All language subtitles for The Leaves EP11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:36,020 خلاصه ی قسمت قبل{\b\c\c\b} 2 00:00:36,020 --> 00:00:36,150 س 3 00:00:36,150 --> 00:00:36,280 سر 4 00:00:36,280 --> 00:00:36,410 سری 5 00:00:36,420 --> 00:00:36,550 سریا 6 00:00:36,550 --> 00:00:36,680 سریال 7 00:00:36,680 --> 00:00:36,810 سریال 8 00:00:36,820 --> 00:00:36,950 سریال ت 9 00:00:36,950 --> 00:00:37,080 سریال تا 10 00:00:37,080 --> 00:00:37,210 سریال تای 11 00:00:37,220 --> 00:00:37,350 سریال تایل 12 00:00:37,350 --> 00:00:37,480 سریال تایلن 13 00:00:37,480 --> 00:00:37,610 سریال تایلند 14 00:00:37,620 --> 00:00:37,750 سریال تایلندی 15 00:00:37,750 --> 00:00:37,880 سریال تایلندی 16 00:00:37,880 --> 00:00:38,010 سریال تایلندی ب 17 00:00:38,020 --> 00:00:38,150 سریال تایلندی بر 18 00:00:38,150 --> 00:00:38,280 سریال تایلندی برگ 19 00:00:38,280 --> 00:00:38,410 سریال تایلندی برگ 20 00:00:38,420 --> 00:00:38,550 سریال تایلندی برگ خ 21 00:00:38,550 --> 00:00:38,680 سریال تایلندی برگ خز 22 00:00:38,680 --> 00:00:38,810 سریال تایلندی برگ خزا 23 00:00:38,820 --> 00:00:38,950 سریال تایلندی برگ خزان 24 00:00:38,950 --> 00:00:39,080 سریال تایلندی برگ خزان{ 25 00:00:39,080 --> 00:00:39,210 سریال تایلندی برگ خزان{\ 26 00:00:39,220 --> 00:00:39,350 سریال تایلندی برگ خزان{\b 27 00:00:39,350 --> 00:00:39,480 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 28 00:00:39,480 --> 00:00:39,610 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 29 00:00:39,620 --> 00:00:39,750 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c} 30 00:00:39,750 --> 00:00:39,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 31 00:00:39,880 --> 00:00:40,010 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 32 00:00:40,020 --> 00:00:40,150 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 33 00:00:40,150 --> 00:00:40,280 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 34 00:00:40,280 --> 00:00:40,410 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 35 00:00:40,420 --> 00:00:40,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 36 00:00:40,550 --> 00:00:40,680 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 37 00:00:40,680 --> 00:00:40,810 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 38 00:00:40,820 --> 00:00:40,950 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 39 00:00:40,950 --> 00:00:41,080 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 40 00:00:41,080 --> 00:00:41,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 41 00:00:41,220 --> 00:00:41,350 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 42 00:00:41,350 --> 00:00:41,480 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 43 00:00:41,480 --> 00:00:41,610 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 44 00:00:41,620 --> 00:00:41,750 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 45 00:00:41,750 --> 00:00:41,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 46 00:00:41,880 --> 00:00:42,010 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 47 00:00:42,020 --> 00:00:42,150 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 48 00:00:42,150 --> 00:00:42,280 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 49 00:00:42,280 --> 00:00:42,410 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 50 00:00:42,420 --> 00:00:42,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 51 00:00:42,550 --> 00:00:42,680 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 52 00:00:42,680 --> 00:00:42,810 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 53 00:00:42,820 --> 00:00:42,950 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 54 00:00:42,950 --> 00:00:43,080 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 55 00:00:43,080 --> 00:00:43,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 56 00:00:43,220 --> 00:00:43,350 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 57 00:00:43,350 --> 00:00:43,480 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 58 00:00:43,480 --> 00:00:43,610 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 59 00:00:43,620 --> 00:00:43,750 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 60 00:00:43,750 --> 00:00:43,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 61 00:00:43,880 --> 00:00:44,010 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 62 00:00:44,020 --> 00:00:50,020 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c} 63 00:00:50,020 --> 00:00:52,020 {\b1\c&HFF8000&}Baifern Pimchanok Luevisadpaibul{\c} {\c&HC080FF&}در نقش نیرا{\c\b} 64 00:00:54,020 --> 00:00:58,020 {\b1\c&HFF8000&}Push Puttichai Kasetsin{\c} {\c&HC080FF&}در نقش چات چاوی شوهر عمه ی نیرا{\c\b} 65 00:01:00,020 --> 00:01:04,020 {\b1\c&HFF8000&}Sam Yuranunt Pamornmontri{\c} {\c&HC080FF&} در نقش چومتاوات پدر نیرا{\c\b} 66 00:01:04,020 --> 00:01:08,020 {\b1\c&HFF8000&}Nida Patcharaveerapong{\c} {\c&HC080FF&}در نقش رانگ عمه ی نیرا{\c\b} 67 00:01:08,020 --> 00:01:12,020 {\b1\c&HFF8000&}Aun Witaya Wasukraipaisarn{\c} {\c&HC080FF&}در نقش دکتر بِن{\c\b} 68 00:01:34,020 --> 00:02:10,020 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} قسمت یازدهم 69 00:02:14,340 --> 00:02:17,900 خانم نیرا جلوی علامت بایست و هروقت آماده بودی شروع کن 70 00:02:32,260 --> 00:02:36,860 کاری نکردم واقعا کاری نکردم 71 00:02:38,220 --> 00:02:42,940 نه!انجام ندادمش.گفتم انجام ندادمش 72 00:02:44,420 --> 00:02:48,260 باور کن انجام ندادمش 73 00:02:49,180 --> 00:03:00,220 گفتم انجام ندادمش!انجام ندادمش!نه ،نه!فرار نکن.گفتم انجام ندادمش!بهم گوش کن!کار من نبوده 74 00:03:00,740 --> 00:03:07,100 کار من نبوده.کار من نبوده 75 00:03:09,140 --> 00:03:12,940 واقعا کار من نبوده 76 00:03:13,980 --> 00:03:18,060 کاری نکردم 77 00:03:18,140 --> 00:03:21,860 انجام ندادمش!اصلا هیچ کاری نکردم 78 00:03:32,540 --> 00:03:39,540 نمیتونی این کارو باهام کنی اشتباهی نکردم 79 00:03:39,540 --> 00:03:42,540 کسی که اشتباه کرده تو این ماجرا من نیستم 80 00:03:51,300 --> 00:03:54,820 این نباید آخرش باشه 81 00:04:54,580 --> 00:04:56,780 چطور شد؟ 82 00:04:56,780 --> 00:05:00,140 خب،باید منتظر باشیم من نمیتونم جواب بدم 83 00:05:00,140 --> 00:05:04,700 مراحل زیادی برای روند ارزیابی وجود داره ولی به نظر میرسه خیلی به خانم نیرا علاقه مندن 84 00:05:04,700 --> 00:05:08,900 اگه لازم بود یه بار دیگه بیاییم فقط بگو، ما میتونیم بیاییم 85 00:05:08,900 --> 00:05:10,900 بسیار خب با اجازه 86 00:05:12,220 --> 00:05:15,420 هی چطور بود؟ 87 00:05:16,740 --> 00:05:20,540 هر کاری بلد بودم انجام دادم خیلی خسته کننده بود 88 00:05:20,540 --> 00:05:24,220 نمیدونستم که بازیگری اینقدر خسته کنندس 89 00:05:24,220 --> 00:05:28,060 اگه این کارو بگیری بیشتر ازاین برات خسته کننده میشه 90 00:05:28,660 --> 00:05:32,000 نمیترسم .آماده ام 91 00:05:32,000 --> 00:05:40,140 آره!میدونم آماده ای.چون یکی مثل تو دیونه ست و آماده تو گوشی خوردن از هر کسیه.میدونم 92 00:05:42,140 --> 00:05:46,180 دیگه ازدستم عصبانی نیستی؟ 93 00:05:46,940 --> 00:05:52,260 زندگی خودته.چه خوب و چه بد انجام بدی بستگی بخودت داری 94 00:05:52,260 --> 00:05:54,780 اگه میخوای خوب باشی کار خوب انجام بده .همش همین 95 00:05:56,020 --> 00:05:59,440 چرا یجوری گفتی که داری منو سرزنش میکنی؟ 96 00:05:59,440 --> 00:06:02,420 اُی! مثل کوه یخه 97 00:06:02,420 --> 00:06:06,140 اگه سرزنشت میکنم،نباید توجه کنی 98 00:06:06,380 --> 00:06:09,140 بریم 99 00:06:33,260 --> 00:06:36,460 اُو،ماشین کیه که راه و بسته؟ 100 00:06:37,820 --> 00:06:41,220 پس من همینجا پیاده میشم..چون نمیتونی جلوتر بری 101 00:06:41,220 --> 00:06:43,220 میری؟ 102 00:06:43,220 --> 00:06:48,140 آره یه خورده پیاده باید برم.راستی برای فردا باید چکار کنم؟ 103 00:06:48,140 --> 00:06:51,740 درحال حاضر برنامه های زیادی هست بعدا برات بررسی میکنم وبرنامه جدید وبهت میگم 104 00:06:51,740 --> 00:06:55,020 برومواظب باش 105 00:07:33,020 --> 00:07:36,220 برو ماشین و بیار.باید سوار ماشینش کنیم.زودباش 106 00:07:36,220 --> 00:07:38,220 هی دارین چکار میکنین؟ 107 00:07:40,220 --> 00:07:42,260 !بگیرش 108 00:07:43,980 --> 00:07:45,600 ولش کن 109 00:07:45,600 --> 00:07:47,380 دخالت نکن 110 00:07:57,780 --> 00:08:01,660 !تان،برو!فرار کن 111 00:08:05,060 --> 00:08:07,860 خانم نو 112 00:08:10,660 --> 00:08:13,380 عمو پان 113 00:08:13,900 --> 00:08:15,380 خانم نو 114 00:08:25,380 --> 00:08:26,460 خانم نو 115 00:08:32,900 --> 00:08:37,700 عمو...عمو پان 116 00:08:39,100 --> 00:08:41,140 چیزی نیست 117 00:08:44,260 --> 00:08:48,380 جاییت صدمه ندیده؟میخوای بریم دکتر ببینتت؟ 118 00:08:49,500 --> 00:08:53,540 کِی اومدی اینجا؟چرا بهم نگفتی؟ 119 00:08:54,940 --> 00:09:01,020 الان مدتیه رسیدم.راستیتش یه مدتیه که مراقبتم 120 00:09:01,020 --> 00:09:06,180 ولی جرات نزدیک شدن بهت و نداشتم چون هیچ فرصتی نبود 121 00:09:06,180 --> 00:09:10,780 وقتی بیشتر دیدم بخاطر خانم رانگ رنگ تو فشاری بیشتر جرات نکردم 122 00:09:10,780 --> 00:09:13,500 ترسیدم که اونا منو بشناسن 123 00:09:17,420 --> 00:09:21,820 فکر میکنی اونا کی بودن؟ 124 00:09:23,300 --> 00:09:30,900 بخاطر نحوه برخورد باهات،باید کسی اجیرشون کرده باشه 125 00:09:38,780 --> 00:09:42,140 رانگ یه مدتیه آدماش دنبالمونه 126 00:09:42,140 --> 00:09:44,140 مراقب باش 127 00:09:49,580 --> 00:09:50,780 عمه رانگ 128 00:09:54,140 --> 00:10:00,620 قبلا بهت گفته بودم خانم رانگ رنگ جدی و ترسناکه 129 00:10:05,700 --> 00:10:12,540 ولی خوبه.حداقل میدونه که تو دیگه تنها نیستی 130 00:10:12,740 --> 00:10:17,780 اگه همونطور که حدس بزنم اونا نمیدونن که من کیم 131 00:10:26,060 --> 00:10:31,380 کاری که میکنی عواقب بدی برات داره 132 00:10:31,380 --> 00:10:39,940 دیدن هردونفرشون آقای چوم و خانم رانگ رنگ، و همینطور رفتن با آقای چات و درست شدن اون اخبار 133 00:10:40,900 --> 00:10:42,980 میخوای چکار کنی؟ 134 00:10:45,820 --> 00:10:48,700 چیزی بین من و عمو چات وجود نداره 135 00:10:48,700 --> 00:10:51,420 فقط میخواستم عمه رانگ و عصبانی کنم ،همین 136 00:10:51,940 --> 00:10:55,340 فکر میکنم نباید خانم رانگ رنگ رو ناراحت کنی 137 00:10:55,340 --> 00:10:57,500 میخوای دوباره چیزای بیشتری رو ازدست بدی 138 00:10:59,500 --> 00:11:03,460 و ضمنا تنها جایی نرو 139 00:11:03,460 --> 00:11:08,180 اگه خواستی جایی بری بهم بگو خودم میام دنبالت 140 00:11:16,500 --> 00:11:24,460 بسیار خب برو باید استراحت کنی نگران نباش مطمئن باش نمیذارم دوباره همچین اتفاقی بیفته 141 00:12:06,340 --> 00:12:11,580 چرا باهام تماس نگرفتی؟پیامم بهت نرسید؟ 142 00:12:15,740 --> 00:12:20,180 میشه بعدا باهم حرف بزنیم؟خسته ام 143 00:12:20,180 --> 00:12:23,300 چکار کردی که اینقد خسته ای نمیتونی حرف بزنی؟ 144 00:12:24,220 --> 00:12:30,180 آهان فهمیدم باید واسه هرکاری که انجام میدم بهت گزارش بدم 145 00:12:30,180 --> 00:12:34,660 حتما.مخصوصا وقتی با شوهر یه زن دیگه میری 146 00:12:36,300 --> 00:12:38,400 دوباره این موضوع؟ 147 00:12:38,400 --> 00:12:41,780 چرا؟- همسرش اومده اینجا- 148 00:12:41,780 --> 00:12:45,340 و بهم گفت که مراقب خواهرم باشم که نره شوهر یکی دیگه رو بدزده 149 00:12:45,820 --> 00:12:48,500 قبلا هیچ وقت چنین حرفایی رو نشنیده بودم 150 00:12:48,500 --> 00:12:53,860 بسیار خوب.پس باید فهمیده باشی که چرا من باید از اینجا برم 151 00:12:53,860 --> 00:12:57,220 تو تنها آدم تو این دنیایی که صدمه دیده؟ 152 00:12:58,820 --> 00:13:01,460 سواستفاده از آسیبی که دیده رو بعنوان بهانه برای کارای بدت و تمومش کن 153 00:13:03,020 --> 00:13:09,700 از فامیلی همسرم داری استفاده میکنی تو خونم داری زندگی میکنی حق نداری چنین رفتاری داشته باشی 154 00:13:13,300 --> 00:13:15,980 مهم نیست که قبلاً چه چیزهای بدی رو پشت سر گذاشتی 155 00:13:16,500 --> 00:13:18,620 ...تو نمیتونی دیگه اشتباه 156 00:13:18,620 --> 00:13:20,450 !من هیچ کار اشتباهی انجام ندادم 157 00:13:20,450 --> 00:13:23,000 واقعا در تعجبم 158 00:13:23,000 --> 00:13:27,740 تمام تلاشم دارم میکنم که کار خودمو انجام بدم ولی دیگرانن که هی خودشون وبا من درگیر میکنن 159 00:13:27,740 --> 00:13:30,460 هیچ اتفاقی بین منو عمو چات نیفتاده 160 00:13:30,700 --> 00:13:34,940 عمه رانگ که هرجایی میره به همه توهین میکنه 161 00:13:34,940 --> 00:13:36,940 کار اون اشتباه نیست؟ 162 00:13:37,300 --> 00:13:44,500 مشکلش اینه که شوهرش دوستش نداره بخاطر همین با همه بدرفتاری میکنه.این کارش اشتباه نیست؟ 163 00:13:45,860 --> 00:13:50,580 ببخشید تو دردسر انداختمت 164 00:13:50,580 --> 00:13:57,340 فامیلیمو عوض میکنم وخیلی زود از اینجا میرم تا از دستم راحت بشی 165 00:13:58,220 --> 00:13:58,600 نی 166 00:13:58,600 --> 00:14:06,300 مور، فراموش نکن که همه اینارو به میل خودت بهم دادی 167 00:14:06,500 --> 00:14:08,380 من ازت نخواستم 168 00:15:05,580 --> 00:15:10,140 عمو پون،فراموش کردم یه چیزایی میخوام که به کمکت نیاز دارم 169 00:15:10,140 --> 00:15:11,740 میتونی فردا بیای منو ببینی؟ 170 00:15:11,740 --> 00:15:13,540 باشه 171 00:15:13,540 --> 00:15:19,140 ولی بهت میگم که کجا وچطوری همدیگرو ببینیم 172 00:15:19,140 --> 00:15:21,660 بذار اول یه راهی پیدا کنم 173 00:15:41,540 --> 00:15:45,380 کجا؟تاکسی زرد رنگ درسته؟ 174 00:15:45,380 --> 00:15:45,980 دیدمش 175 00:16:10,140 --> 00:16:12,540 کجا بریم؟ 176 00:16:14,540 --> 00:16:16,260 عمو پان 177 00:16:18,260 --> 00:16:24,660 خیلی فکر کردم که چطوری هم و ببینیم که کسی شک نکنه 178 00:16:24,660 --> 00:16:26,660 ولی راستیتش خیلی ساده بود 179 00:16:27,140 --> 00:16:31,940 هم میتونم بیام دنبالت ببرمت و بیارمت ،امنم هست 180 00:16:58,140 --> 00:17:03,100 صبح بخیر.اُه امروز هر دو تون صبح زود بیدار شدین 181 00:17:05,700 --> 00:17:07,900 نی اومده پایین؟ 182 00:17:07,900 --> 00:17:13,380 آره آومد پایین ویه نصفه فنجون قهوه خورد و رفت 183 00:17:17,100 --> 00:17:22,420 چشماش پف کرده بودن.ازش پرسیدم ولی نمیخواست حرفی بزنه 184 00:17:22,420 --> 00:17:25,740 گفت امروز خیلی کار داره 185 00:17:35,340 --> 00:17:44,660 هرکسی و دوست داری و نگرانشی ، هرکاری که باید انجام بدی اینه که خوبشون و بخوای 186 00:17:44,660 --> 00:17:49,020 زندگیشون ،زندگی خودشونه 187 00:17:56,460 --> 00:18:01,580 موافقم.دفعه بعد یه چیز خوب دارم که به بیمارام بگم 188 00:18:02,740 --> 00:18:05,660 فرنی یا ساندویچ؟ 189 00:18:06,940 --> 00:18:11,140 هیچکدوم.یه سری کار دارم باید انجام بدم 190 00:18:44,220 --> 00:18:44,550 س 191 00:18:44,550 --> 00:18:44,880 سر 192 00:18:44,880 --> 00:18:45,210 سری 193 00:18:45,220 --> 00:18:45,550 سریا 194 00:18:45,550 --> 00:18:45,880 سریال 195 00:18:45,880 --> 00:18:46,210 سریال 196 00:18:46,220 --> 00:18:46,550 سریال ت 197 00:18:46,550 --> 00:18:46,880 سریال تا 198 00:18:46,880 --> 00:18:47,210 سریال تای 199 00:18:47,220 --> 00:18:47,550 سریال تایل 200 00:18:47,550 --> 00:18:47,880 سریال تایلن 201 00:18:47,880 --> 00:18:48,210 سریال تایلند 202 00:18:48,220 --> 00:18:48,550 سریال تایلندی 203 00:18:48,550 --> 00:18:48,880 سریال تایلندی 204 00:18:48,880 --> 00:18:49,210 سریال تایلندی ب 205 00:18:49,220 --> 00:18:49,550 سریال تایلندی بر 206 00:18:49,550 --> 00:18:49,880 سریال تایلندی برگ 207 00:18:49,880 --> 00:18:50,210 سریال تایلندی برگ 208 00:18:50,220 --> 00:18:50,550 سریال تایلندی برگ خ 209 00:18:50,550 --> 00:18:50,880 سریال تایلندی برگ خز 210 00:18:50,880 --> 00:18:51,210 سریال تایلندی برگ خزا 211 00:18:51,220 --> 00:18:51,550 سریال تایلندی برگ خزان 212 00:18:51,550 --> 00:18:51,880 سریال تایلندی برگ خزان{ 213 00:18:51,880 --> 00:18:52,210 سریال تایلندی برگ خزان{\ 214 00:18:52,220 --> 00:18:52,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b 215 00:18:52,550 --> 00:18:52,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 216 00:18:52,880 --> 00:18:53,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 217 00:18:53,220 --> 00:18:53,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c} 218 00:18:53,550 --> 00:18:53,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 219 00:18:53,880 --> 00:18:54,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 220 00:18:54,220 --> 00:18:54,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 221 00:18:54,550 --> 00:18:54,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 222 00:18:54,880 --> 00:18:55,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 223 00:18:55,220 --> 00:18:55,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 224 00:18:55,550 --> 00:18:55,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 225 00:18:55,880 --> 00:18:56,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 226 00:18:56,220 --> 00:18:56,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 227 00:18:56,550 --> 00:18:56,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 228 00:18:56,880 --> 00:18:57,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 229 00:18:57,220 --> 00:18:57,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 230 00:18:57,550 --> 00:18:57,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 231 00:18:57,880 --> 00:18:58,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 232 00:18:58,220 --> 00:18:58,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 233 00:18:58,550 --> 00:18:58,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 234 00:18:58,880 --> 00:18:59,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 235 00:18:59,220 --> 00:18:59,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 236 00:18:59,550 --> 00:18:59,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 237 00:18:59,880 --> 00:19:00,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 238 00:19:00,220 --> 00:19:00,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 239 00:19:00,550 --> 00:19:00,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 240 00:19:00,880 --> 00:19:01,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 241 00:19:01,220 --> 00:19:01,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 242 00:19:01,550 --> 00:19:01,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 243 00:19:01,880 --> 00:19:02,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 244 00:19:02,220 --> 00:19:02,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 245 00:19:02,550 --> 00:19:02,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 246 00:19:02,880 --> 00:19:03,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 247 00:19:03,220 --> 00:19:03,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 248 00:19:03,550 --> 00:19:03,880 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 249 00:19:03,880 --> 00:19:04,210 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 250 00:19:04,220 --> 00:19:08,220 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c} 251 00:19:10,220 --> 00:19:11,140 چی گفت؟ 252 00:19:14,020 --> 00:19:15,420 خیلی واضح نشنیدم 253 00:19:15,420 --> 00:19:17,340 ولی یه چیزی شبیه "خانم نو"بود 254 00:19:17,340 --> 00:19:19,620 ها؟ خانم نو؟ 255 00:19:19,620 --> 00:19:23,300 بله 256 00:19:25,300 --> 00:19:27,180 حالا باید چکار کنم؟ 257 00:19:27,180 --> 00:19:32,300 هی!تو این وضعیت چکار میتونی بکنی؟ 258 00:19:32,300 --> 00:19:33,620 !بخودت نگاه کن 259 00:19:38,000 --> 00:19:39,620 فکر میکنی برای کی کار میکنه؟ 260 00:19:39,620 --> 00:19:43,340 نمیدونم کیه 261 00:19:43,340 --> 00:19:52,140 ولی حریف هردومون بود .آدم معمولی نیست 262 00:19:56,900 --> 00:19:59,420 فعلا نمیخواد کسی رو تعقیب کنی 263 00:19:59,420 --> 00:20:02,060 بذار فکر کنم که اول باید چکار کنم 264 00:20:02,060 --> 00:20:03,540 بله 265 00:20:10,700 --> 00:20:16,380 تمیزه !تمیز!برق بندازم 266 00:20:18,660 --> 00:20:19,860 اَو، خاله پانگ 267 00:20:20,420 --> 00:20:22,180 سلام 268 00:20:22,180 --> 00:20:24,180 سلام ،وِل 269 00:20:24,180 --> 00:20:25,380 بله؟دلت برام تنگ شده؟ 270 00:20:25,380 --> 00:20:27,100 تقریبا 271 00:20:27,100 --> 00:20:30,100 نمیای کمکم کنی وسایلمو بِبَری 272 00:20:30,100 --> 00:20:33,420 میخوام برات آب بیارم 273 00:20:33,700 --> 00:20:37,580 بفرما.آب تازه ِخنک 274 00:20:39,220 --> 00:20:41,700 ممنون 275 00:20:41,700 --> 00:20:43,260 قهوه نمیخوای؟ 276 00:20:43,260 --> 00:20:45,820 نه.نمیخوام بی خواب میشم 277 00:20:45,820 --> 00:20:50,220 بگ ببینم چه خبرا؟باید منتظر ترکشاش باشم؟ 278 00:20:50,220 --> 00:20:53,580 امم،خاله پانگ .فعلا آرومه 279 00:20:53,580 --> 00:20:58,100 صبح زود یکی اومده بود باهاش دعواهاشو کرده 280 00:20:58,100 --> 00:20:59,540 کی؟ 281 00:21:03,620 --> 00:21:07,020 خاله پانگ ،آدم خانم رانگ 282 00:21:08,460 --> 00:21:12,340 هی ،بهم بگوببینم 283 00:21:12,340 --> 00:21:15,500 اخبار درباره آقای چات و دیدم 284 00:21:16,820 --> 00:21:19,980 ...من نباید- بهم بگو ببینم الکی صورتت و نخوارون- 285 00:21:19,980 --> 00:21:22,940 این بار خیلی جدیه 286 00:21:22,940 --> 00:21:28,300 تو خونه جنگ و دعوا بود خانم رانگ چند روز فقط دادو فریاد میزد 287 00:21:28,300 --> 00:21:33,020 و آقای چات از خونه رفتن.اصلا دوره خوبی نیست 288 00:21:33,020 --> 00:21:34,940 دیگه چی بازم بگو- وِل- 289 00:21:35,060 --> 00:21:37,020 بله؟- وِل- 290 00:21:37,420 --> 00:21:39,700 اُو خاله پانگ 291 00:21:39,700 --> 00:21:40,740 اینجایین 292 00:21:40,740 --> 00:21:48,100 وِل لباسی که روی تخت گذاشتمو بفرس خشکشویی و بهشون بگو خیلی زود میخوام.زودباش برو 293 00:21:48,100 --> 00:21:49,180 بله 294 00:21:51,180 --> 00:21:55,820 خانم رانگ امروز چه مدلی میخوایین آرایشتون کنم؟ 295 00:21:56,380 --> 00:21:58,860 ولش کن 296 00:22:02,500 --> 00:22:04,260 خاله پانگ 297 00:22:04,260 --> 00:22:07,020 یه کارگاه خصوصی میشناسی؟ 298 00:22:07,020 --> 00:22:08,860 یه کاربَلد و حرفه ای میخوام 299 00:22:08,860 --> 00:22:14,420 اگه کسی و میشناسی خودت بهش رسیدگی کن ،چون نمیخوام ردی ازم بمونه 300 00:22:14,420 --> 00:22:16,420 میتونی یکی برام پیدا کنی؟ 301 00:22:19,660 --> 00:22:25,300 باشه براتون پیگیری میکنم 302 00:22:28,460 --> 00:22:30,980 بذارید آرایشتون و انجام بدم 303 00:22:46,460 --> 00:22:48,900 میخوام از خونه مور بیام بیرون 304 00:22:49,100 --> 00:22:53,940 و فامیلیمو هم عوض کنم. میتونی کارای اداریشو انجام بدی؟ 305 00:22:55,020 --> 00:22:57,220 باشه 306 00:22:58,620 --> 00:23:03,020 و میتونی برام یه آپارتمان که رفت وآمدش راحت باشه برام پیدا کنی؟ 307 00:23:05,460 --> 00:23:08,060 بسیار خب 308 00:23:11,500 --> 00:23:15,940 چطور بفهمم که عمه رانگ کسی و هنوز دنبالم فرستاده یا نه؟ 309 00:23:16,580 --> 00:23:21,020 اگه ببینتت شک میکنه که من کیَم 310 00:23:21,300 --> 00:23:23,980 خیلی مسئله دارم که بخاطرشون نگران باشم 311 00:23:25,220 --> 00:23:32,580 منتظر یه کار بزرگم اگه این کار وبگیرم بیشتر مردم منو میشناسن 312 00:23:32,580 --> 00:23:34,940 این برام سخت میشه که کاری انجام بدم 313 00:23:36,500 --> 00:23:41,820 خانم نو،میخوای نظر قلبیمو بهت بگم 314 00:23:42,180 --> 00:23:45,900 فکر میکنم باید همه چیز و ول کنی وبرگردی خارج 315 00:23:45,900 --> 00:23:50,380 بری راحت زندگی کنی.بیشتر از این نگرانی درباره این مسائل داشته باشی 316 00:23:51,700 --> 00:23:58,700 این گذراست و هر کسی که بهم توهین میکنه میفهمم که دارم کار درست و انجام میدم 317 00:24:00,340 --> 00:24:03,900 ولی اونا خانم نیرا رو میبینن نه خودتو 318 00:24:03,900 --> 00:24:07,900 منم نیرا هستم،نیرام 319 00:24:09,420 --> 00:24:16,660 تو این همه دردو تحمل میکنی فقط بخاطر اینکه تعداد کمی از مردم ببیننت؟همین؟ 320 00:24:16,660 --> 00:24:18,660 آره 321 00:24:19,980 --> 00:24:22,060 دردو تحمل میکنم تا این کارو انجام بدم 322 00:24:25,660 --> 00:24:32,340 مادرم قبل از مرگش بخاطر پدرم با عذاب زندگی کرد 323 00:24:32,860 --> 00:24:39,020 مثل من.منم بخاطر حرفای عمه رانگ مُردم قبل از اینکه واقعا بمیرم 324 00:24:40,500 --> 00:24:45,180 هرچقدر بشه که بهش آسیب زد ،اینکارو میکنم 325 00:24:49,340 --> 00:24:54,540 ...و درمورد آقای چات چی؟اگه یه روزی بفهمه که 326 00:24:54,540 --> 00:24:57,140 هرگز چیزی نمیفهمه 327 00:24:58,340 --> 00:24:59,980 خانم نو 328 00:25:13,020 --> 00:25:14,860 باشه 329 00:25:16,100 --> 00:25:18,500 باید برم 330 00:25:56,180 --> 00:26:00,740 اُی، خودتون اومدین منو ببینین؟ فکر میکردم خیلی محتاطانه رفتارکنی 331 00:26:01,700 --> 00:26:04,620 نمیخوام راننده بشنوه 332 00:26:06,300 --> 00:26:09,140 عکسا کجاست؟ 333 00:26:20,740 --> 00:26:23,300 این پرابه 334 00:26:24,580 --> 00:26:28,500 دوست و گزارشگر صمیمیم کسیه که صفحه رو بارگذاری میکنه 335 00:26:28,500 --> 00:26:34,660 تحقیق کرده فهمیده که نیرا مطمئنا خواهر مور بِن نیست 336 00:26:34,660 --> 00:26:37,500 یا خواهر همسرشه یا هر نسبته دیگه 337 00:26:37,500 --> 00:26:42,500 و در تعجبیم که چه نوع خواهریه 338 00:26:44,500 --> 00:26:48,940 پس فکر کردم که یه تیتر خبر با این موضوع بسازیم 339 00:26:48,940 --> 00:26:52,900 نیرا از اون زنایی که مردای پولدارو به دام میندازه 340 00:26:52,900 --> 00:26:58,380 و دوستم توصیه کرد که اکانتای چرخشی باید بسازیم 341 00:26:58,380 --> 00:27:00,380 اون چیه؟ 342 00:27:00,380 --> 00:27:02,220 اکانتایی که نمیتونه ردیابی بشه 343 00:27:02,220 --> 00:27:04,660 فیس بوک، توییتر ،اینستا یا هر چیز دیگه 344 00:27:04,660 --> 00:27:07,860 برای ایجاد جو و اختلاف نظر خبرا استفاده میشه 345 00:27:07,860 --> 00:27:12,100 مثل ارسال و افشای آنلاین عکس و عنوان 346 00:27:12,100 --> 00:27:15,340 ولی یه ذره هزینه داره 347 00:27:15,700 --> 00:27:18,620 باشه رو من حساب کن 348 00:27:18,620 --> 00:27:21,500 ولی نباید ردی ازمن باشه 349 00:27:21,500 --> 00:27:26,540 نگران نباشین.چون حرفی از منم نیست 350 00:27:30,740 --> 00:27:32,700 بنظر سرگرم کنندست 351 00:27:41,460 --> 00:27:47,300 آقای چات ...دکتر بنجانگ اینجان میخوان شمارو ببینن 352 00:27:47,300 --> 00:27:48,860 ...آقای چات، شما میخوایین 353 00:27:48,860 --> 00:27:50,300 دعوتشون کن داخل 354 00:28:01,580 --> 00:28:03,420 سلام 355 00:28:04,400 --> 00:28:07,540 بخاطر ملاقات ناگهانیم ببخشید 356 00:28:07,540 --> 00:28:10,780 خواهش میکنم ،بفرمایید بشینین 357 00:28:22,580 --> 00:28:27,860 ...ببخشید که نیرابخاطر من درخبر ها بود.من 358 00:28:27,860 --> 00:28:30,180 بخاطر همین اومدم اینجا 359 00:28:32,180 --> 00:28:34,460 ...خب 360 00:28:36,460 --> 00:28:38,380 میتونم مختصر کنم واصل موضوع بگم؟ 361 00:28:40,380 --> 00:28:44,340 اومدم ازتون درخواست کنم که ارتباطتون وبا نیرا قطع کنین 362 00:28:49,900 --> 00:28:59,540 همه چیزی که میتونم بگم اینه که ...نادرست وناشایست که شمادوتا همدیگرو ببینین 363 00:29:02,140 --> 00:29:05,420 چون من همسر دارم؟ 364 00:29:08,060 --> 00:29:11,460 اون یه بخشیشه 365 00:29:13,020 --> 00:29:18,980 زمانی که شما دوتا باهم بودین ،همسرتون برای دیدنم اومده بود خونم 366 00:29:19,580 --> 00:29:24,460 و بهم گفت که به خواهرم یاد بدم نره شوهر یه زن دیگه رو بدزده 367 00:29:30,660 --> 00:29:38,220 ...آقای مور خیلی متاسفم که- همینجا تمومش کن- 368 00:29:38,220 --> 00:29:40,220 قبل اینکه جلوتر پیش بره 369 00:29:41,420 --> 00:29:45,300 من نیرا رو دوست دارم- منم دوسش دارم- 370 00:30:08,300 --> 00:30:08,630 س 371 00:30:08,630 --> 00:30:08,960 سر 372 00:30:08,960 --> 00:30:09,290 سری 373 00:30:09,300 --> 00:30:09,630 سریا 374 00:30:09,630 --> 00:30:09,960 سریال 375 00:30:09,960 --> 00:30:10,290 سریال 376 00:30:10,300 --> 00:30:10,630 سریال ت 377 00:30:10,630 --> 00:30:10,960 سریال تا 378 00:30:10,960 --> 00:30:11,290 سریال تای 379 00:30:11,300 --> 00:30:11,630 سریال تایل 380 00:30:11,630 --> 00:30:11,960 سریال تایلن 381 00:30:11,960 --> 00:30:12,290 سریال تایلند 382 00:30:12,300 --> 00:30:12,630 سریال تایلندی 383 00:30:12,630 --> 00:30:12,960 سریال تایلندی 384 00:30:12,960 --> 00:30:13,290 سریال تایلندی ب 385 00:30:13,300 --> 00:30:13,630 سریال تایلندی بر 386 00:30:13,630 --> 00:30:13,960 سریال تایلندی برگ 387 00:30:13,960 --> 00:30:14,290 سریال تایلندی برگ 388 00:30:14,300 --> 00:30:14,630 سریال تایلندی برگ خ 389 00:30:14,630 --> 00:30:14,960 سریال تایلندی برگ خز 390 00:30:14,960 --> 00:30:15,290 سریال تایلندی برگ خزا 391 00:30:15,300 --> 00:30:15,630 سریال تایلندی برگ خزان 392 00:30:15,630 --> 00:30:15,960 سریال تایلندی برگ خزان{ 393 00:30:15,960 --> 00:30:16,290 سریال تایلندی برگ خزان{\ 394 00:30:16,300 --> 00:30:16,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b 395 00:30:16,630 --> 00:30:16,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 396 00:30:16,960 --> 00:30:17,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 397 00:30:17,300 --> 00:30:17,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c} 398 00:30:17,630 --> 00:30:17,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 399 00:30:17,960 --> 00:30:18,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 400 00:30:18,300 --> 00:30:18,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 401 00:30:18,630 --> 00:30:18,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 402 00:30:18,960 --> 00:30:19,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 403 00:30:19,300 --> 00:30:19,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 404 00:30:19,630 --> 00:30:19,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 405 00:30:19,960 --> 00:30:20,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 406 00:30:20,300 --> 00:30:20,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 407 00:30:20,630 --> 00:30:20,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 408 00:30:20,960 --> 00:30:21,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 409 00:30:21,300 --> 00:30:21,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 410 00:30:21,630 --> 00:30:21,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 411 00:30:21,960 --> 00:30:22,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 412 00:30:22,300 --> 00:30:22,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 413 00:30:22,630 --> 00:30:22,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 414 00:30:22,960 --> 00:30:23,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 415 00:30:23,300 --> 00:30:23,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 416 00:30:23,630 --> 00:30:23,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 417 00:30:23,960 --> 00:30:24,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 418 00:30:24,300 --> 00:30:24,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 419 00:30:24,630 --> 00:30:24,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 420 00:30:24,960 --> 00:30:25,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 421 00:30:25,300 --> 00:30:25,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 422 00:30:25,630 --> 00:30:25,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 423 00:30:25,960 --> 00:30:26,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 424 00:30:26,300 --> 00:30:26,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 425 00:30:26,630 --> 00:30:26,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 426 00:30:26,960 --> 00:30:27,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 427 00:30:27,300 --> 00:30:27,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 428 00:30:27,630 --> 00:30:27,960 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 429 00:30:27,960 --> 00:30:28,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 430 00:30:28,300 --> 00:30:34,300 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c} 431 00:30:34,300 --> 00:30:36,420 من نیرا رو دوست دارم- منم دوسش دارم- 432 00:30:41,060 --> 00:30:47,980 علاقه من به کسی و که دوسش دارم باعث نمیشه تو دردسر و خطر بندازدش 433 00:30:50,940 --> 00:30:57,620 علاقه من اینطوریه که ،برای کسی که دوسش دارم هر کاری میکنم که خوشحال باشه 434 00:30:58,380 --> 00:31:02,260 نیرا وقتی با منه خوشحاله 435 00:31:04,780 --> 00:31:07,860 یه مردی که زن داره؟ 436 00:31:11,540 --> 00:31:14,620 در حال جداشدن از رانگ رنگ هستم 437 00:31:16,620 --> 00:31:20,660 تو باعث شدی کل کشور نیرا رو محکوم کنن و بهش توهین کنن 438 00:31:20,660 --> 00:31:23,620 این مسائل هرگز به مردا آسیب نمیرسونه 439 00:31:23,620 --> 00:31:29,140 کسی که تو دردسر میفته نیراست.کسی که صدمه میبینه همسرته 440 00:31:30,860 --> 00:31:34,660 کاری که انجام میدی خودخواهانست.عشق نیست 441 00:31:42,020 --> 00:31:48,260 آخرش میدونم که نمیتونم جلوی کسی و بگیرم 442 00:31:49,780 --> 00:32:01,340 ولی میخوام بهت بگم که شما دوتا نباید اینطوری باهم باشین 443 00:32:01,860 --> 00:32:04,940 لطفا بهم اعتماد کن 444 00:32:12,020 --> 00:32:16,700 ممنونم برای اینکه اجازه دادی ببینمت وحرفایی که زدم گوش کردی 445 00:32:49,340 --> 00:32:51,940 بهم بگو امروز کِی میری خونه 446 00:32:51,940 --> 00:32:53,980 که بیام دنبالت 447 00:32:53,980 --> 00:32:59,620 و میتونی به بقیه بگی که من تاکسی شخصیتم و اینطوری راحت و کسی هم شک نمیکنه 448 00:32:59,820 --> 00:33:04,420 احتمالا تا غروب. دوباره بهت خبر میدم 449 00:33:04,420 --> 00:33:06,260 باشه 450 00:33:08,260 --> 00:33:14,860 ممنونم که همیشه مراقبمی 451 00:33:35,060 --> 00:33:42,140 هی!بفرمایین!بیابشین اینجا!اول اینجا بشین!بشین، بشین 452 00:33:42,140 --> 00:33:45,580 حتما غش میکنی بعد از اینکه خبرو بشنوی 453 00:33:45,980 --> 00:33:47,580 چی شده؟ 454 00:33:48,500 --> 00:33:54,460 خانم چری باهام تماس گرفت گفت تهیه کننده میخواد دوباره ببینتت 455 00:33:55,860 --> 00:33:57,420 وقعا؟ 456 00:33:57,420 --> 00:34:03,420 اونا به دوتا نامزد علاقه مندن که یکیشون تویی 457 00:34:03,860 --> 00:34:06,020 و حالا باید چکار کنم؟ 458 00:34:06,020 --> 00:34:09,260 خب برو.باید بری 459 00:34:09,260 --> 00:34:14,300 ولی موضوع مهم اینه که بعداز این کار همه چیز خیلی جدی میشه 460 00:34:14,300 --> 00:34:17,460 و من باید خیلی بهتر مدیریت کنم 461 00:34:17,460 --> 00:34:20,420 باشه هر چی باشه مشکلی ندارم 462 00:34:22,180 --> 00:34:25,900 ...ولی با تانگ بودم 463 00:34:27,460 --> 00:34:34,500 تصمیم گرفتیم اول باتو دربارش صحبت کنیم 464 00:34:35,580 --> 00:34:37,980 درباره چی صحبت کنیم؟ 465 00:34:39,980 --> 00:34:43,300 هر چیزی که تو ازمون مخفی کردی؟ 466 00:34:45,300 --> 00:34:48,220 منظورت چیه ؟ 467 00:34:48,220 --> 00:34:50,220 نی 468 00:34:50,220 --> 00:34:53,340 مثل اینه که من هیچی ازت نمیدونم 469 00:34:53,660 --> 00:34:56,980 اینطوریه که انگار همیشه یه چیزایی رو مخفی میکنی 470 00:34:57,220 --> 00:35:02,700 اگه بخواییم باهم کار کنیم،باید همه چیز و دربارت بدونم 471 00:35:03,660 --> 00:35:10,940 چه مارکی از زمان تولدت استفاده میکردی،یا با کی خوابیدی.باید همه چیزو بدونم 472 00:35:10,940 --> 00:35:19,460 چه جراحی پلاستیکی داشتی.اگه بینی یا سینه هاتو عمل کردی.باید بدونم 473 00:35:22,460 --> 00:35:26,940 و باید از چی شروع کنم؟ 474 00:35:28,020 --> 00:35:30,500 با این که کی هستی شروع کن 475 00:35:30,500 --> 00:35:31,940 وپدر و مادرت کین 476 00:35:31,940 --> 00:35:36,140 و اهل کجایی.همه رو بهم بگو 477 00:35:46,660 --> 00:35:53,940 راستش مور بن ومن باهم فامیل نیستیم 478 00:35:59,620 --> 00:36:05,180 پدرم خیلی بد وبد زبون بود.همیشه به مادرم توهین میکرد 479 00:36:05,180 --> 00:36:08,580 چه جسمی و چه روحی 480 00:36:09,860 --> 00:36:19,180 جزئیات و نمیگم.تا اینکه مادرم مریض شد و برای درمان پیش مور بن رفتیم 481 00:36:19,180 --> 00:36:22,580 و با همسرش آشنا شدیم 482 00:36:26,100 --> 00:36:32,700 مادرم بهم زندگی دوباره داد و تصمیم گرفتیم بریم خارج ودیگه برنگردیم 483 00:36:34,380 --> 00:36:41,860 جایی که زندگی میکردیم آتیش سوزی شد 484 00:36:43,460 --> 00:36:48,260 آتیش سوزی خیلی بد بود کاملا همه خونه رو گرفته بود و سوخت 485 00:36:49,060 --> 00:36:54,740 من زنده موندم ولی تقریبا همه بدنم سوخته بود 486 00:36:55,980 --> 00:37:00,020 نزدیک 3 سال جراحی پلاستیک انجام دادم 487 00:37:00,020 --> 00:37:07,220 همه جور جراحی انجام دادم صورت ،بدن، همه چیز انجام دادم 488 00:37:09,220 --> 00:37:16,820 و چند روز قبل اینکه مرخص بشم مادرم تصادف کرد 489 00:37:18,820 --> 00:37:23,860 مادرم مُرد قبل از اینکه تغییراتمو ببینه 490 00:37:33,180 --> 00:37:39,420 و همه مدارک شناساییم تو آتیش سوزی سوخت 491 00:37:39,900 --> 00:37:45,220 حتی یه عکس تکی هم ندارم.هیچ کدوم از اقوامم باقی نموندن 492 00:37:45,220 --> 00:37:51,900 نمیتونستم بیشتر از این اونجا بمونم تصمیم گرفتم برگردم اینجا 493 00:37:52,220 --> 00:37:54,660 و اومدم دیدن مور بن 494 00:37:54,660 --> 00:37:56,420 نی 495 00:37:56,420 --> 00:38:00,620 چرا به همه گفتی خواهر مور بِنی؟ 496 00:38:02,620 --> 00:38:09,340 من این کارو نکردم.موربن خواست کمکم کنه تا کسی شایعه ای درست نکنه 497 00:38:10,300 --> 00:38:13,500 ...ولی تو مور...شما دوتا نیستید 498 00:38:13,500 --> 00:38:16,180 مور مثل پدرمه 499 00:38:16,180 --> 00:38:17,540 اُه 500 00:38:17,540 --> 00:38:19,580 یه پدری که هرگزنداشتم 501 00:38:22,260 --> 00:38:32,220 و واقعیتش حالا که تو و تانگم مثل خانوادم هستین 502 00:38:33,420 --> 00:38:39,460 ممکنه بعضی وقتا عجیب قریب بنظر برسم ولی چیزی نیست 503 00:38:39,460 --> 00:38:43,900 تو زندگیم...همه جور اتفاقی پیش اومده،همینه 504 00:38:50,300 --> 00:38:55,620 نیرا!ما یه خانواده ایم 505 00:39:09,500 --> 00:39:11,780 پیرامون اون موضوع، خانم رانگم هم هستش 506 00:39:11,780 --> 00:39:15,580 فقط دو موضوع جدا از همه. موضوع اون دزدیدن شوهرشه 507 00:39:15,580 --> 00:39:17,980 و مسئله کارهم برای من 508 00:39:17,980 --> 00:39:22,620 و گرفتن کار مدلینگ برای پروژه آپارتمانا 509 00:39:22,620 --> 00:39:26,420 برای رضایتشون پول کمتری میگیرم 510 00:39:27,180 --> 00:39:32,460 خیلی قضیه رو جدی نگرفتی؟چه کینه ای ازش داری ؟ 511 00:39:32,460 --> 00:39:34,780 دیوانه ای!فقط برای سرگرمیه 512 00:39:34,780 --> 00:39:38,140 حتی اگه من انجام ندم خانم رانگ رنگ انجام میده 513 00:39:38,780 --> 00:39:42,780 وقتی سر صدا خوابید فقط ارسالش کن. کار تمومه 514 00:39:42,780 --> 00:39:46,460 هی،منم پولتو برات میارم 515 00:39:46,980 --> 00:39:49,380 !اه، باشه 516 00:39:49,380 --> 00:39:56,300 منتظر یه فرصت خوبم که عکسای پراب و پخش کنم.فرار از موضوع شخصی نباید سخت باشه 517 00:39:56,300 --> 00:39:58,300 قبلا شایعه بوده 518 00:39:58,300 --> 00:40:01,300 ولی برای این کار باید منتظر روزای دیگه باشیم 519 00:40:01,300 --> 00:40:03,460 اُه، چرا؟ 520 00:40:03,460 --> 00:40:09,060 دُرُست الان یه فیلمبرداری فیلم خارجی در تایلند هست که اونا برای ایفای نقش بازیگر زن آزمون میگیرن 521 00:40:09,060 --> 00:40:12,620 واقعا؟نمیدونستم.منم میخوام آزمون بدم 522 00:40:12,620 --> 00:40:20,540 خب، سلبریتی نمیخوان.یه بازیگر جدید وتازه میخوان.تهیه کننده سازنده بازیگر جدیده 523 00:40:25,100 --> 00:40:31,020 صبر کن نمیخوای بگی که نیرا این کارو گرفته 524 00:40:31,020 --> 00:40:34,300 آره.شنیدم اونا بهش علاقه مندن 525 00:40:34,300 --> 00:40:36,980 هی!چه کوفتیه؟ 526 00:40:36,980 --> 00:40:43,900 خب،اگه این کارو بگیره با توجه به کارسخت میشه مورد هدف قرارش داد چون این پروژه مطمئنا موفقیت آمیزخواهد بود 527 00:41:13,020 --> 00:41:14,940 این چیه؟ 528 00:41:14,940 --> 00:41:17,460 مدارکی که باید امضا کنین 529 00:41:18,140 --> 00:41:22,140 وفردا دوتا جلسه هست که باید حضور داشته باشین 530 00:41:22,140 --> 00:41:28,180 اولیش افتتاحیه پروژه جدید آپارتمان.و دومیش درباره فروش آپارتمان هست 531 00:41:28,180 --> 00:41:32,100 مدل هم در این جلسه به همراه مدیران تجاری نیز شرکت خواهد کرد 532 00:41:32,700 --> 00:41:35,140 مدل کیه؟ 533 00:41:35,140 --> 00:41:37,180 خانم مانئو 534 00:41:37,180 --> 00:41:40,980 خانم رانگ رنگ همین یکی رو پیشنهاد دادن کسِ دیگه ای نیست 535 00:41:42,340 --> 00:41:44,940 اه مطابق همون اجرا کن 536 00:41:44,940 --> 00:41:47,420 به آقای چات تماس بگیر برای هر دو جلسه حضور داشته باشن 537 00:41:47,420 --> 00:41:48,980 بله 538 00:41:50,980 --> 00:41:54,660 و در مورد چیزی که ازت خواستم چی شد؟ 539 00:41:54,660 --> 00:41:56,660 همه چیزخوبه 540 00:41:56,660 --> 00:41:58,660 برای ملاقات شما میان 541 00:42:00,660 --> 00:42:03,100 خوبه 542 00:42:03,100 --> 00:42:04,460 ممنون 543 00:42:05,900 --> 00:42:07,820 بیا 544 00:42:09,700 --> 00:42:14,180 اگه کار دیگه ای ندارین برگردم دفترم 545 00:42:14,940 --> 00:42:19,420 و یادت نره که محل امشب و رزرو کنی 546 00:42:19,420 --> 00:42:22,220 و میز همیشگی رو رزرو کنی 547 00:42:22,220 --> 00:42:24,220 بله 548 00:42:51,380 --> 00:42:51,630 س 549 00:42:51,630 --> 00:42:51,890 سر 550 00:42:51,890 --> 00:42:52,140 سری 551 00:42:52,140 --> 00:42:52,400 سریا 552 00:42:52,400 --> 00:42:52,650 سریال 553 00:42:52,660 --> 00:42:52,910 سریال 554 00:42:52,910 --> 00:42:53,170 سریال ت 555 00:42:53,170 --> 00:42:53,420 سریال تا 556 00:42:53,420 --> 00:42:53,680 سریال تای 557 00:42:53,680 --> 00:42:53,930 سریال تایل 558 00:42:53,940 --> 00:42:54,190 سریال تایلن 559 00:42:54,190 --> 00:42:54,450 سریال تایلند 560 00:42:54,450 --> 00:42:54,700 سریال تایلندی 561 00:42:54,700 --> 00:42:54,960 سریال تایلندی 562 00:42:54,960 --> 00:42:55,210 سریال تایلندی ب 563 00:42:55,220 --> 00:42:55,470 سریال تایلندی بر 564 00:42:55,470 --> 00:42:55,730 سریال تایلندی برگ 565 00:42:55,730 --> 00:42:55,980 سریال تایلندی برگ 566 00:42:55,980 --> 00:42:56,240 سریال تایلندی برگ خ 567 00:42:56,240 --> 00:42:56,490 سریال تایلندی برگ خز 568 00:42:56,500 --> 00:42:56,750 سریال تایلندی برگ خزا 569 00:42:56,750 --> 00:42:57,010 سریال تایلندی برگ خزان 570 00:42:57,010 --> 00:42:57,260 سریال تایلندی برگ خزان{ 571 00:42:57,260 --> 00:42:57,520 سریال تایلندی برگ خزان{\ 572 00:42:57,520 --> 00:42:57,770 سریال تایلندی برگ خزان{\b 573 00:42:57,780 --> 00:42:58,030 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 574 00:42:58,030 --> 00:42:58,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 575 00:42:58,290 --> 00:42:58,540 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c} 576 00:42:58,540 --> 00:42:58,800 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 577 00:42:58,800 --> 00:42:59,050 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 578 00:42:59,060 --> 00:42:59,310 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 579 00:42:59,310 --> 00:42:59,570 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 580 00:42:59,570 --> 00:42:59,820 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 581 00:42:59,820 --> 00:43:00,080 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 582 00:43:00,080 --> 00:43:00,330 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 583 00:43:00,340 --> 00:43:00,590 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 584 00:43:00,590 --> 00:43:00,850 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 585 00:43:00,850 --> 00:43:01,100 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 586 00:43:01,100 --> 00:43:01,360 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 587 00:43:01,360 --> 00:43:01,610 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 588 00:43:01,620 --> 00:43:01,870 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 589 00:43:01,870 --> 00:43:02,130 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 590 00:43:02,130 --> 00:43:02,380 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 591 00:43:02,380 --> 00:43:02,640 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 592 00:43:02,640 --> 00:43:02,890 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 593 00:43:02,900 --> 00:43:03,150 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 594 00:43:03,150 --> 00:43:03,410 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 595 00:43:03,410 --> 00:43:03,660 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 596 00:43:03,660 --> 00:43:03,920 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 597 00:43:03,920 --> 00:43:04,170 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 598 00:43:04,180 --> 00:43:04,430 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 599 00:43:04,430 --> 00:43:04,690 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 600 00:43:04,690 --> 00:43:04,940 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 601 00:43:04,940 --> 00:43:05,200 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 602 00:43:05,200 --> 00:43:05,450 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 603 00:43:05,460 --> 00:43:05,710 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 604 00:43:05,710 --> 00:43:05,970 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 605 00:43:05,970 --> 00:43:06,220 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 606 00:43:06,220 --> 00:43:06,480 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 607 00:43:06,480 --> 00:43:06,730 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 608 00:43:06,740 --> 00:43:12,740 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c} 609 00:43:34,740 --> 00:43:38,540 بفرمایید.انبه ترش وسس 610 00:43:39,660 --> 00:43:42,540 سسش خیلی تنده 611 00:43:42,540 --> 00:43:44,580 امم، باید برم 612 00:43:44,580 --> 00:43:46,860 اَو، کجا؟ 613 00:43:46,860 --> 00:43:50,740 برم خونه .باید برم خونه وبا اورن غذا بخورم.بهش گفتم میام 614 00:43:50,740 --> 00:43:55,260 باشه زود برو خونه و برای فردا خوب استراحت کن 615 00:43:55,260 --> 00:43:57,860 میخوای تانگ برسونتت خونه؟ 616 00:43:59,180 --> 00:44:05,140 مشکلی نیست یه تاکسی شخصی دارم بهش زنگ زدم میاد منو میبره 617 00:44:05,140 --> 00:44:07,780 داشتن یکی از اینا خوبه 618 00:44:07,780 --> 00:44:13,820 تهیه کننده گفته فردا ساعت 11صبح.ولی ما باید زودتر بریم چون خانم چری کارای مختصری با ما داره 619 00:44:13,820 --> 00:44:17,220 باشه پس میبینمتون 620 00:44:17,580 --> 00:44:19,220 دیگه میرم،تانگ- میبینمت- 621 00:44:20,460 --> 00:44:23,060 بای بای نیرا 622 00:44:26,540 --> 00:44:32,420 واقعا کسی و نمیشه با ظاهرش قضاوت کرد.کی فکرشو میکنه که تو زندگیش این همه سختی مواجه شده 623 00:44:32,420 --> 00:44:36,740 اُی ،همه مثل این درد خودشون و دارن 624 00:44:36,740 --> 00:44:39,460 بفرما انبه ترش 625 00:44:39,460 --> 00:44:41,660 نمیخاد زیاد فکر کنی 626 00:45:05,980 --> 00:45:09,660 سلام کجایی؟ 627 00:45:11,660 --> 00:45:20,580 اُه گفتم بگم بهت که امروز با تانگ میرم خونه.نگران نباش 628 00:45:22,060 --> 00:45:25,860 باشه.تانگ فرداهم دنبالم میاد 629 00:45:25,860 --> 00:45:27,180 نگران نباش 630 00:45:27,180 --> 00:45:30,660 فقط سریعتر برام یه آپارتمان پیدا کن 631 00:45:31,260 --> 00:45:32,660 باشه 632 00:45:55,260 --> 00:45:57,500 سلام 633 00:45:59,340 --> 00:46:01,500 بفرمایید 634 00:46:09,500 --> 00:46:14,420 برات غذا سفارش دادم چون از منو اینجا من بیشتر آشنا هستم 635 00:46:16,420 --> 00:46:22,780 باور میکنم.احتمالا اغلب مهماناتو اینجا میارین 636 00:46:24,180 --> 00:46:25,460 نه اونقدر 637 00:46:25,460 --> 00:46:31,860 فقط کسایی که بخوام باهاشون غذا و نوشیدنی بخورمو باهاشون گپ بزنم 638 00:46:31,860 --> 00:46:36,740 چون بعضی از آدما فقط از این طریق راه میان 639 00:46:40,700 --> 00:46:43,780 فقط بگین کارتون چیه 640 00:47:29,540 --> 00:47:35,460 فقط میخوام بدونم چرا تو با دامادم اینقدر جیک تو جیکین؟ 641 00:47:38,220 --> 00:47:41,180 کسی و میخوای ازت حمایت کنه؟ 642 00:47:42,980 --> 00:47:49,060 اگه اینطوریه من میتونم بهتر حمایتت کنم 643 00:47:56,460 --> 00:48:02,020 من هم مجردم و هم پولدارتر 644 00:48:03,220 --> 00:48:06,580 و نمیخواد دیگه معشوقه هم باشی 645 00:48:06,580 --> 00:48:08,260 آره؟ 646 00:48:09,220 --> 00:48:12,300 فقط از چات به من جابجا میشه 647 00:48:18,500 --> 00:48:21,620 چی فکر میکنی؟ 648 00:48:25,260 --> 00:48:28,860 لطفا منظورتو از اینکه میخوای ازم حمایت کنی روشن کن 649 00:48:28,860 --> 00:48:31,860 چطوری میخوای ازم حمایت کنی؟ 650 00:48:31,860 --> 00:48:33,860 بستگی به خودت داره 651 00:48:33,860 --> 00:48:36,300 هر چی میخوای بهم بگو 652 00:48:38,300 --> 00:48:42,460 من از صحبتای صریح و واضح خوشم میاد 653 00:48:47,020 --> 00:48:50,060 بذار بهت یه پیشنهادی بدم 654 00:48:51,540 --> 00:48:57,740 نظرت درباره آپارتمان چطوره؟قبلا دیدیش 655 00:48:58,900 --> 00:49:00,420 ازش خوشت میاد ؟ 656 00:49:07,500 --> 00:49:12,860 چات آماتوره ،احساساتیه 657 00:49:13,460 --> 00:49:18,740 صاداقت به تنهایی نمیتونه کاری کنه 658 00:49:18,740 --> 00:49:29,380 چون بیشتر با رانگ رنگ بوده خیلی درصدشه کمه که ترکش کنه وبا وکسیه دیگه جدی باشه 659 00:49:34,580 --> 00:49:38,740 هی بذار بهت بگم 660 00:49:39,140 --> 00:49:42,660 خیلی وقته که با کسی اینطوری صحبت نکردم 661 00:49:43,540 --> 00:49:52,780 فقط گهگاهی این طرف و اونطرف میرم.دخترا این روزا فقط میخوان سرگرم باشم.راحتی دوست دارن 662 00:49:52,780 --> 00:49:54,500 راحته پیدا کردنش 663 00:50:01,660 --> 00:50:04,020 و چقدر میخوای جوون باشه؟ 664 00:50:05,620 --> 00:50:10,860 من همسن بچتم؟ 665 00:50:14,980 --> 00:50:18,700 22سالمه 666 00:50:19,140 --> 00:50:24,020 اگه بچت اینجا بود همسن و سال من بود 667 00:50:24,020 --> 00:50:26,340 درباره پسرم حرف نزن 668 00:50:26,340 --> 00:50:32,460 چرا؟من اون و برات تداعی میکنم 669 00:50:33,620 --> 00:50:38,260 چون که همسن وسال بچتم 670 00:50:38,260 --> 00:50:40,740 گفتم درباره پسرم حرف نزن 671 00:50:44,260 --> 00:50:50,660 هی، من تنها راهبی نیستم که سبزه جوان دوست داره 672 00:50:50,660 --> 00:50:52,660 هر کسی اینکارو میکنه 673 00:50:54,580 --> 00:51:01,620 و هرچی که لیاقتته برات پیشکش میکنم 674 00:51:05,220 --> 00:51:09,620 اگه میخوای بگیرش اگه نه پس دیگه نصیحت نکن 675 00:51:09,620 --> 00:51:16,500 آدمای دیگه بیشتر از یه آپارتمان پیشنهاد میدن 676 00:51:16,500 --> 00:51:20,980 واتفاق میافته که من میتونم درمردشون فکر کنم 677 00:51:20,980 --> 00:51:23,780 پس حق دارم نصیحت کنم 678 00:51:23,780 --> 00:51:25,820 درسته 679 00:51:25,820 --> 00:51:30,500 تو تنها راهب تو کره زمین نیستی 680 00:51:32,220 --> 00:51:43,900 راهبای بزرگتری هم هستن که بیشتر سخاوتمندن و فکر میکنن که من بیشتر از یه آپارتمان می ارزم 681 00:51:44,860 --> 00:51:46,740 متاسفم 682 00:52:02,220 --> 00:52:03,860 کجا داری میری؟ 683 00:52:06,500 --> 00:52:09,140 این چیزی که خیلی میخوای؟ 684 00:52:36,580 --> 00:52:36,660 س 685 00:52:36,660 --> 00:52:36,750 سر 686 00:52:36,750 --> 00:52:36,840 سری 687 00:52:36,840 --> 00:52:36,920 سریا 688 00:52:36,920 --> 00:52:37,010 سریال 689 00:52:37,010 --> 00:52:37,100 سریال 690 00:52:37,100 --> 00:52:37,190 سریال ت 691 00:52:37,190 --> 00:52:37,270 سریال تا 692 00:52:37,270 --> 00:52:37,360 سریال تای 693 00:52:37,360 --> 00:52:37,450 سریال تایل 694 00:52:37,450 --> 00:52:37,540 سریال تایلن 695 00:52:37,540 --> 00:52:37,620 سریال تایلند 696 00:52:37,620 --> 00:52:37,710 سریال تایلندی 697 00:52:37,710 --> 00:52:37,800 سریال تایلندی 698 00:52:37,800 --> 00:52:37,880 سریال تایلندی ب 699 00:52:37,890 --> 00:52:37,970 سریال تایلندی بر 700 00:52:37,970 --> 00:52:38,060 سریال تایلندی برگ 701 00:52:38,060 --> 00:52:38,150 سریال تایلندی برگ 702 00:52:38,150 --> 00:52:38,230 سریال تایلندی برگ خ 703 00:52:38,230 --> 00:52:38,320 سریال تایلندی برگ خز 704 00:52:38,320 --> 00:52:38,410 سریال تایلندی برگ خزا 705 00:52:38,410 --> 00:52:38,500 سریال تایلندی برگ خزان 706 00:52:38,500 --> 00:52:38,580 سریال تایلندی برگ خزان{ 707 00:52:38,580 --> 00:52:38,670 سریال تایلندی برگ خزان{\ 708 00:52:38,670 --> 00:52:38,760 سریال تایلندی برگ خزان{\b 709 00:52:38,760 --> 00:52:38,850 سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 710 00:52:38,850 --> 00:52:38,930 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 711 00:52:38,930 --> 00:52:39,020 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c\c} 712 00:52:39,020 --> 00:52:39,110 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 713 00:52:39,110 --> 00:52:39,190 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 714 00:52:39,200 --> 00:52:39,280 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 715 00:52:39,280 --> 00:52:39,370 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} E 716 00:52:39,370 --> 00:52:39,460 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} El 717 00:52:39,460 --> 00:52:39,540 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Ela 718 00:52:39,540 --> 00:52:39,630 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elah 719 00:52:39,630 --> 00:52:39,720 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 720 00:52:39,720 --> 00:52:39,810 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe 721 00:52:39,810 --> 00:52:39,890 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 722 00:52:39,890 --> 00:52:39,980 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : 723 00:52:39,980 --> 00:52:40,070 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ت 724 00:52:40,070 --> 00:52:40,160 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : تر 725 00:52:40,160 --> 00:52:40,240 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترج 726 00:52:40,240 --> 00:52:40,330 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجم 727 00:52:40,330 --> 00:52:40,420 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 728 00:52:40,420 --> 00:52:40,500 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه 729 00:52:40,510 --> 00:52:40,590 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 730 00:52:40,590 --> 00:52:40,680 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و 731 00:52:40,680 --> 00:52:40,770 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و ز 732 00:52:40,770 --> 00:52:40,850 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زی 733 00:52:40,850 --> 00:52:40,940 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 734 00:52:40,940 --> 00:52:41,030 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 735 00:52:41,030 --> 00:52:41,120 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 736 00:52:41,120 --> 00:52:41,200 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 737 00:52:41,200 --> 00:52:41,290 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 738 00:52:41,290 --> 00:52:41,380 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 739 00:52:41,380 --> 00:52:41,470 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 740 00:52:41,470 --> 00:52:41,550 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 741 00:52:41,550 --> 00:52:41,640 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 742 00:52:41,640 --> 00:52:41,730 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 743 00:52:41,730 --> 00:52:41,810 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 744 00:52:41,820 --> 00:52:47,820 سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c\c} 745 00:52:47,820 --> 00:52:49,420 این چیزی که خیلی میخوای؟ 746 00:52:49,420 --> 00:52:59,740 ولم کن!بَس کن!بَس کن همین حالا 747 00:52:59,740 --> 00:53:05,260 ولم کن!منو اذیت نکن 748 00:53:05,260 --> 00:53:09,980 وگرنه برای کل کشور افشا میکنم که چه آدم منحرفی هستی 749 00:53:09,980 --> 00:53:14,420 !دیگه هیچ وقت بهم دست نمیزنی 750 00:53:14,420 --> 00:53:17,180 !خیلی کثیفی 751 00:53:29,580 --> 00:53:31,980 شامپاین تو یخچال دارم 752 00:53:35,820 --> 00:53:38,700 باز کن .هی قفل نیست 753 00:53:38,700 --> 00:53:41,660 بیا داخل .دستم 754 00:53:46,500 --> 00:53:50,820 اَو.فکر کردم که گفتی تو اون یکی خونه میخابی؟ 755 00:53:52,420 --> 00:53:54,660 زودباور نیستی؟ 756 00:53:58,420 --> 00:54:01,500 برو خونه!دیگه با شوهرم قاطی نشو 757 00:54:11,740 --> 00:54:15,980 بچه نیست.دانشجویه 758 00:54:18,020 --> 00:54:24,060 خوشبختانه آدمی مثل تو دختر نداره وگرنه سرنوشت بدی براش اتفاق میافتاد 759 00:54:25,060 --> 00:54:30,060 من دختر ندارم؟مطمئنی؟ 760 00:54:36,060 --> 00:54:41,340 از اونجاکه بچمو ازم فراری دادی.حدس میزنم مامانشو باید بگیرم 761 00:54:41,340 --> 00:54:43,660 بهم دست نزن 762 00:54:43,660 --> 00:54:49,580 چی ،خاله؟- بهم دست نزن!برو بیرون!بهم دست نزن- 763 00:54:49,580 --> 00:54:51,620 !خیلی کثیفی 764 00:55:32,460 --> 00:55:38,420 تو این همه دردو تحمل میکنی که تعداد کمی از مردم ببیننت؟ 765 00:55:42,940 --> 00:55:48,980 مهم نیست چی باشه از حالا هر کاری که دوست داری میتونی انجام بدی 766 00:55:48,980 --> 00:55:53,420 و همه اتفاقای بدی که برامون افتاده رو فراموش میکنیم 767 00:55:53,420 --> 00:55:56,460 خوشحال خواهی بود با 768 00:55:56,460 --> 00:55:58,460 زندگی جدیدت 769 00:56:08,500 --> 00:56:13,220 سواستفاده از آسیبی که دیده رو بعنوان بهانه برای کارای بدت و تمومش کن 770 00:57:01,140 --> 00:57:05,140 نی...حالت خوبه؟ 771 00:57:05,140 --> 00:57:07,140 چه اتفاقی افتاده؟ 772 00:57:13,940 --> 00:57:20,220 نیرا...نیرا 773 00:57:33,420 --> 00:57:37,020 خ...وبم 774 01:00:03,740 --> 01:00:06,220 بریم خونه 775 01:00:06,220 --> 01:00:09,500 نیرا کوانگساواد 776 01:00:47,500 --> 01:00:50,140 من دیگه بچه نیستم 777 01:00:50,140 --> 01:00:52,140 میدونم 778 01:00:59,340 --> 01:01:03,620 ...خب...اون روز من 779 01:01:03,620 --> 01:01:05,340 من اشتباه کردم 780 01:01:05,340 --> 01:01:07,340 ببخشید 781 01:01:07,340 --> 01:01:11,780 می فهمم چه احساسی داری 782 01:01:13,100 --> 01:01:15,420 مطمئنی؟ 783 01:01:19,260 --> 01:01:22,460 مطمئن نیستم فقط بخاطر اتفاقی که الان افتاد 784 01:01:28,020 --> 01:01:38,900 راستش بعضی مواقع حسش میکردم ولی مطمئن نبودم که این احساس دلیلش ابراز همدردی با تو یا تنهایی 785 01:01:41,500 --> 01:01:44,540 دوسَم داری؟ 786 01:01:47,220 --> 01:01:49,180 آره 787 01:01:51,220 --> 01:01:56,180 ...حتی با اینکه میدونی که من 788 01:01:56,180 --> 01:01:58,020 آره 789 01:01:59,540 --> 01:02:02,220 احساس تنفر نداری؟ 790 01:02:02,220 --> 01:02:05,140 تو هنوز خودتی 791 01:02:05,140 --> 01:02:12,060 مهم نیست کی هستی یا اسمت چیه آخرشم هنوز خودتی 792 01:02:12,060 --> 01:02:16,340 کسی که بخاطرش نگرانم و میخوام مراقبش باشم 793 01:02:19,860 --> 01:02:26,460 ممنون ولی تصمیممو گرفتم 794 01:02:26,460 --> 01:02:28,460 میخوام خودم از خودم مراقبت کنم 795 01:02:37,100 --> 01:02:39,660 منم دوست دارم 796 01:02:42,620 --> 01:02:45,340 ولی به روش خودم دوست دارم 797 01:02:46,180 --> 01:02:50,900 تو حسی مثل خونه ای 798 01:02:51,900 --> 01:03:01,060 مثل یه پتو .مثل یه لیوان شیر 799 01:03:01,500 --> 01:03:05,260 سفید و تمیز 800 01:03:06,180 --> 01:03:11,060 مفید و خوب 801 01:03:13,060 --> 01:03:18,860 ولی الان نمیخوام شیر بخورم 802 01:03:50,020 --> 01:03:56,140 ...این رد شدن بنظر خوبه ولی 803 01:03:56,820 --> 01:03:59,140 بازم درد داره 804 01:04:10,100 --> 01:04:16,980 این تاییدیه نیرا کوانگساواده ، به گریمور عالی و مدل جدید 805 01:04:16,980 --> 01:04:20,260 ورود کامل به صنعت تبلیغات چون 806 01:04:20,260 --> 01:04:22,260 پروژه بزرگترین سرمایه گذاری تهیه کننده ویلیام لی است 807 01:04:22,260 --> 01:04:23,860 پروژه بزرگترین سرمایه گذاری تهیه کننده ویلیام لی است 808 01:04:23,860 --> 01:04:30,980 که 40%فیلمبرداری در تایلند خواهد شد و 3 ماه دیگه فیلمبرداری آغاز میشه 809 01:04:30,980 --> 01:04:36,620 تهیه کننده گفتن که بخاطر نیرا تحت تاثیر قرار گرفتن چرا که مشخصات قوی وغمگین داره مثل کارکتر فیلم 810 01:04:36,620 --> 01:04:39,540 انگار که این نقش رو خاص برای ایشون نوشتن 811 01:04:39,540 --> 01:04:50,700 آقای لی حتی از استعداد نیرا تعجب کردن.وخیلی زود یک کنفراس مطبوعاتی رسمی برگذار میکنند. در ضمن بذارید مصاحبه نیرا رو بشنویم 812 01:04:50,700 --> 01:04:54,660 خوشحالم .هرگز فکر نمیکردم که چنین فرصتی بدست بیارم 813 01:04:54,660 --> 01:04:56,660 تمام تلاشمو میکنم 814 01:04:56,660 --> 01:04:58,660 و چه کارایی برای آماده سازی انجام شده؟ 815 01:04:58,660 --> 01:05:09,220 مجموعه فیلنامه رو برام ارسال کردن.و من باید نقشمو تمرین کنم ،کلاس های بازیگری هم خواهد بود که آقای لی خودشون مربی بازیگر رو انتخاب میکنند 816 01:05:09,220 --> 01:05:13,100 چونکه باید به روش ومدلی که خودشون میخوان بازی کنم 817 01:05:13,100 --> 01:05:16,340 بسیار خب.چیز دیگه ای میخواین به طرفداراتون بگین؟ 818 01:05:18,020 --> 01:05:24,940 مطمئن نیستم که هنوز طرفداری داشته باشم 819 01:05:24,940 --> 01:05:26,940 ...اجازه بدین فقط بگم 820 01:05:28,220 --> 01:05:34,660 چند کلمه ای به اشخاصی که مدام دنبالمن بگم 821 01:05:34,660 --> 01:05:37,420 نیرا اینجاست 822 01:05:37,420 --> 01:05:39,940 و هیچ کسی و ناامید نمیکنه 823 01:05:41,860 --> 01:05:44,420 ممنون 824 01:05:59,980 --> 01:06:07,340 سلام خانم رانگ .میخوایین تا کنفرانس مطبوعاتی رسمی صبر کنین؟ 825 01:06:08,180 --> 01:06:14,420 آره، کنفرانس مطبوعاتی رسوایش بیشتره 826 01:06:14,420 --> 01:06:16,380 بیشتر دلم میخواد برم کنفرانسش 827 01:06:28,180 --> 01:06:35,220 بخاطر نیرا!نیرا 828 01:06:35,220 --> 01:06:42,300 خیلی ممنون که منو تا این مرحله آوردین.ناامیدتون نمیکنم 829 01:06:42,300 --> 01:06:48,100 !امیدوارم تا آسمون پرتاب بشه!بنگ ،بنگ ، بنگ 830 01:06:49,020 --> 01:06:56,740 از حالا باید بیشتر بادقت کار کنی چونکه تو دیگه مشهوری.. اخبار بد ودردسر ساز نباید باشه 831 01:06:56,740 --> 01:06:58,740 مشهور شدن سخت نیست 832 01:06:58,740 --> 01:07:00,060 مشهور شدن سخت نیست 833 01:07:00,060 --> 01:07:03,620 ولی سخته که مشهور و خوب باشی 834 01:07:04,420 --> 01:07:08,140 نه بیشتراز این.ضمانت میکنم 835 01:07:11,220 --> 01:07:20,460 تهیه کننده گفتن که بخاطر نیرا تحت تاثیر قرار گرفتن چرا که مشخصات قوی وغمگین داره مثل کاراکتر فیلم انگار که این نقش رو خاص برای ایشون نوشتن 836 01:07:20,460 --> 01:07:25,060 آقای لی حتی از استعداد نیرا تعجب کردن- این چیه؟- بگیر نگاش کن- 837 01:07:25,060 --> 01:07:31,340 خیلی زود یک کنفراس مطبوعاتی رسمی برگذار میکنند. در ضمن بذارید مصاحبه نیرا رو بشنویم شکه میشی- 838 01:07:31,340 --> 01:07:35,380 خوشحالم .هرگز فکر نمیکردم که چنین فرصتی بدست بیارم 839 01:07:35,380 --> 01:07:37,380 تمام تلاشمو میکنم 840 01:07:37,380 --> 01:07:37,450 ا 841 01:07:37,450 --> 01:07:37,520 ام 842 01:07:37,520 --> 01:07:37,590 امی 843 01:07:37,590 --> 01:07:37,660 امید 844 01:07:37,660 --> 01:07:37,730 امیدو 845 01:07:37,730 --> 01:07:37,800 امیدوا 846 01:07:37,800 --> 01:07:37,870 امیدوار 847 01:07:37,870 --> 01:07:37,940 امیدوارم 848 01:07:37,940 --> 01:07:38,010 امیدوارم 849 01:07:38,010 --> 01:07:38,080 امیدوارم ا 850 01:07:38,080 --> 01:07:38,150 امیدوارم از 851 01:07:38,150 --> 01:07:38,220 امیدوارم از 852 01:07:38,230 --> 01:07:38,290 امیدوارم از د 853 01:07:38,300 --> 01:07:38,370 امیدوارم از دی 854 01:07:38,370 --> 01:07:38,440 امیدوارم از دید 855 01:07:38,440 --> 01:07:38,510 امیدوارم از دیدن 856 01:07:38,510 --> 01:07:38,580 امیدوارم از دیدن 857 01:07:38,580 --> 01:07:38,650 امیدوارم از دیدن ا 858 01:07:38,650 --> 01:07:38,720 امیدوارم از دیدن ای 859 01:07:38,720 --> 01:07:38,790 امیدوارم از دیدن این 860 01:07:38,790 --> 01:07:38,860 امیدوارم از دیدن این 861 01:07:38,860 --> 01:07:38,930 امیدوارم از دیدن این ق 862 01:07:38,930 --> 01:07:39,000 امیدوارم از دیدن این قس 863 01:07:39,000 --> 01:07:39,070 امیدوارم از دیدن این قسم 864 01:07:39,070 --> 01:07:39,140 امیدوارم از دیدن این قسمت 865 01:07:39,150 --> 01:07:39,220 امیدوارم از دیدن این قسمت 866 01:07:39,220 --> 01:07:39,290 امیدوارم از دیدن این قسمت ل 867 01:07:39,290 --> 01:07:39,360 امیدوارم از دیدن این قسمت لذ 868 01:07:39,360 --> 01:07:39,430 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 869 01:07:39,430 --> 01:07:39,500 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت 870 01:07:39,500 --> 01:07:39,570 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت ب 871 01:07:39,570 --> 01:07:39,640 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت بر 872 01:07:39,640 --> 01:07:39,710 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برد 873 01:07:39,710 --> 01:07:39,780 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 874 01:07:39,780 --> 01:07:39,850 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده 875 01:07:39,850 --> 01:07:39,920 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده ب 876 01:07:39,920 --> 01:07:39,990 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده با 877 01:07:39,990 --> 01:07:40,060 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باش 878 01:07:40,070 --> 01:07:40,140 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشی 879 01:07:40,140 --> 01:07:40,210 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 880 01:07:40,210 --> 01:07:40,280 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 881 01:07:40,280 --> 01:07:40,350 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 882 01:07:40,350 --> 01:07:40,420 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید 883 01:07:40,420 --> 01:07:40,490 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید س 884 01:07:40,490 --> 01:07:40,560 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سر 885 01:07:40,560 --> 01:07:40,630 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سری 886 01:07:40,630 --> 01:07:40,700 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریا 887 01:07:40,700 --> 01:07:40,770 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال 888 01:07:40,770 --> 01:07:40,840 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال 889 01:07:40,840 --> 01:07:40,910 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال ت 890 01:07:40,920 --> 01:07:40,990 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تا 891 01:07:40,990 --> 01:07:41,060 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تای 892 01:07:41,060 --> 01:07:41,130 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایل 893 01:07:41,130 --> 01:07:41,200 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلن 894 01:07:41,200 --> 01:07:41,270 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلند 895 01:07:41,270 --> 01:07:41,340 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی 896 01:07:41,340 --> 01:07:41,410 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی 897 01:07:41,410 --> 01:07:41,480 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی ب 898 01:07:41,480 --> 01:07:41,550 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی بر 899 01:07:41,550 --> 01:07:41,620 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ 900 01:07:41,620 --> 01:07:41,690 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ 901 01:07:41,690 --> 01:07:41,760 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خ 902 01:07:41,760 --> 01:07:41,830 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خز 903 01:07:41,840 --> 01:07:41,910 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزا 904 01:07:41,910 --> 01:07:41,980 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان 905 01:07:41,980 --> 01:07:42,050 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{ 906 01:07:42,050 --> 01:07:42,120 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\ 907 01:07:42,120 --> 01:07:42,190 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b 908 01:07:42,190 --> 01:07:42,260 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\ 909 01:07:42,260 --> 01:07:42,330 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c 910 01:07:42,330 --> 01:07:42,400 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 911 01:07:42,400 --> 01:07:42,470 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 912 01:07:42,470 --> 01:07:42,540 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} 913 01:07:42,540 --> 01:07:42,610 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} { 914 01:07:42,610 --> 01:07:42,680 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\ 915 01:07:42,690 --> 01:07:42,760 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b 916 01:07:42,760 --> 01:07:42,830 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\ 917 01:07:42,830 --> 01:07:42,900 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c 918 01:07:42,900 --> 01:07:42,970 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 919 01:07:42,970 --> 01:07:43,040 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 920 01:07:43,040 --> 01:07:43,110 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 921 01:07:43,110 --> 01:07:43,180 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} 922 01:07:43,180 --> 01:07:43,250 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} E 923 01:07:43,250 --> 01:07:43,320 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} El 924 01:07:43,320 --> 01:07:43,390 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Ela 925 01:07:43,390 --> 01:07:43,460 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elah 926 01:07:43,460 --> 01:07:43,530 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe 927 01:07:43,530 --> 01:07:43,600 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe 928 01:07:43,610 --> 01:07:43,680 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : 929 01:07:43,680 --> 01:07:43,750 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : 930 01:07:43,750 --> 01:07:43,820 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ت 931 01:07:43,820 --> 01:07:43,890 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : تر 932 01:07:43,890 --> 01:07:43,960 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترج 933 01:07:43,960 --> 01:07:44,030 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجم 934 01:07:44,030 --> 01:07:44,100 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه 935 01:07:44,100 --> 01:07:44,170 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه 936 01:07:44,170 --> 01:07:44,240 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و 937 01:07:44,240 --> 01:07:44,310 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و 938 01:07:44,310 --> 01:07:44,380 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و ز 939 01:07:44,380 --> 01:07:44,450 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زی 940 01:07:44,460 --> 01:07:44,520 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیر 941 01:07:44,530 --> 01:07:44,600 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرن 942 01:07:44,600 --> 01:07:44,670 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنو 943 01:07:44,670 --> 01:07:44,740 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنوی 944 01:07:44,740 --> 01:07:44,810 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس 945 01:07:44,810 --> 01:07:44,880 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{ 946 01:07:44,880 --> 01:07:44,950 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\ 947 01:07:44,950 --> 01:07:45,020 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b 948 01:07:45,020 --> 01:07:45,090 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\ 949 01:07:45,090 --> 01:07:45,160 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c 950 01:07:45,160 --> 01:07:45,230 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 951 01:07:45,230 --> 01:07:45,300 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 952 01:07:45,300 --> 01:07:45,370 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 953 01:07:45,380 --> 01:07:55,380 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید سریال تایلندی برگ خزان{\b\c} {\b\c} Elahe : ترجمه و زیرنویس{\b\c} 954 01:07:57,760 --> 01:08:29,140 پیش نمایش قسمت بعدی{\b\c\c\b} 135067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.