All language subtitles for Red.Stone.2021.720p.BRRip.x264-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:07,891 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy. 2 00:00:46,821 --> 00:00:47,889 Sí. 3 00:00:47,923 --> 00:00:49,724 Llegas tarde, Danny. 4 00:00:49,758 --> 00:00:50,759 Voy en camino. 5 00:00:51,960 --> 00:00:54,029 ¿Lo trajiste? 6 00:00:54,062 --> 00:00:56,332 Joder, por supuesto que lo traje. 7 00:00:56,365 --> 00:00:59,202 Mejor así, porque esto va incluido con el paquete. 8 00:01:03,338 --> 00:01:04,939 Fóllame. 9 00:02:51,975 --> 00:02:53,520 - Quiero hígado y cebollas. - Sr. Bernadette, 10 00:02:53,522 --> 00:02:55,311 ahora debemos regresar a la habitación para almorzar. 11 00:02:55,313 --> 00:02:56,846 No me agrada el pastel de carne 12 00:02:56,880 --> 00:02:59,593 simplemente quiero hígado, cebollas y acompañado de judías verdes. 13 00:02:59,617 --> 00:03:01,185 - Lo sé. - No me gusta. 14 00:03:01,218 --> 00:03:02,353 - Vamos. - No iré. 15 00:03:03,454 --> 00:03:04,555 Lo siento mucho, señor. 16 00:03:06,021 --> 00:03:08,391 ¿Me dice que Debi ya no va 17 00:03:08,425 --> 00:03:10,593 permanecer en la Villa Deluxes? 18 00:03:10,627 --> 00:03:11,827 Puedo saber ¿por qué? 19 00:03:15,231 --> 00:03:16,433 Es que no puedo pagarlo. 20 00:03:17,567 --> 00:03:21,404 Por favor, si pudiéramos cambiarla a una habitación estándar. 21 00:03:23,473 --> 00:03:25,874 Lamentablemente no puedo negociar eso 22 00:03:25,908 --> 00:03:28,378 con nadie que no sea Dean o Nancy Boon. 23 00:03:29,279 --> 00:03:30,279 Él está muerto. 24 00:03:33,515 --> 00:03:37,453 Murió la semana anterior en un choque de autos, Nancy también, 25 00:03:39,455 --> 00:03:42,056 y sus dos hijos, mis sobrinos. 26 00:03:44,058 --> 00:03:45,059 Hoy es el funeral. 27 00:03:47,596 --> 00:03:50,499 Estoy terriblemente apenada por su pérdida, Sr. Boon. 28 00:03:51,500 --> 00:03:54,503 Horrible, nada más que horrible. 29 00:03:56,970 --> 00:03:58,439 ¿Le informó a su madre? 30 00:04:00,675 --> 00:04:02,610 No lo sabe. 31 00:04:04,278 --> 00:04:07,357 Joder, no sabrá una mierda. Ella ni siquiera sabe dónde está. 32 00:04:07,381 --> 00:04:10,610 Cree que yo soy un maldito lechero de 1956 33 00:04:10,617 --> 00:04:13,388 y me pregunta si le informé. 34 00:04:17,158 --> 00:04:18,326 Discúlpeme. 35 00:04:31,371 --> 00:04:35,040 Me haré cargo de sus deudas. 36 00:04:35,074 --> 00:04:37,210 Volveré de tarde para 37 00:04:39,613 --> 00:04:41,148 llevarla al funeral. 38 00:04:44,217 --> 00:04:47,253 Sé perfectamente lo que hice. 39 00:04:47,286 --> 00:04:50,589 Eso no me enorgullece, pero ella era una chica muy bonita. 40 00:04:50,623 --> 00:04:53,057 La conocí en la escuela, y estábamos solos 41 00:04:53,091 --> 00:04:54,393 y ni siquiera había nadie aquí. 42 00:04:55,628 --> 00:05:00,332 Por eso lo siento, pero no hemos hecho algo tan malo, 43 00:05:02,735 --> 00:05:04,236 apenas nos besamos. 44 00:05:05,771 --> 00:05:08,072 Pero mi papá siempre me decía: 45 00:05:08,106 --> 00:05:09,284 "Si ves a una chica bonita" 46 00:05:09,308 --> 00:05:12,109 "y crees que tienes una chance, la tomas" 47 00:05:13,611 --> 00:05:15,747 "porque es posible que no tengas otra". 48 00:05:15,780 --> 00:05:19,751 Niño, me importa una mierda 49 00:05:19,784 --> 00:05:22,353 si te pajeaste en mi tienda, 50 00:05:22,387 --> 00:05:24,189 pero revisa esto. 51 00:05:31,196 --> 00:05:33,063 Ahí mismo, ¡mira eso de ahí! 52 00:05:34,165 --> 00:05:36,467 Eso se llama robar. 53 00:05:36,500 --> 00:05:37,768 Y te digo que 54 00:05:37,801 --> 00:05:41,305 presentaré cargos contra tu culo de basura blanca. 55 00:05:46,643 --> 00:05:49,246 ¡Oye, tú, pedazo de una mierda! 56 00:05:49,279 --> 00:05:51,448 Hijo de puta. 57 00:05:51,482 --> 00:05:53,750 ¡Mierdita, vuelve aquí! 58 00:05:53,784 --> 00:05:55,252 ¡Llamaré a la policía! 59 00:07:20,733 --> 00:07:22,368 Detente, hijo. 60 00:07:24,771 --> 00:07:27,807 Motley Adams, es algo temprano en el día 61 00:07:27,840 --> 00:07:29,709 para que estés holgazaneando por mis calles. 62 00:07:30,910 --> 00:07:32,645 Iba a ver a mis amigos. 63 00:07:33,813 --> 00:07:35,682 ¿Tu mamá sabe que ahora bebes? 64 00:07:36,549 --> 00:07:39,384 ¿Qué? 65 00:07:39,418 --> 00:07:40,418 No. 66 00:07:41,219 --> 00:07:44,556 No. Ella no sabe, o ¿no bebes? 67 00:07:46,925 --> 00:07:48,627 No, no bebo. 68 00:07:52,798 --> 00:07:55,567 ¿Y por qué estás robando cerveza? 69 00:07:57,636 --> 00:07:59,838 Ed presentará una denuncia. 70 00:07:59,871 --> 00:08:02,207 No sé de qué estás hablando. 71 00:08:02,240 --> 00:08:05,209 Se nota que tu hermano te enseñó bien. 72 00:08:08,412 --> 00:08:09,747 Sheriff, tenemos un 10-29V 73 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 en la calle Deli. 74 00:08:11,482 --> 00:08:13,293 Tal vez sea el mismo coche en el robo de ayer. 75 00:08:13,317 --> 00:08:14,652 Charlaré contigo, Mot. 76 00:08:14,685 --> 00:08:16,887 Saluda a tu hermano de mi parte 77 00:08:16,921 --> 00:08:18,656 y también a tu linda mamá. 78 00:08:35,538 --> 00:08:36,640 Sube al puto camión. 79 00:08:36,673 --> 00:08:37,783 - Danny, yo no hice... - Vámonos. 80 00:08:37,789 --> 00:08:39,807 Haz lo que sea, te lo prometo. 81 00:08:51,321 --> 00:08:52,622 Oh, es así, ¿verdad D? 82 00:09:12,307 --> 00:09:13,375 ¿A dónde vamos? 83 00:09:15,377 --> 00:09:16,645 Tenemos que largarnos. 84 00:09:16,679 --> 00:09:17,913 ¿Largarnos? 85 00:09:17,946 --> 00:09:19,614 ¿Recuerdas al tío George? 86 00:09:19,647 --> 00:09:20,782 No. 87 00:09:20,815 --> 00:09:23,351 Mierda, cierto, nunca se conocieron. 88 00:09:24,719 --> 00:09:25,929 Vive en Oklahoma y para ahí vamos. 89 00:09:25,953 --> 00:09:27,622 ¿Oklahoma? 90 00:09:27,655 --> 00:09:29,791 ¿Tienes un maldito problema de oído? 91 00:09:29,824 --> 00:09:31,426 Sí, Oklahoma. 92 00:09:32,326 --> 00:09:33,661 Espera, ¿qué pasa? 93 00:09:33,695 --> 00:09:35,229 No, no voy a... 94 00:09:35,263 --> 00:09:36,263 ¡Cierra la boca, Mot! 95 00:09:37,031 --> 00:09:38,499 ¡Qué coño te pasa, Danny, no! 96 00:09:38,533 --> 00:09:39,467 ¡Cierra la boca! 97 00:09:39,500 --> 00:09:41,369 Que te jodan. ¡No, no voy! 98 00:09:41,402 --> 00:09:43,438 ¿Qué coño hay en Oklahoma para nosotros, hombre? 99 00:09:43,471 --> 00:09:44,604 ¿Qué hay de mamá? 100 00:09:44,638 --> 00:09:46,473 Mot, no tengo tiempo para discutir contigo. 101 00:09:47,808 --> 00:09:51,678 Por favor, escúchame, estoy en problemas. 102 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 Estoy en problemas. 103 00:09:55,515 --> 00:09:57,684 Será mejor para mamá que ambos nos vayamos. 104 00:10:03,423 --> 00:10:04,423 ¡Joder! 105 00:10:14,967 --> 00:10:16,368 ¡Joder! 106 00:10:16,402 --> 00:10:19,839 ¡Mot, vete atrás y quédate abajo, ahora! 107 00:10:27,079 --> 00:10:28,779 ¡Dije que te quedes abajo! 108 00:10:30,716 --> 00:10:35,720 No quiero meterme debajo de las mantas. 109 00:10:56,641 --> 00:10:58,642 Pase lo que pase, quédate callado. 110 00:10:58,675 --> 00:11:00,043 No vayas a hacer un solo ruido. 111 00:11:01,578 --> 00:11:03,781 Si esto sale mal, vuelve a casa, 112 00:11:03,814 --> 00:11:06,884 agarras la urna de papá, buscas a mamá y te vas. 113 00:11:06,917 --> 00:11:08,051 ¿Que esta sucediendo? 114 00:11:08,085 --> 00:11:09,286 ¡Cállate, Mot! 115 00:11:12,890 --> 00:11:13,890 Simplemente cállate. 116 00:11:21,398 --> 00:11:22,398 Hutch. 117 00:11:31,073 --> 00:11:32,441 Dan, el Hombre Adams. 118 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 He intentado llamarte. 119 00:11:44,086 --> 00:11:45,555 No atiendes tu teléfono. 120 00:12:12,714 --> 00:12:14,882 Este puto encendedor apesta. 121 00:12:21,088 --> 00:12:22,823 Hablemos con el jefe. 122 00:13:23,749 --> 00:13:24,950 ¿Por qué no lo matas? 123 00:13:26,551 --> 00:13:27,551 Aguarda. 124 00:13:29,254 --> 00:13:30,254 Jefe. 125 00:13:32,823 --> 00:13:33,925 Buen día, Danny. 126 00:13:33,958 --> 00:13:35,127 Buen día, jefe. 127 00:13:36,093 --> 00:13:37,762 Hermoso, ¿no es así? 128 00:13:39,063 --> 00:13:41,899 Me desperté con mi nieto esta mañana 129 00:13:41,933 --> 00:13:43,868 mirando ese hermoso amanecer. 130 00:13:43,901 --> 00:13:45,636 Lo conociste, ¿correcto? 131 00:13:45,670 --> 00:13:47,139 Sí, señor, por supuesto. 132 00:13:47,172 --> 00:13:49,740 Deberías decir que es en verdad muy buen mozo. 133 00:13:49,774 --> 00:13:51,008 Realmente guapo, sí, señor. 134 00:13:51,042 --> 00:13:53,610 Sí. 135 00:13:53,643 --> 00:13:56,479 Son esas circunstancias en las que te das cuenta 136 00:13:56,513 --> 00:14:01,484 qué afortunado es estar vivo, y simplemente existir. 137 00:14:04,587 --> 00:14:05,998 Cuando vives tanto tiempo como yo 138 00:14:06,022 --> 00:14:07,200 y has pasado por tanta mierda 139 00:14:07,224 --> 00:14:08,992 que debe atravesar un hombre como yo, 140 00:14:10,161 --> 00:14:11,962 empiezas a valorar todas las cosas simples 141 00:14:11,995 --> 00:14:17,000 en la vida como amaneceres y el café, 142 00:14:19,535 --> 00:14:21,503 y todo lo que hace que el mundo 143 00:14:21,537 --> 00:14:25,607 sea lo que es: hermoso. 144 00:14:27,710 --> 00:14:31,281 Esta mañana estaba pensando, 145 00:14:31,314 --> 00:14:36,219 mientras bebía mi café, que soy afortunado 146 00:14:38,854 --> 00:14:40,856 pero trabajé muy duro para llegar aquí. 147 00:14:42,790 --> 00:14:44,993 Acomodé las cosas en su lugar comenzando algo especial 148 00:14:45,026 --> 00:14:50,031 no solo para mí, para mi familia, para los demás, para ti. 149 00:14:52,033 --> 00:14:53,268 Todos se benefician. 150 00:14:55,337 --> 00:14:57,538 ¿Te gusta este camión que tienes? 151 00:14:57,572 --> 00:14:59,274 Sí, señor, me gusta mucho. 152 00:15:01,976 --> 00:15:04,045 Un viejo amigo mío me dijo que 153 00:15:05,147 --> 00:15:06,981 abundan las fuerzas oscuras, 154 00:15:09,850 --> 00:15:14,054 Alguien cotilleando cosas que podrían derribar 155 00:15:14,087 --> 00:15:16,224 todo este enorme mundo hermoso. 156 00:15:17,858 --> 00:15:20,627 No, señor, no le he dicho nada a nadie. 157 00:15:21,995 --> 00:15:25,133 Lo intentaron pero no les dije nada. 158 00:15:26,867 --> 00:15:28,769 Es posible que sea cierto, Danny, 159 00:15:30,138 --> 00:15:31,838 pero a veces estas fuerzas oscuras 160 00:15:31,872 --> 00:15:36,709 no solo quieren que digas cosas No, no, 161 00:15:40,746 --> 00:15:42,048 a veces quieren que 162 00:15:42,081 --> 00:15:46,752 les traigas algo, como evidencia. 163 00:15:49,356 --> 00:15:50,856 Quizás eso es lo que quieren. 164 00:15:56,263 --> 00:15:59,664 Usted ha sido bueno conmigo, Sr. Haywood, conmigo y con mi familia. 165 00:16:01,200 --> 00:16:04,936 Yo no haría nada parecido, se lo debo. 166 00:16:09,874 --> 00:16:10,874 Jed. 167 00:16:14,012 --> 00:16:15,147 Mis amigos me llaman Jed. 168 00:16:20,152 --> 00:16:22,920 ¿Eres mi amigo verdad, Danny? 169 00:16:22,953 --> 00:16:24,189 Sí, señor. 170 00:16:24,222 --> 00:16:27,125 - Jed. - Sí, Jed, soy tu amigo, 171 00:16:28,226 --> 00:16:29,327 pero tampoco soy un soplón. 172 00:16:30,928 --> 00:16:35,933 Quizás sea ese amigo tuyo, 173 00:16:37,268 --> 00:16:41,339 el que trajiste el mes pasado, ese chico de color, Paul. 174 00:16:45,176 --> 00:16:49,078 Ninguno de nosotros quería hablar ni quitarle nada. 175 00:16:49,979 --> 00:16:54,351 Simplemente nos asustaron, eso es todo. 176 00:16:54,384 --> 00:16:56,286 Nos tenían apretados en algún lugar 177 00:16:57,787 --> 00:17:01,991 y por esa razón no le he vuelto a llamar, 178 00:17:03,893 --> 00:17:05,395 sólo por eso. 179 00:17:05,429 --> 00:17:06,429 Mira... 180 00:17:09,433 --> 00:17:11,834 Lo juro por mi puta vida. 181 00:17:56,211 --> 00:17:58,979 Hutch, pon a Hank al teléfono. 182 00:17:59,013 --> 00:18:00,848 Tritura el camión y quema el cuerpo. 183 00:18:06,420 --> 00:18:09,856 ¿Puedo conseguir una buena ayuda para esto jefe? 184 00:18:09,889 --> 00:18:13,394 No, esto es grave, hazlo desaparecer. 185 00:18:14,894 --> 00:18:17,175 Si ya lo tenían a él, es probable que tengan a otros. 186 00:18:17,897 --> 00:18:19,133 Esto jamás pasó. 187 00:18:21,335 --> 00:18:25,206 Se lo advertí cuando trajo a Danny, vi que era débil. 188 00:18:25,239 --> 00:18:28,305 Debería hacer examinar mi puta cabeza por introducir a un niño. 189 00:18:28,308 --> 00:18:31,110 Jefe, no era un niño, era un hombre 190 00:18:31,144 --> 00:18:32,505 quien hizo sus propias elecciones. 191 00:18:33,146 --> 00:18:34,905 Sabía que era mejor no involucrarse 192 00:18:34,913 --> 00:18:36,249 o no tenía las pelotas. 193 00:18:38,318 --> 00:18:39,318 ¿Sabe a qué me refiero? 194 00:18:41,019 --> 00:18:43,156 Saca a este pedazo de mierda de aquí. 195 00:18:46,892 --> 00:18:47,960 De acuerdo, jefe. 196 00:19:04,309 --> 00:19:05,444 Joder, es asqueroso. 197 00:19:48,050 --> 00:19:50,320 Ve qué puedes hacer con él. 198 00:20:03,600 --> 00:20:05,535 Vistes ropa elegante, Hutch. 199 00:20:08,137 --> 00:20:09,371 Cierra la boca. 200 00:20:11,373 --> 00:20:13,175 Simplemente digo que el amarillo es tu color. 201 00:20:22,884 --> 00:20:25,387 ¿Quieres alguna de estas mantas? 202 00:20:25,421 --> 00:20:27,021 Joder, no. 203 00:20:27,989 --> 00:20:29,525 Algunas son bastante buenas. 204 00:20:36,464 --> 00:20:38,266 Te va a costar un poco más, Hutch. 205 00:20:41,034 --> 00:20:42,236 ¿Qué coño dijiste? 206 00:20:42,270 --> 00:20:44,071 Te va a costar un poco más. 207 00:20:46,274 --> 00:20:47,575 ¿Y eso por qué? 208 00:21:00,454 --> 00:21:01,454 Hutch. 209 00:21:04,924 --> 00:21:06,058 ¿Quién mierda es ese? 210 00:22:17,327 --> 00:22:18,327 ¡Mierda! 211 00:22:52,060 --> 00:22:53,060 Hola. 212 00:22:53,729 --> 00:22:55,198 Tenemos un problema. 213 00:23:05,273 --> 00:23:06,273 Hola. 214 00:23:08,042 --> 00:23:10,712 Tengo algo para ti, llámame. 215 00:23:14,749 --> 00:23:15,717 ¿Qué estás haciendo? 216 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 Sí. 217 00:23:26,627 --> 00:23:28,529 Oh mi niño. 218 00:23:28,562 --> 00:23:31,232 Aquí vamos, diablillo guapo. 219 00:23:31,265 --> 00:23:33,467 Sí, eres tú. 220 00:23:33,501 --> 00:23:34,335 Sí, eres tú. 221 00:23:34,368 --> 00:23:35,368 Ah, sí. 222 00:23:37,771 --> 00:23:39,473 El abuelo te quiere. 223 00:23:39,507 --> 00:23:41,308 Te quiero tanto. 224 00:23:41,342 --> 00:23:43,042 Haz que tus piernitas marchen. 225 00:23:43,076 --> 00:23:44,712 Pon en marcha las patitas. 226 00:23:44,745 --> 00:23:47,214 Sí, sí lo haces. 227 00:23:47,248 --> 00:23:49,048 ¿Vamos a desayunar? 228 00:23:49,082 --> 00:23:50,484 Oh, sí, oh, oh, oh, 229 00:23:50,518 --> 00:23:52,452 te pones delicado, te pones delicado. 230 00:23:52,485 --> 00:23:53,753 ¿Quieres desayunar? 231 00:23:53,786 --> 00:23:56,089 ¿Qué te oarece unos panqueques? 232 00:23:56,122 --> 00:23:58,224 Necesito perder este sobrepeso del bebé, papá. 233 00:23:58,258 --> 00:23:59,258 ¿Sobrepeso del bebé? 234 00:24:00,193 --> 00:24:02,729 Ahí lo tienes. 235 00:24:02,762 --> 00:24:05,498 Te estás cansando. 236 00:24:05,532 --> 00:24:06,533 Lo tengo. 237 00:24:19,444 --> 00:24:23,382 Boon, estoy muy apenado por tu pérdida. 238 00:24:30,455 --> 00:24:34,192 Si necesitas cualquier cosa, lo que sea, sólo pídelo. 239 00:24:43,234 --> 00:24:46,504 Felicitaciones por tu nieto. 240 00:24:48,306 --> 00:24:49,507 Te lo agradezco. 241 00:24:50,641 --> 00:24:51,809 ¿Cuánto tiempo se quedan? 242 00:24:52,677 --> 00:24:54,512 No estoy seguro. 243 00:24:54,545 --> 00:24:56,647 Aún debo encontrar al papá de Colt. 244 00:24:56,681 --> 00:24:59,283 Después de que lo mate es probable que se muden para siempre. 245 00:25:00,518 --> 00:25:02,720 Me gusta tener a mi nieto a mi lado. 246 00:25:02,753 --> 00:25:03,897 Creyendo que quizás él me haga 247 00:25:03,921 --> 00:25:06,690 renunciar a toda esta proscripción y ser legal. 248 00:25:08,191 --> 00:25:11,127 Nada como un bebé recién nacido para derretirte el corazón. 249 00:25:15,231 --> 00:25:16,499 Parece que casi lo han hecho. 250 00:25:23,873 --> 00:25:27,210 Mira me encantaría ayudar 251 00:25:27,243 --> 00:25:29,813 pero hoy no es un buen día. 252 00:25:31,413 --> 00:25:32,413 Mira, Boon, 253 00:25:33,816 --> 00:25:36,351 Sé que estás angustiado y dolorido hasta el cuello. 254 00:25:37,286 --> 00:25:39,488 Mi hermanito Sansón se ahogó en el Río Rojo en 1977, 255 00:25:41,757 --> 00:25:43,792 1977. 256 00:25:44,693 --> 00:25:46,633 Maldita sea, eso destruyó a nuestra familia. 257 00:25:47,496 --> 00:25:49,865 Admito que Sansón era una mierda, 258 00:25:49,898 --> 00:25:51,743 Y a veces quise asfixiarlo yo mismo, 259 00:25:51,767 --> 00:25:55,737 pero era mi hermanito. 260 00:25:57,238 --> 00:25:59,374 Dejó un agujero en mi corazón que todavía permanece. 261 00:26:02,243 --> 00:26:04,779 Ni siquiera me preguntaría siendo lo que es hoy, 262 00:26:06,648 --> 00:26:09,684 pero tengo que hacerlo, es muy importante. 263 00:26:10,685 --> 00:26:11,685 Te necesito. 264 00:26:15,590 --> 00:26:16,590 Acompáñame. 265 00:26:31,405 --> 00:26:32,639 ¿Qué hizo? 266 00:26:33,640 --> 00:26:35,509 Me sacó algo mío. 267 00:26:35,542 --> 00:26:37,210 Tuve que dejarlo ir. 268 00:26:37,244 --> 00:26:38,612 ¿Qué se llevó? 269 00:26:38,645 --> 00:26:40,814 Un rubí que vale una fortuna. 270 00:26:42,349 --> 00:26:45,885 Después del trabajo de Houston, lo hurtó del escondite. 271 00:26:45,918 --> 00:26:47,520 Hutch lo descubrió demasiado tarde. 272 00:26:48,888 --> 00:26:51,290 Y creemos que es el hermano menor de Danny. 273 00:26:51,323 --> 00:26:52,892 Fue testigo de mi disparo. 274 00:26:53,826 --> 00:26:54,927 ¿Vio todo? 275 00:26:54,960 --> 00:26:56,228 Estoy bastante seguro que sí. 276 00:26:57,563 --> 00:27:00,599 Es necesario que hoy regresen el rubí y al niño. 277 00:27:02,601 --> 00:27:04,270 ¿Por qué no envías a Hutch? 278 00:27:05,404 --> 00:27:08,007 Es necesario tratarlo de una manera delicada. 279 00:27:08,040 --> 00:27:12,911 Hutch tiene mal genio, y él trataría simplemente de matar al niño, 280 00:27:14,446 --> 00:27:17,382 Necesito tenerlo de vuelta aquí para hablar con él, eso es todo. 281 00:27:18,516 --> 00:27:19,516 ¿Hablar? 282 00:27:22,921 --> 00:27:23,921 Seguro. 283 00:27:25,523 --> 00:27:27,258 Es un poco como venir a la reunión de Jesús. 284 00:27:29,494 --> 00:27:32,099 Mira, el funeral es esta noche, yo estoy devastado. 285 00:27:33,298 --> 00:27:34,866 No muchos pueden alejarse, Boon. 286 00:27:35,899 --> 00:27:38,469 Recordemos lo de antes, eres un amigo. 287 00:32:30,016 --> 00:32:31,084 Hola. 288 00:32:32,252 --> 00:32:33,253 ¿Necesitas un aventón? 289 00:32:34,187 --> 00:32:35,254 ¿Eres un pervertido? 290 00:32:36,255 --> 00:32:38,790 Porque te patearé el culo. 291 00:32:38,823 --> 00:32:40,592 No. 292 00:32:40,625 --> 00:32:41,625 No, no lo soy. 293 00:32:45,630 --> 00:32:46,630 ¿Qué tienes ahí? 294 00:32:48,033 --> 00:32:51,970 De acuerdo, hijo, necesito hablarte sobre Danny. 295 00:32:54,606 --> 00:32:55,740 Deberías acompañarme. 296 00:33:00,844 --> 00:33:01,844 Sí. 297 00:33:18,662 --> 00:33:20,697 Arroz todos los putos días. 298 00:33:24,634 --> 00:33:25,635 Disculpe. 299 00:33:26,836 --> 00:33:28,081 Mira, hombre, si tienes una queja 300 00:33:28,105 --> 00:33:29,672 dísela al gerente. 301 00:33:29,705 --> 00:33:31,674 No tengo ninguna queja, tengo una pregunta. 302 00:33:33,243 --> 00:33:34,421 Muy bien, adelante, ¿cuál es tu pregunta? 303 00:33:34,445 --> 00:33:37,680 Busco a un niño que trabaja para ti, Motley Adams. 304 00:33:38,781 --> 00:33:40,716 Motley Adams ya no trabaja más aquí. 305 00:33:42,051 --> 00:33:44,954 Su talón de pago dice que trabajó aquí la semana anterior. 306 00:33:44,987 --> 00:33:47,124 Fue despedido esta mañana, ¿de acuerdo? 307 00:33:48,024 --> 00:33:49,925 ¿Sabes dónde puedo verlo? 308 00:33:49,958 --> 00:33:51,103 ¿Quién demonios eres tú, hombre? 309 00:33:51,127 --> 00:33:52,304 ¿Eres policía o algo parecido? 310 00:33:52,328 --> 00:33:53,662 ¿Luzco como un policía? 311 00:33:57,666 --> 00:33:58,767 ¿Dónde puedo encontrarlo? 312 00:34:03,705 --> 00:34:05,074 Deberías probar con su hermano 313 00:34:05,108 --> 00:34:07,310 o algún niño con el que se ve. 314 00:34:08,277 --> 00:34:09,277 ¿Niño? 315 00:34:10,279 --> 00:34:13,249 Sí, su nombre es Paul o algo así. 316 00:34:16,817 --> 00:34:17,817 Te agradezco. 317 00:34:45,912 --> 00:34:47,993 Los niños son veloces, estoy viejo, ¿qué puedo decir? 318 00:34:48,882 --> 00:34:50,117 No puedo discutir contra eso. 319 00:34:51,252 --> 00:34:53,720 ¿Alguna pista de adónde se dirige? 320 00:34:53,753 --> 00:34:56,689 Sí, dijiste que Danny tiene un amigo, ¿correcto? 321 00:34:56,723 --> 00:35:00,693 Sí, un niño negro, Paul. 322 00:35:00,727 --> 00:35:02,062 Ese mismo. 323 00:35:02,096 --> 00:35:03,097 Sí, lo encontraré. 324 00:35:03,962 --> 00:35:04,962 Los encontraré a ambos. 325 00:35:18,810 --> 00:35:21,414 ¿Tu hermano te dijo algo? 326 00:35:24,517 --> 00:35:25,517 - No. - Vamos, Mot, 327 00:35:26,752 --> 00:35:27,886 no me mientas, hermano. 328 00:35:29,020 --> 00:35:33,091 Muy bien, esta mierda también podría joderme. 329 00:35:33,125 --> 00:35:34,792 Si Jed liquidó a Danny, y ese tipo 330 00:35:39,131 --> 00:35:41,500 está metido con una mafia Dixie de la vieja escuela. 331 00:35:41,533 --> 00:35:43,810 Hombre, esos hijos de puta acostumbran a cubrir sus pasos. 332 00:35:43,834 --> 00:35:46,003 Si saben que lo viste, van a venir por ti. 333 00:35:47,206 --> 00:35:48,206 ¿Cuál es tu plan? 334 00:35:51,842 --> 00:35:55,745 Él, jodió todo, 335 00:35:55,779 --> 00:35:59,916 realmente la cagó. 336 00:35:59,950 --> 00:36:00,950 ¿Qué dijiste? 337 00:36:05,456 --> 00:36:08,392 Dan... Danny le arrebató algo. 338 00:36:19,436 --> 00:36:20,436 ¿Qué era? 339 00:36:24,307 --> 00:36:26,109 ¡Maldita sea, Mot, tienes que decírmelo! 340 00:36:26,976 --> 00:36:28,144 Es simplemente una... 341 00:36:30,980 --> 00:36:32,014 Es sólo... 342 00:36:34,484 --> 00:36:36,419 es una piedra roja o algo parecido. 343 00:36:37,987 --> 00:36:41,191 Diamond, esa es la mierda de la que estaba hablando. 344 00:36:41,224 --> 00:36:43,393 Sí, ayer dijo que estuvo metido en una mierda. 345 00:36:46,894 --> 00:36:49,131 Maldita sea, la mayoría valen fortunas. 346 00:36:52,401 --> 00:36:54,001 ¿La tienes? 347 00:36:57,905 --> 00:36:59,141 No lo sé, hombre. 348 00:36:59,174 --> 00:37:01,843 ¿Seguro que tu hermano no te dijo dónde está? 349 00:37:04,045 --> 00:37:06,047 No, hombre, no. 350 00:37:14,355 --> 00:37:15,989 En este momento estás asustado. 351 00:37:24,232 --> 00:37:25,932 No puedo creer que se haya ido. 352 00:37:41,315 --> 00:37:44,351 No dijo mucho. 353 00:37:44,384 --> 00:37:48,388 Sí, estamos en la esquina de la Quinta con la 20. 354 00:37:48,422 --> 00:37:50,199 Sí, simplemente dile dónde puede verme, hombre. 355 00:37:50,223 --> 00:37:51,367 - No me importa... - ¿Con quién estás hablando? 356 00:37:51,391 --> 00:37:53,527 ¡Tú, que te jodan, hombre! 357 00:37:54,561 --> 00:37:56,096 ¿Con quién estás hablando, Paul? 358 00:37:56,129 --> 00:37:57,440 Estoy intentando preservar nuestro culo, ¿de acuerdo? 359 00:37:57,464 --> 00:37:58,597 Ahora vuelve adentro. 360 00:38:03,001 --> 00:38:05,271 Sí, simplemente... 361 00:38:10,409 --> 00:38:12,043 ¿A dónde vas? 362 00:38:12,078 --> 00:38:13,412 Me voy. 363 00:38:13,446 --> 00:38:14,656 No creo que esa sea una buena idea, hombrecito. 364 00:38:14,680 --> 00:38:16,615 Necesitas quedarte aquí porque es seguro. 365 00:38:17,916 --> 00:38:19,151 No creo que sea seguro. 366 00:38:21,153 --> 00:38:22,588 Dije que te quedas aquí. 367 00:38:29,294 --> 00:38:32,163 Maldita sea, Mot, no me oligues a patearte el culo, hombre. 368 00:39:14,370 --> 00:39:15,538 ¿Dónde está? 369 00:39:15,571 --> 00:39:16,571 Dímelo ahora. 370 00:39:26,982 --> 00:39:28,251 Vaya, hombrecito. 371 00:39:30,653 --> 00:39:34,056 ¿Qué coño vas a hacer con eso? 372 00:39:35,391 --> 00:39:36,391 ¿Vas a dispararme? 373 00:39:39,428 --> 00:39:40,428 Somos familia. 374 00:39:42,330 --> 00:39:44,166 Tu hermano era mi hermano. 375 00:39:45,167 --> 00:39:46,334 Mi hermano confiaba en ti. 376 00:39:47,903 --> 00:39:50,074 Sólo estoy intentando arreglar esto en forma correcta, Mot. 377 00:39:50,076 --> 00:39:52,604 ¡Puto mentiroso! 378 00:39:53,408 --> 00:39:56,711 Mataron a Danny y también me matarán a mí. 379 00:40:04,351 --> 00:40:06,720 ¡Nadie apunta una puta pistola en mi cara! 380 00:40:12,226 --> 00:40:13,694 Motley, vas a venir conmigo. 381 00:40:18,732 --> 00:40:22,635 ¿Por qué no bajas esa pistola? Nadie tiene por qué salir herido. 382 00:40:24,205 --> 00:40:25,486 ¿Crees que soy un niño estúpido? 383 00:40:27,040 --> 00:40:28,040 Me vas a matar. 384 00:40:29,309 --> 00:40:31,019 Si te quisiera muerto, ya estarías muerto. 385 00:40:31,043 --> 00:40:32,412 Él solamente quiere el rubí. 386 00:40:33,313 --> 00:40:34,681 ¿Y qué fue de mi hermano? 387 00:40:39,085 --> 00:40:40,085 Te entiendo. 388 00:40:41,187 --> 00:40:42,689 Entiendo más de lo que piensas. 389 00:40:44,057 --> 00:40:45,538 Hay una única forma de salir de aquí. 390 00:40:53,732 --> 00:40:54,732 ¡Mot! 391 00:41:05,177 --> 00:41:06,177 Los federales. 392 00:41:11,316 --> 00:41:12,317 ¿Qué has dicho? 393 00:41:13,318 --> 00:41:16,288 Danny era un soplón de los federales. 394 00:41:17,589 --> 00:41:19,524 Sí, un tipo irrumpió aquí antes 395 00:41:19,557 --> 00:41:21,192 haciendo preguntas sobre Danny. 396 00:41:22,326 --> 00:41:23,828 Dijo: "¡Vienen a llevárselo y 397 00:41:23,861 --> 00:41:26,831 a todos ustedes, hijos de puta!" 398 00:42:03,266 --> 00:42:04,266 Sheriff. 399 00:42:05,135 --> 00:42:07,870 Un vecino dijo: "Vieron a un niño en la puerta principal, 400 00:42:07,903 --> 00:42:09,505 y minutos después, disparos". 401 00:42:10,773 --> 00:42:13,142 El lugar de Paul Global. 402 00:42:13,175 --> 00:42:14,343 ¿Quién? 403 00:42:14,376 --> 00:42:16,745 La mierda huyó con Danny Adams. 404 00:42:16,779 --> 00:42:17,779 Eso encaja. 405 00:42:19,248 --> 00:42:21,684 Tengo una bala nueve milímetros enterrada en la pared, 406 00:42:21,717 --> 00:42:23,385 salpicaduras de sangre en el estante. 407 00:43:38,724 --> 00:43:40,860 Cici's Nail Spa, ¿en qué puedo ayudarte? 408 00:43:40,893 --> 00:43:42,194 Emily. 409 00:43:42,228 --> 00:43:43,362 Danny. 410 00:43:43,396 --> 00:43:44,563 No, soy... Mot. 411 00:43:44,597 --> 00:43:46,432 Suenas igual a tu hermano. 412 00:43:46,465 --> 00:43:47,465 ¿Qué pasa? 413 00:43:50,735 --> 00:43:52,504 Emily, yo... 414 00:43:53,972 --> 00:43:56,474 Mot, puedes abreviar por favor, estoy en el trabajo. 415 00:43:57,942 --> 00:44:01,946 Emily, estoy... estoy... estoy en problemas 416 00:44:01,980 --> 00:44:05,417 y yo... necesito que me ayudes. 417 00:44:06,951 --> 00:44:08,753 ¿Qué pasa, hablaste con Danny? 418 00:44:09,888 --> 00:44:12,589 No, no puedo hablar con él en este momento, Emily. 419 00:44:12,599 --> 00:44:16,253 Yo sólo, él sólo... 420 00:44:16,260 --> 00:44:19,530 De acuerdo, muy bien, creo saber de qué se trata. 421 00:44:19,563 --> 00:44:22,433 Ven aquí y hablaremos de ello, ¿sí? 422 00:44:22,466 --> 00:44:24,601 No, no, no puedo. 423 00:44:25,736 --> 00:44:27,571 Entonces nos vemos en la casa. 424 00:44:27,604 --> 00:44:28,806 No. 425 00:44:28,839 --> 00:44:30,400 Entonces, ¿dónde quieres que nos veamos? 426 00:44:31,375 --> 00:44:35,479 ¿Conoces? tú sabes en la encrucijada 427 00:44:35,512 --> 00:44:37,380 donde tú y Danny por primera vez, 428 00:44:37,413 --> 00:44:40,483 bueno, le hicise una mamada? 429 00:44:41,484 --> 00:44:43,486 De acuerdo, sí, detente. 430 00:44:43,519 --> 00:44:44,854 - ¿Recuerdas? - Sí. 431 00:44:45,855 --> 00:44:46,889 Por favor, Emily. 432 00:44:48,458 --> 00:44:50,493 Muy bien, Mot, nos vemos allí. 433 00:45:35,035 --> 00:45:37,905 Motley Adams, hola, de nuevo. 434 00:45:40,041 --> 00:45:41,609 ¿Por qué no entras al auto? 435 00:45:44,411 --> 00:45:46,547 La puta de mierda me delató. 436 00:45:46,580 --> 00:45:49,816 No, no, fue tu hermano quien delató primero. 437 00:45:50,017 --> 00:45:51,985 Ahora ven, sube aquí y estarás seguro. 438 00:45:55,355 --> 00:45:57,023 De acuerdo, bien, lo capté, 439 00:45:57,057 --> 00:45:59,659 entiendo, que soy un extraño y todo lo demás. 440 00:46:03,496 --> 00:46:05,532 Soy el agente Tanner, del FBI. 441 00:46:08,635 --> 00:46:12,039 Vamos, hijo, vente aquí que es seguro. 442 00:46:18,443 --> 00:46:20,846 Vamos, Motley, sube al auto. 443 00:46:48,773 --> 00:46:50,108 Ahí tienes. 444 00:46:50,142 --> 00:46:51,876 ¿A qué hora sales, cariño? 445 00:46:51,909 --> 00:46:52,743 A las 9. 446 00:46:52,777 --> 00:46:53,878 - Sí. - Sí. 447 00:46:53,911 --> 00:46:55,080 - Regresaré. - Está bien. 448 00:46:55,113 --> 00:46:57,614 - Te introduciré en la noche. - De acuerdo. 449 00:47:01,086 --> 00:47:03,354 Por favor, por favor, por favor. 450 00:47:04,089 --> 00:47:05,089 Misericordia. 451 00:47:13,964 --> 00:47:15,066 Jefe. 452 00:47:16,067 --> 00:47:17,067 Ahí tienes. 453 00:47:19,070 --> 00:47:20,604 Sí. 454 00:47:32,548 --> 00:47:34,516 ¿Cómo te gustan los panqueques? 455 00:47:39,488 --> 00:47:41,091 ¿Te importa si lo como? 456 00:48:07,916 --> 00:48:09,184 Derramé mi cerveza. 457 00:48:10,685 --> 00:48:11,719 ¿Sí, qué pasa? 458 00:48:15,924 --> 00:48:16,991 Jefe. 459 00:48:20,662 --> 00:48:23,664 Si me llamas asumo que no tienes al niño. 460 00:48:23,697 --> 00:48:25,099 ¿Esa es una conjetura justa? 461 00:48:26,134 --> 00:48:28,001 ¿Este teléfono es seguro? 462 00:48:28,036 --> 00:48:29,803 ¿Qué tipo de pregunta es esa? 463 00:48:29,836 --> 00:48:31,872 Es una más que importante. 464 00:48:31,905 --> 00:48:33,540 Sí, por supuesto. 465 00:48:33,573 --> 00:48:35,676 ¿Por qué no me dijiste que el niño era un soplón? 466 00:48:37,611 --> 00:48:39,012 Bueno, Boon, quizás sintentaba 467 00:48:39,047 --> 00:48:41,149 ser considerado con tu situación. 468 00:48:41,182 --> 00:48:42,883 Tratas con tu hermano y demás, 469 00:48:42,916 --> 00:48:45,053 Me imaginé que no tenías que preocuparte por eso. 470 00:48:46,519 --> 00:48:48,188 Quizás sea un asunto que no te incumbe. 471 00:48:49,655 --> 00:48:51,058 ¿Algo más que dejaste de decirme? 472 00:48:53,559 --> 00:48:56,761 La fuente informa que hay un agente federal en la ciudad. 473 00:48:57,030 --> 00:48:58,798 Danny estaba hablando con él. 474 00:49:00,300 --> 00:49:01,734 Ahora, ¿qué tienes para mi? 475 00:49:03,203 --> 00:49:04,203 Conocí a Paul. 476 00:49:05,172 --> 00:49:06,173 Tuve que liquidarlo. 477 00:49:07,140 --> 00:49:09,209 Mándame la direccion. 478 00:49:09,242 --> 00:49:10,286 Mandaré a alguien que lo limpie. 479 00:49:10,310 --> 00:49:11,509 Ya me encargué de eso. 480 00:49:12,278 --> 00:49:13,545 Está muy bien. 481 00:49:14,846 --> 00:49:16,915 Me complace saber que aún tienes algo de iniciativa. 482 00:49:19,784 --> 00:49:21,087 Hoy hay mucho que limpiar. 483 00:49:26,658 --> 00:49:28,693 ¿Estás en el bar o en la ciudad? 484 00:49:28,727 --> 00:49:30,528 Casi en la ciudad. 485 00:49:30,562 --> 00:49:32,664 Bien, ven con el fusil Bullfrog. 486 00:49:32,697 --> 00:49:33,832 ¿Por qué? 487 00:49:33,865 --> 00:49:35,633 Joder, porque yo lo digo, Boon. 488 00:49:35,667 --> 00:49:37,400 Deja esa actitud de mierda. 489 00:49:37,701 --> 00:49:38,936 Quiero que vayas con Hutch. 490 00:49:40,038 --> 00:49:42,173 No, no, tengo esto. 491 00:49:42,207 --> 00:49:44,242 Tendré al niño y al rubí en una hora 492 00:49:44,275 --> 00:49:47,544 y luego podrás tener tu charla charla con él, ¿correcto? 493 00:49:48,612 --> 00:49:50,014 ¿Sabes una cosa? 494 00:49:50,048 --> 00:49:51,648 ¿Qué te parece si me haces un favor 495 00:49:51,682 --> 00:49:53,617 y yo pretendo que sigo siendo el maldito jefe 496 00:49:53,650 --> 00:49:54,852 al menos por un día más? 497 00:49:54,885 --> 00:49:57,721 Ven a recoger a Hutch, luego ambos vayan a agarrar al niño. 498 00:49:57,755 --> 00:49:59,190 ¿Entendido? 499 00:49:59,224 --> 00:50:00,224 El bebé. 500 00:50:04,194 --> 00:50:06,763 Sí, es sólo un idiota. 501 00:50:06,796 --> 00:50:07,796 Sí, lo es. 502 00:50:46,169 --> 00:50:47,203 Apágalo. 503 00:50:54,242 --> 00:50:55,242 Vámonos. 504 00:51:04,186 --> 00:51:05,187 ¿Y ahora qué? 505 00:51:06,288 --> 00:51:08,622 Sé a dónde va. 506 00:51:09,790 --> 00:51:11,725 Bueno, ¿cómo es eso? 507 00:51:13,061 --> 00:51:15,397 Lo has estado buscando desde esta mañana. 508 00:51:15,430 --> 00:51:17,797 Ya no tiene lugares donde esconderse en esta ciudad 509 00:51:17,831 --> 00:51:18,831 y es un niño. 510 00:51:20,767 --> 00:51:21,767 Sí. 511 00:51:22,869 --> 00:51:25,272 Bueno, apenas es una mierdita 512 00:51:25,306 --> 00:51:27,974 al igual que su estúpido hermano. 513 00:51:28,007 --> 00:51:29,642 Jodidamente estúpido. 514 00:51:29,676 --> 00:51:30,810 El chico no es estúpido. 515 00:51:31,911 --> 00:51:36,217 Está enojado, está asustado, pero no es estúpido. 516 00:51:44,823 --> 00:51:47,193 Bueno, hagámoslo rápido. 517 00:51:48,694 --> 00:51:49,975 ¿Tienes algún lugar donde estar? 518 00:51:51,830 --> 00:51:54,100 No, pero tú sí. 519 00:51:56,336 --> 00:51:57,336 ¿Tú no? 520 00:51:59,072 --> 00:52:01,473 ¿No tienes que ir a un funeral, correcto? 521 00:52:16,021 --> 00:52:17,822 Después de ti. 522 00:52:23,495 --> 00:52:24,795 Cuarto de motel de mierda. 523 00:52:26,231 --> 00:52:27,765 ¿Seguro que no eres un pervertido? 524 00:52:27,798 --> 00:52:30,202 Bueno, tengo que permanecer fuera de la red, hijo. 525 00:52:30,235 --> 00:52:32,136 Ni siquiera la policía local sabe que estoy aquí 526 00:52:32,170 --> 00:52:33,904 e intento mantenerlo así. 527 00:52:35,339 --> 00:52:36,474 Además no eres mi tipo, 528 00:52:36,507 --> 00:52:38,675 me gustan las rubias y las dobles D's. 529 00:52:41,745 --> 00:52:44,814 La última vez que vi a tu hermano fue hoy de mañana temprano 530 00:52:44,848 --> 00:52:47,351 cuando debía cerrar un trato conmigo, 531 00:52:48,519 --> 00:52:50,954 pero supongo que cambió de opinión. 532 00:52:50,987 --> 00:52:52,756 Luego te busco, y... 533 00:53:00,430 --> 00:53:02,798 ¿Sabes dónde está tu hermano, Motley? 534 00:53:06,203 --> 00:53:09,132 Necesitas poner mucha atención porque el hombre para el que tu 535 00:53:09,139 --> 00:53:11,941 hermano trabaja es extremadamente peligroso. 536 00:53:11,974 --> 00:53:15,911 No pensará dos veces en matarte, a tu mamá y a Emily, 537 00:53:17,314 --> 00:53:20,050 así que si sabes cualquier cosa acerca de tu hermano 538 00:53:21,150 --> 00:53:22,817 ahora es un buen momento para decírmelo. 539 00:53:34,263 --> 00:53:38,367 Jed Haywood dirigió un equipo en Mississippi entre el 89 y el 90, 540 00:53:38,400 --> 00:53:40,868 esa fue la primera vez que oí de él. 541 00:53:42,204 --> 00:53:46,740 Ya sabes, en mi linea de trabajo a veces ves cosas 542 00:53:48,109 --> 00:53:50,189 que permanecen contigo, cosas que no puedes sacudir. 543 00:53:51,912 --> 00:53:54,182 Recuerdo estar alojado allí por 544 00:53:54,215 --> 00:53:56,184 algunas semanas trabajando en un caso, 545 00:53:56,217 --> 00:53:58,885 demonios, no puedo ni recordar cuál fue el caso, 546 00:54:00,388 --> 00:54:01,788 pero recuerdo la mañana en que 547 00:54:01,790 --> 00:54:03,524 fuimos al apartamento de Lester Bowman. 548 00:54:11,265 --> 00:54:13,933 Lester trabajó con Jed, 549 00:54:15,569 --> 00:54:17,903 y vio algo que le hizo razonar, 550 00:54:19,972 --> 00:54:21,874 por eso fuimos a buscarlo esa mañana. 551 00:54:23,210 --> 00:54:26,380 Solamente recuerdo toda la sangre y el olor. 552 00:54:28,615 --> 00:54:32,052 Lester, su mamá, sus hermanas gemelas e incluso su gato. 553 00:54:40,026 --> 00:54:41,026 Aquí. 554 00:54:46,165 --> 00:54:51,137 Entonces, hijo, puedes proteger a tu familia, 555 00:54:52,038 --> 00:54:53,905 simplemente dime qué pasó. 556 00:55:00,478 --> 00:55:02,113 Danny está muerto. 557 00:55:02,147 --> 00:55:03,147 Ellos lo mataron. 558 00:55:04,882 --> 00:55:05,916 No. 559 00:55:05,949 --> 00:55:08,386 Maldita sea, hijo, lo siento. 560 00:55:17,995 --> 00:55:22,500 Sí, esta mañana iba a recogerme 561 00:55:22,534 --> 00:55:27,938 y... y nosotros luego nos íbamos, 562 00:55:28,306 --> 00:55:32,242 y luego... si nunca me hubiera recogido 563 00:55:32,276 --> 00:55:34,111 probablemente estaría vivo. 564 00:55:37,648 --> 00:55:39,249 Está bien. 565 00:55:40,684 --> 00:55:41,618 Está bien. 566 00:55:41,652 --> 00:55:44,388 Mira, vas a estar bien. 567 00:55:45,988 --> 00:55:49,259 Escucha hijo lo que te voy a preguntar es 568 00:55:49,293 --> 00:55:52,362 muy importante que me respondas 569 00:55:52,395 --> 00:55:53,529 diciéndome la verdad. 570 00:55:55,498 --> 00:55:57,066 ¿Viste morir a tu hermano? 571 00:56:02,471 --> 00:56:05,571 Motley, puedo hacer que tú y tu mamá estén a salvo 572 00:56:05,575 --> 00:56:07,076 pero tienes que decírmelo ahora. 573 00:56:10,613 --> 00:56:11,613 ¿Y Emily? 574 00:56:13,182 --> 00:56:16,984 Sí, a Emily también. 575 00:56:19,388 --> 00:56:21,922 ¿Viste a Jed Haywood matar a tu hermano? 576 00:56:29,264 --> 00:56:30,265 Nos vemos mañana. 577 00:56:52,219 --> 00:56:53,354 ¡Espera, espera, espera! 578 00:56:53,387 --> 00:56:54,221 ¿Qué estás haciendo? 579 00:56:54,255 --> 00:56:55,322 ¡Suéltame! 580 00:56:55,356 --> 00:56:57,324 - ¡Cierra la boca! - ¡Suéltame! ¡Suéltame! 581 00:56:57,358 --> 00:56:58,426 ¿Qué estás haciendo? 582 00:56:58,459 --> 00:56:59,326 ¡Auxilio! 583 00:56:59,360 --> 00:57:00,361 ¡Auxilio, auxilio! 584 00:57:01,262 --> 00:57:02,563 ¡Por favor, auxilio! 585 00:57:02,596 --> 00:57:03,596 ¡Ayúdenme! 586 00:57:16,543 --> 00:57:18,077 ¿Qué quieres? 587 00:57:29,655 --> 00:57:34,359 ¿Qué les dijo Danny a los federales, cariño? 588 00:57:39,398 --> 00:57:40,398 ¿Qué? 589 00:57:40,799 --> 00:57:42,501 ¿Qué? 590 00:57:42,534 --> 00:57:44,436 No sé de qué estás hablando. 591 00:57:52,544 --> 00:57:53,544 Mírame. 592 00:57:56,047 --> 00:57:58,416 No me hagas dispararte. 593 00:58:01,118 --> 00:58:02,118 Bang, bang. 594 00:58:06,057 --> 00:58:09,727 Voy a vomitar. 595 00:58:33,583 --> 00:58:35,018 Emily, mírame. 596 00:58:37,120 --> 00:58:40,023 Jesús, hagamos que esto termine, por el amor de Dios. 597 00:58:43,426 --> 00:58:44,527 No lo escuches. 598 00:58:46,161 --> 00:58:48,163 Sé que estás asustada, pero no te lastimaremos. 599 00:58:49,198 --> 00:58:50,766 Necesito que contestes dos cosas, 600 00:58:52,768 --> 00:58:54,136 ¿hablaste con el federal? 601 00:59:00,809 --> 00:59:02,278 ¿Danny está muerto? 602 00:59:03,312 --> 00:59:04,312 ¿Lo mataste? 603 00:59:12,620 --> 00:59:13,521 Danny no está muerto. 604 00:59:13,555 --> 00:59:14,796 Lo escondimos de los federales. 605 00:59:18,293 --> 00:59:19,427 No iban a ayudarlo 606 00:59:19,460 --> 00:59:20,671 y no ayudarán a Motley, 607 00:59:20,695 --> 00:59:22,564 Simplemente lo están usando para algo. 608 00:59:26,167 --> 00:59:27,368 Se queda con Mot. 609 00:59:28,803 --> 00:59:30,772 Lo está contactando, está con él. 610 00:59:34,541 --> 00:59:35,542 ¿Sabes dónde? 611 00:59:42,783 --> 00:59:45,419 Dijo: "Se quedará aquí hasta que consiga a Danny". 612 00:59:53,327 --> 00:59:55,262 Dile a Danny que siento haber hablado con ellos. 613 00:59:57,798 --> 00:59:59,131 ¿Qué? 614 00:59:59,165 --> 01:00:00,766 Nos dijo todo lo que necesitábamos saber. 615 01:00:02,435 --> 01:00:03,712 Ella estuve con el federal antes, 616 01:00:03,736 --> 01:00:05,547 podríamos haberla usado para obtener más información, 617 01:00:05,571 --> 01:00:07,306 hijo de puta tonto. 618 01:00:08,507 --> 01:00:11,243 Sí, sí, ese pequeño hijo de puta 619 01:00:11,277 --> 01:00:12,718 está con el federal en este momento. 620 01:00:14,180 --> 01:00:16,315 Además, el jefe dice: "Limpien todo". 621 01:00:20,753 --> 01:00:23,356 Me haz dejado perplejo, Boon, 622 01:00:24,689 --> 01:00:28,259 la semana pasada estábamos hundiendo un cuerpo en el río, 623 01:00:31,429 --> 01:00:34,432 y hoy parece que estás poniendo en duda toda 624 01:00:34,466 --> 01:00:35,834 tu puta vida. 625 01:00:54,418 --> 01:00:55,386 Sí. 626 01:00:55,419 --> 01:00:56,553 Hola, Sr. Boon. 627 01:00:56,555 --> 01:00:57,953 - Soy Lisa de Lakeside. - Mierda. 628 01:00:57,955 --> 01:01:00,813 Llamo nada más que para que sepa que tenemos a su mamá lista. 629 01:01:02,826 --> 01:01:03,961 ¿Qué? 630 01:01:05,529 --> 01:01:06,529 Límpiala. 631 01:01:38,294 --> 01:01:40,328 ¿De qué estás hablando? 632 01:01:41,663 --> 01:01:42,663 ¿En serio? 633 01:01:46,768 --> 01:01:47,768 De acuerdo. 634 01:01:48,870 --> 01:01:50,372 Entendido, jefe. 635 01:02:01,616 --> 01:02:02,851 No fumes en mi auto. 636 01:02:07,955 --> 01:02:09,076 ¡A la mierda con esa mierda! 637 01:02:15,796 --> 01:02:17,465 Quiere que saquemos a los federales. 638 01:02:20,634 --> 01:02:21,836 Sabes lo que eso significa. 639 01:02:25,973 --> 01:02:28,476 Se irá al infierno en un canasto de mano. 640 01:02:31,045 --> 01:02:32,712 Nunca he matado a un federal, ¿y tú? 641 01:02:37,484 --> 01:02:38,785 Apaga esa cosa. 642 01:02:40,987 --> 01:02:42,555 Con el debido respeto 643 01:02:42,589 --> 01:02:44,958 fumaré este maldito cigarrillo 644 01:02:44,991 --> 01:02:46,292 y si no te gusta 645 01:02:46,326 --> 01:02:47,460 entonces podremos reñir 646 01:02:47,494 --> 01:02:49,063 cuando todo esto esté hecho y terminado. 647 01:02:49,096 --> 01:02:50,096 ¿Está bien? 648 01:02:51,865 --> 01:02:53,532 No me gusta verte nervioso. 649 01:02:56,002 --> 01:02:58,403 Joder, no estoy nervioso, ¿de acuerdo? 650 01:02:58,437 --> 01:02:59,437 No lo estoy. 651 01:03:02,541 --> 01:03:03,822 Simplemente emocionado, es todo. 652 01:03:06,779 --> 01:03:07,779 Vámonos. 653 01:03:19,457 --> 01:03:20,591 ¿Qué tienes ahí? 654 01:03:22,360 --> 01:03:24,962 Las cenizas de mi padre. 655 01:03:26,864 --> 01:03:27,864 ¿De veras? 656 01:03:29,700 --> 01:03:31,536 ¿Podré quedarme con ellas? 657 01:03:31,569 --> 01:03:34,839 ¿Mi mamá y yo obtendremos protección de testigos? 658 01:03:34,872 --> 01:03:36,041 Sí, sí, por supuesto. 659 01:03:36,074 --> 01:03:38,709 Sí, soy el agente Tanner. 660 01:03:38,743 --> 01:03:40,845 Sí, ¿me comunicas con Lloyd, por favor? 661 01:03:42,413 --> 01:03:43,580 No, no, está bien. 662 01:03:43,613 --> 01:03:49,719 Solamente dile que me llame al 555-8320, habitación 114. 663 01:03:56,393 --> 01:03:57,761 ¿A dónde vas? 664 01:03:57,794 --> 01:03:58,962 Enseguida vuelvo. 665 01:03:58,996 --> 01:04:01,132 Veré si puedo conseguir una señal afuera. 666 01:04:01,165 --> 01:04:02,332 Tengo el rubí. 667 01:04:07,470 --> 01:04:08,838 ¿Qué rubí, hijo? 668 01:04:10,739 --> 01:04:13,109 El rubí que Danny te robó. 669 01:04:13,143 --> 01:04:14,610 La razón por la que está muerto. 670 01:04:20,983 --> 01:04:23,019 ¿Y lo tienes contigo? 671 01:04:27,790 --> 01:04:28,991 Bueno, eso es bueno, hijo. 672 01:04:29,025 --> 01:04:31,061 Cuando regrese, le echaremos un vistazo. 673 01:04:45,473 --> 01:04:47,675 Vamos, pedazo de mierda. 674 01:04:56,818 --> 01:04:58,086 Ahí vamos. 675 01:05:05,626 --> 01:05:06,560 ¡Fóllame! 676 01:05:06,593 --> 01:05:07,593 ¡Dios! 677 01:05:08,829 --> 01:05:09,829 ¡Joder! 678 01:05:10,931 --> 01:05:11,931 ¡Maldita sea! 679 01:05:26,079 --> 01:05:30,017 Joder. 680 01:05:52,271 --> 01:05:53,172 Howdy, socio. 681 01:05:53,205 --> 01:05:55,174 ¡Tú, estúpido hijo de puta! 682 01:05:57,043 --> 01:06:00,146 Soy del FBI, ¿sabes lo que coño significa eso? 683 01:06:02,614 --> 01:06:06,551 Sí, que estás sobrepagado. 684 01:06:13,757 --> 01:06:16,161 ¡Tienes que quedarte callado! 685 01:06:18,662 --> 01:06:20,098 ¡Cierra la boca, abuela! 686 01:06:20,131 --> 01:06:21,131 ¡Vete adentro! 687 01:06:30,308 --> 01:06:31,508 ¡Mierdita! 688 01:06:44,821 --> 01:06:46,023 No te lastimaré. 689 01:06:50,760 --> 01:06:51,760 ¡Finalmente! 690 01:06:53,763 --> 01:06:55,065 Hagámoslo, y vayámonos. 691 01:06:56,166 --> 01:06:57,800 Hay un montón de gente enojada aquí. 692 01:07:00,137 --> 01:07:03,106 No hagas lo que dice porque te matará. 693 01:07:04,040 --> 01:07:05,274 Vamos a sacarlo de aquí. 694 01:07:06,309 --> 01:07:08,710 A la mierda con eso. 695 01:07:08,744 --> 01:07:10,179 Liquidémoslo ahora y nos vamos. 696 01:07:11,114 --> 01:07:12,114 No podemos. 697 01:07:12,948 --> 01:07:15,884 Necesitamos el rubí y él sabe dónde está. 698 01:07:17,652 --> 01:07:20,123 Al jefe ya no le importa una mierda el rubí. 699 01:07:21,757 --> 01:07:22,757 A mí sí. 700 01:07:23,359 --> 01:07:24,359 ¿A ti no? 701 01:07:29,297 --> 01:07:31,266 Llevémoslo al lago. 702 01:07:31,299 --> 01:07:32,566 Haré que hable. 703 01:07:38,306 --> 01:07:42,643 Entonces, ¿qué, tú y yo nos repartimos el rubí? 704 01:07:45,047 --> 01:07:46,047 Eso mismo. 705 01:07:52,120 --> 01:07:53,120 Vámonos, niño. 706 01:08:22,082 --> 01:08:23,916 ¿Por qué estás haciendo esto? 707 01:08:23,949 --> 01:08:26,785 Tu maldito hermano era un cobarde. 708 01:08:28,654 --> 01:08:29,688 Soplón. 709 01:08:29,721 --> 01:08:30,990 ¡No era un soplón! 710 01:08:32,425 --> 01:08:34,094 Estábamos huyendo. 711 01:08:34,127 --> 01:08:35,937 Nosotros, no pensábamos hacerles nada a todos ustedes. 712 01:08:35,961 --> 01:08:37,097 Iba a vender esa piedra 713 01:08:37,130 --> 01:08:38,098 - y hubiéramos simplemente... - Tu hermano... 714 01:08:38,131 --> 01:08:38,964 - desaparecido. - ¡Fue estúpido! 715 01:08:38,998 --> 01:08:39,999 No, no lo era. 716 01:08:41,167 --> 01:08:42,334 Sabes lo que implica 717 01:08:42,367 --> 01:08:45,736 mover un rubí así por estos lares, ¿sí? 718 01:08:47,406 --> 01:08:48,639 Maldito codicioso. 719 01:08:53,178 --> 01:08:54,046 Dámelo. 720 01:08:54,079 --> 01:08:55,079 - Joder. - ¡Que te jodan! 721 01:08:56,714 --> 01:08:58,283 Maldita sea, ¿dónde está? 722 01:09:09,860 --> 01:09:12,063 ¿Qué cojones es esta mierda? 723 01:09:18,436 --> 01:09:20,371 ¿Nunca habías visto una urna antes? 724 01:09:22,073 --> 01:09:23,241 Para cenizas. 725 01:09:23,274 --> 01:09:24,274 Joder. 726 01:09:26,244 --> 01:09:28,079 ¿Las cenizas de los muertos? 727 01:09:31,915 --> 01:09:32,915 Es asqueroso. 728 01:09:34,817 --> 01:09:36,386 Muestra algo de respeto. 729 01:09:43,293 --> 01:09:46,229 ¿Qué cojones es esto? 730 01:09:47,464 --> 01:09:48,764 Al final tenías razón, 731 01:09:48,797 --> 01:09:51,101 el niño no es tan estúpido. 732 01:09:51,134 --> 01:09:53,303 Lo ha arrojado adentro de las cenizas de este muerto. , 733 01:09:53,336 --> 01:09:57,739 En verdad Dios, ¡eso es jodidamente brillante, brillante! 734 01:09:58,873 --> 01:10:02,278 Jodidamente increíble. 735 01:10:04,180 --> 01:10:05,314 Eso fue fácil. 736 01:10:32,407 --> 01:10:33,807 Es tu turno. 737 01:10:34,942 --> 01:10:37,011 Me he desecho de todos los cuerpos hoy. 738 01:10:42,883 --> 01:10:43,883 Vámonos. 739 01:10:45,786 --> 01:10:47,154 Dale, vámonos. 740 01:10:53,393 --> 01:10:54,393 Arrodíllate. 741 01:10:58,131 --> 01:11:00,234 Por favor no lo hagas, hombre. 742 01:11:00,267 --> 01:11:02,002 Por favor, no lo hagas, por favor. 743 01:11:09,109 --> 01:11:10,444 Vamos de una vez. 744 01:11:10,477 --> 01:11:15,481 Lárguemonos de aquí. 745 01:12:13,203 --> 01:12:14,937 ¿Por qué hiciste eso? 746 01:12:17,608 --> 01:12:19,343 No me agradaba. 747 01:12:42,665 --> 01:12:44,334 ¿Qué hago ahora? 748 01:12:47,670 --> 01:12:49,405 No lo sé, niño. 749 01:13:04,086 --> 01:13:06,355 Todo está tan cagado. 750 01:13:09,924 --> 01:13:11,626 ¿Te llevabas bien con tu hermano? 751 01:13:19,600 --> 01:13:20,600 Eso creo. 752 01:13:21,669 --> 01:13:26,407 Me refiero a que él era más como un padre casi todo el tiempo. 753 01:13:29,377 --> 01:13:30,910 Sí, el mío también. 754 01:13:35,316 --> 01:13:37,237 Me pregunto qué me aconsejaría que hiciera ahora. 755 01:13:41,521 --> 01:13:43,590 Tienes mamá, ¿correcto? 756 01:13:43,623 --> 01:13:44,623 Sí. 757 01:13:49,362 --> 01:13:50,362 Ve con ella. 758 01:16:37,356 --> 01:16:38,624 Jesús, Motley. 759 01:16:41,127 --> 01:16:43,262 He intentado llamar a tu hermano todo el día. 760 01:16:44,230 --> 01:16:45,765 Dios mío, cariño, pasa. 761 01:16:50,336 --> 01:16:51,480 Su hermano menor está aquí 762 01:16:51,504 --> 01:16:53,272 y dice que no lo ha visto en todo el día. 763 01:16:53,306 --> 01:16:55,274 Ahora viven juntos y eso no es normal. 764 01:16:55,308 --> 01:16:57,076 ¡Maldita sea, mi hijo está perdido! 765 01:17:04,683 --> 01:17:06,184 Él vendrá a hablar contigo. 766 01:17:07,385 --> 01:17:08,829 Quiero que le hables acerca de eso Paul, 767 01:17:08,853 --> 01:17:10,555 y lo que te hizo en la cara. 768 01:17:12,257 --> 01:17:13,391 Encontraremos a Danny. 769 01:17:14,826 --> 01:17:16,695 Mientras tanto puedes quedarte conmigo. 770 01:17:20,665 --> 01:17:21,665 Mierda. 771 01:17:23,268 --> 01:17:25,636 ¿Sabías que el FBI estaba en la ciudad? 772 01:17:25,669 --> 01:17:26,669 Lo sé ahora. 773 01:17:27,805 --> 01:17:30,341 Tendría que haber pedido refuerzos. 774 01:17:30,374 --> 01:17:31,875 Sheriff Quincy, adelante. 775 01:17:34,945 --> 01:17:36,680 Quincy, cambio. 776 01:17:36,714 --> 01:17:39,283 Tenemos una solicitud personal para usted. 777 01:17:39,316 --> 01:17:42,252 Por más que caliente los berberechos de mi corazón 778 01:17:42,286 --> 01:17:45,356 no soy el platillo del menú del día. 779 01:17:45,389 --> 01:17:46,323 Es Sally Adams. 780 01:17:46,357 --> 01:17:47,567 Exige hablar contigo. 781 01:17:47,591 --> 01:17:50,461 Así que escuchó cerca de dos disparos. 782 01:17:50,494 --> 01:17:52,228 ¿Qué pasa con el neumático? 783 01:17:52,261 --> 01:17:54,197 Siempre haz tiempo para una dama. 784 01:17:58,801 --> 01:18:00,536 Buenas noches, Sra. Adams. 785 01:18:00,570 --> 01:18:01,904 Es la Sra. Adams. 786 01:18:01,938 --> 01:18:04,807 ¿Y qué harás con este bastardo? 787 01:18:04,841 --> 01:18:06,509 Adoro escucharte hablar, Sally, 788 01:18:06,542 --> 01:18:09,712 aún cuando ni sé de qué estás hablando. 789 01:18:09,746 --> 01:18:11,681 Ese hijo de puta arremetió contra mi hijo. 790 01:18:14,985 --> 01:18:17,719 Muy bien, hijo, ¿por qué no me acompañas un rato? 791 01:18:17,753 --> 01:18:21,156 Parece que hoy estás hasta el cuello metido en problemas. 792 01:18:35,437 --> 01:18:36,437 10-4. 793 01:18:41,542 --> 01:18:43,277 Danny está muerto, sheriff. 794 01:18:44,545 --> 01:18:46,213 ¿Muerto? 795 01:18:46,247 --> 01:18:46,881 ¿Cómo? 796 01:18:46,914 --> 01:18:47,914 Jed Haywood le disparó. 797 01:18:50,418 --> 01:18:51,418 Yo lo vi. 798 01:18:53,821 --> 01:18:54,922 Lo siento, hijo. 799 01:18:58,026 --> 01:18:59,326 Realmente lo siento. 800 01:19:04,498 --> 01:19:05,932 Hola. 801 01:19:05,966 --> 01:19:07,767 Tengo algo que te interesará. 802 01:19:09,402 --> 01:19:11,204 Sí, está bien, voy para ahí. 803 01:19:14,975 --> 01:19:16,676 Creí que íbamos a la comisaría. 804 01:19:17,811 --> 01:19:19,479 Primero debp hacer una parada rápida. 805 01:20:16,969 --> 01:20:17,970 Sí. 806 01:20:18,003 --> 01:20:19,570 ¿Dónde estás? 807 01:20:19,604 --> 01:20:20,904 Limpiando. 808 01:20:20,937 --> 01:20:22,039 ¿Limpiando qué? 809 01:20:23,473 --> 01:20:24,473 Ya lo sabes. 810 01:20:25,076 --> 01:20:28,311 No, Boon, no lo sé. 811 01:20:28,345 --> 01:20:29,646 ¿Por qué no me iluminas? 812 01:20:30,714 --> 01:20:31,714 Los agentes federales. 813 01:20:34,885 --> 01:20:35,886 ¿Y el niño? 814 01:20:37,420 --> 01:20:38,420 No. 815 01:20:40,924 --> 01:20:41,924 Ese se escapó. 816 01:20:43,493 --> 01:20:46,729 Muy bien, no llegó muy lejos. 817 01:20:46,762 --> 01:20:50,066 ¿A qué te refieres con que no llegó muy lejos? 818 01:20:50,100 --> 01:20:51,567 No te preocupes por eso. 819 01:20:51,600 --> 01:20:53,402 Ahora encárgate de tu familia. 820 01:20:53,435 --> 01:20:55,471 Ve que descansen en paz. 821 01:20:55,504 --> 01:20:57,306 Lamento eso. 822 01:21:28,137 --> 01:21:30,039 Sr. Boon, tenemos a su mamá ya vestida 823 01:21:30,072 --> 01:21:31,072 y lista para salir. 824 01:21:31,974 --> 01:21:32,974 Sr. Boon. 825 01:21:52,659 --> 01:21:53,659 ¿Qué está pasando? 826 01:21:57,631 --> 01:21:58,465 ¿Por qué estamos aquí? 827 01:21:58,498 --> 01:21:59,498 Detente. 828 01:22:00,633 --> 01:22:03,070 ¿Qué está pasando? 829 01:22:07,040 --> 01:22:08,941 ¿Qué estás haciendo? 830 01:22:13,981 --> 01:22:16,984 Voy a solucionar todo esto. 831 01:22:17,017 --> 01:22:20,553 Te quedarás sentado quieto, tranquilo, yo enseguida vuelvo. 832 01:22:22,722 --> 01:22:24,624 Oh, sheriff. 833 01:22:24,657 --> 01:22:25,924 Sheriff, ¡no! 834 01:22:25,958 --> 01:22:27,059 ¡Sheriff! 835 01:22:27,093 --> 01:22:28,094 Sheriff, ¡no! 836 01:22:29,128 --> 01:22:30,162 ¡Maldito mentiroso! 837 01:22:30,196 --> 01:22:31,796 ¡Mierda! 838 01:22:31,830 --> 01:22:32,830 ¡No, joder! 839 01:22:33,798 --> 01:22:34,798 ¡Sheriff! 840 01:22:35,867 --> 01:22:36,867 ¡Joder, joder! 841 01:22:49,914 --> 01:22:50,914 Muy agradecido. 842 01:22:53,517 --> 01:22:56,087 ¿Y dónde está el niño? 843 01:22:59,590 --> 01:23:02,626 Bueno, de eso es lo que quería 844 01:23:02,660 --> 01:23:03,861 hablar contigo. 845 01:23:06,697 --> 01:23:09,700 De acuerdo, habla. 846 01:23:14,239 --> 01:23:16,040 No puedes tenerlo. 847 01:23:18,142 --> 01:23:20,110 Ya sé lo que vas a preguntar. 848 01:23:21,711 --> 01:23:22,711 Sólo pregúntalo. 849 01:23:24,914 --> 01:23:25,914 Adelante. 850 01:23:30,187 --> 01:23:32,122 No puedes tener al niño 851 01:23:35,591 --> 01:23:38,128 a menos que tú y yo lleguemos a algún tipo de acuerdo. 852 01:23:41,965 --> 01:23:43,598 Sheriff, dame ese chico 853 01:23:44,968 --> 01:23:47,435 y puedes considerarnos saldado. 854 01:23:49,105 --> 01:23:50,105 ¿Saldado? 855 01:23:51,107 --> 01:23:55,911 Toda la deuda, toda ella, como si nunca existió. 856 01:24:06,821 --> 01:24:08,556 Me gusta ese arreglo. 857 01:24:08,589 --> 01:24:10,591 Estoy seguro que sí. 858 01:24:13,295 --> 01:24:16,098 Solamente necesitaré aclarar algunas cosas 859 01:24:17,099 --> 01:24:18,099 con la madre del chico, 860 01:24:19,734 --> 01:24:21,836 pero eso no te será ningún problema. 861 01:24:21,869 --> 01:24:22,903 Es mejor que no. 862 01:25:28,333 --> 01:25:29,700 Hola, Stix. 863 01:25:59,663 --> 01:26:01,731 Hazme un favor. 864 01:26:01,765 --> 01:26:03,800 Maneja esto después de que me haya ido. 865 01:26:03,834 --> 01:26:05,769 Me falta estómago para esta mierda. 866 01:26:08,772 --> 01:26:09,915 Llamaré a Oliver en Shreveport 867 01:26:09,939 --> 01:26:12,042 y le haré saber que nuestra deuda está saldada. 868 01:26:12,075 --> 01:26:15,011 Sin embargo, no podrás visitar los casinos por un tiempo. 869 01:26:15,045 --> 01:26:16,879 Es un gusto hacer negocios contigo. 870 01:26:20,083 --> 01:26:22,718 Agarra al niño y llévalo al granero. 871 01:26:22,751 --> 01:26:23,752 Muy bien. 872 01:26:25,122 --> 01:26:26,722 Amigo. 873 01:26:33,263 --> 01:26:34,662 ¿Qué edad tiene tu nieto? 874 01:26:35,864 --> 01:26:36,865 Cuatro meses. 875 01:26:38,700 --> 01:26:39,969 Crecen rápido. 876 01:26:48,444 --> 01:26:50,712 Tú, maldito mentiroso. 877 01:26:50,745 --> 01:26:51,745 Que te jodan. 878 01:26:55,884 --> 01:26:56,718 ¡Oye! 879 01:26:56,751 --> 01:26:57,832 ¡Oye, déjame salir, hombre! 880 01:26:59,487 --> 01:27:01,022 ¡Boon, déjame salir! 881 01:27:03,324 --> 01:27:04,892 ¡Boon! 882 01:27:04,925 --> 01:27:05,925 ¡Boon! 883 01:27:08,129 --> 01:27:08,963 ¡Boon! 884 01:27:08,997 --> 01:27:09,997 Boon, déjame salir. 885 01:27:11,232 --> 01:27:12,267 Mierda. 886 01:27:12,300 --> 01:27:13,301 ¿Boon? 887 01:27:15,370 --> 01:27:18,139 ¿Qué estás haciendo? 888 01:27:31,385 --> 01:27:32,419 Retrocede. 889 01:29:15,851 --> 01:29:16,851 Boon. 890 01:29:18,288 --> 01:29:20,056 Boon, esto es así hermano, 891 01:29:22,091 --> 01:29:24,093 me voy a retirar. 892 01:32:33,787 --> 01:32:39,210 Traducción al español atilio.nalerio@vera.com.uy 60726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.