All language subtitles for The Leaves EP11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:36,020
خلاصه ی قسمت قبل{\b\c\c\b}
2
00:00:36,020 --> 00:00:36,150
س
3
00:00:36,150 --> 00:00:36,280
سر
4
00:00:36,280 --> 00:00:36,410
سری
5
00:00:36,420 --> 00:00:36,550
سریا
6
00:00:36,550 --> 00:00:36,680
سریال
7
00:00:36,680 --> 00:00:36,810
سریال
8
00:00:36,820 --> 00:00:36,950
سریال ت
9
00:00:36,950 --> 00:00:37,080
سریال تا
10
00:00:37,080 --> 00:00:37,210
سریال تای
11
00:00:37,220 --> 00:00:37,350
سریال تایل
12
00:00:37,350 --> 00:00:37,480
سریال تایلن
13
00:00:37,480 --> 00:00:37,610
سریال تایلند
14
00:00:37,620 --> 00:00:37,750
سریال تایلندی
15
00:00:37,750 --> 00:00:37,880
سریال تایلندی
16
00:00:37,880 --> 00:00:38,010
سریال تایلندی ب
17
00:00:38,020 --> 00:00:38,150
سریال تایلندی بر
18
00:00:38,150 --> 00:00:38,280
سریال تایلندی برگ
19
00:00:38,280 --> 00:00:38,410
سریال تایلندی برگ
20
00:00:38,420 --> 00:00:38,550
سریال تایلندی برگ خ
21
00:00:38,550 --> 00:00:38,680
سریال تایلندی برگ خز
22
00:00:38,680 --> 00:00:38,810
سریال تایلندی برگ خزا
23
00:00:38,820 --> 00:00:38,950
سریال تایلندی برگ خزان
24
00:00:38,950 --> 00:00:39,080
سریال تایلندی برگ خزان{
25
00:00:39,080 --> 00:00:39,210
سریال تایلندی برگ خزان{\
26
00:00:39,220 --> 00:00:39,350
سریال تایلندی برگ خزان{\b
27
00:00:39,350 --> 00:00:39,480
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
28
00:00:39,480 --> 00:00:39,610
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
29
00:00:39,620 --> 00:00:39,750
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c}
30
00:00:39,750 --> 00:00:39,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
31
00:00:39,880 --> 00:00:40,010
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
32
00:00:40,020 --> 00:00:40,150
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
33
00:00:40,150 --> 00:00:40,280
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
34
00:00:40,280 --> 00:00:40,410
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
35
00:00:40,420 --> 00:00:40,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
36
00:00:40,550 --> 00:00:40,680
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
37
00:00:40,680 --> 00:00:40,810
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
38
00:00:40,820 --> 00:00:40,950
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
39
00:00:40,950 --> 00:00:41,080
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
40
00:00:41,080 --> 00:00:41,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
41
00:00:41,220 --> 00:00:41,350
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
42
00:00:41,350 --> 00:00:41,480
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
43
00:00:41,480 --> 00:00:41,610
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
44
00:00:41,620 --> 00:00:41,750
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
45
00:00:41,750 --> 00:00:41,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
46
00:00:41,880 --> 00:00:42,010
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
47
00:00:42,020 --> 00:00:42,150
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
48
00:00:42,150 --> 00:00:42,280
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
49
00:00:42,280 --> 00:00:42,410
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
50
00:00:42,420 --> 00:00:42,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
51
00:00:42,550 --> 00:00:42,680
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
52
00:00:42,680 --> 00:00:42,810
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
53
00:00:42,820 --> 00:00:42,950
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
54
00:00:42,950 --> 00:00:43,080
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
55
00:00:43,080 --> 00:00:43,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
56
00:00:43,220 --> 00:00:43,350
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
57
00:00:43,350 --> 00:00:43,480
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
58
00:00:43,480 --> 00:00:43,610
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
59
00:00:43,620 --> 00:00:43,750
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
60
00:00:43,750 --> 00:00:43,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
61
00:00:43,880 --> 00:00:44,010
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
62
00:00:44,020 --> 00:00:50,020
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c}
63
00:00:50,020 --> 00:00:52,020
{\b1\c&HFF8000&}Baifern Pimchanok Luevisadpaibul{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش نیرا{\c\b}
64
00:00:54,020 --> 00:00:58,020
{\b1\c&HFF8000&}Push Puttichai Kasetsin{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش چات چاوی شوهر عمه ی نیرا{\c\b}
65
00:01:00,020 --> 00:01:04,020
{\b1\c&HFF8000&}Sam Yuranunt Pamornmontri{\c}
{\c&HC080FF&} در نقش چومتاوات پدر نیرا{\c\b}
66
00:01:04,020 --> 00:01:08,020
{\b1\c&HFF8000&}Nida Patcharaveerapong{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش رانگ عمه ی نیرا{\c\b}
67
00:01:08,020 --> 00:01:12,020
{\b1\c&HFF8000&}Aun Witaya Wasukraipaisarn{\c}
{\c&HC080FF&}در نقش دکتر بِن{\c\b}
68
00:01:34,020 --> 00:02:10,020
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
قسمت یازدهم
69
00:02:14,340 --> 00:02:17,900
خانم نیرا جلوی علامت بایست و هروقت آماده بودی شروع کن
70
00:02:32,260 --> 00:02:36,860
کاری نکردم واقعا کاری نکردم
71
00:02:38,220 --> 00:02:42,940
نه!انجام ندادمش.گفتم انجام ندادمش
72
00:02:44,420 --> 00:02:48,260
باور کن انجام ندادمش
73
00:02:49,180 --> 00:03:00,220
گفتم انجام ندادمش!انجام ندادمش!نه ،نه!فرار نکن.گفتم انجام ندادمش!بهم گوش کن!کار من نبوده
74
00:03:00,740 --> 00:03:07,100
کار من نبوده.کار من نبوده
75
00:03:09,140 --> 00:03:12,940
واقعا کار من نبوده
76
00:03:13,980 --> 00:03:18,060
کاری نکردم
77
00:03:18,140 --> 00:03:21,860
انجام ندادمش!اصلا هیچ کاری نکردم
78
00:03:32,540 --> 00:03:39,540
نمیتونی این کارو باهام کنی اشتباهی نکردم
79
00:03:39,540 --> 00:03:42,540
کسی که اشتباه کرده تو این ماجرا من نیستم
80
00:03:51,300 --> 00:03:54,820
این نباید آخرش باشه
81
00:04:54,580 --> 00:04:56,780
چطور شد؟
82
00:04:56,780 --> 00:05:00,140
خب،باید منتظر باشیم من نمیتونم جواب بدم
83
00:05:00,140 --> 00:05:04,700
مراحل زیادی برای روند ارزیابی وجود داره ولی به نظر میرسه خیلی به خانم نیرا علاقه مندن
84
00:05:04,700 --> 00:05:08,900
اگه لازم بود یه بار دیگه بیاییم فقط بگو، ما میتونیم بیاییم
85
00:05:08,900 --> 00:05:10,900
بسیار خب با اجازه
86
00:05:12,220 --> 00:05:15,420
هی چطور بود؟
87
00:05:16,740 --> 00:05:20,540
هر کاری بلد بودم انجام دادم خیلی خسته کننده بود
88
00:05:20,540 --> 00:05:24,220
نمیدونستم که بازیگری اینقدر خسته کنندس
89
00:05:24,220 --> 00:05:28,060
اگه این کارو بگیری بیشتر ازاین برات خسته کننده میشه
90
00:05:28,660 --> 00:05:32,000
نمیترسم .آماده ام
91
00:05:32,000 --> 00:05:40,140
آره!میدونم آماده ای.چون یکی مثل تو دیونه ست و آماده تو گوشی خوردن از هر کسیه.میدونم
92
00:05:42,140 --> 00:05:46,180
دیگه ازدستم عصبانی نیستی؟
93
00:05:46,940 --> 00:05:52,260
زندگی خودته.چه خوب و چه بد انجام بدی بستگی بخودت داری
94
00:05:52,260 --> 00:05:54,780
اگه میخوای خوب باشی کار خوب انجام بده .همش همین
95
00:05:56,020 --> 00:05:59,440
چرا یجوری گفتی که داری منو سرزنش میکنی؟
96
00:05:59,440 --> 00:06:02,420
اُی! مثل کوه یخه
97
00:06:02,420 --> 00:06:06,140
اگه سرزنشت میکنم،نباید توجه کنی
98
00:06:06,380 --> 00:06:09,140
بریم
99
00:06:33,260 --> 00:06:36,460
اُو،ماشین کیه که راه و بسته؟
100
00:06:37,820 --> 00:06:41,220
پس من همینجا پیاده میشم..چون نمیتونی جلوتر بری
101
00:06:41,220 --> 00:06:43,220
میری؟
102
00:06:43,220 --> 00:06:48,140
آره یه خورده پیاده باید برم.راستی برای فردا باید چکار کنم؟
103
00:06:48,140 --> 00:06:51,740
درحال حاضر برنامه های زیادی هست بعدا برات بررسی میکنم وبرنامه جدید وبهت میگم
104
00:06:51,740 --> 00:06:55,020
برومواظب باش
105
00:07:33,020 --> 00:07:36,220
برو ماشین و بیار.باید سوار ماشینش کنیم.زودباش
106
00:07:36,220 --> 00:07:38,220
هی دارین چکار میکنین؟
107
00:07:40,220 --> 00:07:42,260
!بگیرش
108
00:07:43,980 --> 00:07:45,600
ولش کن
109
00:07:45,600 --> 00:07:47,380
دخالت نکن
110
00:07:57,780 --> 00:08:01,660
!تان،برو!فرار کن
111
00:08:05,060 --> 00:08:07,860
خانم نو
112
00:08:10,660 --> 00:08:13,380
عمو پان
113
00:08:13,900 --> 00:08:15,380
خانم نو
114
00:08:25,380 --> 00:08:26,460
خانم نو
115
00:08:32,900 --> 00:08:37,700
عمو...عمو پان
116
00:08:39,100 --> 00:08:41,140
چیزی نیست
117
00:08:44,260 --> 00:08:48,380
جاییت صدمه ندیده؟میخوای بریم دکتر ببینتت؟
118
00:08:49,500 --> 00:08:53,540
کِی اومدی اینجا؟چرا بهم نگفتی؟
119
00:08:54,940 --> 00:09:01,020
الان مدتیه رسیدم.راستیتش یه مدتیه که مراقبتم
120
00:09:01,020 --> 00:09:06,180
ولی جرات نزدیک شدن بهت و نداشتم چون هیچ فرصتی نبود
121
00:09:06,180 --> 00:09:10,780
وقتی بیشتر دیدم بخاطر خانم رانگ رنگ تو فشاری بیشتر جرات نکردم
122
00:09:10,780 --> 00:09:13,500
ترسیدم که اونا منو بشناسن
123
00:09:17,420 --> 00:09:21,820
فکر میکنی اونا کی بودن؟
124
00:09:23,300 --> 00:09:30,900
بخاطر نحوه برخورد باهات،باید کسی اجیرشون کرده باشه
125
00:09:38,780 --> 00:09:42,140
رانگ یه مدتیه آدماش دنبالمونه
126
00:09:42,140 --> 00:09:44,140
مراقب باش
127
00:09:49,580 --> 00:09:50,780
عمه رانگ
128
00:09:54,140 --> 00:10:00,620
قبلا بهت گفته بودم خانم رانگ رنگ جدی و ترسناکه
129
00:10:05,700 --> 00:10:12,540
ولی خوبه.حداقل میدونه که تو دیگه تنها نیستی
130
00:10:12,740 --> 00:10:17,780
اگه همونطور که حدس بزنم اونا نمیدونن که من کیم
131
00:10:26,060 --> 00:10:31,380
کاری که میکنی عواقب بدی برات داره
132
00:10:31,380 --> 00:10:39,940
دیدن هردونفرشون آقای چوم و خانم رانگ رنگ، و همینطور رفتن با آقای چات و درست شدن اون اخبار
133
00:10:40,900 --> 00:10:42,980
میخوای چکار کنی؟
134
00:10:45,820 --> 00:10:48,700
چیزی بین من و عمو چات وجود نداره
135
00:10:48,700 --> 00:10:51,420
فقط میخواستم عمه رانگ و عصبانی کنم ،همین
136
00:10:51,940 --> 00:10:55,340
فکر میکنم نباید خانم رانگ رنگ رو ناراحت کنی
137
00:10:55,340 --> 00:10:57,500
میخوای دوباره چیزای بیشتری رو ازدست بدی
138
00:10:59,500 --> 00:11:03,460
و ضمنا تنها جایی نرو
139
00:11:03,460 --> 00:11:08,180
اگه خواستی جایی بری بهم بگو خودم میام دنبالت
140
00:11:16,500 --> 00:11:24,460
بسیار خب برو باید استراحت کنی نگران نباش مطمئن باش نمیذارم دوباره همچین اتفاقی بیفته
141
00:12:06,340 --> 00:12:11,580
چرا باهام تماس نگرفتی؟پیامم بهت نرسید؟
142
00:12:15,740 --> 00:12:20,180
میشه بعدا باهم حرف بزنیم؟خسته ام
143
00:12:20,180 --> 00:12:23,300
چکار کردی که اینقد خسته ای نمیتونی حرف بزنی؟
144
00:12:24,220 --> 00:12:30,180
آهان فهمیدم باید واسه هرکاری که انجام میدم بهت گزارش بدم
145
00:12:30,180 --> 00:12:34,660
حتما.مخصوصا وقتی با شوهر یه زن دیگه میری
146
00:12:36,300 --> 00:12:38,400
دوباره این موضوع؟
147
00:12:38,400 --> 00:12:41,780
چرا؟-
همسرش اومده اینجا-
148
00:12:41,780 --> 00:12:45,340
و بهم گفت که مراقب خواهرم باشم که نره شوهر یکی دیگه رو بدزده
149
00:12:45,820 --> 00:12:48,500
قبلا هیچ وقت چنین حرفایی رو نشنیده بودم
150
00:12:48,500 --> 00:12:53,860
بسیار خوب.پس باید فهمیده باشی که چرا من باید از اینجا برم
151
00:12:53,860 --> 00:12:57,220
تو تنها آدم تو این دنیایی که صدمه دیده؟
152
00:12:58,820 --> 00:13:01,460
سواستفاده از آسیبی که دیده رو بعنوان بهانه برای کارای بدت و تمومش کن
153
00:13:03,020 --> 00:13:09,700
از فامیلی همسرم داری استفاده میکنی تو خونم داری زندگی میکنی حق نداری چنین رفتاری داشته باشی
154
00:13:13,300 --> 00:13:15,980
مهم نیست که قبلاً چه چیزهای بدی رو پشت سر گذاشتی
155
00:13:16,500 --> 00:13:18,620
...تو نمیتونی دیگه اشتباه
156
00:13:18,620 --> 00:13:20,450
!من هیچ کار اشتباهی انجام ندادم
157
00:13:20,450 --> 00:13:23,000
واقعا در تعجبم
158
00:13:23,000 --> 00:13:27,740
تمام تلاشم دارم میکنم که کار خودمو انجام بدم ولی دیگرانن که هی خودشون وبا من درگیر میکنن
159
00:13:27,740 --> 00:13:30,460
هیچ اتفاقی بین منو عمو چات نیفتاده
160
00:13:30,700 --> 00:13:34,940
عمه رانگ که هرجایی میره به همه توهین میکنه
161
00:13:34,940 --> 00:13:36,940
کار اون اشتباه نیست؟
162
00:13:37,300 --> 00:13:44,500
مشکلش اینه که شوهرش دوستش نداره بخاطر همین با همه بدرفتاری میکنه.این کارش اشتباه نیست؟
163
00:13:45,860 --> 00:13:50,580
ببخشید تو دردسر انداختمت
164
00:13:50,580 --> 00:13:57,340
فامیلیمو عوض میکنم وخیلی زود از اینجا میرم تا از دستم راحت بشی
165
00:13:58,220 --> 00:13:58,600
نی
166
00:13:58,600 --> 00:14:06,300
مور، فراموش نکن که همه اینارو به میل خودت بهم دادی
167
00:14:06,500 --> 00:14:08,380
من ازت نخواستم
168
00:15:05,580 --> 00:15:10,140
عمو پون،فراموش کردم یه چیزایی میخوام که به کمکت نیاز دارم
169
00:15:10,140 --> 00:15:11,740
میتونی فردا بیای منو ببینی؟
170
00:15:11,740 --> 00:15:13,540
باشه
171
00:15:13,540 --> 00:15:19,140
ولی بهت میگم که کجا وچطوری همدیگرو ببینیم
172
00:15:19,140 --> 00:15:21,660
بذار اول یه راهی پیدا کنم
173
00:15:41,540 --> 00:15:45,380
کجا؟تاکسی زرد رنگ درسته؟
174
00:15:45,380 --> 00:15:45,980
دیدمش
175
00:16:10,140 --> 00:16:12,540
کجا بریم؟
176
00:16:14,540 --> 00:16:16,260
عمو پان
177
00:16:18,260 --> 00:16:24,660
خیلی فکر کردم که چطوری هم و ببینیم که کسی شک نکنه
178
00:16:24,660 --> 00:16:26,660
ولی راستیتش خیلی ساده بود
179
00:16:27,140 --> 00:16:31,940
هم میتونم بیام دنبالت ببرمت و بیارمت ،امنم هست
180
00:16:58,140 --> 00:17:03,100
صبح بخیر.اُه امروز هر دو تون صبح زود بیدار شدین
181
00:17:05,700 --> 00:17:07,900
نی اومده پایین؟
182
00:17:07,900 --> 00:17:13,380
آره آومد پایین ویه نصفه فنجون قهوه خورد و رفت
183
00:17:17,100 --> 00:17:22,420
چشماش پف کرده بودن.ازش پرسیدم ولی نمیخواست حرفی بزنه
184
00:17:22,420 --> 00:17:25,740
گفت امروز خیلی کار داره
185
00:17:35,340 --> 00:17:44,660
هرکسی و دوست داری و نگرانشی ، هرکاری که باید انجام بدی اینه که خوبشون و بخوای
186
00:17:44,660 --> 00:17:49,020
زندگیشون ،زندگی خودشونه
187
00:17:56,460 --> 00:18:01,580
موافقم.دفعه بعد یه چیز خوب دارم که به بیمارام بگم
188
00:18:02,740 --> 00:18:05,660
فرنی یا ساندویچ؟
189
00:18:06,940 --> 00:18:11,140
هیچکدوم.یه سری کار دارم باید انجام بدم
190
00:18:44,220 --> 00:18:44,550
س
191
00:18:44,550 --> 00:18:44,880
سر
192
00:18:44,880 --> 00:18:45,210
سری
193
00:18:45,220 --> 00:18:45,550
سریا
194
00:18:45,550 --> 00:18:45,880
سریال
195
00:18:45,880 --> 00:18:46,210
سریال
196
00:18:46,220 --> 00:18:46,550
سریال ت
197
00:18:46,550 --> 00:18:46,880
سریال تا
198
00:18:46,880 --> 00:18:47,210
سریال تای
199
00:18:47,220 --> 00:18:47,550
سریال تایل
200
00:18:47,550 --> 00:18:47,880
سریال تایلن
201
00:18:47,880 --> 00:18:48,210
سریال تایلند
202
00:18:48,220 --> 00:18:48,550
سریال تایلندی
203
00:18:48,550 --> 00:18:48,880
سریال تایلندی
204
00:18:48,880 --> 00:18:49,210
سریال تایلندی ب
205
00:18:49,220 --> 00:18:49,550
سریال تایلندی بر
206
00:18:49,550 --> 00:18:49,880
سریال تایلندی برگ
207
00:18:49,880 --> 00:18:50,210
سریال تایلندی برگ
208
00:18:50,220 --> 00:18:50,550
سریال تایلندی برگ خ
209
00:18:50,550 --> 00:18:50,880
سریال تایلندی برگ خز
210
00:18:50,880 --> 00:18:51,210
سریال تایلندی برگ خزا
211
00:18:51,220 --> 00:18:51,550
سریال تایلندی برگ خزان
212
00:18:51,550 --> 00:18:51,880
سریال تایلندی برگ خزان{
213
00:18:51,880 --> 00:18:52,210
سریال تایلندی برگ خزان{\
214
00:18:52,220 --> 00:18:52,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b
215
00:18:52,550 --> 00:18:52,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
216
00:18:52,880 --> 00:18:53,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
217
00:18:53,220 --> 00:18:53,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c}
218
00:18:53,550 --> 00:18:53,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
219
00:18:53,880 --> 00:18:54,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
220
00:18:54,220 --> 00:18:54,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
221
00:18:54,550 --> 00:18:54,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
222
00:18:54,880 --> 00:18:55,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
223
00:18:55,220 --> 00:18:55,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
224
00:18:55,550 --> 00:18:55,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
225
00:18:55,880 --> 00:18:56,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
226
00:18:56,220 --> 00:18:56,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
227
00:18:56,550 --> 00:18:56,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
228
00:18:56,880 --> 00:18:57,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
229
00:18:57,220 --> 00:18:57,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
230
00:18:57,550 --> 00:18:57,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
231
00:18:57,880 --> 00:18:58,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
232
00:18:58,220 --> 00:18:58,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
233
00:18:58,550 --> 00:18:58,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
234
00:18:58,880 --> 00:18:59,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
235
00:18:59,220 --> 00:18:59,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
236
00:18:59,550 --> 00:18:59,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
237
00:18:59,880 --> 00:19:00,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
238
00:19:00,220 --> 00:19:00,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
239
00:19:00,550 --> 00:19:00,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
240
00:19:00,880 --> 00:19:01,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
241
00:19:01,220 --> 00:19:01,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
242
00:19:01,550 --> 00:19:01,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
243
00:19:01,880 --> 00:19:02,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
244
00:19:02,220 --> 00:19:02,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
245
00:19:02,550 --> 00:19:02,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
246
00:19:02,880 --> 00:19:03,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
247
00:19:03,220 --> 00:19:03,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
248
00:19:03,550 --> 00:19:03,880
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
249
00:19:03,880 --> 00:19:04,210
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
250
00:19:04,220 --> 00:19:08,220
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c}
251
00:19:10,220 --> 00:19:11,140
چی گفت؟
252
00:19:14,020 --> 00:19:15,420
خیلی واضح نشنیدم
253
00:19:15,420 --> 00:19:17,340
ولی یه چیزی شبیه "خانم نو"بود
254
00:19:17,340 --> 00:19:19,620
ها؟ خانم نو؟
255
00:19:19,620 --> 00:19:23,300
بله
256
00:19:25,300 --> 00:19:27,180
حالا باید چکار کنم؟
257
00:19:27,180 --> 00:19:32,300
هی!تو این وضعیت چکار میتونی بکنی؟
258
00:19:32,300 --> 00:19:33,620
!بخودت نگاه کن
259
00:19:38,000 --> 00:19:39,620
فکر میکنی برای کی کار میکنه؟
260
00:19:39,620 --> 00:19:43,340
نمیدونم کیه
261
00:19:43,340 --> 00:19:52,140
ولی حریف هردومون بود .آدم معمولی نیست
262
00:19:56,900 --> 00:19:59,420
فعلا نمیخواد کسی رو تعقیب کنی
263
00:19:59,420 --> 00:20:02,060
بذار فکر کنم که اول باید چکار کنم
264
00:20:02,060 --> 00:20:03,540
بله
265
00:20:10,700 --> 00:20:16,380
تمیزه !تمیز!برق بندازم
266
00:20:18,660 --> 00:20:19,860
اَو، خاله پانگ
267
00:20:20,420 --> 00:20:22,180
سلام
268
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
سلام ،وِل
269
00:20:24,180 --> 00:20:25,380
بله؟دلت برام تنگ شده؟
270
00:20:25,380 --> 00:20:27,100
تقریبا
271
00:20:27,100 --> 00:20:30,100
نمیای کمکم کنی وسایلمو بِبَری
272
00:20:30,100 --> 00:20:33,420
میخوام برات آب بیارم
273
00:20:33,700 --> 00:20:37,580
بفرما.آب تازه ِخنک
274
00:20:39,220 --> 00:20:41,700
ممنون
275
00:20:41,700 --> 00:20:43,260
قهوه نمیخوای؟
276
00:20:43,260 --> 00:20:45,820
نه.نمیخوام بی خواب میشم
277
00:20:45,820 --> 00:20:50,220
بگ ببینم چه خبرا؟باید منتظر ترکشاش باشم؟
278
00:20:50,220 --> 00:20:53,580
امم،خاله پانگ .فعلا آرومه
279
00:20:53,580 --> 00:20:58,100
صبح زود یکی اومده بود باهاش دعواهاشو کرده
280
00:20:58,100 --> 00:20:59,540
کی؟
281
00:21:03,620 --> 00:21:07,020
خاله پانگ ،آدم خانم رانگ
282
00:21:08,460 --> 00:21:12,340
هی ،بهم بگوببینم
283
00:21:12,340 --> 00:21:15,500
اخبار درباره آقای چات و دیدم
284
00:21:16,820 --> 00:21:19,980
...من نباید-
بهم بگو ببینم الکی صورتت و نخوارون-
285
00:21:19,980 --> 00:21:22,940
این بار خیلی جدیه
286
00:21:22,940 --> 00:21:28,300
تو خونه جنگ و دعوا بود خانم رانگ چند روز فقط دادو فریاد میزد
287
00:21:28,300 --> 00:21:33,020
و آقای چات از خونه رفتن.اصلا دوره خوبی نیست
288
00:21:33,020 --> 00:21:34,940
دیگه چی بازم بگو-
وِل-
289
00:21:35,060 --> 00:21:37,020
بله؟-
وِل-
290
00:21:37,420 --> 00:21:39,700
اُو خاله پانگ
291
00:21:39,700 --> 00:21:40,740
اینجایین
292
00:21:40,740 --> 00:21:48,100
وِل لباسی که روی تخت گذاشتمو بفرس خشکشویی و بهشون بگو خیلی زود میخوام.زودباش برو
293
00:21:48,100 --> 00:21:49,180
بله
294
00:21:51,180 --> 00:21:55,820
خانم رانگ امروز چه مدلی میخوایین آرایشتون کنم؟
295
00:21:56,380 --> 00:21:58,860
ولش کن
296
00:22:02,500 --> 00:22:04,260
خاله پانگ
297
00:22:04,260 --> 00:22:07,020
یه کارگاه خصوصی میشناسی؟
298
00:22:07,020 --> 00:22:08,860
یه کاربَلد و حرفه ای میخوام
299
00:22:08,860 --> 00:22:14,420
اگه کسی و میشناسی خودت بهش رسیدگی کن ،چون نمیخوام ردی ازم بمونه
300
00:22:14,420 --> 00:22:16,420
میتونی یکی برام پیدا کنی؟
301
00:22:19,660 --> 00:22:25,300
باشه براتون پیگیری میکنم
302
00:22:28,460 --> 00:22:30,980
بذارید آرایشتون و انجام بدم
303
00:22:46,460 --> 00:22:48,900
میخوام از خونه مور بیام بیرون
304
00:22:49,100 --> 00:22:53,940
و فامیلیمو هم عوض کنم. میتونی کارای اداریشو انجام بدی؟
305
00:22:55,020 --> 00:22:57,220
باشه
306
00:22:58,620 --> 00:23:03,020
و میتونی برام یه آپارتمان که رفت وآمدش راحت باشه برام پیدا کنی؟
307
00:23:05,460 --> 00:23:08,060
بسیار خب
308
00:23:11,500 --> 00:23:15,940
چطور بفهمم که عمه رانگ کسی و هنوز دنبالم فرستاده یا نه؟
309
00:23:16,580 --> 00:23:21,020
اگه ببینتت شک میکنه که من کیَم
310
00:23:21,300 --> 00:23:23,980
خیلی مسئله دارم که بخاطرشون نگران باشم
311
00:23:25,220 --> 00:23:32,580
منتظر یه کار بزرگم اگه این کار وبگیرم بیشتر مردم منو میشناسن
312
00:23:32,580 --> 00:23:34,940
این برام سخت میشه که کاری انجام بدم
313
00:23:36,500 --> 00:23:41,820
خانم نو،میخوای نظر قلبیمو بهت بگم
314
00:23:42,180 --> 00:23:45,900
فکر میکنم باید همه چیز و ول کنی وبرگردی خارج
315
00:23:45,900 --> 00:23:50,380
بری راحت زندگی کنی.بیشتر از این نگرانی درباره این مسائل داشته باشی
316
00:23:51,700 --> 00:23:58,700
این گذراست و هر کسی که بهم توهین میکنه میفهمم که دارم کار درست و انجام میدم
317
00:24:00,340 --> 00:24:03,900
ولی اونا خانم نیرا رو میبینن نه خودتو
318
00:24:03,900 --> 00:24:07,900
منم نیرا هستم،نیرام
319
00:24:09,420 --> 00:24:16,660
تو این همه دردو تحمل میکنی فقط بخاطر اینکه تعداد کمی از مردم ببیننت؟همین؟
320
00:24:16,660 --> 00:24:18,660
آره
321
00:24:19,980 --> 00:24:22,060
دردو تحمل میکنم تا این کارو انجام بدم
322
00:24:25,660 --> 00:24:32,340
مادرم قبل از مرگش بخاطر پدرم با عذاب زندگی کرد
323
00:24:32,860 --> 00:24:39,020
مثل من.منم بخاطر حرفای عمه رانگ مُردم قبل از اینکه واقعا بمیرم
324
00:24:40,500 --> 00:24:45,180
هرچقدر بشه که بهش آسیب زد ،اینکارو میکنم
325
00:24:49,340 --> 00:24:54,540
...و درمورد آقای چات چی؟اگه یه روزی بفهمه که
326
00:24:54,540 --> 00:24:57,140
هرگز چیزی نمیفهمه
327
00:24:58,340 --> 00:24:59,980
خانم نو
328
00:25:13,020 --> 00:25:14,860
باشه
329
00:25:16,100 --> 00:25:18,500
باید برم
330
00:25:56,180 --> 00:26:00,740
اُی، خودتون اومدین منو ببینین؟ فکر میکردم خیلی محتاطانه رفتارکنی
331
00:26:01,700 --> 00:26:04,620
نمیخوام راننده بشنوه
332
00:26:06,300 --> 00:26:09,140
عکسا کجاست؟
333
00:26:20,740 --> 00:26:23,300
این پرابه
334
00:26:24,580 --> 00:26:28,500
دوست و گزارشگر صمیمیم کسیه که صفحه رو بارگذاری میکنه
335
00:26:28,500 --> 00:26:34,660
تحقیق کرده فهمیده که نیرا مطمئنا خواهر مور بِن نیست
336
00:26:34,660 --> 00:26:37,500
یا خواهر همسرشه یا هر نسبته دیگه
337
00:26:37,500 --> 00:26:42,500
و در تعجبیم که چه نوع خواهریه
338
00:26:44,500 --> 00:26:48,940
پس فکر کردم که یه تیتر خبر با این موضوع بسازیم
339
00:26:48,940 --> 00:26:52,900
نیرا از اون زنایی که مردای پولدارو به دام میندازه
340
00:26:52,900 --> 00:26:58,380
و دوستم توصیه کرد که اکانتای چرخشی باید بسازیم
341
00:26:58,380 --> 00:27:00,380
اون چیه؟
342
00:27:00,380 --> 00:27:02,220
اکانتایی که نمیتونه ردیابی بشه
343
00:27:02,220 --> 00:27:04,660
فیس بوک، توییتر ،اینستا یا هر چیز دیگه
344
00:27:04,660 --> 00:27:07,860
برای ایجاد جو و اختلاف نظر خبرا استفاده میشه
345
00:27:07,860 --> 00:27:12,100
مثل ارسال و افشای آنلاین عکس و عنوان
346
00:27:12,100 --> 00:27:15,340
ولی یه ذره هزینه داره
347
00:27:15,700 --> 00:27:18,620
باشه رو من حساب کن
348
00:27:18,620 --> 00:27:21,500
ولی نباید ردی ازمن باشه
349
00:27:21,500 --> 00:27:26,540
نگران نباشین.چون حرفی از منم نیست
350
00:27:30,740 --> 00:27:32,700
بنظر سرگرم کنندست
351
00:27:41,460 --> 00:27:47,300
آقای چات ...دکتر بنجانگ اینجان میخوان شمارو ببینن
352
00:27:47,300 --> 00:27:48,860
...آقای چات، شما میخوایین
353
00:27:48,860 --> 00:27:50,300
دعوتشون کن داخل
354
00:28:01,580 --> 00:28:03,420
سلام
355
00:28:04,400 --> 00:28:07,540
بخاطر ملاقات ناگهانیم ببخشید
356
00:28:07,540 --> 00:28:10,780
خواهش میکنم ،بفرمایید بشینین
357
00:28:22,580 --> 00:28:27,860
...ببخشید که نیرابخاطر من درخبر ها بود.من
358
00:28:27,860 --> 00:28:30,180
بخاطر همین اومدم اینجا
359
00:28:32,180 --> 00:28:34,460
...خب
360
00:28:36,460 --> 00:28:38,380
میتونم مختصر کنم واصل موضوع بگم؟
361
00:28:40,380 --> 00:28:44,340
اومدم ازتون درخواست کنم که ارتباطتون وبا نیرا قطع کنین
362
00:28:49,900 --> 00:28:59,540
همه چیزی که میتونم بگم اینه که ...نادرست وناشایست که شمادوتا همدیگرو ببینین
363
00:29:02,140 --> 00:29:05,420
چون من همسر دارم؟
364
00:29:08,060 --> 00:29:11,460
اون یه بخشیشه
365
00:29:13,020 --> 00:29:18,980
زمانی که شما دوتا باهم بودین ،همسرتون برای دیدنم اومده بود خونم
366
00:29:19,580 --> 00:29:24,460
و بهم گفت که به خواهرم یاد بدم نره شوهر یه زن دیگه رو بدزده
367
00:29:30,660 --> 00:29:38,220
...آقای مور خیلی متاسفم که-
همینجا تمومش کن-
368
00:29:38,220 --> 00:29:40,220
قبل اینکه جلوتر پیش بره
369
00:29:41,420 --> 00:29:45,300
من نیرا رو دوست دارم-
منم دوسش دارم-
370
00:30:08,300 --> 00:30:08,630
س
371
00:30:08,630 --> 00:30:08,960
سر
372
00:30:08,960 --> 00:30:09,290
سری
373
00:30:09,300 --> 00:30:09,630
سریا
374
00:30:09,630 --> 00:30:09,960
سریال
375
00:30:09,960 --> 00:30:10,290
سریال
376
00:30:10,300 --> 00:30:10,630
سریال ت
377
00:30:10,630 --> 00:30:10,960
سریال تا
378
00:30:10,960 --> 00:30:11,290
سریال تای
379
00:30:11,300 --> 00:30:11,630
سریال تایل
380
00:30:11,630 --> 00:30:11,960
سریال تایلن
381
00:30:11,960 --> 00:30:12,290
سریال تایلند
382
00:30:12,300 --> 00:30:12,630
سریال تایلندی
383
00:30:12,630 --> 00:30:12,960
سریال تایلندی
384
00:30:12,960 --> 00:30:13,290
سریال تایلندی ب
385
00:30:13,300 --> 00:30:13,630
سریال تایلندی بر
386
00:30:13,630 --> 00:30:13,960
سریال تایلندی برگ
387
00:30:13,960 --> 00:30:14,290
سریال تایلندی برگ
388
00:30:14,300 --> 00:30:14,630
سریال تایلندی برگ خ
389
00:30:14,630 --> 00:30:14,960
سریال تایلندی برگ خز
390
00:30:14,960 --> 00:30:15,290
سریال تایلندی برگ خزا
391
00:30:15,300 --> 00:30:15,630
سریال تایلندی برگ خزان
392
00:30:15,630 --> 00:30:15,960
سریال تایلندی برگ خزان{
393
00:30:15,960 --> 00:30:16,290
سریال تایلندی برگ خزان{\
394
00:30:16,300 --> 00:30:16,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b
395
00:30:16,630 --> 00:30:16,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
396
00:30:16,960 --> 00:30:17,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
397
00:30:17,300 --> 00:30:17,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c}
398
00:30:17,630 --> 00:30:17,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
399
00:30:17,960 --> 00:30:18,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
400
00:30:18,300 --> 00:30:18,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
401
00:30:18,630 --> 00:30:18,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
402
00:30:18,960 --> 00:30:19,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
403
00:30:19,300 --> 00:30:19,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
404
00:30:19,630 --> 00:30:19,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
405
00:30:19,960 --> 00:30:20,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
406
00:30:20,300 --> 00:30:20,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
407
00:30:20,630 --> 00:30:20,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
408
00:30:20,960 --> 00:30:21,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
409
00:30:21,300 --> 00:30:21,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
410
00:30:21,630 --> 00:30:21,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
411
00:30:21,960 --> 00:30:22,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
412
00:30:22,300 --> 00:30:22,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
413
00:30:22,630 --> 00:30:22,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
414
00:30:22,960 --> 00:30:23,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
415
00:30:23,300 --> 00:30:23,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
416
00:30:23,630 --> 00:30:23,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
417
00:30:23,960 --> 00:30:24,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
418
00:30:24,300 --> 00:30:24,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
419
00:30:24,630 --> 00:30:24,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
420
00:30:24,960 --> 00:30:25,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
421
00:30:25,300 --> 00:30:25,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
422
00:30:25,630 --> 00:30:25,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
423
00:30:25,960 --> 00:30:26,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
424
00:30:26,300 --> 00:30:26,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
425
00:30:26,630 --> 00:30:26,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
426
00:30:26,960 --> 00:30:27,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
427
00:30:27,300 --> 00:30:27,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
428
00:30:27,630 --> 00:30:27,960
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
429
00:30:27,960 --> 00:30:28,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
430
00:30:28,300 --> 00:30:34,300
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c}
431
00:30:34,300 --> 00:30:36,420
من نیرا رو دوست دارم-
منم دوسش دارم-
432
00:30:41,060 --> 00:30:47,980
علاقه من به کسی و که دوسش دارم باعث نمیشه تو دردسر و خطر بندازدش
433
00:30:50,940 --> 00:30:57,620
علاقه من اینطوریه که ،برای کسی که دوسش دارم هر کاری میکنم که خوشحال باشه
434
00:30:58,380 --> 00:31:02,260
نیرا وقتی با منه خوشحاله
435
00:31:04,780 --> 00:31:07,860
یه مردی که زن داره؟
436
00:31:11,540 --> 00:31:14,620
در حال جداشدن از رانگ رنگ هستم
437
00:31:16,620 --> 00:31:20,660
تو باعث شدی کل کشور نیرا رو محکوم کنن و بهش توهین کنن
438
00:31:20,660 --> 00:31:23,620
این مسائل هرگز به مردا آسیب نمیرسونه
439
00:31:23,620 --> 00:31:29,140
کسی که تو دردسر میفته نیراست.کسی که صدمه میبینه همسرته
440
00:31:30,860 --> 00:31:34,660
کاری که انجام میدی خودخواهانست.عشق نیست
441
00:31:42,020 --> 00:31:48,260
آخرش میدونم که نمیتونم جلوی کسی و بگیرم
442
00:31:49,780 --> 00:32:01,340
ولی میخوام بهت بگم که شما دوتا نباید اینطوری باهم باشین
443
00:32:01,860 --> 00:32:04,940
لطفا بهم اعتماد کن
444
00:32:12,020 --> 00:32:16,700
ممنونم برای اینکه اجازه دادی ببینمت وحرفایی که زدم گوش کردی
445
00:32:49,340 --> 00:32:51,940
بهم بگو امروز کِی میری خونه
446
00:32:51,940 --> 00:32:53,980
که بیام دنبالت
447
00:32:53,980 --> 00:32:59,620
و میتونی به بقیه بگی که من تاکسی شخصیتم و اینطوری راحت و کسی هم شک نمیکنه
448
00:32:59,820 --> 00:33:04,420
احتمالا تا غروب. دوباره بهت خبر میدم
449
00:33:04,420 --> 00:33:06,260
باشه
450
00:33:08,260 --> 00:33:14,860
ممنونم که همیشه مراقبمی
451
00:33:35,060 --> 00:33:42,140
هی!بفرمایین!بیابشین اینجا!اول اینجا بشین!بشین، بشین
452
00:33:42,140 --> 00:33:45,580
حتما غش میکنی بعد از اینکه خبرو بشنوی
453
00:33:45,980 --> 00:33:47,580
چی شده؟
454
00:33:48,500 --> 00:33:54,460
خانم چری باهام تماس گرفت گفت تهیه کننده میخواد دوباره ببینتت
455
00:33:55,860 --> 00:33:57,420
وقعا؟
456
00:33:57,420 --> 00:34:03,420
اونا به دوتا نامزد علاقه مندن که یکیشون تویی
457
00:34:03,860 --> 00:34:06,020
و حالا باید چکار کنم؟
458
00:34:06,020 --> 00:34:09,260
خب برو.باید بری
459
00:34:09,260 --> 00:34:14,300
ولی موضوع مهم اینه که بعداز این کار همه چیز خیلی جدی میشه
460
00:34:14,300 --> 00:34:17,460
و من باید خیلی بهتر مدیریت کنم
461
00:34:17,460 --> 00:34:20,420
باشه هر چی باشه مشکلی ندارم
462
00:34:22,180 --> 00:34:25,900
...ولی با تانگ بودم
463
00:34:27,460 --> 00:34:34,500
تصمیم گرفتیم اول باتو دربارش صحبت کنیم
464
00:34:35,580 --> 00:34:37,980
درباره چی صحبت کنیم؟
465
00:34:39,980 --> 00:34:43,300
هر چیزی که تو ازمون مخفی کردی؟
466
00:34:45,300 --> 00:34:48,220
منظورت چیه ؟
467
00:34:48,220 --> 00:34:50,220
نی
468
00:34:50,220 --> 00:34:53,340
مثل اینه که من هیچی ازت نمیدونم
469
00:34:53,660 --> 00:34:56,980
اینطوریه که انگار همیشه یه چیزایی رو مخفی میکنی
470
00:34:57,220 --> 00:35:02,700
اگه بخواییم باهم کار کنیم،باید همه چیز و دربارت بدونم
471
00:35:03,660 --> 00:35:10,940
چه مارکی از زمان تولدت استفاده میکردی،یا با کی خوابیدی.باید همه چیزو بدونم
472
00:35:10,940 --> 00:35:19,460
چه جراحی پلاستیکی داشتی.اگه بینی یا سینه هاتو عمل کردی.باید بدونم
473
00:35:22,460 --> 00:35:26,940
و باید از چی شروع کنم؟
474
00:35:28,020 --> 00:35:30,500
با این که کی هستی شروع کن
475
00:35:30,500 --> 00:35:31,940
وپدر و مادرت کین
476
00:35:31,940 --> 00:35:36,140
و اهل کجایی.همه رو بهم بگو
477
00:35:46,660 --> 00:35:53,940
راستش مور بن ومن باهم فامیل نیستیم
478
00:35:59,620 --> 00:36:05,180
پدرم خیلی بد وبد زبون بود.همیشه به مادرم توهین میکرد
479
00:36:05,180 --> 00:36:08,580
چه جسمی و چه روحی
480
00:36:09,860 --> 00:36:19,180
جزئیات و نمیگم.تا اینکه مادرم مریض شد و برای درمان پیش مور بن رفتیم
481
00:36:19,180 --> 00:36:22,580
و با همسرش آشنا شدیم
482
00:36:26,100 --> 00:36:32,700
مادرم بهم زندگی دوباره داد و تصمیم گرفتیم بریم خارج ودیگه برنگردیم
483
00:36:34,380 --> 00:36:41,860
جایی که زندگی میکردیم آتیش سوزی شد
484
00:36:43,460 --> 00:36:48,260
آتیش سوزی خیلی بد بود کاملا همه خونه رو گرفته بود و سوخت
485
00:36:49,060 --> 00:36:54,740
من زنده موندم ولی تقریبا همه بدنم سوخته بود
486
00:36:55,980 --> 00:37:00,020
نزدیک 3 سال جراحی پلاستیک انجام دادم
487
00:37:00,020 --> 00:37:07,220
همه جور جراحی انجام دادم صورت ،بدن، همه چیز انجام دادم
488
00:37:09,220 --> 00:37:16,820
و چند روز قبل اینکه مرخص بشم مادرم تصادف کرد
489
00:37:18,820 --> 00:37:23,860
مادرم مُرد قبل از اینکه تغییراتمو ببینه
490
00:37:33,180 --> 00:37:39,420
و همه مدارک شناساییم تو آتیش سوزی سوخت
491
00:37:39,900 --> 00:37:45,220
حتی یه عکس تکی هم ندارم.هیچ کدوم از اقوامم باقی نموندن
492
00:37:45,220 --> 00:37:51,900
نمیتونستم بیشتر از این اونجا بمونم تصمیم گرفتم برگردم اینجا
493
00:37:52,220 --> 00:37:54,660
و اومدم دیدن مور بن
494
00:37:54,660 --> 00:37:56,420
نی
495
00:37:56,420 --> 00:38:00,620
چرا به همه گفتی خواهر مور بِنی؟
496
00:38:02,620 --> 00:38:09,340
من این کارو نکردم.موربن خواست کمکم کنه تا کسی شایعه ای درست نکنه
497
00:38:10,300 --> 00:38:13,500
...ولی تو مور...شما دوتا نیستید
498
00:38:13,500 --> 00:38:16,180
مور مثل پدرمه
499
00:38:16,180 --> 00:38:17,540
اُه
500
00:38:17,540 --> 00:38:19,580
یه پدری که هرگزنداشتم
501
00:38:22,260 --> 00:38:32,220
و واقعیتش حالا که تو و تانگم مثل خانوادم هستین
502
00:38:33,420 --> 00:38:39,460
ممکنه بعضی وقتا عجیب قریب بنظر برسم ولی چیزی نیست
503
00:38:39,460 --> 00:38:43,900
تو زندگیم...همه جور اتفاقی پیش اومده،همینه
504
00:38:50,300 --> 00:38:55,620
نیرا!ما یه خانواده ایم
505
00:39:09,500 --> 00:39:11,780
پیرامون اون موضوع، خانم رانگم هم هستش
506
00:39:11,780 --> 00:39:15,580
فقط دو موضوع جدا از همه. موضوع اون دزدیدن شوهرشه
507
00:39:15,580 --> 00:39:17,980
و مسئله کارهم برای من
508
00:39:17,980 --> 00:39:22,620
و گرفتن کار مدلینگ برای پروژه آپارتمانا
509
00:39:22,620 --> 00:39:26,420
برای رضایتشون پول کمتری میگیرم
510
00:39:27,180 --> 00:39:32,460
خیلی قضیه رو جدی نگرفتی؟چه کینه ای ازش داری ؟
511
00:39:32,460 --> 00:39:34,780
دیوانه ای!فقط برای سرگرمیه
512
00:39:34,780 --> 00:39:38,140
حتی اگه من انجام ندم خانم رانگ رنگ انجام میده
513
00:39:38,780 --> 00:39:42,780
وقتی سر صدا خوابید فقط ارسالش کن. کار تمومه
514
00:39:42,780 --> 00:39:46,460
هی،منم پولتو برات میارم
515
00:39:46,980 --> 00:39:49,380
!اه، باشه
516
00:39:49,380 --> 00:39:56,300
منتظر یه فرصت خوبم که عکسای پراب و پخش کنم.فرار از موضوع شخصی نباید سخت باشه
517
00:39:56,300 --> 00:39:58,300
قبلا شایعه بوده
518
00:39:58,300 --> 00:40:01,300
ولی برای این کار باید منتظر روزای دیگه باشیم
519
00:40:01,300 --> 00:40:03,460
اُه، چرا؟
520
00:40:03,460 --> 00:40:09,060
دُرُست الان یه فیلمبرداری فیلم خارجی در تایلند هست که اونا برای ایفای نقش بازیگر زن آزمون میگیرن
521
00:40:09,060 --> 00:40:12,620
واقعا؟نمیدونستم.منم میخوام آزمون بدم
522
00:40:12,620 --> 00:40:20,540
خب، سلبریتی نمیخوان.یه بازیگر جدید وتازه میخوان.تهیه کننده سازنده بازیگر جدیده
523
00:40:25,100 --> 00:40:31,020
صبر کن نمیخوای بگی که نیرا این کارو گرفته
524
00:40:31,020 --> 00:40:34,300
آره.شنیدم اونا بهش علاقه مندن
525
00:40:34,300 --> 00:40:36,980
هی!چه کوفتیه؟
526
00:40:36,980 --> 00:40:43,900
خب،اگه این کارو بگیره با توجه به کارسخت میشه مورد هدف قرارش داد چون این پروژه مطمئنا موفقیت آمیزخواهد بود
527
00:41:13,020 --> 00:41:14,940
این چیه؟
528
00:41:14,940 --> 00:41:17,460
مدارکی که باید امضا کنین
529
00:41:18,140 --> 00:41:22,140
وفردا دوتا جلسه هست که باید حضور داشته باشین
530
00:41:22,140 --> 00:41:28,180
اولیش افتتاحیه پروژه جدید آپارتمان.و دومیش درباره فروش آپارتمان هست
531
00:41:28,180 --> 00:41:32,100
مدل هم در این جلسه به همراه مدیران تجاری نیز شرکت خواهد کرد
532
00:41:32,700 --> 00:41:35,140
مدل کیه؟
533
00:41:35,140 --> 00:41:37,180
خانم مانئو
534
00:41:37,180 --> 00:41:40,980
خانم رانگ رنگ همین یکی رو پیشنهاد دادن کسِ دیگه ای نیست
535
00:41:42,340 --> 00:41:44,940
اه مطابق همون اجرا کن
536
00:41:44,940 --> 00:41:47,420
به آقای چات تماس بگیر برای هر دو جلسه حضور داشته باشن
537
00:41:47,420 --> 00:41:48,980
بله
538
00:41:50,980 --> 00:41:54,660
و در مورد چیزی که ازت خواستم چی شد؟
539
00:41:54,660 --> 00:41:56,660
همه چیزخوبه
540
00:41:56,660 --> 00:41:58,660
برای ملاقات شما میان
541
00:42:00,660 --> 00:42:03,100
خوبه
542
00:42:03,100 --> 00:42:04,460
ممنون
543
00:42:05,900 --> 00:42:07,820
بیا
544
00:42:09,700 --> 00:42:14,180
اگه کار دیگه ای ندارین برگردم دفترم
545
00:42:14,940 --> 00:42:19,420
و یادت نره که محل امشب و رزرو کنی
546
00:42:19,420 --> 00:42:22,220
و میز همیشگی رو رزرو کنی
547
00:42:22,220 --> 00:42:24,220
بله
548
00:42:51,380 --> 00:42:51,630
س
549
00:42:51,630 --> 00:42:51,890
سر
550
00:42:51,890 --> 00:42:52,140
سری
551
00:42:52,140 --> 00:42:52,400
سریا
552
00:42:52,400 --> 00:42:52,650
سریال
553
00:42:52,660 --> 00:42:52,910
سریال
554
00:42:52,910 --> 00:42:53,170
سریال ت
555
00:42:53,170 --> 00:42:53,420
سریال تا
556
00:42:53,420 --> 00:42:53,680
سریال تای
557
00:42:53,680 --> 00:42:53,930
سریال تایل
558
00:42:53,940 --> 00:42:54,190
سریال تایلن
559
00:42:54,190 --> 00:42:54,450
سریال تایلند
560
00:42:54,450 --> 00:42:54,700
سریال تایلندی
561
00:42:54,700 --> 00:42:54,960
سریال تایلندی
562
00:42:54,960 --> 00:42:55,210
سریال تایلندی ب
563
00:42:55,220 --> 00:42:55,470
سریال تایلندی بر
564
00:42:55,470 --> 00:42:55,730
سریال تایلندی برگ
565
00:42:55,730 --> 00:42:55,980
سریال تایلندی برگ
566
00:42:55,980 --> 00:42:56,240
سریال تایلندی برگ خ
567
00:42:56,240 --> 00:42:56,490
سریال تایلندی برگ خز
568
00:42:56,500 --> 00:42:56,750
سریال تایلندی برگ خزا
569
00:42:56,750 --> 00:42:57,010
سریال تایلندی برگ خزان
570
00:42:57,010 --> 00:42:57,260
سریال تایلندی برگ خزان{
571
00:42:57,260 --> 00:42:57,520
سریال تایلندی برگ خزان{\
572
00:42:57,520 --> 00:42:57,770
سریال تایلندی برگ خزان{\b
573
00:42:57,780 --> 00:42:58,030
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
574
00:42:58,030 --> 00:42:58,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
575
00:42:58,290 --> 00:42:58,540
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c}
576
00:42:58,540 --> 00:42:58,800
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
577
00:42:58,800 --> 00:42:59,050
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
578
00:42:59,060 --> 00:42:59,310
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
579
00:42:59,310 --> 00:42:59,570
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
580
00:42:59,570 --> 00:42:59,820
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
581
00:42:59,820 --> 00:43:00,080
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
582
00:43:00,080 --> 00:43:00,330
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
583
00:43:00,340 --> 00:43:00,590
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
584
00:43:00,590 --> 00:43:00,850
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
585
00:43:00,850 --> 00:43:01,100
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
586
00:43:01,100 --> 00:43:01,360
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
587
00:43:01,360 --> 00:43:01,610
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
588
00:43:01,620 --> 00:43:01,870
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
589
00:43:01,870 --> 00:43:02,130
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
590
00:43:02,130 --> 00:43:02,380
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
591
00:43:02,380 --> 00:43:02,640
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
592
00:43:02,640 --> 00:43:02,890
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
593
00:43:02,900 --> 00:43:03,150
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
594
00:43:03,150 --> 00:43:03,410
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
595
00:43:03,410 --> 00:43:03,660
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
596
00:43:03,660 --> 00:43:03,920
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
597
00:43:03,920 --> 00:43:04,170
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
598
00:43:04,180 --> 00:43:04,430
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
599
00:43:04,430 --> 00:43:04,690
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
600
00:43:04,690 --> 00:43:04,940
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
601
00:43:04,940 --> 00:43:05,200
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
602
00:43:05,200 --> 00:43:05,450
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
603
00:43:05,460 --> 00:43:05,710
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
604
00:43:05,710 --> 00:43:05,970
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
605
00:43:05,970 --> 00:43:06,220
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
606
00:43:06,220 --> 00:43:06,480
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
607
00:43:06,480 --> 00:43:06,730
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
608
00:43:06,740 --> 00:43:12,740
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c}
609
00:43:34,740 --> 00:43:38,540
بفرمایید.انبه ترش وسس
610
00:43:39,660 --> 00:43:42,540
سسش خیلی تنده
611
00:43:42,540 --> 00:43:44,580
امم، باید برم
612
00:43:44,580 --> 00:43:46,860
اَو، کجا؟
613
00:43:46,860 --> 00:43:50,740
برم خونه .باید برم خونه وبا اورن غذا بخورم.بهش گفتم میام
614
00:43:50,740 --> 00:43:55,260
باشه زود برو خونه و برای فردا خوب استراحت کن
615
00:43:55,260 --> 00:43:57,860
میخوای تانگ برسونتت خونه؟
616
00:43:59,180 --> 00:44:05,140
مشکلی نیست یه تاکسی شخصی دارم بهش زنگ زدم میاد منو میبره
617
00:44:05,140 --> 00:44:07,780
داشتن یکی از اینا خوبه
618
00:44:07,780 --> 00:44:13,820
تهیه کننده گفته فردا ساعت 11صبح.ولی ما باید زودتر بریم چون خانم چری کارای مختصری با ما داره
619
00:44:13,820 --> 00:44:17,220
باشه پس میبینمتون
620
00:44:17,580 --> 00:44:19,220
دیگه میرم،تانگ-
میبینمت-
621
00:44:20,460 --> 00:44:23,060
بای بای نیرا
622
00:44:26,540 --> 00:44:32,420
واقعا کسی و نمیشه با ظاهرش قضاوت کرد.کی فکرشو میکنه که تو زندگیش این همه سختی مواجه شده
623
00:44:32,420 --> 00:44:36,740
اُی ،همه مثل این درد خودشون و دارن
624
00:44:36,740 --> 00:44:39,460
بفرما انبه ترش
625
00:44:39,460 --> 00:44:41,660
نمیخاد زیاد فکر کنی
626
00:45:05,980 --> 00:45:09,660
سلام کجایی؟
627
00:45:11,660 --> 00:45:20,580
اُه گفتم بگم بهت که امروز با تانگ میرم خونه.نگران نباش
628
00:45:22,060 --> 00:45:25,860
باشه.تانگ فرداهم دنبالم میاد
629
00:45:25,860 --> 00:45:27,180
نگران نباش
630
00:45:27,180 --> 00:45:30,660
فقط سریعتر برام یه آپارتمان پیدا کن
631
00:45:31,260 --> 00:45:32,660
باشه
632
00:45:55,260 --> 00:45:57,500
سلام
633
00:45:59,340 --> 00:46:01,500
بفرمایید
634
00:46:09,500 --> 00:46:14,420
برات غذا سفارش دادم چون از منو اینجا من بیشتر آشنا هستم
635
00:46:16,420 --> 00:46:22,780
باور میکنم.احتمالا اغلب مهماناتو اینجا میارین
636
00:46:24,180 --> 00:46:25,460
نه اونقدر
637
00:46:25,460 --> 00:46:31,860
فقط کسایی که بخوام باهاشون غذا و نوشیدنی بخورمو باهاشون گپ بزنم
638
00:46:31,860 --> 00:46:36,740
چون بعضی از آدما فقط از این طریق راه میان
639
00:46:40,700 --> 00:46:43,780
فقط بگین کارتون چیه
640
00:47:29,540 --> 00:47:35,460
فقط میخوام بدونم چرا تو با دامادم اینقدر جیک تو جیکین؟
641
00:47:38,220 --> 00:47:41,180
کسی و میخوای ازت حمایت کنه؟
642
00:47:42,980 --> 00:47:49,060
اگه اینطوریه من میتونم بهتر حمایتت کنم
643
00:47:56,460 --> 00:48:02,020
من هم مجردم و هم پولدارتر
644
00:48:03,220 --> 00:48:06,580
و نمیخواد دیگه معشوقه هم باشی
645
00:48:06,580 --> 00:48:08,260
آره؟
646
00:48:09,220 --> 00:48:12,300
فقط از چات به من جابجا میشه
647
00:48:18,500 --> 00:48:21,620
چی فکر میکنی؟
648
00:48:25,260 --> 00:48:28,860
لطفا منظورتو از اینکه میخوای ازم حمایت کنی روشن کن
649
00:48:28,860 --> 00:48:31,860
چطوری میخوای ازم حمایت کنی؟
650
00:48:31,860 --> 00:48:33,860
بستگی به خودت داره
651
00:48:33,860 --> 00:48:36,300
هر چی میخوای بهم بگو
652
00:48:38,300 --> 00:48:42,460
من از صحبتای صریح و واضح خوشم میاد
653
00:48:47,020 --> 00:48:50,060
بذار بهت یه پیشنهادی بدم
654
00:48:51,540 --> 00:48:57,740
نظرت درباره آپارتمان چطوره؟قبلا دیدیش
655
00:48:58,900 --> 00:49:00,420
ازش خوشت میاد ؟
656
00:49:07,500 --> 00:49:12,860
چات آماتوره ،احساساتیه
657
00:49:13,460 --> 00:49:18,740
صاداقت به تنهایی نمیتونه کاری کنه
658
00:49:18,740 --> 00:49:29,380
چون بیشتر با رانگ رنگ بوده خیلی درصدشه کمه که ترکش کنه وبا وکسیه دیگه جدی باشه
659
00:49:34,580 --> 00:49:38,740
هی بذار بهت بگم
660
00:49:39,140 --> 00:49:42,660
خیلی وقته که با کسی اینطوری صحبت نکردم
661
00:49:43,540 --> 00:49:52,780
فقط گهگاهی این طرف و اونطرف میرم.دخترا این روزا فقط میخوان سرگرم باشم.راحتی دوست دارن
662
00:49:52,780 --> 00:49:54,500
راحته پیدا کردنش
663
00:50:01,660 --> 00:50:04,020
و چقدر میخوای جوون باشه؟
664
00:50:05,620 --> 00:50:10,860
من همسن بچتم؟
665
00:50:14,980 --> 00:50:18,700
22سالمه
666
00:50:19,140 --> 00:50:24,020
اگه بچت اینجا بود همسن و سال من بود
667
00:50:24,020 --> 00:50:26,340
درباره پسرم حرف نزن
668
00:50:26,340 --> 00:50:32,460
چرا؟من اون و برات تداعی میکنم
669
00:50:33,620 --> 00:50:38,260
چون که همسن وسال بچتم
670
00:50:38,260 --> 00:50:40,740
گفتم درباره پسرم حرف نزن
671
00:50:44,260 --> 00:50:50,660
هی، من تنها راهبی نیستم که سبزه جوان دوست داره
672
00:50:50,660 --> 00:50:52,660
هر کسی اینکارو میکنه
673
00:50:54,580 --> 00:51:01,620
و هرچی که لیاقتته برات پیشکش میکنم
674
00:51:05,220 --> 00:51:09,620
اگه میخوای بگیرش اگه نه پس دیگه نصیحت نکن
675
00:51:09,620 --> 00:51:16,500
آدمای دیگه بیشتر از یه آپارتمان پیشنهاد میدن
676
00:51:16,500 --> 00:51:20,980
واتفاق میافته که من میتونم درمردشون فکر کنم
677
00:51:20,980 --> 00:51:23,780
پس حق دارم نصیحت کنم
678
00:51:23,780 --> 00:51:25,820
درسته
679
00:51:25,820 --> 00:51:30,500
تو تنها راهب تو کره زمین نیستی
680
00:51:32,220 --> 00:51:43,900
راهبای بزرگتری هم هستن که بیشتر سخاوتمندن و فکر میکنن که من بیشتر از یه آپارتمان می ارزم
681
00:51:44,860 --> 00:51:46,740
متاسفم
682
00:52:02,220 --> 00:52:03,860
کجا داری میری؟
683
00:52:06,500 --> 00:52:09,140
این چیزی که خیلی میخوای؟
684
00:52:36,580 --> 00:52:36,660
س
685
00:52:36,660 --> 00:52:36,750
سر
686
00:52:36,750 --> 00:52:36,840
سری
687
00:52:36,840 --> 00:52:36,920
سریا
688
00:52:36,920 --> 00:52:37,010
سریال
689
00:52:37,010 --> 00:52:37,100
سریال
690
00:52:37,100 --> 00:52:37,190
سریال ت
691
00:52:37,190 --> 00:52:37,270
سریال تا
692
00:52:37,270 --> 00:52:37,360
سریال تای
693
00:52:37,360 --> 00:52:37,450
سریال تایل
694
00:52:37,450 --> 00:52:37,540
سریال تایلن
695
00:52:37,540 --> 00:52:37,620
سریال تایلند
696
00:52:37,620 --> 00:52:37,710
سریال تایلندی
697
00:52:37,710 --> 00:52:37,800
سریال تایلندی
698
00:52:37,800 --> 00:52:37,880
سریال تایلندی ب
699
00:52:37,890 --> 00:52:37,970
سریال تایلندی بر
700
00:52:37,970 --> 00:52:38,060
سریال تایلندی برگ
701
00:52:38,060 --> 00:52:38,150
سریال تایلندی برگ
702
00:52:38,150 --> 00:52:38,230
سریال تایلندی برگ خ
703
00:52:38,230 --> 00:52:38,320
سریال تایلندی برگ خز
704
00:52:38,320 --> 00:52:38,410
سریال تایلندی برگ خزا
705
00:52:38,410 --> 00:52:38,500
سریال تایلندی برگ خزان
706
00:52:38,500 --> 00:52:38,580
سریال تایلندی برگ خزان{
707
00:52:38,580 --> 00:52:38,670
سریال تایلندی برگ خزان{\
708
00:52:38,670 --> 00:52:38,760
سریال تایلندی برگ خزان{\b
709
00:52:38,760 --> 00:52:38,850
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
710
00:52:38,850 --> 00:52:38,930
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
711
00:52:38,930 --> 00:52:39,020
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c}
712
00:52:39,020 --> 00:52:39,110
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
713
00:52:39,110 --> 00:52:39,190
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
714
00:52:39,200 --> 00:52:39,280
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
715
00:52:39,280 --> 00:52:39,370
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
E
716
00:52:39,370 --> 00:52:39,460
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
El
717
00:52:39,460 --> 00:52:39,540
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Ela
718
00:52:39,540 --> 00:52:39,630
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elah
719
00:52:39,630 --> 00:52:39,720
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
720
00:52:39,720 --> 00:52:39,810
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe
721
00:52:39,810 --> 00:52:39,890
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
722
00:52:39,890 --> 00:52:39,980
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe :
723
00:52:39,980 --> 00:52:40,070
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ت
724
00:52:40,070 --> 00:52:40,160
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : تر
725
00:52:40,160 --> 00:52:40,240
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترج
726
00:52:40,240 --> 00:52:40,330
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجم
727
00:52:40,330 --> 00:52:40,420
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
728
00:52:40,420 --> 00:52:40,500
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه
729
00:52:40,510 --> 00:52:40,590
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
730
00:52:40,590 --> 00:52:40,680
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و
731
00:52:40,680 --> 00:52:40,770
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
732
00:52:40,770 --> 00:52:40,850
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
733
00:52:40,850 --> 00:52:40,940
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
734
00:52:40,940 --> 00:52:41,030
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
735
00:52:41,030 --> 00:52:41,120
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
736
00:52:41,120 --> 00:52:41,200
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
737
00:52:41,200 --> 00:52:41,290
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
738
00:52:41,290 --> 00:52:41,380
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
739
00:52:41,380 --> 00:52:41,470
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
740
00:52:41,470 --> 00:52:41,550
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
741
00:52:41,550 --> 00:52:41,640
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
742
00:52:41,640 --> 00:52:41,730
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
743
00:52:41,730 --> 00:52:41,810
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
744
00:52:41,820 --> 00:52:47,820
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c}
745
00:52:47,820 --> 00:52:49,420
این چیزی که خیلی میخوای؟
746
00:52:49,420 --> 00:52:59,740
ولم کن!بَس کن!بَس کن همین حالا
747
00:52:59,740 --> 00:53:05,260
ولم کن!منو اذیت نکن
748
00:53:05,260 --> 00:53:09,980
وگرنه برای کل کشور افشا میکنم که چه آدم منحرفی هستی
749
00:53:09,980 --> 00:53:14,420
!دیگه هیچ وقت بهم دست نمیزنی
750
00:53:14,420 --> 00:53:17,180
!خیلی کثیفی
751
00:53:29,580 --> 00:53:31,980
شامپاین تو یخچال دارم
752
00:53:35,820 --> 00:53:38,700
باز کن .هی قفل نیست
753
00:53:38,700 --> 00:53:41,660
بیا داخل .دستم
754
00:53:46,500 --> 00:53:50,820
اَو.فکر کردم که گفتی تو اون یکی خونه میخابی؟
755
00:53:52,420 --> 00:53:54,660
زودباور نیستی؟
756
00:53:58,420 --> 00:54:01,500
برو خونه!دیگه با شوهرم قاطی نشو
757
00:54:11,740 --> 00:54:15,980
بچه نیست.دانشجویه
758
00:54:18,020 --> 00:54:24,060
خوشبختانه آدمی مثل تو دختر نداره وگرنه سرنوشت بدی براش اتفاق میافتاد
759
00:54:25,060 --> 00:54:30,060
من دختر ندارم؟مطمئنی؟
760
00:54:36,060 --> 00:54:41,340
از اونجاکه بچمو ازم فراری دادی.حدس میزنم مامانشو باید بگیرم
761
00:54:41,340 --> 00:54:43,660
بهم دست نزن
762
00:54:43,660 --> 00:54:49,580
چی ،خاله؟-
بهم دست نزن!برو بیرون!بهم دست نزن-
763
00:54:49,580 --> 00:54:51,620
!خیلی کثیفی
764
00:55:32,460 --> 00:55:38,420
تو این همه دردو تحمل میکنی که تعداد کمی از مردم ببیننت؟
765
00:55:42,940 --> 00:55:48,980
مهم نیست چی باشه از حالا هر کاری که دوست داری میتونی انجام بدی
766
00:55:48,980 --> 00:55:53,420
و همه اتفاقای بدی که برامون افتاده رو فراموش میکنیم
767
00:55:53,420 --> 00:55:56,460
خوشحال خواهی بود با
768
00:55:56,460 --> 00:55:58,460
زندگی جدیدت
769
00:56:08,500 --> 00:56:13,220
سواستفاده از آسیبی که دیده رو بعنوان بهانه برای کارای بدت و تمومش کن
770
00:57:01,140 --> 00:57:05,140
نی...حالت خوبه؟
771
00:57:05,140 --> 00:57:07,140
چه اتفاقی افتاده؟
772
00:57:13,940 --> 00:57:20,220
نیرا...نیرا
773
00:57:33,420 --> 00:57:37,020
خ...وبم
774
01:00:03,740 --> 01:00:06,220
بریم خونه
775
01:00:06,220 --> 01:00:09,500
نیرا کوانگساواد
776
01:00:47,500 --> 01:00:50,140
من دیگه بچه نیستم
777
01:00:50,140 --> 01:00:52,140
میدونم
778
01:00:59,340 --> 01:01:03,620
...خب...اون روز من
779
01:01:03,620 --> 01:01:05,340
من اشتباه کردم
780
01:01:05,340 --> 01:01:07,340
ببخشید
781
01:01:07,340 --> 01:01:11,780
می فهمم چه احساسی داری
782
01:01:13,100 --> 01:01:15,420
مطمئنی؟
783
01:01:19,260 --> 01:01:22,460
مطمئن نیستم فقط بخاطر اتفاقی که الان افتاد
784
01:01:28,020 --> 01:01:38,900
راستش بعضی مواقع حسش میکردم ولی مطمئن نبودم که این احساس دلیلش ابراز همدردی با تو یا تنهایی
785
01:01:41,500 --> 01:01:44,540
دوسَم داری؟
786
01:01:47,220 --> 01:01:49,180
آره
787
01:01:51,220 --> 01:01:56,180
...حتی با اینکه میدونی که من
788
01:01:56,180 --> 01:01:58,020
آره
789
01:01:59,540 --> 01:02:02,220
احساس تنفر نداری؟
790
01:02:02,220 --> 01:02:05,140
تو هنوز خودتی
791
01:02:05,140 --> 01:02:12,060
مهم نیست کی هستی یا اسمت چیه آخرشم هنوز خودتی
792
01:02:12,060 --> 01:02:16,340
کسی که بخاطرش نگرانم و میخوام مراقبش باشم
793
01:02:19,860 --> 01:02:26,460
ممنون ولی تصمیممو گرفتم
794
01:02:26,460 --> 01:02:28,460
میخوام خودم از خودم مراقبت کنم
795
01:02:37,100 --> 01:02:39,660
منم دوست دارم
796
01:02:42,620 --> 01:02:45,340
ولی به روش خودم دوست دارم
797
01:02:46,180 --> 01:02:50,900
تو حسی مثل خونه ای
798
01:02:51,900 --> 01:03:01,060
مثل یه پتو .مثل یه لیوان شیر
799
01:03:01,500 --> 01:03:05,260
سفید و تمیز
800
01:03:06,180 --> 01:03:11,060
مفید و خوب
801
01:03:13,060 --> 01:03:18,860
ولی الان نمیخوام شیر بخورم
802
01:03:50,020 --> 01:03:56,140
...این رد شدن بنظر خوبه ولی
803
01:03:56,820 --> 01:03:59,140
بازم درد داره
804
01:04:10,100 --> 01:04:16,980
این تاییدیه نیرا کوانگساواده ، به گریمور عالی و مدل جدید
805
01:04:16,980 --> 01:04:20,260
ورود کامل به صنعت تبلیغات چون
806
01:04:20,260 --> 01:04:22,260
پروژه بزرگترین سرمایه گذاری تهیه کننده ویلیام لی است
807
01:04:22,260 --> 01:04:23,860
پروژه بزرگترین سرمایه گذاری تهیه کننده ویلیام لی است
808
01:04:23,860 --> 01:04:30,980
که 40%فیلمبرداری در تایلند خواهد شد و 3 ماه دیگه فیلمبرداری آغاز میشه
809
01:04:30,980 --> 01:04:36,620
تهیه کننده گفتن که بخاطر نیرا تحت تاثیر قرار گرفتن چرا که مشخصات قوی وغمگین داره مثل کارکتر فیلم
810
01:04:36,620 --> 01:04:39,540
انگار که این نقش رو خاص برای ایشون نوشتن
811
01:04:39,540 --> 01:04:50,700
آقای لی حتی از استعداد نیرا تعجب کردن.وخیلی زود یک کنفراس مطبوعاتی رسمی برگذار میکنند. در ضمن بذارید مصاحبه نیرا رو بشنویم
812
01:04:50,700 --> 01:04:54,660
خوشحالم .هرگز فکر نمیکردم که چنین فرصتی بدست بیارم
813
01:04:54,660 --> 01:04:56,660
تمام تلاشمو میکنم
814
01:04:56,660 --> 01:04:58,660
و چه کارایی برای آماده سازی انجام شده؟
815
01:04:58,660 --> 01:05:09,220
مجموعه فیلنامه رو برام ارسال کردن.و من باید نقشمو تمرین کنم ،کلاس های بازیگری هم خواهد بود که آقای لی خودشون مربی بازیگر رو انتخاب میکنند
816
01:05:09,220 --> 01:05:13,100
چونکه باید به روش ومدلی که خودشون میخوان بازی کنم
817
01:05:13,100 --> 01:05:16,340
بسیار خب.چیز دیگه ای میخواین به طرفداراتون بگین؟
818
01:05:18,020 --> 01:05:24,940
مطمئن نیستم که هنوز طرفداری داشته باشم
819
01:05:24,940 --> 01:05:26,940
...اجازه بدین فقط بگم
820
01:05:28,220 --> 01:05:34,660
چند کلمه ای به اشخاصی که مدام دنبالمن بگم
821
01:05:34,660 --> 01:05:37,420
نیرا اینجاست
822
01:05:37,420 --> 01:05:39,940
و هیچ کسی و ناامید نمیکنه
823
01:05:41,860 --> 01:05:44,420
ممنون
824
01:05:59,980 --> 01:06:07,340
سلام خانم رانگ .میخوایین تا کنفرانس مطبوعاتی رسمی صبر کنین؟
825
01:06:08,180 --> 01:06:14,420
آره، کنفرانس مطبوعاتی رسوایش بیشتره
826
01:06:14,420 --> 01:06:16,380
بیشتر دلم میخواد برم کنفرانسش
827
01:06:28,180 --> 01:06:35,220
بخاطر نیرا!نیرا
828
01:06:35,220 --> 01:06:42,300
خیلی ممنون که منو تا این مرحله آوردین.ناامیدتون نمیکنم
829
01:06:42,300 --> 01:06:48,100
!امیدوارم تا آسمون پرتاب بشه!بنگ ،بنگ ، بنگ
830
01:06:49,020 --> 01:06:56,740
از حالا باید بیشتر بادقت کار کنی چونکه تو دیگه مشهوری.. اخبار بد ودردسر ساز نباید باشه
831
01:06:56,740 --> 01:06:58,740
مشهور شدن سخت نیست
832
01:06:58,740 --> 01:07:00,060
مشهور شدن سخت نیست
833
01:07:00,060 --> 01:07:03,620
ولی سخته که مشهور و خوب باشی
834
01:07:04,420 --> 01:07:08,140
نه بیشتراز این.ضمانت میکنم
835
01:07:11,220 --> 01:07:20,460
تهیه کننده گفتن که بخاطر نیرا تحت تاثیر قرار گرفتن چرا که مشخصات قوی وغمگین داره مثل کاراکتر فیلم انگار که این نقش رو خاص برای ایشون نوشتن
836
01:07:20,460 --> 01:07:25,060
آقای لی حتی از استعداد نیرا تعجب کردن-
این چیه؟-
بگیر نگاش کن-
837
01:07:25,060 --> 01:07:31,340
خیلی زود یک کنفراس مطبوعاتی رسمی برگذار میکنند. در ضمن بذارید مصاحبه نیرا رو بشنویم
شکه میشی-
838
01:07:31,340 --> 01:07:35,380
خوشحالم .هرگز فکر نمیکردم که چنین فرصتی بدست بیارم
839
01:07:35,380 --> 01:07:37,380
تمام تلاشمو میکنم
840
01:07:37,380 --> 01:07:37,450
ا
841
01:07:37,450 --> 01:07:37,520
ام
842
01:07:37,520 --> 01:07:37,590
امی
843
01:07:37,590 --> 01:07:37,660
امید
844
01:07:37,660 --> 01:07:37,730
امیدو
845
01:07:37,730 --> 01:07:37,800
امیدوا
846
01:07:37,800 --> 01:07:37,870
امیدوار
847
01:07:37,870 --> 01:07:37,940
امیدوارم
848
01:07:37,940 --> 01:07:38,010
امیدوارم
849
01:07:38,010 --> 01:07:38,080
امیدوارم ا
850
01:07:38,080 --> 01:07:38,150
امیدوارم از
851
01:07:38,150 --> 01:07:38,220
امیدوارم از
852
01:07:38,230 --> 01:07:38,290
امیدوارم از د
853
01:07:38,300 --> 01:07:38,370
امیدوارم از دی
854
01:07:38,370 --> 01:07:38,440
امیدوارم از دید
855
01:07:38,440 --> 01:07:38,510
امیدوارم از دیدن
856
01:07:38,510 --> 01:07:38,580
امیدوارم از دیدن
857
01:07:38,580 --> 01:07:38,650
امیدوارم از دیدن ا
858
01:07:38,650 --> 01:07:38,720
امیدوارم از دیدن ای
859
01:07:38,720 --> 01:07:38,790
امیدوارم از دیدن این
860
01:07:38,790 --> 01:07:38,860
امیدوارم از دیدن این
861
01:07:38,860 --> 01:07:38,930
امیدوارم از دیدن این ق
862
01:07:38,930 --> 01:07:39,000
امیدوارم از دیدن این قس
863
01:07:39,000 --> 01:07:39,070
امیدوارم از دیدن این قسم
864
01:07:39,070 --> 01:07:39,140
امیدوارم از دیدن این قسمت
865
01:07:39,150 --> 01:07:39,220
امیدوارم از دیدن این قسمت
866
01:07:39,220 --> 01:07:39,290
امیدوارم از دیدن این قسمت ل
867
01:07:39,290 --> 01:07:39,360
امیدوارم از دیدن این قسمت لذ
868
01:07:39,360 --> 01:07:39,430
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت
869
01:07:39,430 --> 01:07:39,500
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت
870
01:07:39,500 --> 01:07:39,570
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت ب
871
01:07:39,570 --> 01:07:39,640
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت بر
872
01:07:39,640 --> 01:07:39,710
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برد
873
01:07:39,710 --> 01:07:39,780
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده
874
01:07:39,780 --> 01:07:39,850
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده
875
01:07:39,850 --> 01:07:39,920
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده ب
876
01:07:39,920 --> 01:07:39,990
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده با
877
01:07:39,990 --> 01:07:40,060
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باش
878
01:07:40,070 --> 01:07:40,140
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشی
879
01:07:40,140 --> 01:07:40,210
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
880
01:07:40,210 --> 01:07:40,280
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
881
01:07:40,280 --> 01:07:40,350
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
882
01:07:40,350 --> 01:07:40,420
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
883
01:07:40,420 --> 01:07:40,490
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
س
884
01:07:40,490 --> 01:07:40,560
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سر
885
01:07:40,560 --> 01:07:40,630
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سری
886
01:07:40,630 --> 01:07:40,700
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریا
887
01:07:40,700 --> 01:07:40,770
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال
888
01:07:40,770 --> 01:07:40,840
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال
889
01:07:40,840 --> 01:07:40,910
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال ت
890
01:07:40,920 --> 01:07:40,990
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تا
891
01:07:40,990 --> 01:07:41,060
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تای
892
01:07:41,060 --> 01:07:41,130
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایل
893
01:07:41,130 --> 01:07:41,200
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلن
894
01:07:41,200 --> 01:07:41,270
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلند
895
01:07:41,270 --> 01:07:41,340
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی
896
01:07:41,340 --> 01:07:41,410
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی
897
01:07:41,410 --> 01:07:41,480
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی ب
898
01:07:41,480 --> 01:07:41,550
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی بر
899
01:07:41,550 --> 01:07:41,620
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ
900
01:07:41,620 --> 01:07:41,690
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ
901
01:07:41,690 --> 01:07:41,760
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خ
902
01:07:41,760 --> 01:07:41,830
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خز
903
01:07:41,840 --> 01:07:41,910
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزا
904
01:07:41,910 --> 01:07:41,980
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان
905
01:07:41,980 --> 01:07:42,050
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{
906
01:07:42,050 --> 01:07:42,120
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\
907
01:07:42,120 --> 01:07:42,190
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b
908
01:07:42,190 --> 01:07:42,260
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\
909
01:07:42,260 --> 01:07:42,330
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c
910
01:07:42,330 --> 01:07:42,400
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
911
01:07:42,400 --> 01:07:42,470
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
912
01:07:42,470 --> 01:07:42,540
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
913
01:07:42,540 --> 01:07:42,610
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{
914
01:07:42,610 --> 01:07:42,680
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\
915
01:07:42,690 --> 01:07:42,760
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b
916
01:07:42,760 --> 01:07:42,830
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\
917
01:07:42,830 --> 01:07:42,900
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c
918
01:07:42,900 --> 01:07:42,970
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
919
01:07:42,970 --> 01:07:43,040
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
920
01:07:43,040 --> 01:07:43,110
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
921
01:07:43,110 --> 01:07:43,180
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
922
01:07:43,180 --> 01:07:43,250
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
E
923
01:07:43,250 --> 01:07:43,320
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
El
924
01:07:43,320 --> 01:07:43,390
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Ela
925
01:07:43,390 --> 01:07:43,460
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elah
926
01:07:43,460 --> 01:07:43,530
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe
927
01:07:43,530 --> 01:07:43,600
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe
928
01:07:43,610 --> 01:07:43,680
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe :
929
01:07:43,680 --> 01:07:43,750
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe :
930
01:07:43,750 --> 01:07:43,820
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ت
931
01:07:43,820 --> 01:07:43,890
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : تر
932
01:07:43,890 --> 01:07:43,960
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترج
933
01:07:43,960 --> 01:07:44,030
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجم
934
01:07:44,030 --> 01:07:44,100
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه
935
01:07:44,100 --> 01:07:44,170
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه
936
01:07:44,170 --> 01:07:44,240
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و
937
01:07:44,240 --> 01:07:44,310
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و
938
01:07:44,310 --> 01:07:44,380
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و ز
939
01:07:44,380 --> 01:07:44,450
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زی
940
01:07:44,460 --> 01:07:44,520
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیر
941
01:07:44,530 --> 01:07:44,600
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرن
942
01:07:44,600 --> 01:07:44,670
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنو
943
01:07:44,670 --> 01:07:44,740
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنوی
944
01:07:44,740 --> 01:07:44,810
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس
945
01:07:44,810 --> 01:07:44,880
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{
946
01:07:44,880 --> 01:07:44,950
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\
947
01:07:44,950 --> 01:07:45,020
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b
948
01:07:45,020 --> 01:07:45,090
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\
949
01:07:45,090 --> 01:07:45,160
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c
950
01:07:45,160 --> 01:07:45,230
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
951
01:07:45,230 --> 01:07:45,300
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
952
01:07:45,300 --> 01:07:45,370
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
953
01:07:45,380 --> 01:07:55,380
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی برگ خزان{\b\c}
{\b\c}
Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c}
954
01:07:57,760 --> 01:08:29,140
پیش نمایش قسمت بعدی{\b\c\c\b}
135067