Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,653 --> 00:00:14,851
Le temps s'�chappe au rythme
de battements de c�ur, mon cher Angel.
2
00:00:14,933 --> 00:00:18,562
Tu le ressens peut-�tre aussi, loin de moi.
3
00:00:18,653 --> 00:00:21,565
Je ne t'ai connu que tr�s bri�vement
4
00:00:21,653 --> 00:00:26,010
et je vis avec l'�ventualit�
qu'on ne se reverra peut-�tre jamais.
5
00:00:26,893 --> 00:00:31,444
Le d�c�s de Killean Marie Haskel
est une le�on pour nous tous.
6
00:00:31,533 --> 00:00:35,492
Elle �tait altruiste,
et c'�tait une m�re aimante.
7
00:00:35,573 --> 00:00:38,451
Sa vie �tait dure, mais c'�tait la sienne.
8
00:00:39,053 --> 00:00:42,090
Elle n'a pas succomb�
� la tristesse ou aux �preuves,
9
00:00:42,733 --> 00:00:47,045
mais � la fatigue qui faisait d'elle
quelqu'un de bien.
10
00:00:47,733 --> 00:00:50,406
Killean n'a pas trouv� la paix ici-bas.
11
00:00:51,293 --> 00:00:55,172
Prions le Seigneur pour
qu'elle la trouve aupr�s de Lui.
12
00:00:55,253 --> 00:00:59,849
Car tu es poussi�re,
et tu retourneras dans la poussi�re.
13
00:01:00,893 --> 00:01:05,842
Nous confions le corps
de Killean Marie Haskel � la poussi�re.
14
00:01:29,893 --> 00:01:32,885
- Non, arr�te !
- Il n'y a plus que toi et moi.
15
00:01:37,053 --> 00:01:38,850
Je t'en prie, arr�te.
16
00:01:55,933 --> 00:01:59,289
Maddie, il n'allait pas te lire Winnie l'ourson.
17
00:01:59,373 --> 00:02:02,331
Mais c'est pas ce qu'on avait dit.
18
00:02:02,413 --> 00:02:05,211
Tu devais lui demander o� il se trouve.
19
00:02:05,293 --> 00:02:07,807
Qu'attends-tu de moi ?
20
00:02:13,413 --> 00:02:15,165
Tais-toi.
21
00:02:38,493 --> 00:02:40,290
Bonsoir, M. L'agent.
22
00:02:40,373 --> 00:02:42,807
Votre feu arri�re ne s'allume pas.
23
00:02:42,893 --> 00:02:48,172
�a m'a valu une amende, la semaine derni�re.
J'attends ma paie pour m'en occuper.
24
00:02:49,453 --> 00:02:53,162
- Votre permis, s'il vous pla�t.
- Oui, il est juste ici.
25
00:02:58,373 --> 00:03:00,011
Qu'est-ce que c'�tait ?
26
00:03:03,133 --> 00:03:05,522
Tu n'es certes plus � moi,
27
00:03:05,613 --> 00:03:09,731
mais je prie le Seigneur
pour que tu sois � Lui, cher Angel,
28
00:03:09,813 --> 00:03:11,849
que tu marches dans la lumi�re,
29
00:03:11,933 --> 00:03:16,609
que tu saches pardonner
et que tu ne connaisses jamais la v�rit�.
30
00:03:32,573 --> 00:03:33,892
PATIENCE
31
00:03:44,453 --> 00:03:46,045
ANGOISSE
32
00:03:56,093 --> 00:03:59,972
POURQUOI ?
33
00:04:02,413 --> 00:04:07,407
"� Seigneur, s'il y a un Seigneur, sauve
mon �me, si j'ai une �me..." Ernest Renan
34
00:04:33,253 --> 00:04:35,323
Je suis attaqu� par un tigre.
35
00:04:35,413 --> 00:04:38,405
- Non, je suis un lion.
- Un lion ?
36
00:04:38,493 --> 00:04:42,168
- Tu veux jouer encore ?
- Oui, mais je serai un ours.
37
00:04:42,253 --> 00:04:46,132
Un ours ? Tu dois me promettre
de ne pas me faire peur, d'accord ?
38
00:04:46,213 --> 00:04:48,568
Que se passe-t-il ? La maison tremble.
39
00:04:48,653 --> 00:04:51,565
Il y a un animal sauvage dans la maison.
40
00:04:54,133 --> 00:04:57,728
Maman ! Papa et toi,
vous allez avoir un autre b�b� ?
41
00:04:59,933 --> 00:05:01,605
Je ne sais pas.
42
00:05:01,693 --> 00:05:03,923
- Je veux un b�b�.
- Ah oui ?
43
00:05:04,013 --> 00:05:06,652
Oui. Une famille a beaucoup d'enfants.
44
00:05:09,373 --> 00:05:13,446
Certaines n'ont qu'un enfant
et d'autres en ont plus.
45
00:05:13,533 --> 00:05:16,093
- Mais ce sont toutes des familles.
- Oui.
46
00:05:16,173 --> 00:05:18,926
Je peux avoir une petite s�ur ?
47
00:05:20,293 --> 00:05:22,284
J'esp�re que c'est pour moi.
48
00:05:24,053 --> 00:05:25,964
- All� ?
- Frank, s'il vous pla�t.
49
00:05:35,173 --> 00:05:38,688
Tu peux raccrocher, maintenant, Jordan.
50
00:05:38,773 --> 00:05:41,367
- Frank, c'est Peter Watts.
- Bonjour, Peter.
51
00:05:41,453 --> 00:05:45,287
Je t'ai envoy� quelque chose.
Tu es connect� ?
52
00:05:47,013 --> 00:05:49,163
Tu le reconnais ?
53
00:05:49,253 --> 00:05:53,644
Jake Waterston a kidnapp�,
viol� et tu� trois infirmi�res,
54
00:05:53,773 --> 00:05:55,764
� Newport News en 1992.
55
00:05:55,853 --> 00:06:01,132
Il les a �trangl�es avec du fil de p�che,
puis les a jet�es dans la rivi�re.
56
00:06:01,213 --> 00:06:02,726
Il a r�apparu
57
00:06:02,813 --> 00:06:07,329
sous le nom de Jim Gilroy et a v�cu
cinq ans � Joplin dans le Missouri.
58
00:06:07,413 --> 00:06:08,926
O� a-t-il �t� retrouv� ?
59
00:06:09,013 --> 00:06:11,971
Un agent de la police du Missouri
a �t� tu� hier.
60
00:06:12,053 --> 00:06:15,045
La voiture sur le lieu du crime
appartenait � Jim Gilroy.
61
00:06:15,133 --> 00:06:20,048
On a relev� ses empreintes vers chez lui.
Ce sont bien celles de Waterston.
62
00:06:20,133 --> 00:06:22,124
On prend l'affaire en main.
63
00:06:23,573 --> 00:06:26,041
Il ne faut plus le perdre de vue.
64
00:06:40,253 --> 00:06:44,326
- Tu crois qu'il va bien, l�-dedans ?
- J'en sais rien.
65
00:06:46,133 --> 00:06:48,852
Quand va-t-on lui demander o� il est ?
66
00:06:48,933 --> 00:06:51,049
Ne te fais pas de bile pour �a.
67
00:06:51,133 --> 00:06:56,287
Avant, on doit trouver une petite route
pour sortir du pays.
68
00:07:00,253 --> 00:07:03,723
- Tu crois que Jim nous dira o� il est ?
- Maddie.
69
00:07:03,813 --> 00:07:08,443
Il a int�r�t, sinon je le bute.
N'insiste plus.
70
00:07:12,253 --> 00:07:15,768
Je fais tout ce que je peux pour toi.
71
00:07:18,853 --> 00:07:21,765
Gilroy a fait preuve de discipline
72
00:07:21,853 --> 00:07:25,687
en restant tranquille
ces cinq derni�res ann�es.
73
00:07:25,773 --> 00:07:29,971
Il �tait connu des services de police,
mais n'avait pas enfreint la loi.
74
00:07:30,053 --> 00:07:35,127
Il a encouru des inculpations de meurtre
et la peine de mort.
75
00:07:35,813 --> 00:07:40,284
Il a su prendre le maquis.
Alors, pourquoi tout risquer ?
76
00:07:44,813 --> 00:07:48,044
MAISON DES HASKEL, 15H06
77
00:07:56,933 --> 00:07:59,208
- Je peux vous aider ?
- On est attendus.
78
00:07:59,293 --> 00:08:01,682
Le capitaine Bigelow est l� ?
79
00:08:17,453 --> 00:08:22,527
- Capitaine Bigelow, police du Missouri.
- Peter Watts. Voici Frank Black.
80
00:08:22,613 --> 00:08:25,923
Vous connaissez Jim Gilroy ?
Il a tu� un de mes agents.
81
00:08:26,013 --> 00:08:29,767
Sous une autre identit�.
Au FBI, Frank le recherchait.
82
00:08:29,853 --> 00:08:35,485
- Est-il violent ?
- Il a tu� trois femmes en Virginie.
83
00:08:35,573 --> 00:08:40,488
Les pompes fun�bres n'ont pas pu
reconstituer enti�rement les corps.
84
00:08:40,573 --> 00:08:44,646
- Il ne nous �chappera pas.
- Regardez ces griffures sur la t�l�.
85
00:08:47,213 --> 00:08:49,852
Qu'est-ce que �a signifie ?
86
00:08:49,933 --> 00:08:51,924
Je n'en sais rien.
87
00:10:16,293 --> 00:10:18,568
Il y a des traces de sang
dans la baignoire.
88
00:10:18,653 --> 00:10:22,328
Une femme est morte, il y a peu.
On pense que ces crimes ne sont pas li�s.
89
00:10:22,413 --> 00:10:23,732
Qui ?
90
00:10:23,813 --> 00:10:27,601
Killean Haskel. Elle s'est vid�e
de son sang dans la baignoire.
91
00:10:27,693 --> 00:10:31,686
- Un suicide ?
- C'est ce qu'en a conclu le coroner.
92
00:10:31,773 --> 00:10:34,651
Vous changerez peut-�tre d'avis.
93
00:10:51,333 --> 00:10:54,643
C'est le mari de Killean Haskel ?
94
00:10:54,733 --> 00:10:57,327
S�rement. Elle �tait divorc�e.
95
00:10:57,413 --> 00:10:59,722
- Des enfants ?
- Une fille.
96
00:10:59,813 --> 00:11:03,488
Madeline Haskel, �g�e de 20 ans.
Elle vivait ici.
97
00:11:03,573 --> 00:11:05,962
On ne l'a pas encore retrouv�e.
98
00:11:18,093 --> 00:11:20,561
Non, arr�te.
99
00:11:20,653 --> 00:11:24,885
- On conna�t le groupe sanguin ?
- C'est s�rement celui de la m�re.
100
00:11:24,973 --> 00:11:26,804
Quelqu'un prendra un �chantillon.
101
00:11:27,573 --> 00:11:31,088
- C'est important de retrouver la fille.
- Elle est impliqu�e ?
102
00:11:31,173 --> 00:11:35,291
Une violence d�mesur�e
a eu lieu dans cette maison.
103
00:11:35,373 --> 00:11:38,126
Elle pourra peut-�tre nous en dire plus.
104
00:11:39,733 --> 00:11:44,523
Cher Angel,
je pensais aujourd'hui � maman
105
00:11:46,133 --> 00:11:53,209
et combien sa voix �tait si douce,
comme la brise � travers les arbres.
106
00:11:53,293 --> 00:11:56,285
� l'�glise, quand elle chantait,
107
00:11:56,373 --> 00:12:01,447
les gens autour d'elle se taisaient
pour mieux l'�couter.
108
00:12:01,533 --> 00:12:05,242
Je n'arr�te pas de me dire
combien tout �a l'aurait chagrin�e.
109
00:12:06,493 --> 00:12:11,613
Bobby ne lui plaisait pas beaucoup,
mais je suis tomb�e amoureuse de lui.
110
00:12:12,533 --> 00:12:16,412
Il me pr�tait attention.
Avec lui, je me sentais belle.
111
00:12:16,493 --> 00:12:21,009
Je l'ai vu assis sur le capot de sa Firebird,
un soir, au lyc�e.
112
00:12:22,093 --> 00:12:28,965
Il �tait du genre intr�pide,
on aurait dit qu'il avait un secret.
113
00:12:29,053 --> 00:12:31,647
Je n'ai jamais eu de secrets.
114
00:12:32,413 --> 00:12:34,973
Maman a eu une vie difficile.
115
00:12:35,053 --> 00:12:39,285
C'est mieux, je pense,
que tu ne l'aies pas vue souffrir.
116
00:12:39,373 --> 00:12:44,288
Je ne dis pas �a pour excuser
tout ce qui s'est pass�,
117
00:12:44,373 --> 00:12:51,131
mais je n'ai jamais voulu, comme certains,
me faire � la tristesse.
118
00:12:51,213 --> 00:12:53,932
�a doit te sembler dr�le, de ma part.
119
00:12:54,013 --> 00:12:56,004
Affectueusement, Maddie.
120
00:13:16,333 --> 00:13:18,642
O� est-il ?
121
00:13:25,853 --> 00:13:27,844
R�ponds-moi !
122
00:13:29,453 --> 00:13:32,684
- Joyeux anniversaire.
- Fais un v�u !
123
00:13:32,773 --> 00:13:36,686
Arr�tez. Je vais vous le dire.
124
00:13:43,893 --> 00:13:47,852
CENTRE DE POLICE DU MISSOURI
JOPLIN, MISSOURI, 22H03
125
00:13:55,973 --> 00:13:58,771
L'agent a eu la bonne approche.
126
00:13:58,853 --> 00:14:02,846
Il a fait ce qu'il fallait,
mais n'a pas anticip� le revolver.
127
00:14:02,933 --> 00:14:04,924
J'ai visionn� �a une centaine de fois.
128
00:14:05,013 --> 00:14:07,573
Arr�te ici. Va sur la droite.
129
00:14:10,533 --> 00:14:12,330
Vous avez le rapport ?
130
00:14:12,413 --> 00:14:16,122
C'est un rapport m�dico-l�gal
avec une expertise balistique.
131
00:14:19,013 --> 00:14:22,483
- Arr�te-toi.
- Ce sont des projectiles perforants.
132
00:14:22,573 --> 00:14:25,565
Ils provoquent la mort
par choc hydrostatique.
133
00:14:25,653 --> 00:14:29,123
Les ondes de choc de l'impact
ont atteint ses organes.
134
00:14:29,213 --> 00:14:33,684
- Tu sais ce qui cloche, Peter ?
- Gilroy n'a jamais utilis� de revolver.
135
00:14:34,653 --> 00:14:37,451
Comment a-t-il tu� ces femmes ?
136
00:14:37,533 --> 00:14:39,524
En les �tranglant, les incisant.
137
00:14:39,613 --> 00:14:41,365
Je vais agrandir.
138
00:14:41,453 --> 00:14:44,411
Vous insinuez que Jim Gilroy
n'est pas le tueur ?
139
00:14:44,493 --> 00:14:48,327
L'homme qui est pour vous Gilroy
est pour nous Jake Waterston.
140
00:14:48,413 --> 00:14:52,406
C'est un homme intelligent.
Il n'est ni imprudent, ni insouciant.
141
00:14:52,493 --> 00:14:57,886
Si son identit� n'�tait pas menac�e,
il n'agirait pas de fa�on impulsive.
142
00:14:57,973 --> 00:15:00,203
Va en arri�re.
143
00:15:02,373 --> 00:15:05,285
- Vous avez vu �a ?
- Un mouvement.
144
00:15:05,373 --> 00:15:09,127
- Je ne vois pas bien.
- Il y a quelqu'un c�t� passager.
145
00:15:09,213 --> 00:15:13,365
- Gilroy.
- Il fait 1,88 m. La personne est petite.
146
00:15:16,333 --> 00:15:19,291
On a relev� 2 groupes sanguins diff�rents.
147
00:15:19,373 --> 00:15:22,285
Celui de l'agent est B n�gatif.
L'autre est A n�gatif.
148
00:15:22,373 --> 00:15:27,572
C'est celui de Gilroy. On a aucune preuve
qu'il ait �t� bless� lors du tir.
149
00:15:27,653 --> 00:15:32,249
- Il a pu �tre bless� avant.
- Ce n'est peut-�tre pas lui au volant.
150
00:15:32,333 --> 00:15:37,885
- Qui est le passager, alors ?
- �a peut �tre la fille, Maddie Haskel.
151
00:15:38,373 --> 00:15:42,844
Si Jim Gilroy ne conduit pas
et qu'il n'est pas passager, o� est-il ?
152
00:16:01,653 --> 00:16:04,565
CHEMIN PRIV�
153
00:16:18,893 --> 00:16:21,487
Maddie, r�veille-toi.
154
00:16:24,573 --> 00:16:25,847
On est arriv�s.
155
00:16:33,493 --> 00:16:35,290
Salut, c'est moi.
156
00:16:35,373 --> 00:16:38,729
- Comment vas-tu, mon ch�ri ?
- Bien, juste fatigu�.
157
00:16:38,813 --> 00:16:41,532
Je voulais te dire bonne nuit.
Jordan dort ?
158
00:16:41,613 --> 00:16:45,162
- Elle a attendu ton appel.
- D�sol�.
159
00:16:45,253 --> 00:16:48,370
- Comment �a se passe ?
- Bien.
160
00:16:49,293 --> 00:16:53,923
- Mais encore ?
- Je suis frustr�.
161
00:16:54,013 --> 00:16:57,483
Un policier a �t� tu�.
La situation est tendue.
162
00:16:57,573 --> 00:17:00,724
- Tu as un suspect ?
- La police pense en avoir un.
163
00:17:00,813 --> 00:17:02,644
- Ils font fausse piste.
- Pourquoi ?
164
00:17:02,733 --> 00:17:07,932
J'ai d�j� pourchass� cet homme avant,
mais l�, c'est diff�rent.
165
00:17:08,013 --> 00:17:10,368
Un autre crime a �t� commis.
166
00:17:10,453 --> 00:17:15,322
- Tu as des visions de ce tueur ?
- Non, de quelqu'un d'autre.
167
00:17:15,413 --> 00:17:20,965
Une jeune femme est avec le tueur,
mais elle est innocente.
168
00:17:21,053 --> 00:17:25,092
- Pourquoi est-elle avec lui ?
- C'est ce que je dois savoir.
169
00:17:27,773 --> 00:17:30,446
Va te reposer, Frank.
170
00:17:30,533 --> 00:17:32,251
Je t'aime.
171
00:17:32,333 --> 00:17:35,450
Moi aussi. Je t'appelle demain.
172
00:18:03,853 --> 00:18:06,321
Pourquoi Lottie aboie ?
173
00:18:06,413 --> 00:18:08,404
Aucune id�e.
174
00:18:25,853 --> 00:18:28,970
Contre qui aboies-tu encore ?
175
00:18:29,053 --> 00:18:31,328
Moi.
176
00:18:32,413 --> 00:18:35,132
- Que voulez-vous ?
- O� est-il ?
177
00:18:35,213 --> 00:18:38,125
Qui ? Comment �tes-vous entr� ?
178
00:18:38,213 --> 00:18:41,489
Dites-moi juste o� il est et je me barre.
179
00:18:41,573 --> 00:18:44,565
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Fichez le camp !
180
00:18:46,373 --> 00:18:48,364
Fred !
181
00:19:16,813 --> 00:19:19,566
Qu'as-tu fait ? Dis-moi !
182
00:19:19,653 --> 00:19:22,531
La ferme ! Ne me force pas � te frapper !
183
00:19:22,613 --> 00:19:24,410
Maddie, il n'�tait pas l�.
184
00:19:28,413 --> 00:19:30,404
Gilroy nous a menti.
185
00:19:42,533 --> 00:19:45,286
Dis-nous o� trouver Angel.
186
00:19:45,373 --> 00:19:48,046
Tu ferais mieux de dire la v�rit�.
187
00:19:50,013 --> 00:19:52,368
Joue pas au dur.
Montre-toi malin.
188
00:19:52,453 --> 00:19:55,889
- O� est-il ?
- Vous me tuerez, de toute fa�on.
189
00:19:55,973 --> 00:19:59,010
Dis-nous juste o� il est, bon sang !
190
00:19:59,093 --> 00:20:01,368
- Dis-nous o� il est !
- Retiens-la.
191
00:20:01,453 --> 00:20:03,250
Je t'en prie !
192
00:20:07,333 --> 00:20:11,008
Maddie, tu es hyst�rique.
�a ne sert � rien.
193
00:20:12,333 --> 00:20:14,608
Attendez. Je vais vous le dire.
194
00:20:19,133 --> 00:20:22,409
Cher Angel, je suis all�e
� l'�glise pour P�ques.
195
00:20:22,493 --> 00:20:25,451
Le pasteur parlait du myst�re de la foi
196
00:20:25,533 --> 00:20:28,969
et combien on peut douter
quand on manque de preuve.
197
00:20:29,053 --> 00:20:33,205
Personne n'a vu le miracle
dans la tombe du Seigneur ce jour-l�,
198
00:20:33,293 --> 00:20:37,445
mais il a suffi d'y croire tr�s fort
pour que ce soit vrai.
199
00:20:37,533 --> 00:20:40,206
C'est �a la foi.
200
00:20:40,293 --> 00:20:44,889
Il disait qu'il ne faut pas �tre faible
et rejeter les miracles.
201
00:20:44,973 --> 00:20:48,488
On doit �tre assez fort
pour que les myst�res deviennent r�els.
202
00:20:48,573 --> 00:20:51,610
J'aurais aim� que tu sois assis
� c�t� de moi.
203
00:20:51,693 --> 00:20:54,969
Je ne peux te voir, ni te toucher,
204
00:20:55,053 --> 00:20:57,283
mais tu es toujours dans mon c�ur.
205
00:20:57,373 --> 00:20:59,364
Affectueusement, Maddie.
206
00:21:04,133 --> 00:21:07,523
MAISON DES HASKEL, 01H30
207
00:21:27,613 --> 00:21:29,604
LYC�E
208
00:22:08,413 --> 00:22:12,088
CH�RE MADDIE,
ON SE VOIT APR�S LA FORMATION
209
00:22:12,173 --> 00:22:14,562
APR�S, TU SERAS MIENNE.
JE T'AIME, BOBBY W
210
00:22:22,893 --> 00:22:28,172
ROBERT WEBBER
"�TRE CE QUE JE PEUX �TRE."
211
00:22:44,893 --> 00:22:49,967
Cher Angel, je ne t'ai jamais racont�
la nuit de ton d�part.
212
00:22:50,053 --> 00:22:54,524
J'�tais all�e � l'�picerie et,
� mon retour, tu n'�tais plus l�.
213
00:22:54,613 --> 00:23:00,404
J'�tais terrifi�e, perdue. Personne
ne voulait me r�pondre franchement.
214
00:23:00,493 --> 00:23:05,647
J'ai d� rouler des heures et te chercher,
mais je n'avais aucun indice.
215
00:23:05,733 --> 00:23:08,531
J'�tais fatigu�e et j'ai abandonn�.
216
00:23:09,413 --> 00:23:11,688
Je suis d�sol�e.
217
00:23:11,773 --> 00:23:16,483
D�sol�e d'avoir renonc� � te chercher.
Pardonne-moi, je t'en prie.
218
00:23:16,573 --> 00:23:19,690
Cher Angel, on est � la veille de No�l.
219
00:23:19,773 --> 00:23:24,608
� dix ans, j'avais surpris maman
en train de d�poser les cadeaux.
220
00:23:24,693 --> 00:23:26,604
�a m'avait bris� le c�ur.
221
00:23:26,693 --> 00:23:31,562
Croire au p�re No�l est la derni�re part
de myst�re pour un enfant dans ce monde.
222
00:23:31,653 --> 00:23:35,965
Je regarde le sombre ciel d'hiver
en esp�rant que ce ne soit pas vrai,
223
00:23:36,053 --> 00:23:40,092
que le vieux monsieur en costume rouge
te ram�ne � la maison.
224
00:23:40,173 --> 00:23:42,562
Tu me manques tant.
225
00:23:43,533 --> 00:23:47,321
Je dois y aller.
Il d�teste quand je t'�cris.
226
00:23:47,413 --> 00:23:50,291
Je l'entends monter les escaliers.
227
00:24:05,573 --> 00:24:09,361
- Des indices ?
- Juste des lettres jamais envoy�es.
228
00:24:09,453 --> 00:24:12,331
- � qui sont-elles adress�es ?
- � son p�re, je pense.
229
00:24:13,373 --> 00:24:17,048
Sur les documents officiels,
le nom du p�re est John Haskel.
230
00:24:17,133 --> 00:24:21,888
- Il a fil�.
- Il a laiss� des cicatrices.
231
00:24:21,973 --> 00:24:25,761
- Ils sont peut-�tre � sa recherche.
- Peut-�tre.
232
00:24:35,733 --> 00:24:40,807
On a rep�r� la voiture de Jim Gilroy
� Springdale, dans l'Arkansas.
233
00:24:56,613 --> 00:25:00,686
Le gardien de la propri�t� m'a appel�.
Il venait d�poser de l'engrais.
234
00:25:00,773 --> 00:25:05,164
- Il y a combien de temps ?
- Trois heures. Peut-�tre plus.
235
00:25:06,373 --> 00:25:08,489
- Remontez la voiture, vite !
- Qu'y a-t-il ?
236
00:25:08,573 --> 00:25:10,291
Remonte-la, Roy.
237
00:25:18,693 --> 00:25:20,888
C'est Jim Gilroy.
238
00:25:23,973 --> 00:25:26,567
Amenez un brancard !
239
00:25:26,653 --> 00:25:28,848
O� est la maison la plus proche d'ici ?
240
00:25:28,933 --> 00:25:32,687
� une centaine de m�tres,
mais il n'y a personne.
241
00:25:36,613 --> 00:25:39,081
- Ils sont morts, hein ?
- Oui.
242
00:25:39,173 --> 00:25:43,644
- On est revenus � la case d�part.
- Non. On a quelqu'un � qui parler.
243
00:25:50,093 --> 00:25:52,084
On va le trouver.
244
00:25:52,853 --> 00:25:54,650
T'es contente ?
245
00:25:57,373 --> 00:25:59,364
Alors, montre-le-moi.
246
00:26:02,213 --> 00:26:04,727
Bobby, arr�te, s'il te pla�t !
247
00:26:04,813 --> 00:26:09,329
Je n'ai jamais bien compris
pourquoi on dit "faire l'amour".
248
00:26:09,413 --> 00:26:17,172
Quand je laissais Bobby me faire l'amour,
c'�tait plut�t "faire la paix",
249
00:26:17,253 --> 00:26:20,325
tuer le temps.
250
00:26:21,133 --> 00:26:23,806
Des minutes pr�cieuses rien que pour moi.
251
00:26:26,933 --> 00:26:31,324
Mon v�ritable p�re avait battu ma m�re,
plusieurs fois.
252
00:26:32,373 --> 00:26:37,527
Quand elle s'est mise avec Jim,
il la battait encore plus.
253
00:26:39,573 --> 00:26:44,169
Je culpabilise atrocement
pour ce qui est arriv� � ma m�re.
254
00:26:47,573 --> 00:26:51,964
Quand elle a su
ce que Jim m'avait fait, elle a...
255
00:26:53,773 --> 00:26:56,333
Elle ne l'a pas support�.
256
00:26:57,573 --> 00:27:01,851
Je suis coupable
d'avoir laiss� faire les choses.
257
00:27:03,813 --> 00:27:06,281
Si je n'�tais pas rest�e dans la voiture,
258
00:27:08,693 --> 00:27:11,366
je n'aurais jamais revu Angel.
259
00:27:23,333 --> 00:27:26,530
- Je ne dirai rien.
- Qui vous a mis dans le coffre ?
260
00:27:26,613 --> 00:27:30,891
- Je ne me souviens pas.
- Vous savez qui a tu� les Nesmith ?
261
00:27:30,973 --> 00:27:33,965
- Je ne les connais pas.
- Les propri�taires de la ferme.
262
00:27:34,053 --> 00:27:36,965
Je ne sais pas. J'�tais dans le coffre.
263
00:27:37,053 --> 00:27:40,363
- Pourquoi a-t-on voulu vous tuer ?
- Je peux avoir un soda ?
264
00:27:42,653 --> 00:27:46,328
- Avec qui �tait Maddie dans la voiture ?
- Quoi ?
265
00:27:48,053 --> 00:27:52,604
- Vous savez de qui je parle.
- Non.
266
00:27:53,373 --> 00:27:56,649
- Je vous connais.
- Vraiment ?
267
00:27:56,733 --> 00:28:00,885
Vous habitiez au 898 Gadsden Place,
� Newport News, en Virginie.
268
00:28:00,973 --> 00:28:05,728
Vous bossiez dans une usine pr�s
des docks et conduisiez une Impala 73.
269
00:28:05,813 --> 00:28:10,887
Vous vous appelez Jake Waterston
et avez tu� trois femmes.
270
00:28:11,373 --> 00:28:13,409
Vous n'avez aucune raison de mentir.
271
00:28:23,453 --> 00:28:27,082
Je vais vous aider. Vraiment.
272
00:28:27,173 --> 00:28:31,963
Sans ce trou d'air dans le coffre,
je serais mort. Vous avez pens� � �a ?
273
00:28:32,053 --> 00:28:35,409
Oui, j'ai ma petite id�e l�-dessus.
274
00:28:36,333 --> 00:28:39,245
Qui �tait avec Maddie ?
275
00:28:39,333 --> 00:28:41,767
Son petit ami, Bobby Webber.
276
00:28:41,853 --> 00:28:43,764
Pourquoi vous a-t-il agress� ?
277
00:28:44,693 --> 00:28:46,285
Je ne l'attendais pas.
278
00:28:46,373 --> 00:28:50,207
- Qu'avez-vous fait � Maddie ?
- Rien.
279
00:28:51,293 --> 00:28:55,127
- Vous avez tu� sa m�re.
- Killean s'est suicid�e.
280
00:28:55,253 --> 00:28:57,642
Vous l'avez laiss� faire et avez regard�.
281
00:28:58,573 --> 00:29:01,645
Vous avez abus� de Maddie.
282
00:29:05,973 --> 00:29:07,486
Qui est Angel ?
283
00:29:22,133 --> 00:29:25,170
- Du nouveau ?
- J'ai localis� le p�re de Maddie.
284
00:29:25,253 --> 00:29:26,527
O� �a ?
285
00:29:26,613 --> 00:29:30,731
C'�tait un d�tenu du centre correctionnel
Fond du lac � Waupan.
286
00:29:30,813 --> 00:29:33,008
Il y est mort, il y a un an.
287
00:29:34,053 --> 00:29:36,772
- O� est-il enterr� ?
- Personne n'a r�clam� son corps.
288
00:29:36,853 --> 00:29:40,766
L'administration p�nitentiaire
loue des terrains pr�s de la prison.
289
00:29:40,853 --> 00:29:43,526
La tombe est sans nom.
290
00:29:43,613 --> 00:29:47,891
Donc, soit elle ignore
que son p�re est mort, soit elle...
291
00:29:47,973 --> 00:29:50,407
Elle cherche autre chose.
292
00:30:16,653 --> 00:30:20,043
Le procureur de Newport News en Virginie
t'envoie ses bons v�ux.
293
00:30:20,773 --> 00:30:24,448
Il engage des mesures d'extradition
pour le proc�s de Waterston.
294
00:30:25,613 --> 00:30:28,605
Il n'a pas pu s'�chapper, cette fois-ci.
295
00:30:29,933 --> 00:30:34,211
- Ce n'est pas fini.
- Si elle ne recherche pas son p�re,
296
00:30:34,293 --> 00:30:37,444
- �a limite les choses.
- Elle sait qu'il est mort.
297
00:30:37,533 --> 00:30:41,128
Elle lui a �crit des lettres tr�s intimes.
298
00:30:41,213 --> 00:30:45,684
Pourtant, elle est rest�e dans la voiture
et a �t� t�moin de cette violence.
299
00:30:45,773 --> 00:30:51,211
- Elles ont �t� �crites apr�s son d�c�s ?
- Oui, mais elle parle au pr�sent.
300
00:30:51,293 --> 00:30:56,686
C'est presque un aveu,
une histoire qu'elle lui r�v�le, ou...
301
00:30:59,493 --> 00:31:01,484
Qu'y a-t-il, Frank ?
302
00:31:02,413 --> 00:31:06,770
Il me faut le dossier m�dical de Maddie.
Je sais ce qu'elle recherche.
303
00:31:07,413 --> 00:31:09,881
Je crois savoir qui est Angel.
304
00:31:26,333 --> 00:31:30,008
POLICE DE L'�TAT DE L'ARKANSAS
06H28
305
00:31:32,293 --> 00:31:34,284
Du nouveau ?
306
00:31:36,573 --> 00:31:41,044
Aucune trace de la camionnette.
Ils ont disparu.
307
00:31:42,613 --> 00:31:44,490
CERTIFICAT DE NAISSANCE
308
00:31:46,613 --> 00:31:48,604
Qu'as-tu trouv� ?
309
00:31:49,853 --> 00:31:55,007
Maddie a eu un gar�on, il y a un an,
� l'h�pital St Mary de Joplin.
310
00:31:55,933 --> 00:31:58,766
P�re inconnu.
Qu'est-il arriv� � ce b�b� ?
311
00:32:02,693 --> 00:32:07,892
- Je peux consulter le compte de Gilroy ?
- Il me faut une ligne t�l�phonique.
312
00:32:13,173 --> 00:32:14,845
Va plus vite.
313
00:32:16,253 --> 00:32:19,006
Que vas-tu lui dire quand tu le verras ?
314
00:32:21,373 --> 00:32:23,364
J'en sais rien.
315
00:32:25,133 --> 00:32:30,571
Le solde de son compte fluctuait
depuis ces deux derni�res ann�es.
316
00:32:31,453 --> 00:32:36,049
Il y a dix mois, un virement de 7000 $
a �t� fait au nom de Gilroy.
317
00:32:36,133 --> 00:32:40,285
C'est deux mois apr�s la naissance
du b�b� de Maddie.
318
00:32:42,453 --> 00:32:48,210
Gilroy a vendu l'enfant de Maddie
et s'est achet� une t�l�.
319
00:32:49,453 --> 00:32:51,409
C'est dingue, mais c'est possible.
320
00:32:51,493 --> 00:32:56,203
D'o� le mot "Angel" grav�
sur l'�cran de t�l�vision.
321
00:32:56,293 --> 00:33:00,332
- Il a vendu le b�b� pour une t�l� ?
- Il voulait quelque chose et...
322
00:33:01,653 --> 00:33:05,931
- Les enfants sont une monnaie d'�change.
- D'o� sa pr�sence dans la voiture.
323
00:33:06,813 --> 00:33:10,089
Qui a transf�r� l'argent
sur le compte de Gilroy ?
324
00:33:13,693 --> 00:33:17,163
Rudolph Barnard, un avocat
qui habite � Little Rock.
325
00:33:19,093 --> 00:33:23,644
Gilroy a pris le b�b� de Maddie
et l'a vendu gr�ce � Barnard.
326
00:33:23,733 --> 00:33:28,568
Ils poursuivent leur but.
Ceux qui seront sur leur chemin mourront.
327
00:33:28,653 --> 00:33:32,248
Je vais donner l'ordre de placer Barnard
en d�tention pr�ventive.
328
00:33:32,333 --> 00:33:34,767
V�rifie le fichier bancaire de Barnard.
329
00:33:34,853 --> 00:33:38,812
Un virement a d� �tre effectu�
par la famille d'adoption.
330
00:33:38,893 --> 00:33:42,602
On pourra peut-�tre les retrouver
avant Bobby.
331
00:33:44,613 --> 00:33:47,002
Tout �a par amour pour son enfant.
332
00:34:09,333 --> 00:34:11,324
Regarde un peu cet endroit.
333
00:34:11,413 --> 00:34:15,929
C'est magnifique.
Angel doit aimer vivre ici.
334
00:34:16,013 --> 00:34:19,210
Ton fils n'a qu'un an. Il n'en sait rien.
335
00:34:19,293 --> 00:34:24,606
On entre l�-dedans, on le prend et on se barre.
N'oublie pas les fleurs.
336
00:34:28,653 --> 00:34:30,883
Il doit adorer cet endroit.
337
00:34:37,293 --> 00:34:41,286
- On a contact� les Travis ?
- Impossible. La police s'en charge.
338
00:34:50,133 --> 00:34:52,442
Des fleurs pour Mme Adeline Travis.
339
00:34:56,013 --> 00:34:58,004
Reculez !
340
00:34:58,093 --> 00:35:01,563
- On n'a rien.
- Si, le fils de Maddie.
341
00:35:01,653 --> 00:35:05,328
- C'�tait qui, Wade ?
- Enferme-toi. Reste l�-haut.
342
00:35:05,413 --> 00:35:08,689
Amenez-vous, ici, Adeline.
343
00:35:15,573 --> 00:35:18,610
- Qui �tes-vous ?
- Descendez maintenant.
344
00:35:19,693 --> 00:35:22,253
Allez !
345
00:35:27,893 --> 00:35:31,124
Allez !
346
00:35:31,213 --> 00:35:34,808
- Donnez-lui l'enfant !
- Non. Pourquoi ?
347
00:35:34,893 --> 00:35:38,772
- C'est le sien. Vous lui avez vol�.
- Non, on l'a adopt�.
348
00:35:38,853 --> 00:35:42,243
- Ne me mentez pas !
- C'�tait l�gal. J'ai les papiers.
349
00:35:42,333 --> 00:35:44,608
Donnez-lui l'enfant !
350
00:36:03,093 --> 00:36:04,651
Bonjour, Angel.
351
00:36:05,933 --> 00:36:09,243
- Maman est l�.
- Viens, Maddie, on y va.
352
00:36:10,213 --> 00:36:13,205
- Tu as �t� sage ?
- Viens, Maddie.
353
00:36:13,293 --> 00:36:18,048
Comme tu as grandi !
Tu as les yeux de ton grand-p�re.
354
00:36:26,093 --> 00:36:27,890
Maintenant.
355
00:36:38,853 --> 00:36:41,413
- Merci.
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
356
00:36:43,773 --> 00:36:48,722
- Angel a sa vie ici, Bobby.
- Non, pas apr�s tout �a.
357
00:36:48,813 --> 00:36:50,804
Viens, on y va.
358
00:37:02,773 --> 00:37:04,764
C'est la police de Little Rock.
359
00:37:10,373 --> 00:37:12,489
T'as vu ce que t'as fait ?
360
00:37:17,573 --> 00:37:20,371
Ils ne tireront pas si je porte le b�b�.
361
00:37:22,733 --> 00:37:25,008
Donnez-moi l'enfant.
362
00:37:35,453 --> 00:37:38,172
On a tir� des coups de feu.
363
00:37:38,253 --> 00:37:41,848
Unit� 9, code 10 jusqu'� nouvel ordre...
364
00:37:43,973 --> 00:37:46,089
Halte, attendez !
365
00:38:10,693 --> 00:38:12,684
C'est fini, Maddie.
366
00:38:20,333 --> 00:38:22,324
C'est Angel ?
367
00:38:31,933 --> 00:38:34,493
Au revoir, mon b�b�.
368
00:38:43,053 --> 00:38:46,045
Je n'ai pas revu mon fils depuis ce jour.
369
00:38:50,893 --> 00:38:54,681
Les Travis m'envoient une photo,
de temps en temps.
370
00:38:57,293 --> 00:39:01,969
Je leur ai demand� de ne rien dire
� Angel au sujet de sa m�re.
371
00:39:03,013 --> 00:39:06,608
Je veux qu'il ne sache rien de moi.
372
00:39:08,173 --> 00:39:13,327
Je doute que quelqu'un puisse l'aimer
autant que moi.
373
00:39:16,013 --> 00:39:22,361
Mais il n'a pas � payer le prix
de tout �a en vivant avec moi.
374
00:39:23,573 --> 00:39:29,569
Il se serait alors transform�
en un autre Bobby, Jim...
375
00:39:30,133 --> 00:39:32,601
ou en un autre homme comme mon p�re.
376
00:39:35,173 --> 00:39:37,368
Je veux qu'il ait une belle vie.
377
00:39:39,453 --> 00:39:42,525
Au moins, je lui donne ce coup de pouce.
378
00:39:48,013 --> 00:39:50,402
Vous m'avez sauv�e ce jour-l�.
379
00:39:53,093 --> 00:39:56,768
Vous �tes le seul homme
� avoir �t� gentil avec moi.
380
00:40:01,813 --> 00:40:04,566
Vous avez besoin de quelque chose ?
381
00:40:06,333 --> 00:40:09,291
Je vous suis reconnaissant
de venir me voir.
382
00:40:09,373 --> 00:40:12,843
Revenez, si vous avez le temps.
383
00:40:14,293 --> 00:40:18,969
- Amenez votre fille. J'aimerais la voir.
- D'accord.
384
00:40:19,053 --> 00:40:21,248
Vous allez vous en sortir.
385
00:40:26,293 --> 00:40:28,284
C'est l'heure.
386
00:40:31,733 --> 00:40:34,531
Je passe mon temps � penser � Angel.
387
00:40:36,773 --> 00:40:39,446
Je prie pour qu'il ne pense pas � moi.
388
00:41:41,853 --> 00:41:45,812
Sous-titrage Visiontext: C�cile Lavigne
389
00:41:54,053 --> 00:41:56,044
FRENCH
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.