Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,839 --> 00:00:49,939
LA CASA DE LAS VENTANAS
QUE RIEN
2
00:00:58,240 --> 00:01:02,153
Los colores... mis colores...
3
00:01:03,200 --> 00:01:06,158
Fluyen de mis venas...
4
00:01:06,360 --> 00:01:10,194
Son dulces, mis colores
5
00:01:10,680 --> 00:01:14,958
Dulces
como el Oto�o,
6
00:01:15,200 --> 00:01:18,158
calientes como la sangre...
7
00:01:18,280 --> 00:01:21,158
Filoso como
la sifilis
8
00:01:21,360 --> 00:01:25,148
y se introducen
por los ojos de la gente
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,633
contagiando a todos
con infecciones.
10
00:01:28,800 --> 00:01:32,270
Mis colores
11
00:01:32,480 --> 00:01:35,392
est�n dentro de mi brazo,
mis colores
12
00:01:35,520 --> 00:01:38,717
Dios m�o...lejos
13
00:01:39,120 --> 00:01:41,680
lejos van mis colores.
14
00:01:42,881 --> 00:01:45,281
se van cada vez
m�s lejos...
15
00:01:46,640 --> 00:01:51,156
Pero es necesario morir por ellos,
abrirse dentro
16
00:01:51,840 --> 00:01:55,469
Oh Dios, Se�or... purificarse
17
00:01:56,040 --> 00:02:00,158
Porque....
porque toda...
18
00:02:01,120 --> 00:02:04,351
la pureza....
....la pureza
19
00:02:04,680 --> 00:02:08,912
Est� en mis colores.
20
00:02:09,480 --> 00:02:12,870
Hijo de puta...
si, eso...
21
00:02:13,000 --> 00:02:15,195
Mi Dios...si, eso
Dios m�o
22
00:02:16,760 --> 00:02:20,150
siento que est� muriendo...
est� muriendo,
23
00:02:20,851 --> 00:02:22,151
...eso,
24
00:02:23,152 --> 00:02:24,652
...purificar...
25
00:02:25,053 --> 00:02:28,153
est� muriendo...
eso...purificarse..
26
00:04:13,160 --> 00:04:15,310
Buenos d�as. Soy Solmi.
27
00:04:15,400 --> 00:04:17,550
Encantado.
28
00:04:20,920 --> 00:04:23,195
No, coge las de ella, m�s bien.
29
00:04:25,080 --> 00:04:29,312
No es un buen sistema para comportarse
con las mujeres, hoy en d�a.
30
00:04:31,040 --> 00:04:33,457
De cualquier forma, bienvenido a
nuestro pueblo. Coppola!
31
00:04:34,873 --> 00:04:36,254
Yo soy el que escribi�,
a la Academia
32
00:04:37,240 --> 00:04:40,516
Mi carta dec�a: "Necesitamos
encontrar a alguien c�lebre,
33
00:04:40,600 --> 00:04:43,034
alguien con vocaci�n."
34
00:04:43,120 --> 00:04:45,918
Ley� lo que est� pasando
en Guastalla, con el Ligabue?
35
00:04:46,000 --> 00:04:49,151
Cuando falte el turismo,
este pueblo se terminar�.
36
00:04:49,880 --> 00:04:53,589
Las aguas termales no bastan
para hacer venir a la gente
37
00:04:56,560 --> 00:04:58,596
Conduce a la iglesia!
38
00:05:27,680 --> 00:05:30,558
Estoy seguro de que
har� un buen trabajo.
39
00:05:30,640 --> 00:05:33,154
-Eso espero.
-El pintor original del fresco,
40
00:05:33,240 --> 00:05:36,152
Legnani, muri� hace
cerca de veinte a�os,
41
00:05:36,240 --> 00:05:39,152
pero no podemos siquiera dar su
nombre a una calle, en su honor...
42
00:05:39,240 --> 00:05:42,630
Porque eso est� la pintura aqu�.
-Si, entiendo.
43
00:05:43,640 --> 00:05:46,279
Apenas halla terminado
su bello trabajo,
44
00:05:46,360 --> 00:05:49,352
que esa pintura se convertir� en una de
las cuatro especialidades de la zona,
45
00:05:49,440 --> 00:05:53,513
Las otras son las mujeres, el agua
y el silencio.
46
00:05:55,600 --> 00:05:58,160
Eh! Que haces? Ya est�s borracho
a estas horas?
47
00:05:58,680 --> 00:06:00,750
Borracho yo?...
48
00:06:07,240 --> 00:06:09,993
El freso est� en una vieja iglesia,
un poco apartada...
49
00:06:10,080 --> 00:06:12,469
All� abajo est�,
la dirige el sacerdote.
50
00:06:12,560 --> 00:06:16,348
Legnani lo hizo all�,
y no puedo trasladarlo.
51
00:06:31,400 --> 00:06:34,870
La iglesia se ha ca�do y
reconstru�do muchas veces.
52
00:06:35,000 --> 00:06:39,437
Si no fuera por m�,
ya no existir�a m�s.
53
00:06:39,560 --> 00:06:42,154
Solmi me dijo que Ud lleg�
durante la guerra.
54
00:06:42,240 --> 00:06:45,710
Exacto. Si, primero esta iglesia
fue un refugio de la S.S.
55
00:06:45,800 --> 00:06:48,155
Luego un dep�sito de
carros f�nebres y cad�veres.
56
00:06:48,240 --> 00:06:51,152
El p�rroco estaba fuera
todo el tiempo.
57
00:06:51,240 --> 00:06:54,152
Era solitario y muri�
abandonado.
58
00:06:54,240 --> 00:06:58,392
Ahora la he limpiado y restaurado
....como la ve.
59
00:06:58,560 --> 00:07:02,678
Ahora han descubierto que ese fresco
es de Legnani.
60
00:07:03,040 --> 00:07:06,919
que precisa restaurarse, etcetera,
etcetera, etcetera...
61
00:07:07,120 --> 00:07:10,430
...y la paz que yo he cre�a haber retornado al lugar,
se ha esfumado...
62
00:07:22,680 --> 00:07:25,148
�sta obra es de un gran pintor!
63
00:07:25,240 --> 00:07:29,074
S�lo un gran artista consigue captar
una sensaci�n... de muerte tan real!
64
00:07:32,920 --> 00:07:34,717
Ha captado todo!
65
00:07:34,800 --> 00:07:38,873
Puede ser, pero con todos los muros
que hay por aqu�,
66
00:07:38,960 --> 00:07:41,679
bellos, limpios y libres...
67
00:07:41,760 --> 00:07:44,832
Por qu� escogi� �ste para hacer
una inmundicia as�?
68
00:07:45,800 --> 00:07:50,157
Pobrecito. Tal vez no sab�a c�mo
comportarse en una iglesia....
69
00:07:53,120 --> 00:07:55,634
No por nada era loco...
70
00:08:10,320 --> 00:08:13,915
- Que hace? Empieza ahora?
- No, solamente estoy revisando.
71
00:08:14,320 --> 00:08:18,199
Bien, le dejo trabajar.
Le parecer� mal educado...
72
00:08:18,680 --> 00:08:21,399
Pero debo ir a almorzar.
Hasta ma�ana.
73
00:08:21,560 --> 00:08:24,518
No se tome su trabajo
tan a pecho.
74
00:08:24,600 --> 00:08:27,398
Si usted espera gratitud
75
00:08:27,480 --> 00:08:30,153
deber� esperar largo tiempo!
76
00:09:11,760 --> 00:09:15,070
No puede quedarse en su casa,
debe curiosear todo, esa.
77
00:09:29,800 --> 00:09:32,792
Tenga, tenga.
78
00:09:42,600 --> 00:09:44,636
Si?
79
00:09:44,720 --> 00:09:47,792
Hay una llamada de tel�fono
para ti.
80
00:09:50,720 --> 00:09:52,836
- Est� all�.
- Gracias.
81
00:09:54,680 --> 00:09:58,753
- Hola?
- Si no se va...
82
00:10:00,200 --> 00:10:03,431
- Perd�n?
- No saldr� vivo...
83
00:10:03,800 --> 00:10:07,952
- Qui�n est� al aparato?
- No toques el cuadro!
84
00:10:17,880 --> 00:10:21,793
- Hola, tiene buen aspecto!
- Que tal est�?
85
00:10:21,880 --> 00:10:24,235
Hoy tenemos un "cotechino"
especial..
86
00:10:43,240 --> 00:10:46,676
Aqu� est� el queso.
Quiere caf�?
87
00:10:46,760 --> 00:10:48,751
Si, gracias.
88
00:10:50,120 --> 00:10:52,509
Hola. No eres el hombre
que me asust� en el Hotel?
89
00:10:52,600 --> 00:10:55,353
Al fin una cara nueva en
esta porquer�a...
90
00:10:55,760 --> 00:10:58,479
- Est�s ocupado?
- No, no realmente.
91
00:10:59,640 --> 00:11:01,870
Si�ntate...
92
00:11:03,120 --> 00:11:05,873
- Este sitio ya est� ocupado.
- Antonio!
93
00:11:06,680 --> 00:11:09,194
- Me extra�aste, espero.
- Me sentar� all�.
94
00:11:12,040 --> 00:11:14,998
-Que haces aqu�?
-C�mo que hago?
95
00:11:15,080 --> 00:11:17,594
Qui�n crees que di� tu direcci�n
para que te llamaran?
96
00:11:17,680 --> 00:11:20,478
Necesitaban un gran restaurador,
un maestro.
97
00:11:21,000 --> 00:11:23,434
y he pensado enseguida en mi
pintor favorito.
98
00:11:23,520 --> 00:11:26,557
- Te has mejorado?
- Por el momento todo bien
99
00:11:28,200 --> 00:11:31,636
Estoy bien. No hay motivo de preocuparse,
era solo agotamiento...
100
00:11:32,680 --> 00:11:34,591
Me ha bastado cambiar de �rea.
101
00:11:34,680 --> 00:11:37,240
- Has roto con Marcela?
- Esa vieja puta?
102
00:11:37,320 --> 00:11:40,357
No hagan alusiones, eh?
103
00:11:41,520 --> 00:11:44,159
Sabes quien es
esa?
104
00:11:44,240 --> 00:11:47,152
Si, es una profesora, y
se ha acostado con todo el pueblo!
105
00:11:49,480 --> 00:11:52,517
Si quieres atornillarla aseg�rate
de llevar puesto un cond�n!
106
00:11:56,760 --> 00:11:59,228
- Has estado en la iglesiai?
- Si, esta ma�ana.
107
00:11:59,640 --> 00:12:02,234
- Entonces ya has visto el fresco.
- Si. Por qu�?
108
00:12:04,560 --> 00:12:07,154
Huubiera preferido que lo vieras
conmigo.
109
00:12:10,120 --> 00:12:13,157
No debes decirle a nadie pero...
110
00:12:13,560 --> 00:12:16,393
Creo haber descubierto la
historia m�s alucinante del mundo.
111
00:12:17,920 --> 00:12:20,150
Por eso he hecho
que te llamaran.
112
00:12:31,000 --> 00:12:34,629
- Pero tu est�s mal.
- No, estoy bien.
113
00:12:35,840 --> 00:12:38,229
Estoy bien, super bien.
114
00:12:38,320 --> 00:12:41,392
Nos vemos m�s tarde.
Ahora debo irme.
115
00:12:42,200 --> 00:12:44,350
Adi�s, nos vemos.
116
00:12:47,280 --> 00:12:50,238
Ahora se toma un par de p�ldoras
y vuelve como nuevo.
117
00:12:52,040 --> 00:12:54,838
Tienes aqu� una bonita
casa. Es tuya?
118
00:12:54,920 --> 00:12:57,639
No. La arriendo.
Vivo aqu� hace poco.
119
00:12:59,560 --> 00:13:02,154
Antonio dice que eres profesora.
Es cierto?
120
00:13:02,240 --> 00:13:04,390
- Si, es cierto.
- Y qu� ense�as?
121
00:13:04,480 --> 00:13:07,153
Son ni�os...que quieres
que ense�e?
122
00:13:07,240 --> 00:13:09,549
- Oh, No se.
- Cuanta az�car?
123
00:13:09,640 --> 00:13:12,950
- No mucha, gracias...
- Que m�s da, bebelo dulce.
124
00:13:13,040 --> 00:13:16,350
Mi t� lo bebo siempre amargo.
As� conservo mi bella figura.
125
00:13:25,800 --> 00:13:28,394
Y contigo voy a lograr
una bella figura.
126
00:13:30,320 --> 00:13:33,915
Sabes una cosa?
Tienes una cara triste.
127
00:13:38,520 --> 00:13:41,159
Quiero decir que
eres simp�tica.
128
00:13:41,240 --> 00:13:45,153
Bueno, los a�os pasan, con mi f�sico
ya me han dicho: Eres simp�tica...
129
00:14:36,280 --> 00:14:39,590
Si te sientes solo, regresa.
Sabes el camino.
130
00:14:43,120 --> 00:14:45,998
Estar� esperando tu visita.
Por la ma�ana no, estoy en la escuela.
131
00:14:46,600 --> 00:14:48,556
Bien.
132
00:14:57,040 --> 00:14:58,752
Para que entiendas
lo que te dir�...
133
00:14:58,920 --> 00:15:00,034
Debo llevarte a un lugar
especial.
134
00:15:00,935 --> 00:15:02,935
Te llevar� ma�ana...
135
00:15:04,200 --> 00:15:07,158
Es una casa con ventanas
que se r�en.
136
00:15:08,200 --> 00:15:11,158
Vas a contar finalmente
aquella historia de ayer?
137
00:15:11,240 --> 00:15:14,152
Debo decirte que me parece
que todo es una fantas�a.
138
00:15:15,040 --> 00:15:17,349
Sabes como le llam�bamos,
a Legnani?
139
00:15:17,760 --> 00:15:20,797
- El pintor de la agon�a.
- Creo que es verdad.
140
00:15:24,720 --> 00:15:26,836
Piensas que sabes...
141
00:15:27,440 --> 00:15:30,352
Piensa cuando comenzaron a
escasear las muertes.
142
00:15:35,640 --> 00:15:38,154
Ven aqu�, Foresti!
143
00:15:45,200 --> 00:15:47,156
Aqu� estoy, doctor.
144
00:15:47,400 --> 00:15:50,358
Gracias. Nos vemos ma�ana.
145
00:15:50,440 --> 00:15:53,159
Antonio, qu� es esa historia
de la agon�a?
146
00:15:53,280 --> 00:15:57,751
Buenos d�as. Doctor,
c�mo van los an�lisis?
147
00:15:57,840 --> 00:16:01,719
Doctor Mazza, llegaron las
m�quinas que orden�.
148
00:16:02,120 --> 00:16:04,156
Gasta mal su sueldo Solmi.
149
00:16:04,840 --> 00:16:07,479
Con esta poluci�n las anguilas
no volver�n m�s.
150
00:16:07,920 --> 00:16:10,639
Haycada vez m�s residuos b�licos de
la f�brica de la Krupp.
151
00:16:11,120 --> 00:16:14,635
Eh, Sabes qu�, me voy.
Yo he de comenzar a trabajar tambi�n.
152
00:16:15,360 --> 00:16:17,351
Hasta luego!
153
00:16:22,560 --> 00:16:25,154
- Te importa si me adelanto?
- En absoluto.
154
00:16:25,240 --> 00:16:28,630
- De que hablabais?
- De nada importante.
155
00:16:29,320 --> 00:16:32,198
Del pintor y algo sobre su muerte.
156
00:16:32,280 --> 00:16:37,912
Tienes un amigo con ideas
extra�as en la cabeza.
157
00:17:38,360 --> 00:17:41,511
Alguien me ha amenazado por
tel�fono. Intent� asustarme.
158
00:17:42,720 --> 00:17:46,315
- Qui�n pudo hacerlo?
- Puede ser un tal Zannotti
159
00:17:46,720 --> 00:17:50,952
telefoneaba alas mujeres y dec�a
haberlas dejado embarazadas
160
00:17:51,680 --> 00:17:54,478
Pero...le han arrestado.
161
00:17:55,800 --> 00:17:59,315
solamente paran cuando lo desean.
162
00:18:05,600 --> 00:18:08,160
Qui�n ha puesto esas flores all�?
163
00:18:09,120 --> 00:18:12,829
No lo s�. Por qu�?
No te gustan?
164
00:18:21,000 --> 00:18:25,915
- Vete borracho!
- Sueltame, no me toques!
165
00:18:26,000 --> 00:18:28,150
No me pegues nunca m�s!
166
00:18:28,240 --> 00:18:31,550
- Te he dicho que no me pegues!
- Vete idiota...
167
00:18:35,920 --> 00:18:39,595
-Pero que hace!
- No me jodas m�s!
168
00:18:42,920 --> 00:18:46,879
Sabes que si hablo!
Sabes que si quiero...
169
00:18:49,980 --> 00:18:50,880
Lo sabes, si o no?
170
00:19:01,200 --> 00:19:03,714
P�ralo, entiendes?
171
00:19:04,760 --> 00:19:08,719
Ac�bala de una vez y para siempre,
sabes por que te lo digo.
172
00:19:08,800 --> 00:19:13,032
Ahora vete a casa,
Vete,... m�rchate!
173
00:19:19,960 --> 00:19:22,428
Puedes darme un cigarrillo?
174
00:19:36,960 --> 00:19:38,791
Se ha acabado.
175
00:19:40,200 --> 00:19:43,158
- Gracias, Oficial.
- Buenas noches, se�or Poppi.
176
00:19:46,200 --> 00:19:49,715
Quisiera pedirle perd�n,
Esto sucede ya que somos..-
177
00:19:49,800 --> 00:19:52,917
....el �nico restaurante
en el pueblo...
178
00:19:53,000 --> 00:19:55,753
..y antes de que se vaya,
espero cambie su impresi�n.
179
00:19:55,960 --> 00:19:59,635
- Que le parecieron los " tagliatelle"?
- Buenos. Muy buenos.
180
00:20:00,200 --> 00:20:03,158
- Est� aqu� por la restauraci�n?
- Como sabe usted eso?
181
00:20:03,240 --> 00:20:06,550
Basta asomarse a la ventana
para enterarse de todo.
182
00:20:08,160 --> 00:20:12,073
Desde que lleg� Solmi,
ese peque�o.
183
00:20:12,720 --> 00:20:15,154
Las cosas han empezado
a cambiar,
184
00:20:15,440 --> 00:20:18,159
y para mejor,
me parece...
185
00:20:18,520 --> 00:20:21,796
El resto no hace nada...
186
00:20:21,880 --> 00:20:26,158
son como el culo como se dice!
Me entiende, verdad.
187
00:20:26,640 --> 00:20:32,158
Solmi quiere producir dinero
con ese fresco.
188
00:20:32,720 --> 00:20:35,792
Y a m� no me disgusta,
no me pregunte por qu�.
189
00:20:35,880 --> 00:20:38,155
pero aquel no se compara a este.
190
00:20:38,240 --> 00:20:41,437
Solmi los encuentra un tanto
bestiales.
191
00:20:42,000 --> 00:20:43,228
Son extraordinarios.
192
00:20:48,640 --> 00:20:52,235
Son de mi esposa. Si fuera por m�,
ya los habr�a regalado todos.
193
00:20:52,320 --> 00:20:55,392
Pero son todos de ella,
de mi mujer.
194
00:20:55,720 --> 00:21:00,271
Pobrecita, ella ya no es normal.
Vivimos pr�cticamente separados.
195
00:21:00,800 --> 00:21:03,872
Ella habita arriba. Pero
puedo sentirla cuando baja.
196
00:21:04,920 --> 00:21:07,275
- Puedo?
- Si, por supuesto.
197
00:21:07,600 --> 00:21:11,036
Este era su favorito.
Uno de los primeros que pint� Legnani.
198
00:21:11,120 --> 00:21:14,396
Se lo regal� a mi mujer.
199
00:21:14,480 --> 00:21:19,315
Antes de transformarse en el denominado
"Pintor de la Agon�a".
200
00:21:20,640 --> 00:21:23,359
Pero �l ya estaba loco...
201
00:21:23,800 --> 00:21:27,031
Esa man�a de mezclar
todos los colores...
202
00:21:27,800 --> 00:21:30,439
...y te entra la s�filis
en la sangre...
203
00:21:32,000 --> 00:21:36,835
No encontraba mujeres
que quisieran posar para �l.
204
00:21:37,720 --> 00:21:42,555
Comprendes? No encontraba
modelos.
205
00:21:43,640 --> 00:21:46,598
Se colocaba delante
del espejo...
206
00:21:46,680 --> 00:21:49,831
y desparramaba los colores
por su brazo...
207
00:22:05,320 --> 00:22:08,153
Hola. Qui�n es este?
208
00:22:09,640 --> 00:22:12,393
Un momento... Es para ti!
209
00:22:16,200 --> 00:22:18,589
- Hola?
- No menciones mi nombre.
210
00:22:18,680 --> 00:22:22,434
Debo hablar contigo. Creo que
he descubierto algo horrible...
211
00:22:22,920 --> 00:22:25,798
te espero en el albergue,
en tu habitaci�n.
212
00:22:50,200 --> 00:22:53,272
-Lo he visto caer!
- Dios m�o...
213
00:22:53,600 --> 00:22:56,160
Debe estar muerto!
Llama a un m�dico!
214
00:22:56,240 --> 00:22:59,915
Lo ha hecho!
Se ha suicidado!
215
00:23:00,200 --> 00:23:03,476
Yo sab�a que lo har�a!
216
00:23:04,760 --> 00:23:08,150
Se ha matado!
Pobrecito.
217
00:23:12,800 --> 00:23:17,112
Escuche, yo se como debe sentirse...
por la muerte de aquel joven.
218
00:23:17,560 --> 00:23:21,951
Habiamos pasado un tiempo juntos,
yo comenzaba a apreciarle.
219
00:23:23,240 --> 00:23:26,915
Oficial, estoy seguro de haber
visto una sombra all� arriba...
220
00:23:27,920 --> 00:23:31,879
Alguien debe haberle visto, �l no ten�a
ninguna raz�n para suicidarse.
221
00:23:31,960 --> 00:23:35,191
De acuerdo, pero no
existe ning�n indicio..
222
00:23:35,280 --> 00:23:38,670
que justifique la hip�tesis
del delito.
223
00:23:39,080 --> 00:23:42,231
Cr�ame, ese joven ten�a un s�lo enemigo,
�l mismo...
224
00:23:42,720 --> 00:23:45,598
Si no surge alg�n indicio,
quedar� as�...
225
00:23:45,680 --> 00:23:48,797
Este no es lugar
para un joven...
226
00:23:48,880 --> 00:23:52,555
No hay trabajo,
diversiones...
227
00:23:52,640 --> 00:23:56,679
Ninguna muchacha joven,
�l estaba s�lo...
228
00:23:57,480 --> 00:24:00,358
Hemos mandado su cuerpo a
Ferrara, para un an�lisis...
229
00:24:00,440 --> 00:24:03,238
El funeral lo haremos
m�s adelante...
230
00:24:14,920 --> 00:24:19,391
Hola? Si... Se�or ,es para usted.
El tel�fono est� all�.
231
00:24:30,040 --> 00:24:32,156
Hola?
232
00:24:34,320 --> 00:24:39,838
Vete.
Deja el fresco en paz.
233
00:24:41,560 --> 00:24:44,518
Si est�s tratando de asustarme
con �stas bromas telef�nicas...
234
00:24:44,600 --> 00:24:47,160
....est�s equivocado. Entiendes?
235
00:24:47,240 --> 00:24:50,357
- M�rchate. Vete.
- No me ir�.
236
00:25:14,160 --> 00:25:16,720
Perd�neme, Se�or,
ma�ana llega un bus...
237
00:25:17,400 --> 00:25:22,110
con extranjeros que van a las
aguas termales...
238
00:25:22,200 --> 00:25:25,556
- Me entiende, verdad?
- Qu� est�s diciendo?
239
00:25:25,640 --> 00:25:28,518
Que necesitamos su habitaci�n,
240
00:25:28,600 --> 00:25:31,478
Necesitamos la disponibilidad absoluta
de todas las camas.
241
00:25:31,560 --> 00:25:34,950
Lo sentimos mucho, Se�or...
si lo hubiesemos sabido...
242
00:25:37,000 --> 00:25:40,879
Te gusta? Hay bastantes
en la sacrist�a...
243
00:25:41,400 --> 00:25:44,153
Si te sientes s�lo,
te regalo uno...
244
00:25:44,240 --> 00:25:47,152
son el plato fuerte
de la zona
245
00:25:47,240 --> 00:25:50,596
Ahora en el pueblo todos
son expertos en cocinar estos topos...
246
00:25:51,040 --> 00:25:54,112
Los pones a hervir en el agua,
te juro que son una delicia.
247
00:25:54,400 --> 00:25:57,278
Basta cocerlos un poco
y comerlos bien calientes.
248
00:25:59,440 --> 00:26:02,591
- Qu� hay dentro de la caja?
- Qu�?
249
00:26:03,280 --> 00:26:06,158
Un encargo.
250
00:26:22,680 --> 00:26:25,240
Eh, d�jalo!
Nos vamos, o qu�?
251
00:26:30,280 --> 00:26:32,157
Date prisa, que es tarde!
252
00:26:54,400 --> 00:26:57,153
Qu� tal?
No est� mal, eh?
253
00:27:03,200 --> 00:27:06,158
Vienes o no?
254
00:27:10,400 --> 00:27:12,356
Date prisa!
255
00:27:26,520 --> 00:27:29,990
Has visto que lujo? Es toda tuya,
dispone de ella como quieras.
256
00:27:57,200 --> 00:28:00,158
Bien, ap�rate..
257
00:28:27,440 --> 00:28:31,353
- A quien perteneci�?
- Ya ver�s.
258
00:28:36,920 --> 00:28:39,150
Entra. Ven.
259
00:28:58,520 --> 00:29:00,158
Vamos.
260
00:29:22,960 --> 00:29:25,155
Eres tu?
261
00:29:27,000 --> 00:29:30,879
- Por qu� no ha comido?
- Est� todo podrido, v�bora.
262
00:29:31,120 --> 00:29:34,317
Que hiciste con el dinero que
te di? Ladr�n!
263
00:29:37,240 --> 00:29:41,518
Si no te gusta lo que traigo,
vete a un restaurante, vieja!
264
00:29:42,620 --> 00:29:43,830
Maldito bellaco!
265
00:29:45,931 --> 00:29:48,631
S�lo porque estoy
postrada en este lecho...
266
00:29:51,920 --> 00:29:55,071
- Qui�n es este?
- Buenos d�as.
267
00:29:56,200 --> 00:29:59,158
Es un hombre amable.
Es el nuevo inquilino.
268
00:29:59,720 --> 00:30:02,792
Se quedar� por pocos d�as.
Habitar� en el piso de abajo.
269
00:30:03,760 --> 00:30:07,389
Hace tanto tiempo que esperaba que
alguien vieniera a quedarse aqu�...
270
00:30:07,760 --> 00:30:12,151
Siempre sola.
Sin otra cosa que el silencio...
271
00:30:23,240 --> 00:30:26,152
-Cuando llegaron los turistas?
- Qu� turistas?
272
00:30:26,240 --> 00:30:29,198
- Aquellos de las termas.
-El ultimo turista que vino por aqu�
273
00:30:29,280 --> 00:30:32,511
fueron esos cerdos de Tederschi,
all� por el 40...
274
00:32:06,840 --> 00:32:10,549
Qui�n es? Ah, eres tu...
275
00:32:10,640 --> 00:32:13,677
No deseo molestarle.
Pens� que estaba durmiendo.
276
00:32:14,320 --> 00:32:17,153
Dormir? Yo? En absoluto.
277
00:32:17,240 --> 00:32:20,152
Como puede dormir una vieja
encadenada al lecho, como yo?
278
00:32:20,240 --> 00:32:23,152
He estado preocupado esta noche,
He sentido algunos ruidos..
279
00:32:23,760 --> 00:32:26,149
- Ruidos?
- Si.
280
00:32:26,240 --> 00:32:29,152
- Esta noche?
- Si. Ruidos.
281
00:32:29,600 --> 00:32:33,115
La �nica persona que puede
tropezarse aqu� soy yo...
282
00:32:33,520 --> 00:32:37,672
y que no dar�a por poder
hacerlo ahora...
283
00:32:37,760 --> 00:32:40,320
Solo quer�a saber si estaba
usted bien, nada m�s.
284
00:32:42,040 --> 00:32:44,918
Venga, joven.
Venga a mi lado.
285
00:32:47,880 --> 00:32:51,236
Hace tanto tiempo que
no toco un rostro sano.
286
00:32:53,520 --> 00:32:56,876
Me hace feliz que alguien
se preocupe de m�...
287
00:32:58,360 --> 00:33:01,158
Como est� el tiempo?
Est� agradable?
288
00:33:01,240 --> 00:33:04,710
Si, hace un hermoso d�a.
289
00:33:04,800 --> 00:33:07,678
Vendr�s a verme a menudo,
prometido?
290
00:33:08,240 --> 00:33:11,550
- Hasta la vista
- Adi�s, joven.
291
00:34:46,720 --> 00:34:48,790
Qui�n anda ah�?
292
00:39:15,280 --> 00:39:18,909
Los colores... mis colores...
293
00:39:20,400 --> 00:39:23,233
Fluyen de mis venas...
294
00:39:23,320 --> 00:39:27,233
Son dulces, mis colores
295
00:39:27,840 --> 00:39:31,799
Dulces
como el Oto�o,
296
00:39:31,880 --> 00:39:34,997
calientes como la sangre...
297
00:39:35,080 --> 00:39:37,548
Filoso como
la sifilis
298
00:39:37,840 --> 00:39:41,879
y se introducen
por los ojos de la gente
299
00:39:42,960 --> 00:39:45,918
contagiando a todos
con infecciones.
300
00:39:46,000 --> 00:39:49,072
Mis colores...
301
00:39:49,160 --> 00:39:51,958
est�n dentro de mi brazo,
mis colores
302
00:39:52,640 --> 00:39:56,155
Al carajo...Hijo de puta...
303
00:39:56,240 --> 00:40:00,119
Si, eso, Dios m�o...
304
00:40:00,200 --> 00:40:04,273
siento que est� muriendo...
est� muriendo,
305
00:40:06,360 --> 00:40:09,909
eso...muere...purif�cate...
306
00:40:11,960 --> 00:40:16,476
Est� muriendo, ...purific�ndose
lo he hecho apenas a tiempo
307
00:40:16,560 --> 00:40:19,154
..teniendolo a mi merc.....
308
00:40:24,760 --> 00:40:27,593
Son bellos mis colores,
309
00:40:28,680 --> 00:40:32,195
Y mis colores fluyen
de mis venas...
310
00:41:27,880 --> 00:41:31,839
Don Orsi!
311
00:42:01,640 --> 00:42:05,155
Don Orsi! Hay alguien en casa?
312
00:42:42,920 --> 00:42:44,751
Si?
313
00:42:44,840 --> 00:42:48,469
Perd�neme, necesito ver a
la mujer que estaba aqu�.
314
00:42:48,920 --> 00:42:51,559
Ella no est� aqu�.
Sabe que hora es?
315
00:42:52,960 --> 00:42:54,712
Perd�neme.
316
00:42:54,800 --> 00:42:57,758
Se fue hace tres d�as. Yo soy
su sustituta en el colegio.
317
00:42:58,360 --> 00:43:01,158
Entre, ya que estoy despierta...
318
00:43:01,920 --> 00:43:05,390
Antes que llegara usted,
estaba teniendo un sue�o bell�simo.
319
00:43:06,280 --> 00:43:09,750
Por favor, venga adentro...So�aba
que estaba cenando en un restaurante
320
00:43:09,840 --> 00:43:13,150
me estaban trayendo un
enorme plato de caracoles,
321
00:43:18,960 --> 00:43:21,155
Y le gust�?
322
00:43:21,240 --> 00:43:24,232
No tuve el valor para tocarles.
323
00:43:27,800 --> 00:43:30,155
Sabe cocinarlos?
324
00:43:31,200 --> 00:43:34,988
No. De todos modos yo no creo
que pueda comerlos.
325
00:43:39,280 --> 00:43:41,840
- C�mo se llama?
- Francesca.
326
00:43:44,640 --> 00:43:47,359
Bien, me voy de nuevo a la cama.
327
00:43:47,560 --> 00:43:50,313
Espero que nos veamos de nuevo.
328
00:45:10,880 --> 00:45:14,668
Eh! He puesto un topo vivo en
el ata�d...
329
00:45:15,120 --> 00:45:17,429
.... para que le haga compa��a
a tu amigo.
330
00:45:38,320 --> 00:45:41,278
Dios m�o, por qu� est�n
esas dos mujeres all�...
331
00:45:41,680 --> 00:45:44,478
que est�n haciendo
con el santo?
332
00:45:44,760 --> 00:45:47,797
Dios m�o, no es muy piadoso
el tema de ese fresco.
333
00:45:48,080 --> 00:45:50,958
Pensaba que ser�a pac�fico.
Estas dos presencias...
334
00:45:51,040 --> 00:45:53,156
que nadie, antes de mi restauraci�n
sospechaba,
335
00:45:53,240 --> 00:45:56,152
aportan realidad,
al trabajo de Legnani.
336
00:45:56,240 --> 00:45:59,152
Basta de la hipocres�a del
m�rtir sufriente.
337
00:45:59,240 --> 00:46:02,630
Es la muerte, finalmente,
en todo su horror
338
00:46:03,440 --> 00:46:06,591
Aunque un restaurador
sacr�lego debiera rendirse.
339
00:46:06,680 --> 00:46:09,717
C�mo era este lugar,
cuando usted lleg�?
340
00:46:09,800 --> 00:46:12,792
Ha resistido el diluvio
a duras penas...
341
00:46:12,880 --> 00:46:15,872
y hemos recomenzado
a vivir y a tener esperanza.
342
00:46:16,520 --> 00:46:19,159
H�bleme sobre la mujer due�a
de la casa en que vivo.
343
00:46:19,560 --> 00:46:22,154
-Qui�n? La paral�tica?
- Si.
344
00:46:22,240 --> 00:46:25,357
La conozco poco.
345
00:46:25,440 --> 00:46:28,750
Ya no voy m�s para
su casa.
346
00:46:29,240 --> 00:46:32,152
Ella no ha dejado su cama en a�os.
347
00:46:32,240 --> 00:46:35,152
La gente dice que tiene una
enfermedad ven�rea.
348
00:46:35,240 --> 00:46:38,152
Pero no puedo saberlo.
Ella no va a confesarse.
349
00:46:38,240 --> 00:46:41,755
Fue amiga del pintor Legnani?
350
00:46:42,040 --> 00:46:46,556
Por favor, no me arruine la
pesca con eso del pintor.
351
00:46:46,640 --> 00:46:49,632
Dejemos que descanse en paz!
352
00:48:00,640 --> 00:48:03,598
- Qu� es este broma?
- No pensaba que regresar�as.
353
00:48:03,680 --> 00:48:06,911
Que manera de saludarme.
354
00:48:10,280 --> 00:48:12,714
He estado aqu� dos horas...
escuchando esta blasfemia.
355
00:48:13,040 --> 00:48:15,793
- Qui�n es el hombre que est� hablando?
- Estoy cerca de descubrirlo.
356
00:48:19,440 --> 00:48:23,149
- Por qu� vives aqu�?
-Lidio lo sugiri�.
357
00:48:28,000 --> 00:48:29,911
Est� s�lo aqu�?
358
00:48:30,000 --> 00:48:32,753
No. Arriba hay una mujer mayor.
No puede moverse de su cama.
359
00:48:40,080 --> 00:48:42,594
Es malo fumar con
el est�mago vac�o.
360
00:48:43,000 --> 00:48:45,275
Puedo darte una clase de cocina,
si quieres.
361
00:48:45,360 --> 00:48:48,670
- Caracoles?
- No. Algo mucho mejor.
362
00:48:52,920 --> 00:48:55,150
- Sabes poner una mesa?
- Si.
363
00:48:55,240 --> 00:48:58,152
Encontrar� todo lo que necesita
en este caj�n.
364
00:48:58,240 --> 00:49:00,708
- Mientras, yo cocino algo.
- Bien.
365
00:49:00,800 --> 00:49:03,360
He encontrado un libro extra�o
en la biblioteca de la vieja...
366
00:49:03,440 --> 00:49:06,159
...."La Cocina del Amor".
367
00:49:10,160 --> 00:49:13,152
Qu� pensaba de la profesora
que estoy sustituyendo?
368
00:49:13,760 --> 00:49:16,149
- Le gustaba?
- Que dices?
369
00:49:16,760 --> 00:49:19,228
- Tienes un encendedor?
- All�.
370
00:49:21,560 --> 00:49:25,348
Hiciste el amor con ella?
Es cierto que es una ninf�mana.
371
00:49:27,120 --> 00:49:28,951
Paremos!
372
00:49:42,640 --> 00:49:45,438
B. L.
373
00:49:45,520 --> 00:49:50,036
De qui�n es este encendedor?
Conociste a Buono Legnani?
374
00:49:50,400 --> 00:49:54,313
No, fue un regalo.
Lo tengo desde hace tiempo.
375
00:50:00,480 --> 00:50:03,756
Como m�sica ambiental
no es muy buena, verdad?
376
00:51:00,280 --> 00:51:03,477
Mientras comen este plato,
la se�ora y su caballero
377
00:51:05,960 --> 00:51:10,670
tendr�n un amor de fuego
en todo el cuerpo.
378
00:53:20,800 --> 00:53:23,268
Tienes muchas maletas?
379
00:53:24,040 --> 00:53:25,917
Una.
380
00:53:26,000 --> 00:53:28,673
Puedes traerla aqu�.
381
00:54:45,200 --> 00:54:48,397
Que est� haciendo ah�?
382
00:54:52,120 --> 00:54:54,588
Es aqu� d�nde vivi� Legnani, verdad?
383
00:54:54,680 --> 00:54:58,070
- Qui�n?
- El pintor viv�a aqu�?...
384
00:54:58,160 --> 00:55:00,879
Me puede llevar a casa?
385
00:55:01,600 --> 00:55:04,160
Si. Venga.
386
00:55:05,480 --> 00:55:08,153
Pase adelante...
387
00:55:16,880 --> 00:55:20,156
- Lo llevo al albergue?
- Vayamos a beber algo.
388
00:55:20,721 --> 00:55:23,917
No. No a m� ya no
me sirven m�s de beber.
389
00:55:25,800 --> 00:55:28,598
Para tomar un Campari,
tengo que ir a Ferrara.
390
00:55:52,601 --> 00:55:55,559
Gracias.
La siguiente pago yo.
391
00:55:55,641 --> 00:55:59,031
Si, si, pero siga cont�ndome
la historia...
392
00:55:59,401 --> 00:56:01,710
- Ahora mismo?
- Si.
393
00:56:02,362 --> 00:56:05,001
El pintor... �l se fue a Brasil...
394
00:56:06,202 --> 00:56:09,274
con su madre y dos hermanas,
para encontrar fortuna.
395
00:56:10,561 --> 00:56:13,952
Pero s�lo volvi� �l,con aquellas cerdas de sus hermanas...
396
00:56:14,362 --> 00:56:16,957
al parecer no hicieron
fortuna, en Brasil...
397
00:56:17,243 --> 00:56:20,314
la madre muri� en Brasil!
Volvieron aqu�....
398
00:56:20,402 --> 00:56:23,154
encontraron esa casa libre,
y se instalaron en ella.
399
00:56:27,122 --> 00:56:29,556
Perd�neme.
400
00:56:39,403 --> 00:56:42,236
- De qu� viv�an?
- Que?
401
00:56:42,603 --> 00:56:45,880
- De qu� viv�an?
- El era pobre...
402
00:56:47,203 --> 00:56:49,558
....estaba sumido en deudas...
403
00:56:53,442 --> 00:56:57,322
...porque no hab�a
hecho dinero.
404
00:56:58,163 --> 00:57:01,041
Yo, yo conoc� al pintor...
405
00:57:02,044 --> 00:57:05,162
Yo ten�a siete u ocho a�os.
406
00:57:07,164 --> 00:57:11,600
Vino una noche a retratar
a mi madre, que agonizaba...
407
00:57:13,083 --> 00:57:15,803
Mi madre era lavandera...
408
00:57:15,885 --> 00:57:18,638
y �l vino a pintarla,
mientras ella se estaba muriendo...
409
00:57:31,365 --> 00:57:34,243
Por eso lo llamaban
"El Pintor de la Agon�a"
410
00:57:34,325 --> 00:57:38,034
Era alguien que gustaba de
pintar a la gente
411
00:57:38,125 --> 00:57:40,559
que estaba por morir.
412
00:57:41,604 --> 00:57:43,835
Quiz�s no estaba
totalmente loco...
413
00:57:43,925 --> 00:57:47,680
Quiz�s era alguien qu�...
Sus hermanas eran unas grandes putas..
414
00:57:48,605 --> 00:57:52,678
Hab�an comenzado a tener
con �l una relaci�n particular...
415
00:57:53,765 --> 00:57:57,997
No halgo contra natura.
Sino algo que lo estaba volviendo loco.
416
00:57:59,966 --> 00:58:03,163
Pero ahora...podr�as reconocer
el sonido de su voz?
417
00:58:04,726 --> 00:58:07,717
Si hubiese un modo en que yo
te la hiciera escuchar?
418
00:58:11,406 --> 00:58:14,046
No creo que sea muy dif�cil...
419
00:58:14,126 --> 00:58:16,960
cuando uno la escucha,
no la olvida m�s.
420
00:58:17,046 --> 00:58:21,562
Hablaba como un psic�pata!
C�mo una ametralladora...
421
00:58:22,525 --> 00:58:26,519
Repentinamente se paraba
y dec�a palabras extra�as...
422
00:58:27,207 --> 00:58:30,244
- Era un tipo extra�o!
- Espera un momento.
423
00:58:32,608 --> 00:58:35,440
Estaba realmente enloquecido
por sus hermanas.
424
00:58:35,527 --> 00:58:37,881
- Ench�falo. Deprisa.
- Si. De acuerdo.
425
00:58:38,487 --> 00:58:40,557
Escucha esto.
426
00:58:55,887 --> 00:58:58,561
Pero no se escucha nada....
427
00:59:04,608 --> 00:59:08,236
- Lo has tocado?
- No desde la otra noche.
428
00:59:08,808 --> 00:59:14,166
Esta cinta era importante
para mi, idiota!
429
00:59:14,369 --> 00:59:17,327
No me crees?
Te he dicho que no la he tocado!
430
00:59:39,049 --> 00:59:41,358
Perd�n...
431
00:59:45,888 --> 00:59:47,844
Vuelvo pronto.
432
00:59:52,569 --> 00:59:54,561
Francesca!
433
01:00:13,451 --> 01:00:15,441
Coppola?
434
01:00:57,493 --> 01:00:59,926
Est�s despierta?
435
01:01:01,252 --> 01:01:04,163
Me he dormido un poco,
436
01:01:05,212 --> 01:01:07,851
pero he tenido una pesadilla.
437
01:01:10,932 --> 01:01:13,241
Lo siento.
438
01:01:16,691 --> 01:01:19,570
Estoy asustado, ya sabes.
439
01:01:20,012 --> 01:01:23,085
Yo tambi�n, pero para mi es
diferente.
440
01:01:23,612 --> 01:01:26,571
Cuando quiera, puedo
irme de aqu�...
441
01:01:52,933 --> 01:01:56,006
Maldici�n, su amigo no estaba
para bromas, eh?
442
01:02:42,575 --> 01:02:45,965
- Est� todo en el ba�l?
- Si, ll�valo abajo.
443
01:02:54,976 --> 01:02:57,934
Incre�ble. Mira, querida...
444
01:02:59,696 --> 01:03:04,770
"Verificar el reclutamiento de modelos,
investigar los alrededores de la casa"...
445
01:03:05,376 --> 01:03:08,335
"las hermanas le prove�an
de cad�veres patra retratar"...
446
01:03:09,537 --> 01:03:12,130
Las Hermanas?
447
01:03:18,056 --> 01:03:21,015
Por qu� este alto consumo de
formalina?
448
01:03:23,897 --> 01:03:27,651
"Rastrear la tumba
de Buono Legnani"
449
01:03:45,857 --> 01:03:48,610
El habla de "comunioni sacrificali"...
450
01:03:49,658 --> 01:03:52,570
.... rito a base de sacrificios
humanos.
451
01:03:53,338 --> 01:03:56,296
De la posibilidad de que
un hombre, hoy,
452
01:03:56,378 --> 01:03:59,335
pueda comunicarse
con los muertos,
453
01:04:00,378 --> 01:04:03,337
a trav�s de esta pr�ctica.
454
01:04:05,978 --> 01:04:09,254
Basta! Basta!
455
01:04:11,378 --> 01:04:14,131
Acaba con esta locura,
te suplico.
456
01:04:17,539 --> 01:04:20,895
Yo, perd�name, pero..
no aguanto m�s.
457
01:04:20,978 --> 01:04:23,733
Voy a irme de aqu�!
458
01:04:29,299 --> 01:04:32,257
R�o de Janeiro.
459
01:04:34,459 --> 01:04:38,247
R�o de Janeiro
Viene desde R�o de Janeiro.
460
01:04:38,899 --> 01:04:43,017
Qu�? Qu� es eso?
461
01:04:43,099 --> 01:04:46,011
Probablemente la clave de todo.
462
01:04:46,219 --> 01:04:49,177
Pero quienes son?
463
01:04:49,620 --> 01:04:52,578
-Creo que son ellos!
- Ellos?
464
01:04:52,661 --> 01:04:55,572
- Me tengo que ir ahora.
- Ll�vame contigo.
465
01:04:55,660 --> 01:05:00,370
No, descansa un poco, no abras la
puerta a nadie. Vuelvo pronto.
466
01:05:26,382 --> 01:05:30,260
Bonitas flores de amor...
467
01:05:30,341 --> 01:05:34,422
....flores lindas de mi jard�n...
468
01:05:34,422 --> 01:05:38,300
....para ti, para ti.
469
01:05:38,900 --> 01:05:42,576
Bonitas flores de amor...
470
01:05:44,101 --> 01:05:47,731
....flores lindas de mi jard�n...
471
01:05:47,902 --> 01:05:51,578
para ti mi Se�or, para ti.
472
01:06:15,942 --> 01:06:20,380
"las hermanas le prove�an de
cad�veres para sus retratos..."
473
01:06:22,304 --> 01:06:25,692
- Qu� significa esto?
- Qui�n est� en la iglesia?
474
01:06:25,983 --> 01:06:28,861
Ah, eres tu!
Que est�s haciendo a estas horas?
475
01:06:28,942 --> 01:06:32,299
Son ellas! Son las
hermanas del pintor. Entiende?
476
01:06:32,383 --> 01:06:35,580
Legnani las ha retratado mientras
apu�alan al m�rtir. Mire!
477
01:06:39,703 --> 01:06:44,175
Es verdad, parecen las mismas.
D�nde la encontraste?
478
01:06:44,264 --> 01:06:47,574
Ahora puedo intentarlo,
partiendo de algo concreto...
479
01:06:47,664 --> 01:06:50,576
-Mi amigo lo estaba haciendo.
- Qu� cosa?
480
01:06:50,665 --> 01:06:53,701
- Intentar qu�?.
- No lo se.
481
01:06:53,784 --> 01:06:56,662
...pero siento que esta historia
me pertenece.
482
01:06:56,984 --> 01:07:00,056
Ser� la muerte de Antonio...
eso es algo misterioso!
483
01:07:00,144 --> 01:07:03,262
Si, tambi�n lo creo.
Por eso, apenas pueda,
484
01:07:03,344 --> 01:07:05,699
voy a deshacerme de esa "costra".
485
01:07:05,785 --> 01:07:08,581
- Est� asustado?
- Si.
486
01:07:08,664 --> 01:07:12,623
Dios se olvid� de darme valor.
No me averg�enza decirlo...
487
01:07:12,904 --> 01:07:16,659
Prom�teme que no har�s
alguna locura...
488
01:07:16,745 --> 01:07:18,701
Por qu�?
489
01:07:18,785 --> 01:07:22,095
He escuchado muchas cosas en
confesi�n.
490
01:07:31,105 --> 01:07:34,382
Sab�as que la vieja se�ora
de la casa se est� muriendo?
491
01:07:34,545 --> 01:07:37,981
Esta noche me mandaron llamar
para darle la extrema unci�n.
492
01:07:48,547 --> 01:07:50,821
D�jame ver...
493
01:07:54,706 --> 01:07:57,857
Si, efectivamente son ellas.
494
01:07:58,386 --> 01:08:01,424
Pero dime, d�nde encontraste
esta foto?
495
01:08:02,067 --> 01:08:06,059
Me sorprende que esas dos
mujeres se dejasen fotografiar...
496
01:08:07,065 --> 01:08:10,901
La gente primitiva como estas dos
mujeres no se dejan fotografiar.
497
01:08:10,986 --> 01:08:13,261
Si, lo s�. Lo s�.
498
01:08:13,987 --> 01:08:17,423
Bien, �l estaba loco.
Eh, si, es hora de decirlo....
499
01:08:17,868 --> 01:08:19,937
estaba loco, loco.
500
01:08:20,027 --> 01:08:23,575
Cuando mi mujer era joven
era una hermosa mujer...
501
01:08:23,906 --> 01:08:27,024
.... de �ptima familia.
Ir a enamorarse de �l!!!.
502
01:08:27,267 --> 01:08:31,386
No cre�a las cosas que se dec�an de �l,
lo que hac�a con sus dos hermanas...
503
01:08:31,788 --> 01:08:35,700
.... en su casa, cerca de las v�as del tren,
a orillas del r�o, en todas partes...
504
01:08:35,787 --> 01:08:39,575
Aquello que hab�a aprendido en Brasil,
donde viv�a desde peque�o...
505
01:08:41,707 --> 01:08:44,666
se apareaban, como
perros en celo.
506
01:08:44,748 --> 01:08:48,219
Despu�s lleg� la noche del suicidio,
Hac�a dos o tres meses..
507
01:08:48,308 --> 01:08:51,777
que hab�a acabado el fresco
de la iglesia...
508
01:08:52,747 --> 01:08:57,027
hab�a escapado por segunda o tercera
vez del manicomio de Rovigo...
509
01:08:57,548 --> 01:09:00,586
Donde estaba reclu�do. Pero las
hermanas lo escondieron.
510
01:09:00,989 --> 01:09:05,425
El cuadro de San Sebasti�n fue
el que le termin� por volver loco...
511
01:09:06,868 --> 01:09:09,905
Mi mujer fue la primera
en verlo...
512
01:09:11,309 --> 01:09:13,584
Ella le quer�a...
513
01:09:14,069 --> 01:09:15,981
El se prendi� fuego...
514
01:09:27,109 --> 01:09:30,339
Nadie fue capaz de
encontrar su cad�ver.
515
01:09:33,988 --> 01:09:37,345
- Aqu� habla solo de "muerte presunta".
- Como "muerte presunta"?
516
01:09:37,429 --> 01:09:40,341
No me haga repetir
de nuevo lo mismo.
517
01:09:40,669 --> 01:09:43,628
Si dice "muerte presunta"
quiere decir "muerte presunta".
518
01:09:43,831 --> 01:09:48,540
4 de Junio, de 1931, dice
"presuntamente", no "confirmado".
519
01:09:48,629 --> 01:09:51,189
Entiendes?
Se presume...!
520
01:09:51,269 --> 01:09:54,307
...que el hombre muerto en esta fecha,
por las heridas de quemadura,
521
01:09:54,469 --> 01:09:57,861
era Legnani Buono,
de profesi�n pintor.
522
01:09:57,951 --> 01:10:00,624
- Debo repetirlo otra vez?
- No...
523
01:10:01,110 --> 01:10:04,659
Muerte presunta...
As� que �l podr�a estar vivo todav�a.
524
01:10:04,990 --> 01:10:07,585
Un hombre quemado por
el fuego de ese modo?
525
01:10:07,670 --> 01:10:10,105
Bastar�a verlo para
reconocerlo!!
526
01:10:10,191 --> 01:10:12,910
Raccini! Necesito tres copias de esos
certificados para ma�ana.
527
01:10:12,991 --> 01:10:15,586
Dejar� pagados en el bar cuatro
aperitivos para ti.
528
01:10:15,672 --> 01:10:18,629
Cuantas veces tengo que decirlo?.
No me gustan los aperitivos.
529
01:10:19,110 --> 01:10:22,421
A prop�sito, no dec�as que hab�as
acabado ya tu trabajo en la iglesia?
530
01:10:22,511 --> 01:10:26,060
- Si. Por qu�?
- A eso llama restauraci�n?
531
01:10:52,272 --> 01:10:55,070
Pero Lidio, puedes decirme
c�mo ocurri� �sto?
532
01:10:55,153 --> 01:10:59,111
No lo se. Puede ser cualquiera.
533
01:11:03,872 --> 01:11:06,591
El Esp�ritu Santo!
534
01:11:08,432 --> 01:11:10,742
Pobre hijo de perra.
535
01:11:21,753 --> 01:11:24,712
Tal vez debamos llamar a un
aut�ntico especialista, eh?
536
01:11:28,073 --> 01:11:30,587
D�jame solo, degenerado.
537
01:11:51,034 --> 01:11:54,027
Qui�n es?
538
01:12:01,954 --> 01:12:03,706
Qui�n es?
539
01:12:12,355 --> 01:12:14,789
Francesca!
540
01:12:19,354 --> 01:12:21,994
D�nde est�s?
541
01:13:19,517 --> 01:13:21,668
Ah, est�s aqu�.
542
01:13:21,758 --> 01:13:25,193
- Hace una hora que te espero.
- He ido al pueblo a hablar por tel�fono.
543
01:13:27,317 --> 01:13:30,434
- Que hay? Que pasa?
- Nada, nada.
544
01:13:32,197 --> 01:13:35,156
He llamado al Ministerio.
545
01:13:35,238 --> 01:13:37,991
He pedido que manden
otra, una suplente.
546
01:13:38,438 --> 01:13:40,634
- Est�s bromeando?
- No.
547
01:13:41,798 --> 01:13:44,595
No soporto m�s vivir aqu�,
me estoy volviendo loca.
548
01:13:46,477 --> 01:13:50,313
Ha ocurrido algo horrible en esta casa,
he salido gritando...
549
01:13:52,279 --> 01:13:56,953
Tengo la sensaci�n de que alguna
cosa monstruosa me est� espiando.
550
01:14:02,478 --> 01:14:04,868
T� me dijiste que estar�amos
juntos para siempre.
551
01:14:05,879 --> 01:14:08,599
Esto es lo que necesito.
552
01:14:09,240 --> 01:14:11,958
De hecho, si no fuese por la hora,
la noche...
553
01:14:12,519 --> 01:14:15,113
me hubiese ido ya.
554
01:14:15,199 --> 01:14:18,987
Tengo miedo. Entiendes?
555
01:14:20,479 --> 01:14:22,596
Quieres dejarme?
556
01:14:24,119 --> 01:14:26,872
No, no quiero dejarte.
557
01:14:30,039 --> 01:14:32,837
Hay un tren que sale ma�ana
a las nueve...
558
01:14:34,200 --> 01:14:37,159
Cuando amanezca nos iremos.
Tendr�s las maletas listas?
559
01:14:42,320 --> 01:14:45,073
Deja de llorar.
560
01:15:23,562 --> 01:15:26,597
Por qu� no me has despertado?
Vas a salir?
561
01:15:27,441 --> 01:15:29,955
Anoche me prometiste
que nos ir�amos temprano.
562
01:15:31,242 --> 01:15:33,915
Si era todo mentira,
por qu� lo hiciste?
563
01:15:34,362 --> 01:15:37,673
No temas, no ment�. Tienes
dos horas para prepararte.
564
01:15:37,763 --> 01:15:40,754
Mientras ir� a la iglesia, y a ver a Solmi
para decirle que nos vamos.
565
01:15:48,922 --> 01:15:51,880
Debemos abandonar
esta casa.
566
01:15:53,521 --> 01:15:55,477
Adi�s.
567
01:16:11,443 --> 01:16:14,082
Hay alguien aqu�?
568
01:16:16,203 --> 01:16:18,320
Ah. Buenos d�as.
569
01:16:18,404 --> 01:16:20,917
He tra�do la bicicleta.
Est� afuera.
570
01:16:21,003 --> 01:16:23,881
- As� que te vas?.
- Si, me marcho.
571
01:16:30,764 --> 01:16:33,676
- Puedes decirme algo?
- Por supuesto.
572
01:16:33,765 --> 01:16:37,200
- Usted vende �cido mur�tico?
- De alta calidad. Quiere?
573
01:16:37,603 --> 01:16:40,402
Quiero saber quien lo ha
comprado recientemente?
574
01:16:40,483 --> 01:16:42,600
Han destruido el fresco de la
iglesia.
575
01:16:42,683 --> 01:16:46,757
Con �cido muri�tico? Vendo como
m�nimo un litro a cada familia...
576
01:16:46,844 --> 01:16:50,439
....una vez a la semana, desde hace
20 a�os. Lo vendo a todos.
577
01:16:50,524 --> 01:16:52,593
Aunque usted no me va
a ayudar, verdad?
578
01:16:52,683 --> 01:16:55,960
Pero c�mo puedo ayudarlo? Se lo he
dicho, se usa para todo...
579
01:16:56,044 --> 01:16:59,003
para limpiar, matar a los topos,
para tirarlo en el rostro
580
01:16:59,085 --> 01:17:01,758
de la amante del marido...
Para todo.
581
01:17:13,485 --> 01:17:16,443
Ll�vame a casa Coppola. Necesito
recoger a Francesca.
582
01:17:19,805 --> 01:17:23,274
- D�nde desea ir?
-Me han quitado la licencia de conducir...
583
01:17:23,945 --> 01:17:26,254
- Esos cerdos!
- Qui�nes?
584
01:17:26,045 --> 01:17:29,004
Ellos..., todos ellos.
585
01:17:29,806 --> 01:17:34,039
Ten�an miedo de m�,
miedo de que yo hablara,
586
01:17:35,207 --> 01:17:37,924
No saben que puedo cagarlos
a todos, malditos!
587
01:17:45,087 --> 01:17:49,125
Intentaron comprar
....mi silencio con un poco de licor.
588
01:17:50,765 --> 01:17:54,315
Ya basta!
Este es el �ltimo trago!
589
01:18:00,647 --> 01:18:03,606
Las hermanas del pintor
est�n aqu� todav�a.
590
01:18:04,688 --> 01:18:07,723
Es quiere saberlo.
Todav�a est�n vivas.
591
01:18:11,327 --> 01:18:13,602
Ac�rcate. Escucha...
592
01:18:13,807 --> 01:18:18,835
Soy el �nico que ha visto
en acci�n a esas hienas...
593
01:18:19,526 --> 01:18:22,246
- Qu� dices?
- Intentaron probar conmigo,
594
01:18:23,367 --> 01:18:26,200
Pero pude escapar.
595
01:18:26,287 --> 01:18:29,405
Cuando era peque�o,
corr� como un loco...
596
01:18:33,128 --> 01:18:36,326
No me hab�a asustado s�lo porque v�
el cuadro de la iglesia,
597
01:18:37,487 --> 01:18:40,126
Sino que me asust� porque
ten�a un motivo m�s terrible.
598
01:18:40,928 --> 01:18:43,726
La verdad es que el chico,
aqu�l del cuadro...
599
01:18:43,808 --> 01:18:47,483
...lo conoc�a bien. Yo fui
uno de los que lo seguimos.
600
01:18:49,448 --> 01:18:53,805
Y si yo estoy vivo, ....
y Coppola est� todav�a vivo..
601
01:18:55,528 --> 01:18:58,839
Es porque Coppola y yo
no le contamos a nadie, entiendes?
602
01:19:02,330 --> 01:19:04,718
- Piensas que estoy borracho?
- No.
603
01:19:04,809 --> 01:19:07,606
- Realmente?
- Si.
604
01:19:18,928 --> 01:19:21,602
Aqu� las paredes tienen o�dos.
605
01:19:22,729 --> 01:19:25,608
Mi amigo muri� por eso. Cierto?
606
01:19:27,570 --> 01:19:29,925
No lo se..
607
01:19:30,010 --> 01:19:33,366
Solo se que todo comenz�,
608
01:19:33,449 --> 01:19:36,407
.... cuando mataron al
chico del cuadro.
609
01:19:39,289 --> 01:19:42,248
Eres un tipo curioso, eh?.
610
01:19:45,851 --> 01:19:48,921
Hay un lugar d�nde la gente
curiosa como tu...
611
01:19:49,810 --> 01:19:52,608
....puede perder la cabeza!
612
01:19:55,651 --> 01:19:59,246
Ven conmigo! Vamos a hacer
un recorrido tur�stico. Monta!
613
01:20:24,532 --> 01:20:27,171
Eres tu?
614
01:20:41,653 --> 01:20:44,120
Aqu� es.
615
01:20:45,013 --> 01:20:47,606
Legnani era aficionado
a este pedazo de tierra.
616
01:20:47,691 --> 01:20:50,425
Ahora lo utilizan trabajadores
temporales, sin documentos...
617
01:20:50,826 --> 01:20:53,127
gente que si desaparecen,
no le interesa a nadie...
618
01:20:54,292 --> 01:20:56,808
Pero se puede saber
por qu� me has tra�do aqu�?
619
01:21:28,575 --> 01:21:33,522
Se que la gente desaparecida
est� aqu�. Enterrada aqu�.
620
01:21:41,894 --> 01:21:44,248
Aqu� hay uno de sus modelos...
621
01:22:01,254 --> 01:22:04,610
Y pensar que estuve cerca
de acabar en este agujero.
622
01:22:20,856 --> 01:22:23,609
Stefano?
623
01:22:32,095 --> 01:22:33,847
Stefano?
624
01:22:51,857 --> 01:22:54,815
No soy quien esperabas?
Lo hice antes, en la parroquia...
625
01:22:54,898 --> 01:22:58,776
a los ni�os, pero ahora no me tienen miedo,
e incluso algunos se r�en.
626
01:22:58,857 --> 01:23:01,609
-No...no,
-No me diga que tiene miedo de mi?
627
01:23:01,697 --> 01:23:04,734
- Nadie se asusta de Lidio.
- No!
628
01:23:04,817 --> 01:23:09,209
Te gusta �l, eh?
Pero yo se tantas cosas que �l no sabe!
629
01:23:10,297 --> 01:23:12,730
Se tantas cosas que �l querr�a saber!
630
01:23:12,817 --> 01:23:17,015
Y que ni t� sabes!
Dale, haz de puta conmigo!
631
01:23:21,338 --> 01:23:22,612
Auxilio!
632
01:23:22,699 --> 01:23:25,657
Quieres saber qui�n es
la vieja del piso de arriba?
633
01:23:28,018 --> 01:23:31,010
- Dale, desv�stete!
- Auxilio!
634
01:23:35,179 --> 01:23:38,251
Si te pones cari�osa conmigo,
te lo cuento! Quieres saberlo?
635
01:23:39,098 --> 01:23:43,010
Quieres saber qui�n es
la vieja del piso de arriba?
636
01:24:24,541 --> 01:24:28,499
Te llevar� a una casa con
las ventanas... que r�en...
637
01:25:24,902 --> 01:25:27,938
Vete a por Francesca.
Te esperar�.
638
01:25:29,101 --> 01:25:32,253
Stefano, no tardes mucho.
639
01:25:32,903 --> 01:25:35,019
Te espero aqu�!
640
01:25:42,942 --> 01:25:45,662
Francesca!
641
01:25:46,302 --> 01:25:49,215
Francesca, est�s lista?
642
01:25:57,783 --> 01:25:59,933
Francesca, est�s ah�?
643
01:26:02,144 --> 01:26:03,941
Se�ora, ha visto...?
644
01:26:15,063 --> 01:26:17,624
Francesca!
645
01:26:21,264 --> 01:26:24,256
Nooooooo!!
646
01:27:15,146 --> 01:27:17,614
Francesca!
647
01:28:01,507 --> 01:28:03,862
Coppola!
648
01:28:46,269 --> 01:28:48,623
Si, es aqu�.
649
01:28:55,228 --> 01:28:58,619
S�gueme. R�pido.
No. Por aqu�!
650
01:29:22,789 --> 01:29:25,702
S� d�nde le llevaron.
651
01:29:30,190 --> 01:29:32,942
- Aqu�, excavad aqu�.
- Adelante muchachos!
652
01:30:33,352 --> 01:30:35,627
Un cigarro?
653
01:30:43,634 --> 01:30:46,751
Ahora qu� hacemos, Oficial?
Continuamos?
654
01:30:52,273 --> 01:30:55,391
Seguro que se siente bien?
No hay nada aqu�.
655
01:30:55,474 --> 01:30:58,033
Le juro que era aqu�.
De verdad.
656
01:30:59,114 --> 01:31:01,626
Hab�a tantos, aqu� enterrados...
657
01:31:01,713 --> 01:31:04,147
Qui�n te ense�� eso?
Qui�n te trajo aqu�?
658
01:31:04,593 --> 01:31:08,143
Coppola, el ch�fer del taxi de la plaza.
�l fue el que me trajo aqu�.
659
01:31:08,834 --> 01:31:11,064
- Coppola? El mismo Coppola?
- Si.
660
01:31:11,274 --> 01:31:15,392
Bien, vamos, Cifarelli.
Coppola... fig�rese.
661
01:31:15,474 --> 01:31:18,034
Un testigo tan fiable...
Siempre lleno de vino....
662
01:31:18,914 --> 01:31:21,986
Que fiasco, por favor!
663
01:32:08,836 --> 01:32:11,634
Eh t�! D�nde le pescaste?
664
01:32:11,716 --> 01:32:14,788
En la esclusa del canal.
Se ahog� esta misma noche!
665
01:32:15,916 --> 01:32:20,307
-Ahora lo subiremos.
-Pesa como una bestia!
666
01:32:23,437 --> 01:32:26,632
Dale Gino, ay�dame,
tira un poco.
667
01:32:33,796 --> 01:32:36,630
Debe haber m�s alcohol
que agua en su cuerpo.
668
01:32:38,397 --> 01:32:41,992
Qu� son esas cicatrices?
Nunca las hab�a visto antes.
669
01:32:42,917 --> 01:32:46,386
Son heridas de guerra.
Heridas de ametrallamiento.
670
01:32:49,557 --> 01:32:52,629
Pero �stas no parecen
heridas de bala.
671
01:33:01,317 --> 01:33:04,230
Lleva el cuerpo Ferrara,
para que le hagan la autopsia...
672
01:33:04,317 --> 01:33:07,229
...para ma�ana sabremos
un poco m�s.
673
01:33:09,078 --> 01:33:11,718
Nasalvi, has sabido
algo de la maestra?
674
01:33:11,798 --> 01:33:14,630
No, no la han visto en su casa
desde hace una semana.
675
01:33:14,717 --> 01:33:16,913
Ah bien, continuen busc�ndola.
676
01:33:19,678 --> 01:33:23,911
Ma�ana venga
a mi oficina.
677
01:33:23,998 --> 01:33:27,876
A ver si sacamos algo
en claro de todo esto.
678
01:33:28,197 --> 01:33:31,076
Entiende? Se�or?
Ha entendido bien?
679
01:33:31,838 --> 01:33:34,306
Est� bien, Oficial.
680
01:33:56,799 --> 01:34:01,395
Adelante, vamos.
Te llevar� al hotel.
681
01:34:02,999 --> 01:34:08,155
- No. Tengo que encontrarla primero.
- Cr�ame: no es el mejor momento. Venga.
682
01:34:16,799 --> 01:34:20,271
Si? Un momento.
683
01:34:21,560 --> 01:34:24,199
- Te buscan al tel�fono.
- Qui�n?
684
01:34:24,281 --> 01:34:26,794
No se qui�n.
685
01:34:34,681 --> 01:34:37,639
- Hola?
- Amor...
686
01:34:37,722 --> 01:34:40,633
....soy yo, amor, soy Francesca.
687
01:34:40,721 --> 01:34:43,632
Ven! Te espero en casa...
688
01:34:44,160 --> 01:34:47,119
....en casa, amor, tengo miedo...
689
01:34:47,561 --> 01:34:51,554
Ven, ven mi amor, ven r�pido...
690
01:34:52,441 --> 01:34:55,238
....tengo miedo, tengo miedo.
691
01:34:56,841 --> 01:34:59,992
Te espero en casa. R�pido.
692
01:35:00,802 --> 01:35:03,396
Ven... de prisa!
693
01:36:28,084 --> 01:36:32,203
T�, degenerado!
Carro�a inmunda!
694
01:36:49,605 --> 01:36:53,803
Eres t�?. Ven,
ven m�s cerca.
695
01:36:57,085 --> 01:36:59,998
Ven a verlo.
696
01:37:02,606 --> 01:37:06,838
Es por �l... lo ves?
Nuestro hermanito...
697
01:37:07,766 --> 01:37:10,644
Nos posee ahora, a las dos...
698
01:37:11,446 --> 01:37:14,085
Porque nosotras le traemos
m�s modelos...
699
01:37:14,166 --> 01:37:17,239
Para �l, pintar la muerte,
es vivir.
700
01:37:18,007 --> 01:37:20,724
Ven. Ven a verlo.
701
01:37:21,485 --> 01:37:24,956
T� lo estimas. Eres un amigo de nuestro
hermanito, verdad?
702
01:37:25,086 --> 01:37:29,638
Escucha que bella voz tiene...
703
01:37:29,727 --> 01:37:34,518
.....la pureza.........
est� toda en mis colores........
704
01:37:35,286 --> 01:37:38,756
...Hijo de puta, si, eso...
705
01:37:41,327 --> 01:37:45,320
Sabe como lo conservamos?
En formol.
706
01:37:47,248 --> 01:37:50,079
Lidio nos la tra�a todos los d�as,
707
01:37:51,446 --> 01:37:56,202
Pero ha retratado a la putita,
que guardabas en tu cuarto,
708
01:37:56,287 --> 01:38:00,998
mientras mor�a, y ahora,
tenemos este modelo.
709
01:38:01,728 --> 01:38:06,643
�ste esp�a servir� para pintarlo.
Ven a verla.
710
01:38:08,128 --> 01:38:11,837
Ven, no tengas miedo.
711
01:38:12,048 --> 01:38:15,041
Parece el hombre del fresco, verdad?
712
01:38:19,128 --> 01:38:22,199
Bravo! No has fallado!
713
01:38:22,288 --> 01:38:25,121
Suj�talo!
714
01:38:28,688 --> 01:38:31,841
C�gelo!
Cuidado que se escapa!
715
01:38:44,970 --> 01:38:46,641
Vete por el otro lado!
716
01:38:58,010 --> 01:39:00,649
El se est� ocultando
por aqu� detr�s.
717
01:39:11,970 --> 01:39:14,644
Es in�tilintentarlo ahora.
718
01:39:14,731 --> 01:39:17,642
No ir� lejos.
719
01:39:20,930 --> 01:39:23,922
Ma�ana regresaremos y cogeremos
su cuerpo.
720
01:39:24,450 --> 01:39:26,965
Est� bien, Laura, est� bien..
721
01:40:54,094 --> 01:40:56,654
Ayudadme!
722
01:41:04,973 --> 01:41:07,647
Oficial!
723
01:41:14,494 --> 01:41:17,007
Solmi! Solmi!
724
01:41:29,335 --> 01:41:32,053
Hola, p�ngame con la polic�a de
Ferrara.
725
01:41:51,335 --> 01:41:53,851
Don Orsi!
726
01:41:58,417 --> 01:42:01,646
Dios m�o, Stefano!
Qu� sucede?
727
01:42:03,536 --> 01:42:07,415
Debemos pararlas!
Debemos hacer algo!
728
01:42:08,696 --> 01:42:12,291
Ahora lo s�...
lo s� todo....
729
01:42:14,616 --> 01:42:18,165
Lo s� todo...ahora.
730
01:42:20,537 --> 01:42:23,335
Llame al doctor, se lo ruego.
731
01:42:25,377 --> 01:42:28,449
Las hermanas del pintor...
est�n...
732
01:42:30,616 --> 01:42:35,008
....las hermanas de Legnani
est�n vivas todav�a!
733
01:42:35,097 --> 01:42:39,376
Todav�a est�n vivas.
Todav�a est�n vivas.
734
01:42:43,817 --> 01:42:47,651
Todav�a est�n vivas. Si.
Todav�a est�n vivas. Las hermanas...
735
01:42:48,977 --> 01:42:51,856
Una de ellas es la patrona
de mi casa!
736
01:42:52,498 --> 01:42:56,378
- La paral�tica?
- Si, todav�a est�n vivas.
737
01:43:00,097 --> 01:43:02,976
La otra...no vi su cara...
738
01:43:03,058 --> 01:43:06,653
Que hermosa herida!
Ahora que Lidio ha muerto....
739
01:43:09,257 --> 01:43:12,375
Debo hacer todo sola.
740
01:43:16,698 --> 01:43:19,132
Sola?..
741
01:43:24,619 --> 01:43:28,453
Flores de amor,
742
01:43:28,539 --> 01:43:32,690
Flores lindas de mi jard�n,
743
01:43:33,499 --> 01:43:37,048
para ti...
744
01:44:02,780 --> 01:44:06,091
Laura...
Laura, ven a verlo!
59203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.