162
00:15:37,928 --> 00:15:38,443
سریا
163
00:15:38,444 --> 00:15:38,959
سریال
164
00:15:38,960 --> 00:15:39,475
سریال
165
00:15:39,476 --> 00:15:39,991
سریال ت
166
00:15:39,992 --> 00:15:40,507
سریال تا
167
00:15:40,508 --> 00:15:41,023
سریال تای
168
00:15:41,024 --> 00:15:41,539
سریال تایل
169
00:15:41,540 --> 00:15:42,055
سریال تایلن
170
00:15:42,056 --> 00:15:42,571
سریال تایلند
171
00:15:42,572 --> 00:15:43,087
سریال تایلندی
172
00:15:43,088 --> 00:15:43,603
سریال تایلندی
173
00:15:43,604 --> 00:15:44,119
سریال تایلندی ب
174
00:15:44,120 --> 00:15:44,635
سریال تایلندی بر
175
00:15:44,636 --> 00:15:45,151
سریال تایلندی برگ
176
00:15:45,152 --> 00:15:45,667
سریال تایلندی برگ
177
00:15:45,668 --> 00:15:46,183
سریال تایلندی برگ خ
178
00:15:46,184 --> 00:15:46,699
سریال تایلندی برگ خز
179
00:15:46,700 --> 00:15:47,215
سریال تایلندی برگ خزا
180
00:15:47,216 --> 00:15:47,731
سریال تایلندی برگ خزان
181
00:15:47,732 --> 00:15:48,247
سریال تایلندی برگ خزان{
182
00:15:48,248 --> 00:15:48,763
سریال تایلندی برگ خزان{\
183
00:15:48,764 --> 00:15:49,279
سریال تایلندی برگ خزان{\b
184
00:15:49,280 --> 00:15:49,795
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
185
00:15:49,796 --> 00:15:50,311
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
186
00:15:50,312 --> 00:15:50,827
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
187
00:15:50,828 --> 00:15:51,343
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
188
00:15:51,344 --> 00:15:51,859
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
189
00:15:51,860 --> 00:15:52,375
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
190
00:15:52,376 --> 00:15:52,891
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
191
00:15:52,892 --> 00:15:53,407
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
192
00:15:53,408 --> 00:15:53,923
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
193
00:15:53,924 --> 00:15:54,439
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
194
00:15:54,440 --> 00:15:54,955
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
195
00:15:54,956 --> 00:15:55,471
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
196
00:15:55,472 --> 00:15:55,987
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
197
00:15:55,988 --> 00:15:56,503
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
198
00:15:56,504 --> 00:15:57,019
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
199
00:15:57,020 --> 00:15:57,535
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
200
00:15:57,536 --> 00:15:58,051
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
201
00:15:58,052 --> 00:15:58,567
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
202
00:15:58,568 --> 00:15:59,083
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
203
00:15:59,084 --> 00:15:59,599
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
204
00:15:59,600 --> 00:16:00,115
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
205
00:16:00,116 --> 00:16:00,631
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
206
00:16:00,632 --> 00:16:01,147
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
207
00:16:01,148 --> 00:16:01,663
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
208
00:16:01,664 --> 00:16:02,179
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
209
00:16:02,180 --> 00:16:02,695
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
210
00:16:02,696 --> 00:16:03,211
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
211
00:16:03,212 --> 00:16:03,727
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
212
00:16:03,728 --> 00:16:04,243
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
213
00:16:04,244 --> 00:16:04,759
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
214
00:16:04,760 --> 00:16:05,275
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
215
00:16:05,276 --> 00:16:05,791
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
216
00:16:05,792 --> 00:16:06,307
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
217
00:16:06,308 --> 00:16:06,823
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
218
00:16:06,824 --> 00:16:07,339
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
219
00:16:07,340 --> 00:16:17,340
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
220
00:16:17,340 --> 00:16:21,140
گوش کن!اگه میخوای اینکارو انجام بدی دیگه تو رو نمیخوام
221
00:16:21,140 --> 00:16:27,980
یوت ببخشید.همه این اتفاقا بعد از اینکه باهم حرف زدیم افتاده
222
00:16:27,980 --> 00:16:32,420
باشه.مور بهم گفته که منو دوست داره
223
00:16:35,540 --> 00:16:41,660
لازمه همه چیزو بدونم تمام جزئیات و توضیح میدی
224
00:16:41,660 --> 00:16:46,900
اینم خوبه که ازت شنیدم که تو مور خواهر برادر خونی نیستین
225
00:16:46,900 --> 00:16:51,260
ولی هر چیزی که مشکل سازه رو باید بدونم
226
00:16:51,260 --> 00:16:54,500
باشه ازاین به بعد همه چیزو بهت میگم
227
00:16:54,500 --> 00:16:58,300
اما نه امروز.ولی بهت میگم.قول میدم
228
00:16:58,300 --> 00:17:04,340
یوت،لطفا دیگه ازم عصبانی نباش.بهت نیاز دارم
229
00:17:32,420 --> 00:17:37,460
بله،مطابق همون عکسایی که برای همه فرستادم
230
00:17:39,820 --> 00:17:44,820
خب بنظر خوبه درجه یک
231
00:17:44,820 --> 00:17:48,340
پس موافقید آقای چومساوات؟
232
00:17:48,340 --> 00:17:57,540
چرا اینو میگید؟از وقتی که فهمیدم خانم مانئو مدلمونن خوشحالم
233
00:17:58,620 --> 00:18:04,660
کارای دیگه هم هست درسته؟تو اخبار دیدم پروژه های آپارتمان دیگه ای هم هست
234
00:18:04,980 --> 00:18:07,820
بستگی به خانم مانئو داره
235
00:18:09,780 --> 00:18:17,020
اِاِاِ،و شماچطور آقای چات؟نظری یا توضیحی ندارین؟
236
00:18:17,300 --> 00:18:19,420
هیچی
237
00:18:20,500 --> 00:18:29,780
آقای چات تو فاز ناامیدیه.چرا که میخواستن یه نفر دیگه مدل بشه
238
00:18:29,780 --> 00:18:31,820
اَوو
239
00:18:32,340 --> 00:18:37,180
خدایا،کی؟میتونم بدونم کیه؟
240
00:18:38,380 --> 00:18:43,180
مشکلی نیست بستگی به هیئت مدیره داره
241
00:18:44,380 --> 00:18:49,020
راستیتش هنوزم من نیرا رو میخوام
242
00:18:50,980 --> 00:18:54,780
جالبه .درسته چات؟
243
00:18:54,780 --> 00:19:03,540
ما خیلی پروژه داریم.میتونیم از مدلای مختلف استفاده کنیم واونا رو برای یه تبلیغ بزرگ داشته باشیم.فکر کنم عالی باشه
244
00:19:03,540 --> 00:19:04,700
چی فکر میکنین؟
245
00:19:06,060 --> 00:19:14,580
اُی،خدایا اگه شما از یکی مثل نیرا خوشتون میاد فکر کنم من باید خبرای رسوایی بیشتری داشته باشم
246
00:19:14,580 --> 00:19:16,540
درسته خاله؟
247
00:19:16,540 --> 00:19:19,940
باید عنوان اخبارای بیشتری باشی
248
00:19:20,180 --> 00:19:27,300
نیرا فقط تو خبرا نیست بلکه بین المللی هم شده درسته؟
249
00:19:27,300 --> 00:19:35,340
تو یه فیلم خارجیه واین روزا مهارت و هوش تنها کافی نیست.باید تو مطبوعاتم باشی
250
00:19:35,340 --> 00:19:39,620
اخبار و رسوایی ها چیزایین که خبرنگاران دوست دارن
251
00:19:39,620 --> 00:19:44,540
هر چی، هنوزم اصرار دارم که نیرارو میخوام
252
00:19:57,940 --> 00:20:02,260
چوم فکر کنم درباره این موضوع قبلا باهم حرف زدیم
253
00:20:02,260 --> 00:20:02,860
درباره ی؟
254
00:20:04,860 --> 00:20:08,980
درباره نیرا.بهت گفته بودم نیرارو نمیخوام
255
00:20:10,460 --> 00:20:15,100
رانگ،اگه میخوای از مانئو استفاده کنی بفرما
256
00:20:15,100 --> 00:20:21,940
اگه بیشتر از سرمایه باشه باید خودت پرداخت کنی.برای نیرا هم همینطور اضافشو من پرداخت میکنم
257
00:20:21,940 --> 00:20:25,180
داره به یه زن هرزه تبدیل میشه
258
00:20:25,180 --> 00:20:29,020
اون دور وبر هر کسی میره.کسی نمیدونه بعدی کیه؟
259
00:20:29,020 --> 00:20:34,020
رانگ این روزا اینطوریه
260
00:20:34,020 --> 00:20:37,700
ها؟منم میخوامش
261
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
فقط برای سرگرمی
262
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
این هیچ ربطی به سهام شرکت نداره
263
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
چرا اینقدر جدی ای؟
264
00:20:43,700 --> 00:20:45,700
جدی نیست
265
00:20:45,700 --> 00:20:50,900
شوهرم و برادرم زنی و میخوان که من ازش متنفرم
266
00:20:50,900 --> 00:20:52,900
اونم خیلی
267
00:21:13,820 --> 00:21:16,740
ممکنه اتفاق بیافته که پیشنهاد یه نفر دیگه
268
00:21:16,740 --> 00:21:20,100
بیشتر از یه آپارتمان باشه
269
00:21:22,100 --> 00:21:33,740
راهبای بزرگتری هم هستن که بیشتر سخاوتمندن و فکر میکنن که من بیشتر از یه آپارتمان می ارزم
270
00:21:35,740 --> 00:21:38,180
متاسفم
271
00:21:46,100 --> 00:21:53,140
بله جک.بسیار خب یوت خودش ترتیبش و میده
272
00:21:53,140 --> 00:21:56,300
ولی بعد از کنفرانس خبری
273
00:22:03,180 --> 00:22:09,140
سلام بله بله باشه
274
00:22:09,140 --> 00:22:17,500
اه،یوت اجازه خواهد دادکه نیرا پاسخ سوالاتون و بده.باشه میبینمت
275
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
خداحافظ
276
00:22:19,980 --> 00:22:23,540
از زمانی که بدنیا اومدم امروزبیشترین زمانیه که تلفنم اینقدر زنگ میخوره
277
00:22:24,900 --> 00:22:29,420
نمیتونیم یه اطلاعیه تو صفحمون بدیم؟
278
00:22:30,900 --> 00:22:34,340
نی ،چی میخوای به خبرنگارا بگی؟
279
00:22:35,940 --> 00:22:42,500
چات بهم گفته بود که خانم رانگ رنگ یه مدتی آدمایی دنبالم فرستاده یادته؟
280
00:22:42,500 --> 00:22:47,220
فکر کنم اون مسئول پخش کردن عکساست
281
00:22:47,420 --> 00:22:55,700
حتی اگه همه کشور دنبالت باشنم اگه تو هیچ کاری نکنی هیچ کسی هیچ چیزی ازت نخواهد داشت که پخش کنه یا نمایش بده
282
00:22:55,700 --> 00:23:02,060
فراموش کن که عکسا ازکجا پخش شدن.ولی فکر کن که باید دربارش به خبرنگارا چی بگی
283
00:23:06,140 --> 00:23:11,420
فکر کنم یه چیزی دراین مورد مشکوکه
284
00:23:11,420 --> 00:23:18,380
اخبار نیرا در یه زمان خاص پخش میشه.این خیلی زیاد نمیتونه تصادفی باشه
285
00:23:27,940 --> 00:23:33,940
این صفحه رو چک کن و ببین کی اجراش میکنه.برو پیدا کن
286
00:23:33,940 --> 00:23:35,940
باشه
287
00:23:44,060 --> 00:23:48,500
دم دست نیست.باشه خداحافظ
288
00:23:48,500 --> 00:23:50,500
اُی
289
00:23:52,500 --> 00:23:57,260
آقای مور،فکر کنم خیلی سر وصدا کرده
290
00:23:57,260 --> 00:24:00,300
از صبح دارم جواب خبرنگارارو میدم
291
00:24:01,540 --> 00:24:04,860
هنوز دارم فکر میکنم باید چکار کنم
292
00:24:06,180 --> 00:24:13,940
اگه بدونم چی به چیه میتونم جواب خبرنگارارو بدم و تمومش کنم
293
00:24:15,500 --> 00:24:20,900
به راحتی تموم نمیشه.چیزی نیست که درکش آسون باشه
294
00:24:22,900 --> 00:24:27,260
دوشاخه رو بکش.امروز دیگه نمیخواد جواب تلفن و بدی
295
00:24:27,940 --> 00:24:29,260
باشه
296
00:24:35,340 --> 00:24:40,740
ببخشید توروهم تو دردسر انداختم
297
00:24:42,300 --> 00:24:46,300
دردسری نیست.نمیخواد معذرتخواهی کنی
298
00:24:46,300 --> 00:24:48,300
هیچ کار اشتباهی نکردی
299
00:24:49,420 --> 00:24:53,180
فقط شفاف و واضح نیست همین
300
00:25:06,060 --> 00:25:10,620
نمی تونم تو این مورد شفاف باشم
301
00:25:16,500 --> 00:25:17,010
س
302
00:25:17,011 --> 00:25:17,520
سر
303
00:25:17,521 --> 00:25:18,031
سری
304
00:25:18,032 --> 00:25:18,542
سریا
305
00:25:18,543 --> 00:25:19,052
سریال
306
00:25:19,053 --> 00:25:19,563
سریال
307
00:25:19,564 --> 00:25:20,074
سریال ت
308
00:25:20,075 --> 00:25:20,584
سریال تا
309
00:25:20,585 --> 00:25:21,095
سریال تای
310
00:25:21,096 --> 00:25:21,606
سریال تایل
311
00:25:21,607 --> 00:25:22,116
سریال تایلن
312
00:25:22,117 --> 00:25:22,627
سریال تایلند
313
00:25:22,628 --> 00:25:23,138
سریال تایلندی
314
00:25:23,139 --> 00:25:23,648
سریال تایلندی
315
00:25:23,649 --> 00:25:24,159
سریال تایلندی ب
316
00:25:24,160 --> 00:25:24,670
سریال تایلندی بر
317
00:25:24,671 --> 00:25:25,180
سریال تایلندی برگ
318
00:25:25,181 --> 00:25:25,691
سریال تایلندی برگ
319
00:25:25,692 --> 00:25:26,202
سریال تایلندی برگ خ
320
00:25:26,203 --> 00:25:26,712
سریال تایلندی برگ خز
321
00:25:26,713 --> 00:25:27,223
سریال تایلندی برگ خزا
322
00:25:27,224 --> 00:25:27,734
سریال تایلندی برگ خزان
323
00:25:27,735 --> 00:25:28,244
سریال تایلندی برگ خزان{
324
00:25:28,245 --> 00:25:28,755
سریال تایلندی برگ خزان{\
325
00:25:28,756 --> 00:25:29,266
سریال تایلندی برگ خزان{\b
326
00:25:29,267 --> 00:25:29,776
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
327
00:25:29,777 --> 00:25:30,287
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
328
00:25:30,288 --> 00:25:30,798
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
329
00:25:30,799 --> 00:25:31,308
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
330
00:25:31,309 --> 00:25:31,819
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
331
00:25:31,820 --> 00:25:32,330
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
332
00:25:32,331 --> 00:25:32,840
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
333
00:25:32,841 --> 00:25:33,351
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
334
00:25:33,352 --> 00:25:33,862
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
335
00:25:33,863 --> 00:25:34,372
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
336
00:25:34,373 --> 00:25:34,883
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
337
00:25:34,884 --> 00:25:35,394
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
338
00:25:35,395 --> 00:25:35,904
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
339
00:25:35,905 --> 00:25:36,415
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
340
00:25:36,416 --> 00:25:36,926
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
341
00:25:36,927 --> 00:25:37,436
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
342
00:25:37,437 --> 00:25:37,947
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
343
00:25:37,948 --> 00:25:38,458
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
344
00:25:38,459 --> 00:25:38,968
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
345
00:25:38,969 --> 00:25:39,479
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
346
00:25:39,480 --> 00:25:39,990
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
347
00:25:39,991 --> 00:25:40,500
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
348
00:25:40,501 --> 00:25:41,011
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
349
00:25:41,012 --> 00:25:41,522
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
350
00:25:41,523 --> 00:25:42,032
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
351
00:25:42,033 --> 00:25:42,543
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
352
00:25:42,544 --> 00:25:43,054
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
353
00:25:43,055 --> 00:25:43,564
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
354
00:25:43,565 --> 00:25:44,075
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
355
00:25:44,076 --> 00:25:44,586
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
356
00:25:44,587 --> 00:25:45,096
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
357
00:25:45,097 --> 00:25:45,607
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
358
00:25:45,608 --> 00:25:46,118
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
359
00:25:46,119 --> 00:25:46,628
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
360
00:25:46,629 --> 00:25:47,139
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
361
00:25:47,140 --> 00:25:57,140
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
362
00:25:59,140 --> 00:26:04,420
این یه صفحه جدیده
363
00:26:05,820 --> 00:26:07,540
ولی درباره اخبار دروغ و شایعات غیرقانونی نیست
364
00:26:07,540 --> 00:26:12,660
فقط اخبار مربوط به نیرا توش هست
365
00:26:14,260 --> 00:26:17,860
مثل این میمونه که صفحه رو برای ضربه زدن به نیرا دُرُستش کردن
366
00:26:19,860 --> 00:26:24,500
یوت،نمیدونم درباره مور بن چی باید بگم
367
00:26:24,500 --> 00:26:28,940
راستش همچنین من باهاش باملاحظه رفتار میکنم
368
00:26:28,940 --> 00:26:35,540
چرا؟تورو بوسیده و باعث دردسر برات شده.حالا تو باید جواب سوالای خبرنگارارو بدی
369
00:26:37,180 --> 00:26:43,460
میرم بیرون.تانگ برو برای نی لباساشو بیار
370
00:26:43,460 --> 00:26:48,340
و تو امشب اینجا میخوابی و خونه نمیری
371
00:27:11,550 --> 00:27:16,740
عمو پون،هر چه زودتر بیا آپارتمان یوت همو ببینیم
372
00:27:36,000 --> 00:27:37,100
خانم نو
373
00:27:37,100 --> 00:27:40,980
عمو پون، قبل اینکه چیزی بگی بذار من اول حرف بزنم
374
00:27:40,980 --> 00:27:45,620
فکر میکنم اتفاقی که افتاده زیر سر عمه رانگه
375
00:27:50,340 --> 00:27:53,660
میدونی و ولی بازم مراقب چیزی نبودی؟
376
00:27:53,660 --> 00:27:57,420
فکر نمیکردم تا اینجا پیش بره
377
00:27:58,250 --> 00:28:04,740
عمو پون،اگه میتونه آدم دنبالم بفرسته منم میتونن یه نفرو دنبالش بفرستم آره؟
378
00:28:06,700 --> 00:28:09,020
درسته؟
379
00:28:09,780 --> 00:28:15,260
اه،خب...آره.ولی برای چی تعقیبش کنی؟
380
00:28:15,780 --> 00:28:19,140
فقط میخوام بدونم چه کارا میکنه،همین
381
00:28:19,620 --> 00:28:24,780
برام یه نقطه ضعفه که اون یه نفرو دنبالم فرستاده من خبر ندارم
382
00:28:25,260 --> 00:28:30,740
از زمان عمو چات یه صفحه عجیب غریب هست که برای جاسوسی و افشای کارای منه
383
00:28:30,740 --> 00:28:36,700
باید بفهمی که کی داره این صفحه رو راه میندازه و میبندتش.فردا هم یه کنفرانس مطبوعاتی دارم
384
00:28:39,000 --> 00:28:42,060
باشه
385
00:28:43,000 --> 00:28:51,140
و از این به بعد بیشتر مواظبم
386
00:28:51,140 --> 00:28:54,500
وبیشتر از این دردسر درست نمیکنم
387
00:28:54,500 --> 00:28:57,420
قول میدم
388
00:29:23,500 --> 00:29:25,220
عمو پون
389
00:29:25,220 --> 00:29:29,620
میتونی برگردی برام یه شیرینی بخری؟هوس کردم بخورم
390
00:29:29,620 --> 00:29:36,540
اه، خیلی از مغازه شیرینی دور شدیم.خیلی دوره اگه عمو بخواد برگرده
391
00:29:36,540 --> 00:29:39,180
ولی الان هوس کردم بخورمش مامان
392
00:29:39,180 --> 00:29:42,300
لطفا؟
393
00:29:42,300 --> 00:29:47,540
قول ،قول، قول میدم که دفعه دیگه سریعتر بگم
394
00:29:47,540 --> 00:29:51,500
برای امروز خیلی قوله
395
00:29:51,500 --> 00:29:54,980
خواهش میکنم؟تو همه چیز منی
396
00:29:54,980 --> 00:29:59,380
وای خدای من،ازکجا اینجوری حرف زدن و یاد گرفتی؟
397
00:29:59,380 --> 00:30:01,500
میدونی چطوری این چیزارو بگی؟
398
00:30:01,500 --> 00:30:03,860
چکار کنم خانم پواینگ؟
399
00:30:03,860 --> 00:30:08,940
اگه خسته نیستی میتونی بخاطرش برگردی؟
400
00:30:08,940 --> 00:30:12,220
بله
401
00:30:22,000 --> 00:30:26,660
چکار باید کنم خانم پواینگ؟
402
00:31:00,000 --> 00:31:01,700
بله؟
403
00:31:04,200 --> 00:31:08,300
اگه میخوای ماجرا رو ازم بشنوی میتونم برات توضیح بدم
404
00:31:09,860 --> 00:31:16,220
ولی یکی دو روز دیگه.کاری دارم که اول باید بهش برسم
405
00:31:20,100 --> 00:31:21,540
سلام؟
406
00:31:24,000 --> 00:31:29,500
هروقت آماده بودی زمانشو بهم بگو
407
00:32:00,500 --> 00:32:04,900
بله؟-
کاری دارم که باید دربارش باهات مشورت کنم-
408
00:32:04,900 --> 00:32:09,620
منم باید باهات حرف بزنم مور بن
409
00:32:10,500 --> 00:32:13,340
کجا؟
410
00:32:15,250 --> 00:32:17,100
باشه
411
00:32:29,000 --> 00:32:31,860
نیرا چیزی بهت نگفته؟
412
00:32:31,860 --> 00:32:33,620
همه چیزو
413
00:32:33,620 --> 00:32:39,340
غیراز اینکه تو مخفیانه دوسش داری
414
00:32:43,020 --> 00:32:46,980
اون همه چیزو میشه بگید چیه؟
415
00:32:47,600 --> 00:32:52,020
پدر بد،مادر ی که بیمار میشه و مریض تو میشه
416
00:32:52,020 --> 00:33:01,580
و خونه خارجشون گرفتار حریق میشه و میسوزه،ونیرا آسیب میبینه و تعداد زیادی عمل جراحی انجام میده.مادرش در تصادف رانندگی فوت میکنه و هیچ کسه دیگه ای نداره
417
00:33:01,580 --> 00:33:03,860
بنابراین برگشته تایلند و اومده دیدن تو
418
00:33:07,200 --> 00:33:09,740
چیز دیگه ای هست که باید بدونم؟
419
00:33:09,740 --> 00:33:16,220
ولی نمیدونم چرا احساس میکنم که نیرا همه چیز وبهم نگفته
420
00:33:19,900 --> 00:33:24,740
ضربه روحی وعاطفی از مرگ مادرش داره
421
00:33:26,060 --> 00:33:30,580
ولی شدید نیست و تحت درمان منه
422
00:33:31,740 --> 00:33:38,740
نمیخوام شهرتش بخاطر این اخبار ازدست بده و از طرفی نمیدونم باید چکارکنم
423
00:33:39,000 --> 00:33:42,420
هیچ پیشنهادی داری؟
424
00:33:54,000 --> 00:33:57,820
نه من باهاش موافق نیستم
425
00:33:58,000 --> 00:34:07,230
نی، گوش کن.موربن میگه که اون باعث شده بهت آسیب بزنه و باعث ازدست دادن شهرتت شده بخاطر همین میخواد از احساس خودش حرف بزنه
426
00:34:07,230 --> 00:34:09,180
و تو قبلا ردش کردی.چیزی تو این مایه ها
427
00:34:09,180 --> 00:34:15,820
ولی از همه مهمتر موربن مقصر شناخته میشه بعنوان کسی که مخفیانه ازت عکس گرفته و پخش کرده
428
00:34:15,820 --> 00:34:17,780
فکر کنم این جواب میده
429
00:34:17,780 --> 00:34:23,860
واگه آدمای رانگ رنگ واقعا اینکاروکرده باشن پس مطمئنا این جواب میده
430
00:34:23,860 --> 00:34:28,220
ولی نمیخوام مور بن چنین کاری رو انجام بده
431
00:34:28,220 --> 00:34:33,820
آدوم آرومیه.زندگیش خیلی باآرامشه.نمیخوام خودشو با این چیزا درگیر کنه
432
00:34:33,820 --> 00:34:36,420
اگه آشوب یا سروصدا نمیخواست نباید عاشقت میشد
433
00:34:37,000 --> 00:34:41,180
و آقای چاتچاوی هم همینطور
434
00:34:43,100 --> 00:34:50,300
از یه طرف کارت درحال شکوفا شدنه واز طرف دیگه عشق و علاقت.اما فقط یکی از این راههارو میتونی انتخاب کنی.وگرنه بازنده ای
435
00:34:54,200 --> 00:34:57,220
منم باهاش موافقم نیرا
436
00:34:57,220 --> 00:35:03,820
اگه از این نوع خبرا داشته باشی نابود میشی
437
00:35:37,860 --> 00:35:41,060
از یوت شنیدم میخوای چکار کنی
438
00:35:41,060 --> 00:35:47,460
هم متاسفم هم ممنونم برای کاری که داری برام انجام میدی
439
00:35:52,600 --> 00:35:59,460
فقط یه قُلُپ.میتونی خیلی راحت بخوابی و صبح شاداب وسرزنده بلند شی
440
00:36:04,000 --> 00:36:08,100
هی،خانم چری واقعا چیزی نگفت؟
441
00:36:09,340 --> 00:36:16,980
فقط پرسید ولی خوشبختانه تهیه کننده واقعا براش مهم نبود
442
00:36:19,500 --> 00:36:27,260
هی ببخشید بخاطر اینکه همتون و تو دردسر انداختم
443
00:36:27,260 --> 00:36:32,860
تو این صنعت تو همه کشورا حریم خصوصی یا شخصی وجود نداره
444
00:36:33,260 --> 00:36:42,000
یه مسئله ای با هر کسی داشته باشی شبکه های اجتماعی دل و رودتو درمیارن و نمایش میدن
445
00:36:42,000 --> 00:36:46,780
نیرا بیشتر باید مراقب باشی
446
00:37:00,740 --> 00:37:04,500
خوشحالم
447
00:37:31,620 --> 00:37:36,900
مور بن شخصیه که به من یه فرصت داده.مثل پدرم یا برادرم میمونه
448
00:37:36,900 --> 00:37:42,220
اون یکی از معدود افراد زندگیمه که دوسش دارم
449
00:37:44,220 --> 00:37:47,740
ویکی دیگه از معدود افراد زندگیم که دوسش دارم
450
00:37:49,740 --> 00:37:54,100
تویی که خیلی دوست دارم
451
00:38:26,420 --> 00:38:26,586
س
452
00:38:26,587 --> 00:38:26,752
سر
453
00:38:26,753 --> 00:38:26,919
سری
454
00:38:26,920 --> 00:38:27,086
سریا
455
00:38:27,087 --> 00:38:27,252
سریال
456
00:38:27,253 --> 00:38:27,419
سریال
457
00:38:27,420 --> 00:38:27,586
سریال ت
458
00:38:27,587 --> 00:38:27,752
سریال تا
459
00:38:27,753 --> 00:38:27,919
سریال تای
460
00:38:27,920 --> 00:38:28,086
سریال تایل
461
00:38:28,087 --> 00:38:28,252
سریال تایلن
462
00:38:28,253 --> 00:38:28,419
سریال تایلند
463
00:38:28,420 --> 00:38:28,586
سریال تایلندی
464
00:38:28,587 --> 00:38:28,752
سریال تایلندی
465
00:38:28,753 --> 00:38:28,919
سریال تایلندی ب
466
00:38:28,920 --> 00:38:29,086
سریال تایلندی بر
467
00:38:29,087 --> 00:38:29,252
سریال تایلندی برگ
468
00:38:29,253 --> 00:38:29,419
سریال تایلندی برگ
469
00:38:29,420 --> 00:38:29,586
سریال تایلندی برگ خ
470
00:38:29,587 --> 00:38:29,752
سریال تایلندی برگ خز
471
00:38:29,753 --> 00:38:29,919
سریال تایلندی برگ خزا
472
00:38:29,920 --> 00:38:30,086
سریال تایلندی برگ خزان
473
00:38:30,087 --> 00:38:30,252
سریال تایلندی برگ خزان{
474
00:38:30,253 --> 00:38:30,419
سریال تایلندی برگ خزان{\
475
00:38:30,420 --> 00:38:30,586
سریال تایلندی برگ خزان{\b
476
00:38:30,587 --> 00:38:30,752
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
477
00:38:30,753 --> 00:38:30,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
478
00:38:30,920 --> 00:38:31,086
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
479
00:38:31,087 --> 00:38:31,252
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
480
00:38:31,253 --> 00:38:31,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
481
00:38:31,420 --> 00:38:31,586
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
482
00:38:31,587 --> 00:38:31,752
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
483
00:38:31,753 --> 00:38:31,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
484
00:38:31,920 --> 00:38:32,086
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
485
00:38:32,087 --> 00:38:32,252
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
486
00:38:32,253 --> 00:38:32,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
487
00:38:32,420 --> 00:38:32,586
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
488
00:38:32,587 --> 00:38:32,752
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
489
00:38:32,753 --> 00:38:32,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
490
00:38:32,920 --> 00:38:33,086
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
491
00:38:33,087 --> 00:38:33,252
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
492
00:38:33,253 --> 00:38:33,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
493
00:38:33,420 --> 00:38:33,586
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
494
00:38:33,587 --> 00:38:33,752
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
495
00:38:33,753 --> 00:38:33,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
496
00:38:33,920 --> 00:38:34,086
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
497
00:38:34,087 --> 00:38:34,252
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
498
00:38:34,253 --> 00:38:34,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
499
00:38:34,420 --> 00:38:34,586
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
500
00:38:34,587 --> 00:38:34,752
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
501
00:38:34,753 --> 00:38:34,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
502
00:38:34,920 --> 00:38:35,086
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
503
00:38:35,087 --> 00:38:35,252
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
504
00:38:35,253 --> 00:38:35,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
505
00:38:35,420 --> 00:38:35,586
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
506
00:38:35,587 --> 00:38:35,752
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
507
00:38:35,753 --> 00:38:35,919
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
508
00:38:35,920 --> 00:38:36,086
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
509
00:38:36,087 --> 00:38:36,252
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
510
00:38:36,253 --> 00:38:36,419
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
511
00:38:36,420 --> 00:38:46,420
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
512
00:38:46,420 --> 00:38:57,980
امروز صبح یه کنفرانس خبری از دکتر بن روانشناس کودک،نوجوان و خانواده به خبرنگاران درمورد عکسای پخش شده از ایشان ونیرا کوانگساواد برگذار شد
513
00:38:58,140 --> 00:39:00,580
گریمور وبازیگر معروف آینده
514
00:39:03,500 --> 00:39:06,860
سلام و ممنون برای تشریف فرماییتون
515
00:39:07,220 --> 00:39:11,980
و متاسفم برای این کنفرانس فوری
516
00:39:13,420 --> 00:39:19,900
بدون فوت وقت ، دلیل اینکه چرا امروز همتون و دعوت کردم ومیگم
517
00:39:19,900 --> 00:39:26,340
بسیار ناراحت شدم که اخبار بد و آسیب زننده ای برای خانم نیرا بوجود آمده
518
00:39:26,340 --> 00:39:29,140
بخاطر همین از این برنامه استفاده میکنم تا توضح بدم
519
00:39:29,140 --> 00:39:40,260
خانم نیرا در این عکس هیچ کار ناشایستی انجام ندادن
520
00:39:40,260 --> 00:39:46,220
همه این کار خودم به تنهایی بوده
521
00:39:46,220 --> 00:39:50,220
و از خانم نیرا عذرخواهی میکنم
522
00:39:52,220 --> 00:39:56,620
پس چه ارتباطی با خانم نیرا دارید؟
523
00:39:57,540 --> 00:39:59,140
خب بگید؟
524
00:40:00,460 --> 00:40:07,500
ایشون به من مثل یه برادر احترام وعلاقه میذارن.این اشتباه منه که حد وحدود و رعایت نکردم
525
00:40:08,820 --> 00:40:12,580
من اینکارو انجام دادم تا خانم نیرا روتو دردسر بندازم
526
00:40:12,580 --> 00:40:18,180
چون ایشون بهم اعتماد داشتن و فکر نمیکردن که من چنین کاری انجام بدم
527
00:40:19,700 --> 00:40:30,660
مثل بقیه مسائل که مخفیانه ازشون عکس گرفتم و بدون اجازه در شبکه های اجتماعی پخش کردم
528
00:40:30,660 --> 00:40:34,060
این غیرقانونیه ودور از اخلاقه
529
00:40:34,060 --> 00:40:39,580
لطفا همین امروز عکسارو پاک کنید و دیگه پخشش نکنین
530
00:40:40,140 --> 00:40:46,500
چون با وکیلم تماس میگیرم تا اتهامات مجرمین رو صادر کنه
531
00:40:48,500 --> 00:40:55,620
اه!مور بن بهترین شوهر ساله
532
00:40:56,100 --> 00:41:04,180
نی،بعداز کنفرانس خبری باید خودتو برای پاسخ به سوالات خبرنگارا برای پیگیری پاسخ مور بن آماده کنی
533
00:41:04,180 --> 00:41:06,180
اما پایانش خوبه
534
00:41:06,180 --> 00:41:10,340
چون مور بن بیرون اومده گفته که خودش کسیه ای که میخواسته جوجه جوان و بخوره
535
00:41:10,340 --> 00:41:13,260
ازت حمایت کرد
536
00:41:41,500 --> 00:41:46,700
سلام ،مانئو.اخبار ودیدی؟
537
00:41:47,380 --> 00:41:52,380
باید همو ببینیم؟میخوام بدونم که حالا باید چکار کنیم
538
00:41:53,260 --> 00:41:57,060
بسیار خب باشه جای همیشگی
539
00:43:34,260 --> 00:43:37,220
خانم رانگ اومده کیو ببینه؟
540
00:44:01,380 --> 00:44:10,420
سلام منم.برات یه عکس فرستادم.میتونی چک کنی ببینی ماشین به نام کیه وکجا زندگی میکنه؟
541
00:44:11,980 --> 00:44:15,740
آره آره.برام بررسیش کنه باشه
542
00:44:19,260 --> 00:44:22,260
مور بن دست پر اومد
543
00:44:22,260 --> 00:44:24,260
درسته
544
00:44:24,260 --> 00:44:29,620
ولی نگران نباش،هرجور بخوان دنبالمون بگردن نمیتونن چیزی ازمون پیدا کنن
545
00:44:30,020 --> 00:44:31,580
خوبه پس
546
00:44:31,580 --> 00:44:34,100
ولی نمیخوام اینجا تموم کنن
547
00:44:34,100 --> 00:44:39,900
اگه خبری یا مدرکی که با شوهرم بود اول برای من بفرس
548
00:44:39,900 --> 00:44:43,460
اگه مشکلی نبود میگم که پخشش کنی
549
00:44:45,460 --> 00:44:51,260
و درباره این عکسا چطور؟
550
00:45:29,020 --> 00:45:31,580
سلام چی شد فهمیدی؟
551
00:45:31,580 --> 00:45:33,860
ها؟
552
00:45:35,620 --> 00:45:37,460
کی؟
553
00:45:51,940 --> 00:45:58,980
چوم؟
554
00:45:58,980 --> 00:46:01,820
بله-
بیا اینو ببین-
555
00:46:01,820 --> 00:46:06,580
واسه چی فریاد میزنی؟ چیه؟
556
00:46:13,460 --> 00:46:15,620
این چیه؟
557
00:46:15,620 --> 00:46:22,300
نیراجونت برای پاپارازی ها موضوع داغیه.عکساشو میتونن بفروشن
558
00:46:22,300 --> 00:46:24,860
و چجوری این به دستت رسیده؟
559
00:46:24,860 --> 00:46:28,300
چوم دوستایی دارم که خبرنگارم هستن
560
00:46:28,300 --> 00:46:31,380
بهشون پول دادم و این عکسارو برات پس گرفتم
561
00:46:31,380 --> 00:46:35,460
الان نمیتونی مخفیانه وبدون سروصدا باهاش بخوابی
562
00:46:35,460 --> 00:46:39,020
ما واقعا نمیدونیم اون چجور آدمیه
563
00:46:39,020 --> 00:46:41,020
هرجایی که بوده هرکسیو اغوا کرده
564
00:46:41,020 --> 00:46:44,340
حتی شوهر یکی از اقوامشو هم به دام انداخته
565
00:46:44,340 --> 00:46:48,700
مجبور شده بیاد بیرون و در کنفرانس مطبوعاتی صحبت کنه و شهرتش و نامشو از دست بده
566
00:46:48,700 --> 00:46:52,580
التماست میکنم دیگه باهاش درگیر نشو
567
00:46:52,580 --> 00:46:58,180
فقط همین یه بار که میتونم کمک کنم.اگه دوباره این عکسا پخش بشه نمیتونم کمک کنم
568
00:46:58,180 --> 00:47:00,180
باشه
569
00:47:00,180 --> 00:47:02,180
میدونم
570
00:47:02,580 --> 00:47:05,460
تو این کارا خیلی خوبی
571
00:47:05,620 --> 00:47:14,620
خواهش میکنم باهاش قاطی نشو.خبرساز نشو و اسم ونامتو بخاطرش ازدست نده
572
00:48:33,220 --> 00:48:36,740
رسیدم.بله بله
573
00:49:06,940 --> 00:49:21,740
[تبلیغات]
574
00:49:23,020 --> 00:49:26,100
رو سِن خانم چری درباره سابقه پروژه صحبت میکنه
575
00:49:26,100 --> 00:49:31,900
و معرفی تهیه کننده و ودرباره الهام گرفتن از فیلم درتایلند صحبت میکنه
576
00:49:31,900 --> 00:49:44,300
ودرادامه درباره تو صحبت میکنن وازت میخوان بری روی استیج و درباره احساساتت صحبت کنی وسپس با تهیه کننده واسپانسر وتیمی که از این فیلم حمایت میکنن عکسایی میگیری وبعد تموم میشه
577
00:49:44,300 --> 00:49:53,420
بعدش بوسیله خبرنگارا در پشت صحنه استنطاق میشی
578
00:49:55,100 --> 00:49:58,460
نگران نباش من کنارت می ایستم اگه نتونستی از پسش بربیای
579
00:49:58,460 --> 00:50:05,500
ولی احساساتتو کنترل کن خودت و نباز میفهمی؟
580
00:50:05,500 --> 00:50:07,500
باشه
581
00:50:14,940 --> 00:50:21,340
حالا از تهیه کنندمون آقای ویلیام لی دلایلشو برای اینکه قهرمان داستان و خانم نیرا انتخاب کردن میشنویم
582
00:50:21,340 --> 00:50:28,460
اجازه بدین بازیگر برجسته ی این فیلم و ملاقات کنیم
583
00:50:28,700 --> 00:50:33,020
لطفا بفرمایید خانم نیراکوانگساواد
584
00:50:42,740 --> 00:50:45,060
بفرما بشینید
585
00:50:47,060 --> 00:50:48,660
امروز زیبا بنظر میرسین
586
00:50:48,660 --> 00:50:56,220
آقای ویلیام گفتن که شما100%خانم جسمین هستین وقتی اینو شنیدین چه احساسی داشتین؟
587
00:50:56,580 --> 00:51:00,980
خانم جسمین زنیه که با دیگر زنها فرق میکنه
588
00:51:00,980 --> 00:51:07,380
خیلی خوب احساساتشون و پنهان میکنن شجاع اما بی کس و تنها
589
00:51:07,380 --> 00:51:13,620
این احتمالا باعث خوشانسی منه که چنین خصوصیاتی دارم
590
00:52:05,540 --> 00:52:07,540
هی برو اینو بگیر
591
00:52:07,540 --> 00:52:09,540
گل برای خانم نیرا
592
00:52:12,020 --> 00:52:14,740
کی فرستاده؟
593
00:52:21,140 --> 00:52:23,060
کی فرستاده؟
594
00:52:44,460 --> 00:52:47,700
نیرا بذار اول تانگ گلارو ببره
595
00:52:47,700 --> 00:52:51,540
مشکلی نیست حتما کسی که اینارو فرستاده مهربون بوده
596
00:52:53,540 --> 00:53:01,260
خبرنگارا نیرا آماده هستن میتونین درباره کارش سوالاتتون و بپرسین
597
00:53:03,260 --> 00:53:05,980
یا مستقیم برید سراغ موضوع من مشکلی ندارم
598
00:53:05,980 --> 00:53:09,380
ولی لطفا درباره کارم خوب بنویسید
599
00:53:09,380 --> 00:53:14,100
چطوره اول با این گلا شروع کنیم؟
600
00:53:15,540 --> 00:53:18,500
کی فرستاده؟طلاییه
601
00:53:18,500 --> 00:53:23,300
درسته منم میخوام بدونم ،کارتی نداره؟
602
00:53:24,700 --> 00:53:27,700
اینجاست براتون میخونمش
603
00:53:27,700 --> 00:53:30,140
واقعا میخواهم بدونم کی فرستاده
604
00:53:31,380 --> 00:53:37,820
با دیدن این گلهای طلایی به کسی جز تو نمی تونم فکر کنم
605
00:53:38,380 --> 00:53:41,020
اوه خدای من
606
00:53:41,020 --> 00:53:42,900
بدون اسم؟
607
00:53:42,900 --> 00:53:44,980
بدون اسم
608
00:53:47,020 --> 00:53:50,700
فقط میتونم بگم ممنونم از کسی که برام فرستادتش
609
00:53:50,700 --> 00:53:56,180
فرض میکنم رنگ طلایی برای ثروت،شانس خوب و شهرته
610
00:53:56,180 --> 00:54:00,100
بایتانگ لطفا اینو بگیر
611
00:54:03,020 --> 00:54:09,580
بسیارخب بذارید ادامه بدیم.نیرا صاحب گل طلا آمادست
612
00:54:09,580 --> 00:54:13,700
میتونین حدس بزنین کی فرستاده؟
613
00:54:13,700 --> 00:54:17,500
اه،نمیتونم حدس بزنم.لطفا نخوایید حدس بزنم واقعا نمیدونم
614
00:54:17,500 --> 00:54:23,980
ولی روی کارت فقط اسم مغازه هست.اگه کسی میتونه پیدا کنه و لطفا به منم بگه منم میخوام بدونم
615
00:54:25,980 --> 00:54:29,940
گلای طلایی واقعا زندگیتو عوض کرد
616
00:54:29,940 --> 00:54:40,980
راستش احساس بدی ندارین در روز خاصتون کسی گلای طلایی بفرسته مثل اینکه سعی داشته باشه بهتون توهین کنه
617
00:54:41,700 --> 00:54:48,420
توهین هایی که در تمام زندگی باهاشون روبرو شدم خیلی بیشتر از گلهای طلاییه
618
00:54:48,420 --> 00:54:54,300
بهشون اهمیت نمیدم و تو قلبم نگهشون نمیدارم.چرا افرادی که ازمون متنفرن و میخوان پایینمون بکشن اجازه بدیم بهمون توهین کنن؟
619
00:54:54,300 --> 00:54:57,900
اگر خوب باشیم ، به انجام کارخوب خود ادامه خواهیم داد
620
00:54:57,900 --> 00:55:05,260
فقط میدونم که من زندگی خودمو دارم ومیتونم زندگی خودمو بهتر بسازم همین
621
00:55:05,260 --> 00:55:07,900
خیلی خوبه
622
00:55:07,900 --> 00:55:09,660
فقط چند کلمه
623
00:55:10,220 --> 00:55:17,500
مهم نیست کی فرستاده ممنونم این بهترین تشویقه
624
00:55:18,700 --> 00:55:21,500
نیرا اینجاست
625
00:55:24,900 --> 00:55:28,500
باید عکس بگیریم؟
626
00:55:44,260 --> 00:55:45,540
نیرا اینجاست
627
00:55:45,540 --> 00:55:50,540
خانم رانگ منم داشتم از آشپزخونه نگاه میکردم
628
00:55:50,540 --> 00:55:54,260
خب؟چطور بود؟بگو؟
629
00:55:54,260 --> 00:56:00,940
خب کسی که گلای طلایی رو براش فرستاده اونا فکرمیکنن که خواستن بهش توهین کنه
630
00:56:00,940 --> 00:56:02,740
توهین؟
631
00:56:02,740 --> 00:56:10,220
بله یه چیزی مثل زن تیغ زن ولی جوابی که دادخوب بود
632
00:56:10,220 --> 00:56:12,860
ازش خوشم اومد
633
00:56:12,860 --> 00:56:16,580
هی وِل خوش اومدن و کوفت
634
00:56:16,580 --> 00:56:19,500
این ربطی به تو نداره خیلی فضولی
635
00:56:19,500 --> 00:56:24,060
گمشو-
بله-
636
00:56:29,540 --> 00:56:32,900
مانئو اینکارو کرده؟
637
00:56:32,900 --> 00:56:32,934
ا
638
00:56:32,935 --> 00:56:32,970
ام
639
00:56:32,971 --> 00:56:33,005
امی
640
00:56:33,006 --> 00:56:33,041
امید
641
00:56:33,042 --> 00:56:33,076
امیدو
642
00:56:33,077 --> 00:56:33,111
امیدوا
643
00:56:33,112 --> 00:56:33,147
امیدوار
644
00:56:33,148 --> 00:56:33,182
امیدوارم
645
00:56:33,183 --> 00:56:33,218
امیدوارم
646
00:56:33,219 --> 00:56:33,253
امیدوارم ا
647
00:56:33,254 --> 00:56:33,288
امیدوارم از
648
00:56:33,289 --> 00:56:33,324
امیدوارم از
649
00:56:33,325 --> 00:56:33,359
امیدوارم از د
650
00:56:33,360 --> 00:56:33,395
امیدوارم از دی
651
00:56:33,396 --> 00:56:33,430
امیدوارم از دید
652
00:56:33,431 --> 00:56:33,465
امیدوارم از دیدن
653
00:56:33,466 --> 00:56:33,501
امیدوارم از دیدن
654
00:56:33,502 --> 00:56:33,536
امیدوارم از دیدن ا
655
00:56:33,537 --> 00:56:33,572
امیدوارم از دیدن ای
656
00:56:33,573 --> 00:56:33,607
امیدوارم از دیدن این
657
00:56:33,608 --> 00:56:33,642
امیدوارم از دیدن این
658
00:56:33,643 --> 00:56:33,678
امیدوارم از دیدن این ق
659
00:56:33,679 --> 00:56:33,713
امیدوارم از دیدن این قس
660
00:56:33,714 --> 00:56:33,749
امیدوارم از دیدن این قسم
661
00:56:33,750 --> 00:56:33,784
امیدوارم از دیدن این قسمت
662
00:56:33,785 --> 00:56:33,819
امیدوارم از دیدن این قسمت
663
00:56:33,820 --> 00:56:33,855
امیدوارم از دیدن این قسمت ل
664
00:56:33,856 --> 00:56:33,890
امیدوارم از دیدن این قسمت لذ
665
00:56:33,891 --> 00:56:33,926
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت
666
00:56:33,927 --> 00:56:33,961
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت
667
00:56:33,962 --> 00:56:33,996
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت ب
668
00:56:33,997 --> 00:56:34,032
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت بر
669
00:56:34,033 --> 00:56:34,067
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برد
670
00:56:34,068 --> 00:56:34,103
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده
671
00:56:34,104 --> 00:56:34,138
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده
672
00:56:34,139 --> 00:56:34,173
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده ب
673
00:56:34,174 --> 00:56:34,209
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده با
674
00:56:34,210 --> 00:56:34,244
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باش
675
00:56:34,245 --> 00:56:34,280
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشی
676
00:56:34,281 --> 00:56:34,315
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
677
00:56:34,316 --> 00:56:34,350
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
678
00:56:34,351 --> 00:56:34,386
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
679
00:56:34,387 --> 00:56:34,421
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
680
00:56:34,422 --> 00:56:34,457
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
س
681
00:56:34,458 --> 00:56:34,492
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سر
682
00:56:34,493 --> 00:56:34,527
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سری
683
00:56:34,528 --> 00:56:34,563
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریا
684
00:56:34,564 --> 00:56:34,598
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال
685
00:56:34,599 --> 00:56:34,634
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال
686
00:56:34,635 --> 00:56:34,669
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال ت
687
00:56:34,670 --> 00:56:34,704
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تا
688
00:56:34,705 --> 00:56:34,740
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تای
689
00:56:34,741 --> 00:56:34,775