Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,787 --> 00:00:32,835
BEE GEES: In The morning
♪ In the morning,
when the moon is at its rest,
2
00:00:33,336 --> 00:00:40,134
♪ You will find me,
at the time I love the best,
3
00:00:41,010 --> 00:00:48,100
♪ watching rainbows play on sunlight;
4
00:00:48,684 --> 00:00:59,194
♪ Pools of water, ice from cold nights;
in the morning...
5
00:01:02,280 --> 00:01:09,037
♪ 'Tis the morning of my life.
6
00:01:11,998 --> 00:01:19,171
♪ In the daytime,
I will meet you as before:
7
00:01:20,047 --> 00:01:27,054
♪ you will find me waiting by the ocean floor,
8
00:01:27,346 --> 00:01:34,561
♪ building castles in the shifting sand
9
00:01:35,187 --> 00:01:41,943
♪ in a world that no one understands;
10
00:01:42,777 --> 00:01:46,030
♪ in the morning...
11
00:01:48,575 --> 00:01:54,789
♪ 'Tis the morning of my life.
12
00:01:56,207 --> 00:02:02,296
♪ 'Tis the morning of my life.
13
00:02:06,300 --> 00:02:12,973
♪ In the evening,
I will fly you to the moon
14
00:02:14,016 --> 00:02:21,439
♪ to the top right-hand corner
of the ceiling in my room
15
00:02:21,523 --> 00:02:28,446
♪ where we'll stay,
until the sun shines
16
00:02:28,821 --> 00:02:36,162
♪ another day,
to swing on clothes lines;
17
00:02:36,746 --> 00:02:39,957
♪ may I be yawning...
18
00:02:42,835 --> 00:02:48,590
♪ 'Tis the morning of my life.
19
00:02:50,509 --> 00:02:56,681
♪ 'Tis the morning of my life.
20
00:03:00,560 --> 00:03:04,981
♪ In the morning...
21
00:03:08,234 --> 00:03:14,031
♪ In the morning...
22
00:03:15,950 --> 00:03:22,665
♪ In the morning...
23
00:03:29,087 --> 00:03:31,131
Forward... halt!
24
00:03:40,765 --> 00:03:42,642
Attention!
25
00:03:43,434 --> 00:03:45,603
Take length!
26
00:04:03,662 --> 00:04:05,247
Have you been drinking, Ornshaw?
27
00:04:05,497 --> 00:04:06,582
Oh no, sir!
28
00:04:09,334 --> 00:04:11,586
Have you been drinking whiskey, Ornshaw?
29
00:04:12,129 --> 00:04:15,131
No, sir! Bronch. Bronchial balsam.
Cough syrup.
30
00:04:19,219 --> 00:04:21,043
Smells like whiskey to me, Ornshaw.
31
00:04:21,867 --> 00:04:22,712
Bad cough, sir.
32
00:04:30,313 --> 00:04:34,191
Now this, Ornshaw, this is what
you call a clean uniform:
33
00:04:35,484 --> 00:04:37,653
sparkling lapelle pins,
crisp white haversack,
34
00:04:37,861 --> 00:04:40,635
highly buffered belt,
immaculate crosswork...
35
00:04:40,635 --> 00:04:44,159
It's a credit to you, lad.
It must have taken you hours.
36
00:04:44,660 --> 00:04:46,286
My mother did it, sir.
37
00:04:49,289 --> 00:04:53,668
Ah, yes. We had your mother in here
yesterday telling us all about you.
38
00:04:54,210 --> 00:04:58,298
Latimer, isn't it? It's so nice to have a better
class of recruit in the ranks.
39
00:04:59,257 --> 00:05:01,968
It's her idea;
I don't really know what I'm doing here.
40
00:05:04,679 --> 00:05:07,473
Tell your mother she done a first class job.
41
00:05:23,155 --> 00:05:26,408
Danny? Danny, Mummy's here!
42
00:05:31,830 --> 00:05:33,665
Would any of your friends like a lift, darling?
43
00:05:33,873 --> 00:05:35,333
Oh, I wouldn't mind.
44
00:05:37,502 --> 00:05:39,087
You sure we're going your way?
45
00:05:39,295 --> 00:05:40,296
'Course you are; honest!
46
00:05:59,857 --> 00:06:01,348
From 'round here, are we?
47
00:06:01,348 --> 00:06:03,986
Oh yeah, just... on the corner will do fine.
48
00:06:12,702 --> 00:06:13,703
Thank you.
49
00:07:08,464 --> 00:07:09,548
Come on, darling.
50
00:07:35,531 --> 00:07:36,532
Morning, Dad.
51
00:07:42,955 --> 00:07:47,418
Number 14's got a "For Sale" board up.
Number 14.
52
00:07:49,295 --> 00:07:49,816
For sale.
53
00:07:49,816 --> 00:07:53,424
Oh, not the one with the Pakistani lodger?
Or whatever he is.
54
00:07:53,632 --> 00:07:55,592
No, I don't think so. No.
55
00:07:56,218 --> 00:07:59,429
Ah, a few more paint jobs and
we'll have a proper little Kings Row.
56
00:08:07,646 --> 00:08:10,523
Y'know, I was only thinking the other day,
we've got two architects
57
00:08:10,690 --> 00:08:13,735
living in the row; two accountants—three,
of course, counting yourself, Neville—
58
00:08:13,943 --> 00:08:16,195
Oh, and then of course,
there's the two actors.
59
00:08:16,195 --> 00:08:17,697
A couple of pansies, they are.
60
00:08:19,198 --> 00:08:21,075
Oh, we don't know that, Neville, do we?
61
00:08:24,370 --> 00:08:26,330
I went to the BB this morning.
62
00:08:27,039 --> 00:08:29,875
What, lad? G'morning...
63
00:08:29,875 --> 00:08:30,376
BB.
64
00:08:31,335 --> 00:08:32,336
How was it?
65
00:08:32,544 --> 00:08:33,410
Not bad.
66
00:08:33,410 --> 00:08:34,087
Good.
67
00:08:35,297 --> 00:08:37,487
What does it stand for, BB?
68
00:08:37,487 --> 00:08:41,011
Boys Brigade, Neville.
You know what BB is.
69
00:08:41,428 --> 00:08:43,013
Thought that had died out years ago.
70
00:08:45,265 --> 00:08:47,976
Love, do you, eh, do you really think it's good
for him to be going to all that sort of thing?
71
00:08:48,518 --> 00:08:51,688
Honestly, it gets quite comical,
the things you... thrust on him.
72
00:08:52,605 --> 00:08:55,400
Oh, Nev, it's important for him to meet
all sorts of people.
73
00:08:56,651 --> 00:08:58,986
Nev, I think I'll cook something special
for Wednesday.
74
00:08:59,487 --> 00:09:03,115
Oh, by the way, I've invited, uh,
Betty and George over for dinner.
75
00:09:05,409 --> 00:09:06,410
Might be quite nice.
76
00:09:07,953 --> 00:09:12,332
Yes, be quite nice for Daniel too;
a nice grown up dinner party...
77
00:09:13,584 --> 00:09:15,544
It's about time he started to mix
with our friends.
78
00:09:20,006 --> 00:09:21,967
What the... hell are you doing?
79
00:09:24,052 --> 00:09:25,929
You... set it on fire!
80
00:09:31,976 --> 00:09:33,123
How— Oh, how could you!?
81
00:09:33,123 --> 00:09:36,277
Damn good job at roasting
the supplement if that's all!
82
00:09:36,564 --> 00:09:40,276
Now, no, don't get hysterical, Neville.
Daniel, off to your room!
83
00:09:42,319 --> 00:09:46,576
It's you! I'm sure it's you and your damn stupid
ideas that you've blown all over the bloody shop!
84
00:09:48,367 --> 00:09:50,702
You're not such a shining influence
on him yourself, you know.
85
00:09:52,621 --> 00:09:54,581
Not a shining influence at all!
86
00:10:39,583 --> 00:10:41,126
What ha' you got, love?
87
00:10:42,961 --> 00:10:46,339
Oh, can— Can I have one of those, please?
A gold fish, please?
88
00:10:46,923 --> 00:10:50,676
Sorry, love, not for this.
See if you got anything else at home, 'ey?
89
00:11:18,662 --> 00:11:20,455
Ah, that's more like it.
90
00:11:23,416 --> 00:11:25,335
There we are, a nice sun tan one for you.
91
00:11:37,263 --> 00:11:40,057
Danny, you really are terribly naughty.
92
00:11:40,266 --> 00:11:42,434
Now what'd you want to go
and do a thing like that—
93
00:11:42,956 --> 00:11:44,019
Darling, what's that supposed to be?
94
00:11:46,313 --> 00:11:49,149
Not quite finished yet.
Still needs quite a bit of work on the chest.
95
00:11:49,650 --> 00:11:53,507
But darling, you used to do nice pictures of Grandma
and for the giraffe at the zoo.
96
00:11:54,029 --> 00:11:56,656
Oh, and do you remember that nice
police man you painted?
97
00:11:56,698 --> 00:11:59,659
But I've done all those things;
I want to try something new.
98
00:12:01,453 --> 00:12:03,288
Darling, where on Earth did you get this?
99
00:12:03,496 --> 00:12:05,540
Oh, boy gave it to me at school.
100
00:12:06,416 --> 00:12:09,252
I wanted to paint a nude.
I didn't quite know what they look like.
101
00:12:09,877 --> 00:12:11,337
So he gave me this.
102
00:12:13,589 --> 00:12:15,424
This's got a very nice face.
103
00:12:19,407 --> 00:12:21,805
Oh, darling, did Daddy break your rocket?
104
00:12:23,140 --> 00:12:24,933
Nevermind. Let's see if we can fix it.
105
00:12:26,226 --> 00:12:27,874
But it's mine, Mum, if I may have it, please...
106
00:12:28,916 --> 00:12:31,732
No, no, darling, you can fix your rocket;
let Mummy have it... Come on, let me—
107
00:12:31,898 --> 00:12:34,568
Oh! Oh, darling, you're lovely!
108
00:12:34,568 --> 00:12:35,860
Ah, nevermind.
109
00:12:37,278 --> 00:12:42,200
Now you fix your rocket, and I'll do an early lunch,
and I'll come up and help you, all right?
110
00:12:48,247 --> 00:12:50,124
Splash down after lunch, then.
111
00:13:02,678 --> 00:13:05,055
Melody, are you still in there playing
that bloody silly penny whistle?
112
00:13:05,264 --> 00:13:07,140
Yes, and it's not a penny whistle, it's a recorder.
113
00:13:07,349 --> 00:13:09,601
Anyway, Miss Fairfax says I've got to practice.
114
00:13:09,976 --> 00:13:13,188
I don't care what she said; if you don't
come out of there, love, I shall bust myself.
115
00:13:25,074 --> 00:13:28,452
To make yourself useful, go down to the pub
and ask your dad for some money for ice cream;
116
00:13:28,452 --> 00:13:29,579
else you won't get no sweets.
117
00:13:59,065 --> 00:14:04,028
Bee Gees - Melody Fair
♪ Who is the girl with the crying face
118
00:14:04,862 --> 00:14:08,950
♪ looking at millions of signs?
119
00:14:10,534 --> 00:14:15,497
♪ She knows that life is a running race;
120
00:14:15,497 --> 00:14:19,668
♪ her face shouldn't show any signs.
121
00:14:19,835 --> 00:14:24,464
♪ Melody fair, won't you comb your hair?
122
00:14:25,340 --> 00:14:29,302
♪ You can be beautiful too.
123
00:14:30,220 --> 00:14:40,897
♪ Melody fair, remember you're only a woman.
124
00:14:41,064 --> 00:14:51,490
♪ Melody fair, remember you're only a girl.
125
00:15:00,499 --> 00:15:05,629
♪ Who is the girl at the window pane
126
00:15:06,129 --> 00:15:10,133
♪ watching the rain falling down?
127
00:15:12,010 --> 00:15:16,764
♪ Melody, life isn't like the rain;
128
00:15:17,682 --> 00:15:21,769
♪ it's just like a merry-go-round.
129
00:15:21,769 --> 00:15:26,399
♪ Melody fair, won't you comb your hair?
130
00:15:27,274 --> 00:15:31,237
♪ You can be beautiful too.
131
00:15:31,695 --> 00:15:42,539
♪ Melody fair, remember you're only a woman.
132
00:15:43,498 --> 00:15:54,175
♪ Melody fair, remember you're only a girl.
133
00:18:02,423 --> 00:18:05,050
The Jewish boys may now leave
for private study.
134
00:18:05,217 --> 00:18:06,594
O'Leary, Ornshaw...
135
00:18:10,764 --> 00:18:15,227
O'Leary, I trust you've informed the holy Father
of your sudden change of faith.
136
00:18:16,862 --> 00:18:20,774
As for you, Ornshaw, you may rush
to your matzos after my lesson.
137
00:18:23,526 --> 00:18:27,447
"And Jesus said: 'Take up thy bed and walk.'"
138
00:18:29,657 --> 00:18:33,578
"And Jesus said: 'Take up thy bed and walk.'"
139
00:18:36,080 --> 00:18:39,667
Now, does anyone know the name of the man
our Lord was referring to?
140
00:18:42,878 --> 00:18:47,216
What, does anyone know which of the disciples
were with Jesus at the time?
141
00:18:51,136 --> 00:18:53,764
Does anyone know who the disciples were?
142
00:19:00,562 --> 00:19:03,481
Does anybody know who Jesus was?
143
00:20:26,269 --> 00:20:28,980
Robert Sinclair, she fancies you!
144
00:20:30,398 --> 00:20:31,888
I don't.
145
00:20:50,751 --> 00:20:52,252
That was your boyfriend, Muriel?
146
00:20:53,462 --> 00:20:54,963
Do you kiss boys, Muriel?
147
00:20:56,339 --> 00:20:58,049
Of course, if I like him enough.
148
00:20:58,383 --> 00:20:59,592
Aren't you frightened?
149
00:21:00,468 --> 00:21:02,011
Oh, why should I be frightened?
150
00:21:02,220 --> 00:21:04,806
It's quite nice when you get used to it.
151
00:21:06,265 --> 00:21:08,309
How long do you kiss for, Muriel?
152
00:21:09,227 --> 00:21:11,479
Depends how I feel;
five minutes, sometimes.
153
00:21:11,687 --> 00:21:13,074
World record!
154
00:21:13,074 --> 00:21:15,357
You're lucky, Muriel.
155
00:21:15,858 --> 00:21:19,737
How did you do it? You know,
the first time you ever kissed a boy?
156
00:21:20,738 --> 00:21:23,490
Don't know, really...
Never used to kiss boys.
157
00:21:24,032 --> 00:21:26,368
I always thought kissing would bring babies.
158
00:21:28,829 --> 00:21:31,310
'Cause they're boys, Muriel?
159
00:21:31,310 --> 00:21:33,458
Could you spare me one?
160
00:22:16,207 --> 00:22:19,085
Well now, today we're going to cover WIC.
161
00:22:19,586 --> 00:22:21,713
Wellington's Iberian Campaign.
162
00:22:23,006 --> 00:22:26,926
Now to make things easy for you in the exams,
I am going to give you a little memory maxim.
163
00:22:28,177 --> 00:22:32,306
"Saucy Turtles Make Terrible Bath Mats, Charlie."
164
00:22:47,070 --> 00:22:49,739
The S stands for the landing at Serena,
T is for the battle at Talavera.
165
00:22:49,906 --> 00:22:57,168
M is the advance to Madrid, T is the line to the Torres,
plus B is the battle at Butaco, M is the French general Mussein,
Nand C is the battle of Curano.
166
00:22:58,706 --> 00:23:00,208
Yes, Ornshaw?
167
00:23:00,958 --> 00:23:03,586
Sir, what was Wellington doing
in Spain in the first place?
168
00:23:04,629 --> 00:23:06,964
Because, Ornshaw. He was. That's why.
169
00:23:07,173 --> 00:23:09,050
I'm sorry, sir, but I don't understand why.
170
00:23:09,258 --> 00:23:14,054
Now don't be impudent, Ornshaw. I can't keep
the brighter boys behind just because of you laggers back!
171
00:23:14,722 --> 00:23:16,265
So put your hand down and keep quiet.
172
00:23:16,974 --> 00:23:19,309
This is supposed to be a history lesson,
not Twenty Questions.
173
00:23:21,812 --> 00:23:30,111
All right, now all of you take this down.
Roman Numeral One:
"Saucy Turtles Make Terrible Bath Mats, Charlie."
174
00:24:49,312 --> 00:24:51,898
Hey, look: a bloody spy.
175
00:24:52,857 --> 00:24:53,858
There.
176
00:24:58,029 --> 00:24:59,999
Go on, coolie, buzz off.
177
00:24:59,999 --> 00:25:01,657
Up it; go on up it.
178
00:25:02,950 --> 00:25:05,202
We don't want you here;
it's confidential.
179
00:25:06,579 --> 00:25:08,403
Yes, it's confidential.
180
00:25:08,403 --> 00:25:10,082
Shove off, will you?
181
00:25:10,082 --> 00:25:12,001
Oh, leave him alone, he's all right.
182
00:25:12,668 --> 00:25:15,045
I let him know my secrets;
not lightly.
183
00:25:15,754 --> 00:25:17,881
No, you'd better not let him learn your secrets.
184
00:25:18,465 --> 00:25:22,385
Look, it's not bloody Cape Kennedy, you know;
it's only an Ovaltine can with a bit of weed killer in it.
185
00:25:23,303 --> 00:25:27,182
It's not! I'll show you. Hold it.
186
00:25:32,228 --> 00:25:34,731
Ow, you're balmy! That'll never work!
187
00:25:38,317 --> 00:25:39,318
Take cover!
188
00:27:08,237 --> 00:27:09,571
You don't have to go amid, do you?
189
00:27:10,531 --> 00:27:13,442
Should, really; don't see why, though.
190
00:27:14,159 --> 00:27:15,827
Be nice to go somewhere.
191
00:27:17,829 --> 00:27:20,040
I've got an hour.
We could go out west if you like.
192
00:27:20,707 --> 00:27:23,543
It'd only take about an hour.
Hey, watch who you're pushing!
193
00:27:24,335 --> 00:27:26,087
We'll be there and back within an hour.
194
00:27:47,691 --> 00:27:52,362
Bee Gees - Give Your Best
♪ I'm just a clown that used to run around;
195
00:27:53,572 --> 00:27:57,701
♪ I used to have a million friends.
196
00:27:59,953 --> 00:28:05,041
♪ I used to start where everybody ends,
197
00:28:05,250 --> 00:28:09,962
♪ but I just give my best to my friends.
198
00:28:12,590 --> 00:28:17,678
♪ I've done my shows, everybody knows;
199
00:28:18,888 --> 00:28:22,725
♪ I nearly sold all my clothes.
200
00:28:24,810 --> 00:28:30,148
♪ One man can give, another has to lend,
201
00:28:30,148 --> 00:28:37,697
♪ so I just give my best to my friends.
(And so you should!)
202
00:28:37,697 --> 00:28:42,702
♪ And when you think that your life isn't right,
203
00:28:43,661 --> 00:28:48,666
♪ you know the day isn't always like night.
204
00:28:50,042 --> 00:28:55,172
♪ You've had your peace;
now it's time for you to fight.
205
00:28:56,173 --> 00:28:59,718
♪ Just give your best to your friends.
206
00:29:02,721 --> 00:29:07,601
♪ I'm just a clown that used to run around;
207
00:29:08,977 --> 00:29:12,981
♪ I used to have a million friends.
208
00:29:15,400 --> 00:29:20,613
♪ I used to start where everybody ends,
209
00:29:20,738 --> 00:29:25,368
♪ so I just give my best to my friends.
210
00:29:27,912 --> 00:29:33,125
♪ And when you think that your life isn't right,
211
00:29:34,126 --> 00:29:38,964
♪ you know the day isn't always like night.
212
00:29:40,299 --> 00:29:45,637
♪ You've had your peace;
now it's time for you to fight.
213
00:29:45,929 --> 00:29:50,809
♪ Just give your best to your friends.
214
00:30:18,502 --> 00:30:23,590
♪ And when you think that your life isn't right,
215
00:30:24,633 --> 00:30:29,596
♪ you know the day isn't always like night.
216
00:30:30,639 --> 00:30:35,935
♪ You've had your peace;
now it's time for you to fight.
217
00:30:36,144 --> 00:30:41,472
♪ Just give your best to your friends.
218
00:30:41,472 --> 00:30:47,697
♪ And just give your best to your friends.
219
00:30:52,618 --> 00:30:53,869
You got the time?
220
00:30:53,869 --> 00:30:55,187
Um, ten past five.
221
00:31:07,174 --> 00:31:09,468
You got to be joking!
You can't get a taxi!
222
00:31:10,302 --> 00:31:11,803
They cost a fortune.
223
00:31:12,012 --> 00:31:13,483
I've only got one or two.
224
00:31:48,547 --> 00:31:49,756
Keep the change.
225
00:31:54,344 --> 00:31:55,345
Be seeing you, then.
226
00:31:56,679 --> 00:31:59,098
I suppose you've seen the film
down at the Odeon?
227
00:31:59,307 --> 00:32:00,954
What, the centurion one?
228
00:32:00,954 --> 00:32:02,268
No, the space one.
229
00:32:04,520 --> 00:32:07,732
If you like, you could come to tea,
and then we can go and see it.
230
00:32:07,898 --> 00:32:09,942
No, I can't, I've got to go home.
231
00:32:12,361 --> 00:32:14,405
I reckon I could get the money for both of us.
232
00:32:14,571 --> 00:32:16,907
My Uncle George came to tea last Sunday.
233
00:32:17,699 --> 00:32:19,368
He always leaves me some money.
234
00:32:20,244 --> 00:32:22,058
We could use that if you like.
235
00:32:22,058 --> 00:32:24,373
No, I can't. I've got to go; see you.
236
00:32:26,291 --> 00:32:29,586
It's that easy, really;
I can easy get some more money.
237
00:32:30,712 --> 00:32:33,465
Look, I don't want your bloody money;
now go on, buzz off!
238
00:32:43,099 --> 00:32:44,976
Look, it's not that I don't
want to go with you.
239
00:32:47,144 --> 00:32:50,856
I have to go home.
It's my grandad.
240
00:32:51,065 --> 00:32:55,277
He goes mad if I don't get his rotten
sausages on the boil.
241
00:32:56,487 --> 00:32:57,863
It's my grandad.
242
00:32:58,572 --> 00:33:00,282
Can't anyone else do it?
243
00:33:06,538 --> 00:33:08,123
Perhaps we can go another night.
244
00:33:13,419 --> 00:33:15,755
I'm sure my mum would come 'round
and give you a hand.
245
00:33:15,964 --> 00:33:18,716
No, she'd have a nightmare if she
saw our place.
246
00:33:19,801 --> 00:33:21,677
She's always talking about people like
247
00:33:23,679 --> 00:33:25,014
She'd come 'round, I know.
248
00:33:25,222 --> 00:33:28,893
Help with the washing up and put
your grandad's sausages on.
249
00:33:31,103 --> 00:33:34,273
He'd have a heart attack if
your old lady came 'round.
250
00:33:35,774 --> 00:33:37,046
You think she would?
251
00:33:37,046 --> 00:33:37,693
I'm sure.
252
00:33:39,486 --> 00:33:43,115
He could do with a heart attack.
It'd do him good!
253
00:34:59,396 --> 00:35:04,484
Girls, we have three ardent admirers
of the dance.
254
00:35:06,736 --> 00:35:10,114
Maureen, Peggy, Muriel;
come here, would you?
255
00:35:16,579 --> 00:35:22,501
Right. Now, girls, perhaps you'll take the gentlemen
through their paces. Miss, pourquoi, continue.
256
00:35:23,252 --> 00:35:27,735
One, two, three. One, two, three.
One, two. Arms up please, gentlemen.
257
00:35:27,735 --> 00:35:34,096
One, two, three. Arms up, gentlemen, or Mister Dicks
will have to hear about this little escapade.
258
00:35:45,231 --> 00:35:51,320
Boys, energy, energy; use your bodies.
Think of Najinsky.
259
00:35:53,364 --> 00:35:54,749
Free yourselves.
260
00:35:56,742 --> 00:36:02,615
Use your bodies, girls. Gracefully, gracefully.
261
00:37:14,609 --> 00:37:16,318
Someone's watching us!
262
00:38:25,426 --> 00:38:30,890
Mummy, you did promise; and his grandfather's
a very old man. You did say you would.
263
00:38:31,098 --> 00:38:34,477
Oh, I know I promised, darling, but all this imagines
a meeting at a moment's instant,
264
00:38:34,643 --> 00:38:38,230
and Mummy's simply got to go.
I can't do it now, can I?
265
00:38:38,689 --> 00:38:40,441
You do understand, darling, don't you?
266
00:38:44,987 --> 00:38:46,613
Perhaps another day, sweetie.
267
00:38:48,156 --> 00:38:49,157
Kiss Mummy goodbye.
268
00:38:53,245 --> 00:38:56,998
Now don't watch too much television,
and wash that cup up for me sweetie, will you?
269
00:39:12,513 --> 00:39:13,889
She couldn't come.
270
00:39:16,016 --> 00:39:17,935
She had to go to a stupid old meeting.
271
00:39:21,522 --> 00:39:23,440
It was rather urgent, though.
272
00:39:27,444 --> 00:39:29,154
But I've come instead.
273
00:39:30,780 --> 00:39:37,829
So I'll help you put the... grandad's dinner on,
and do the washing up. Anything you like.
274
00:41:12,962 --> 00:41:16,465
I will not start assembly until I have quiet.
275
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
Quiet!
276
00:41:26,224 --> 00:41:28,101
We will now sing hymn number...
277
00:41:30,770 --> 00:41:33,148
...65 in your hymn book.
278
00:41:38,361 --> 00:41:47,860
♪ Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
279
00:41:47,964 --> 00:41:56,190
♪ Early in the morning our song shall rise to Thee.
280
00:41:57,963 --> 00:42:06,294
♪ Holy, holy, holy! Merciful and mighty!
281
00:42:07,336 --> 00:42:15,594
♪ God in three persons, blessed Trinity!
282
00:42:16,637 --> 00:42:26,323
♪ Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,
283
00:42:27,366 --> 00:42:37,084
♪ casting down their golden crowns
around the glassy sea.
284
00:42:37,396 --> 00:42:46,311
♪ Cherubim and seraphim falling down before Thee,
285
00:42:46,833 --> 00:42:56,154
♪ Which wert, and art, and evermore shalt be.
286
00:45:42,052 --> 00:45:46,306
Daniel, run this note over to Mister Dicks for me,
would you, please?
287
00:47:01,253 --> 00:47:04,464
So I said, "If he's ready
for a partnership, well so am I!"
288
00:47:04,631 --> 00:47:06,800
Well, he can't be more than, ah, 28, 29, can he?
289
00:47:07,384 --> 00:47:09,261
No... I remember when he was Daniel's age.
290
00:47:10,262 --> 00:47:14,724
Well, it's absolutely amazing the things
one hears during... during socials...
291
00:47:14,724 --> 00:47:17,018
Well, eat your salad, darling.
Come on.
292
00:47:17,018 --> 00:47:18,645
How are you getting on at school, Daniel?
293
00:47:18,853 --> 00:47:22,023
Oh, wonderfully, wonderfully, aren't you, darling.
Come on, eat up, eat up.
294
00:47:22,523 --> 00:47:27,184
I mean, for instance, there's this Mrs. Murphy,
comes visiting every Thursday;
295
00:47:27,184 --> 00:47:29,405
just two rooms in Packington Street.
296
00:47:30,573 --> 00:47:32,199
Here, I want some bread.
297
00:47:33,492 --> 00:47:34,994
Eight children!
298
00:47:37,121 --> 00:47:38,622
Not French bread, I don't like French bread.
299
00:47:38,789 --> 00:47:40,708
I don't know how you do it.
300
00:47:42,709 --> 00:47:45,295
—What do you say to her?N—I want white bread.
301
00:47:45,837 --> 00:47:48,548
I don't know about this relation,
but you can't say I haven't stuck to it.
302
00:47:48,757 --> 00:47:52,052
Can't say that.
N: —I...I'm not stuck to it either.
303
00:47:52,052 --> 00:47:54,554
—I'm so oblivious to it.
N: —To the swallow?
304
00:47:54,763 --> 00:47:56,306
Look, he doesn't like brown French bread either.
305
00:47:56,514 --> 00:47:59,767
—'Tisn't the swallow, it's the birth control.
N: —He hasn't eaten his.
306
00:48:01,185 --> 00:48:04,063
She thinks all she has to do is...
ask God for help.
307
00:48:05,815 --> 00:48:07,775
And her troubles will go with praying.
308
00:48:07,942 --> 00:48:09,902
Just by putting her hands together.
309
00:48:10,111 --> 00:48:12,029
Not really the hands she's to put together.
310
00:48:20,079 --> 00:48:22,080
Neville, not in front of Daniel, darling.
311
00:48:28,670 --> 00:48:30,672
Well, fetch a cloth, sweetheart, quickly.
312
00:48:32,465 --> 00:48:34,217
Well, it's not her fault, really,
it's her religion.
313
00:48:35,552 --> 00:48:37,136
It's that Pope again.
314
00:48:38,304 --> 00:48:39,639
Can I have your plates, please?
315
00:48:39,847 --> 00:48:44,101
His Holiness gets the credit for every unexpected baby
that arrives between here and Camden town.
316
00:48:47,563 --> 00:48:50,649
Do you know they honestly think that family
planning is done in Heaven?
317
00:48:54,486 --> 00:48:56,488
Oh, Daniel, darling,
you haven't finished your dinner.
318
00:48:58,449 --> 00:48:59,950
Lovely dinner, darling.
319
00:49:00,868 --> 00:49:04,371
Neville, if I put the car in,
do I get the double relief?
320
00:49:14,506 --> 00:49:15,559
Darling, is that you?
321
00:49:15,559 --> 00:49:16,716
Yes, darling, it's me.
322
00:49:17,926 --> 00:49:23,097
Although I can't see you, somehow,
something deep inside me tells me that you're there.
323
00:49:23,472 --> 00:49:24,765
Darling, I'll always be there.
324
00:49:25,433 --> 00:49:28,060
You will, darling... Promise you will?
325
00:49:28,269 --> 00:49:29,270
Of course I will.
326
00:49:30,396 --> 00:49:33,440
You know, it's funny... lying here.
327
00:49:33,607 --> 00:49:37,027
Makes one think of... all sorts of things.
328
00:49:37,653 --> 00:49:39,696
Did you remember to get your pink dress
in the cleaners, love?
329
00:49:40,989 --> 00:49:41,896
No, I forgot.
330
00:49:41,896 --> 00:49:47,412
Oh, I don't know; you'll forget your head
one of these days, you will. Really!
331
00:49:48,246 --> 00:49:50,686
The man made me forget.
332
00:49:50,686 --> 00:49:51,750
What man?
333
00:49:53,460 --> 00:49:55,295
The man in the raincoat in the cemetary.
334
00:49:55,503 --> 00:49:56,254
The cemetary?
335
00:49:56,254 --> 00:49:59,465
In the cemetary?
I thought I told you not to go there.
336
00:49:59,674 --> 00:50:01,081
What did he do?
337
00:50:01,081 --> 00:50:01,926
Nothing.
338
00:50:02,718 --> 00:50:06,263
What do you mean, nothing?
He— He didn't touch you, did he?
339
00:50:06,931 --> 00:50:08,474
What do you mean?
340
00:50:12,436 --> 00:50:14,229
Did he... touch you?
341
00:50:14,646 --> 00:50:17,191
No... Well, not really.
342
00:50:17,399 --> 00:50:19,192
What do you mean, did he touch you or didn't he?
343
00:50:19,443 --> 00:50:21,903
No, he didn't... touch me.
344
00:50:22,821 --> 00:50:24,030
Well, what did he do?
345
00:50:24,239 --> 00:50:26,408
Did he show you anything?
346
00:50:26,408 --> 00:50:28,159
What sort of thing?
347
00:50:31,371 --> 00:50:33,206
Did he show you his legs?
348
00:50:33,206 --> 00:50:33,873
Oh, yes.
349
00:50:34,999 --> 00:50:36,417
Oh, my God...
350
00:50:36,584 --> 00:50:38,127
I saw his legs, all right.
351
00:50:38,836 --> 00:50:41,714
Now tell me what happened.
I'll kill him! Where is he? Is he still there?
352
00:50:41,881 --> 00:50:43,591
Mum, tell me some turns to a police station.
353
00:50:43,799 --> 00:50:44,790
Oh no, he's not there now.
354
00:50:44,790 --> 00:50:45,718
Well, where is he then?
355
00:50:45,926 --> 00:50:46,927
He ran away.
356
00:50:48,512 --> 00:50:49,242
The brick nearly hit him.
357
00:50:49,242 --> 00:50:49,597
What brick?
358
00:50:49,805 --> 00:50:51,067
Did you throw a brick?
359
00:50:51,067 --> 00:50:52,224
Oh no, the boy did.
360
00:50:52,891 --> 00:50:55,144
The boy with the green ears
and the ginger mustache
361
00:50:55,352 --> 00:50:58,522
with the spear running through his head,
wearing frogman's flippers with a machine gun.
362
00:50:59,272 --> 00:51:02,109
This is no joke, my girl.
You put the fear of God into me.
363
00:51:02,317 --> 00:51:04,945
It's a good job your father's not here;
you'd get a bloody good hiding!
364
00:51:05,111 --> 00:51:06,821
That's the most wicked thing I've ever heard.
365
00:51:06,988 --> 00:51:09,074
Now you can go to your room;
you're getting a bit, too, licking.
366
00:51:09,282 --> 00:51:13,984
I should've had my mouth washed out with soap awful
if I'd told fibs like that at your age.
367
00:51:13,984 --> 00:51:15,288
Goodness knows I should!
368
00:51:16,539 --> 00:51:20,710
He's not got green ears at all, Gran.
He's quite a nice boy, really.
369
00:51:47,610 --> 00:51:49,320
Do you think I could sit next to you?
370
00:51:50,029 --> 00:51:52,865
Well, I don't know;
my friend Maureen normally sits there.
371
00:52:00,873 --> 00:52:01,874
Our lover boy!
372
00:52:08,297 --> 00:52:10,340
—Right, go, move over!
N: —Oh, shut up!
373
00:52:20,267 --> 00:52:21,268
Want some?
374
00:52:48,377 --> 00:52:52,495
Yes, I see you when you walk down the street,
375
00:52:52,600 --> 00:52:56,426
and I'm thinking, oh, I wish we could meet.
376
00:52:56,426 --> 00:53:00,899
Though I haven't made you look my way,
377
00:53:01,004 --> 00:53:03,621
I'm working on it night and day.
378
00:53:04,142 --> 00:53:08,208
Oh, I'd like to take you out for a ride
379
00:53:08,313 --> 00:53:12,285
on my bike. You... Yes, you fill me with pride.
380
00:53:12,389 --> 00:53:16,581
Though our love is not yet here to stay,
381
00:53:16,685 --> 00:53:19,302
I'm working on it night and day.
382
00:53:20,699 --> 00:53:29,573
I bet you are thinking I'm just a shy guy
nobody wants to know,
383
00:53:22,993 --> 00:53:24,161
A bad turnout.
384
00:53:24,161 --> 00:53:26,163
Gets worse every month.
385
00:53:28,624 --> 00:53:31,418
Hey look what the whale's got.
She thinks she knows it all.
386
00:53:30,615 --> 00:53:33,910
but I'm saving all my loving for you.
387
00:53:32,961 --> 00:53:34,629
That one's some. Dance with that girl.
388
00:53:34,014 --> 00:53:38,049
I'm not dreaming; every word of it's true.
389
00:53:34,629 --> 00:53:36,298
No, you won't get me out there, mate.
390
00:53:37,299 --> 00:53:40,343
Come on, Ornshaw, sock it to me!
391
00:53:38,154 --> 00:53:41,793
I can guarantee what you will say:
392
00:53:41,094 --> 00:53:44,097
The man's got the nerve.
Look at him: a grown man!
393
00:53:42,627 --> 00:53:45,244
I'm working on it night and day.
394
00:53:44,389 --> 00:53:48,851
Wish I'd it kempt; and neat. Why doesn't he stick
to belting the life out of us all?
395
00:53:46,641 --> 00:53:55,514
I bet you are thinking I'm just a shy guy
nobody wants to know,
396
00:53:49,602 --> 00:53:52,063
All his twentied rigmarole makes me sick!
397
00:53:55,691 --> 00:53:58,569
She'll front you an orange drink;
there's not many people really counting here.
398
00:53:55,806 --> 00:53:59,101
but I'm saving all my loving for you.
399
00:53:58,778 --> 00:54:00,779
Yeah, well, there's not many people here, is there?
400
00:53:59,726 --> 00:54:03,761
I'm not dreaming; every word of it's true.
401
00:54:00,905 --> 00:54:02,448
I mean, we'd be better off up west.
402
00:54:02,990 --> 00:54:06,285
You know what, he'll be whacking us next thing,
and "Hey Jude" at the same time.
403
00:54:03,866 --> 00:54:07,505
I can guarantee what you will say:
404
00:54:08,339 --> 00:54:10,956
I'm working on it night and day.
405
00:54:10,205 --> 00:54:13,417
I mean, you don't know where you stand, do you?
I mean, either they're headmasters or they're not.
406
00:54:13,917 --> 00:54:15,335
I mean, why are they trying to be our friends?
407
00:54:15,627 --> 00:54:17,212
I don't want him to be my friend, do you?
408
00:54:17,504 --> 00:54:19,089
I've got to dance with her.
409
00:54:20,215 --> 00:54:21,966
You're mad! What do you want to do that for?
410
00:54:22,300 --> 00:54:25,762
She'll only say "Buzz off!" or something.
She's a bit stuck up that way.
411
00:54:26,179 --> 00:54:28,014
I mean, all this girl knows, since it's rubbish.
412
00:54:28,222 --> 00:54:30,766
Girls are a load of snotty-nosed little so-and-sos.
413
00:54:35,938 --> 00:54:39,066
Look, if I dance with her, will you dance with her friend?
414
00:54:39,400 --> 00:54:41,798
Come off it; you got to be joking!
415
00:54:41,798 --> 00:54:43,570
Come on, just this once.
416
00:54:43,737 --> 00:54:44,738
Are you scared?
417
00:54:48,033 --> 00:54:49,660
Well look; look! It looks as though she's wet herself.
418
00:54:52,579 --> 00:54:54,789
All right, all right. All right.
419
00:55:05,550 --> 00:55:07,844
My friend and I were wondering if you would like to—
420
00:55:07,844 --> 00:55:09,220
Come on, do you want to dance?
421
00:55:12,682 --> 00:55:14,058
You'd like to dance?
422
00:55:17,269 --> 00:55:18,812
Come on, you want to bloody dance!?
423
00:55:40,469 --> 00:55:49,342
♪ I bet you are thinking I'm just a shy guy
nobody wants to know...
424
00:55:41,584 --> 00:55:44,962
I don't think I want to dance with you, y'know;
you don't dance very well.
425
00:55:45,171 --> 00:55:47,527
What do you mean, I don't dance very well?
426
00:55:47,527 --> 00:55:48,549
You dance stupid!
427
00:55:53,387 --> 00:55:55,681
You big fat fool!
428
00:55:53,690 --> 00:55:57,756
♪ Little darling, I have bought you a ring.
429
00:55:57,860 --> 00:56:01,833
♪ I'll be calling; all my loving I'll bring.
430
00:56:01,927 --> 00:56:06,118
♪ Though I haven't made you look my way,
431
00:56:06,160 --> 00:56:08,777
♪ I'm working on it night and day,
432
00:56:08,892 --> 00:56:12,645
♪ darling, working on it night and day.
433
00:57:38,237 --> 00:57:40,740
Melody, the tea's ready.
434
00:57:48,998 --> 00:57:50,958
Hurry up, love, your tidbits'll get cold.
435
00:58:18,651 --> 00:58:21,821
I'm in the 440 yards; can't understand why.
436
00:58:22,155 --> 00:58:24,115
Never ran more than 100 yards in my life.
437
00:58:24,323 --> 00:58:27,201
I shouldn't have forged old Jenkins's
signature on my card.
438
00:58:28,285 --> 00:58:31,080
Well I'm in the 220. Wish I wasn't.
439
00:58:31,872 --> 00:58:34,458
Rather be in the long jump;
there no one can see you.
440
00:58:35,209 --> 00:58:36,460
Make a fool of yourself in private.
441
00:58:36,835 --> 00:58:38,712
Yeah, but that's not what that's always
all about, is it?
442
00:58:38,879 --> 00:58:43,894
I mean, you can't have people waving about winners
if there's no burks like you and me,
443
00:58:43,894 --> 00:58:47,137
running around making fools of ourselves,
come in last.
444
00:58:47,971 --> 00:58:50,056
I mean, some people are winners,
and some people are losers.
445
00:58:50,682 --> 00:58:52,225
Who says who's going to be what?
446
00:58:52,892 --> 00:58:58,064
Don't ask me. That's all done before we get on this Earth.
I mean: you see Him up there?
447
00:58:58,314 --> 00:59:02,318
He says, eh, "You, you're going to be writ up
on the triple jump..."
448
00:59:02,526 --> 00:59:04,111
"...and you, you're going to be bloody useless!"
449
00:59:05,071 --> 00:59:07,239
I mean, who landed me with her?
450
00:59:10,993 --> 00:59:16,081
Him up there, when it. Once He's got it in for you,
He's. You're right out the pictures.
451
00:59:18,458 --> 00:59:21,753
Look, I don't know what you're worried about.
You haven't got it that bad.
452
00:59:22,587 --> 00:59:23,880
Why haven't I?
453
00:59:24,673 --> 00:59:27,373
Well, take for instance...
This: there's your painting; you're good at that.
454
00:59:27,373 --> 00:59:29,094
There's your model making; you're good at that.
455
00:59:30,178 --> 00:59:31,669
There's, eh, there's your stamp collection.
456
00:59:31,669 --> 00:59:34,307
Now think of all the kids who'd like
to have a stamp collection like yours.
457
00:59:36,225 --> 00:59:40,229
That's just the trouble.
I don't like stamps anymore.
458
00:59:42,398 --> 00:59:46,318
Don't worry. We'll have the last laugh,
and it's not "and Him" up there.
459
00:59:46,527 --> 00:59:50,322
We'll jet this school, likely,
give old Dicks over there the old V sign,
460
00:59:50,322 --> 00:59:52,658
and shoo off and do whatever we want to do.
461
00:59:52,658 --> 00:59:56,870
You mark my words, it'll happen before
you can say "Jack Robinson."
462
01:00:07,422 --> 01:00:09,174
Bee Gees - To Love Somebody
♪ There's a light,
463
01:00:11,134 --> 01:00:13,730
♪ some kind of light,
464
01:00:14,773 --> 01:00:17,306
♪ that's never shown on me.
465
01:00:19,809 --> 01:00:23,031
♪ I want my life to be
466
01:00:24,073 --> 01:00:25,856
♪ to live with you,
467
01:00:26,899 --> 01:00:28,692
♪ lived with you...
468
01:00:29,860 --> 01:00:32,133
♪ There's a way
469
01:00:33,176 --> 01:00:34,740
everybody's say
470
01:00:35,991 --> 01:00:38,910
♪ to do each and every little thing,
471
01:00:41,246 --> 01:00:44,238
♪ but what does it bring,
472
01:00:44,760 --> 01:00:46,782
♪ if I ain't got you,
473
01:00:47,304 --> 01:00:48,795
♪ ain't got faith?
474
01:00:49,316 --> 01:00:50,369
♪ Hey, babe!
475
01:00:50,369 --> 01:00:55,259
♪ You don't know what it's like.
476
01:00:55,468 --> 01:00:59,305
♪ Baby, you don't know what it's like
477
01:00:59,680 --> 01:01:01,953
♪ to love somebody,
478
01:01:02,475 --> 01:01:04,226
♪ to love somebody
479
01:01:05,102 --> 01:01:07,187
♪ the way I love you.
480
01:01:19,824 --> 01:01:21,388
♪ My friend,
481
01:01:22,431 --> 01:01:24,996
♪ I see your face again;
482
01:01:25,914 --> 01:01:28,833
♪ I know my friend's mind.
483
01:01:31,210 --> 01:01:34,130
♪ You ain't got to be so blind!
484
01:01:35,173 --> 01:01:37,831
♪ I'm glad;
485
01:01:37,831 --> 01:01:40,719
♪ so, so, so glad
486
01:01:40,928 --> 01:01:42,294
♪ I'm a man:
487
01:01:43,858 --> 01:01:45,724
♪ can't you see what I am?
488
01:01:47,184 --> 01:01:50,437
♪ I live and I breathe for you;
489
01:01:52,439 --> 01:01:55,515
♪ but what good does it do,
490
01:01:56,036 --> 01:01:57,913
♪ if I ain't got you,
491
01:01:58,956 --> 01:01:59,821
♪ ain't got you?
492
01:02:00,322 --> 01:02:01,594
♪ Hey, babe!
493
01:02:02,115 --> 01:02:05,556
♪ You don't know what it's like.
494
01:02:06,077 --> 01:02:10,164
♪ Baby, you don't know what it's like
495
01:02:10,957 --> 01:02:13,125
♪ to love somebody,
496
01:02:13,647 --> 01:02:15,294
♪ to love somebody
497
01:02:16,128 --> 01:02:18,464
♪ the way I love you.
498
01:02:20,132 --> 01:02:26,284
♪ (Oh, no, no!)
You don't know what it's like.
499
01:02:26,805 --> 01:02:31,330
♪ Baby, you don't know what it's like
500
01:02:31,810 --> 01:02:33,979
♪ to love somebody,
501
01:02:33,979 --> 01:02:36,148
♪ to love somebody
502
01:02:36,982 --> 01:02:39,317
♪ the way I love you.
503
01:02:40,464 --> 01:02:46,178
♪ (No, no, no, no, no, no, no!)
You don't know what it's like.
504
01:02:46,178 --> 01:02:51,141
♪ (You don't know what it's like!)
You don't know what it's like
505
01:02:52,663 --> 01:02:53,873
♪ to love somebody...
506
01:02:58,043 --> 01:03:04,591
All right, open your Young Latin Scholars,
Book One with the grey cover; page 27,
507
01:03:04,591 --> 01:03:08,804
the section I asked you
to prepare around the form.
508
01:03:10,514 --> 01:03:14,434
Right, Latimer: read and translate, please.
509
01:03:21,691 --> 01:03:24,736
Come on, Latimer.
It is prepared homework.
510
01:03:38,207 --> 01:03:41,627
Empres-"ee"ma, Latimer: "ee"ma, not "aye"ma.
511
01:03:48,008 --> 01:03:51,052
Not "ass," Latimer: "ahs."
512
01:03:51,803 --> 01:03:53,597
Lord knows, you should be
able to pronounce that.
513
01:03:54,389 --> 01:03:58,268
Right, Latimer.
Translate, please.
514
01:04:02,355 --> 01:04:04,857
Come on, Latimer, it should be
prepared homework!
515
01:04:05,316 --> 01:04:07,151
I'm afraid I haven't done it, sir.
516
01:04:08,027 --> 01:04:10,988
Take two, Latimer. Versery, 3:30.
517
01:04:13,240 --> 01:04:15,493
Translate, Ornshaw.
518
01:04:21,957 --> 01:04:23,125
Got me a cold, sir.
519
01:04:33,635 --> 01:04:39,974
Take two, Ornshaw.
Versery, 3:30. Translate, Fensham.
520
01:04:46,063 --> 01:04:51,819
Worrying? Don't worry about it!
Stick with me, you'll be OK.
521
01:05:13,506 --> 01:05:17,302
Ornshaw and Latimer.
Come in, gentlemen.
522
01:05:19,596 --> 01:05:22,098
Right, Romulus and Remus,
stand over there.
523
01:05:28,187 --> 01:05:30,356
Stand up, Ornshaw, lad, stand up;
524
01:05:30,940 --> 01:05:32,942
and vacate your mouth.
525
01:05:45,579 --> 01:05:47,080
Now why are you here, Ornshaw?
526
01:05:47,289 --> 01:05:49,583
Because you invited me, sir.
527
01:05:49,583 --> 01:05:52,460
And why did I invite you, Ornshaw?
528
01:05:53,420 --> 01:05:56,422
Well, because I couldn't
translate the Latin, sir.
529
01:05:57,215 --> 01:06:00,760
Why, Ornshaw? Why?
530
01:06:00,802 --> 01:06:03,721
Because it's a bloody silly out-of-date language,
do you mean, sir?
531
01:06:04,805 --> 01:06:07,933
Two was it, Ornshaw? I think we make it four.
532
01:06:09,143 --> 01:06:12,938
And why do you think it's a...
silly out-of-date language, Ornshaw?
533
01:06:13,480 --> 01:06:14,857
Well, because I couldn't speak to a dead Roman
534
01:06:15,024 --> 01:06:17,317
even if I knew the bloody lingo, sir.
535
01:06:18,026 --> 01:06:20,404
Now do not vex me, Ornshaw;
do not vex me, lad!
536
01:06:21,280 --> 01:06:26,243
I think we make that a nice round six penance, imo.
That's "six of the best" in Latin.
537
01:06:28,119 --> 01:06:31,456
Game, set, and match to me, I think.
538
01:06:34,667 --> 01:06:38,671
Julius Caesar here is going to be
very displeased with you, Ornshaw.
539
01:06:41,466 --> 01:06:43,176
Bend over, please.
540
01:06:58,565 --> 01:07:03,278
Now, next one please, Latimer.
Satchel off, boy.
541
01:07:30,679 --> 01:07:32,264
Going to orchestra practice?
542
01:07:37,186 --> 01:07:39,062
You waiting for old Dicks, are you?
543
01:07:42,149 --> 01:07:43,817
Well, you, you'll be late home.
544
01:07:44,192 --> 01:07:46,528
Why don't you shoo off now?
There's no point in hanging around.
545
01:07:47,779 --> 01:07:51,533
Is old Swainscott waiting for you, is she?
Well, she, she'll be gone now.
546
01:07:51,699 --> 01:07:55,787
Why don't you pop along? I don't know why you're
hanging around here, honest I don't.
547
01:08:04,462 --> 01:08:06,005
I told you it'd be easy, didn't I?
548
01:08:18,183 --> 01:08:20,185
Come on, Danny,
don't let's see you crying.
549
01:08:21,353 --> 01:08:24,272
I don't know who she's hanging out for. Do you?
550
01:08:24,272 --> 01:08:28,182
I told her to go off, but she keeps on hanging about.
Tell her to buzz off, go on.
551
01:08:28,182 --> 01:08:28,860
Give us that.
552
01:08:28,860 --> 01:08:33,323
He's a scream, old Dicks, isn't he?
His little Julius Caesar...
553
01:08:37,702 --> 01:08:41,455
You can buzz off now, love.
You know, turn on. Toodle-loo.
554
01:08:42,456 --> 01:08:44,865
See, I thought we'd go
to the bomb show all day.
555
01:08:44,865 --> 01:08:48,837
It's got the most incredible bomb you've
ever seen in your life. He's got a C..
556
01:08:56,553 --> 01:08:59,452
He's got a Coca-Cola bottle, and he,
and he's soaked it in. And he.
557
01:08:59,452 --> 01:09:02,778
He's got some socks, and soaked it in petrol,
and he got some phosphorus he.
558
01:09:02,778 --> 01:09:04,060
It were nicked from the lab.
559
01:09:05,937 --> 01:09:10,149
After that, I thought we shoot down the arcade.
Um, I've, I've got millions of pennies.
560
01:09:10,984 --> 01:09:13,820
We could go on, on the tank firing range, or, or...
561
01:09:14,612 --> 01:09:18,804
...or, um, the fruit machines, Danny;
you like the fruit machines.
562
01:09:18,804 --> 01:09:23,662
Or, um... the football game.
You know you like having a go on that. Um...
563
01:09:23,954 --> 01:09:27,291
We could go to the Odeon and see that picture
you was talking about, the, the space one.
564
01:09:27,499 --> 01:09:30,169
Or, um, go to the zoo, the museums, anywhere!
565
01:10:05,744 --> 01:10:11,041
Bee Gees - First Of May
♪ When I was small, and Christmas trees were tall,
566
01:10:13,585 --> 01:10:18,215
♪ we used to love while others used to play.
567
01:10:21,009 --> 01:10:26,181
♪ Don't ask me why the time has passed us by.
568
01:10:29,017 --> 01:10:33,604
♪ Someone else moved in from far away.
569
01:10:36,357 --> 01:10:42,154
♪ Now we are tall, and Christmas trees are small,
570
01:10:43,948 --> 01:10:49,661
♪ and you don't ask the time of day,
571
01:10:51,246 --> 01:10:57,252
♪ but you and I, our love will never die.
572
01:10:59,212 --> 01:11:05,468
♪ But guess we'll cry come first of May.
573
01:11:08,012 --> 01:11:13,142
♪ The apple tree that grew for you and me;
574
01:11:15,144 --> 01:11:19,940
♪ I watched the apples falling one by one,
575
01:11:21,358 --> 01:11:27,781
♪ and I recall the moment of them all:
576
01:11:30,158 --> 01:11:36,122
♪ the day I kissed your cheek and you were mine.
577
01:11:37,353 --> 01:11:43,150
♪ Now we are tall, and Christmas trees are small,
578
01:11:44,943 --> 01:11:50,657
♪ and you don't ask the time of day,
579
01:11:52,242 --> 01:11:58,248
♪ but you and I, our love will never die.
580
01:12:00,208 --> 01:12:06,464
♪ I guess we'll cry come first of May.
581
01:12:09,008 --> 01:12:14,138
♪ When I was small,
and Christmas trees were tall,
582
01:12:24,565 --> 01:12:29,736
♪ Don't ask me why the time has passed us by.
583
01:12:32,572 --> 01:12:37,160
♪ Someone else moved in from far away...
584
01:12:40,100 --> 01:12:42,770
May I have my bag, please?
585
01:12:52,070 --> 01:12:54,614
My friend Muriel. You know, the big one.
586
01:12:55,323 --> 01:12:59,244
Well, she says that you've been going around
telling people that you love me.
587
01:13:01,329 --> 01:13:05,583
I don't mind it; it's just that...
Well, people laugh at you, don't they?
588
01:13:07,293 --> 01:13:10,338
And, well, if you have to tell someone,
why not tell me?
589
01:13:13,048 --> 01:13:15,134
I mean, I was the last to know.
590
01:13:33,276 --> 01:13:34,903
Nice here, isn't it?
591
01:13:36,738 --> 01:13:39,866
My mum doesn't let me come in here,
but I'm not frightened. Are you?
592
01:13:47,248 --> 01:13:49,125
That gravestone there:
593
01:13:50,251 --> 01:13:52,878
"Here lies my beloved and
beautiful Ella Jane,"
594
01:13:53,462 --> 01:13:54,964
"Wife and lifelong friend."
595
01:13:55,756 --> 01:14:00,552
"Thank you for 50 years of happiness.
Laid to rest July the 7th, 1893."
596
01:14:01,762 --> 01:14:07,726
"Henry James McDevott gone to join
his Ella Jane, September the 11th, 1893."
597
01:14:10,437 --> 01:14:12,856
He only lasted two months after she died.
598
01:14:14,065 --> 01:14:16,276
He must have loved her very much.
599
01:14:18,027 --> 01:14:21,364
50 years' happiness...
How long's 50 years?
600
01:14:24,534 --> 01:14:27,244
150 school terms,
not including holidays.
601
01:14:28,287 --> 01:14:30,164
Will you love me that long?
602
01:14:32,917 --> 01:14:34,418
I don't think you will.
603
01:14:35,127 --> 01:14:38,714
Of course; I've loved you a whole
week already, haven't I?
604
01:14:41,758 --> 01:14:46,888
Bee Gees - First Of May
♪ The apple tree that grew for you and me;
605
01:14:48,890 --> 01:14:53,686
♪ I watched the apples falling one by one,
606
01:14:55,104 --> 01:15:01,527
♪ and I recall the moment of them all,
607
01:15:03,905 --> 01:15:09,869
♪ the day I kissed your cheek and you were mine.
608
01:15:11,099 --> 01:15:16,896
♪ Now we are tall, and Christmas trees are small,
609
01:15:18,690 --> 01:15:24,403
♪ and you don't ask the time of day,
610
01:15:25,988 --> 01:15:31,994
♪ but you and I, our love will never die,
611
01:15:32,911 --> 01:15:39,167
♪ I guess we'll cry come first of May.
612
01:15:41,712 --> 01:15:46,841
♪ When I was small,
and Christmas trees were tall...
613
01:15:53,702 --> 01:15:55,746
He's come to tea.
614
01:16:01,334 --> 01:16:02,794
His name's Daniel.
615
01:16:04,880 --> 01:16:06,715
Pleased to meet you, Daniel.
616
01:16:07,507 --> 01:16:11,865
I suppose I've got enough tea.
I bought extra 'cause your dad's home.
617
01:16:11,865 --> 01:16:13,012
He's out on bail.
618
01:16:16,057 --> 01:16:18,267
I'll take your satchel for you.
619
01:16:30,613 --> 01:16:33,115
Well, hello home, Melody love!
620
01:16:35,701 --> 01:16:36,545
How have you been?
621
01:16:36,545 --> 01:16:37,578
All right, thank you.
622
01:16:38,912 --> 01:16:39,444
Who's this?
623
01:16:39,444 --> 01:16:41,748
He's a little mate from school,
aren't you, dear?
624
01:16:44,417 --> 01:16:46,211
Are you coming in then, love?
625
01:16:47,420 --> 01:16:48,922
Come on, up to the table.
626
01:17:24,623 --> 01:17:26,332
Nice bit of ham, Flo.
627
01:17:26,332 --> 01:17:27,667
Not bad, is it?
628
01:17:29,210 --> 01:17:32,630
You in the, uh, in the Boy Scouts,
Donald? Daniel?
629
01:17:33,423 --> 01:17:34,966
No, the BB.
630
01:17:36,425 --> 01:17:40,846
I was in the Boy Scouts. Ha ha, dear me!
Marvelous, it was.
631
01:17:42,431 --> 01:17:45,684
All those steaming hot cups of cocoa, suet pudding;
632
01:17:45,893 --> 01:17:52,649
sing songs around the camp fire: "Oh, we're riding
along on the Christopher White! And the sun."
633
01:17:57,404 --> 01:17:59,823
Oh, gum, some of the things we used to get up to...
Oh, dear me!
634
01:18:01,074 --> 01:18:04,035
You know, when the new boy arrived,
we used to mix some boot black
635
01:18:04,202 --> 01:18:06,538
and tooth paste, and spread it all over..
636
01:18:08,748 --> 01:18:10,500
Reg, do you mind? We're eating.
637
01:18:14,170 --> 01:18:17,256
I always think ham is nicest straight
off the bone, you know that?
638
01:18:17,465 --> 01:18:19,133
Always is.
639
01:18:21,260 --> 01:18:23,543
Go to the pictures much, do you, David?
640
01:18:23,543 --> 01:18:24,013
Daniel.
641
01:18:25,514 --> 01:18:26,525
Oh yes, quite a bit.
642
01:18:26,525 --> 01:18:29,518
When I think of the pictures,
I always remember my father.
643
01:18:29,685 --> 01:18:33,480
My father... Yes, when I used to ask him
for six quid for the pictures,
644
01:18:33,689 --> 01:18:35,524
he'd say "There's pictures on the wall!"
645
01:18:35,524 --> 01:18:37,327
"But I want to see moving pictures!"
I used to say.
646
01:18:37,327 --> 01:18:39,569
"I'll make them bloody move!"
and threw his boots at the wall!
647
01:18:46,826 --> 01:18:50,705
My auntie always used to say that moving
pictures ruined your eyesight.
648
01:18:51,456 --> 01:18:52,790
Would you like some fish paste, Daniel?
649
01:18:52,999 --> 01:18:57,628
The continual flickering, she used to say,
put your eyeballs off center.
650
01:18:57,837 --> 01:19:01,590
That reminds me of my Uncle Roger.
He was deaf
651
01:19:01,799 --> 01:19:03,842
ever since the bomb hit
Berwolf Street—during the war, you know.
652
01:19:04,009 --> 01:19:05,125
Anyway, we used to make.
653
01:19:05,125 --> 01:19:08,263
He read this ad in the paper about
readjusting the balance of ear.
654
01:19:08,993 --> 01:19:12,809
So he tried it, and it worked.
So, um, he was overjoyed.
655
01:19:13,331 --> 01:19:18,231
He'd been deaf for twenty years. So anyway,
they had a bit of a celebration, you know.
656
01:19:18,231 --> 01:19:20,431
And, uh, he was opening a bottle of champagne.
657
01:19:20,431 --> 01:19:22,360
The cork flew out, knocked his eye out!
658
01:19:27,240 --> 01:19:28,616
Life can be very cruel like that.
659
01:20:23,314 --> 01:20:27,985
Bee Gees - Give Your Best
♪ I'm just a clown that used to run around;
660
01:20:29,195 --> 01:20:33,324
♪ I used to have a million friends.
661
01:20:35,576 --> 01:20:40,664
♪ I used to start where everybody ends,
662
01:20:40,873 --> 01:20:45,586
♪ but I just give my best to my friends.
663
01:20:48,213 --> 01:20:53,301
♪ I've done my shows, everybody knows;
664
01:20:54,511 --> 01:20:58,348
♪ I nearly sold all my clothes.
665
01:21:00,433 --> 01:21:05,772
♪ One man can give; another has to lend,
666
01:21:05,772 --> 01:21:13,320
♪ so I just give my best to my friends.
(And so you should!)
667
01:21:13,320 --> 01:21:18,325
♪ And when you think that your life isn't right,
668
01:21:19,285 --> 01:21:24,289
♪ you know the day isn't always like night.
669
01:21:25,666 --> 01:21:30,796
♪ You've had your peace;
now it's time for you to fight.
670
01:21:31,796 --> 01:21:35,342
♪ Just give your best to your friends.
671
01:21:38,344 --> 01:21:43,224
♪ I'm just a clown that used to run around;
672
01:21:44,600 --> 01:21:48,604
♪ I used to have a million friends.
673
01:21:51,023 --> 01:21:56,237
♪ I used to start where everybody ends,
674
01:21:56,362 --> 01:22:00,991
♪ so I just give my best to my friends.
675
01:22:03,535 --> 01:22:08,748
♪ And when you think that your life isn't right,
676
01:22:09,749 --> 01:22:14,587
♪ you know the day isn't always like night.
677
01:22:15,922 --> 01:22:21,260
♪ You've had your peace;
now it's time for you to fight.
678
01:22:21,552 --> 01:22:26,432
♪ Just give your best to your friends.
679
01:22:45,805 --> 01:22:49,141
I should be doing English
with Miss Fairfax by now.
680
01:22:49,350 --> 01:22:51,206
What should you be doing?
681
01:22:51,206 --> 01:22:53,854
Um, don't know;
Geography, I think.
682
01:22:54,063 --> 01:22:56,680
I quite like Geography.
683
01:22:56,680 --> 01:22:57,775
So do I.
684
01:23:01,069 --> 01:23:02,925
Melody...
685
01:23:02,925 --> 01:23:03,968
Yes?
686
01:23:03,968 --> 01:23:06,335
Do you like new Maths?
687
01:23:06,335 --> 01:23:08,410
They're OK.
688
01:23:08,410 --> 01:23:10,370
I think I like History best.
689
01:23:13,581 --> 01:23:17,335
Well, sometimes I like it,
but mostly I hate it.
690
01:23:30,097 --> 01:23:34,310
My dad doesn't like the seaside. He says
he gets these sounds in his ears or something.
691
01:23:35,436 --> 01:23:40,107
Whenever we go to the seaside,
Dad always stays at home; in the pubs, mostly.
692
01:23:41,942 --> 01:23:43,860
We always travel together.
693
01:23:44,444 --> 01:23:46,279
We don't get out of the car, though, really.
694
01:23:47,364 --> 01:23:51,701
They generally have a row on the way down,
and don't speak to each other until we get back home.
695
01:24:01,502 --> 01:24:03,588
Hey, Melody, look what I've got!
696
01:24:04,140 --> 01:24:05,183
That's good.
697
01:24:05,183 --> 01:24:06,716
See?
698
01:24:15,099 --> 01:24:16,725
Shall we get married?
699
01:24:18,977 --> 01:24:20,687
One day, perhaps.
700
01:24:23,190 --> 01:24:25,358
Why does the water always seep away?
701
01:24:26,860 --> 01:24:28,737
How old do you have to be, you reckon?
702
01:24:29,029 --> 01:24:31,990
Perhaps you could put the stones in first;
then maybe it'll stay.
703
01:24:32,991 --> 01:24:35,493
I don't know; as old as our parents,
I suppose.
704
01:24:35,702 --> 01:24:38,162
If we wait that long,
we might be old miseries.
705
01:24:38,746 --> 01:24:41,249
Most old people I know are old miseries.
706
01:24:41,707 --> 01:24:44,919
I honestly don't know; when you're older,
you're supposed to know it all.
707
01:24:45,461 --> 01:24:48,130
Perhaps that's what makes them so fed up.
708
01:24:57,973 --> 01:24:58,974
Oh, I don't know.
709
01:25:00,976 --> 01:25:02,978
I really don't know.
710
01:25:41,264 --> 01:25:42,265
Come over here.
711
01:25:56,904 --> 01:26:02,034
So, we've taken it upon ourselves to move
the summer holidays forward a trifle, have we?
712
01:26:10,375 --> 01:26:16,340
And where did you decide to go whilst your
colleagues went about their daily scholastic duties?
713
01:26:18,300 --> 01:26:20,594
Theatres Fanfare?
714
01:26:21,344 --> 01:26:22,887
That's always a favorite.
715
01:26:23,096 --> 01:26:24,848
Theatres Fanfare, was it?
716
01:26:26,433 --> 01:26:27,934
The seaside, sir.
717
01:26:29,477 --> 01:26:36,901
The seaside? You do realize the enormity of
this fundamental breach of school discipline?
718
01:26:38,152 --> 01:26:45,367
It's. It's not a minor offense, Latimer and, uh...
Perkins; not a minor offense.
719
01:26:46,201 --> 01:26:48,287
If you're galavanting off somewhere,
you can't be at school,
720
01:26:48,495 --> 01:26:52,833
and if you can't be at school, we can't teach you;
and if we can't teach you,
721
01:26:53,041 --> 01:26:56,586
you'll end up a bunch of raving imbeciles like
the generation above you.
722
01:26:58,213 --> 01:27:00,966
As you know, I don't encourage corporal
punishment in this school,
723
01:27:01,174 --> 01:27:03,843
but there are occasions when a lesson
has to be taught.
724
01:27:09,432 --> 01:27:14,687
However, you're both rather young.
725
01:27:14,896 --> 01:27:18,941
One hesitates to use extremely severe measures.
726
01:27:20,067 --> 01:27:24,947
But for your own good, try to see the error
of these immature pranks.
727
01:27:25,656 --> 01:27:29,952
Think of your careers;
think of life's rich tapestry
728
01:27:30,118 --> 01:27:32,496
that lies before you.
729
01:27:34,456 --> 01:27:39,461
Look, I understand; I was young myself,
once a long time ago, of course.
730
01:27:40,170 --> 01:27:43,298
But I realized eventually what
my priorities were.
731
01:27:44,174 --> 01:27:45,175
So do we, sir.
732
01:27:45,925 --> 01:27:47,218
So do you what?
733
01:27:47,427 --> 01:27:50,221
Realize what our, eh, priorities are, sir.
734
01:27:50,430 --> 01:27:53,516
Good for you, Lathan...
735
01:27:53,516 --> 01:27:55,268
...eh, Latimer.
736
01:27:55,935 --> 01:27:58,479
I see our little pow-wow has had some effect, ey?
737
01:27:58,979 --> 01:28:01,106
Got your priorities right, have you?
738
01:28:01,523 --> 01:28:03,734
Yes, sir. We want to get married.
739
01:28:10,532 --> 01:28:12,159
My word, you've got a lot to learn!
740
01:28:13,744 --> 01:28:16,329
I've heard some funny things in my time...
741
01:28:16,538 --> 01:28:18,623
I don't think it's very funny, sir.
742
01:28:19,416 --> 01:28:21,491
You don't think it's very funny?
743
01:28:21,491 --> 01:28:22,085
No, sir.
744
01:28:23,628 --> 01:28:25,797
And you, young lady,
do you think it's very funny?
745
01:28:26,005 --> 01:28:26,923
Not really, sir.
746
01:28:27,965 --> 01:28:33,638
I assume you've already promised your fair, freckled,
first-form hand in marriage to this young gentleman?
747
01:28:33,971 --> 01:28:35,389
I don't really know, sir.
748
01:28:35,389 --> 01:28:38,225
I don't really understand what it all means, sir.
749
01:28:38,726 --> 01:28:40,905
You don't understand what it all means?
750
01:28:40,905 --> 01:28:43,147
You don't understand what it all means...?
751
01:28:43,147 --> 01:28:45,524
You're treating us as though we were stupid!
752
01:28:45,691 --> 01:28:48,485
All we want to do is to be with
one another all the time.
753
01:28:48,694 --> 01:28:51,196
We thought that meant getting married,
doesn't it!?
754
01:28:51,905 --> 01:28:53,876
It's not meant to be funny!
755
01:28:53,876 --> 01:28:55,492
Don't you understand?
756
01:28:57,535 --> 01:29:01,289
Now look here, young man. I've been
extremely patient with you.
757
01:29:01,289 --> 01:29:03,791
I'm willing to overlook your
gross ignorance of...
758
01:29:03,958 --> 01:29:07,837
...of the young lady; Lord knows,
we've only ourselves to blame for that.
759
01:29:08,045 --> 01:29:11,465
But your impertinence is
getting a little out of hand.
760
01:29:11,966 --> 01:29:15,803
The matter is finished.
Do you understand me? Finished.
761
01:29:19,807 --> 01:29:22,017
"WHEN IS THE WEDDING, DANNY LOVER BOY?"
762
01:29:51,869 --> 01:29:53,954
Burgie says
"Is it too late to propose?"
763
01:30:22,408 --> 01:30:24,952
I suppose you've got
her mother's approval.
764
01:30:27,872 --> 01:30:30,041
Hope she doesn't forget
to come to the wedding.
765
01:31:18,962 --> 01:31:21,465
What the devil do you think you're
playing at, you terrible hooligans?
766
01:31:21,632 --> 01:31:25,010
Now all of you get back to your places!
Go on, sit down and keep quiet!
767
01:31:25,886 --> 01:31:28,263
And open your young Latin primers to page 24.
768
01:31:36,437 --> 01:31:38,064
Talk to you later, Ornshaw.
769
01:31:42,485 --> 01:31:45,321
It's a great pity you're not more in love
with your work, Latimer.
770
01:31:51,202 --> 01:31:54,371
I'm sorry, Danny. I didn't mean to.
771
01:32:26,318 --> 01:32:28,529
You really like this little lad, do you?
772
01:32:29,321 --> 01:32:34,910
Well, that's fine. We always looked forward
to you bringing your boyfriends home.
773
01:32:36,912 --> 01:32:41,291
He— He seems a nice type of... lad.
774
01:32:41,875 --> 01:32:47,297
That's just the trouble, though: he's only a
little lad... and you're only a little girl.
775
01:32:47,922 --> 01:32:51,050
Our little sunshine, your mum calls you.
776
01:32:51,217 --> 01:32:55,805
I know it's difficult for you to understand, love,
but people just don't get married at your age.
777
01:32:56,889 --> 01:32:59,684
They generally wait to see if they like
one another when they're older.
778
01:32:59,892 --> 01:33:00,893
How old?
779
01:33:03,646 --> 01:33:06,190
Well... In their twenties... Older, sometimes.
780
01:33:06,399 --> 01:33:09,151
That's twice as old as I am, now!
781
01:33:09,318 --> 01:33:16,283
Well, I know it is, love... Only seems
like yesterday, I was changing your nappies.
782
01:33:17,910 --> 01:33:20,620
We know, but we want to be together now!
783
01:33:22,164 --> 01:33:26,251
Think of all the schooling you've got to do yet, love.
Well, you like school, don't you?
784
01:33:26,459 --> 01:33:29,712
I've got all your reports.
We often look at them, don't we, love?
785
01:33:29,921 --> 01:33:34,384
I know, but I like being with Daniel
more than I like doing Geography.
786
01:33:34,477 --> 01:33:41,265
Sweetheart, there are lots of things...
we haven't explained to you yet about:
787
01:33:41,432 --> 01:33:46,228
life, and... all sorts of... things.
788
01:33:47,146 --> 01:33:51,525
I know, but why is it so difficult when
all I want to do is be happy?
789
01:33:54,987 --> 01:33:57,447
We want you to be happy, love.
790
01:33:57,656 --> 01:34:01,493
Then why can't you help me, instead of keep
putting things in my way?
791
01:34:01,660 --> 01:34:06,331
I just don't understand it,
I just can't think why it's so terrible.
792
01:34:06,539 --> 01:34:09,417
Please tell me, because I just don't understand.
793
01:34:44,576 --> 01:34:48,580
Good morning, Mrs. Latimer!
What can I do for you this splendid morning?
794
01:34:50,999 --> 01:34:54,210
Elope? What do you mean, elope?
795
01:34:58,005 --> 01:35:02,134
Oh, I'm sure you're quite wrong.
I saw them in class myself scarcely ten minutes ago.
796
01:35:04,845 --> 01:35:06,347
But of course I'm sure!
797
01:35:10,434 --> 01:35:15,397
Look, if you like, I'll pop down myself and make certain,
but I'm sure there's nothing to worry about.
798
01:35:21,528 --> 01:35:25,323
Hello, headmaster's secretary;
can I help you?
799
01:35:30,203 --> 01:35:33,748
Jones, shouldn't you be taking 2C for English?
800
01:35:34,332 --> 01:35:36,667
Well, I'm supposed to,
but they never turned up.
801
01:35:38,419 --> 01:35:39,357
Never turned up?
802
01:35:39,357 --> 01:35:41,881
They didn't come back after morning break.
803
01:35:49,721 --> 01:35:51,421
OK, where are they?
804
01:35:51,421 --> 01:35:52,766
Where are who?
805
01:35:53,934 --> 01:35:56,061
Class, boy, the class.
806
01:35:58,021 --> 01:36:00,534
They're going to get married.
807
01:36:00,534 --> 01:36:02,192
Where, boy, where?
808
01:36:02,400 --> 01:36:04,715
Under the arches,
down by the railway line.
809
01:36:04,715 --> 01:36:05,695
The railway line.
810
01:36:10,533 --> 01:36:13,953
And the people were all shouting:
"Just wait 'til Lenin gets here!"
811
01:36:28,509 --> 01:36:31,345
Right, well, um...
carry on reading until I get back.
812
01:36:32,387 --> 01:36:40,739
"..of common destiny. It is twice blessed.
It blesseth him that gives..."
813
01:36:40,948 --> 01:36:43,648
No thank you, I've had mine.
814
01:36:43,857 --> 01:36:46,985
"'Tis mightiest in..."
815
01:36:48,027 --> 01:36:49,070
Yes, of course.
816
01:36:49,904 --> 01:36:52,323
Proceed with the lesson until I return.
817
01:37:34,697 --> 01:37:37,074
No, it's all right, Saunders.
I'll take over. You hold the fort.
818
01:37:53,048 --> 01:37:55,216
What's going on? Where are they?
819
01:37:55,425 --> 01:37:58,011
Don't worry; follow me.
Everything's under control.
820
01:39:16,086 --> 01:39:17,086
There he goes!
821
01:39:17,879 --> 01:39:18,922
I'll go quick and cover his retreat.
822
01:39:18,922 --> 01:39:22,592
Yes, yes, follow him.
He'll. He'll lead us to them...
823
01:39:22,905 --> 01:39:24,427
Miss Dimkins, cover Dicks.
824
01:39:24,927 --> 01:39:27,013
The rest of you,
we'll comb that area.
825
01:39:30,141 --> 01:39:33,894
Dearly beloved, we are gathered
here today in the sight of God
826
01:39:34,103 --> 01:39:36,647
to join together this man and
woman in holy matrimony.
827
01:39:38,607 --> 01:39:39,514
Shut up...!
828
01:39:40,557 --> 01:39:42,402
Well it's not funny, it's serious!
829
01:39:47,407 --> 01:39:52,620
Wilt thou have this woman to thy wedded wife
and live together after God's ordinance and, uh...
830
01:39:52,620 --> 01:39:53,747
Will you?
831
01:39:53,747 --> 01:39:54,132
I will.
832
01:39:54,654 --> 01:39:55,665
Yeah, I thought you might.
833
01:40:07,218 --> 01:40:11,764
When Dicks flushes them out, I'll cut off
the left flank; Miss, you bring up the rear.
833
01:40:11,911 --> 01:40:12,799
Yes, I'm not.
834
01:40:15,184 --> 01:40:20,449
Wilt thou have this man to thy wedded husband and
live together after God's ordinance in the holys.
835
01:40:20,449 --> 01:40:21,982
Will thou obey. Let's see...
836
01:40:22,107 --> 01:40:23,483
Will you?
837
01:40:23,483 --> 01:40:24,735
I will.
838
01:40:25,861 --> 01:40:27,237
Good. Right.
839
01:40:27,237 --> 01:40:30,573
I now pronounce you man and
840
01:40:31,366 --> 01:40:33,201
Quick! Get out! Dicks is coming!
841
01:40:53,721 --> 01:40:57,683
Crosby, Still, Nash & Young - Teach Your Children
♪ You, who are on the road,
842
01:40:58,976 --> 01:41:01,061
♪ must have a code
843
01:41:02,437 --> 01:41:04,981
♪ that you can live by
844
01:41:06,191 --> 01:41:10,820
♪ and so, become yourself
845
01:41:12,030 --> 01:41:14,073
♪ because the past
846
01:41:15,366 --> 01:41:18,327
♪ is just a goodbye.
847
01:41:19,912 --> 01:41:23,958
♪ Teach your children well,
848
01:41:25,084 --> 01:41:27,545
♪ their fathers' hell
849
01:41:28,379 --> 01:41:31,507
♪ did slowly go by,
850
01:41:32,299 --> 01:41:37,387
♪ and feed them on your dreams:
851
01:41:38,180 --> 01:41:40,432
♪ the one they picked;
852
01:41:41,516 --> 01:41:45,020
♪ the one you'll know by.
853
01:41:45,228 --> 01:41:47,209
Leave him alone,
you horrible old man!
854
01:41:47,188 --> 01:41:50,483
♪ Don't you ever ask them why
855
01:41:50,692 --> 01:41:52,944
♪ if they told you, you would cry
856
01:41:53,674 --> 01:42:00,743
♪ so just look at them and sigh,
857
01:42:01,410 --> 01:42:04,497
♪ and know they love you.
858
01:42:12,838 --> 01:42:15,309
♪ ...and so, please, help
(Teach your children)
859
01:42:15,518 --> 01:42:17,916
♪ them with your youth.
(what you believe in.)
860
01:42:18,437 --> 01:42:22,264
♪ They seek the truth
(Make a world)
861
01:42:22,368 --> 01:42:26,393
♪ before they can die.
(that we can live in.)
862
01:42:26,643 --> 01:42:30,688
♪ Teach your parents well,
863
01:42:31,814 --> 01:42:34,275
♪ their children's hell
864
01:42:35,109 --> 01:42:38,237
♪ will slowly go by,
865
01:42:39,030 --> 01:42:44,118
♪ and feed them on your dreams
866
01:42:42,293 --> 01:42:43,878
He's coming your way!
867
01:42:43,878 --> 01:42:44,900
Come on, hurry up!
868
01:42:44,910 --> 01:42:47,162
♪ the one they picked;
869
01:42:48,247 --> 01:42:51,750
♪ the one you'll know by.
870
01:42:53,919 --> 01:42:57,214
♪ Don't you ever ask them why
871
01:42:57,422 --> 01:42:59,674
♪ if they told you, you would cry
872
01:43:00,404 --> 01:43:07,474
♪ so just look at them and sigh,
873
01:43:08,141 --> 01:43:11,227
♪ and know they love you.
874
01:43:29,953 --> 01:43:30,954
I've done it!
875
01:43:36,334 --> 01:43:38,170
I'll get you, Ornshaw!
876
01:43:53,351 --> 01:43:56,646
♪ Don't you ever ask them why,
877
01:43:56,854 --> 01:43:59,106
♪ if they told you, you would cry,
878
01:43:59,836 --> 01:44:06,905
♪ so just look at them and sigh,
879
01:44:07,573 --> 01:44:10,659
♪ and know they love you.
880
01:44:20,043 --> 01:44:22,180
♪ And you, (Can you hear)
881
01:44:22,285 --> 01:44:25,308
♪ of tender years,
(and do you care)
882
01:44:25,371 --> 01:44:28,530
♪ can't know the fears
(and can't you see)
883
01:44:28,635 --> 01:44:30,991
♪ that your elders grew by,
(we must be free to)
884
01:44:31,512 --> 01:44:33,983
♪ and so, please, help
(teach your children)
885
01:44:34,192 --> 01:44:36,590
♪ them with your youth.
(what you believe in.)
886
01:44:37,111 --> 01:44:40,938
♪ They seek the truth
(Make a world)
887
01:44:41,042 --> 01:44:45,067
♪ before they can die. (that we can live in.)
888
01:44:41,480 --> 01:44:44,233
Quick! Use the trolley! Come on, hurry up!
889
01:44:45,213 --> 01:44:49,258
♪ Teach your parents well,
890
01:44:49,342 --> 01:44:51,803
♪ their children's hell
891
01:44:52,637 --> 01:44:55,765
♪ will slowly go by,
892
01:44:53,658 --> 01:44:57,537
So long, and don't forget to change
at Clapham Junction!
893
01:44:56,557 --> 01:45:01,645
♪ and feed them on your dreams,
894
01:45:02,438 --> 01:45:04,690
♪ the one they picked;
895
01:45:05,774 --> 01:45:07,278
♪ the one you'll know by.
896
01:45:07,588 --> 01:45:09,590
Now, Ornshaw...! Control yourself!
897
01:45:10,404 --> 01:45:13,698
♪ Don't you ever ask them why:
898
01:45:10,591 --> 01:45:15,221
Come on, Mister Dicks, take it like a man!
899
01:45:13,907 --> 01:45:16,159
♪ if they told you, you would cry,
900
01:45:16,263 --> 01:45:20,559
Come back here, you fat beast!
901
01:45:16,368 --> 01:45:23,437
♪ so just look at them and sigh,
902
01:45:24,104 --> 01:45:27,191
♪ and know they love you.
903
01:45:29,005 --> 01:45:33,050
♪ Teach your parents well,
904
01:45:33,134 --> 01:45:35,594
♪ their children's hell
905
01:45:36,429 --> 01:45:39,557
♪ will slowly go by,
906
01:45:40,349 --> 01:45:45,437
♪ and feed them on your dreams
907
01:45:46,230 --> 01:45:48,482
♪ the one they picked
908
01:45:49,566 --> 01:45:53,069
♪ the one you'll know by.
909
01:45:54,196 --> 01:45:57,490
♪ Don't you ever ask them why
910
01:45:57,699 --> 01:45:59,951
♪ if they told you, you would cry
911
01:46:00,160 --> 01:46:07,229
♪ so just look at them and sigh,
912
01:46:07,896 --> 01:46:10,982
♪ and know they love you.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0067418
Melody (1971) English.srt
FPS: 23,976
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY involved in making srt files & supporting us. +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+76584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.