All language subtitles for Taxi.Driver.S02E03.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA[eztv.re] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:09,000 "Lee Je Hoon" 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,640 "Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:10,759 --> 00:00:12,119 "Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha" 4 00:00:26,960 --> 00:00:30,120 "Taxi Driver 2" 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,560 "Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi" 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 "Beberapa adegan kriminal" 7 00:00:33,759 --> 00:00:34,999 "Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman" 8 00:00:38,439 --> 00:00:40,239 Kita butuh semua tim untuk berkumpul di satu tempat. 9 00:00:40,359 --> 00:00:41,839 Kita bahkan tidak tahu 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,280 seberapa jauh timnya tersebar, tapi kamu ingin mereka berkumpul? 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,040 - Serta atas kemauan sendiri? - Lebih cepat, Kawan-kawan. 12 00:00:47,240 --> 00:00:48,240 Keluar dari mobil. 13 00:00:49,240 --> 00:00:50,320 - Kamu sudah gila? - Hei. 14 00:00:50,320 --> 00:00:51,400 Apa kamu gila? 15 00:00:51,399 --> 00:00:53,639 Seseorang mungkin memikirkan tipuan ini 16 00:00:54,119 --> 00:00:55,159 untuk datang ke sini. 17 00:00:56,600 --> 00:00:57,880 Wang Tao Zi. 18 00:00:58,799 --> 00:01:02,359 Hari ini, aku akan mencabik-cabikmu. 19 00:01:12,120 --> 00:01:13,440 Pimpinan itu adalah 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,440 - polisi. - Begini, 21 00:01:16,439 --> 00:01:19,919 menangkap penjahat di Korea tidak ada gunanya. 22 00:01:20,689 --> 00:01:23,359 Karena para penjahat itu hidup lebih baik pada akhirnya. 23 00:01:23,359 --> 00:01:26,719 Lagi pula, kami menerima perintah dari kantor pusat. 24 00:01:30,599 --> 00:01:33,079 Pak Kim, kamu baik-baik saja? 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,360 - Selamat datang kembali. - Kamu sudah kembali. 26 00:01:37,480 --> 00:01:39,640 Baiklah. Kalau begitu, semuanya sudah datang? 27 00:01:40,519 --> 00:01:41,919 Kalau begitu, mari kita mulai lagi. 28 00:01:56,719 --> 00:01:59,639 Halo. Aku On Ha Jun. Ini hari pertamaku di sini. 29 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 Ada orang di sini? 30 00:02:02,560 --> 00:02:03,640 Siapa pun? 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,120 "Episode Tiga" 32 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Ya. Aku sudah selesai memberikan bantuan 33 00:02:07,319 --> 00:02:08,529 untuk operasi pengiriman keamanan gabungan pukul 15.00. 34 00:02:08,530 --> 00:02:09,920 Aku akan kembali ke kantor pusat sekarang. 35 00:02:10,639 --> 00:02:12,599 Aku akan melapor kepadamu mengenai perubahan rencana operasi kita. 36 00:02:13,090 --> 00:02:14,090 Demi persatuan. 37 00:02:16,879 --> 00:02:19,879 Pak, apa aku sudah memberitahumu tujuannya? 38 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 Jika kamu kembali setelah operasi pasukan khusus, 39 00:02:21,439 --> 00:02:22,439 bukankah ini jalannya? 40 00:02:22,759 --> 00:02:24,839 Kita akan tiba sebelum kamu bertugas malam. 41 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Letnan Kim. 42 00:02:27,120 --> 00:02:28,760 Sudah berapa lama? 43 00:02:29,400 --> 00:02:32,400 Dari teleponmu, kedengarannya kamu seorang ketua sekarang. 44 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 - Selamat. - Tunggu. 45 00:02:34,280 --> 00:02:36,040 Aku punya sopan santun. Aku tidak bisa duduk di belakang. 46 00:02:36,280 --> 00:02:37,400 Biarkan aku duduk di kursi penumpang. 47 00:02:37,400 --> 00:02:40,530 Pak, jangan bergerak saat aku mengemudi. 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,040 Maafkan aku. 49 00:02:48,400 --> 00:02:49,880 Kami semua hancur, jadi, kami pikir 50 00:02:49,879 --> 00:02:52,359 kami akan kalah di latihan terakhir di paruh kedua tahun ini. 51 00:02:52,360 --> 00:02:55,520 Namun, kamu membalikkan keadaan sendirian. 52 00:02:56,000 --> 00:02:58,280 Itu masih menjadi legenda di unit kami. 53 00:03:00,639 --> 00:03:02,239 "Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya" 54 00:03:02,240 --> 00:03:03,520 Kita tidak datang terlambat. 55 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 Astaga. Sudah sampai? 56 00:03:15,280 --> 00:03:19,120 "Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya" 57 00:03:21,759 --> 00:03:23,599 "Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya" 58 00:03:24,599 --> 00:03:25,599 Letnan Kim. 59 00:03:25,919 --> 00:03:28,599 Kamu sudah mempertimbangkan untuk kembali? 60 00:03:29,120 --> 00:03:32,040 Semua orang akan senang jika kamu kembali. 61 00:03:32,879 --> 00:03:34,119 Aku tidak berencana kembali. 62 00:03:34,159 --> 00:03:36,199 Lantas, kamu berencana bergabung dengan kantor keamanan khusus 63 00:03:36,199 --> 00:03:37,599 atau menjadi penjaga keamanan swasta? 64 00:03:37,680 --> 00:03:40,240 - Tidak. - Lalu apa rencanamu? 65 00:03:43,199 --> 00:03:44,359 Aku mengendarai taksi ini. 66 00:03:46,759 --> 00:03:48,599 Kamu akan terlambat. Kamu harus masuk. 67 00:03:48,800 --> 00:03:51,680 Baik, Pak. Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu lagi, Pak. 68 00:03:52,879 --> 00:03:53,959 Untuk persatuan. 69 00:03:56,879 --> 00:03:58,599 - Tunggu. - Ya. 70 00:03:59,039 --> 00:04:00,519 Kamu tetap harus membayar taksinya. 71 00:04:02,159 --> 00:04:03,199 Maaf. 72 00:04:05,280 --> 00:04:06,400 Ini kartunya. 73 00:04:07,400 --> 00:04:08,760 Tidak ada taksi gratis. 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,320 "Pembayaran selesai, kartu kredit, jumlah total: 35 dolar" 75 00:04:16,480 --> 00:04:19,170 Hati-hati. Serta sampaikan salamku ke unit. 76 00:04:19,360 --> 00:04:21,480 Baiklah. Tolong hubungi aku. 77 00:04:22,879 --> 00:04:26,729 "Batalyon Misi Khusus 707" 78 00:05:14,000 --> 00:05:16,560 Ibu! 79 00:05:31,160 --> 00:05:35,760 "Taxi Driver 2" 80 00:05:44,639 --> 00:05:45,679 Terima kasih. 81 00:05:46,160 --> 00:05:47,240 Sampai jumpa. 82 00:05:52,160 --> 00:05:54,120 "Kosong" 83 00:06:07,959 --> 00:06:10,519 Jika kami meniup peluit, kamu sungguh akan memberi kami es krim? 84 00:06:12,120 --> 00:06:15,360 Jika aku berbaring di tanah dan tidak menjawabmu, 85 00:06:15,360 --> 00:06:17,320 itu artinya aku sangat lelah. 86 00:06:18,120 --> 00:06:20,600 Ambil ini dan berbagilah dengan temanmu. 87 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 - Mengerti? - Ya. 88 00:06:23,160 --> 00:06:24,200 Tunggu. 89 00:06:24,959 --> 00:06:27,399 Bisa tiup peluitnya setelah kuberi aba-aba? 90 00:06:38,959 --> 00:06:41,719 Tidak apa-apa. Ini bukan apa-apa. Sungguh. 91 00:06:42,879 --> 00:06:43,959 Aku akan baik-baik saja. 92 00:06:48,879 --> 00:06:49,919 Belum. 93 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Belum. 94 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Aku belum siap. 95 00:06:57,399 --> 00:06:59,119 Pria itu pasti pengecut. 96 00:06:59,199 --> 00:07:01,319 Pak, kamu sungguh akan melakukannya? 97 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 Itu... 98 00:07:04,240 --> 00:07:06,160 - Haruskah melakukannya sekarang? - Sekarang? 99 00:07:25,319 --> 00:07:27,639 - Hei, ini bagus. - Benar? 100 00:07:52,120 --> 00:07:55,520 "Pak Jang" 101 00:07:56,319 --> 00:07:57,319 Ya, Pak Jang. 102 00:07:57,720 --> 00:08:00,480 Selongsong peluru yang bersarang di dada Kapten Kim 103 00:08:00,480 --> 00:08:01,920 sebenarnya dari Korea. 104 00:08:02,399 --> 00:08:03,799 Jika itu berasal dari Korea, 105 00:08:03,800 --> 00:08:06,320 orang lain juga ada di TKP. 106 00:08:06,480 --> 00:08:08,480 Benar. Jadi, aku akan mencari tahu lebih banyak soal itu. 107 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Anda pergi sendirian? 108 00:08:10,240 --> 00:08:12,120 Bagaimana jika kita pergi bersama? 109 00:08:12,759 --> 00:08:14,599 Baiklah. Aku akan segera ke sana. 110 00:08:16,800 --> 00:08:18,160 Terima kasih. 111 00:08:18,360 --> 00:08:20,400 "Keberangkatan Internasional" 112 00:08:24,480 --> 00:08:26,560 "Mewah" 113 00:08:28,480 --> 00:08:29,800 Bagaimana menurutmu? Bukankah ini tampak luar biasa? 114 00:08:30,000 --> 00:08:31,800 Lumayan. 115 00:08:31,879 --> 00:08:34,999 Lumayan? Jin Eon dan aku memberikan yang terbaik untuk taksi ini. 116 00:08:36,240 --> 00:08:37,360 Hasilnya sempurna. 117 00:08:41,759 --> 00:08:43,159 Pengunduran diriku diproses. 118 00:08:43,159 --> 00:08:44,999 Sudah berakhir. Daftarkan aku sebagai pegawai di sini. 119 00:08:45,120 --> 00:08:47,600 Seharusnya kamu datang lebih awal. Aku sudah mengungkapkannya. 120 00:08:47,720 --> 00:08:49,450 Aku akan mengatur gajimu sama seperti sebelumnya. 121 00:08:51,399 --> 00:08:52,559 Hei, kenapa kamu membawa ini? 122 00:08:52,960 --> 00:08:54,240 Menurutmu kenapa? 123 00:08:54,240 --> 00:08:55,760 Agar kita bisa menggunakannya. 124 00:08:56,159 --> 00:08:57,449 Ini seperti mikrofon. 125 00:08:57,450 --> 00:08:59,090 Ini bukan mikrofon biasa. 126 00:08:59,210 --> 00:09:01,240 Ini mikrofon senapan. Ini digunakan untuk Olimpiade. 127 00:09:01,720 --> 00:09:02,920 Selama arahnya bagus, 128 00:09:02,919 --> 00:09:05,359 kamu bisa mendengar seseorang bernapas dari jarak 100 meter. 129 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 Lihat. 130 00:09:08,240 --> 00:09:10,760 Kita bisa memasang ini di taksi. 131 00:09:11,559 --> 00:09:13,399 Jika kita memasang alat kendali arah di samping roda, 132 00:09:13,639 --> 00:09:15,639 kita akan dapat pendengaran super. 133 00:09:15,639 --> 00:09:18,159 Astaga. Itu tampak sangat keren 134 00:09:18,279 --> 00:09:19,559 dan payah di saat bersamaan. 135 00:09:20,450 --> 00:09:21,480 Bagaimana jika hujan? 136 00:09:26,090 --> 00:09:28,450 Mungkin kita bisa memasang payung. Yang membuka dan menutup. 137 00:09:28,450 --> 00:09:30,880 Astaga. Aku bodoh karena mendengarkannya. 138 00:09:30,879 --> 00:09:33,039 Kamu tidak bisa membeli ini di toko biasa. 139 00:09:33,039 --> 00:09:34,399 Kamu tahu apa yang kudengar? 140 00:09:34,399 --> 00:09:36,279 Orang genius sangat bodoh. 141 00:09:36,279 --> 00:09:37,639 Bagaimana orang genius bisa bodoh? 142 00:09:37,799 --> 00:09:39,919 Kamu yang membuatnya? Kamu genius. 143 00:09:39,919 --> 00:09:42,119 Namun, kamu akan memasangnya di sana? Dasar bodoh! 144 00:09:43,450 --> 00:09:44,480 Kamu pikir itu tidak akan berguna? 145 00:09:45,450 --> 00:09:47,040 Kita bisa memasangnya di kaca spion. 146 00:09:48,480 --> 00:09:49,800 Jika kita memasangnya di kaca spion, 147 00:09:49,799 --> 00:09:51,119 itu tidak akan basah karena hujan. 148 00:09:51,639 --> 00:09:54,159 Jika kita selaraskan dengan tombol kendali arah, 149 00:09:54,559 --> 00:09:57,359 kita tidak perlu memasang tombol lain untuk itu. 150 00:09:57,360 --> 00:10:00,000 Kurasa itu akan cukup berguna saat aku di jalanan. 151 00:10:00,039 --> 00:10:02,559 Berdasarkan cuaca, jangkauannya mungkin beragam. 152 00:10:02,919 --> 00:10:05,239 Aku harus mendekat jika perlu. 153 00:10:05,759 --> 00:10:08,039 Tolong pasang. Itu akan luar biasa. 154 00:10:12,720 --> 00:10:13,720 Genius sekali. 155 00:10:15,559 --> 00:10:16,599 Gyeong Gu. 156 00:10:17,330 --> 00:10:19,090 Kenapa Pak Kim manis sekali? 157 00:10:19,840 --> 00:10:21,360 - Menurutmu dia manis? - Ya. 158 00:10:21,679 --> 00:10:23,089 Aura manis keluar dariku sekarang. 159 00:10:23,090 --> 00:10:24,520 Kamu pikir dia manis 160 00:10:24,519 --> 00:10:27,959 karena dia mendorongmu ke air dan mencoba menenggelamkanmu. 161 00:10:27,960 --> 00:10:31,000 Saat orang jahat melakukan kebaikan sekecil apa pun, 162 00:10:31,159 --> 00:10:32,679 itu membuatnya terlihat seperti pria termanis di dunia. 163 00:10:34,879 --> 00:10:36,479 Sayang, pasang di kaca spion samping. 164 00:10:38,090 --> 00:10:40,210 Jin Eon, sadarlah. 165 00:10:40,399 --> 00:10:42,919 Dia tidak bisa bersikap manis. Ini Pak Kim yang kita bicarakan. 166 00:10:44,159 --> 00:10:45,639 Selalu berhati-hati dengan Kim Do Gi. 167 00:10:46,600 --> 00:10:50,960 "Cotaya, Vietnam" 168 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 Terima kasih. 169 00:10:52,000 --> 00:10:53,600 "Bahaya" 170 00:10:54,519 --> 00:10:55,759 "Jang Seong Cheol, Badan Kepolisian Nasional" 171 00:10:59,240 --> 00:11:01,120 - Hei. - Hai, Detektif Jang. 172 00:11:01,279 --> 00:11:03,639 - Lama tidak bertemu. Ya. - Lama tidak bertemu. 173 00:11:03,639 --> 00:11:05,759 Jadi, bagaimana penyelidikannya? 174 00:11:05,759 --> 00:11:06,919 Aku sudah menyelidikinya. 175 00:11:07,720 --> 00:11:10,160 Namun, ada yang tidak biasa. 176 00:11:11,440 --> 00:11:12,480 Baiklah. 177 00:11:16,320 --> 00:11:18,240 "Bahaya" 178 00:12:03,879 --> 00:12:05,279 Itu bukan tembakan yang meleset. 179 00:12:10,120 --> 00:12:12,240 Itu bidikan langsung. 180 00:12:16,080 --> 00:12:17,600 Dia diincar sejak awal? 181 00:12:17,799 --> 00:12:20,239 Satu-satunya peluru menembus jantungnya. 182 00:12:20,240 --> 00:12:22,640 Itu artinya mereka menembak untuk membunuh. 183 00:12:23,360 --> 00:12:26,200 Bukankah polisi setempat akan menangani kasus ini? 184 00:12:26,200 --> 00:12:28,640 Tidak. Polisi setempat 185 00:12:28,639 --> 00:12:30,999 tampaknya tidak ingin menyelidikinya lebih lanjut. 186 00:12:31,559 --> 00:12:33,159 Kepolisian kita juga berpikir begitu. 187 00:12:33,159 --> 00:12:37,119 Karena semua korban termasuk Dong Jae kembali dengan selamat, 188 00:12:37,440 --> 00:12:39,120 kurasa itu sudah cukup. 189 00:12:40,240 --> 00:12:42,960 Apa ada yang mengganggu Anda? 190 00:12:46,519 --> 00:12:47,679 Jika 191 00:12:48,320 --> 00:12:50,280 ada seseorang di luar sana 192 00:12:50,279 --> 00:12:52,439 yang mampu menyewa penembak runduk 193 00:12:52,679 --> 00:12:54,959 untuk membunuh kapten polisi, 194 00:12:55,159 --> 00:12:57,119 itu masalah serius. 195 00:12:58,440 --> 00:13:01,720 Itu berarti kamu terpapar ke mereka. 196 00:13:02,679 --> 00:13:03,759 Lalu kenapa? 197 00:13:04,120 --> 00:13:06,640 Kita bukannya akan diam saja. 198 00:13:08,759 --> 00:13:11,399 Apa yang akan kamu lakukan? Memukulku? 199 00:13:11,559 --> 00:13:12,559 Kenapa aku... 200 00:13:13,919 --> 00:13:17,559 Untuk apa aku memukulmu, Pak On? 201 00:13:17,559 --> 00:13:18,759 Kamu baru saja datang. 202 00:13:18,759 --> 00:13:20,839 Jadi, aku harus mengambil catatannya. 203 00:13:22,799 --> 00:13:25,879 Akan kubawakan nanti, Go Eun. 204 00:13:27,440 --> 00:13:29,840 - Kapan? - Sepuluh menit lagi? 205 00:13:31,799 --> 00:13:32,799 Lima menit lagi. 206 00:13:34,159 --> 00:13:36,279 Aku merasa frustrasi. 207 00:13:37,000 --> 00:13:38,680 Dia agak mirip Pak Park. 208 00:13:39,600 --> 00:13:40,680 Hei, Pak On. 209 00:13:41,159 --> 00:13:43,079 Halo, ini pagi yang indah. 210 00:13:43,200 --> 00:13:45,440 Kenapa kamu sudah mengganggunya, Go Eun? 211 00:13:45,440 --> 00:13:47,160 Aku tidak mengganggunya. 212 00:13:48,039 --> 00:13:49,319 Bawakan kepadaku dalam lima menit. 213 00:13:51,759 --> 00:13:54,159 - Kamu mau kopi? - Tidak, terima kasih. 214 00:13:54,480 --> 00:13:56,600 - Kamu mau koin? - Aku punya. 215 00:13:57,360 --> 00:13:58,400 Mungkin lain kali. 216 00:13:59,120 --> 00:14:00,880 Baiklah. Nikmati kopimu. 217 00:14:00,879 --> 00:14:01,959 Baiklah. 218 00:14:03,360 --> 00:14:04,880 Dia tampan, sepertiku. 219 00:14:05,080 --> 00:14:06,360 - Seperti siapa? - Seperti aku. 220 00:14:07,000 --> 00:14:08,960 - Pak On tampan. - Ya, seperti aku. 221 00:14:09,240 --> 00:14:10,640 - Dia tampan. - Seperti aku. 222 00:14:12,360 --> 00:14:14,520 - Pak On tampan. - Baiklah. 223 00:14:15,600 --> 00:14:19,480 Do Gi. Bisakah kamu membantuku? 224 00:14:19,600 --> 00:14:20,680 Kemarilah. 225 00:14:22,279 --> 00:14:24,399 Aku mengemudi dengan hati-hati, 226 00:14:24,799 --> 00:14:26,519 tapi sebuah mobil tiba-tiba muncul. 227 00:14:29,360 --> 00:14:30,400 Apa yang harus kulakukan? 228 00:14:31,559 --> 00:14:34,519 Itu tidak cukup buruk untuk membutuhkan pengecatan. 229 00:14:34,720 --> 00:14:37,640 Kamu bisa membeli pena di toko aksesori mobil. 230 00:14:37,919 --> 00:14:39,559 Tutupi dengan itu. 231 00:14:39,879 --> 00:14:42,119 Hanya itu yang harus kulakukan? 232 00:14:42,879 --> 00:14:43,919 Ya. 233 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 Terima kasih, Pak. 234 00:14:49,000 --> 00:14:50,320 Apa yang kulakukan? 235 00:14:50,320 --> 00:14:52,160 Aku sangat takut. 236 00:14:52,159 --> 00:14:54,399 Aku akan segera membeli pena itu. Terima kasih. 237 00:14:55,440 --> 00:14:57,880 Catatan taksi. 238 00:14:57,879 --> 00:14:59,799 "Seoul" 239 00:15:02,759 --> 00:15:03,799 Terima kasih. 240 00:15:15,000 --> 00:15:17,880 "Hwajun, Ihyang" 241 00:15:25,639 --> 00:15:27,879 "Nongju, Ihyang, Hwajun" 242 00:15:27,879 --> 00:15:29,679 "Naik empat, Turun tiga" 243 00:15:33,840 --> 00:15:35,880 "Naik empat, Turun tiga" 244 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 "Nongju, Hwajun, Ihyang" 245 00:16:13,960 --> 00:16:15,160 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 246 00:16:17,799 --> 00:16:18,879 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 247 00:16:20,039 --> 00:16:21,559 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 248 00:16:44,399 --> 00:16:46,559 "Di Luar Kantor" 249 00:16:57,559 --> 00:17:00,039 Klien ini sudah tua. 250 00:17:00,879 --> 00:17:04,599 Hal pertama yang dia katakan tidak seperti ucapan klien lain. 251 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Itu berbeda? 252 00:17:09,680 --> 00:17:11,360 Jika aku mati, 253 00:17:11,890 --> 00:17:16,920 tidak akan terjadi hal buruk kepada anak-anakku, bukan? 254 00:17:17,599 --> 00:17:20,799 Jika kamu memberitahuku secara detail apa yang terjadi, 255 00:17:20,799 --> 00:17:23,599 aku akan menjawab semua pertanyaanmu. 256 00:17:23,799 --> 00:17:26,759 Tidak banyak yang bisa kukatakan tentang diriku. 257 00:17:26,920 --> 00:17:28,890 Ini semua salahku. 258 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 Di mana kamu? 259 00:17:32,039 --> 00:17:34,079 Aku akan mengirim mobil. 260 00:17:36,839 --> 00:17:38,079 "Mewah" 261 00:17:40,119 --> 00:17:42,039 "Stasiun Nongju" 262 00:17:49,650 --> 00:17:51,560 "Nongju, Hwajun, Ihyang" 263 00:17:58,240 --> 00:18:00,080 "Nongju, Hwajun, Ihyang" 264 00:18:11,650 --> 00:18:15,170 Jawaban semua pertanyaan Anda ada di sana. 265 00:18:15,170 --> 00:18:16,920 "Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili" 266 00:18:18,960 --> 00:18:21,840 Sekarang, bisa ceritakan 267 00:18:22,519 --> 00:18:24,169 apa yang terjadi? 268 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Ini semua 269 00:18:33,599 --> 00:18:35,719 salahku. 270 00:18:47,170 --> 00:18:48,560 Para ibu dan ayah! 271 00:18:51,170 --> 00:18:54,200 Aku membuka bisnis di alun-alun kota! 272 00:18:54,599 --> 00:18:55,799 Datang dan berkumpullah! 273 00:18:55,960 --> 00:18:57,760 Aku di sini untuk hidup! 274 00:18:57,759 --> 00:18:59,519 Kemarilah! 275 00:19:03,039 --> 00:19:04,559 Suara berisik apa ini? 276 00:19:05,759 --> 00:19:09,599 "Dengan langkah lambat itu" 277 00:19:09,839 --> 00:19:14,039 "Kamu akan butuh waktu lama untuk datang kepadaku" 278 00:19:14,039 --> 00:19:17,169 "Seperti burung yang terbang di langit" 279 00:19:17,240 --> 00:19:22,360 Saat kali pertama melihatnya, aku sadar dia penyanyi andal. 280 00:19:24,410 --> 00:19:28,440 "Kamu terus melihat sekeliling" 281 00:19:28,440 --> 00:19:32,600 "Kamu akan butuh waktu lama untuk mendatangiku" 282 00:19:32,599 --> 00:19:36,919 "Kembalilah kepadaku sebelum terlambat" 283 00:19:36,920 --> 00:19:39,960 "Cepatlah kembali" 284 00:19:42,720 --> 00:19:48,960 "Cintaku menjauh" 285 00:19:48,960 --> 00:19:50,890 "Festival untuk Lansia" 286 00:19:51,119 --> 00:19:57,649 "Sayangku, kamu sangat cantik" 287 00:19:57,720 --> 00:19:59,170 Bukankah ini menyenangkan? 288 00:19:59,170 --> 00:20:03,320 "Ya, aku akan mendatangimu" 289 00:20:03,319 --> 00:20:04,799 - Nek! - Ya? 290 00:20:04,799 --> 00:20:07,679 - Anak-anak Anda mau Anda sehat. - Benar. 291 00:20:07,680 --> 00:20:08,760 Rasanya enak sekali. 292 00:20:09,519 --> 00:20:11,169 "Festival untuk Lansia" 293 00:20:11,170 --> 00:20:12,600 Astaga. 294 00:20:12,599 --> 00:20:20,479 "Jangan naik tangga, naik lift saja" 295 00:20:21,720 --> 00:20:24,040 Ini untuk Anda, Mama. 296 00:20:24,039 --> 00:20:26,519 - Mama dengan mawar. - Minumlah. 297 00:20:26,519 --> 00:20:29,119 - Minumlah. - Mari minum. 298 00:20:29,119 --> 00:20:31,679 - Bersulang. - Bukankah ini bagus? 299 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Kamu membuat kami bersenang-senang 300 00:20:33,599 --> 00:20:35,559 dan bahkan membiarkan kami makan. 301 00:20:35,559 --> 00:20:36,559 Sama sekali tidak. 302 00:20:36,920 --> 00:20:39,410 Bukankah kamu ingin kami membeli itu? 303 00:20:39,410 --> 00:20:42,480 Mama, jangan cemaskan itu. 304 00:20:42,480 --> 00:20:45,800 Hanya orang yang sungguh butuh yang harus membelinya. 305 00:20:45,799 --> 00:20:48,519 Jika kalian membeli barang yang tidak kalian butuhkan, 306 00:20:48,519 --> 00:20:49,599 aku akan marah. 307 00:20:51,599 --> 00:20:56,599 Jika paham maksudku, tunjukkan jari kelingking dan berjanjilah. 308 00:20:56,759 --> 00:21:00,119 Janji. Janji kelingking. 309 00:21:00,119 --> 00:21:01,759 Melihatnya tampil 310 00:21:02,000 --> 00:21:05,720 sangat menyenangkan dan waktu berlalu. 311 00:21:05,720 --> 00:21:07,480 Anda berjanji? 312 00:21:07,650 --> 00:21:08,800 Mama. 313 00:21:14,279 --> 00:21:17,519 Kamu tidak kasihan kepada ibu Gyu Nam? 314 00:21:17,519 --> 00:21:19,999 Perusahaan putranya tidak berjalan lancar 315 00:21:20,000 --> 00:21:22,320 dan dia tidak dibayar tepat waktu. 316 00:21:23,240 --> 00:21:25,170 Dia belum pulang lebih dari setahun. 317 00:21:25,799 --> 00:21:29,359 Salah satu cucunya terus membutuhkan dokter, 318 00:21:29,519 --> 00:21:31,079 jadi, ayahnya tidak bisa berkunjung. 319 00:21:31,559 --> 00:21:33,439 Namun, dia baik. 320 00:21:33,920 --> 00:21:36,000 - Kasihan. - Benar sekali. 321 00:21:36,920 --> 00:21:38,800 - Kita harus minum. - Tentu. 322 00:21:38,799 --> 00:21:40,719 - Selamat menikmati. - Benar. 323 00:21:41,559 --> 00:21:42,649 Mari minum. 324 00:21:46,279 --> 00:21:47,319 Izinkan aku membantu. 325 00:21:47,319 --> 00:21:49,799 - Kamu akan merusak pakaianmu. - Biar aku saja. 326 00:21:49,799 --> 00:21:53,839 Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuk makanan lezat pemberianmu. 327 00:21:54,279 --> 00:21:57,639 Mama, aku hanya mengatakan ini karena Anda mencolok. 328 00:21:58,480 --> 00:22:00,080 Mau berswafoto bersama? 329 00:22:00,319 --> 00:22:02,799 - Itu tidak masuk akal. - Kemarilah. 330 00:22:02,799 --> 00:22:04,759 - Ayolah. - Apa? 331 00:22:04,759 --> 00:22:06,639 - Tidak, jangan. - Ayolah. 332 00:22:06,880 --> 00:22:09,880 - Astaga. - Ini dia. Satu, dua, tiga. 333 00:22:10,279 --> 00:22:11,719 Mama, tersenyumlah. 334 00:22:11,720 --> 00:22:13,520 Satu, dua, tiga. 335 00:22:14,079 --> 00:22:18,279 Untuk para hadirin di acara ini, 336 00:22:18,440 --> 00:22:20,880 kami telah menyiapkan undian! 337 00:22:23,119 --> 00:22:24,479 "Festival untuk Lansia" 338 00:22:24,480 --> 00:22:27,520 - Inilah hadiahnya. - Pemenangnya. 339 00:22:28,079 --> 00:22:31,679 - Lampu gamma inframerah jauh. - Lampunya! 340 00:22:33,559 --> 00:22:35,079 Baiklah, kalau begitu. 341 00:22:36,000 --> 00:22:37,480 Apa yang cucu kalian katakan saat mereka berkunjung? 342 00:22:37,480 --> 00:22:40,480 Aku yakin mereka tidak mendekati, mengeluh bahwa kalian bau. 343 00:22:40,960 --> 00:22:44,840 Cucu kalian akan lebih menyukai lampu ini. 344 00:22:44,839 --> 00:22:46,399 Ini menghilangkan bau 345 00:22:46,400 --> 00:22:48,240 dan membunuh serangga berbahaya. 346 00:22:48,839 --> 00:22:50,959 Kalau begitu, mari kita lihat. 347 00:22:52,960 --> 00:22:54,920 Mari kita lihat siapa yang memenangi lampu. 348 00:22:55,359 --> 00:22:59,479 - Siapa yang akan dapat hadiahnya? - Nomor tiga. 349 00:22:59,480 --> 00:23:01,320 - Berapa nomornya? - Nomor delapan. 350 00:23:01,799 --> 00:23:03,519 Nomor 27. 351 00:23:03,519 --> 00:23:05,559 - Nomor 27. - Nomor 27! 352 00:23:05,559 --> 00:23:07,239 - Nomor 27. - Nomor 27. 353 00:23:07,240 --> 00:23:08,680 Nomor 27, di mana kamu? 354 00:23:08,680 --> 00:23:10,560 - Nomor 27? - Siapa yang punya tiket nomor 27? 355 00:23:10,559 --> 00:23:12,919 Lihat. Kamu punya tiket nomor 27. 356 00:23:12,920 --> 00:23:15,640 Di sini. Dia punya tiket nomor 27. 357 00:23:15,640 --> 00:23:17,480 - Keluarlah dari sana. - Keluarlah. 358 00:23:17,480 --> 00:23:19,840 - Ayolah. "- Kamu dapat hadiah utama" 359 00:23:19,839 --> 00:23:22,439 "- Kamu dapat hadiah utama - Kamu dapat hadiah utama" 360 00:23:22,519 --> 00:23:26,439 "Begitulah cara dapat hadiah utama" 361 00:23:26,440 --> 00:23:28,840 - Tepuk tangan untuknya. - Tepuk tangan! 362 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 Tolong isi ini dahulu. 363 00:23:31,400 --> 00:23:33,120 Kami akan membayar lampu itu sendiri. 364 00:23:33,119 --> 00:23:34,359 Anda hanya perlu membayar pajak 22 persen 365 00:23:34,359 --> 00:23:35,559 dan biaya keperluan umum. 366 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 Aku tidak punya uang. 367 00:23:38,359 --> 00:23:40,719 Kamu harus memberikan ini ke orang lain yang membutuhkannya. 368 00:23:41,599 --> 00:23:44,199 Mama, tidak semua orang memenangi hadiah utama. 369 00:23:45,359 --> 00:23:48,759 Aku akan membayar pajak dan biaya keperluan umum, 370 00:23:48,759 --> 00:23:50,039 jadi, bawa lampunya bersama Anda. 371 00:23:50,039 --> 00:23:51,359 Berikan saja lampunya. 372 00:23:51,359 --> 00:23:54,039 - Terimalah. - Jangan lakukan itu. 373 00:23:54,039 --> 00:23:55,559 Aku tidak membutuhkannya. 374 00:23:55,559 --> 00:23:58,239 Astaga. Ada apa denganmu? 375 00:23:58,240 --> 00:24:00,000 - Astaga. - Mama. 376 00:24:00,000 --> 00:24:02,200 Berikan saja kepadaku. 377 00:24:06,960 --> 00:24:08,840 "Simping, Kelp, Sea Squirt" 378 00:24:08,839 --> 00:24:12,479 Sejak hari itu, aku sengaja menghindari festival. 379 00:24:14,720 --> 00:24:16,840 - Mama! - Astaga. 380 00:24:16,920 --> 00:24:18,200 Ada apa kamu kemari? 381 00:24:18,200 --> 00:24:20,240 Mama, kenapa tidak datang menonton penampilanku? 382 00:24:20,599 --> 00:24:22,399 Karena aku menyesal. 383 00:24:22,960 --> 00:24:25,000 Aku tidak bisa membeli apa pun yang kamu tawarkan. 384 00:24:26,920 --> 00:24:28,960 Jika Anda tidak datang untuk mendengarku bernyanyi, 385 00:24:28,960 --> 00:24:30,280 aku akan tampil di sini. 386 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Tidak, jangan. 387 00:24:32,519 --> 00:24:35,559 "Cintaku pada rumput laut" 388 00:24:35,559 --> 00:24:37,359 "Tanpa pamrih" 389 00:24:37,359 --> 00:24:39,119 Aku tidak pernah melakukan apa pun untuknya. 390 00:24:39,119 --> 00:24:41,639 "- Cintaku pada rumput laut" - Jadi, aku bersyukur. 391 00:24:41,640 --> 00:24:45,080 - Dia hebat sekali. "- Ini cinta sejatiku" 392 00:24:45,079 --> 00:24:49,639 Bagaimana kalau sup rumput laut lezat untuk makan malam hari ini? 393 00:24:49,759 --> 00:24:51,199 "Di seberang Pasifik" 394 00:24:51,200 --> 00:24:52,920 "Di seberang Atlantik" 395 00:24:52,920 --> 00:24:55,960 "Bahkan di seberang Samudra Hindia" 396 00:24:56,079 --> 00:24:59,599 "Aku akan berlari ke mana pun rumput laut memanggilku" 397 00:24:59,599 --> 00:25:02,519 "Aku akan berlari, apa pun yang terjadi" 398 00:25:02,519 --> 00:25:04,559 Dia penyanyi yang baik. 399 00:25:10,680 --> 00:25:12,840 Kamu pasti punya kabar baik. 400 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Anda mau melihatnya? 401 00:25:18,119 --> 00:25:20,639 Ini putraku. Tahun ini usianya lima tahun. 402 00:25:21,160 --> 00:25:23,080 Cucuku juga berusia lima tahun ini. 403 00:25:23,519 --> 00:25:26,119 Dia tampan seperti ayahnya. 404 00:25:27,519 --> 00:25:29,199 Putraku sakit. 405 00:25:30,319 --> 00:25:31,959 Aku tidak bisa sering menemuinya karena dia di rumah sakit. 406 00:25:32,799 --> 00:25:34,599 Aku akan menghasilkan banyak uang 407 00:25:34,599 --> 00:25:36,759 dan membelikannya banyak mainan saat aku berkunjung. 408 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 Astaga. 409 00:25:42,160 --> 00:25:44,680 Aku harus makan dan tampil dengan amat baik. 410 00:25:45,440 --> 00:25:46,680 Aku akan menikmatinya, Mama. 411 00:25:50,000 --> 00:25:51,160 Enak sekali. 412 00:25:57,000 --> 00:25:59,920 Terima kasih, Mama. Aku sangat menikmati makanannya. 413 00:26:00,319 --> 00:26:02,239 Datanglah menonton pertunjukanku, ya? 414 00:26:02,799 --> 00:26:04,799 Tidak, jangan antar aku keluar. Kembalilah ke dalam. 415 00:26:07,359 --> 00:26:11,039 Dia yang bekerja keras merawat putranya yang sakit 416 00:26:11,559 --> 00:26:13,359 mengingatkanku pada Gyu Nam-ku. 417 00:26:29,640 --> 00:26:32,120 - Tentu saja. - Bagaimana bisa nyanyianmu bagus? 418 00:26:32,119 --> 00:26:34,399 - Astaga. - Kamu membuatku gila. 419 00:26:35,119 --> 00:26:37,159 Begitulah adanya. Aku harus membayarmu sekarang. 420 00:26:37,160 --> 00:26:38,840 - Benar. - Ini. 421 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 Mama, kenapa kemari? 422 00:26:41,799 --> 00:26:45,319 Tentu saja aku datang untuk membeli sesuatu. 423 00:26:47,400 --> 00:26:48,800 Namun, Anda menabung, 424 00:26:48,799 --> 00:26:50,359 bahkan tidak pergi ke dokter saat Anda sakit. 425 00:26:50,359 --> 00:26:52,479 Astaga, tidak. Aku sangat sehat. 426 00:26:52,599 --> 00:26:54,399 Aku mengerti perasaan Anda. 427 00:26:56,160 --> 00:26:57,160 Jadi, uang ini? 428 00:26:58,559 --> 00:26:59,599 Simpan saja. 429 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Saat kehabisan uang, 430 00:27:01,160 --> 00:27:02,440 Anda harus meminta lagi kepada anak-anak Anda 431 00:27:02,599 --> 00:27:04,279 yang hanya akan membuat Anda merasa bersalah. 432 00:27:04,599 --> 00:27:08,159 Astaga. Kamu baik sekali. 433 00:27:10,160 --> 00:27:12,760 Daripada sesuatu yang melibatkan uang, 434 00:27:13,559 --> 00:27:15,399 boleh aku minta bantuan lain? 435 00:27:18,960 --> 00:27:21,160 "Formulir Pendaftaran Kartu Kredit" 436 00:27:26,200 --> 00:27:27,920 Anda mendaftar untuk kartu kredit ini 437 00:27:28,279 --> 00:27:30,039 akan memberiku komisi puluhan dolar. 438 00:27:31,200 --> 00:27:33,960 Begitu Anda menerimanya, potong saja jika Anda mau. 439 00:27:33,960 --> 00:27:35,040 Tentu. 440 00:27:37,000 --> 00:27:38,680 Apa permintaanku berlebihan? 441 00:27:38,839 --> 00:27:40,519 Kalau begitu, jangan lakukan ini. 442 00:27:40,519 --> 00:27:42,799 - Mungkin lain kali. - Tidak apa-apa. 443 00:27:43,319 --> 00:27:44,359 Aku akan menandatanganinya. 444 00:27:44,359 --> 00:27:46,559 "Nama pendaftar" 445 00:27:48,240 --> 00:27:49,680 "Lee Im Soon" 446 00:27:51,119 --> 00:27:52,159 Ini dia. 447 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 - Astaga. Terima kasih. - Terima kasih. 448 00:27:59,480 --> 00:28:01,480 Benar. Semoga harimu menyenangkan. 449 00:28:05,359 --> 00:28:09,119 Anda melakukan sesuatu untukku, jadi, aku harus membalasnya. 450 00:28:09,119 --> 00:28:11,239 Jangan konyol. Aku baik-baik saja. 451 00:28:11,240 --> 00:28:14,160 Ingat hadiah utama yang Anda menangi di festival? 452 00:28:14,480 --> 00:28:16,520 Aku membayar pajak 22 persen dan biaya keperluan umum. 453 00:28:16,640 --> 00:28:19,000 Akan kukirimkan ke rumah Anda besok. 454 00:28:19,000 --> 00:28:21,640 Jangan lakukan itu. Aku ragu itu murah. 455 00:28:21,640 --> 00:28:23,320 Namun, aku sudah membayarnya. 456 00:28:23,440 --> 00:28:27,280 Karena seperti itu, Anda harus menggunakannya di rumah. 457 00:28:34,960 --> 00:28:36,760 Seseorang tidak boleh dengan mudah menandatangani dokumen apa pun. 458 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Benar sekali. 459 00:28:38,000 --> 00:28:40,280 Putra berusia lima tahun yang dirawat di rumah sakit? 460 00:28:40,279 --> 00:28:41,399 Itu bohong. 461 00:28:41,839 --> 00:28:43,639 Dia mengarang cerita tentang putra yang tidak ada 462 00:28:43,640 --> 00:28:45,000 dan membohongi Nenek Lee. 463 00:28:45,480 --> 00:28:48,480 Setelah mendengar dari tetangganya tentang putranya yang tinggal jauh 464 00:28:48,480 --> 00:28:50,840 dan cucunya yang sakit, 465 00:28:51,519 --> 00:28:53,159 dia menceritakan kisah serupa. 466 00:28:53,359 --> 00:28:56,119 Agar dia melihatnya seperti nenek itu melihat putranya. 467 00:28:56,240 --> 00:28:57,640 Nenek Lee 468 00:28:57,640 --> 00:29:00,040 merasa kasihan kepada putranya 469 00:29:00,039 --> 00:29:01,599 yang bekerja keras di kota yang jauh. 470 00:29:02,279 --> 00:29:04,039 Itu sebabnya dia tidak bisa mengabaikannya 471 00:29:04,359 --> 00:29:07,759 saat bilang dia menghasilkan uang untuk membeli mainan untuk putranya. 472 00:29:07,759 --> 00:29:09,639 Dahulu, nenekku 473 00:29:09,759 --> 00:29:13,079 tidak mudah menghabiskan uang yang dia sembunyikan di lemarinya. 474 00:29:13,400 --> 00:29:15,520 Fakta bahwa dia menawarkan itu kepadanya 475 00:29:17,160 --> 00:29:19,560 berarti dia menganggapnya sebagai anaknya sendiri. 476 00:29:19,839 --> 00:29:21,079 Tanpa menyadari betapa berengseknya dia. 477 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 "Festival untuk Lansia" 478 00:29:31,680 --> 00:29:32,880 "Lampu gamma inframerah jauh" 479 00:29:32,880 --> 00:29:34,240 "Lampu gamma inframerah jauh" 480 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 "Undian" 481 00:29:35,839 --> 00:29:37,519 "Penggaruk punggung" 482 00:29:37,519 --> 00:29:40,359 Astaga, Mama. Anda mau menjual rumput laut? 483 00:29:40,359 --> 00:29:43,359 Ya, kupikir aku akan membuka toko selagi cuacanya bagus. 484 00:29:43,359 --> 00:29:45,919 Mungkin aku harus membantu Anda seperti sebelumnya. 485 00:29:45,920 --> 00:29:48,080 Tidak, jangan. Aku tidak mau membebanimu. 486 00:29:49,240 --> 00:29:52,120 Omong-omong, bisakah Anda menjaga kios untukku? 487 00:29:52,119 --> 00:29:53,759 Aku berharap bisa makan. 488 00:29:53,759 --> 00:29:56,799 Tentu. Jangan khawatir dan nikmati makananmu. 489 00:29:57,240 --> 00:29:59,600 Harganya tertulis di samping produknya. 490 00:29:59,839 --> 00:30:02,839 Namun, Anda bisa membagikannya secara gratis jika mau. 491 00:30:02,839 --> 00:30:05,599 Astaga, kenapa aku menawarkannya secara gratis? 492 00:30:05,599 --> 00:30:07,239 Seseorang harus menerima bayaran saat diperlukan. 493 00:30:07,480 --> 00:30:08,880 Kalau begitu, nikmati makananmu. 494 00:30:08,960 --> 00:30:10,640 Biar kusisihkan ini untuk Anda. 495 00:30:10,640 --> 00:30:12,880 Ini dia. 496 00:30:13,400 --> 00:30:14,840 - Aku tidak akan lama. - Tentu. 497 00:30:17,759 --> 00:30:19,039 - Tunggu. - Sedang apa kamu di sini? 498 00:30:19,039 --> 00:30:20,399 Ibu Gyu Nam, bukankah itu kamu? 499 00:30:20,400 --> 00:30:22,840 - Ibu Gyu Nam? - Sedang apa kamu di sini? 500 00:30:22,839 --> 00:30:24,839 - Bagus sekali. - Kamu membagikan ini secara gratis? 501 00:30:25,519 --> 00:30:28,399 Ini tidak gratis, tapi dijual. 502 00:30:28,799 --> 00:30:31,719 Kenapa tidak beli masing-masing satu? Kualitasnya bagus. 503 00:30:31,720 --> 00:30:33,400 Aku harus melihat apa yang kamu punya. 504 00:30:33,400 --> 00:30:35,360 - Ini lampu. - Benar. 505 00:30:35,640 --> 00:30:38,080 - Apa ini efektif? - Apa ini harganya? 506 00:30:38,079 --> 00:30:40,639 Ya, itu harganya. 507 00:30:41,720 --> 00:30:42,840 Mama, tunggu. 508 00:30:44,920 --> 00:30:47,320 Biar kubeli semua ini. 509 00:30:47,319 --> 00:30:48,799 Ada yang mau rumput laut. 510 00:30:49,039 --> 00:30:51,039 - Sebanyak ini? - Ini. 511 00:30:51,759 --> 00:30:53,719 Tidak, ini terlalu banyak. 512 00:30:53,720 --> 00:30:55,120 Aku menjualnya dengan harga tinggi, itu saja. 513 00:30:55,119 --> 00:30:56,119 Sekarang, ambil ini. 514 00:30:56,119 --> 00:30:58,759 - Namun, ini terlalu banyak. - Ini. 515 00:30:58,759 --> 00:31:00,239 - Aku tidak bisa. - Ini. 516 00:31:00,799 --> 00:31:02,559 Saat putra dan cucu Anda berkunjung, 517 00:31:02,920 --> 00:31:04,680 jangan biarkan mereka memberi Anda uang. 518 00:31:04,680 --> 00:31:06,760 Beri mereka uang saja. 519 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 Mereka akan terkejut. 520 00:31:08,480 --> 00:31:10,280 Itu mungkin mengejutkan mereka. 521 00:31:13,240 --> 00:31:14,640 Apa penjualnya sudah datang? 522 00:31:15,200 --> 00:31:17,320 Tidak, aku akan terus menjaga kios. 523 00:31:17,559 --> 00:31:19,439 Cucilah tanganmu. Buang sampahnya juga. 524 00:31:19,440 --> 00:31:21,920 - Baik. Terima kasih, Mama. - Tentu. 525 00:31:22,480 --> 00:31:24,240 Halo. 526 00:31:25,079 --> 00:31:27,159 Kamu yang menjual ini? 527 00:31:27,160 --> 00:31:29,760 Benar. Kamu mau yang mana? 528 00:31:29,759 --> 00:31:32,439 - Akan kulihat yang kamu punya. - Tentu. 529 00:31:32,440 --> 00:31:34,480 - Periksa label harganya juga. - Tentu. 530 00:31:42,039 --> 00:31:43,159 Mama! 531 00:31:44,039 --> 00:31:45,279 Astaga. Mama. 532 00:31:46,119 --> 00:31:47,719 Boleh kami simpan ini di rumah Anda? 533 00:31:47,720 --> 00:31:49,440 Lampu yang bagus itu tidak boleh basah. 534 00:31:49,440 --> 00:31:50,920 - Bawa kemari. - Ayo. 535 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Astaga. 536 00:31:53,599 --> 00:31:55,239 - Astaga. - Astaga. 537 00:31:55,799 --> 00:31:58,359 Hujannya deras di panggung luar ruangan. 538 00:31:58,519 --> 00:32:00,719 Kami tidak punya tempat simpan. Bisakah kami menyimpannya di sini? 539 00:32:00,720 --> 00:32:02,120 Tentu saja. Tidak apa-apa. 540 00:32:02,119 --> 00:32:03,759 - Hei. Kalian harus pergi sekarang. - Baiklah. 541 00:32:03,839 --> 00:32:05,519 Mama, terima kasih. 542 00:32:05,519 --> 00:32:07,559 Astaga. Kamu tidak perlu berterima kasih. 543 00:32:07,559 --> 00:32:10,119 Aku akan mengambil sisa barangnya. Tunggu aku! Astaga. 544 00:32:23,400 --> 00:32:25,320 Ya. Di sini. 545 00:32:26,920 --> 00:32:28,360 Begini kesepakatannya. 546 00:32:28,359 --> 00:32:30,479 Beri kami yang baru. Atau kembalikan uang kami. 547 00:32:31,119 --> 00:32:32,479 Apa maksudmu? 548 00:32:32,480 --> 00:32:34,160 Kenapa aku harus mengembalikan uangmu? 549 00:32:34,160 --> 00:32:36,400 Kudengar kamu ada di tenda. 550 00:32:36,400 --> 00:32:39,120 Itu karena dia memintaku menjaga tenda. 551 00:32:39,119 --> 00:32:42,199 Kamu bilang aku harus membelinya. Kamu bilang kualitasnya bagus. 552 00:32:42,200 --> 00:32:46,120 Astaga. Apa yang terjadi? 553 00:32:48,640 --> 00:32:49,760 "Festival untuk Lansia" 554 00:32:49,759 --> 00:32:50,799 "Festival untuk Lansia" 555 00:32:50,799 --> 00:32:52,239 - Lihat ini. - Apa ini? 556 00:32:52,240 --> 00:32:53,640 - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tidak ada orang di sini. 557 00:32:53,640 --> 00:32:54,720 Astaga. 558 00:32:57,839 --> 00:33:01,279 - Astaga. - Polisi datang. Di sini. 559 00:33:01,400 --> 00:33:04,800 Wanita ini menjual ini kepadaku. 560 00:33:04,799 --> 00:33:05,839 Benar. 561 00:33:05,839 --> 00:33:07,039 Apa Anda Nenek Lee Im Soon? 562 00:33:07,039 --> 00:33:10,119 Bagaimana bisa kamu menjual produk cacat kepada kami? 563 00:33:10,119 --> 00:33:11,599 - Ikut kami ke kantor polisi. - Benda ini bahkan tidak berfungsi. 564 00:33:11,599 --> 00:33:14,079 Kenapa kamu menjual ini kepada kami? Bagaimana kamu akan memperbaiki ini? 565 00:33:14,759 --> 00:33:15,759 "Nama: Lee Im Soon" 566 00:33:16,920 --> 00:33:19,320 Apa maksudmu aku membeli barangnya? 567 00:33:19,319 --> 00:33:21,839 Anda membuat kartu kredit atas nama Anda. 568 00:33:21,839 --> 00:33:24,159 Anda memakai kartu itu untuk membayar barang dan menerimanya. 569 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 Benarkah? 570 00:33:25,160 --> 00:33:27,880 Di sini. Laporan kartu mengatakan Anda membeli semuanya. 571 00:33:27,880 --> 00:33:29,400 Berapa kali harus kutunjukkan ini kepadamu? 572 00:33:29,400 --> 00:33:30,600 Tidak. 573 00:33:30,960 --> 00:33:33,040 Aku hanya membantunya. 574 00:33:33,039 --> 00:33:36,159 Astaga. Semua orang melihat Anda menerima uang darinya. 575 00:33:36,160 --> 00:33:38,080 Jika Anda hanya membantunya, kenapa menerima uangnya? 576 00:33:39,079 --> 00:33:42,679 Dia menyuruhku memberikan uang itu kepada putraku. Itulah alasannya. 577 00:33:43,839 --> 00:33:46,759 - Astaga. - Anda pasti salah. 578 00:33:46,880 --> 00:33:49,440 Anda tidak di sini sebagai korban. 579 00:33:49,440 --> 00:33:51,920 Anda terlibat dengan mereka! 580 00:33:51,920 --> 00:33:53,400 Bibi, biarkan aku bicara dengan mereka. 581 00:33:53,400 --> 00:33:56,280 Kualitas produk ini cukup buruk. 582 00:33:56,279 --> 00:33:58,639 Ini membakar punggung bibiku. 583 00:33:59,039 --> 00:34:02,439 Bagaimana kamu bisa menjual sesuatu yang tidak berfungsi? 584 00:34:02,440 --> 00:34:03,560 Tidak. Aku... 585 00:34:03,559 --> 00:34:05,319 Baiklah. Tenanglah. Duduklah. 586 00:34:05,319 --> 00:34:06,879 Duduklah, Nek. 587 00:34:06,880 --> 00:34:08,120 Tenanglah. 588 00:34:09,400 --> 00:34:11,520 Panggil putra Anda untuk datang. 589 00:34:12,719 --> 00:34:15,519 Apa? Aku tidak bisa menelepon putraku. 590 00:34:15,679 --> 00:34:17,999 Kalau begitu, apa ada anak muda yang bisa Anda mintai bantuan? 591 00:34:19,159 --> 00:34:22,399 Hanya putraku, istrinya, dan anaknya. Itu saja. 592 00:34:22,400 --> 00:34:24,000 Kalau begitu, hubungi putra Anda. 593 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 Anda tidak mau memperbaiki masalah ini? 594 00:34:25,639 --> 00:34:27,289 Aku tidak bisa membiarkan putraku tahu. 595 00:34:27,679 --> 00:34:29,039 Pak. 596 00:34:29,360 --> 00:34:32,560 Tolong jangan hubungi putraku. 597 00:34:33,329 --> 00:34:36,599 Dia tinggal jauh dari sini. Serta dia bekerja sangat keras. 598 00:34:38,000 --> 00:34:39,330 Kumohon. 599 00:34:39,559 --> 00:34:43,159 Tolong hukum saja aku. 600 00:34:43,719 --> 00:34:44,769 Hukum saja. 601 00:34:44,809 --> 00:34:47,289 - Aku tidak bisa bicara dengannya. - Kumohon, Pak. 602 00:35:16,400 --> 00:35:18,330 "Sang Gi" 603 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 Mama, ini aku. 604 00:35:24,329 --> 00:35:25,769 Jangan memanggilku begitu. 605 00:35:27,159 --> 00:35:29,159 Astaga. Jangan seperti itu, Mama. 606 00:35:32,769 --> 00:35:35,769 Semua orang di desa datang ke rumahku. 607 00:35:36,360 --> 00:35:38,120 Aku pergi ke kantor polisi. 608 00:35:39,119 --> 00:35:41,479 Mereka menyuruhku membawa putraku ke sini. 609 00:35:43,159 --> 00:35:44,919 Tentu saja. 610 00:35:46,119 --> 00:35:48,959 Jika Anda tidak bisa memperbaikinya, putra Anda harus melakukannya. 611 00:35:49,239 --> 00:35:51,639 Aku bahkan tidak bisa membantu putraku. 612 00:35:53,159 --> 00:35:56,599 Aku tidak bisa menjadi beban bagi putraku. 613 00:35:59,480 --> 00:36:01,360 Namun, mereka tetap akan menelepon putra Anda. 614 00:36:04,769 --> 00:36:07,439 Itu sebabnya aku menelepon Anda sekarang. 615 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 Jadi, aku bisa memberi Anda informasi. 616 00:36:12,719 --> 00:36:16,039 Anggap saja itu beban Anda dan matilah berutang. 617 00:36:18,880 --> 00:36:20,600 Maka putra Anda tidak akan bertanggung jawab. 618 00:36:26,079 --> 00:36:28,119 Pikirkan baik-baik. 619 00:36:31,239 --> 00:36:32,639 Aku menutup teleponnya. 620 00:36:33,719 --> 00:36:35,289 - Bersulang. - Bersulang. 621 00:36:45,329 --> 00:36:46,999 Aku lebih baik mati 622 00:36:47,840 --> 00:36:52,000 daripada meninggalkan beban ini ke putraku. Aku tidak bisa biarkan itu. 623 00:36:55,329 --> 00:36:57,289 Dia harus melaporkan ini ke polisi, 624 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 tapi akhirnya dia yang dilaporkan. 625 00:37:01,000 --> 00:37:02,440 Bukankah seharusnya dia tetap melaporkan ini? 626 00:37:02,639 --> 00:37:06,159 Meskipun dia melakukannya, dia tidak akan dihukum pantas. 627 00:37:06,159 --> 00:37:07,159 Kenapa tidak? 628 00:37:07,159 --> 00:37:10,289 Semua yang dia jual pada dasarnya sampah. 629 00:37:11,039 --> 00:37:15,159 Bahkan jika dia jual seharga 1 dolar setelah membelinya seharga 10 sen, 630 00:37:15,159 --> 00:37:16,999 itu tidak dianggap ilegal. 631 00:37:17,000 --> 00:37:18,520 Itu hanya masalah hati nurani. 632 00:37:18,519 --> 00:37:20,879 Dia juga punya buku strategi yang luas untuk rencananya. 633 00:37:20,880 --> 00:37:24,680 Dia melakukan berbagai siasat untuk menipu orang tua. 634 00:37:25,519 --> 00:37:26,839 Para lansia sudah kesulitan. 635 00:37:26,840 --> 00:37:28,330 Mereka bertekad untuk memeras setiap sen dari mereka. 636 00:37:28,329 --> 00:37:29,329 Para bedebah itu. 637 00:37:30,769 --> 00:37:35,159 Kenapa mereka mengincar orang yang sudah kesulitan? 638 00:37:36,360 --> 00:37:38,290 Karena itu bukan fokus mereka. 639 00:37:41,400 --> 00:37:45,080 Bagi mereka, orang tua adalah target yang mudah untuk ditipu. 640 00:37:45,480 --> 00:37:48,080 Namun, jika tidak dijelaskan, para korban tidak tahu kebenarannya. 641 00:37:48,079 --> 00:37:49,559 "Aku tidak membeli produk ini." 642 00:37:49,559 --> 00:37:51,439 "Aku juga korban. Aku juga ditipu." 643 00:37:51,599 --> 00:37:53,479 Kenapa dia tidak lebih membela diri? 644 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 Mereka memiliki tujuan jelas sejak awal. 645 00:37:56,639 --> 00:37:58,439 Apa pun rencana mereka, 646 00:37:58,920 --> 00:38:01,640 mereka butuh orang yang harus merahasiakannya dari keluarga 647 00:38:02,559 --> 00:38:03,639 dan mereka 648 00:38:04,159 --> 00:38:06,639 yang mau menanggung semuanya. Itu target yang mereka cari. 649 00:38:08,440 --> 00:38:09,840 Terlihat seperti itu. 650 00:38:10,480 --> 00:38:12,360 "Yoo Sang Gi" 651 00:38:12,480 --> 00:38:15,680 Anggap saja itu beban Anda dan matilah berutang. 652 00:38:15,679 --> 00:38:17,769 Maka putra Anda tidak akan bertanggung jawab. 653 00:38:18,360 --> 00:38:20,040 Sama seperti orang tua mana pun, Nenek Lee lebih takut 654 00:38:20,400 --> 00:38:24,600 merepotkan putranya daripada dihukum. 655 00:38:24,840 --> 00:38:27,400 Itu sebabnya bahkan sampai saat terakhir, 656 00:38:27,400 --> 00:38:30,440 dia terus bertanya tentang putranya dan terdengar khawatir. 657 00:38:31,039 --> 00:38:32,599 Dia mengingatkanku kepada nenekku. 658 00:38:33,329 --> 00:38:34,679 Mereka yang terburuk. 659 00:38:35,679 --> 00:38:37,159 Apa yang harus kita lakukan dengan para bedebah itu? 660 00:38:38,599 --> 00:38:39,679 Kita harus 661 00:38:40,719 --> 00:38:41,769 membalas mereka. 662 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Benar, bukan? 663 00:38:53,329 --> 00:38:54,919 "Gu Jae Seung: Lokio, Lee Dong Geun: Selada" 664 00:38:54,920 --> 00:38:55,960 "Yoo Sang Gi" 665 00:38:55,960 --> 00:38:57,040 "Lee Im Soon" 666 00:38:57,840 --> 00:38:59,960 "Toko Simjeon" 667 00:39:05,289 --> 00:39:06,919 "Telepon Umum di Depan Toko" 668 00:39:23,559 --> 00:39:24,719 "Taksi" 669 00:39:28,599 --> 00:39:29,679 Halo, 670 00:39:29,809 --> 00:39:33,919 terima kasih sudah memilih Taksi Mewah Pelangi kami. 671 00:39:33,960 --> 00:39:36,330 Demi keselamatan dan kenyamanan Anda, 672 00:39:36,329 --> 00:39:38,879 aku akan menjelaskan beberapa peraturan. 673 00:39:38,880 --> 00:39:40,480 Selagi kesepakatan dibuat, 674 00:39:40,480 --> 00:39:43,480 argometer taksi akan terus berjalan. 675 00:39:43,559 --> 00:39:47,599 Biaya akan dibayarkan setelah seluruh kesepakatan selesai. 676 00:39:47,719 --> 00:39:50,599 Mungkin ada biaya tambahan bergantung pada kesepakatannya, 677 00:39:50,769 --> 00:39:54,919 dan begitu Anda memakai layanan kami, 678 00:39:54,920 --> 00:39:58,040 Anda tidak boleh membocorkan pekerjaan kami kepada siapa pun. 679 00:39:58,119 --> 00:39:59,289 Terima kasih sudah mengikuti peraturan. 680 00:40:00,920 --> 00:40:04,200 Jika Anda ingin membalas dendam ke mereka yang buat Anda menderita, 681 00:40:04,559 --> 00:40:06,769 tekan tombol biru di kiri. 682 00:40:06,920 --> 00:40:08,290 Jika Anda tidak ingin membalas dendam, 683 00:40:08,480 --> 00:40:11,960 tekan tombol merah di kanan. 684 00:40:12,199 --> 00:40:13,959 Silakan pilih. 685 00:40:13,960 --> 00:40:15,000 "Pilih" 686 00:40:17,400 --> 00:40:20,000 Mama. Satu, dua, tiga. 687 00:40:20,159 --> 00:40:22,519 Begitu Anda menerimanya, potong saja jika Anda mau. 688 00:40:22,519 --> 00:40:24,879 Anda membuat kartu kredit atas nama Anda. 689 00:40:24,960 --> 00:40:27,440 Anda memakai kartu itu untuk membayar barang dan menerimanya. 690 00:40:38,840 --> 00:40:39,880 Halo. 691 00:40:40,920 --> 00:40:42,680 Apa Anda Bu Lee Im Soon? 692 00:40:42,679 --> 00:40:44,439 Anda terlambat membayar tagihan kartu kredit Anda. 693 00:40:45,880 --> 00:40:47,810 Namun, aku tidak punya uang. 694 00:40:47,809 --> 00:40:51,519 Lantas, kami terpaksa ajukan gugatan dan membawa ini ke pengadilan. 695 00:40:51,519 --> 00:40:52,559 Gugatan? 696 00:40:53,440 --> 00:40:54,640 Jika aku dituntut, 697 00:40:56,239 --> 00:40:57,959 apa putraku juga akan tahu? 698 00:40:57,960 --> 00:40:59,480 Ya, benar. 699 00:40:59,639 --> 00:41:01,119 Jika Anda tidak membayar, 700 00:41:01,119 --> 00:41:03,359 kami harus meminta putra Anda membayarnya. 701 00:41:03,559 --> 00:41:05,359 Maafkan aku. 702 00:41:07,119 --> 00:41:10,839 Ini salahku. Maafkan aku. 703 00:41:17,809 --> 00:41:19,199 "Ini bukan salah Anda. Jangan salahkan diri Anda" 704 00:41:19,329 --> 00:41:21,119 Ini bukan salah Anda. 705 00:41:21,639 --> 00:41:23,239 Jangan salahkan diri Anda. 706 00:41:23,880 --> 00:41:26,440 Kami akan mendapatkan semuanya kembali untuk Anda. 707 00:41:26,440 --> 00:41:27,480 "Toko Simjeon" 708 00:41:33,079 --> 00:41:35,289 "Pilih" 709 00:41:36,480 --> 00:41:37,560 "Pilih" 710 00:41:39,199 --> 00:41:40,239 "Mewah" 711 00:41:53,719 --> 00:41:55,359 "Mewah" 712 00:42:14,769 --> 00:42:16,159 "Mewah" 713 00:42:22,119 --> 00:42:23,679 "Seoul 24 M5283" 714 00:42:24,809 --> 00:42:26,679 5283 memulai layanan. 715 00:42:40,360 --> 00:42:43,680 "Toserba Dokter Lee" 716 00:42:45,199 --> 00:42:46,719 "M5283" 717 00:42:47,079 --> 00:42:48,399 "Mewah" 718 00:43:19,599 --> 00:43:21,519 Mengirim lokasi penjual grosir. 719 00:43:23,840 --> 00:43:25,360 "Pencarian selesai" 720 00:43:25,360 --> 00:43:27,560 "Kami membeli dan memperbaiki peralatan lama" 721 00:43:27,559 --> 00:43:30,119 "Kami membeli dan memperbaiki peralatan lama" 722 00:43:30,119 --> 00:43:31,839 "Kami membeli dari toko yang tutup" 723 00:43:31,960 --> 00:43:34,290 "Lampu gamma inframerah jauh" 724 00:43:35,559 --> 00:43:36,599 Astaga, ini berat. 725 00:43:41,679 --> 00:43:42,679 Ini. 726 00:43:45,719 --> 00:43:47,679 "Kami membeli dari toko yang tutup" 727 00:43:47,679 --> 00:43:48,959 Dasar bodoh. 728 00:43:48,960 --> 00:43:51,120 Ini kacau. Serahkan rekamannya. 729 00:43:55,840 --> 00:43:57,960 Mereka membeli dari toko yang tutup 730 00:43:57,960 --> 00:43:59,520 dan mereka hanya bertransaksi tunai, 731 00:43:59,800 --> 00:44:01,400 jadi, aku kesulitan menemukan mereka. 732 00:44:12,199 --> 00:44:14,439 "Lampu gamma inframerah jauh"? 733 00:44:17,199 --> 00:44:20,439 Menurutmu itu membantu menangkap serangga yang tidak terlihat? 734 00:44:20,719 --> 00:44:22,719 Ya. Sinar gamma adalah radiasi. 735 00:44:23,440 --> 00:44:25,160 Itu membunuh serangga, burung, anjing, 736 00:44:25,159 --> 00:44:26,959 dan manusia yang tidak terlihat. Pada dasarnya semuanya. 737 00:44:26,960 --> 00:44:28,080 Itu sangat berbahaya. 738 00:44:29,000 --> 00:44:30,120 Semuanya palsu. 739 00:44:30,679 --> 00:44:32,519 Lampu pembersih yang mereka jual adalah 740 00:44:32,519 --> 00:44:34,679 lampu biasa yang dilapisi plastik. 741 00:44:34,679 --> 00:44:35,839 Itu juga kasar. 742 00:44:36,519 --> 00:44:38,719 Mereka pikir bisa melakukan apa pun untuk menipu orang tua. 743 00:44:38,760 --> 00:44:39,920 Astaga. 744 00:44:40,360 --> 00:44:42,120 Bagaimana mereka bisa berpikir untuk menjualnya? 745 00:44:43,800 --> 00:44:45,640 - Pak. Hei. - Ya? 746 00:44:46,639 --> 00:44:47,799 Mari kita lihat. 747 00:44:48,239 --> 00:44:50,839 Terima kasih untuk hari baik lainnya. 748 00:44:50,840 --> 00:44:52,680 - Ini 100 dolarmu. - Terima kasih. 749 00:44:52,679 --> 00:44:54,639 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 750 00:44:54,800 --> 00:44:56,240 - Jaga dirimu. - Kamu juga. 751 00:44:56,559 --> 00:44:58,519 "Lampu gamma inframerah jauh" 752 00:44:59,360 --> 00:45:00,440 Kamu sudah membawa semuanya? 753 00:45:00,599 --> 00:45:01,719 "Mewah" 754 00:45:09,199 --> 00:45:11,119 "Kami membeli dari toko yang tutup" 755 00:45:19,039 --> 00:45:20,599 Besok akan cerah. 756 00:45:33,960 --> 00:45:35,520 Para ibu dan ayah! 757 00:45:36,039 --> 00:45:37,839 Aku datang karena merindukan kalian! 758 00:45:38,000 --> 00:45:39,960 Aku di sini untuk hidup! 759 00:45:42,360 --> 00:45:43,560 Kemarilah! 760 00:45:53,280 --> 00:45:56,880 "Dengan langkah lambat itu" 761 00:45:57,320 --> 00:46:01,320 "Kamu akan butuh waktu lama untuk mendatangiku" 762 00:46:01,440 --> 00:46:05,280 "Seperti burung yang terbang di langit" 763 00:46:05,519 --> 00:46:09,079 "Lebarkan sayapmu dan terbang ke arahku" 764 00:46:11,760 --> 00:46:15,320 "Kamu terus melihat sekeliling" 765 00:46:15,519 --> 00:46:16,799 Bukankah dia penyanyi andal? 766 00:46:16,960 --> 00:46:19,560 Anda sangat cantik. 767 00:46:19,559 --> 00:46:20,879 Kenapa bahu Anda kaku sekali? 768 00:46:20,880 --> 00:46:22,320 Aku banyak bekerja. 769 00:46:22,320 --> 00:46:24,160 Jangan memaksakan diri. 770 00:46:24,400 --> 00:46:26,960 - Jaga diri Anda mulai sekarang. - Baiklah. 771 00:46:27,119 --> 00:46:29,519 Lihat ini. Satu kali tekan tombolnya... 772 00:46:30,199 --> 00:46:32,239 "Cintaku" 773 00:46:32,559 --> 00:46:36,199 "Cintaku menjauh" 774 00:46:38,360 --> 00:46:40,560 "Sayangku" 775 00:46:40,800 --> 00:46:44,880 "Sayangku, aku sangat merindukanmu" 776 00:46:44,880 --> 00:46:45,920 "Toserba Dokter Lee" 777 00:46:50,599 --> 00:46:52,559 Aku pindah untuk merekamnya sendiri. 778 00:46:56,599 --> 00:46:59,399 Kualitas videonya bagus. Bagus sekali. 779 00:47:00,880 --> 00:47:03,600 "Desa Yongsori" 780 00:47:06,960 --> 00:47:10,000 "Festival untuk Lansia" 781 00:47:12,880 --> 00:47:15,200 Katakan kimchi. Satu, dua. 782 00:47:21,639 --> 00:47:22,679 Hati-hati di jalan. 783 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 Bisakah kita lihat pesan apa yang mereka terima? 784 00:47:34,960 --> 00:47:36,920 Ayolah, Pak Kim. 785 00:47:37,480 --> 00:47:40,080 Jangan tanya apa kita bisa. Minta aku menariknya. 786 00:47:40,480 --> 00:47:42,960 Kamu bertanya seolah-olah aku tidak bisa. 787 00:47:46,679 --> 00:47:48,119 "Ponsel Yoo Sang Gi" 788 00:47:48,119 --> 00:47:50,879 Dia membagi foto pria tua itu begitu dia memotretnya. 789 00:47:51,320 --> 00:47:53,640 Sudah jelas apa yang akan terjadi selanjutnya. 790 00:47:55,000 --> 00:47:57,760 Kalian semua punya tiket undian? 791 00:47:57,760 --> 00:47:58,840 Ya! 792 00:47:58,840 --> 00:48:00,880 Mari kita lihat siapa yang menjadi juara ketiga. 793 00:48:00,880 --> 00:48:03,440 Juara ketiga. 794 00:48:03,760 --> 00:48:06,920 Kenapa kamu senang sekali dengan undian yang dicurangi? 795 00:48:06,920 --> 00:48:09,440 Jangan khawatir, kamu tidak akan menang. 796 00:48:09,440 --> 00:48:12,360 Diam. 70 persen hidup adalah keberuntungan. 797 00:48:12,440 --> 00:48:14,720 Aku merasa beruntung hari ini. 798 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 Sungguh pria yang malang. 799 00:48:18,599 --> 00:48:21,759 Hadiah nomor satu, yang terbaik! 800 00:48:22,760 --> 00:48:24,480 Itu milikku! 801 00:48:24,480 --> 00:48:26,400 - Itu akan menjadi milikku! - Mari kita lihat. 802 00:48:27,119 --> 00:48:28,599 Aku mendapatkannya! 803 00:48:28,599 --> 00:48:31,039 Siapa pemenang yang beruntung? 804 00:48:34,119 --> 00:48:36,159 Nomor 19! 805 00:48:36,159 --> 00:48:38,559 - Nomor 19! - Di mana kamu? 806 00:48:38,559 --> 00:48:40,599 - Siapa Nomor 19? - Nomor 19! 807 00:48:40,599 --> 00:48:41,879 - Itu aku. - Anda? 808 00:48:42,079 --> 00:48:44,839 Selamat telah memenangi hadiah terbaik! 809 00:48:44,840 --> 00:48:46,320 Naiklah. 810 00:48:46,320 --> 00:48:49,360 "Kamu dapat hadiah terbaik" 811 00:48:49,360 --> 00:48:54,040 "Seperti inilah rasanya dapat hadiah terbaik" 812 00:48:54,039 --> 00:48:56,359 - Tepuk tangan! - Beri dia tepuk tangan meriah! 813 00:48:56,519 --> 00:48:58,159 Kembali ke tempat duduk Anda. 814 00:48:58,360 --> 00:49:00,320 Selamat. 815 00:49:00,559 --> 00:49:04,119 Kalian semua yang memenangi hadiah hari ini. 816 00:49:04,239 --> 00:49:05,799 Stafku akan datang 817 00:49:05,800 --> 00:49:09,080 dan minta kalian meneken dokumen yang menyatakan kemenangan kalian. 818 00:49:09,079 --> 00:49:12,879 Kami butuh KTP kalian. Kalian harus membawanya, ya? 819 00:49:16,519 --> 00:49:18,679 "Lampu gamma inframerah jauh" 820 00:49:19,079 --> 00:49:20,359 "Tanda Terima Hadiah" 821 00:49:20,480 --> 00:49:22,160 Yong Chil pergi berlibur besok. 822 00:49:22,159 --> 00:49:23,999 - Kirim ini dan konfirmasi layanan. - Baiklah. 823 00:49:24,239 --> 00:49:26,039 Dia pergi berlibur? Bagaimana dengan kita? 824 00:49:27,119 --> 00:49:29,879 Yong Chil? Layanan? 825 00:49:30,599 --> 00:49:31,919 Layanan... 826 00:49:31,920 --> 00:49:33,320 "Ponsel Yoo Sang Gi" 827 00:49:34,000 --> 00:49:35,720 - Go Eun. - Tunggu. 828 00:49:35,719 --> 00:49:38,159 Jangan bicara. Biar kutebak apa yang akan kamu katakan. 829 00:49:39,559 --> 00:49:40,679 Kurasa kamu benar. 830 00:49:41,159 --> 00:49:42,799 Aku belum menjawabnya. 831 00:49:43,760 --> 00:49:45,960 Bagaimana keadaan Nenek Lee? 832 00:49:47,039 --> 00:49:48,119 "Ponsel Yoo Sang Gi" 833 00:49:52,639 --> 00:49:56,159 Ada enam ponsel atas nama Lee Im Soon. 834 00:49:56,519 --> 00:49:58,319 Menurutmu dia tahu ini? 835 00:49:59,159 --> 00:50:00,599 Menurutku tidak. 836 00:50:01,639 --> 00:50:05,359 Mereka mengincarnya karena tahu dia tidak bisa memeriksanya. 837 00:50:05,639 --> 00:50:08,279 Aku yakin mereka sudah berusaha maksimal dengan ponsel itu. 838 00:50:08,679 --> 00:50:10,239 Mereka memaksimalkan masing-masing 839 00:50:10,239 --> 00:50:13,159 untuk membeli barang dalam rencana angsuran. 840 00:50:13,400 --> 00:50:15,880 Jumlahnya cukup banyak. 841 00:50:16,880 --> 00:50:18,360 Kita akan mendapatkan semuanya kembali. 842 00:50:18,760 --> 00:50:21,600 Namun, pertama-tama, aku harus bertemu Yong Chil. 843 00:50:28,000 --> 00:50:29,640 Biar kuringkas. 844 00:50:29,800 --> 00:50:33,160 Kamu dapat diskon untuk paket Smart 83. 845 00:50:33,559 --> 00:50:35,519 Kamu akan melunasinya lebih dari 36 bulan 846 00:50:35,519 --> 00:50:38,119 dengan 153 dolar 80 sen per bulan. 847 00:50:39,159 --> 00:50:41,199 Kamu tidak akan pernah mendapatkan kesepakatan ini di tempat lain. 848 00:50:41,199 --> 00:50:42,679 Aku jamin itu. 849 00:50:43,119 --> 00:50:45,759 Tanda tangani dokumen ini dan aku akan mengurus sisanya. 850 00:50:46,039 --> 00:50:47,879 - Mungkin lain kali. - Apa? 851 00:50:49,239 --> 00:50:51,119 Kamu membuatku menjelaskan hanya untuk kabur? 852 00:50:52,039 --> 00:50:53,399 Kamu mau mati? 853 00:50:53,400 --> 00:50:54,440 Apa? 854 00:50:56,000 --> 00:50:58,280 "Provinsi Gyeongsang Selatan, Provinsi Jeolla Utara" 855 00:50:58,280 --> 00:51:00,040 "Provinsi Gangwon, Provinsi Chungcheong" 856 00:51:00,039 --> 00:51:01,839 "Republik Korea, Paspor" 857 00:51:03,679 --> 00:51:04,719 "Pelanggan Baru" 858 00:51:04,880 --> 00:51:06,360 "Pemberitahuan pembelian dalam gim" 859 00:51:08,159 --> 00:51:09,239 Selesai. 860 00:51:13,280 --> 00:51:14,560 "Kartu Pendaftaran Penduduk" 861 00:51:19,199 --> 00:51:20,239 "Berlangganan" 862 00:51:20,239 --> 00:51:21,279 "Ponsel baru Yoo Sung Ja terdaftar" 863 00:51:21,760 --> 00:51:23,440 Astaga. 864 00:51:24,119 --> 00:51:26,239 Dia bisa menjelaskan kepada pria seharian 865 00:51:26,239 --> 00:51:28,199 dan tetap tidak menghasilkan apa pun. 866 00:51:28,519 --> 00:51:29,879 Kamu tidak kasihan kepadanya? 867 00:51:30,119 --> 00:51:33,039 Kamu sudah selesai dengan pria tua yang mengumpulkan rongsokan itu? 868 00:51:33,039 --> 00:51:35,279 Ya. Aku memilih paket termahal 869 00:51:35,280 --> 00:51:38,760 dan mengisinya penuh layanan berbayar dan barang gim. 870 00:51:39,360 --> 00:51:42,240 Tiga model terbaru dengan total 9.000 dolar. 871 00:51:42,320 --> 00:51:43,960 Baik, bagus. 872 00:51:45,159 --> 00:51:46,879 Siapa berikutnya? 873 00:51:47,360 --> 00:51:49,440 Pria tua ini. 874 00:51:49,440 --> 00:51:51,840 Ini dari calon penyanyi trot. 875 00:51:52,559 --> 00:51:55,519 Dia memiliki wajah pria dengan kredit yang bagus. 876 00:51:55,519 --> 00:51:56,799 Satu, dua. 877 00:51:57,760 --> 00:52:01,120 Mari beri semua yang bisa dia dapat agar dia tidak merasa ditinggalkan. 878 00:52:05,159 --> 00:52:07,079 Lihat apa kamu bisa menjadikan totalnya 12.000 dolar. 879 00:52:07,280 --> 00:52:09,840 Bos. Aku akan melakukan yang terbaik. 880 00:52:09,840 --> 00:52:10,840 Bagus. 881 00:52:12,840 --> 00:52:16,160 Pria penyanyi trot itu. 882 00:52:16,159 --> 00:52:18,639 Bagaimana dia bisa melakukan ini? 883 00:52:18,639 --> 00:52:21,919 Bukankah bagus dia memberi kita pelanggan hebat? 884 00:52:22,800 --> 00:52:24,160 Apa rahasianya? 885 00:52:44,119 --> 00:52:45,639 Seorang pelanggan masuk 886 00:52:45,719 --> 00:52:47,079 dan kamu bahkan tidak menyapa? 887 00:52:48,360 --> 00:52:50,200 Tidak ada pelanggan yang masuk dari belakang. 888 00:52:51,440 --> 00:52:53,520 Halo, selamat datang. 889 00:52:54,639 --> 00:52:55,999 Duduklah. 890 00:53:05,079 --> 00:53:06,519 Aku ingin membatalkan langganan. 891 00:53:06,920 --> 00:53:09,520 Membatalkan? Kamu ingin membatalkannya? 892 00:53:12,400 --> 00:53:13,960 "Lee Im Soon" 893 00:53:15,639 --> 00:53:16,839 Astaga. 894 00:53:18,280 --> 00:53:20,160 Dari mana asalmu? 895 00:53:21,519 --> 00:53:24,239 Aku klien. Sekarang, batalkan langganannya. 896 00:53:31,639 --> 00:53:32,759 "Lee Duk Gu" 897 00:53:40,639 --> 00:53:42,239 Namun, berlangganan tidak bisa dibatalkan di sini. 898 00:53:42,639 --> 00:53:43,719 Aku yakin itu bisa dilakukan. 899 00:53:46,800 --> 00:53:49,160 Kamu jelas tidak mengerti maksudku. 900 00:54:03,559 --> 00:54:05,839 Enyahlah selagi kamu masih bisa berjalan. 901 00:54:09,760 --> 00:54:11,000 Layanan tempat ini bagus. 902 00:54:11,320 --> 00:54:13,000 Kamu bahkan mengucapkan kalimatku untukku. 903 00:54:13,599 --> 00:54:16,239 Orang asing ini membuatku kesal. 904 00:54:20,239 --> 00:54:21,319 Sial! 905 00:54:54,199 --> 00:54:56,159 "Mengunduh, Memuat fail..." 906 00:54:59,400 --> 00:55:00,560 Mari kita lihat. 907 00:55:08,639 --> 00:55:09,639 "Lee Duk Gu" 908 00:55:22,719 --> 00:55:25,479 "Desa Nari, Yeongdo-gun, Chuncheon, Provinsi Gangwon" 909 00:55:29,199 --> 00:55:30,519 Langganan kubatalkan. 910 00:56:09,719 --> 00:56:16,559 "Bukan tangga, tapi lift" 911 00:56:16,880 --> 00:56:17,920 Di sana. 912 00:56:26,679 --> 00:56:29,119 Yong Chil, dasar berandal. Kamu sedang berlibur atau apa? 913 00:56:29,639 --> 00:56:32,719 Kita harus mengeluarkan paket telepon sebelum pria tua itu mati. 914 00:56:38,119 --> 00:56:40,159 Hei, ayo ke sauna. 915 00:56:40,280 --> 00:56:42,560 Aku bau orang tua. 916 00:57:21,719 --> 00:57:24,199 Pak Kim, apa rencana kita? 917 00:57:42,880 --> 00:57:46,440 Apa yang harus kita lakukan saat Pak Kim bertindak seperti itu? 918 00:57:47,199 --> 00:57:48,759 - Mari kita kumpulkan semuanya. - Mengumpulkan apa? 919 00:57:48,760 --> 00:57:51,120 Apa? Aku tidak tahu. 920 00:57:52,719 --> 00:57:55,199 - Kumpulkan yang tidak kita tahu? - Ya, ayo kumpulkan barang-barang. 921 00:57:55,199 --> 00:57:56,239 Mengumpulkan apa? 922 00:57:56,239 --> 00:57:58,599 Kubilang aku tidak tahu, Berengsek. 923 00:57:59,559 --> 00:58:01,239 - Maaf. - Apa aku masalahnya? 924 00:58:01,239 --> 00:58:02,759 Tentu saja. 925 00:58:02,760 --> 00:58:04,320 Kamu terus menanyakan hal yang tidak kuketahui. 926 00:58:04,320 --> 00:58:06,240 Sepertinya kamu masih tidak mengerti. 927 00:58:06,239 --> 00:58:07,279 Siapa yang akan mengerti? 928 00:58:07,960 --> 00:58:11,880 Dari semua yang disokong Blue Bird yang memindahkan hunian kuartal ini, 929 00:58:12,039 --> 00:58:15,719 total 17 hunian tidak punya pelindung jendela. 930 00:58:15,719 --> 00:58:17,919 Katanya musim dingin datang lebih awal tahun ini, 931 00:58:17,920 --> 00:58:21,040 jadi, akan bagus jika memasang pelindung jendela 932 00:58:21,039 --> 00:58:24,159 serta penghalang angin untuk keluarga yang tinggal dengan lansia. 933 00:58:24,960 --> 00:58:27,720 Beberapa pendukung kita menarik donasi mereka. 934 00:58:28,039 --> 00:58:29,359 Jadi, haruskah kita melanjutkan proyek ini? 935 00:58:29,599 --> 00:58:32,639 Pelindung jendela saja sudah mahal. 936 00:58:32,639 --> 00:58:34,719 Kita sangat ingin mengurangi rasa sakit korban kita, 937 00:58:34,719 --> 00:58:38,079 sama seperti pendanaan kita. 938 00:58:38,079 --> 00:58:40,279 Aku akan melakukan yang terbaik untuk menutupi biayanya. 939 00:58:40,280 --> 00:58:42,000 "Rapat Komite Operasional Yayasan Blue Bird" 940 00:58:45,599 --> 00:58:46,919 "Blue Bird" 941 00:58:46,920 --> 00:58:49,800 Sekian rapat hari ini. 942 00:58:49,800 --> 00:58:51,320 - Terima kasih sudah datang. - Terima kasih. 943 00:58:51,320 --> 00:58:52,720 - Boleh aku permisi? - Tentu. 944 00:58:56,239 --> 00:58:58,519 Astaga. Apa yang terjadi? 945 00:59:00,320 --> 00:59:03,960 Aku aman di jalan, tapi... 946 00:59:06,719 --> 00:59:08,399 Anda bisa membayarnya dari gajiku. 947 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Kamu terluka? 948 00:59:10,800 --> 00:59:11,800 Apa? 949 00:59:11,800 --> 00:59:13,080 Kamu sudah diperiksa? 950 00:59:14,159 --> 00:59:15,239 Belum. 951 00:59:15,239 --> 00:59:17,919 Jika kamu mengalami kecelakaan, periksakan dirimu. 952 00:59:17,920 --> 00:59:19,560 Lakukan itu dahulu. Mengerti? 953 00:59:20,320 --> 00:59:21,960 Ayolah. Aku akan mengemudi. 954 00:59:22,920 --> 00:59:25,280 Jangan memaksakan diri untuk beradaptasi. 955 00:59:25,280 --> 00:59:26,640 Kamu baik-baik saja. 956 00:59:27,159 --> 00:59:28,159 Terima kasih untuk itu. 957 00:59:28,599 --> 00:59:30,839 Beri tahu aku. Bagaimana perjalanannya? 958 00:59:31,239 --> 00:59:33,679 Sebenarnya aku menemukan tempat baru untuk pindah. 959 00:59:33,800 --> 00:59:35,680 Baguslah. Kalau begitu, masuklah. 960 00:59:43,280 --> 00:59:46,320 Jin Eon, ke kiri. 961 00:59:46,760 --> 00:59:49,040 - Kiri yang jauh. - Kenapa tidak bilang dari tadi? 962 00:59:49,039 --> 00:59:50,039 Sekarang aku harus memindahkan tangganya. 963 00:59:50,039 --> 00:59:52,919 - Kenapa kamu memindahkannya? - Ke kanan. 964 00:59:53,079 --> 00:59:54,919 Tidak, kiri lebih baik. 965 00:59:54,920 --> 00:59:55,960 - Di sana? - Di sana. 966 00:59:55,960 --> 00:59:57,040 Tidak bisakah kamu memulainya dengan itu? 967 00:59:57,920 --> 01:00:01,160 Hentikan keributan ini. Kamu membuatku pusing. 968 01:00:01,159 --> 01:00:04,239 Go Eun, kunci penjualan ada di penampilan. 969 01:00:04,440 --> 01:00:06,480 Bertahanlah meski itu membuatmu pusing. 970 01:00:06,480 --> 01:00:08,360 Itu karena dia belum pernah menjalankan bisnis. 971 01:00:09,159 --> 01:00:11,119 Kalian bersenang-senang, bukan? 972 01:00:13,519 --> 01:00:14,599 Di sana? 973 01:00:14,760 --> 01:00:16,440 - Astaga. - Selamat datang. 974 01:00:16,440 --> 01:00:17,520 Selamat datang. 975 01:00:17,519 --> 01:00:19,759 Dapatkan dua celana longgar untuk satu harga. 976 01:00:19,760 --> 01:00:22,720 - Kami menunggu kedatanganmu. - Harganya dua dolar. 977 01:00:22,719 --> 01:00:23,919 Mesin karaokenya 1.000 dolar. 978 01:00:23,920 --> 01:00:25,600 - Ini tidak kecil. - Bagaimana jika kita beli dua? 979 01:00:25,599 --> 01:00:26,799 Harganya lima dolar. 980 01:00:27,199 --> 01:00:28,839 - Astaga. - Sementara itu, ini 1.000 dolar. 981 01:00:38,039 --> 01:00:39,679 Hei. 982 01:00:40,000 --> 01:00:41,200 Tolong perbaiki penyejuk ruangannya. 983 01:00:41,199 --> 01:00:43,079 Haruskah kita mengemudi tanpa AC di cuaca sepanas ini? 984 01:00:43,079 --> 01:00:44,639 Akan lebih murah jika membongkar truknya. 985 01:00:46,159 --> 01:00:48,639 Kenapa aku hanya bisa melihat sawah di desa ini? 986 01:00:49,440 --> 01:00:50,520 Kamu yakin kita di jalan yang benar? 987 01:00:51,360 --> 01:00:53,360 Ini aneh. Apa aku salah belok? 988 01:00:55,920 --> 01:00:56,920 Apa-apaan ini? 989 01:01:01,480 --> 01:01:02,480 - Hei. - Apa yang baru saja terjadi? 990 01:01:02,800 --> 01:01:04,200 Keluar. 991 01:01:04,280 --> 01:01:05,800 Keluar dari truk. 992 01:01:10,599 --> 01:01:11,959 Apa yang terjadi? 993 01:01:12,159 --> 01:01:13,239 Hei! 994 01:01:13,760 --> 01:01:15,680 Sudah kubilang periksa truknya 995 01:01:15,679 --> 01:01:16,919 karena kita tidak boleh mogok di pedesaan. 996 01:01:16,920 --> 01:01:19,480 Namun, tadi baik-baik saja. 997 01:01:19,679 --> 01:01:20,719 Dasar kamu! 998 01:01:20,719 --> 01:01:22,719 Sang Gi, haruskah kita menghubungi perusahaan asuransi? 999 01:01:22,960 --> 01:01:26,000 Lalu apa? Apa mereka di seberang jalan? 1000 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Siapa yang tahu kapan mereka akan tiba di sini? 1001 01:01:27,000 --> 01:01:28,600 Kamu menghindari itu? Dasar kamu... 1002 01:01:42,679 --> 01:01:44,679 "Panen yang bagus" 1003 01:02:18,440 --> 01:02:20,080 Apa ada masalah? 1004 01:03:10,159 --> 01:03:11,999 "Taxi Driver 2" 1005 01:03:12,440 --> 01:03:13,520 Mari kita mulai. 1006 01:03:13,840 --> 01:03:16,000 Layanan pengiriman prioritas telah diminta. 1007 01:03:16,000 --> 01:03:17,760 Ada yang menelepon Layanan Pengiriman Prioritas? 1008 01:03:17,760 --> 01:03:19,600 Biarkan perusahaan asuransi menanganinya! 1009 01:03:19,599 --> 01:03:20,679 Kenapa? 1010 01:03:20,679 --> 01:03:21,719 Bagaimana kalau jalan-jalan? 1011 01:03:22,360 --> 01:03:23,920 Ada paus tepat di depan kita. 1012 01:03:24,119 --> 01:03:26,159 Aku yakin dia menyembunyikannya di ladang. 1013 01:03:26,519 --> 01:03:28,719 Mulai besok, kita akan mengikutinya. 1014 01:03:29,079 --> 01:03:31,439 - Bantu aku, ya? - Apa lagi sekarang? 1015 01:03:31,440 --> 01:03:33,960 Hanya kamu yang bisa kami andalkan sekarang. 1016 01:03:34,119 --> 01:03:35,719 Aku Eun Yi. 1017 01:03:35,880 --> 01:03:38,440 Mereka memilih untuk menyakiti orang yang paling tidak bersalah. 1018 01:03:38,639 --> 01:03:41,919 Sudah saatnya mereka merasakan perbuatan jahat mereka sendiri. 1019 01:03:42,320 --> 01:03:43,840 Hubungi Pak Jang 1020 01:03:44,000 --> 01:03:45,960 dan suruh dia berjalan-jalan untuk kali terakhir. 69258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.