All language subtitles for Millennium - 1x10 - Episode 10.DVDRip.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,653 --> 00:00:14,851 Le temps s'�chappe au rythme de battements de c�ur, mon cher Angel. 2 00:00:14,933 --> 00:00:18,562 Tu le ressens peut-�tre aussi, loin de moi. 3 00:00:18,653 --> 00:00:21,565 Je ne t'ai connu que tr�s bri�vement 4 00:00:21,653 --> 00:00:26,010 et je vis avec l'�ventualit� qu'on ne se reverra peut-�tre jamais. 5 00:00:26,893 --> 00:00:31,444 Le d�c�s de Killean Marie Haskel est une le�on pour nous tous. 6 00:00:31,533 --> 00:00:35,492 Elle �tait altruiste, et c'�tait une m�re aimante. 7 00:00:35,573 --> 00:00:38,451 Sa vie �tait dure, mais c'�tait la sienne. 8 00:00:39,053 --> 00:00:42,090 Elle n'a pas succomb� � la tristesse ou aux �preuves, 9 00:00:42,733 --> 00:00:47,045 mais � la fatigue qui faisait d'elle quelqu'un de bien. 10 00:00:47,733 --> 00:00:50,406 Killean n'a pas trouv� la paix ici-bas. 11 00:00:51,293 --> 00:00:55,172 Prions le Seigneur pour qu'elle la trouve aupr�s de Lui. 12 00:00:55,253 --> 00:00:59,849 Car tu es poussi�re, et tu retourneras dans la poussi�re. 13 00:01:00,893 --> 00:01:05,842 Nous confions le corps de Killean Marie Haskel � la poussi�re. 14 00:01:29,893 --> 00:01:32,885 - Non, arr�te ! - Il n'y a plus que toi et moi. 15 00:01:37,053 --> 00:01:38,850 Je t'en prie, arr�te. 16 00:01:55,933 --> 00:01:59,289 Maddie, il n'allait pas te lire Winnie l'ourson. 17 00:01:59,373 --> 00:02:02,331 Mais c'est pas ce qu'on avait dit. 18 00:02:02,413 --> 00:02:05,211 Tu devais lui demander o� il se trouve. 19 00:02:05,293 --> 00:02:07,807 Qu'attends-tu de moi ? 20 00:02:13,413 --> 00:02:15,165 Tais-toi. 21 00:02:38,493 --> 00:02:40,290 Bonsoir, M. L'agent. 22 00:02:40,373 --> 00:02:42,807 Votre feu arri�re ne s'allume pas. 23 00:02:42,893 --> 00:02:48,172 �a m'a valu une amende, la semaine derni�re. J'attends ma paie pour m'en occuper. 24 00:02:49,453 --> 00:02:53,162 - Votre permis, s'il vous pla�t. - Oui, il est juste ici. 25 00:02:58,373 --> 00:03:00,011 Qu'est-ce que c'�tait ? 26 00:03:03,133 --> 00:03:05,522 Tu n'es certes plus � moi, 27 00:03:05,613 --> 00:03:09,731 mais je prie le Seigneur pour que tu sois � Lui, cher Angel, 28 00:03:09,813 --> 00:03:11,849 que tu marches dans la lumi�re, 29 00:03:11,933 --> 00:03:16,609 que tu saches pardonner et que tu ne connaisses jamais la v�rit�. 30 00:03:32,573 --> 00:03:33,892 PATIENCE 31 00:03:44,453 --> 00:03:46,045 ANGOISSE 32 00:03:56,093 --> 00:03:59,972 POURQUOI ? 33 00:04:02,413 --> 00:04:07,407 "� Seigneur, s'il y a un Seigneur, sauve mon �me, si j'ai une �me..." Ernest Renan 34 00:04:33,253 --> 00:04:35,323 Je suis attaqu� par un tigre. 35 00:04:35,413 --> 00:04:38,405 - Non, je suis un lion. - Un lion ? 36 00:04:38,493 --> 00:04:42,168 - Tu veux jouer encore ? - Oui, mais je serai un ours. 37 00:04:42,253 --> 00:04:46,132 Un ours ? Tu dois me promettre de ne pas me faire peur, d'accord ? 38 00:04:46,213 --> 00:04:48,568 Que se passe-t-il ? La maison tremble. 39 00:04:48,653 --> 00:04:51,565 Il y a un animal sauvage dans la maison. 40 00:04:54,133 --> 00:04:57,728 Maman ! Papa et toi, vous allez avoir un autre b�b� ? 41 00:04:59,933 --> 00:05:01,605 Je ne sais pas. 42 00:05:01,693 --> 00:05:03,923 - Je veux un b�b�. - Ah oui ? 43 00:05:04,013 --> 00:05:06,652 Oui. Une famille a beaucoup d'enfants. 44 00:05:09,373 --> 00:05:13,446 Certaines n'ont qu'un enfant et d'autres en ont plus. 45 00:05:13,533 --> 00:05:16,093 - Mais ce sont toutes des familles. - Oui. 46 00:05:16,173 --> 00:05:18,926 Je peux avoir une petite s�ur ? 47 00:05:20,293 --> 00:05:22,284 J'esp�re que c'est pour moi. 48 00:05:24,053 --> 00:05:25,964 - All� ? - Frank, s'il vous pla�t. 49 00:05:35,173 --> 00:05:38,688 Tu peux raccrocher, maintenant, Jordan. 50 00:05:38,773 --> 00:05:41,367 - Frank, c'est Peter Watts. - Bonjour, Peter. 51 00:05:41,453 --> 00:05:45,287 Je t'ai envoy� quelque chose. Tu es connect� ? 52 00:05:47,013 --> 00:05:49,163 Tu le reconnais ? 53 00:05:49,253 --> 00:05:53,644 Jake Waterston a kidnapp�, viol� et tu� trois infirmi�res, 54 00:05:53,773 --> 00:05:55,764 � Newport News en 1992. 55 00:05:55,853 --> 00:06:01,132 Il les a �trangl�es avec du fil de p�che, puis les a jet�es dans la rivi�re. 56 00:06:01,213 --> 00:06:02,726 Il a r�apparu 57 00:06:02,813 --> 00:06:07,329 sous le nom de Jim Gilroy et a v�cu cinq ans � Joplin dans le Missouri. 58 00:06:07,413 --> 00:06:08,926 O� a-t-il �t� retrouv� ? 59 00:06:09,013 --> 00:06:11,971 Un agent de la police du Missouri a �t� tu� hier. 60 00:06:12,053 --> 00:06:15,045 La voiture sur le lieu du crime appartenait � Jim Gilroy. 61 00:06:15,133 --> 00:06:20,048 On a relev� ses empreintes vers chez lui. Ce sont bien celles de Waterston. 62 00:06:20,133 --> 00:06:22,124 On prend l'affaire en main. 63 00:06:23,573 --> 00:06:26,041 Il ne faut plus le perdre de vue. 64 00:06:40,253 --> 00:06:44,326 - Tu crois qu'il va bien, l�-dedans ? - J'en sais rien. 65 00:06:46,133 --> 00:06:48,852 Quand va-t-on lui demander o� il est ? 66 00:06:48,933 --> 00:06:51,049 Ne te fais pas de bile pour �a. 67 00:06:51,133 --> 00:06:56,287 Avant, on doit trouver une petite route pour sortir du pays. 68 00:07:00,253 --> 00:07:03,723 - Tu crois que Jim nous dira o� il est ? - Maddie. 69 00:07:03,813 --> 00:07:08,443 Il a int�r�t, sinon je le bute. N'insiste plus. 70 00:07:12,253 --> 00:07:15,768 Je fais tout ce que je peux pour toi. 71 00:07:18,853 --> 00:07:21,765 Gilroy a fait preuve de discipline 72 00:07:21,853 --> 00:07:25,687 en restant tranquille ces cinq derni�res ann�es. 73 00:07:25,773 --> 00:07:29,971 Il �tait connu des services de police, mais n'avait pas enfreint la loi. 74 00:07:30,053 --> 00:07:35,127 Il a encouru des inculpations de meurtre et la peine de mort. 75 00:07:35,813 --> 00:07:40,284 Il a su prendre le maquis. Alors, pourquoi tout risquer ? 76 00:07:44,813 --> 00:07:48,044 MAISON DES HASKEL, 15H06 77 00:07:56,933 --> 00:07:59,208 - Je peux vous aider ? - On est attendus. 78 00:07:59,293 --> 00:08:01,682 Le capitaine Bigelow est l� ? 79 00:08:17,453 --> 00:08:22,527 - Capitaine Bigelow, police du Missouri. - Peter Watts. Voici Frank Black. 80 00:08:22,613 --> 00:08:25,923 Vous connaissez Jim Gilroy ? Il a tu� un de mes agents. 81 00:08:26,013 --> 00:08:29,767 Sous une autre identit�. Au FBI, Frank le recherchait. 82 00:08:29,853 --> 00:08:35,485 - Est-il violent ? - Il a tu� trois femmes en Virginie. 83 00:08:35,573 --> 00:08:40,488 Les pompes fun�bres n'ont pas pu reconstituer enti�rement les corps. 84 00:08:40,573 --> 00:08:44,646 - Il ne nous �chappera pas. - Regardez ces griffures sur la t�l�. 85 00:08:47,213 --> 00:08:49,852 Qu'est-ce que �a signifie ? 86 00:08:49,933 --> 00:08:51,924 Je n'en sais rien. 87 00:10:16,293 --> 00:10:18,568 Il y a des traces de sang dans la baignoire. 88 00:10:18,653 --> 00:10:22,328 Une femme est morte, il y a peu. On pense que ces crimes ne sont pas li�s. 89 00:10:22,413 --> 00:10:23,732 Qui ? 90 00:10:23,813 --> 00:10:27,601 Killean Haskel. Elle s'est vid�e de son sang dans la baignoire. 91 00:10:27,693 --> 00:10:31,686 - Un suicide ? - C'est ce qu'en a conclu le coroner. 92 00:10:31,773 --> 00:10:34,651 Vous changerez peut-�tre d'avis. 93 00:10:51,333 --> 00:10:54,643 C'est le mari de Killean Haskel ? 94 00:10:54,733 --> 00:10:57,327 S�rement. Elle �tait divorc�e. 95 00:10:57,413 --> 00:10:59,722 - Des enfants ? - Une fille. 96 00:10:59,813 --> 00:11:03,488 Madeline Haskel, �g�e de 20 ans. Elle vivait ici. 97 00:11:03,573 --> 00:11:05,962 On ne l'a pas encore retrouv�e. 98 00:11:18,093 --> 00:11:20,561 Non, arr�te. 99 00:11:20,653 --> 00:11:24,885 - On conna�t le groupe sanguin ? - C'est s�rement celui de la m�re. 100 00:11:24,973 --> 00:11:26,804 Quelqu'un prendra un �chantillon. 101 00:11:27,573 --> 00:11:31,088 - C'est important de retrouver la fille. - Elle est impliqu�e ? 102 00:11:31,173 --> 00:11:35,291 Une violence d�mesur�e a eu lieu dans cette maison. 103 00:11:35,373 --> 00:11:38,126 Elle pourra peut-�tre nous en dire plus. 104 00:11:39,733 --> 00:11:44,523 Cher Angel, je pensais aujourd'hui � maman 105 00:11:46,133 --> 00:11:53,209 et combien sa voix �tait si douce, comme la brise � travers les arbres. 106 00:11:53,293 --> 00:11:56,285 � l'�glise, quand elle chantait, 107 00:11:56,373 --> 00:12:01,447 les gens autour d'elle se taisaient pour mieux l'�couter. 108 00:12:01,533 --> 00:12:05,242 Je n'arr�te pas de me dire combien tout �a l'aurait chagrin�e. 109 00:12:06,493 --> 00:12:11,613 Bobby ne lui plaisait pas beaucoup, mais je suis tomb�e amoureuse de lui. 110 00:12:12,533 --> 00:12:16,412 Il me pr�tait attention. Avec lui, je me sentais belle. 111 00:12:16,493 --> 00:12:21,009 Je l'ai vu assis sur le capot de sa Firebird, un soir, au lyc�e. 112 00:12:22,093 --> 00:12:28,965 Il �tait du genre intr�pide, on aurait dit qu'il avait un secret. 113 00:12:29,053 --> 00:12:31,647 Je n'ai jamais eu de secrets. 114 00:12:32,413 --> 00:12:34,973 Maman a eu une vie difficile. 115 00:12:35,053 --> 00:12:39,285 C'est mieux, je pense, que tu ne l'aies pas vue souffrir. 116 00:12:39,373 --> 00:12:44,288 Je ne dis pas �a pour excuser tout ce qui s'est pass�, 117 00:12:44,373 --> 00:12:51,131 mais je n'ai jamais voulu, comme certains, me faire � la tristesse. 118 00:12:51,213 --> 00:12:53,932 �a doit te sembler dr�le, de ma part. 119 00:12:54,013 --> 00:12:56,004 Affectueusement, Maddie. 120 00:13:16,333 --> 00:13:18,642 O� est-il ? 121 00:13:25,853 --> 00:13:27,844 R�ponds-moi ! 122 00:13:29,453 --> 00:13:32,684 - Joyeux anniversaire. - Fais un v�u ! 123 00:13:32,773 --> 00:13:36,686 Arr�tez. Je vais vous le dire. 124 00:13:43,893 --> 00:13:47,852 CENTRE DE POLICE DU MISSOURI JOPLIN, MISSOURI, 22H03 125 00:13:55,973 --> 00:13:58,771 L'agent a eu la bonne approche. 126 00:13:58,853 --> 00:14:02,846 Il a fait ce qu'il fallait, mais n'a pas anticip� le revolver. 127 00:14:02,933 --> 00:14:04,924 J'ai visionn� �a une centaine de fois. 128 00:14:05,013 --> 00:14:07,573 Arr�te ici. Va sur la droite. 129 00:14:10,533 --> 00:14:12,330 Vous avez le rapport ? 130 00:14:12,413 --> 00:14:16,122 C'est un rapport m�dico-l�gal avec une expertise balistique. 131 00:14:19,013 --> 00:14:22,483 - Arr�te-toi. - Ce sont des projectiles perforants. 132 00:14:22,573 --> 00:14:25,565 Ils provoquent la mort par choc hydrostatique. 133 00:14:25,653 --> 00:14:29,123 Les ondes de choc de l'impact ont atteint ses organes. 134 00:14:29,213 --> 00:14:33,684 - Tu sais ce qui cloche, Peter ? - Gilroy n'a jamais utilis� de revolver. 135 00:14:34,653 --> 00:14:37,451 Comment a-t-il tu� ces femmes ? 136 00:14:37,533 --> 00:14:39,524 En les �tranglant, les incisant. 137 00:14:39,613 --> 00:14:41,365 Je vais agrandir. 138 00:14:41,453 --> 00:14:44,411 Vous insinuez que Jim Gilroy n'est pas le tueur ? 139 00:14:44,493 --> 00:14:48,327 L'homme qui est pour vous Gilroy est pour nous Jake Waterston. 140 00:14:48,413 --> 00:14:52,406 C'est un homme intelligent. Il n'est ni imprudent, ni insouciant. 141 00:14:52,493 --> 00:14:57,886 Si son identit� n'�tait pas menac�e, il n'agirait pas de fa�on impulsive. 142 00:14:57,973 --> 00:15:00,203 Va en arri�re. 143 00:15:02,373 --> 00:15:05,285 - Vous avez vu �a ? - Un mouvement. 144 00:15:05,373 --> 00:15:09,127 - Je ne vois pas bien. - Il y a quelqu'un c�t� passager. 145 00:15:09,213 --> 00:15:13,365 - Gilroy. - Il fait 1,88 m. La personne est petite. 146 00:15:16,333 --> 00:15:19,291 On a relev� 2 groupes sanguins diff�rents. 147 00:15:19,373 --> 00:15:22,285 Celui de l'agent est B n�gatif. L'autre est A n�gatif. 148 00:15:22,373 --> 00:15:27,572 C'est celui de Gilroy. On a aucune preuve qu'il ait �t� bless� lors du tir. 149 00:15:27,653 --> 00:15:32,249 - Il a pu �tre bless� avant. - Ce n'est peut-�tre pas lui au volant. 150 00:15:32,333 --> 00:15:37,885 - Qui est le passager, alors ? - �a peut �tre la fille, Maddie Haskel. 151 00:15:38,373 --> 00:15:42,844 Si Jim Gilroy ne conduit pas et qu'il n'est pas passager, o� est-il ? 152 00:16:01,653 --> 00:16:04,565 CHEMIN PRIV� 153 00:16:18,893 --> 00:16:21,487 Maddie, r�veille-toi. 154 00:16:24,573 --> 00:16:25,847 On est arriv�s. 155 00:16:33,493 --> 00:16:35,290 Salut, c'est moi. 156 00:16:35,373 --> 00:16:38,729 - Comment vas-tu, mon ch�ri ? - Bien, juste fatigu�. 157 00:16:38,813 --> 00:16:41,532 Je voulais te dire bonne nuit. Jordan dort ? 158 00:16:41,613 --> 00:16:45,162 - Elle a attendu ton appel. - D�sol�. 159 00:16:45,253 --> 00:16:48,370 - Comment �a se passe ? - Bien. 160 00:16:49,293 --> 00:16:53,923 - Mais encore ? - Je suis frustr�. 161 00:16:54,013 --> 00:16:57,483 Un policier a �t� tu�. La situation est tendue. 162 00:16:57,573 --> 00:17:00,724 - Tu as un suspect ? - La police pense en avoir un. 163 00:17:00,813 --> 00:17:02,644 - Ils font fausse piste. - Pourquoi ? 164 00:17:02,733 --> 00:17:07,932 J'ai d�j� pourchass� cet homme avant, mais l�, c'est diff�rent. 165 00:17:08,013 --> 00:17:10,368 Un autre crime a �t� commis. 166 00:17:10,453 --> 00:17:15,322 - Tu as des visions de ce tueur ? - Non, de quelqu'un d'autre. 167 00:17:15,413 --> 00:17:20,965 Une jeune femme est avec le tueur, mais elle est innocente. 168 00:17:21,053 --> 00:17:25,092 - Pourquoi est-elle avec lui ? - C'est ce que je dois savoir. 169 00:17:27,773 --> 00:17:30,446 Va te reposer, Frank. 170 00:17:30,533 --> 00:17:32,251 Je t'aime. 171 00:17:32,333 --> 00:17:35,450 Moi aussi. Je t'appelle demain. 172 00:18:03,853 --> 00:18:06,321 Pourquoi Lottie aboie ? 173 00:18:06,413 --> 00:18:08,404 Aucune id�e. 174 00:18:25,853 --> 00:18:28,970 Contre qui aboies-tu encore ? 175 00:18:29,053 --> 00:18:31,328 Moi. 176 00:18:32,413 --> 00:18:35,132 - Que voulez-vous ? - O� est-il ? 177 00:18:35,213 --> 00:18:38,125 Qui ? Comment �tes-vous entr� ? 178 00:18:38,213 --> 00:18:41,489 Dites-moi juste o� il est et je me barre. 179 00:18:41,573 --> 00:18:44,565 Je ne sais pas de quoi vous parlez. Fichez le camp ! 180 00:18:46,373 --> 00:18:48,364 Fred ! 181 00:19:16,813 --> 00:19:19,566 Qu'as-tu fait ? Dis-moi ! 182 00:19:19,653 --> 00:19:22,531 La ferme ! Ne me force pas � te frapper ! 183 00:19:22,613 --> 00:19:24,410 Maddie, il n'�tait pas l�. 184 00:19:28,413 --> 00:19:30,404 Gilroy nous a menti. 185 00:19:42,533 --> 00:19:45,286 Dis-nous o� trouver Angel. 186 00:19:45,373 --> 00:19:48,046 Tu ferais mieux de dire la v�rit�. 187 00:19:50,013 --> 00:19:52,368 Joue pas au dur. Montre-toi malin. 188 00:19:52,453 --> 00:19:55,889 - O� est-il ? - Vous me tuerez, de toute fa�on. 189 00:19:55,973 --> 00:19:59,010 Dis-nous juste o� il est, bon sang ! 190 00:19:59,093 --> 00:20:01,368 - Dis-nous o� il est ! - Retiens-la. 191 00:20:01,453 --> 00:20:03,250 Je t'en prie ! 192 00:20:07,333 --> 00:20:11,008 Maddie, tu es hyst�rique. �a ne sert � rien. 193 00:20:12,333 --> 00:20:14,608 Attendez. Je vais vous le dire. 194 00:20:19,133 --> 00:20:22,409 Cher Angel, je suis all�e � l'�glise pour P�ques. 195 00:20:22,493 --> 00:20:25,451 Le pasteur parlait du myst�re de la foi 196 00:20:25,533 --> 00:20:28,969 et combien on peut douter quand on manque de preuve. 197 00:20:29,053 --> 00:20:33,205 Personne n'a vu le miracle dans la tombe du Seigneur ce jour-l�, 198 00:20:33,293 --> 00:20:37,445 mais il a suffi d'y croire tr�s fort pour que ce soit vrai. 199 00:20:37,533 --> 00:20:40,206 C'est �a la foi. 200 00:20:40,293 --> 00:20:44,889 Il disait qu'il ne faut pas �tre faible et rejeter les miracles. 201 00:20:44,973 --> 00:20:48,488 On doit �tre assez fort pour que les myst�res deviennent r�els. 202 00:20:48,573 --> 00:20:51,610 J'aurais aim� que tu sois assis � c�t� de moi. 203 00:20:51,693 --> 00:20:54,969 Je ne peux te voir, ni te toucher, 204 00:20:55,053 --> 00:20:57,283 mais tu es toujours dans mon c�ur. 205 00:20:57,373 --> 00:20:59,364 Affectueusement, Maddie. 206 00:21:04,133 --> 00:21:07,523 MAISON DES HASKEL, 01H30 207 00:21:27,613 --> 00:21:29,604 LYC�E 208 00:22:08,413 --> 00:22:12,088 CH�RE MADDIE, ON SE VOIT APR�S LA FORMATION 209 00:22:12,173 --> 00:22:14,562 APR�S, TU SERAS MIENNE. JE T'AIME, BOBBY W 210 00:22:22,893 --> 00:22:28,172 ROBERT WEBBER "�TRE CE QUE JE PEUX �TRE." 211 00:22:44,893 --> 00:22:49,967 Cher Angel, je ne t'ai jamais racont� la nuit de ton d�part. 212 00:22:50,053 --> 00:22:54,524 J'�tais all�e � l'�picerie et, � mon retour, tu n'�tais plus l�. 213 00:22:54,613 --> 00:23:00,404 J'�tais terrifi�e, perdue. Personne ne voulait me r�pondre franchement. 214 00:23:00,493 --> 00:23:05,647 J'ai d� rouler des heures et te chercher, mais je n'avais aucun indice. 215 00:23:05,733 --> 00:23:08,531 J'�tais fatigu�e et j'ai abandonn�. 216 00:23:09,413 --> 00:23:11,688 Je suis d�sol�e. 217 00:23:11,773 --> 00:23:16,483 D�sol�e d'avoir renonc� � te chercher. Pardonne-moi, je t'en prie. 218 00:23:16,573 --> 00:23:19,690 Cher Angel, on est � la veille de No�l. 219 00:23:19,773 --> 00:23:24,608 � dix ans, j'avais surpris maman en train de d�poser les cadeaux. 220 00:23:24,693 --> 00:23:26,604 �a m'avait bris� le c�ur. 221 00:23:26,693 --> 00:23:31,562 Croire au p�re No�l est la derni�re part de myst�re pour un enfant dans ce monde. 222 00:23:31,653 --> 00:23:35,965 Je regarde le sombre ciel d'hiver en esp�rant que ce ne soit pas vrai, 223 00:23:36,053 --> 00:23:40,092 que le vieux monsieur en costume rouge te ram�ne � la maison. 224 00:23:40,173 --> 00:23:42,562 Tu me manques tant. 225 00:23:43,533 --> 00:23:47,321 Je dois y aller. Il d�teste quand je t'�cris. 226 00:23:47,413 --> 00:23:50,291 Je l'entends monter les escaliers. 227 00:24:05,573 --> 00:24:09,361 - Des indices ? - Juste des lettres jamais envoy�es. 228 00:24:09,453 --> 00:24:12,331 - � qui sont-elles adress�es ? - � son p�re, je pense. 229 00:24:13,373 --> 00:24:17,048 Sur les documents officiels, le nom du p�re est John Haskel. 230 00:24:17,133 --> 00:24:21,888 - Il a fil�. - Il a laiss� des cicatrices. 231 00:24:21,973 --> 00:24:25,761 - Ils sont peut-�tre � sa recherche. - Peut-�tre. 232 00:24:35,733 --> 00:24:40,807 On a rep�r� la voiture de Jim Gilroy � Springdale, dans l'Arkansas. 233 00:24:56,613 --> 00:25:00,686 Le gardien de la propri�t� m'a appel�. Il venait d�poser de l'engrais. 234 00:25:00,773 --> 00:25:05,164 - Il y a combien de temps ? - Trois heures. Peut-�tre plus. 235 00:25:06,373 --> 00:25:08,489 - Remontez la voiture, vite ! - Qu'y a-t-il ? 236 00:25:08,573 --> 00:25:10,291 Remonte-la, Roy. 237 00:25:18,693 --> 00:25:20,888 C'est Jim Gilroy. 238 00:25:23,973 --> 00:25:26,567 Amenez un brancard ! 239 00:25:26,653 --> 00:25:28,848 O� est la maison la plus proche d'ici ? 240 00:25:28,933 --> 00:25:32,687 � une centaine de m�tres, mais il n'y a personne. 241 00:25:36,613 --> 00:25:39,081 - Ils sont morts, hein ? - Oui. 242 00:25:39,173 --> 00:25:43,644 - On est revenus � la case d�part. - Non. On a quelqu'un � qui parler. 243 00:25:50,093 --> 00:25:52,084 On va le trouver. 244 00:25:52,853 --> 00:25:54,650 T'es contente ? 245 00:25:57,373 --> 00:25:59,364 Alors, montre-le-moi. 246 00:26:02,213 --> 00:26:04,727 Bobby, arr�te, s'il te pla�t ! 247 00:26:04,813 --> 00:26:09,329 Je n'ai jamais bien compris pourquoi on dit "faire l'amour". 248 00:26:09,413 --> 00:26:17,172 Quand je laissais Bobby me faire l'amour, c'�tait plut�t "faire la paix", 249 00:26:17,253 --> 00:26:20,325 tuer le temps. 250 00:26:21,133 --> 00:26:23,806 Des minutes pr�cieuses rien que pour moi. 251 00:26:26,933 --> 00:26:31,324 Mon v�ritable p�re avait battu ma m�re, plusieurs fois. 252 00:26:32,373 --> 00:26:37,527 Quand elle s'est mise avec Jim, il la battait encore plus. 253 00:26:39,573 --> 00:26:44,169 Je culpabilise atrocement pour ce qui est arriv� � ma m�re. 254 00:26:47,573 --> 00:26:51,964 Quand elle a su ce que Jim m'avait fait, elle a... 255 00:26:53,773 --> 00:26:56,333 Elle ne l'a pas support�. 256 00:26:57,573 --> 00:27:01,851 Je suis coupable d'avoir laiss� faire les choses. 257 00:27:03,813 --> 00:27:06,281 Si je n'�tais pas rest�e dans la voiture, 258 00:27:08,693 --> 00:27:11,366 je n'aurais jamais revu Angel. 259 00:27:23,333 --> 00:27:26,530 - Je ne dirai rien. - Qui vous a mis dans le coffre ? 260 00:27:26,613 --> 00:27:30,891 - Je ne me souviens pas. - Vous savez qui a tu� les Nesmith ? 261 00:27:30,973 --> 00:27:33,965 - Je ne les connais pas. - Les propri�taires de la ferme. 262 00:27:34,053 --> 00:27:36,965 Je ne sais pas. J'�tais dans le coffre. 263 00:27:37,053 --> 00:27:40,363 - Pourquoi a-t-on voulu vous tuer ? - Je peux avoir un soda ? 264 00:27:42,653 --> 00:27:46,328 - Avec qui �tait Maddie dans la voiture ? - Quoi ? 265 00:27:48,053 --> 00:27:52,604 - Vous savez de qui je parle. - Non. 266 00:27:53,373 --> 00:27:56,649 - Je vous connais. - Vraiment ? 267 00:27:56,733 --> 00:28:00,885 Vous habitiez au 898 Gadsden Place, � Newport News, en Virginie. 268 00:28:00,973 --> 00:28:05,728 Vous bossiez dans une usine pr�s des docks et conduisiez une Impala 73. 269 00:28:05,813 --> 00:28:10,887 Vous vous appelez Jake Waterston et avez tu� trois femmes. 270 00:28:11,373 --> 00:28:13,409 Vous n'avez aucune raison de mentir. 271 00:28:23,453 --> 00:28:27,082 Je vais vous aider. Vraiment. 272 00:28:27,173 --> 00:28:31,963 Sans ce trou d'air dans le coffre, je serais mort. Vous avez pens� � �a ? 273 00:28:32,053 --> 00:28:35,409 Oui, j'ai ma petite id�e l�-dessus. 274 00:28:36,333 --> 00:28:39,245 Qui �tait avec Maddie ? 275 00:28:39,333 --> 00:28:41,767 Son petit ami, Bobby Webber. 276 00:28:41,853 --> 00:28:43,764 Pourquoi vous a-t-il agress� ? 277 00:28:44,693 --> 00:28:46,285 Je ne l'attendais pas. 278 00:28:46,373 --> 00:28:50,207 - Qu'avez-vous fait � Maddie ? - Rien. 279 00:28:51,293 --> 00:28:55,127 - Vous avez tu� sa m�re. - Killean s'est suicid�e. 280 00:28:55,253 --> 00:28:57,642 Vous l'avez laiss� faire et avez regard�. 281 00:28:58,573 --> 00:29:01,645 Vous avez abus� de Maddie. 282 00:29:05,973 --> 00:29:07,486 Qui est Angel ? 283 00:29:22,133 --> 00:29:25,170 - Du nouveau ? - J'ai localis� le p�re de Maddie. 284 00:29:25,253 --> 00:29:26,527 O� �a ? 285 00:29:26,613 --> 00:29:30,731 C'�tait un d�tenu du centre correctionnel Fond du lac � Waupan. 286 00:29:30,813 --> 00:29:33,008 Il y est mort, il y a un an. 287 00:29:34,053 --> 00:29:36,772 - O� est-il enterr� ? - Personne n'a r�clam� son corps. 288 00:29:36,853 --> 00:29:40,766 L'administration p�nitentiaire loue des terrains pr�s de la prison. 289 00:29:40,853 --> 00:29:43,526 La tombe est sans nom. 290 00:29:43,613 --> 00:29:47,891 Donc, soit elle ignore que son p�re est mort, soit elle... 291 00:29:47,973 --> 00:29:50,407 Elle cherche autre chose. 292 00:30:16,653 --> 00:30:20,043 Le procureur de Newport News en Virginie t'envoie ses bons v�ux. 293 00:30:20,773 --> 00:30:24,448 Il engage des mesures d'extradition pour le proc�s de Waterston. 294 00:30:25,613 --> 00:30:28,605 Il n'a pas pu s'�chapper, cette fois-ci. 295 00:30:29,933 --> 00:30:34,211 - Ce n'est pas fini. - Si elle ne recherche pas son p�re, 296 00:30:34,293 --> 00:30:37,444 - �a limite les choses. - Elle sait qu'il est mort. 297 00:30:37,533 --> 00:30:41,128 Elle lui a �crit des lettres tr�s intimes. 298 00:30:41,213 --> 00:30:45,684 Pourtant, elle est rest�e dans la voiture et a �t� t�moin de cette violence. 299 00:30:45,773 --> 00:30:51,211 - Elles ont �t� �crites apr�s son d�c�s ? - Oui, mais elle parle au pr�sent. 300 00:30:51,293 --> 00:30:56,686 C'est presque un aveu, une histoire qu'elle lui r�v�le, ou... 301 00:30:59,493 --> 00:31:01,484 Qu'y a-t-il, Frank ? 302 00:31:02,413 --> 00:31:06,770 Il me faut le dossier m�dical de Maddie. Je sais ce qu'elle recherche. 303 00:31:07,413 --> 00:31:09,881 Je crois savoir qui est Angel. 304 00:31:26,333 --> 00:31:30,008 POLICE DE L'�TAT DE L'ARKANSAS 06H28 305 00:31:32,293 --> 00:31:34,284 Du nouveau ? 306 00:31:36,573 --> 00:31:41,044 Aucune trace de la camionnette. Ils ont disparu. 307 00:31:42,613 --> 00:31:44,490 CERTIFICAT DE NAISSANCE 308 00:31:46,613 --> 00:31:48,604 Qu'as-tu trouv� ? 309 00:31:49,853 --> 00:31:55,007 Maddie a eu un gar�on, il y a un an, � l'h�pital St Mary de Joplin. 310 00:31:55,933 --> 00:31:58,766 P�re inconnu. Qu'est-il arriv� � ce b�b� ? 311 00:32:02,693 --> 00:32:07,892 - Je peux consulter le compte de Gilroy ? - Il me faut une ligne t�l�phonique. 312 00:32:13,173 --> 00:32:14,845 Va plus vite. 313 00:32:16,253 --> 00:32:19,006 Que vas-tu lui dire quand tu le verras ? 314 00:32:21,373 --> 00:32:23,364 J'en sais rien. 315 00:32:25,133 --> 00:32:30,571 Le solde de son compte fluctuait depuis ces deux derni�res ann�es. 316 00:32:31,453 --> 00:32:36,049 Il y a dix mois, un virement de 7000 $ a �t� fait au nom de Gilroy. 317 00:32:36,133 --> 00:32:40,285 C'est deux mois apr�s la naissance du b�b� de Maddie. 318 00:32:42,453 --> 00:32:48,210 Gilroy a vendu l'enfant de Maddie et s'est achet� une t�l�. 319 00:32:49,453 --> 00:32:51,409 C'est dingue, mais c'est possible. 320 00:32:51,493 --> 00:32:56,203 D'o� le mot "Angel" grav� sur l'�cran de t�l�vision. 321 00:32:56,293 --> 00:33:00,332 - Il a vendu le b�b� pour une t�l� ? - Il voulait quelque chose et... 322 00:33:01,653 --> 00:33:05,931 - Les enfants sont une monnaie d'�change. - D'o� sa pr�sence dans la voiture. 323 00:33:06,813 --> 00:33:10,089 Qui a transf�r� l'argent sur le compte de Gilroy ? 324 00:33:13,693 --> 00:33:17,163 Rudolph Barnard, un avocat qui habite � Little Rock. 325 00:33:19,093 --> 00:33:23,644 Gilroy a pris le b�b� de Maddie et l'a vendu gr�ce � Barnard. 326 00:33:23,733 --> 00:33:28,568 Ils poursuivent leur but. Ceux qui seront sur leur chemin mourront. 327 00:33:28,653 --> 00:33:32,248 Je vais donner l'ordre de placer Barnard en d�tention pr�ventive. 328 00:33:32,333 --> 00:33:34,767 V�rifie le fichier bancaire de Barnard. 329 00:33:34,853 --> 00:33:38,812 Un virement a d� �tre effectu� par la famille d'adoption. 330 00:33:38,893 --> 00:33:42,602 On pourra peut-�tre les retrouver avant Bobby. 331 00:33:44,613 --> 00:33:47,002 Tout �a par amour pour son enfant. 332 00:34:09,333 --> 00:34:11,324 Regarde un peu cet endroit. 333 00:34:11,413 --> 00:34:15,929 C'est magnifique. Angel doit aimer vivre ici. 334 00:34:16,013 --> 00:34:19,210 Ton fils n'a qu'un an. Il n'en sait rien. 335 00:34:19,293 --> 00:34:24,606 On entre l�-dedans, on le prend et on se barre. N'oublie pas les fleurs. 336 00:34:28,653 --> 00:34:30,883 Il doit adorer cet endroit. 337 00:34:37,293 --> 00:34:41,286 - On a contact� les Travis ? - Impossible. La police s'en charge. 338 00:34:50,133 --> 00:34:52,442 Des fleurs pour Mme Adeline Travis. 339 00:34:56,013 --> 00:34:58,004 Reculez ! 340 00:34:58,093 --> 00:35:01,563 - On n'a rien. - Si, le fils de Maddie. 341 00:35:01,653 --> 00:35:05,328 - C'�tait qui, Wade ? - Enferme-toi. Reste l�-haut. 342 00:35:05,413 --> 00:35:08,689 Amenez-vous, ici, Adeline. 343 00:35:15,573 --> 00:35:18,610 - Qui �tes-vous ? - Descendez maintenant. 344 00:35:19,693 --> 00:35:22,253 Allez ! 345 00:35:27,893 --> 00:35:31,124 Allez ! 346 00:35:31,213 --> 00:35:34,808 - Donnez-lui l'enfant ! - Non. Pourquoi ? 347 00:35:34,893 --> 00:35:38,772 - C'est le sien. Vous lui avez vol�. - Non, on l'a adopt�. 348 00:35:38,853 --> 00:35:42,243 - Ne me mentez pas ! - C'�tait l�gal. J'ai les papiers. 349 00:35:42,333 --> 00:35:44,608 Donnez-lui l'enfant ! 350 00:36:03,093 --> 00:36:04,651 Bonjour, Angel. 351 00:36:05,933 --> 00:36:09,243 - Maman est l�. - Viens, Maddie, on y va. 352 00:36:10,213 --> 00:36:13,205 - Tu as �t� sage ? - Viens, Maddie. 353 00:36:13,293 --> 00:36:18,048 Comme tu as grandi ! Tu as les yeux de ton grand-p�re. 354 00:36:26,093 --> 00:36:27,890 Maintenant. 355 00:36:38,853 --> 00:36:41,413 - Merci. - Qu'est-ce que tu fabriques ? 356 00:36:43,773 --> 00:36:48,722 - Angel a sa vie ici, Bobby. - Non, pas apr�s tout �a. 357 00:36:48,813 --> 00:36:50,804 Viens, on y va. 358 00:37:02,773 --> 00:37:04,764 C'est la police de Little Rock. 359 00:37:10,373 --> 00:37:12,489 T'as vu ce que t'as fait ? 360 00:37:17,573 --> 00:37:20,371 Ils ne tireront pas si je porte le b�b�. 361 00:37:22,733 --> 00:37:25,008 Donnez-moi l'enfant. 362 00:37:35,453 --> 00:37:38,172 On a tir� des coups de feu. 363 00:37:38,253 --> 00:37:41,848 Unit� 9, code 10 jusqu'� nouvel ordre... 364 00:37:43,973 --> 00:37:46,089 Halte, attendez ! 365 00:38:10,693 --> 00:38:12,684 C'est fini, Maddie. 366 00:38:20,333 --> 00:38:22,324 C'est Angel ? 367 00:38:31,933 --> 00:38:34,493 Au revoir, mon b�b�. 368 00:38:43,053 --> 00:38:46,045 Je n'ai pas revu mon fils depuis ce jour. 369 00:38:50,893 --> 00:38:54,681 Les Travis m'envoient une photo, de temps en temps. 370 00:38:57,293 --> 00:39:01,969 Je leur ai demand� de ne rien dire � Angel au sujet de sa m�re. 371 00:39:03,013 --> 00:39:06,608 Je veux qu'il ne sache rien de moi. 372 00:39:08,173 --> 00:39:13,327 Je doute que quelqu'un puisse l'aimer autant que moi. 373 00:39:16,013 --> 00:39:22,361 Mais il n'a pas � payer le prix de tout �a en vivant avec moi. 374 00:39:23,573 --> 00:39:29,569 Il se serait alors transform� en un autre Bobby, Jim... 375 00:39:30,133 --> 00:39:32,601 ou en un autre homme comme mon p�re. 376 00:39:35,173 --> 00:39:37,368 Je veux qu'il ait une belle vie. 377 00:39:39,453 --> 00:39:42,525 Au moins, je lui donne ce coup de pouce. 378 00:39:48,013 --> 00:39:50,402 Vous m'avez sauv�e ce jour-l�. 379 00:39:53,093 --> 00:39:56,768 Vous �tes le seul homme � avoir �t� gentil avec moi. 380 00:40:01,813 --> 00:40:04,566 Vous avez besoin de quelque chose ? 381 00:40:06,333 --> 00:40:09,291 Je vous suis reconnaissant de venir me voir. 382 00:40:09,373 --> 00:40:12,843 Revenez, si vous avez le temps. 383 00:40:14,293 --> 00:40:18,969 - Amenez votre fille. J'aimerais la voir. - D'accord. 384 00:40:19,053 --> 00:40:21,248 Vous allez vous en sortir. 385 00:40:26,293 --> 00:40:28,284 C'est l'heure. 386 00:40:31,733 --> 00:40:34,531 Je passe mon temps � penser � Angel. 387 00:40:36,773 --> 00:40:39,446 Je prie pour qu'il ne pense pas � moi. 388 00:41:41,853 --> 00:41:45,812 Sous-titrage Visiontext: C�cile Lavigne 389 00:41:54,053 --> 00:41:56,044 FRENCH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.