Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,000
"Lee Je Hoon"
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,640
"Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin"
3
00:00:10,759 --> 00:00:12,119
"Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha"
4
00:00:26,960 --> 00:00:30,120
"Taxi Driver 2"
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,560
"Semua karakter, organisasi, dan tempat adalah fiksi"
6
00:00:32,560 --> 00:00:33,760
"Beberapa adegan kriminal"
7
00:00:33,759 --> 00:00:34,999
"Bisa membuat Anda merasa tidak nyaman"
8
00:00:38,439 --> 00:00:40,239
Kita butuh semua tim untuk berkumpul di satu tempat.
9
00:00:40,359 --> 00:00:41,839
Kita bahkan tidak tahu
10
00:00:41,840 --> 00:00:44,280
seberapa jauh timnya tersebar, tapi kamu ingin mereka berkumpul?
11
00:00:44,280 --> 00:00:46,040
- Serta atas kemauan sendiri? - Lebih cepat, Kawan-kawan.
12
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Keluar dari mobil.
13
00:00:49,240 --> 00:00:50,320
- Kamu sudah gila? - Hei.
14
00:00:50,320 --> 00:00:51,400
Apa kamu gila?
15
00:00:51,399 --> 00:00:53,639
Seseorang mungkin memikirkan tipuan ini
16
00:00:54,119 --> 00:00:55,159
untuk datang ke sini.
17
00:00:56,600 --> 00:00:57,880
Wang Tao Zi.
18
00:00:58,799 --> 00:01:02,359
Hari ini, aku akan mencabik-cabikmu.
19
00:01:12,120 --> 00:01:13,440
Pimpinan itu adalah
20
00:01:14,560 --> 00:01:16,440
- polisi. - Begini,
21
00:01:16,439 --> 00:01:19,919
menangkap penjahat di Korea tidak ada gunanya.
22
00:01:20,689 --> 00:01:23,359
Karena para penjahat itu hidup lebih baik pada akhirnya.
23
00:01:23,359 --> 00:01:26,719
Lagi pula, kami menerima perintah dari kantor pusat.
24
00:01:30,599 --> 00:01:33,079
Pak Kim, kamu baik-baik saja?
25
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
- Selamat datang kembali. - Kamu sudah kembali.
26
00:01:37,480 --> 00:01:39,640
Baiklah. Kalau begitu, semuanya sudah datang?
27
00:01:40,519 --> 00:01:41,919
Kalau begitu, mari kita mulai lagi.
28
00:01:56,719 --> 00:01:59,639
Halo. Aku On Ha Jun. Ini hari pertamaku di sini.
29
00:02:00,560 --> 00:02:01,680
Ada orang di sini?
30
00:02:02,560 --> 00:02:03,640
Siapa pun?
31
00:02:04,840 --> 00:02:06,120
"Episode Tiga"
32
00:02:06,120 --> 00:02:07,320
Ya. Aku sudah selesai memberikan bantuan
33
00:02:07,319 --> 00:02:08,529
untuk operasi pengiriman keamanan gabungan pukul 15.00.
34
00:02:08,530 --> 00:02:09,920
Aku akan kembali ke kantor pusat sekarang.
35
00:02:10,639 --> 00:02:12,599
Aku akan melapor kepadamu mengenai perubahan rencana operasi kita.
36
00:02:13,090 --> 00:02:14,090
Demi persatuan.
37
00:02:16,879 --> 00:02:19,879
Pak, apa aku sudah memberitahumu tujuannya?
38
00:02:20,240 --> 00:02:21,440
Jika kamu kembali setelah operasi pasukan khusus,
39
00:02:21,439 --> 00:02:22,439
bukankah ini jalannya?
40
00:02:22,759 --> 00:02:24,839
Kita akan tiba sebelum kamu bertugas malam.
41
00:02:25,120 --> 00:02:26,120
Letnan Kim.
42
00:02:27,120 --> 00:02:28,760
Sudah berapa lama?
43
00:02:29,400 --> 00:02:32,400
Dari teleponmu, kedengarannya kamu seorang ketua sekarang.
44
00:02:33,120 --> 00:02:34,280
- Selamat. - Tunggu.
45
00:02:34,280 --> 00:02:36,040
Aku punya sopan santun. Aku tidak bisa duduk di belakang.
46
00:02:36,280 --> 00:02:37,400
Biarkan aku duduk di kursi penumpang.
47
00:02:37,400 --> 00:02:40,530
Pak, jangan bergerak saat aku mengemudi.
48
00:02:43,000 --> 00:02:44,040
Maafkan aku.
49
00:02:48,400 --> 00:02:49,880
Kami semua hancur, jadi, kami pikir
50
00:02:49,879 --> 00:02:52,359
kami akan kalah di latihan terakhir di paruh kedua tahun ini.
51
00:02:52,360 --> 00:02:55,520
Namun, kamu membalikkan keadaan sendirian.
52
00:02:56,000 --> 00:02:58,280
Itu masih menjadi legenda di unit kami.
53
00:03:00,639 --> 00:03:02,239
"Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya"
54
00:03:02,240 --> 00:03:03,520
Kita tidak datang terlambat.
55
00:03:04,280 --> 00:03:06,040
Astaga. Sudah sampai?
56
00:03:15,280 --> 00:03:19,120
"Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya"
57
00:03:21,759 --> 00:03:23,599
"Pasukan khusus paling kuat dan paling berjaya"
58
00:03:24,599 --> 00:03:25,599
Letnan Kim.
59
00:03:25,919 --> 00:03:28,599
Kamu sudah mempertimbangkan untuk kembali?
60
00:03:29,120 --> 00:03:32,040
Semua orang akan senang jika kamu kembali.
61
00:03:32,879 --> 00:03:34,119
Aku tidak berencana kembali.
62
00:03:34,159 --> 00:03:36,199
Lantas, kamu berencana bergabung dengan kantor keamanan khusus
63
00:03:36,199 --> 00:03:37,599
atau menjadi penjaga keamanan swasta?
64
00:03:37,680 --> 00:03:40,240
- Tidak. - Lalu apa rencanamu?
65
00:03:43,199 --> 00:03:44,359
Aku mengendarai taksi ini.
66
00:03:46,759 --> 00:03:48,599
Kamu akan terlambat. Kamu harus masuk.
67
00:03:48,800 --> 00:03:51,680
Baik, Pak. Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu lagi, Pak.
68
00:03:52,879 --> 00:03:53,959
Untuk persatuan.
69
00:03:56,879 --> 00:03:58,599
- Tunggu. - Ya.
70
00:03:59,039 --> 00:04:00,519
Kamu tetap harus membayar taksinya.
71
00:04:02,159 --> 00:04:03,199
Maaf.
72
00:04:05,280 --> 00:04:06,400
Ini kartunya.
73
00:04:07,400 --> 00:04:08,760
Tidak ada taksi gratis.
74
00:04:10,000 --> 00:04:11,320
"Pembayaran selesai, kartu kredit, jumlah total: 35 dolar"
75
00:04:16,480 --> 00:04:19,170
Hati-hati. Serta sampaikan salamku ke unit.
76
00:04:19,360 --> 00:04:21,480
Baiklah. Tolong hubungi aku.
77
00:04:22,879 --> 00:04:26,729
"Batalyon Misi Khusus 707"
78
00:05:14,000 --> 00:05:16,560
Ibu!
79
00:05:31,160 --> 00:05:35,760
"Taxi Driver 2"
80
00:05:44,639 --> 00:05:45,679
Terima kasih.
81
00:05:46,160 --> 00:05:47,240
Sampai jumpa.
82
00:05:52,160 --> 00:05:54,120
"Kosong"
83
00:06:07,959 --> 00:06:10,519
Jika kami meniup peluit, kamu sungguh akan memberi kami es krim?
84
00:06:12,120 --> 00:06:15,360
Jika aku berbaring di tanah dan tidak menjawabmu,
85
00:06:15,360 --> 00:06:17,320
itu artinya aku sangat lelah.
86
00:06:18,120 --> 00:06:20,600
Ambil ini dan berbagilah dengan temanmu.
87
00:06:21,000 --> 00:06:22,480
- Mengerti? - Ya.
88
00:06:23,160 --> 00:06:24,200
Tunggu.
89
00:06:24,959 --> 00:06:27,399
Bisa tiup peluitnya setelah kuberi aba-aba?
90
00:06:38,959 --> 00:06:41,719
Tidak apa-apa. Ini bukan apa-apa. Sungguh.
91
00:06:42,879 --> 00:06:43,959
Aku akan baik-baik saja.
92
00:06:48,879 --> 00:06:49,919
Belum.
93
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Belum.
94
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Aku belum siap.
95
00:06:57,399 --> 00:06:59,119
Pria itu pasti pengecut.
96
00:06:59,199 --> 00:07:01,319
Pak, kamu sungguh akan melakukannya?
97
00:07:02,720 --> 00:07:03,960
Itu...
98
00:07:04,240 --> 00:07:06,160
- Haruskah melakukannya sekarang? - Sekarang?
99
00:07:25,319 --> 00:07:27,639
- Hei, ini bagus. - Benar?
100
00:07:52,120 --> 00:07:55,520
"Pak Jang"
101
00:07:56,319 --> 00:07:57,319
Ya, Pak Jang.
102
00:07:57,720 --> 00:08:00,480
Selongsong peluru yang bersarang di dada Kapten Kim
103
00:08:00,480 --> 00:08:01,920
sebenarnya dari Korea.
104
00:08:02,399 --> 00:08:03,799
Jika itu berasal dari Korea,
105
00:08:03,800 --> 00:08:06,320
orang lain juga ada di TKP.
106
00:08:06,480 --> 00:08:08,480
Benar. Jadi, aku akan mencari tahu lebih banyak soal itu.
107
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
Anda pergi sendirian?
108
00:08:10,240 --> 00:08:12,120
Bagaimana jika kita pergi bersama?
109
00:08:12,759 --> 00:08:14,599
Baiklah. Aku akan segera ke sana.
110
00:08:16,800 --> 00:08:18,160
Terima kasih.
111
00:08:18,360 --> 00:08:20,400
"Keberangkatan Internasional"
112
00:08:24,480 --> 00:08:26,560
"Mewah"
113
00:08:28,480 --> 00:08:29,800
Bagaimana menurutmu? Bukankah ini tampak luar biasa?
114
00:08:30,000 --> 00:08:31,800
Lumayan.
115
00:08:31,879 --> 00:08:34,999
Lumayan? Jin Eon dan aku memberikan yang terbaik untuk taksi ini.
116
00:08:36,240 --> 00:08:37,360
Hasilnya sempurna.
117
00:08:41,759 --> 00:08:43,159
Pengunduran diriku diproses.
118
00:08:43,159 --> 00:08:44,999
Sudah berakhir. Daftarkan aku sebagai pegawai di sini.
119
00:08:45,120 --> 00:08:47,600
Seharusnya kamu datang lebih awal. Aku sudah mengungkapkannya.
120
00:08:47,720 --> 00:08:49,450
Aku akan mengatur gajimu sama seperti sebelumnya.
121
00:08:51,399 --> 00:08:52,559
Hei, kenapa kamu membawa ini?
122
00:08:52,960 --> 00:08:54,240
Menurutmu kenapa?
123
00:08:54,240 --> 00:08:55,760
Agar kita bisa menggunakannya.
124
00:08:56,159 --> 00:08:57,449
Ini seperti mikrofon.
125
00:08:57,450 --> 00:08:59,090
Ini bukan mikrofon biasa.
126
00:08:59,210 --> 00:09:01,240
Ini mikrofon senapan. Ini digunakan untuk Olimpiade.
127
00:09:01,720 --> 00:09:02,920
Selama arahnya bagus,
128
00:09:02,919 --> 00:09:05,359
kamu bisa mendengar seseorang bernapas dari jarak 100 meter.
129
00:09:05,450 --> 00:09:06,450
Lihat.
130
00:09:08,240 --> 00:09:10,760
Kita bisa memasang ini di taksi.
131
00:09:11,559 --> 00:09:13,399
Jika kita memasang alat kendali arah di samping roda,
132
00:09:13,639 --> 00:09:15,639
kita akan dapat pendengaran super.
133
00:09:15,639 --> 00:09:18,159
Astaga. Itu tampak sangat keren
134
00:09:18,279 --> 00:09:19,559
dan payah di saat bersamaan.
135
00:09:20,450 --> 00:09:21,480
Bagaimana jika hujan?
136
00:09:26,090 --> 00:09:28,450
Mungkin kita bisa memasang payung. Yang membuka dan menutup.
137
00:09:28,450 --> 00:09:30,880
Astaga. Aku bodoh karena mendengarkannya.
138
00:09:30,879 --> 00:09:33,039
Kamu tidak bisa membeli ini di toko biasa.
139
00:09:33,039 --> 00:09:34,399
Kamu tahu apa yang kudengar?
140
00:09:34,399 --> 00:09:36,279
Orang genius sangat bodoh.
141
00:09:36,279 --> 00:09:37,639
Bagaimana orang genius bisa bodoh?
142
00:09:37,799 --> 00:09:39,919
Kamu yang membuatnya? Kamu genius.
143
00:09:39,919 --> 00:09:42,119
Namun, kamu akan memasangnya di sana? Dasar bodoh!
144
00:09:43,450 --> 00:09:44,480
Kamu pikir itu tidak akan berguna?
145
00:09:45,450 --> 00:09:47,040
Kita bisa memasangnya di kaca spion.
146
00:09:48,480 --> 00:09:49,800
Jika kita memasangnya di kaca spion,
147
00:09:49,799 --> 00:09:51,119
itu tidak akan basah karena hujan.
148
00:09:51,639 --> 00:09:54,159
Jika kita selaraskan dengan tombol kendali arah,
149
00:09:54,559 --> 00:09:57,359
kita tidak perlu memasang tombol lain untuk itu.
150
00:09:57,360 --> 00:10:00,000
Kurasa itu akan cukup berguna saat aku di jalanan.
151
00:10:00,039 --> 00:10:02,559
Berdasarkan cuaca, jangkauannya mungkin beragam.
152
00:10:02,919 --> 00:10:05,239
Aku harus mendekat jika perlu.
153
00:10:05,759 --> 00:10:08,039
Tolong pasang. Itu akan luar biasa.
154
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
Genius sekali.
155
00:10:15,559 --> 00:10:16,599
Gyeong Gu.
156
00:10:17,330 --> 00:10:19,090
Kenapa Pak Kim manis sekali?
157
00:10:19,840 --> 00:10:21,360
- Menurutmu dia manis? - Ya.
158
00:10:21,679 --> 00:10:23,089
Aura manis keluar dariku sekarang.
159
00:10:23,090 --> 00:10:24,520
Kamu pikir dia manis
160
00:10:24,519 --> 00:10:27,959
karena dia mendorongmu ke air dan mencoba menenggelamkanmu.
161
00:10:27,960 --> 00:10:31,000
Saat orang jahat melakukan kebaikan sekecil apa pun,
162
00:10:31,159 --> 00:10:32,679
itu membuatnya terlihat seperti pria termanis di dunia.
163
00:10:34,879 --> 00:10:36,479
Sayang, pasang di kaca spion samping.
164
00:10:38,090 --> 00:10:40,210
Jin Eon, sadarlah.
165
00:10:40,399 --> 00:10:42,919
Dia tidak bisa bersikap manis. Ini Pak Kim yang kita bicarakan.
166
00:10:44,159 --> 00:10:45,639
Selalu berhati-hati dengan Kim Do Gi.
167
00:10:46,600 --> 00:10:50,960
"Cotaya, Vietnam"
168
00:10:50,960 --> 00:10:52,000
Terima kasih.
169
00:10:52,000 --> 00:10:53,600
"Bahaya"
170
00:10:54,519 --> 00:10:55,759
"Jang Seong Cheol, Badan Kepolisian Nasional"
171
00:10:59,240 --> 00:11:01,120
- Hei. - Hai, Detektif Jang.
172
00:11:01,279 --> 00:11:03,639
- Lama tidak bertemu. Ya. - Lama tidak bertemu.
173
00:11:03,639 --> 00:11:05,759
Jadi, bagaimana penyelidikannya?
174
00:11:05,759 --> 00:11:06,919
Aku sudah menyelidikinya.
175
00:11:07,720 --> 00:11:10,160
Namun, ada yang tidak biasa.
176
00:11:11,440 --> 00:11:12,480
Baiklah.
177
00:11:16,320 --> 00:11:18,240
"Bahaya"
178
00:12:03,879 --> 00:12:05,279
Itu bukan tembakan yang meleset.
179
00:12:10,120 --> 00:12:12,240
Itu bidikan langsung.
180
00:12:16,080 --> 00:12:17,600
Dia diincar sejak awal?
181
00:12:17,799 --> 00:12:20,239
Satu-satunya peluru menembus jantungnya.
182
00:12:20,240 --> 00:12:22,640
Itu artinya mereka menembak untuk membunuh.
183
00:12:23,360 --> 00:12:26,200
Bukankah polisi setempat akan menangani kasus ini?
184
00:12:26,200 --> 00:12:28,640
Tidak. Polisi setempat
185
00:12:28,639 --> 00:12:30,999
tampaknya tidak ingin menyelidikinya lebih lanjut.
186
00:12:31,559 --> 00:12:33,159
Kepolisian kita juga berpikir begitu.
187
00:12:33,159 --> 00:12:37,119
Karena semua korban termasuk Dong Jae kembali dengan selamat,
188
00:12:37,440 --> 00:12:39,120
kurasa itu sudah cukup.
189
00:12:40,240 --> 00:12:42,960
Apa ada yang mengganggu Anda?
190
00:12:46,519 --> 00:12:47,679
Jika
191
00:12:48,320 --> 00:12:50,280
ada seseorang di luar sana
192
00:12:50,279 --> 00:12:52,439
yang mampu menyewa penembak runduk
193
00:12:52,679 --> 00:12:54,959
untuk membunuh kapten polisi,
194
00:12:55,159 --> 00:12:57,119
itu masalah serius.
195
00:12:58,440 --> 00:13:01,720
Itu berarti kamu terpapar ke mereka.
196
00:13:02,679 --> 00:13:03,759
Lalu kenapa?
197
00:13:04,120 --> 00:13:06,640
Kita bukannya akan diam saja.
198
00:13:08,759 --> 00:13:11,399
Apa yang akan kamu lakukan? Memukulku?
199
00:13:11,559 --> 00:13:12,559
Kenapa aku...
200
00:13:13,919 --> 00:13:17,559
Untuk apa aku memukulmu, Pak On?
201
00:13:17,559 --> 00:13:18,759
Kamu baru saja datang.
202
00:13:18,759 --> 00:13:20,839
Jadi, aku harus mengambil catatannya.
203
00:13:22,799 --> 00:13:25,879
Akan kubawakan nanti, Go Eun.
204
00:13:27,440 --> 00:13:29,840
- Kapan? - Sepuluh menit lagi?
205
00:13:31,799 --> 00:13:32,799
Lima menit lagi.
206
00:13:34,159 --> 00:13:36,279
Aku merasa frustrasi.
207
00:13:37,000 --> 00:13:38,680
Dia agak mirip Pak Park.
208
00:13:39,600 --> 00:13:40,680
Hei, Pak On.
209
00:13:41,159 --> 00:13:43,079
Halo, ini pagi yang indah.
210
00:13:43,200 --> 00:13:45,440
Kenapa kamu sudah mengganggunya, Go Eun?
211
00:13:45,440 --> 00:13:47,160
Aku tidak mengganggunya.
212
00:13:48,039 --> 00:13:49,319
Bawakan kepadaku dalam lima menit.
213
00:13:51,759 --> 00:13:54,159
- Kamu mau kopi? - Tidak, terima kasih.
214
00:13:54,480 --> 00:13:56,600
- Kamu mau koin? - Aku punya.
215
00:13:57,360 --> 00:13:58,400
Mungkin lain kali.
216
00:13:59,120 --> 00:14:00,880
Baiklah. Nikmati kopimu.
217
00:14:00,879 --> 00:14:01,959
Baiklah.
218
00:14:03,360 --> 00:14:04,880
Dia tampan, sepertiku.
219
00:14:05,080 --> 00:14:06,360
- Seperti siapa? - Seperti aku.
220
00:14:07,000 --> 00:14:08,960
- Pak On tampan. - Ya, seperti aku.
221
00:14:09,240 --> 00:14:10,640
- Dia tampan. - Seperti aku.
222
00:14:12,360 --> 00:14:14,520
- Pak On tampan. - Baiklah.
223
00:14:15,600 --> 00:14:19,480
Do Gi. Bisakah kamu membantuku?
224
00:14:19,600 --> 00:14:20,680
Kemarilah.
225
00:14:22,279 --> 00:14:24,399
Aku mengemudi dengan hati-hati,
226
00:14:24,799 --> 00:14:26,519
tapi sebuah mobil tiba-tiba muncul.
227
00:14:29,360 --> 00:14:30,400
Apa yang harus kulakukan?
228
00:14:31,559 --> 00:14:34,519
Itu tidak cukup buruk untuk membutuhkan pengecatan.
229
00:14:34,720 --> 00:14:37,640
Kamu bisa membeli pena di toko aksesori mobil.
230
00:14:37,919 --> 00:14:39,559
Tutupi dengan itu.
231
00:14:39,879 --> 00:14:42,119
Hanya itu yang harus kulakukan?
232
00:14:42,879 --> 00:14:43,919
Ya.
233
00:14:46,960 --> 00:14:48,040
Terima kasih, Pak.
234
00:14:49,000 --> 00:14:50,320
Apa yang kulakukan?
235
00:14:50,320 --> 00:14:52,160
Aku sangat takut.
236
00:14:52,159 --> 00:14:54,399
Aku akan segera membeli pena itu. Terima kasih.
237
00:14:55,440 --> 00:14:57,880
Catatan taksi.
238
00:14:57,879 --> 00:14:59,799
"Seoul"
239
00:15:02,759 --> 00:15:03,799
Terima kasih.
240
00:15:15,000 --> 00:15:17,880
"Hwajun, Ihyang"
241
00:15:25,639 --> 00:15:27,879
"Nongju, Ihyang, Hwajun"
242
00:15:27,879 --> 00:15:29,679
"Naik empat, Turun tiga"
243
00:15:33,840 --> 00:15:35,880
"Naik empat, Turun tiga"
244
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
"Nongju, Hwajun, Ihyang"
245
00:16:13,960 --> 00:16:15,160
"Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili"
246
00:16:17,799 --> 00:16:18,879
"Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili"
247
00:16:20,039 --> 00:16:21,559
"Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili"
248
00:16:44,399 --> 00:16:46,559
"Di Luar Kantor"
249
00:16:57,559 --> 00:17:00,039
Klien ini sudah tua.
250
00:17:00,879 --> 00:17:04,599
Hal pertama yang dia katakan tidak seperti ucapan klien lain.
251
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Itu berbeda?
252
00:17:09,680 --> 00:17:11,360
Jika aku mati,
253
00:17:11,890 --> 00:17:16,920
tidak akan terjadi hal buruk kepada anak-anakku, bukan?
254
00:17:17,599 --> 00:17:20,799
Jika kamu memberitahuku secara detail apa yang terjadi,
255
00:17:20,799 --> 00:17:23,599
aku akan menjawab semua pertanyaanmu.
256
00:17:23,799 --> 00:17:26,759
Tidak banyak yang bisa kukatakan tentang diriku.
257
00:17:26,920 --> 00:17:28,890
Ini semua salahku.
258
00:17:30,440 --> 00:17:32,040
Di mana kamu?
259
00:17:32,039 --> 00:17:34,079
Aku akan mengirim mobil.
260
00:17:36,839 --> 00:17:38,079
"Mewah"
261
00:17:40,119 --> 00:17:42,039
"Stasiun Nongju"
262
00:17:49,650 --> 00:17:51,560
"Nongju, Hwajun, Ihyang"
263
00:17:58,240 --> 00:18:00,080
"Nongju, Hwajun, Ihyang"
264
00:18:11,650 --> 00:18:15,170
Jawaban semua pertanyaan Anda ada di sana.
265
00:18:15,170 --> 00:18:16,920
"Layanan Taksi Mewah - Jangan mati, balas dendam. Kami wakili"
266
00:18:18,960 --> 00:18:21,840
Sekarang, bisa ceritakan
267
00:18:22,519 --> 00:18:24,169
apa yang terjadi?
268
00:18:30,680 --> 00:18:31,720
Ini semua
269
00:18:33,599 --> 00:18:35,719
salahku.
270
00:18:47,170 --> 00:18:48,560
Para ibu dan ayah!
271
00:18:51,170 --> 00:18:54,200
Aku membuka bisnis di alun-alun kota!
272
00:18:54,599 --> 00:18:55,799
Datang dan berkumpullah!
273
00:18:55,960 --> 00:18:57,760
Aku di sini untuk hidup!
274
00:18:57,759 --> 00:18:59,519
Kemarilah!
275
00:19:03,039 --> 00:19:04,559
Suara berisik apa ini?
276
00:19:05,759 --> 00:19:09,599
"Dengan langkah lambat itu"
277
00:19:09,839 --> 00:19:14,039
"Kamu akan butuh waktu lama untuk datang kepadaku"
278
00:19:14,039 --> 00:19:17,169
"Seperti burung yang terbang di langit"
279
00:19:17,240 --> 00:19:22,360
Saat kali pertama melihatnya, aku sadar dia penyanyi andal.
280
00:19:24,410 --> 00:19:28,440
"Kamu terus melihat sekeliling"
281
00:19:28,440 --> 00:19:32,600
"Kamu akan butuh waktu lama untuk mendatangiku"
282
00:19:32,599 --> 00:19:36,919
"Kembalilah kepadaku sebelum terlambat"
283
00:19:36,920 --> 00:19:39,960
"Cepatlah kembali"
284
00:19:42,720 --> 00:19:48,960
"Cintaku menjauh"
285
00:19:48,960 --> 00:19:50,890
"Festival untuk Lansia"
286
00:19:51,119 --> 00:19:57,649
"Sayangku, kamu sangat cantik"
287
00:19:57,720 --> 00:19:59,170
Bukankah ini menyenangkan?
288
00:19:59,170 --> 00:20:03,320
"Ya, aku akan mendatangimu"
289
00:20:03,319 --> 00:20:04,799
- Nek! - Ya?
290
00:20:04,799 --> 00:20:07,679
- Anak-anak Anda mau Anda sehat. - Benar.
291
00:20:07,680 --> 00:20:08,760
Rasanya enak sekali.
292
00:20:09,519 --> 00:20:11,169
"Festival untuk Lansia"
293
00:20:11,170 --> 00:20:12,600
Astaga.
294
00:20:12,599 --> 00:20:20,479
"Jangan naik tangga, naik lift saja"
295
00:20:21,720 --> 00:20:24,040
Ini untuk Anda, Mama.
296
00:20:24,039 --> 00:20:26,519
- Mama dengan mawar. - Minumlah.
297
00:20:26,519 --> 00:20:29,119
- Minumlah. - Mari minum.
298
00:20:29,119 --> 00:20:31,679
- Bersulang. - Bukankah ini bagus?
299
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
Kamu membuat kami bersenang-senang
300
00:20:33,599 --> 00:20:35,559
dan bahkan membiarkan kami makan.
301
00:20:35,559 --> 00:20:36,559
Sama sekali tidak.
302
00:20:36,920 --> 00:20:39,410
Bukankah kamu ingin kami membeli itu?
303
00:20:39,410 --> 00:20:42,480
Mama, jangan cemaskan itu.
304
00:20:42,480 --> 00:20:45,800
Hanya orang yang sungguh butuh yang harus membelinya.
305
00:20:45,799 --> 00:20:48,519
Jika kalian membeli barang yang tidak kalian butuhkan,
306
00:20:48,519 --> 00:20:49,599
aku akan marah.
307
00:20:51,599 --> 00:20:56,599
Jika paham maksudku, tunjukkan jari kelingking dan berjanjilah.
308
00:20:56,759 --> 00:21:00,119
Janji. Janji kelingking.
309
00:21:00,119 --> 00:21:01,759
Melihatnya tampil
310
00:21:02,000 --> 00:21:05,720
sangat menyenangkan dan waktu berlalu.
311
00:21:05,720 --> 00:21:07,480
Anda berjanji?
312
00:21:07,650 --> 00:21:08,800
Mama.
313
00:21:14,279 --> 00:21:17,519
Kamu tidak kasihan kepada ibu Gyu Nam?
314
00:21:17,519 --> 00:21:19,999
Perusahaan putranya tidak berjalan lancar
315
00:21:20,000 --> 00:21:22,320
dan dia tidak dibayar tepat waktu.
316
00:21:23,240 --> 00:21:25,170
Dia belum pulang lebih dari setahun.
317
00:21:25,799 --> 00:21:29,359
Salah satu cucunya terus membutuhkan dokter,
318
00:21:29,519 --> 00:21:31,079
jadi, ayahnya tidak bisa berkunjung.
319
00:21:31,559 --> 00:21:33,439
Namun, dia baik.
320
00:21:33,920 --> 00:21:36,000
- Kasihan. - Benar sekali.
321
00:21:36,920 --> 00:21:38,800
- Kita harus minum. - Tentu.
322
00:21:38,799 --> 00:21:40,719
- Selamat menikmati. - Benar.
323
00:21:41,559 --> 00:21:42,649
Mari minum.
324
00:21:46,279 --> 00:21:47,319
Izinkan aku membantu.
325
00:21:47,319 --> 00:21:49,799
- Kamu akan merusak pakaianmu. - Biar aku saja.
326
00:21:49,799 --> 00:21:53,839
Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuk makanan lezat pemberianmu.
327
00:21:54,279 --> 00:21:57,639
Mama, aku hanya mengatakan ini karena Anda mencolok.
328
00:21:58,480 --> 00:22:00,080
Mau berswafoto bersama?
329
00:22:00,319 --> 00:22:02,799
- Itu tidak masuk akal. - Kemarilah.
330
00:22:02,799 --> 00:22:04,759
- Ayolah. - Apa?
331
00:22:04,759 --> 00:22:06,639
- Tidak, jangan. - Ayolah.
332
00:22:06,880 --> 00:22:09,880
- Astaga. - Ini dia. Satu, dua, tiga.
333
00:22:10,279 --> 00:22:11,719
Mama, tersenyumlah.
334
00:22:11,720 --> 00:22:13,520
Satu, dua, tiga.
335
00:22:14,079 --> 00:22:18,279
Untuk para hadirin di acara ini,
336
00:22:18,440 --> 00:22:20,880
kami telah menyiapkan undian!
337
00:22:23,119 --> 00:22:24,479
"Festival untuk Lansia"
338
00:22:24,480 --> 00:22:27,520
- Inilah hadiahnya. - Pemenangnya.
339
00:22:28,079 --> 00:22:31,679
- Lampu gamma inframerah jauh. - Lampunya!
340
00:22:33,559 --> 00:22:35,079
Baiklah, kalau begitu.
341
00:22:36,000 --> 00:22:37,480
Apa yang cucu kalian katakan saat mereka berkunjung?
342
00:22:37,480 --> 00:22:40,480
Aku yakin mereka tidak mendekati, mengeluh bahwa kalian bau.
343
00:22:40,960 --> 00:22:44,840
Cucu kalian akan lebih menyukai lampu ini.
344
00:22:44,839 --> 00:22:46,399
Ini menghilangkan bau
345
00:22:46,400 --> 00:22:48,240
dan membunuh serangga berbahaya.
346
00:22:48,839 --> 00:22:50,959
Kalau begitu, mari kita lihat.
347
00:22:52,960 --> 00:22:54,920
Mari kita lihat siapa yang memenangi lampu.
348
00:22:55,359 --> 00:22:59,479
- Siapa yang akan dapat hadiahnya? - Nomor tiga.
349
00:22:59,480 --> 00:23:01,320
- Berapa nomornya? - Nomor delapan.
350
00:23:01,799 --> 00:23:03,519
Nomor 27.
351
00:23:03,519 --> 00:23:05,559
- Nomor 27. - Nomor 27!
352
00:23:05,559 --> 00:23:07,239
- Nomor 27. - Nomor 27.
353
00:23:07,240 --> 00:23:08,680
Nomor 27, di mana kamu?
354
00:23:08,680 --> 00:23:10,560
- Nomor 27? - Siapa yang punya tiket nomor 27?
355
00:23:10,559 --> 00:23:12,919
Lihat. Kamu punya tiket nomor 27.
356
00:23:12,920 --> 00:23:15,640
Di sini. Dia punya tiket nomor 27.
357
00:23:15,640 --> 00:23:17,480
- Keluarlah dari sana. - Keluarlah.
358
00:23:17,480 --> 00:23:19,840
- Ayolah. "- Kamu dapat hadiah utama"
359
00:23:19,839 --> 00:23:22,439
"- Kamu dapat hadiah utama - Kamu dapat hadiah utama"
360
00:23:22,519 --> 00:23:26,439
"Begitulah cara dapat hadiah utama"
361
00:23:26,440 --> 00:23:28,840
- Tepuk tangan untuknya. - Tepuk tangan!
362
00:23:29,480 --> 00:23:31,400
Tolong isi ini dahulu.
363
00:23:31,400 --> 00:23:33,120
Kami akan membayar lampu itu sendiri.
364
00:23:33,119 --> 00:23:34,359
Anda hanya perlu membayar pajak 22 persen
365
00:23:34,359 --> 00:23:35,559
dan biaya keperluan umum.
366
00:23:35,880 --> 00:23:37,360
Aku tidak punya uang.
367
00:23:38,359 --> 00:23:40,719
Kamu harus memberikan ini ke orang lain yang membutuhkannya.
368
00:23:41,599 --> 00:23:44,199
Mama, tidak semua orang memenangi hadiah utama.
369
00:23:45,359 --> 00:23:48,759
Aku akan membayar pajak dan biaya keperluan umum,
370
00:23:48,759 --> 00:23:50,039
jadi, bawa lampunya bersama Anda.
371
00:23:50,039 --> 00:23:51,359
Berikan saja lampunya.
372
00:23:51,359 --> 00:23:54,039
- Terimalah. - Jangan lakukan itu.
373
00:23:54,039 --> 00:23:55,559
Aku tidak membutuhkannya.
374
00:23:55,559 --> 00:23:58,239
Astaga. Ada apa denganmu?
375
00:23:58,240 --> 00:24:00,000
- Astaga. - Mama.
376
00:24:00,000 --> 00:24:02,200
Berikan saja kepadaku.
377
00:24:06,960 --> 00:24:08,840
"Simping, Kelp, Sea Squirt"
378
00:24:08,839 --> 00:24:12,479
Sejak hari itu, aku sengaja menghindari festival.
379
00:24:14,720 --> 00:24:16,840
- Mama! - Astaga.
380
00:24:16,920 --> 00:24:18,200
Ada apa kamu kemari?
381
00:24:18,200 --> 00:24:20,240
Mama, kenapa tidak datang menonton penampilanku?
382
00:24:20,599 --> 00:24:22,399
Karena aku menyesal.
383
00:24:22,960 --> 00:24:25,000
Aku tidak bisa membeli apa pun yang kamu tawarkan.
384
00:24:26,920 --> 00:24:28,960
Jika Anda tidak datang untuk mendengarku bernyanyi,
385
00:24:28,960 --> 00:24:30,280
aku akan tampil di sini.
386
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
Tidak, jangan.
387
00:24:32,519 --> 00:24:35,559
"Cintaku pada rumput laut"
388
00:24:35,559 --> 00:24:37,359
"Tanpa pamrih"
389
00:24:37,359 --> 00:24:39,119
Aku tidak pernah melakukan apa pun untuknya.
390
00:24:39,119 --> 00:24:41,639
"- Cintaku pada rumput laut" - Jadi, aku bersyukur.
391
00:24:41,640 --> 00:24:45,080
- Dia hebat sekali. "- Ini cinta sejatiku"
392
00:24:45,079 --> 00:24:49,639
Bagaimana kalau sup rumput laut lezat untuk makan malam hari ini?
393
00:24:49,759 --> 00:24:51,199
"Di seberang Pasifik"
394
00:24:51,200 --> 00:24:52,920
"Di seberang Atlantik"
395
00:24:52,920 --> 00:24:55,960
"Bahkan di seberang Samudra Hindia"
396
00:24:56,079 --> 00:24:59,599
"Aku akan berlari ke mana pun rumput laut memanggilku"
397
00:24:59,599 --> 00:25:02,519
"Aku akan berlari, apa pun yang terjadi"
398
00:25:02,519 --> 00:25:04,559
Dia penyanyi yang baik.
399
00:25:10,680 --> 00:25:12,840
Kamu pasti punya kabar baik.
400
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Anda mau melihatnya?
401
00:25:18,119 --> 00:25:20,639
Ini putraku. Tahun ini usianya lima tahun.
402
00:25:21,160 --> 00:25:23,080
Cucuku juga berusia lima tahun ini.
403
00:25:23,519 --> 00:25:26,119
Dia tampan seperti ayahnya.
404
00:25:27,519 --> 00:25:29,199
Putraku sakit.
405
00:25:30,319 --> 00:25:31,959
Aku tidak bisa sering menemuinya karena dia di rumah sakit.
406
00:25:32,799 --> 00:25:34,599
Aku akan menghasilkan banyak uang
407
00:25:34,599 --> 00:25:36,759
dan membelikannya banyak mainan saat aku berkunjung.
408
00:25:40,160 --> 00:25:42,000
Astaga.
409
00:25:42,160 --> 00:25:44,680
Aku harus makan dan tampil dengan amat baik.
410
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
Aku akan menikmatinya, Mama.
411
00:25:50,000 --> 00:25:51,160
Enak sekali.
412
00:25:57,000 --> 00:25:59,920
Terima kasih, Mama. Aku sangat menikmati makanannya.
413
00:26:00,319 --> 00:26:02,239
Datanglah menonton pertunjukanku, ya?
414
00:26:02,799 --> 00:26:04,799
Tidak, jangan antar aku keluar. Kembalilah ke dalam.
415
00:26:07,359 --> 00:26:11,039
Dia yang bekerja keras merawat putranya yang sakit
416
00:26:11,559 --> 00:26:13,359
mengingatkanku pada Gyu Nam-ku.
417
00:26:29,640 --> 00:26:32,120
- Tentu saja. - Bagaimana bisa nyanyianmu bagus?
418
00:26:32,119 --> 00:26:34,399
- Astaga. - Kamu membuatku gila.
419
00:26:35,119 --> 00:26:37,159
Begitulah adanya. Aku harus membayarmu sekarang.
420
00:26:37,160 --> 00:26:38,840
- Benar. - Ini.
421
00:26:39,000 --> 00:26:41,440
Mama, kenapa kemari?
422
00:26:41,799 --> 00:26:45,319
Tentu saja aku datang untuk membeli sesuatu.
423
00:26:47,400 --> 00:26:48,800
Namun, Anda menabung,
424
00:26:48,799 --> 00:26:50,359
bahkan tidak pergi ke dokter saat Anda sakit.
425
00:26:50,359 --> 00:26:52,479
Astaga, tidak. Aku sangat sehat.
426
00:26:52,599 --> 00:26:54,399
Aku mengerti perasaan Anda.
427
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
Jadi, uang ini?
428
00:26:58,559 --> 00:26:59,599
Simpan saja.
429
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
Saat kehabisan uang,
430
00:27:01,160 --> 00:27:02,440
Anda harus meminta lagi kepada anak-anak Anda
431
00:27:02,599 --> 00:27:04,279
yang hanya akan membuat Anda merasa bersalah.
432
00:27:04,599 --> 00:27:08,159
Astaga. Kamu baik sekali.
433
00:27:10,160 --> 00:27:12,760
Daripada sesuatu yang melibatkan uang,
434
00:27:13,559 --> 00:27:15,399
boleh aku minta bantuan lain?
435
00:27:18,960 --> 00:27:21,160
"Formulir Pendaftaran Kartu Kredit"
436
00:27:26,200 --> 00:27:27,920
Anda mendaftar untuk kartu kredit ini
437
00:27:28,279 --> 00:27:30,039
akan memberiku komisi puluhan dolar.
438
00:27:31,200 --> 00:27:33,960
Begitu Anda menerimanya, potong saja jika Anda mau.
439
00:27:33,960 --> 00:27:35,040
Tentu.
440
00:27:37,000 --> 00:27:38,680
Apa permintaanku berlebihan?
441
00:27:38,839 --> 00:27:40,519
Kalau begitu, jangan lakukan ini.
442
00:27:40,519 --> 00:27:42,799
- Mungkin lain kali. - Tidak apa-apa.
443
00:27:43,319 --> 00:27:44,359
Aku akan menandatanganinya.
444
00:27:44,359 --> 00:27:46,559
"Nama pendaftar"
445
00:27:48,240 --> 00:27:49,680
"Lee Im Soon"
446
00:27:51,119 --> 00:27:52,159
Ini dia.
447
00:27:57,160 --> 00:27:59,480
- Astaga. Terima kasih. - Terima kasih.
448
00:27:59,480 --> 00:28:01,480
Benar. Semoga harimu menyenangkan.
449
00:28:05,359 --> 00:28:09,119
Anda melakukan sesuatu untukku, jadi, aku harus membalasnya.
450
00:28:09,119 --> 00:28:11,239
Jangan konyol. Aku baik-baik saja.
451
00:28:11,240 --> 00:28:14,160
Ingat hadiah utama yang Anda menangi di festival?
452
00:28:14,480 --> 00:28:16,520
Aku membayar pajak 22 persen dan biaya keperluan umum.
453
00:28:16,640 --> 00:28:19,000
Akan kukirimkan ke rumah Anda besok.
454
00:28:19,000 --> 00:28:21,640
Jangan lakukan itu. Aku ragu itu murah.
455
00:28:21,640 --> 00:28:23,320
Namun, aku sudah membayarnya.
456
00:28:23,440 --> 00:28:27,280
Karena seperti itu, Anda harus menggunakannya di rumah.
457
00:28:34,960 --> 00:28:36,760
Seseorang tidak boleh dengan mudah menandatangani dokumen apa pun.
458
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Benar sekali.
459
00:28:38,000 --> 00:28:40,280
Putra berusia lima tahun yang dirawat di rumah sakit?
460
00:28:40,279 --> 00:28:41,399
Itu bohong.
461
00:28:41,839 --> 00:28:43,639
Dia mengarang cerita tentang putra yang tidak ada
462
00:28:43,640 --> 00:28:45,000
dan membohongi Nenek Lee.
463
00:28:45,480 --> 00:28:48,480
Setelah mendengar dari tetangganya tentang putranya yang tinggal jauh
464
00:28:48,480 --> 00:28:50,840
dan cucunya yang sakit,
465
00:28:51,519 --> 00:28:53,159
dia menceritakan kisah serupa.
466
00:28:53,359 --> 00:28:56,119
Agar dia melihatnya seperti nenek itu melihat putranya.
467
00:28:56,240 --> 00:28:57,640
Nenek Lee
468
00:28:57,640 --> 00:29:00,040
merasa kasihan kepada putranya
469
00:29:00,039 --> 00:29:01,599
yang bekerja keras di kota yang jauh.
470
00:29:02,279 --> 00:29:04,039
Itu sebabnya dia tidak bisa mengabaikannya
471
00:29:04,359 --> 00:29:07,759
saat bilang dia menghasilkan uang untuk membeli mainan untuk putranya.
472
00:29:07,759 --> 00:29:09,639
Dahulu, nenekku
473
00:29:09,759 --> 00:29:13,079
tidak mudah menghabiskan uang yang dia sembunyikan di lemarinya.
474
00:29:13,400 --> 00:29:15,520
Fakta bahwa dia menawarkan itu kepadanya
475
00:29:17,160 --> 00:29:19,560
berarti dia menganggapnya sebagai anaknya sendiri.
476
00:29:19,839 --> 00:29:21,079
Tanpa menyadari betapa berengseknya dia.
477
00:29:28,640 --> 00:29:30,640
"Festival untuk Lansia"
478
00:29:31,680 --> 00:29:32,880
"Lampu gamma inframerah jauh"
479
00:29:32,880 --> 00:29:34,240
"Lampu gamma inframerah jauh"
480
00:29:34,240 --> 00:29:35,760
"Undian"
481
00:29:35,839 --> 00:29:37,519
"Penggaruk punggung"
482
00:29:37,519 --> 00:29:40,359
Astaga, Mama. Anda mau menjual rumput laut?
483
00:29:40,359 --> 00:29:43,359
Ya, kupikir aku akan membuka toko selagi cuacanya bagus.
484
00:29:43,359 --> 00:29:45,919
Mungkin aku harus membantu Anda seperti sebelumnya.
485
00:29:45,920 --> 00:29:48,080
Tidak, jangan. Aku tidak mau membebanimu.
486
00:29:49,240 --> 00:29:52,120
Omong-omong, bisakah Anda menjaga kios untukku?
487
00:29:52,119 --> 00:29:53,759
Aku berharap bisa makan.
488
00:29:53,759 --> 00:29:56,799
Tentu. Jangan khawatir dan nikmati makananmu.
489
00:29:57,240 --> 00:29:59,600
Harganya tertulis di samping produknya.
490
00:29:59,839 --> 00:30:02,839
Namun, Anda bisa membagikannya secara gratis jika mau.
491
00:30:02,839 --> 00:30:05,599
Astaga, kenapa aku menawarkannya secara gratis?
492
00:30:05,599 --> 00:30:07,239
Seseorang harus menerima bayaran saat diperlukan.
493
00:30:07,480 --> 00:30:08,880
Kalau begitu, nikmati makananmu.
494
00:30:08,960 --> 00:30:10,640
Biar kusisihkan ini untuk Anda.
495
00:30:10,640 --> 00:30:12,880
Ini dia.
496
00:30:13,400 --> 00:30:14,840
- Aku tidak akan lama. - Tentu.
497
00:30:17,759 --> 00:30:19,039
- Tunggu. - Sedang apa kamu di sini?
498
00:30:19,039 --> 00:30:20,399
Ibu Gyu Nam, bukankah itu kamu?
499
00:30:20,400 --> 00:30:22,840
- Ibu Gyu Nam? - Sedang apa kamu di sini?
500
00:30:22,839 --> 00:30:24,839
- Bagus sekali. - Kamu membagikan ini secara gratis?
501
00:30:25,519 --> 00:30:28,399
Ini tidak gratis, tapi dijual.
502
00:30:28,799 --> 00:30:31,719
Kenapa tidak beli masing-masing satu? Kualitasnya bagus.
503
00:30:31,720 --> 00:30:33,400
Aku harus melihat apa yang kamu punya.
504
00:30:33,400 --> 00:30:35,360
- Ini lampu. - Benar.
505
00:30:35,640 --> 00:30:38,080
- Apa ini efektif? - Apa ini harganya?
506
00:30:38,079 --> 00:30:40,639
Ya, itu harganya.
507
00:30:41,720 --> 00:30:42,840
Mama, tunggu.
508
00:30:44,920 --> 00:30:47,320
Biar kubeli semua ini.
509
00:30:47,319 --> 00:30:48,799
Ada yang mau rumput laut.
510
00:30:49,039 --> 00:30:51,039
- Sebanyak ini? - Ini.
511
00:30:51,759 --> 00:30:53,719
Tidak, ini terlalu banyak.
512
00:30:53,720 --> 00:30:55,120
Aku menjualnya dengan harga tinggi, itu saja.
513
00:30:55,119 --> 00:30:56,119
Sekarang, ambil ini.
514
00:30:56,119 --> 00:30:58,759
- Namun, ini terlalu banyak. - Ini.
515
00:30:58,759 --> 00:31:00,239
- Aku tidak bisa. - Ini.
516
00:31:00,799 --> 00:31:02,559
Saat putra dan cucu Anda berkunjung,
517
00:31:02,920 --> 00:31:04,680
jangan biarkan mereka memberi Anda uang.
518
00:31:04,680 --> 00:31:06,760
Beri mereka uang saja.
519
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
Mereka akan terkejut.
520
00:31:08,480 --> 00:31:10,280
Itu mungkin mengejutkan mereka.
521
00:31:13,240 --> 00:31:14,640
Apa penjualnya sudah datang?
522
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
Tidak, aku akan terus menjaga kios.
523
00:31:17,559 --> 00:31:19,439
Cucilah tanganmu. Buang sampahnya juga.
524
00:31:19,440 --> 00:31:21,920
- Baik. Terima kasih, Mama. - Tentu.
525
00:31:22,480 --> 00:31:24,240
Halo.
526
00:31:25,079 --> 00:31:27,159
Kamu yang menjual ini?
527
00:31:27,160 --> 00:31:29,760
Benar. Kamu mau yang mana?
528
00:31:29,759 --> 00:31:32,439
- Akan kulihat yang kamu punya. - Tentu.
529
00:31:32,440 --> 00:31:34,480
- Periksa label harganya juga. - Tentu.
530
00:31:42,039 --> 00:31:43,159
Mama!
531
00:31:44,039 --> 00:31:45,279
Astaga. Mama.
532
00:31:46,119 --> 00:31:47,719
Boleh kami simpan ini di rumah Anda?
533
00:31:47,720 --> 00:31:49,440
Lampu yang bagus itu tidak boleh basah.
534
00:31:49,440 --> 00:31:50,920
- Bawa kemari. - Ayo.
535
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Astaga.
536
00:31:53,599 --> 00:31:55,239
- Astaga. - Astaga.
537
00:31:55,799 --> 00:31:58,359
Hujannya deras di panggung luar ruangan.
538
00:31:58,519 --> 00:32:00,719
Kami tidak punya tempat simpan. Bisakah kami menyimpannya di sini?
539
00:32:00,720 --> 00:32:02,120
Tentu saja. Tidak apa-apa.
540
00:32:02,119 --> 00:32:03,759
- Hei. Kalian harus pergi sekarang. - Baiklah.
541
00:32:03,839 --> 00:32:05,519
Mama, terima kasih.
542
00:32:05,519 --> 00:32:07,559
Astaga. Kamu tidak perlu berterima kasih.
543
00:32:07,559 --> 00:32:10,119
Aku akan mengambil sisa barangnya. Tunggu aku! Astaga.
544
00:32:23,400 --> 00:32:25,320
Ya. Di sini.
545
00:32:26,920 --> 00:32:28,360
Begini kesepakatannya.
546
00:32:28,359 --> 00:32:30,479
Beri kami yang baru. Atau kembalikan uang kami.
547
00:32:31,119 --> 00:32:32,479
Apa maksudmu?
548
00:32:32,480 --> 00:32:34,160
Kenapa aku harus mengembalikan uangmu?
549
00:32:34,160 --> 00:32:36,400
Kudengar kamu ada di tenda.
550
00:32:36,400 --> 00:32:39,120
Itu karena dia memintaku menjaga tenda.
551
00:32:39,119 --> 00:32:42,199
Kamu bilang aku harus membelinya. Kamu bilang kualitasnya bagus.
552
00:32:42,200 --> 00:32:46,120
Astaga. Apa yang terjadi?
553
00:32:48,640 --> 00:32:49,760
"Festival untuk Lansia"
554
00:32:49,759 --> 00:32:50,799
"Festival untuk Lansia"
555
00:32:50,799 --> 00:32:52,239
- Lihat ini. - Apa ini?
556
00:32:52,240 --> 00:32:53,640
- Bagaimana ini bisa terjadi? - Tidak ada orang di sini.
557
00:32:53,640 --> 00:32:54,720
Astaga.
558
00:32:57,839 --> 00:33:01,279
- Astaga. - Polisi datang. Di sini.
559
00:33:01,400 --> 00:33:04,800
Wanita ini menjual ini kepadaku.
560
00:33:04,799 --> 00:33:05,839
Benar.
561
00:33:05,839 --> 00:33:07,039
Apa Anda Nenek Lee Im Soon?
562
00:33:07,039 --> 00:33:10,119
Bagaimana bisa kamu menjual produk cacat kepada kami?
563
00:33:10,119 --> 00:33:11,599
- Ikut kami ke kantor polisi. - Benda ini bahkan tidak berfungsi.
564
00:33:11,599 --> 00:33:14,079
Kenapa kamu menjual ini kepada kami? Bagaimana kamu akan memperbaiki ini?
565
00:33:14,759 --> 00:33:15,759
"Nama: Lee Im Soon"
566
00:33:16,920 --> 00:33:19,320
Apa maksudmu aku membeli barangnya?
567
00:33:19,319 --> 00:33:21,839
Anda membuat kartu kredit atas nama Anda.
568
00:33:21,839 --> 00:33:24,159
Anda memakai kartu itu untuk membayar barang dan menerimanya.
569
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
Benarkah?
570
00:33:25,160 --> 00:33:27,880
Di sini. Laporan kartu mengatakan Anda membeli semuanya.
571
00:33:27,880 --> 00:33:29,400
Berapa kali harus kutunjukkan ini kepadamu?
572
00:33:29,400 --> 00:33:30,600
Tidak.
573
00:33:30,960 --> 00:33:33,040
Aku hanya membantunya.
574
00:33:33,039 --> 00:33:36,159
Astaga. Semua orang melihat Anda menerima uang darinya.
575
00:33:36,160 --> 00:33:38,080
Jika Anda hanya membantunya, kenapa menerima uangnya?
576
00:33:39,079 --> 00:33:42,679
Dia menyuruhku memberikan uang itu kepada putraku. Itulah alasannya.
577
00:33:43,839 --> 00:33:46,759
- Astaga. - Anda pasti salah.
578
00:33:46,880 --> 00:33:49,440
Anda tidak di sini sebagai korban.
579
00:33:49,440 --> 00:33:51,920
Anda terlibat dengan mereka!
580
00:33:51,920 --> 00:33:53,400
Bibi, biarkan aku bicara dengan mereka.
581
00:33:53,400 --> 00:33:56,280
Kualitas produk ini cukup buruk.
582
00:33:56,279 --> 00:33:58,639
Ini membakar punggung bibiku.
583
00:33:59,039 --> 00:34:02,439
Bagaimana kamu bisa menjual sesuatu yang tidak berfungsi?
584
00:34:02,440 --> 00:34:03,560
Tidak. Aku...
585
00:34:03,559 --> 00:34:05,319
Baiklah. Tenanglah. Duduklah.
586
00:34:05,319 --> 00:34:06,879
Duduklah, Nek.
587
00:34:06,880 --> 00:34:08,120
Tenanglah.
588
00:34:09,400 --> 00:34:11,520
Panggil putra Anda untuk datang.
589
00:34:12,719 --> 00:34:15,519
Apa? Aku tidak bisa menelepon putraku.
590
00:34:15,679 --> 00:34:17,999
Kalau begitu, apa ada anak muda yang bisa Anda mintai bantuan?
591
00:34:19,159 --> 00:34:22,399
Hanya putraku, istrinya, dan anaknya. Itu saja.
592
00:34:22,400 --> 00:34:24,000
Kalau begitu, hubungi putra Anda.
593
00:34:24,000 --> 00:34:25,400
Anda tidak mau memperbaiki masalah ini?
594
00:34:25,639 --> 00:34:27,289
Aku tidak bisa membiarkan putraku tahu.
595
00:34:27,679 --> 00:34:29,039
Pak.
596
00:34:29,360 --> 00:34:32,560
Tolong jangan hubungi putraku.
597
00:34:33,329 --> 00:34:36,599
Dia tinggal jauh dari sini. Serta dia bekerja sangat keras.
598
00:34:38,000 --> 00:34:39,330
Kumohon.
599
00:34:39,559 --> 00:34:43,159
Tolong hukum saja aku.
600
00:34:43,719 --> 00:34:44,769
Hukum saja.
601
00:34:44,809 --> 00:34:47,289
- Aku tidak bisa bicara dengannya. - Kumohon, Pak.
602
00:35:16,400 --> 00:35:18,330
"Sang Gi"
603
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
Mama, ini aku.
604
00:35:24,329 --> 00:35:25,769
Jangan memanggilku begitu.
605
00:35:27,159 --> 00:35:29,159
Astaga. Jangan seperti itu, Mama.
606
00:35:32,769 --> 00:35:35,769
Semua orang di desa datang ke rumahku.
607
00:35:36,360 --> 00:35:38,120
Aku pergi ke kantor polisi.
608
00:35:39,119 --> 00:35:41,479
Mereka menyuruhku membawa putraku ke sini.
609
00:35:43,159 --> 00:35:44,919
Tentu saja.
610
00:35:46,119 --> 00:35:48,959
Jika Anda tidak bisa memperbaikinya, putra Anda harus melakukannya.
611
00:35:49,239 --> 00:35:51,639
Aku bahkan tidak bisa membantu putraku.
612
00:35:53,159 --> 00:35:56,599
Aku tidak bisa menjadi beban bagi putraku.
613
00:35:59,480 --> 00:36:01,360
Namun, mereka tetap akan menelepon putra Anda.
614
00:36:04,769 --> 00:36:07,439
Itu sebabnya aku menelepon Anda sekarang.
615
00:36:07,440 --> 00:36:08,720
Jadi, aku bisa memberi Anda informasi.
616
00:36:12,719 --> 00:36:16,039
Anggap saja itu beban Anda dan matilah berutang.
617
00:36:18,880 --> 00:36:20,600
Maka putra Anda tidak akan bertanggung jawab.
618
00:36:26,079 --> 00:36:28,119
Pikirkan baik-baik.
619
00:36:31,239 --> 00:36:32,639
Aku menutup teleponnya.
620
00:36:33,719 --> 00:36:35,289
- Bersulang. - Bersulang.
621
00:36:45,329 --> 00:36:46,999
Aku lebih baik mati
622
00:36:47,840 --> 00:36:52,000
daripada meninggalkan beban ini ke putraku. Aku tidak bisa biarkan itu.
623
00:36:55,329 --> 00:36:57,289
Dia harus melaporkan ini ke polisi,
624
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
tapi akhirnya dia yang dilaporkan.
625
00:37:01,000 --> 00:37:02,440
Bukankah seharusnya dia tetap melaporkan ini?
626
00:37:02,639 --> 00:37:06,159
Meskipun dia melakukannya, dia tidak akan dihukum pantas.
627
00:37:06,159 --> 00:37:07,159
Kenapa tidak?
628
00:37:07,159 --> 00:37:10,289
Semua yang dia jual pada dasarnya sampah.
629
00:37:11,039 --> 00:37:15,159
Bahkan jika dia jual seharga 1 dolar setelah membelinya seharga 10 sen,
630
00:37:15,159 --> 00:37:16,999
itu tidak dianggap ilegal.
631
00:37:17,000 --> 00:37:18,520
Itu hanya masalah hati nurani.
632
00:37:18,519 --> 00:37:20,879
Dia juga punya buku strategi yang luas untuk rencananya.
633
00:37:20,880 --> 00:37:24,680
Dia melakukan berbagai siasat untuk menipu orang tua.
634
00:37:25,519 --> 00:37:26,839
Para lansia sudah kesulitan.
635
00:37:26,840 --> 00:37:28,330
Mereka bertekad untuk memeras setiap sen dari mereka.
636
00:37:28,329 --> 00:37:29,329
Para bedebah itu.
637
00:37:30,769 --> 00:37:35,159
Kenapa mereka mengincar orang yang sudah kesulitan?
638
00:37:36,360 --> 00:37:38,290
Karena itu bukan fokus mereka.
639
00:37:41,400 --> 00:37:45,080
Bagi mereka, orang tua adalah target yang mudah untuk ditipu.
640
00:37:45,480 --> 00:37:48,080
Namun, jika tidak dijelaskan, para korban tidak tahu kebenarannya.
641
00:37:48,079 --> 00:37:49,559
"Aku tidak membeli produk ini."
642
00:37:49,559 --> 00:37:51,439
"Aku juga korban. Aku juga ditipu."
643
00:37:51,599 --> 00:37:53,479
Kenapa dia tidak lebih membela diri?
644
00:37:53,880 --> 00:37:55,880
Mereka memiliki tujuan jelas sejak awal.
645
00:37:56,639 --> 00:37:58,439
Apa pun rencana mereka,
646
00:37:58,920 --> 00:38:01,640
mereka butuh orang yang harus merahasiakannya dari keluarga
647
00:38:02,559 --> 00:38:03,639
dan mereka
648
00:38:04,159 --> 00:38:06,639
yang mau menanggung semuanya. Itu target yang mereka cari.
649
00:38:08,440 --> 00:38:09,840
Terlihat seperti itu.
650
00:38:10,480 --> 00:38:12,360
"Yoo Sang Gi"
651
00:38:12,480 --> 00:38:15,680
Anggap saja itu beban Anda dan matilah berutang.
652
00:38:15,679 --> 00:38:17,769
Maka putra Anda tidak akan bertanggung jawab.
653
00:38:18,360 --> 00:38:20,040
Sama seperti orang tua mana pun, Nenek Lee lebih takut
654
00:38:20,400 --> 00:38:24,600
merepotkan putranya daripada dihukum.
655
00:38:24,840 --> 00:38:27,400
Itu sebabnya bahkan sampai saat terakhir,
656
00:38:27,400 --> 00:38:30,440
dia terus bertanya tentang putranya dan terdengar khawatir.
657
00:38:31,039 --> 00:38:32,599
Dia mengingatkanku kepada nenekku.
658
00:38:33,329 --> 00:38:34,679
Mereka yang terburuk.
659
00:38:35,679 --> 00:38:37,159
Apa yang harus kita lakukan dengan para bedebah itu?
660
00:38:38,599 --> 00:38:39,679
Kita harus
661
00:38:40,719 --> 00:38:41,769
membalas mereka.
662
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
Benar, bukan?
663
00:38:53,329 --> 00:38:54,919
"Gu Jae Seung: Lokio, Lee Dong Geun: Selada"
664
00:38:54,920 --> 00:38:55,960
"Yoo Sang Gi"
665
00:38:55,960 --> 00:38:57,040
"Lee Im Soon"
666
00:38:57,840 --> 00:38:59,960
"Toko Simjeon"
667
00:39:05,289 --> 00:39:06,919
"Telepon Umum di Depan Toko"
668
00:39:23,559 --> 00:39:24,719
"Taksi"
669
00:39:28,599 --> 00:39:29,679
Halo,
670
00:39:29,809 --> 00:39:33,919
terima kasih sudah memilih Taksi Mewah Pelangi kami.
671
00:39:33,960 --> 00:39:36,330
Demi keselamatan dan kenyamanan Anda,
672
00:39:36,329 --> 00:39:38,879
aku akan menjelaskan beberapa peraturan.
673
00:39:38,880 --> 00:39:40,480
Selagi kesepakatan dibuat,
674
00:39:40,480 --> 00:39:43,480
argometer taksi akan terus berjalan.
675
00:39:43,559 --> 00:39:47,599
Biaya akan dibayarkan setelah seluruh kesepakatan selesai.
676
00:39:47,719 --> 00:39:50,599
Mungkin ada biaya tambahan bergantung pada kesepakatannya,
677
00:39:50,769 --> 00:39:54,919
dan begitu Anda memakai layanan kami,
678
00:39:54,920 --> 00:39:58,040
Anda tidak boleh membocorkan pekerjaan kami kepada siapa pun.
679
00:39:58,119 --> 00:39:59,289
Terima kasih sudah mengikuti peraturan.
680
00:40:00,920 --> 00:40:04,200
Jika Anda ingin membalas dendam ke mereka yang buat Anda menderita,
681
00:40:04,559 --> 00:40:06,769
tekan tombol biru di kiri.
682
00:40:06,920 --> 00:40:08,290
Jika Anda tidak ingin membalas dendam,
683
00:40:08,480 --> 00:40:11,960
tekan tombol merah di kanan.
684
00:40:12,199 --> 00:40:13,959
Silakan pilih.
685
00:40:13,960 --> 00:40:15,000
"Pilih"
686
00:40:17,400 --> 00:40:20,000
Mama. Satu, dua, tiga.
687
00:40:20,159 --> 00:40:22,519
Begitu Anda menerimanya, potong saja jika Anda mau.
688
00:40:22,519 --> 00:40:24,879
Anda membuat kartu kredit atas nama Anda.
689
00:40:24,960 --> 00:40:27,440
Anda memakai kartu itu untuk membayar barang dan menerimanya.
690
00:40:38,840 --> 00:40:39,880
Halo.
691
00:40:40,920 --> 00:40:42,680
Apa Anda Bu Lee Im Soon?
692
00:40:42,679 --> 00:40:44,439
Anda terlambat membayar tagihan kartu kredit Anda.
693
00:40:45,880 --> 00:40:47,810
Namun, aku tidak punya uang.
694
00:40:47,809 --> 00:40:51,519
Lantas, kami terpaksa ajukan gugatan dan membawa ini ke pengadilan.
695
00:40:51,519 --> 00:40:52,559
Gugatan?
696
00:40:53,440 --> 00:40:54,640
Jika aku dituntut,
697
00:40:56,239 --> 00:40:57,959
apa putraku juga akan tahu?
698
00:40:57,960 --> 00:40:59,480
Ya, benar.
699
00:40:59,639 --> 00:41:01,119
Jika Anda tidak membayar,
700
00:41:01,119 --> 00:41:03,359
kami harus meminta putra Anda membayarnya.
701
00:41:03,559 --> 00:41:05,359
Maafkan aku.
702
00:41:07,119 --> 00:41:10,839
Ini salahku. Maafkan aku.
703
00:41:17,809 --> 00:41:19,199
"Ini bukan salah Anda. Jangan salahkan diri Anda"
704
00:41:19,329 --> 00:41:21,119
Ini bukan salah Anda.
705
00:41:21,639 --> 00:41:23,239
Jangan salahkan diri Anda.
706
00:41:23,880 --> 00:41:26,440
Kami akan mendapatkan semuanya kembali untuk Anda.
707
00:41:26,440 --> 00:41:27,480
"Toko Simjeon"
708
00:41:33,079 --> 00:41:35,289
"Pilih"
709
00:41:36,480 --> 00:41:37,560
"Pilih"
710
00:41:39,199 --> 00:41:40,239
"Mewah"
711
00:41:53,719 --> 00:41:55,359
"Mewah"
712
00:42:14,769 --> 00:42:16,159
"Mewah"
713
00:42:22,119 --> 00:42:23,679
"Seoul 24 M5283"
714
00:42:24,809 --> 00:42:26,679
5283 memulai layanan.
715
00:42:40,360 --> 00:42:43,680
"Toserba Dokter Lee"
716
00:42:45,199 --> 00:42:46,719
"M5283"
717
00:42:47,079 --> 00:42:48,399
"Mewah"
718
00:43:19,599 --> 00:43:21,519
Mengirim lokasi penjual grosir.
719
00:43:23,840 --> 00:43:25,360
"Pencarian selesai"
720
00:43:25,360 --> 00:43:27,560
"Kami membeli dan memperbaiki peralatan lama"
721
00:43:27,559 --> 00:43:30,119
"Kami membeli dan memperbaiki peralatan lama"
722
00:43:30,119 --> 00:43:31,839
"Kami membeli dari toko yang tutup"
723
00:43:31,960 --> 00:43:34,290
"Lampu gamma inframerah jauh"
724
00:43:35,559 --> 00:43:36,599
Astaga, ini berat.
725
00:43:41,679 --> 00:43:42,679
Ini.
726
00:43:45,719 --> 00:43:47,679
"Kami membeli dari toko yang tutup"
727
00:43:47,679 --> 00:43:48,959
Dasar bodoh.
728
00:43:48,960 --> 00:43:51,120
Ini kacau. Serahkan rekamannya.
729
00:43:55,840 --> 00:43:57,960
Mereka membeli dari toko yang tutup
730
00:43:57,960 --> 00:43:59,520
dan mereka hanya bertransaksi tunai,
731
00:43:59,800 --> 00:44:01,400
jadi, aku kesulitan menemukan mereka.
732
00:44:12,199 --> 00:44:14,439
"Lampu gamma inframerah jauh"?
733
00:44:17,199 --> 00:44:20,439
Menurutmu itu membantu menangkap serangga yang tidak terlihat?
734
00:44:20,719 --> 00:44:22,719
Ya. Sinar gamma adalah radiasi.
735
00:44:23,440 --> 00:44:25,160
Itu membunuh serangga, burung, anjing,
736
00:44:25,159 --> 00:44:26,959
dan manusia yang tidak terlihat. Pada dasarnya semuanya.
737
00:44:26,960 --> 00:44:28,080
Itu sangat berbahaya.
738
00:44:29,000 --> 00:44:30,120
Semuanya palsu.
739
00:44:30,679 --> 00:44:32,519
Lampu pembersih yang mereka jual adalah
740
00:44:32,519 --> 00:44:34,679
lampu biasa yang dilapisi plastik.
741
00:44:34,679 --> 00:44:35,839
Itu juga kasar.
742
00:44:36,519 --> 00:44:38,719
Mereka pikir bisa melakukan apa pun untuk menipu orang tua.
743
00:44:38,760 --> 00:44:39,920
Astaga.
744
00:44:40,360 --> 00:44:42,120
Bagaimana mereka bisa berpikir untuk menjualnya?
745
00:44:43,800 --> 00:44:45,640
- Pak. Hei. - Ya?
746
00:44:46,639 --> 00:44:47,799
Mari kita lihat.
747
00:44:48,239 --> 00:44:50,839
Terima kasih untuk hari baik lainnya.
748
00:44:50,840 --> 00:44:52,680
- Ini 100 dolarmu. - Terima kasih.
749
00:44:52,679 --> 00:44:54,639
- Terima kasih. - Sampai jumpa.
750
00:44:54,800 --> 00:44:56,240
- Jaga dirimu. - Kamu juga.
751
00:44:56,559 --> 00:44:58,519
"Lampu gamma inframerah jauh"
752
00:44:59,360 --> 00:45:00,440
Kamu sudah membawa semuanya?
753
00:45:00,599 --> 00:45:01,719
"Mewah"
754
00:45:09,199 --> 00:45:11,119
"Kami membeli dari toko yang tutup"
755
00:45:19,039 --> 00:45:20,599
Besok akan cerah.
756
00:45:33,960 --> 00:45:35,520
Para ibu dan ayah!
757
00:45:36,039 --> 00:45:37,839
Aku datang karena merindukan kalian!
758
00:45:38,000 --> 00:45:39,960
Aku di sini untuk hidup!
759
00:45:42,360 --> 00:45:43,560
Kemarilah!
760
00:45:53,280 --> 00:45:56,880
"Dengan langkah lambat itu"
761
00:45:57,320 --> 00:46:01,320
"Kamu akan butuh waktu lama untuk mendatangiku"
762
00:46:01,440 --> 00:46:05,280
"Seperti burung yang terbang di langit"
763
00:46:05,519 --> 00:46:09,079
"Lebarkan sayapmu dan terbang ke arahku"
764
00:46:11,760 --> 00:46:15,320
"Kamu terus melihat sekeliling"
765
00:46:15,519 --> 00:46:16,799
Bukankah dia penyanyi andal?
766
00:46:16,960 --> 00:46:19,560
Anda sangat cantik.
767
00:46:19,559 --> 00:46:20,879
Kenapa bahu Anda kaku sekali?
768
00:46:20,880 --> 00:46:22,320
Aku banyak bekerja.
769
00:46:22,320 --> 00:46:24,160
Jangan memaksakan diri.
770
00:46:24,400 --> 00:46:26,960
- Jaga diri Anda mulai sekarang. - Baiklah.
771
00:46:27,119 --> 00:46:29,519
Lihat ini. Satu kali tekan tombolnya...
772
00:46:30,199 --> 00:46:32,239
"Cintaku"
773
00:46:32,559 --> 00:46:36,199
"Cintaku menjauh"
774
00:46:38,360 --> 00:46:40,560
"Sayangku"
775
00:46:40,800 --> 00:46:44,880
"Sayangku, aku sangat merindukanmu"
776
00:46:44,880 --> 00:46:45,920
"Toserba Dokter Lee"
777
00:46:50,599 --> 00:46:52,559
Aku pindah untuk merekamnya sendiri.
778
00:46:56,599 --> 00:46:59,399
Kualitas videonya bagus. Bagus sekali.
779
00:47:00,880 --> 00:47:03,600
"Desa Yongsori"
780
00:47:06,960 --> 00:47:10,000
"Festival untuk Lansia"
781
00:47:12,880 --> 00:47:15,200
Katakan kimchi. Satu, dua.
782
00:47:21,639 --> 00:47:22,679
Hati-hati di jalan.
783
00:47:32,400 --> 00:47:34,400
Bisakah kita lihat pesan apa yang mereka terima?
784
00:47:34,960 --> 00:47:36,920
Ayolah, Pak Kim.
785
00:47:37,480 --> 00:47:40,080
Jangan tanya apa kita bisa. Minta aku menariknya.
786
00:47:40,480 --> 00:47:42,960
Kamu bertanya seolah-olah aku tidak bisa.
787
00:47:46,679 --> 00:47:48,119
"Ponsel Yoo Sang Gi"
788
00:47:48,119 --> 00:47:50,879
Dia membagi foto pria tua itu begitu dia memotretnya.
789
00:47:51,320 --> 00:47:53,640
Sudah jelas apa yang akan terjadi selanjutnya.
790
00:47:55,000 --> 00:47:57,760
Kalian semua punya tiket undian?
791
00:47:57,760 --> 00:47:58,840
Ya!
792
00:47:58,840 --> 00:48:00,880
Mari kita lihat siapa yang menjadi juara ketiga.
793
00:48:00,880 --> 00:48:03,440
Juara ketiga.
794
00:48:03,760 --> 00:48:06,920
Kenapa kamu senang sekali dengan undian yang dicurangi?
795
00:48:06,920 --> 00:48:09,440
Jangan khawatir, kamu tidak akan menang.
796
00:48:09,440 --> 00:48:12,360
Diam. 70 persen hidup adalah keberuntungan.
797
00:48:12,440 --> 00:48:14,720
Aku merasa beruntung hari ini.
798
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
Sungguh pria yang malang.
799
00:48:18,599 --> 00:48:21,759
Hadiah nomor satu, yang terbaik!
800
00:48:22,760 --> 00:48:24,480
Itu milikku!
801
00:48:24,480 --> 00:48:26,400
- Itu akan menjadi milikku! - Mari kita lihat.
802
00:48:27,119 --> 00:48:28,599
Aku mendapatkannya!
803
00:48:28,599 --> 00:48:31,039
Siapa pemenang yang beruntung?
804
00:48:34,119 --> 00:48:36,159
Nomor 19!
805
00:48:36,159 --> 00:48:38,559
- Nomor 19! - Di mana kamu?
806
00:48:38,559 --> 00:48:40,599
- Siapa Nomor 19? - Nomor 19!
807
00:48:40,599 --> 00:48:41,879
- Itu aku. - Anda?
808
00:48:42,079 --> 00:48:44,839
Selamat telah memenangi hadiah terbaik!
809
00:48:44,840 --> 00:48:46,320
Naiklah.
810
00:48:46,320 --> 00:48:49,360
"Kamu dapat hadiah terbaik"
811
00:48:49,360 --> 00:48:54,040
"Seperti inilah rasanya dapat hadiah terbaik"
812
00:48:54,039 --> 00:48:56,359
- Tepuk tangan! - Beri dia tepuk tangan meriah!
813
00:48:56,519 --> 00:48:58,159
Kembali ke tempat duduk Anda.
814
00:48:58,360 --> 00:49:00,320
Selamat.
815
00:49:00,559 --> 00:49:04,119
Kalian semua yang memenangi hadiah hari ini.
816
00:49:04,239 --> 00:49:05,799
Stafku akan datang
817
00:49:05,800 --> 00:49:09,080
dan minta kalian meneken dokumen yang menyatakan kemenangan kalian.
818
00:49:09,079 --> 00:49:12,879
Kami butuh KTP kalian. Kalian harus membawanya, ya?
819
00:49:16,519 --> 00:49:18,679
"Lampu gamma inframerah jauh"
820
00:49:19,079 --> 00:49:20,359
"Tanda Terima Hadiah"
821
00:49:20,480 --> 00:49:22,160
Yong Chil pergi berlibur besok.
822
00:49:22,159 --> 00:49:23,999
- Kirim ini dan konfirmasi layanan. - Baiklah.
823
00:49:24,239 --> 00:49:26,039
Dia pergi berlibur? Bagaimana dengan kita?
824
00:49:27,119 --> 00:49:29,879
Yong Chil? Layanan?
825
00:49:30,599 --> 00:49:31,919
Layanan...
826
00:49:31,920 --> 00:49:33,320
"Ponsel Yoo Sang Gi"
827
00:49:34,000 --> 00:49:35,720
- Go Eun. - Tunggu.
828
00:49:35,719 --> 00:49:38,159
Jangan bicara. Biar kutebak apa yang akan kamu katakan.
829
00:49:39,559 --> 00:49:40,679
Kurasa kamu benar.
830
00:49:41,159 --> 00:49:42,799
Aku belum menjawabnya.
831
00:49:43,760 --> 00:49:45,960
Bagaimana keadaan Nenek Lee?
832
00:49:47,039 --> 00:49:48,119
"Ponsel Yoo Sang Gi"
833
00:49:52,639 --> 00:49:56,159
Ada enam ponsel atas nama Lee Im Soon.
834
00:49:56,519 --> 00:49:58,319
Menurutmu dia tahu ini?
835
00:49:59,159 --> 00:50:00,599
Menurutku tidak.
836
00:50:01,639 --> 00:50:05,359
Mereka mengincarnya karena tahu dia tidak bisa memeriksanya.
837
00:50:05,639 --> 00:50:08,279
Aku yakin mereka sudah berusaha maksimal dengan ponsel itu.
838
00:50:08,679 --> 00:50:10,239
Mereka memaksimalkan masing-masing
839
00:50:10,239 --> 00:50:13,159
untuk membeli barang dalam rencana angsuran.
840
00:50:13,400 --> 00:50:15,880
Jumlahnya cukup banyak.
841
00:50:16,880 --> 00:50:18,360
Kita akan mendapatkan semuanya kembali.
842
00:50:18,760 --> 00:50:21,600
Namun, pertama-tama, aku harus bertemu Yong Chil.
843
00:50:28,000 --> 00:50:29,640
Biar kuringkas.
844
00:50:29,800 --> 00:50:33,160
Kamu dapat diskon untuk paket Smart 83.
845
00:50:33,559 --> 00:50:35,519
Kamu akan melunasinya lebih dari 36 bulan
846
00:50:35,519 --> 00:50:38,119
dengan 153 dolar 80 sen per bulan.
847
00:50:39,159 --> 00:50:41,199
Kamu tidak akan pernah mendapatkan kesepakatan ini di tempat lain.
848
00:50:41,199 --> 00:50:42,679
Aku jamin itu.
849
00:50:43,119 --> 00:50:45,759
Tanda tangani dokumen ini dan aku akan mengurus sisanya.
850
00:50:46,039 --> 00:50:47,879
- Mungkin lain kali. - Apa?
851
00:50:49,239 --> 00:50:51,119
Kamu membuatku menjelaskan hanya untuk kabur?
852
00:50:52,039 --> 00:50:53,399
Kamu mau mati?
853
00:50:53,400 --> 00:50:54,440
Apa?
854
00:50:56,000 --> 00:50:58,280
"Provinsi Gyeongsang Selatan, Provinsi Jeolla Utara"
855
00:50:58,280 --> 00:51:00,040
"Provinsi Gangwon, Provinsi Chungcheong"
856
00:51:00,039 --> 00:51:01,839
"Republik Korea, Paspor"
857
00:51:03,679 --> 00:51:04,719
"Pelanggan Baru"
858
00:51:04,880 --> 00:51:06,360
"Pemberitahuan pembelian dalam gim"
859
00:51:08,159 --> 00:51:09,239
Selesai.
860
00:51:13,280 --> 00:51:14,560
"Kartu Pendaftaran Penduduk"
861
00:51:19,199 --> 00:51:20,239
"Berlangganan"
862
00:51:20,239 --> 00:51:21,279
"Ponsel baru Yoo Sung Ja terdaftar"
863
00:51:21,760 --> 00:51:23,440
Astaga.
864
00:51:24,119 --> 00:51:26,239
Dia bisa menjelaskan kepada pria seharian
865
00:51:26,239 --> 00:51:28,199
dan tetap tidak menghasilkan apa pun.
866
00:51:28,519 --> 00:51:29,879
Kamu tidak kasihan kepadanya?
867
00:51:30,119 --> 00:51:33,039
Kamu sudah selesai dengan pria tua yang mengumpulkan rongsokan itu?
868
00:51:33,039 --> 00:51:35,279
Ya. Aku memilih paket termahal
869
00:51:35,280 --> 00:51:38,760
dan mengisinya penuh layanan berbayar dan barang gim.
870
00:51:39,360 --> 00:51:42,240
Tiga model terbaru dengan total 9.000 dolar.
871
00:51:42,320 --> 00:51:43,960
Baik, bagus.
872
00:51:45,159 --> 00:51:46,879
Siapa berikutnya?
873
00:51:47,360 --> 00:51:49,440
Pria tua ini.
874
00:51:49,440 --> 00:51:51,840
Ini dari calon penyanyi trot.
875
00:51:52,559 --> 00:51:55,519
Dia memiliki wajah pria dengan kredit yang bagus.
876
00:51:55,519 --> 00:51:56,799
Satu, dua.
877
00:51:57,760 --> 00:52:01,120
Mari beri semua yang bisa dia dapat agar dia tidak merasa ditinggalkan.
878
00:52:05,159 --> 00:52:07,079
Lihat apa kamu bisa menjadikan totalnya 12.000 dolar.
879
00:52:07,280 --> 00:52:09,840
Bos. Aku akan melakukan yang terbaik.
880
00:52:09,840 --> 00:52:10,840
Bagus.
881
00:52:12,840 --> 00:52:16,160
Pria penyanyi trot itu.
882
00:52:16,159 --> 00:52:18,639
Bagaimana dia bisa melakukan ini?
883
00:52:18,639 --> 00:52:21,919
Bukankah bagus dia memberi kita pelanggan hebat?
884
00:52:22,800 --> 00:52:24,160
Apa rahasianya?
885
00:52:44,119 --> 00:52:45,639
Seorang pelanggan masuk
886
00:52:45,719 --> 00:52:47,079
dan kamu bahkan tidak menyapa?
887
00:52:48,360 --> 00:52:50,200
Tidak ada pelanggan yang masuk dari belakang.
888
00:52:51,440 --> 00:52:53,520
Halo, selamat datang.
889
00:52:54,639 --> 00:52:55,999
Duduklah.
890
00:53:05,079 --> 00:53:06,519
Aku ingin membatalkan langganan.
891
00:53:06,920 --> 00:53:09,520
Membatalkan? Kamu ingin membatalkannya?
892
00:53:12,400 --> 00:53:13,960
"Lee Im Soon"
893
00:53:15,639 --> 00:53:16,839
Astaga.
894
00:53:18,280 --> 00:53:20,160
Dari mana asalmu?
895
00:53:21,519 --> 00:53:24,239
Aku klien. Sekarang, batalkan langganannya.
896
00:53:31,639 --> 00:53:32,759
"Lee Duk Gu"
897
00:53:40,639 --> 00:53:42,239
Namun, berlangganan tidak bisa dibatalkan di sini.
898
00:53:42,639 --> 00:53:43,719
Aku yakin itu bisa dilakukan.
899
00:53:46,800 --> 00:53:49,160
Kamu jelas tidak mengerti maksudku.
900
00:54:03,559 --> 00:54:05,839
Enyahlah selagi kamu masih bisa berjalan.
901
00:54:09,760 --> 00:54:11,000
Layanan tempat ini bagus.
902
00:54:11,320 --> 00:54:13,000
Kamu bahkan mengucapkan kalimatku untukku.
903
00:54:13,599 --> 00:54:16,239
Orang asing ini membuatku kesal.
904
00:54:20,239 --> 00:54:21,319
Sial!
905
00:54:54,199 --> 00:54:56,159
"Mengunduh, Memuat fail..."
906
00:54:59,400 --> 00:55:00,560
Mari kita lihat.
907
00:55:08,639 --> 00:55:09,639
"Lee Duk Gu"
908
00:55:22,719 --> 00:55:25,479
"Desa Nari, Yeongdo-gun, Chuncheon, Provinsi Gangwon"
909
00:55:29,199 --> 00:55:30,519
Langganan kubatalkan.
910
00:56:09,719 --> 00:56:16,559
"Bukan tangga, tapi lift"
911
00:56:16,880 --> 00:56:17,920
Di sana.
912
00:56:26,679 --> 00:56:29,119
Yong Chil, dasar berandal. Kamu sedang berlibur atau apa?
913
00:56:29,639 --> 00:56:32,719
Kita harus mengeluarkan paket telepon sebelum pria tua itu mati.
914
00:56:38,119 --> 00:56:40,159
Hei, ayo ke sauna.
915
00:56:40,280 --> 00:56:42,560
Aku bau orang tua.
916
00:57:21,719 --> 00:57:24,199
Pak Kim, apa rencana kita?
917
00:57:42,880 --> 00:57:46,440
Apa yang harus kita lakukan saat Pak Kim bertindak seperti itu?
918
00:57:47,199 --> 00:57:48,759
- Mari kita kumpulkan semuanya. - Mengumpulkan apa?
919
00:57:48,760 --> 00:57:51,120
Apa? Aku tidak tahu.
920
00:57:52,719 --> 00:57:55,199
- Kumpulkan yang tidak kita tahu? - Ya, ayo kumpulkan barang-barang.
921
00:57:55,199 --> 00:57:56,239
Mengumpulkan apa?
922
00:57:56,239 --> 00:57:58,599
Kubilang aku tidak tahu, Berengsek.
923
00:57:59,559 --> 00:58:01,239
- Maaf. - Apa aku masalahnya?
924
00:58:01,239 --> 00:58:02,759
Tentu saja.
925
00:58:02,760 --> 00:58:04,320
Kamu terus menanyakan hal yang tidak kuketahui.
926
00:58:04,320 --> 00:58:06,240
Sepertinya kamu masih tidak mengerti.
927
00:58:06,239 --> 00:58:07,279
Siapa yang akan mengerti?
928
00:58:07,960 --> 00:58:11,880
Dari semua yang disokong Blue Bird yang memindahkan hunian kuartal ini,
929
00:58:12,039 --> 00:58:15,719
total 17 hunian tidak punya pelindung jendela.
930
00:58:15,719 --> 00:58:17,919
Katanya musim dingin datang lebih awal tahun ini,
931
00:58:17,920 --> 00:58:21,040
jadi, akan bagus jika memasang pelindung jendela
932
00:58:21,039 --> 00:58:24,159
serta penghalang angin untuk keluarga yang tinggal dengan lansia.
933
00:58:24,960 --> 00:58:27,720
Beberapa pendukung kita menarik donasi mereka.
934
00:58:28,039 --> 00:58:29,359
Jadi, haruskah kita melanjutkan proyek ini?
935
00:58:29,599 --> 00:58:32,639
Pelindung jendela saja sudah mahal.
936
00:58:32,639 --> 00:58:34,719
Kita sangat ingin mengurangi rasa sakit korban kita,
937
00:58:34,719 --> 00:58:38,079
sama seperti pendanaan kita.
938
00:58:38,079 --> 00:58:40,279
Aku akan melakukan yang terbaik untuk menutupi biayanya.
939
00:58:40,280 --> 00:58:42,000
"Rapat Komite Operasional Yayasan Blue Bird"
940
00:58:45,599 --> 00:58:46,919
"Blue Bird"
941
00:58:46,920 --> 00:58:49,800
Sekian rapat hari ini.
942
00:58:49,800 --> 00:58:51,320
- Terima kasih sudah datang. - Terima kasih.
943
00:58:51,320 --> 00:58:52,720
- Boleh aku permisi? - Tentu.
944
00:58:56,239 --> 00:58:58,519
Astaga. Apa yang terjadi?
945
00:59:00,320 --> 00:59:03,960
Aku aman di jalan, tapi...
946
00:59:06,719 --> 00:59:08,399
Anda bisa membayarnya dari gajiku.
947
00:59:08,840 --> 00:59:09,840
Kamu terluka?
948
00:59:10,800 --> 00:59:11,800
Apa?
949
00:59:11,800 --> 00:59:13,080
Kamu sudah diperiksa?
950
00:59:14,159 --> 00:59:15,239
Belum.
951
00:59:15,239 --> 00:59:17,919
Jika kamu mengalami kecelakaan, periksakan dirimu.
952
00:59:17,920 --> 00:59:19,560
Lakukan itu dahulu. Mengerti?
953
00:59:20,320 --> 00:59:21,960
Ayolah. Aku akan mengemudi.
954
00:59:22,920 --> 00:59:25,280
Jangan memaksakan diri untuk beradaptasi.
955
00:59:25,280 --> 00:59:26,640
Kamu baik-baik saja.
956
00:59:27,159 --> 00:59:28,159
Terima kasih untuk itu.
957
00:59:28,599 --> 00:59:30,839
Beri tahu aku. Bagaimana perjalanannya?
958
00:59:31,239 --> 00:59:33,679
Sebenarnya aku menemukan tempat baru untuk pindah.
959
00:59:33,800 --> 00:59:35,680
Baguslah. Kalau begitu, masuklah.
960
00:59:43,280 --> 00:59:46,320
Jin Eon, ke kiri.
961
00:59:46,760 --> 00:59:49,040
- Kiri yang jauh. - Kenapa tidak bilang dari tadi?
962
00:59:49,039 --> 00:59:50,039
Sekarang aku harus memindahkan tangganya.
963
00:59:50,039 --> 00:59:52,919
- Kenapa kamu memindahkannya? - Ke kanan.
964
00:59:53,079 --> 00:59:54,919
Tidak, kiri lebih baik.
965
00:59:54,920 --> 00:59:55,960
- Di sana? - Di sana.
966
00:59:55,960 --> 00:59:57,040
Tidak bisakah kamu memulainya dengan itu?
967
00:59:57,920 --> 01:00:01,160
Hentikan keributan ini. Kamu membuatku pusing.
968
01:00:01,159 --> 01:00:04,239
Go Eun, kunci penjualan ada di penampilan.
969
01:00:04,440 --> 01:00:06,480
Bertahanlah meski itu membuatmu pusing.
970
01:00:06,480 --> 01:00:08,360
Itu karena dia belum pernah menjalankan bisnis.
971
01:00:09,159 --> 01:00:11,119
Kalian bersenang-senang, bukan?
972
01:00:13,519 --> 01:00:14,599
Di sana?
973
01:00:14,760 --> 01:00:16,440
- Astaga. - Selamat datang.
974
01:00:16,440 --> 01:00:17,520
Selamat datang.
975
01:00:17,519 --> 01:00:19,759
Dapatkan dua celana longgar untuk satu harga.
976
01:00:19,760 --> 01:00:22,720
- Kami menunggu kedatanganmu. - Harganya dua dolar.
977
01:00:22,719 --> 01:00:23,919
Mesin karaokenya 1.000 dolar.
978
01:00:23,920 --> 01:00:25,600
- Ini tidak kecil. - Bagaimana jika kita beli dua?
979
01:00:25,599 --> 01:00:26,799
Harganya lima dolar.
980
01:00:27,199 --> 01:00:28,839
- Astaga. - Sementara itu, ini 1.000 dolar.
981
01:00:38,039 --> 01:00:39,679
Hei.
982
01:00:40,000 --> 01:00:41,200
Tolong perbaiki penyejuk ruangannya.
983
01:00:41,199 --> 01:00:43,079
Haruskah kita mengemudi tanpa AC di cuaca sepanas ini?
984
01:00:43,079 --> 01:00:44,639
Akan lebih murah jika membongkar truknya.
985
01:00:46,159 --> 01:00:48,639
Kenapa aku hanya bisa melihat sawah di desa ini?
986
01:00:49,440 --> 01:00:50,520
Kamu yakin kita di jalan yang benar?
987
01:00:51,360 --> 01:00:53,360
Ini aneh. Apa aku salah belok?
988
01:00:55,920 --> 01:00:56,920
Apa-apaan ini?
989
01:01:01,480 --> 01:01:02,480
- Hei. - Apa yang baru saja terjadi?
990
01:01:02,800 --> 01:01:04,200
Keluar.
991
01:01:04,280 --> 01:01:05,800
Keluar dari truk.
992
01:01:10,599 --> 01:01:11,959
Apa yang terjadi?
993
01:01:12,159 --> 01:01:13,239
Hei!
994
01:01:13,760 --> 01:01:15,680
Sudah kubilang periksa truknya
995
01:01:15,679 --> 01:01:16,919
karena kita tidak boleh mogok di pedesaan.
996
01:01:16,920 --> 01:01:19,480
Namun, tadi baik-baik saja.
997
01:01:19,679 --> 01:01:20,719
Dasar kamu!
998
01:01:20,719 --> 01:01:22,719
Sang Gi, haruskah kita menghubungi perusahaan asuransi?
999
01:01:22,960 --> 01:01:26,000
Lalu apa? Apa mereka di seberang jalan?
1000
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Siapa yang tahu kapan mereka akan tiba di sini?
1001
01:01:27,000 --> 01:01:28,600
Kamu menghindari itu? Dasar kamu...
1002
01:01:42,679 --> 01:01:44,679
"Panen yang bagus"
1003
01:02:18,440 --> 01:02:20,080
Apa ada masalah?
1004
01:03:10,159 --> 01:03:11,999
"Taxi Driver 2"
1005
01:03:12,440 --> 01:03:13,520
Mari kita mulai.
1006
01:03:13,840 --> 01:03:16,000
Layanan pengiriman prioritas telah diminta.
1007
01:03:16,000 --> 01:03:17,760
Ada yang menelepon Layanan Pengiriman Prioritas?
1008
01:03:17,760 --> 01:03:19,600
Biarkan perusahaan asuransi menanganinya!
1009
01:03:19,599 --> 01:03:20,679
Kenapa?
1010
01:03:20,679 --> 01:03:21,719
Bagaimana kalau jalan-jalan?
1011
01:03:22,360 --> 01:03:23,920
Ada paus tepat di depan kita.
1012
01:03:24,119 --> 01:03:26,159
Aku yakin dia menyembunyikannya di ladang.
1013
01:03:26,519 --> 01:03:28,719
Mulai besok, kita akan mengikutinya.
1014
01:03:29,079 --> 01:03:31,439
- Bantu aku, ya? - Apa lagi sekarang?
1015
01:03:31,440 --> 01:03:33,960
Hanya kamu yang bisa kami andalkan sekarang.
1016
01:03:34,119 --> 01:03:35,719
Aku Eun Yi.
1017
01:03:35,880 --> 01:03:38,440
Mereka memilih untuk menyakiti orang yang paling tidak bersalah.
1018
01:03:38,639 --> 01:03:41,919
Sudah saatnya mereka merasakan perbuatan jahat mereka sendiri.
1019
01:03:42,320 --> 01:03:43,840
Hubungi Pak Jang
1020
01:03:44,000 --> 01:03:45,960
dan suruh dia berjalan-jalan untuk kali terakhir.
69258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.