All language subtitles for Khun.Mae.Suam.Roy.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:05,020 Lakornabad mempersembahkan Samira: Terjemahan dan Pengaturan Waktu ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz 2 00:00:09,300 --> 00:00:13,100 》Kau adalah Aku《 ☆Subtitle By Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz 3 00:02:20,220 --> 00:02:23,900 Mereka sudah ada disini, dan dia adalah Nona Siriya, wanita kedua Tuan Pop. 4 00:02:42,860 --> 00:02:44,020 Hai! 5 00:02:51,420 --> 00:02:52,820 Aku pernah melihatmu sebelumnya! 6 00:03:02,380 --> 00:03:04,060 Kau mungkin salah orang. 7 00:03:04,260 --> 00:03:05,740 Karena aku belum pernah melihatmu sebelumnya 8 00:03:05,820 --> 00:03:06,580 Tidak! 9 00:03:06,860 --> 00:03:08,340 Aku yakin aku tidak salah 10 00:03:09,820 --> 00:03:12,180 Aku melihatmu minggu lalu 11 00:03:12,740 --> 00:03:16,780 Mereka menyerangmu dan aku membantumu. 12 00:03:19,660 --> 00:03:22,220 Aku? Apakah mereka menyerangku minggu lalu? 13 00:03:22,860 --> 00:03:25,300 Minggu lalu aku di rumah sepanjang hari 14 00:03:25,700 --> 00:03:27,820 Dan tidak ada yang menyerang-ku. 15 00:03:29,020 --> 00:03:32,740 Siriya berada di luar kota jadi aku menjemputnya pagi-pagi sehingga aku bisa membawanya ke sini. 16 00:03:32,860 --> 00:03:33,740 Tidak! 17 00:03:33,940 --> 00:03:35,740 Aku yakin aku tidak salah 18 00:03:37,500 --> 00:03:39,300 tentu saja pada saat itu.... 19 00:03:40,140 --> 00:03:41,420 kau tidak seperti itu. 20 00:03:46,260 --> 00:03:48,180 Kau bahkan bertarung dengan sangat baik. 21 00:03:50,460 --> 00:03:51,420 Khun Ya. 22 00:03:51,500 --> 00:03:53,660 Pria ini sangat konyol 23 00:03:56,500 --> 00:03:58,620 Jika aku bisa menggerakkan kaki-ku. 24 00:03:59,060 --> 00:04:00,940 Bukankah lebih mudah bagiku untuk sampai ke sini? 25 00:04:02,100 --> 00:04:04,020 Kupikir kamu salah orang. 26 00:04:04,420 --> 00:04:07,820 Siriya yang berusia 33 tahun telah terluka dan tidak bisa berjalan. 27 00:04:08,060 --> 00:04:08,860 Benarkah seperti itu? 28 00:04:09,100 --> 00:04:10,460 Lalu ... 29 00:04:10,980 --> 00:04:12,900 Aku ingin orang-orang di rumah ini ... 30 00:04:13,500 --> 00:04:15,300 memberitahukan siapa saja yang pernah melihat Nona Siriya. 31 00:04:15,580 --> 00:04:17,020 Bantu aku untuk mengonfirmasi. 32 00:04:18,380 --> 00:04:21,380 Bahwa wanita ini adalah benar nona Siriya 33 00:04:21,940 --> 00:04:24,340 Kekasih P'Phop. 34 00:04:32,700 --> 00:04:34,020 Itu benar 35 00:04:34,540 --> 00:04:36,220 Siapa pun yang pernah melihat aku sebelumnya 36 00:04:36,540 --> 00:04:38,300 Dan bertemu dengan-ku 37 00:04:42,180 --> 00:04:43,900 kemungkinan akan mengingatnya dengan sangat baik. 38 00:04:55,580 --> 00:04:59,580 Aku ingat, tapi saat itu kau baik-baik saja, tidak seperti sekarang ini. 39 00:05:00,860 --> 00:05:01,780 Benar. 40 00:05:01,980 --> 00:05:03,860 Tapi, itu dua tahun lalu. 41 00:05:04,340 --> 00:05:08,060 Soal siapa yang dapat mengkonfirmasi identitas Siriya, dia sudah mati. 42 00:05:12,660 --> 00:05:13,940 kak, bagaimana menurutmu? 43 00:05:17,420 --> 00:05:19,620 Apakah ini benar nona Siriya Kak Phop? 44 00:05:37,180 --> 00:05:38,900 Lihat aku dengan mata yang bagus. 45 00:05:40,220 --> 00:05:44,820 Apakah aku Siriya, kekasih suamimu atau bukan? 46 00:05:50,420 --> 00:05:52,340 Aku bisa memastikan, 47 00:05:54,020 --> 00:05:56,380 Kalau wanita ini memang benar Siriya. 48 00:06:00,620 --> 00:06:02,060 Memang benar, 49 00:06:03,500 --> 00:06:05,860 Dialah yang mencuri suamiku. 50 00:06:16,820 --> 00:06:18,700 Karena kamu sudah mengkonfirmasi-ku lagi. 51 00:06:19,460 --> 00:06:21,900 Maka, aku bisa tinggal di rumah ini sekarang. Bukan? 52 00:06:25,060 --> 00:06:26,620 Tidak, kau belum bisa! 53 00:06:27,780 --> 00:06:31,180 Apakah kau punya bukti bahwa anak ini benar-benar putra Kak Phop? 54 00:06:31,300 --> 00:06:32,220 kau punya atau tidak? 55 00:06:32,660 --> 00:06:33,700 Pha. 56 00:06:35,900 --> 00:06:37,180 Kupikir itu tidak perlu saat ini, 57 00:06:37,500 --> 00:06:38,980 Wajib! 58 00:06:39,860 --> 00:06:44,380 kak phop mungkin salah paham bahwa ini adalah anaknya sendiri. 59 00:06:44,420 --> 00:06:47,740 Bagaimana kita mengetahui bahwa anak ini benar-benar berasal dari darah Sutarak! 60 00:06:48,780 --> 00:06:50,580 Itu cukup untuk kita 61 00:06:51,220 --> 00:06:52,580 Tidak apa-apa. 62 00:06:52,900 --> 00:06:54,700 Aku tahu kalian 100% bingung 63 00:06:56,260 --> 00:06:57,060 P'Nuan. 64 00:06:58,700 --> 00:07:02,940 Laporan ini adalah jawaban untuk tes DNA Pop dan Khao Shuai. 65 00:07:06,980 --> 00:07:09,500 Phop tahu ini bisa terjadi 66 00:07:09,980 --> 00:07:12,100 Dia sudah menyiapkan segalanya 67 00:07:29,660 --> 00:07:30,980 Ini benar. 68 00:07:35,060 --> 00:07:36,900 Apakah ada pertanyaan lain? 69 00:07:55,580 --> 00:07:57,540 Aku menyiapkan ruangan ini untukmu. 70 00:07:57,580 --> 00:08:00,580 Kuharap itu tidak terlalu kecil untuk kalian bertiga. 71 00:08:00,580 --> 00:08:03,700 Oh bu! Kenapa harus kecil? 72 00:08:04,620 --> 00:08:07,060 Mungkin ini jauh lebih besar dari rumah mereka sebelumnya. 73 00:08:08,180 --> 00:08:11,820 Maaf, tetapi jangan bertindak seolah-olah aku memiliki keinginan dan kemauan untuk berada di sini! 74 00:08:12,660 --> 00:08:15,300 Karena ketika aku menikahi Atirat. 75 00:08:15,540 --> 00:08:17,500 Anggaplah aku adalah pemilik pada saat ini. 76 00:08:20,260 --> 00:08:22,180 Itu yang kamu katakan. 77 00:08:22,260 --> 00:08:26,900 Tetapi jangan lupa bahwa aku, dan kamu, memiliki hak untuk memiliki rumah ini. 78 00:08:27,620 --> 00:08:29,140 Harap selalu ingat ini. 79 00:08:34,500 --> 00:08:37,340 Datang ke sini untuk memberi tahu padaku tentang pekerjaan pendaftaran pernikahan. 80 00:08:37,420 --> 00:08:40,740 Tapi tidak ada upacara, 81 00:08:42,740 --> 00:08:46,140 Karena ini hanya pernikahan formal 82 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 Aku benar-benar tidak punya hal lain untuk dikatakan 83 00:08:48,300 --> 00:08:49,580 Aku akan pergi. 84 00:08:53,980 --> 00:08:54,860 Oh! 85 00:08:56,300 --> 00:08:59,780 Aku berbicara atas nama semua orang di sini 86 00:09:00,700 --> 00:09:03,820 Kami, keluarga Sutarak, dengan senang hati menyambut-mu. 87 00:09:41,700 --> 00:09:42,460 Kau lihat kan! 88 00:09:42,460 --> 00:09:44,020 Kamu melihat mereka. 89 00:09:44,020 --> 00:09:46,020 Kamu melihat bagaimana mereka menyambut kita. 90 00:09:46,300 --> 00:09:48,780 Bisakah kita bertahan hidup di sini! 91 00:09:48,940 --> 00:09:52,820 Kita hanya di sini selama beberapa menit, tetapi kita sudah penuh dengan stres. 92 00:09:53,100 --> 00:09:53,860 Kreet. 93 00:09:53,860 --> 00:09:55,580 Betapa anehnya orang-orang di rumah ini 94 00:09:55,580 --> 00:09:56,300 Mereka seperti, 95 00:09:56,460 --> 00:09:59,300 Penuh kemarahan dan kebencian! 96 00:09:59,300 --> 00:10:00,940 Banyak dari mereka berpura-pura 97 00:10:00,940 --> 00:10:02,460 Tetapi mereka benar-benar tidak menyukai apa pun. 98 00:10:08,060 --> 00:10:09,580 Betapa baiknya menjadi anak-anak. 99 00:10:09,700 --> 00:10:11,580 Mereka tidur tanpa tahu apa-apa! 100 00:10:14,060 --> 00:10:17,900 Tahu nggak mereka termasuk Iblis! 101 00:10:17,940 --> 00:10:19,140 Sangat menakutkan! 102 00:10:19,180 --> 00:10:21,220 Mulai sekarang, Kalian harus sangat berhati-hati terhadap mereka. 103 00:10:21,420 --> 00:10:22,580 Tepat 104 00:10:23,100 --> 00:10:27,140 Pelaku mungkin berpikir untuk menyakiti Khao Shuai. 105 00:10:27,420 --> 00:10:28,140 Lalu ... 106 00:10:28,420 --> 00:10:30,580 Kamu harus berhati-hati dan usahakan tidak terlihat. 107 00:10:32,260 --> 00:10:34,820 Menurut-mu siapa pelakunya? 108 00:10:36,100 --> 00:10:38,020 Siapa pun bisa. 109 00:10:40,260 --> 00:10:45,180 Tapi ku pikir orang pertama yang mencoba atau menghilang dari dunia ini.. 110 00:10:47,580 --> 00:10:49,060 Khun Nataya. 111 00:10:52,940 --> 00:10:55,300 Tersangka nomor satu 112 00:11:04,260 --> 00:11:06,340 Maaf Khun Nat. 113 00:11:06,940 --> 00:11:08,700 Aku benar-benar tidak bersungguh-sungguh! 114 00:11:10,260 --> 00:11:11,940 Sayangnya, kau sudah menyakitiku. 115 00:11:12,140 --> 00:11:13,580 Kau mencuri suamiku. 116 00:11:13,900 --> 00:11:15,620 Kau menghancurkan hidupku! 117 00:11:16,580 --> 00:11:18,580 Mereka menyebutmu Pelakor. 118 00:11:18,580 --> 00:11:20,140 Karena kau menjalani hidupmu dengan cap sebagai wanita simpanan. 119 00:11:20,140 --> 00:11:21,780 Kau memiliki kehidupan yang tidak berharga. 120 00:11:21,780 --> 00:11:23,900 Keluar dari kehidupan Pop! 121 00:11:27,060 --> 00:11:32,420 Tapi menurut-ku, Nataya lebih lembut dalam kenyataan daripada apa yang kau dikatakan. 122 00:11:32,540 --> 00:11:34,660 Alih-alih adik perempuannya, dia terlihat sangat kejam! 123 00:11:39,380 --> 00:11:41,740 Tersangka nomor dua. 124 00:11:51,540 --> 00:11:53,620 Menghancurkan rumah tangga dan Mengambil hidup saudariku! 125 00:11:54,420 --> 00:11:56,580 mungkin aku akan menyakitimu lagi. 126 00:11:59,380 --> 00:12:01,100 Kemudian aku berkata mengapa aku tidak memperingatkan-mu. 127 00:12:03,300 --> 00:12:06,660 Darika, yang sangat dekat dengan Nataya. 128 00:12:06,660 --> 00:12:09,300 Mungkin baginya untuk membalas dendam untuk kakak-nya. 129 00:12:10,660 --> 00:12:17,500 Aku telah mendengar sebelumnya bahwa wanita ini, untuk orang yang dia sukai, dia akan melakukan apa pun yang bahkan tidak kamu pikirkan. 130 00:12:24,060 --> 00:12:27,020 Tersangka nomor tiga. 131 00:12:34,740 --> 00:12:35,500 Apa yang kau bicarakan 132 00:12:35,500 --> 00:12:36,660 Nona Cinderella! 133 00:12:36,700 --> 00:12:38,260 Apakah kau pikir kau bisa menjadi kaya sekarang? 134 00:12:38,260 --> 00:12:41,300 Jangan berpikir bahwa kau bisa hidup seperti dongeng dengan mudah. 135 00:12:41,300 --> 00:12:44,140 Aku tidak akan pernah membiarkanmu mengambil milikku! 136 00:12:44,140 --> 00:12:46,700 Aku benar-benar tidak menginginkan apapun darimu. 137 00:12:46,820 --> 00:12:49,060 Jika kau benar-benar ingin aku mempercayaimu, putus Kak Phop. 138 00:12:49,060 --> 00:12:50,980 Atau kau mati saja! 139 00:12:51,060 --> 00:12:52,140 Yang seperti kamu, 140 00:12:52,340 --> 00:12:55,180 Itulah nilai hidup-mu! 141 00:13:01,100 --> 00:13:04,020 yang selanjutnya tidak bisa kita abaikan... 142 00:13:09,300 --> 00:13:11,820 Tersangka No. 4 143 00:13:20,100 --> 00:13:22,500 Itu tidak cukup bagimu, seolah itu masalah ayahmu 144 00:13:22,700 --> 00:13:24,900 Bahkan kau akan membuatku marah sekarang, Phop? 145 00:13:26,700 --> 00:13:31,060 Tapi Bu, hubunganku dengan Nataya benar-benar berakhir. 146 00:13:31,060 --> 00:13:33,300 Jika kamu masih tidak ingin berakhir dengan wanita itu. 147 00:13:33,500 --> 00:13:36,660 Aku akan memecahkan cerita dengan caraku sendiri. 148 00:13:40,260 --> 00:13:42,300 Karena kemarahan Nyonya Pavinie karena, 149 00:13:42,820 --> 00:13:45,940 Suaminya, Tuan Trippa, memiliki banyak wanita simpanan. 150 00:13:46,140 --> 00:13:49,660 Untuk itu juga, Nyonya Pavania menyimpang dendam dan benci. 151 00:13:58,740 --> 00:14:01,340 Dan tersangka terakhir 152 00:14:02,300 --> 00:14:03,500 Lagi? 153 00:14:11,340 --> 00:14:13,860 Jika Atirat benar-benar kriminal. 154 00:14:13,900 --> 00:14:15,540 Kau harus sangat berhati-hati. 155 00:14:15,780 --> 00:14:18,020 Karena dia memiliki keempat mata itu sekarang 156 00:14:18,820 --> 00:14:20,460 aku tahu Atirat dengan baik. 157 00:14:20,820 --> 00:14:23,140 Dia tentu tidak akan menghindar dari pandangan. 158 00:14:23,700 --> 00:14:26,420 Bukan hanya Atirat yang memusatkan perhatian padaku karena telah menembak aku. 159 00:14:26,460 --> 00:14:29,140 Semua orang di rumah ini peduli padaku 160 00:14:30,500 --> 00:14:31,820 Kalau begitu, 161 00:14:31,940 --> 00:14:33,220 tidak ada satupun... 162 00:14:33,620 --> 00:14:35,860 Orang-orang di dalam rumah ini tidak bisa dipercaya! 163 00:14:56,020 --> 00:14:58,020 Aku yakin dia orang yang sama 164 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 Ai Peuk! 165 00:15:13,020 --> 00:15:14,980 Bisakah kau makan dengan tenang? 166 00:15:14,980 --> 00:15:16,740 Bibi, ini enak sekali. 167 00:15:16,740 --> 00:15:17,700 Apakah kamu tahu? 168 00:15:18,020 --> 00:15:20,820 Apa gunanya kacang hijau untuk tubuh? 169 00:15:21,140 --> 00:15:23,620 Ini mengurangi panas di dalam tubuh 170 00:15:23,620 --> 00:15:25,380 Oh! 171 00:15:26,500 --> 00:15:28,140 Lalu bagaimana dengan kegelisahan dan kerinduan? 172 00:15:28,180 --> 00:15:29,500 Kerinduan, Yah? 173 00:15:29,500 --> 00:15:30,740 Sangat panas, ya? 174 00:15:30,900 --> 00:15:32,380 Ini akan menyelesaikan kasus-mu juga! 175 00:15:32,380 --> 00:15:34,260 Bibi, mengapa kamu memukul-ku? Aku tidak mengatakan ini untuk diriku sendiri. 176 00:15:34,260 --> 00:15:35,300 yang aku maksud itu dia! 177 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 itu dia, yang dia sana. 178 00:15:41,860 --> 00:15:43,940 Sepertinya begitu dan sangat membingungkan! 179 00:15:44,140 --> 00:15:44,900 Tepat! 180 00:15:45,460 --> 00:15:46,260 Aipeuk, 181 00:15:46,420 --> 00:15:50,260 Kau harus bekerja untuk membuat pikiran Ya keluar dari stres. 182 00:15:53,100 --> 00:15:55,340 Kenapa dia tidak menelepon-ku sejauh ini? 183 00:15:56,420 --> 00:15:58,020 Apakah kamu baik-baik saja? 184 00:16:00,020 --> 00:16:00,980 Wow! Lebah! 185 00:16:00,980 --> 00:16:02,660 Lebah! Di mana lebah itu? 186 00:16:02,660 --> 00:16:03,980 Lebah! Lebah! Lebah 187 00:16:03,980 --> 00:16:05,620 Lebah! Di mana lebah itu? 188 00:16:05,620 --> 00:16:06,780 Mana lebahnya? 189 00:16:06,780 --> 00:16:08,700 Lebah! Lebah! Lebah 190 00:16:09,580 --> 00:16:10,500 Lebah apa? 191 00:16:11,940 --> 00:16:14,340 Lebah tahu bahwa aku hanya menyukainya! 192 00:16:16,620 --> 00:16:17,900 Maksudmu bercanda? 193 00:16:17,900 --> 00:16:19,380 Apakah kamu tidak menyukainya ?! 194 00:16:20,340 --> 00:16:22,900 Mereka selalu mengatakan jika kamu pergi ke lingkungan hantu, kau dapat menemukan semangkuk mie. 195 00:16:22,980 --> 00:16:25,940 Jika kau melihat hatiku, Kau dapat menemukan-ku "Aku sendiri tidak mengerti apa yang dikatakan" 196 00:16:26,020 --> 00:16:27,620 AIPEUK! 197 00:16:27,780 --> 00:16:28,860 Apa yang kamu maksud dengan lelucon ini? 198 00:16:28,900 --> 00:16:30,100 Tidak ada bagusnya! 199 00:16:30,660 --> 00:16:34,940 Kamu mengatakan kepadaku untuk menemukan cara untuk membuat Ya keluar dari stresnya. 200 00:16:35,460 --> 00:16:36,100 yah... 201 00:16:36,580 --> 00:16:37,820 Jadi ini hanya lelucon! 202 00:16:40,060 --> 00:16:41,500 SiNaa 203 00:16:44,500 --> 00:16:45,780 Na! 204 00:16:46,180 --> 00:16:47,660 Gimana kabarmu? 205 00:16:47,660 --> 00:16:49,380 Kenapa kau tidak menelepon-ku sejauh ini? 206 00:16:49,820 --> 00:16:50,660 Kau ... 207 00:16:50,740 --> 00:16:53,060 Kau tahu betapa aku menunggu teleponmu, Aku khawatir. 208 00:16:53,140 --> 00:16:55,060 Diam saja dulu kak. 209 00:16:55,380 --> 00:16:58,020 Aku menelepon terlambat karena aku tidak bisa berbicara dengan Anda dengan mudah 210 00:16:58,020 --> 00:17:01,780 Orang-orang di rumah ini lebih menakutkan daripada yang aku kira. 211 00:17:02,260 --> 00:17:03,300 Mengapa? 212 00:17:03,300 --> 00:17:04,020 Jangan bilang...,, 213 00:17:04,300 --> 00:17:06,620 Kalau ada yang tidak menyakitimu atau Khai Shuai? 214 00:17:07,900 --> 00:17:09,620 Cepat katakan. 215 00:17:09,740 --> 00:17:12,820 Tenang saja kak, aku aman kok. 216 00:17:12,820 --> 00:17:14,260 Yah, Kak 217 00:17:14,500 --> 00:17:16,260 Jangan khawatir tentang itu juga. 218 00:17:16,340 --> 00:17:20,020 Kak Nuan, aku dan Shuai baik-baik saja. 219 00:17:23,100 --> 00:17:25,580 Sekarang kau baik-baik saja maka aku merasa tenang. 220 00:17:25,580 --> 00:17:26,820 Apa ini? 221 00:17:27,500 --> 00:17:28,620 Babi hutan! 222 00:17:29,020 --> 00:17:30,700 Ini Serigala! 223 00:17:31,180 --> 00:17:32,420 Bukan babi hutan! 224 00:17:32,620 --> 00:17:33,500 Tidak. 225 00:17:34,180 --> 00:17:36,060 Bisakah aku berbicara dengan Khao Shuai? 226 00:17:36,260 --> 00:17:37,100 Khao Shuai, 227 00:17:37,100 --> 00:17:38,580 Ibu ingin berbicara denganmu. 228 00:17:38,580 --> 00:17:39,660 Ibu, 229 00:17:39,660 --> 00:17:41,460 Aku rindu padamu! 230 00:17:42,540 --> 00:17:45,020 Aku juga merindukanmu, nak. 231 00:17:47,460 --> 00:17:49,420 Kamu pasti anak yang baik. 232 00:17:49,500 --> 00:17:51,780 Jangan putus asa, anakku. 233 00:17:52,100 --> 00:17:53,780 Oke, Aku anak yang baik! 234 00:17:54,700 --> 00:17:56,620 Aku sayang kau nak. 235 00:17:56,660 --> 00:17:58,540 Aku juga mencintaimu, Bu. 236 00:18:02,740 --> 00:18:03,820 Bibi Nuan. 237 00:18:03,820 --> 00:18:04,860 Silakan lanjutkan membaca untuk aku. 238 00:18:04,860 --> 00:18:05,740 Baiklah. 239 00:18:05,740 --> 00:18:07,140 Kita di sini. Saat Dia Datang... 240 00:18:08,740 --> 00:18:09,660 Mana yang lebih takut? 241 00:18:09,660 --> 00:18:10,700 Kak Ya. 242 00:18:11,220 --> 00:18:15,060 Kamu tahu aku tidak akan selalu menjaga Khao Shuai disini. 243 00:18:15,420 --> 00:18:17,900 Tetapi kau juga harus menjaga dirimu sendiri. 244 00:18:18,620 --> 00:18:20,740 Ingatlah untuk berpikir dengan baik sebelum melakukan apa pun. 245 00:18:21,340 --> 00:18:23,580 Kau seharusnya tidak melakukan sesuatu yang berbahaya. 246 00:18:24,020 --> 00:18:25,260 Dan jika ada yang muncul. 247 00:18:25,500 --> 00:18:27,780 Beritahu padaku cepat. 248 00:18:28,260 --> 00:18:29,780 Jangan khawatir tentang itu juga. 249 00:18:43,980 --> 00:18:45,980 Aku masih merasa dia masih hidup 250 00:18:47,020 --> 00:18:48,780 Dokternya belum pergi. 251 00:18:51,860 --> 00:18:57,220 Kamu baru saja kehilangan suami karena perasaan itu. 252 00:18:57,900 --> 00:18:58,980 Benar. 253 00:19:00,180 --> 00:19:02,420 Dokter, aku benar-benar tidak bisa melupakannya. 254 00:19:02,500 --> 00:19:06,580 Ada kalanya janin tiba-tiba menghilang. 255 00:19:06,980 --> 00:19:10,540 Hal pertama yang ingin aku sampaikan kepadamu adalah agar kau bisa sedikit rileks. 256 00:19:10,660 --> 00:19:13,420 Kamu juga harus menerima kenyataan ini. 257 00:19:14,740 --> 00:19:17,260 Lalu bisakah aku benar-benar melupakannya, Dokter? 258 00:19:26,660 --> 00:19:28,060 Hai! 259 00:19:28,180 --> 00:19:29,580 Halo semuanya! 260 00:19:29,660 --> 00:19:32,940 Aku tidak sendirian hari ini 261 00:19:33,540 --> 00:19:35,900 Ayahku, 262 00:19:36,980 --> 00:19:38,500 Ayah menyapa 263 00:19:40,100 --> 00:19:40,900 Gini,, 264 00:19:40,900 --> 00:19:43,140 Hari ini, aku memiliki sesuatu yang ingin aku jual kepada kalian. 265 00:19:44,540 --> 00:19:45,860 Ini! 266 00:19:45,860 --> 00:19:49,020 Ayah membelikan aku tas baru. 267 00:19:49,420 --> 00:19:50,220 Bagus bukan? 268 00:19:50,460 --> 00:19:52,540 Ayahku sangat baik. 269 00:19:52,540 --> 00:19:55,180 Tentu saja ayahku sangat baik, bukan? 270 00:19:55,180 --> 00:19:57,340 Putrinya lebih cantik dan indah dari dirinya sendiri. 271 00:19:57,340 --> 00:19:58,780 Oi! Apa ini? 272 00:19:58,780 --> 00:20:00,460 Apa yang indah? 273 00:20:02,340 --> 00:20:04,580 Bu! Kamu tidak melihat aku sedang live. 274 00:20:04,660 --> 00:20:07,660 Kemudian, teman-temanku berpikir kita memiliki keluarga gila. 275 00:20:07,660 --> 00:20:08,940 Jangan bercanda deh, yang benar tuh 276 00:20:08,980 --> 00:20:12,780 Aku marah pada Siriya, dan aku sekarang stress. Apakah kalian mengerti? 277 00:20:13,220 --> 00:20:15,380 Tenang sayang. Santai. 278 00:20:15,380 --> 00:20:16,460 Hui! Kamu! 279 00:20:16,540 --> 00:20:18,660 Tidak bisakah kau mengatakan sesuatu yang lebih baik untuk menenangkan aku? 280 00:20:20,180 --> 00:20:20,780 Apa ini! 281 00:20:20,780 --> 00:20:21,980 Tunggu! Tunggu! Tunggu! 282 00:20:22,540 --> 00:20:24,820 Tas apa ini? Aku belum pernah melihatnya sebelumnya. 283 00:20:25,780 --> 00:20:27,780 Kamu punya tas baru untuk putri kita lagi, kan? 284 00:20:27,780 --> 00:20:29,660 Neung menjalani ujian tengah semesternya. 285 00:20:29,700 --> 00:20:31,660 Dia mendapat nilai bagus. 286 00:20:31,700 --> 00:20:32,660 Tengah semester? 287 00:20:32,900 --> 00:20:33,860 Skor bagus? 288 00:20:33,860 --> 00:20:34,980 Untuk itu, 289 00:20:34,980 --> 00:20:36,340 sehingga kau memberinya hadiah? 290 00:20:36,340 --> 00:20:38,100 Hei, mengapa kamu membuang-buang uang untuk itu? 291 00:20:38,460 --> 00:20:41,220 Sayang, Neong itu wajib belajar. 292 00:20:41,220 --> 00:20:42,500 Dan tentu saja kamu harus melakukannya dengan baik. 293 00:20:42,620 --> 00:20:45,340 Karena dia seharusnya tidak mengambil kehormatan kita dan menghancurkan kita. 294 00:20:46,220 --> 00:20:47,300 Bu! Hei! 295 00:20:47,700 --> 00:20:50,260 Kamu hanya mengkhawatirkan uangmu sepanjang tahun. 296 00:20:50,300 --> 00:20:52,860 Ketika kamu menghabiskan uang untuk kelas dan uang keseluruhan. 297 00:20:53,020 --> 00:20:54,860 Aku tidak melihat-mu mengeluh bahwa kamu telah membuang-buang uang. 298 00:20:55,100 --> 00:20:57,140 Neong! Sudah cukup, Neung! 299 00:20:57,140 --> 00:21:00,260 Ayah! Lihatlah Ibu, kamu harus menghukumnya nanti. 300 00:21:02,580 --> 00:21:04,420 Tenanglah. 301 00:21:04,500 --> 00:21:06,100 Oke, Say! Tenang saja yah. 302 00:21:06,380 --> 00:21:08,100  Jika kamu ingin aku diam. 303 00:21:08,100 --> 00:21:11,220 Hasilkan banyak uang sehingga kita dapat memiliki kehidupan yang bahagia dan baik. 304 00:21:11,220 --> 00:21:14,540 Jadi bantu aku menemukan cara untuk menyingkirkan ibu dan anak itu. 305 00:21:15,940 --> 00:21:17,500 Apa yang bisa kita lakukan? 306 00:21:17,540 --> 00:21:20,740 Aku dengar mereka akan menikah besok, bukan? 307 00:21:22,740 --> 00:21:24,980 Ini pasti keinginan Kak Phop. 308 00:21:25,140 --> 00:21:29,740 Aku tidak akan membiarkan properti Sutarak diserahkan kepada orang asing, bahkan selama satu abad. 309 00:21:31,060 --> 00:21:32,420 Ya benar! 310 00:21:32,660 --> 00:21:33,980 Apa yang kamu katakan, Neong? 311 00:21:34,980 --> 00:21:36,060 Tidak ada! 312 00:21:51,140 --> 00:21:52,740 Pak, tolong tulis nama-mu. 313 00:22:02,340 --> 00:22:03,260 Kak Thi! 314 00:22:03,820 --> 00:22:05,580 Masih ada waktu untuk berubah pikiran. 315 00:22:26,820 --> 00:22:28,980 Pengantin Anda juga, silakan tulis nama-mu. 316 00:23:14,300 --> 00:23:16,540 Pengantin wanita, tolong tulis nama Anda. 317 00:23:34,900 --> 00:23:37,180 Semua saksi, harap tulis nama mereka. 318 00:23:49,060 --> 00:23:50,060 Aku tidak akan menulis. 319 00:24:11,900 --> 00:24:13,220 Kalau gitu, kami pergi dulu. 320 00:24:13,340 --> 00:24:14,580 Terima kasih banyak. 321 00:24:23,660 --> 00:24:24,460 Baiklah. 322 00:24:24,660 --> 00:24:27,380 Upacara sudah selesai, sekarang semua orang bisa pergi. 323 00:24:27,580 --> 00:24:28,620 Tunggu. 324 00:24:29,460 --> 00:24:30,940 Ada satu lagi 325 00:24:33,380 --> 00:24:35,300 Meskipun aku memiliki rumah ini. 326 00:24:35,820 --> 00:24:39,140 Tetapi aku tidak ingin orang-orang yang pernah tinggal di sini sebelumnya merasa kesal. 327 00:24:39,260 --> 00:24:41,380 Itu sebabnya aku akan pergi ke rumah kecil. 328 00:24:41,860 --> 00:24:43,300 Tentu saja kamu tidak bisa. 329 00:24:43,340 --> 00:24:44,740 Karena itu adalah rumah Kak Thi. 330 00:24:44,780 --> 00:24:45,980 tenang dulu, 331 00:24:47,180 --> 00:24:49,860 Karena Atirat bisa pergi ke rumah utama sebagai gantinya. 332 00:24:49,940 --> 00:24:51,260 Bagaimana jika aku tidak ingin pergi? 333 00:24:51,540 --> 00:24:53,580 Bagaimana kamu bisa tinggal bersamaku di rumah? 334 00:24:53,700 --> 00:24:55,140 Kenapa aku tidak bisa? 335 00:24:55,540 --> 00:24:59,460 Kita sekarang sudah menikah secara resmi 336 00:25:02,980 --> 00:25:05,860 Atau mungkin kau takut tahu rahasiamu. 337 00:25:30,340 --> 00:25:32,020 Kenapa aku tidak bisa? 338 00:25:32,180 --> 00:25:36,300 Kita sekarang sudah menikah secara resmi. 339 00:25:39,540 --> 00:25:42,340 Atau mungkin kau takut tahu rahasia-mu terungkap. 340 00:25:43,100 --> 00:25:44,900 Aku tidak punya rahasia. 341 00:25:45,340 --> 00:25:47,020 Jika kau ingin tinggal, Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan. 342 00:25:47,620 --> 00:25:49,500 Aku hanya ingin kau berada di kamar-mu. 343 00:25:50,020 --> 00:25:51,940 Dan aku di kamar-ku, itu sudah cukup. 344 00:25:54,300 --> 00:25:55,620 P'Thi! 345 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Ini tidak baik! 346 00:25:56,740 --> 00:25:59,780 Pria dan wanita yang sendirian di bawah satu atap adalah yang jahat! "Tentu saja ini berlaku untuk yang belum tahu! 347 00:26:00,060 --> 00:26:00,980 Ya! 348 00:26:06,740 --> 00:26:08,340 Mereka hanya tinggal di satu rumah. 349 00:26:08,380 --> 00:26:09,940 Mereka tidak berada di satu ruangan. 350 00:26:10,660 --> 00:26:14,060 Dan yang lainnya adalah mereka sepakat. 351 00:26:14,100 --> 00:26:16,740 Bagiku, ini bukan ide yang buruk. 352 00:26:36,060 --> 00:26:36,820 Ayo pergi! 353 00:26:37,860 --> 00:26:39,540 Ayo pergi! 354 00:26:44,900 --> 00:26:46,620 Bisakah aku berbicara denganmu. 355 00:26:48,820 --> 00:26:50,260 Pribadi! 356 00:26:53,340 --> 00:26:55,540 Setelah itu, tolong bawa Shuai dan tunggu aku di luar. 357 00:26:55,700 --> 00:26:58,180 Setelah pembicaraan-ku selesai dengannya. 358 00:26:58,260 --> 00:27:00,220 Kita bisa mengemasi barang-barang kita dan pergi ke rumah itu. 359 00:27:01,100 --> 00:27:02,260 Apakah kau yakin. 360 00:27:08,020 --> 00:27:10,500 Ayo, cepat, KhaoShuai, pergi dengan bibi! Pergilah anakku. 361 00:27:18,100 --> 00:27:19,460 Ada apa? 362 00:27:20,580 --> 00:27:21,660 Aku bisa menebak. 363 00:27:22,180 --> 00:27:23,660 Apa yang kau pikirkan. 364 00:27:25,540 --> 00:27:27,300 Berpikir untuk meraih Kak Thi, kan? 365 00:27:27,340 --> 00:27:29,300 Dan itulah mengapa kau ingin tinggal dirumahnya. 366 00:27:31,020 --> 00:27:32,180 Kau melarikan diri dari kontroversi, 367 00:27:32,620 --> 00:27:33,900 Karena kau cemburu? 368 00:27:34,140 --> 00:27:35,980 Karena aku ingin tinggal di rumah di mana orang yang kau sukai berada. 369 00:27:37,820 --> 00:27:39,580 Jadi yang satu ini adalah wajahmu yang sebenarnya. 370 00:27:41,140 --> 00:27:43,100 Tapi kau dulu berpura-pura menyedihkan dan lemah. 371 00:27:43,500 --> 00:27:44,340 sebenarnya, 372 00:27:44,660 --> 00:27:46,340 Karena ku pikir kau adalah iblis. 373 00:27:48,220 --> 00:27:50,260 Aku harus berterima kasih. 374 00:27:50,380 --> 00:27:55,780 Kamu mengajari-ku bahwa di dunia ini tidak ada tempat bagi yang lemah. 375 00:27:57,060 --> 00:27:59,540 Lalu izinkan aku mengajari-mu satu hal lagi. 376 00:28:01,140 --> 00:28:03,260 Kak Thi dan Kak Phop tidak sama. 377 00:28:03,380 --> 00:28:06,700 Kak Thi membenci seorang wanita gundik dari orang lain, seperti dirimu! 378 00:28:08,500 --> 00:28:12,540 Dia menikah denganmu demi Sutarak. Itu saja. 379 00:28:17,780 --> 00:28:20,140 Jangan berpikir kau bisa membingungkannya dengan Kak Thi-ku! 380 00:28:20,740 --> 00:28:22,940 Karena aku bukan 100 persen seperti gadis yang baik hati! 381 00:28:26,020 --> 00:28:27,700 Oh! 382 00:28:28,260 --> 00:28:31,140 Bahkan, bayi perempuan, mereka menginginkan perhatian seorang pria 383 00:28:36,300 --> 00:28:37,540 Anak laki-laki seperti dia ... 384 00:28:37,900 --> 00:28:39,260 Sama sekali tidak menarik bagiku. 385 00:28:40,340 --> 00:28:42,220 Kemudian tunjukkan apa yang kau katakan dalam aksi. 386 00:28:47,020 --> 00:28:52,260 Kau ingin membuktikan bahwa Siriya adalah wanita yang kau lihat hari itu, bukan? 387 00:28:52,540 --> 00:28:53,500 Ya, Ibu Yai. 388 00:28:53,620 --> 00:28:56,060 Aku... Aku curiga bahwa Siriya tidak benar-benar lumpuh. 389 00:28:56,140 --> 00:28:57,660 Jika aku hidup dengan mereka. 390 00:28:57,780 --> 00:28:59,340 Kupikir aku bisa mendapatkan dia. 391 00:28:59,500 --> 00:29:02,060 Jadi, jika kau bisa membuktikan dia tidak benar-benar lumpuh. 392 00:29:02,100 --> 00:29:03,620 Maka itu menjadi sangat aneh. 393 00:29:03,740 --> 00:29:06,460 Kenapa dia harus berpura-pura menjadi orang yang jahat? 394 00:29:18,340 --> 00:29:19,620 Hanya satu atau dua hari terakhir. 395 00:29:19,620 --> 00:29:21,380 Maka kamu terlihat seperti ini. 396 00:29:21,380 --> 00:29:25,340 Begitu aku berada dalam situasi ini, Aku mengerti bagaimana rasanya. 397 00:29:26,740 --> 00:29:27,860 Pikirkan tentang itu. 398 00:29:27,980 --> 00:29:29,820 Aku benar-benar ingin marah dan emosi. 399 00:29:31,460 --> 00:29:32,500 Hai 400 00:29:32,540 --> 00:29:33,900 Aku tidak mengerti. 401 00:29:33,900 --> 00:29:38,220 Tidak seorang pun di rumah ini yang tahu apakah Kakak-mu bisa berjalan atau tidak. 402 00:29:38,420 --> 00:29:43,140 Jadi Na, mengapa kau ingin berpura-pura lumpuh dan tinggal di rumah ini seperti itu? 403 00:29:43,820 --> 00:29:45,020 Setelah semua ini. 404 00:29:45,220 --> 00:29:46,860 Jika semuanya berjalan sesuai rencana. 405 00:29:46,860 --> 00:29:53,260 Seorang penjahat sungguhan yang tidak bisa berjalan bisa datang ke rumah ini nanti, tanpa ada yang menyadari bahwa aku sudah berada di pergolakan perubahan tenggorokan untuk sementara waktu. 406 00:29:54,220 --> 00:29:55,740 Ae! 407 00:29:56,260 --> 00:29:58,140   Sangat bagus! 408 00:29:59,620 --> 00:30:01,700 Hebat! 409 00:30:03,620 --> 00:30:04,620 Bagus kan? 410 00:30:04,620 --> 00:30:05,820 Dan karena alasan lain. 411 00:30:07,580 --> 00:30:09,460 Jika aku menunjukkan diriku seperti itu. 412 00:30:11,020 --> 00:30:13,980 Penyebab utama mungkin menunjukkan wajah aslinya. 413 00:30:15,700 --> 00:30:19,060 Pertumpahan darah 24 jam Atirat. 414 00:30:20,260 --> 00:30:22,460 Apakah kamu yakin dapat mengendalikan ini? 415 00:30:24,700 --> 00:30:25,740 Ya! 416 00:30:26,740 --> 00:30:28,180 Ngomong-ngomong, aku sangat ingin tahu. 417 00:30:28,340 --> 00:30:30,540 Apa rencana yang ada di kepalanya! 418 00:30:40,380 --> 00:30:43,420 Mengapa kamu menerima Kak Thi dengan wanita itu yang tinggal di sana? 419 00:30:43,620 --> 00:30:44,500 Dengar yah, 420 00:30:45,060 --> 00:30:47,780 Bisakah kau memikirkan hal lain selain menjadi pasangannya? 421 00:30:48,100 --> 00:30:50,460 Kamu menuduh aku dan membuat aku gila untuk dia ?! 422 00:30:51,860 --> 00:30:55,420 Ada hal-hal lain di dunia ini yang jauh lebih penting daripada cinta antara pria dan wanita. 423 00:30:56,180 --> 00:30:58,060 Tidak peduli seberapa besar kamu mencintainya. 424 00:30:58,380 --> 00:31:00,740 Ingat, dia tetap mencintainya 425 00:31:01,060 --> 00:31:02,380 Ubah pikiranmu. 426 00:31:03,300 --> 00:31:05,060 Kau tidak dapat membandingkan aku dengan dirimu sendiri. 427 00:31:05,140 --> 00:31:07,100 Aku yakin kak Thi bukan orang jahat seperti Kak Pop! 428 00:31:07,100 --> 00:31:08,460 Diam! 429 00:31:09,340 --> 00:31:11,700 Kamu tidak berhak berbicara tentang Phop sembarangan! 430 00:31:12,900 --> 00:31:13,820 Sakit! 431 00:31:21,900 --> 00:31:23,220 jika aku memberitahumu sesuatu. 432 00:31:23,500 --> 00:31:24,860 itu Karena aku mengkhawatirkanmu. 433 00:31:25,060 --> 00:31:27,420 Apakah kau ingin mendengarnya atau tidak, itu terserah kau. 434 00:31:29,580 --> 00:31:31,260 Aku setuju dengan Ibu. 435 00:31:31,380 --> 00:31:33,780 Karena aku tahu mereka memiliki sepasang mata yang mencurigakan. 436 00:31:35,900 --> 00:31:37,100 Mencurigakan? 437 00:31:37,700 --> 00:31:38,980 Untuk apa? 438 00:31:39,980 --> 00:31:41,180 Apakah kau tidak ingat? 439 00:31:41,700 --> 00:31:43,940 Athirat mengatakan dia sudah melihat Si Ria 440 00:31:44,580 --> 00:31:45,540 Apa? 441 00:31:45,860 --> 00:31:48,260 Kau juga menegaskan bahwa dia adalah Siriya. 442 00:31:48,700 --> 00:31:50,260 Ya, dia Siriya. 443 00:31:50,780 --> 00:31:52,860 Tetapi apakah kita benar-benar menyukainya atau tidak, kita tidak yakin. 444 00:31:53,940 --> 00:31:58,220 Dan tidak ada yang seperti Thi yang akan pernah percaya untuk membuktikannya. 445 00:32:00,540 --> 00:32:02,100 Jadi kita akan segera tahu. 446 00:32:02,420 --> 00:32:04,220 Siapa yang berbohong. 447 00:32:04,700 --> 00:32:08,140 Apa alasannya untuk berpura-pura menjadi hantu? 448 00:32:08,460 --> 00:32:09,580 Untuk uang! 449 00:32:11,540 --> 00:32:13,860 Orang-orang melakukan segalanya demi uang! 450 00:32:17,220 --> 00:32:18,580 Oh! 451 00:32:19,260 --> 00:32:23,020 Mungkin sudah direncanakan bahwa orang-orang di sekitarnya akan emosi. 452 00:32:23,140 --> 00:32:24,780 Seperti Kak Phop, untuk siapa dia menulis surat wasiat seperti itu. 453 00:32:26,580 --> 00:32:27,900 Jika itu benar. 454 00:32:27,940 --> 00:32:29,900 Neng Si Ria sangatlah jahat. 455 00:33:03,500 --> 00:33:05,500 Aku tidak tahan lagi! 456 00:33:07,060 --> 00:33:09,220 Oh dia pingsan! Dia pingsan, dia pingsan. 457 00:33:09,220 --> 00:33:10,540 Dia tidak sadar! 458 00:33:10,580 --> 00:33:12,060 Oh! Dia menjadi tidak sadar. 459 00:33:16,220 --> 00:33:18,300 Aku tidak bisa menghubungimu hari ini. 460 00:33:18,500 --> 00:33:20,020 Aku akan menelponmu besok! 461 00:33:22,340 --> 00:33:23,580 Dia tertidur! 462 00:33:27,860 --> 00:33:29,540 Kemudian, bawa Khao Shuai ke tempat tidurnya. 463 00:33:29,620 --> 00:33:31,420 Dengan sedikit menari, dia cepat lelah. 464 00:33:31,420 --> 00:33:33,260 Bibi Noan juga lelah! 465 00:33:33,820 --> 00:33:35,620 Ayo pergi! Ayo tidur! 466 00:33:42,380 --> 00:33:43,820 Tuan Kriit. 467 00:33:44,580 --> 00:33:47,180 Hari ini dia bilang dia tidak punya kesempatan untuk menelepon. 468 00:33:47,300 --> 00:33:50,260 Jadi aku berkata pada diri sendiri untuk menghubungimu untuk mendapatkan informasinya. 469 00:33:50,860 --> 00:33:53,540 Kamu bisa menelepon-ku kapan saja. 470 00:33:53,700 --> 00:33:55,780 Dan omong-omong, hari ini semuanya aman dan terjamin. 471 00:33:56,100 --> 00:33:57,380 Na juga mudah melakukan semuanya, 472 00:33:58,100 --> 00:33:59,460 Tidak ada yang salah di benaknya. 473 00:34:08,780 --> 00:34:09,420 Hai! 474 00:34:09,700 --> 00:34:10,500 Hai! 475 00:34:11,220 --> 00:34:12,500 Apa yang kau lakukan. 476 00:34:12,700 --> 00:34:14,460 Aku melakukan tugas seorang suami! 477 00:34:17,860 --> 00:34:18,900 Hai,, Athirat! 478 00:34:18,900 --> 00:34:20,660 Hai! Turunkan aku sekarang. 479 00:34:20,660 --> 00:34:21,420 Atirat! 480 00:34:21,420 --> 00:34:23,580 Aku memberitahumu untuk menurunkan aku, Lepaskan Aku. 481 00:34:23,740 --> 00:34:24,620 Atirat.! 482 00:34:24,820 --> 00:34:26,420 Hei, lepaskan aku! 483 00:34:26,420 --> 00:34:28,420 Kau,turunkan aku sekarang! 484 00:34:29,380 --> 00:34:31,540 Pelan! Putramu akan bangun nanti. 485 00:34:32,580 --> 00:34:33,580 Aku akan memberitahu padamu untuk menurunkan aku! 486 00:34:33,580 --> 00:34:35,540 Tenang dulu! 487 00:34:35,620 --> 00:34:37,060 Kita hampir sampai di tempat tidur. 488 00:34:37,300 --> 00:34:38,100 Hai! 489 00:34:38,340 --> 00:34:39,820 Jangan khawatir 490 00:34:39,860 --> 00:34:41,700 Aku seorang pria sejati! 491 00:34:41,700 --> 00:34:42,940 Apa maksudmu dengan itu? 492 00:34:42,940 --> 00:34:45,420 Lepaskan! Biarkan aku turun sekarang. 493 00:34:57,700 --> 00:34:58,900 Apakah kau akan membunuhku? 494 00:34:58,900 --> 00:35:00,820 Apa? Kau yang membunuhku. 495 00:35:00,820 --> 00:35:01,980 Apa yang aku lakukan padamu? 496 00:35:02,060 --> 00:35:03,140 Keluar sekarang! 497 00:35:03,140 --> 00:35:04,540 Keluar! 498 00:35:05,100 --> 00:35:06,700 Jangan keluar! 499 00:35:10,460 --> 00:35:11,620 Apa yang kau lakukan 500 00:35:11,620 --> 00:35:12,700 Tidak masalah jika aku pergi dari sini! 501 00:35:12,940 --> 00:35:16,660 Apa? Kenapa kau takut? Kau kan tidak menyembunyikan apa pun. 502 00:35:17,220 --> 00:35:19,220 Benar? Aku keluar dengan tidak ada hubungannya denganmu! Keluar. 503 00:35:19,220 --> 00:35:21,220 Hai! Keluar. 504 00:35:21,220 --> 00:35:23,260 Pergi sekarang dan keluar! 505 00:35:23,260 --> 00:35:24,340 Aku tidak ada hubungannya denganmu! 506 00:35:24,340 --> 00:35:25,180 Oh! 507 00:35:26,700 --> 00:35:28,140 Ya Tuhan! 508 00:35:28,620 --> 00:35:30,060 Apa yang terjadi? 509 00:35:37,140 --> 00:35:38,700 pokoknya malam ini. 510 00:35:38,740 --> 00:35:39,780 Aku akan tidur di sini! 511 00:35:55,540 --> 00:35:57,740 Ngomong-ngomong, aku akan tidur di sini malam ini! 512 00:36:00,660 --> 00:36:01,420 Keluar sekarang. 513 00:36:01,420 --> 00:36:02,700 Pertama, Aku ingin berbicara dengan Nuan. 514 00:36:02,820 --> 00:36:03,820 Setelah pembicaraan kalian selesai. 515 00:36:04,020 --> 00:36:05,340 Aku akan kembali dan tidur! 516 00:36:12,380 --> 00:36:13,620 Hei kamu! 517 00:36:14,420 --> 00:36:15,740 Bagaimana kau bisa sampai di sini? 518 00:36:15,740 --> 00:36:18,100 Oh! Dia akan tidur di sini. 519 00:36:18,100 --> 00:36:19,740 Ya Tuhan! 520 00:36:19,740 --> 00:36:22,860 Aku tidak percaya aku mengalami stroke karena takut, Aku beruntung berada di sini. 521 00:36:22,860 --> 00:36:23,740 Bisakah kamu 522 00:36:23,780 --> 00:36:27,100 Jika kau tidak bisa, Aku bisa tidur dengannya untukmu. 523 00:36:27,780 --> 00:36:28,740 Aku tidak mengerti. 524 00:36:28,740 --> 00:36:31,100 Aku juga tidur sendirian. Mengapa dia tidak datang ke kamarku? 525 00:36:31,580 --> 00:36:33,300 Kak Nuan! 526 00:36:34,940 --> 00:36:36,580 Berapa lama lagi kalian akan berbicara? 527 00:36:36,660 --> 00:36:37,900 Ini belum berakhir! 528 00:36:39,660 --> 00:36:40,740 Hei kamu! 529 00:36:40,820 --> 00:36:43,220 Kau bisa nggak, Apakah kau ingin tidur denganku malam ini? 530 00:36:44,580 --> 00:36:46,660 Tidak perlu mengendalikan diri! 531 00:36:47,300 --> 00:36:48,660 Apakah kau yakin. 532 00:36:49,460 --> 00:36:50,420 Um! 533 00:36:50,660 --> 00:36:52,260 Tidurlah. Tidak perlu khawatir. 534 00:37:18,660 --> 00:37:20,340 Kamu belum mandi. 535 00:37:20,780 --> 00:37:22,020 Ayo! Aku akan membawamu untuk mandi sendiri. 536 00:37:22,020 --> 00:37:23,540 Hoi! Tidak masalah. 537 00:37:23,540 --> 00:37:25,300 Ayo, aku tidak mau ke kamar mandi hari ini. 538 00:37:25,300 --> 00:37:26,660 Hui! 539 00:37:26,820 --> 00:37:27,860 Gitu yah! 540 00:37:28,060 --> 00:37:29,180 Mengapa? 541 00:37:29,180 --> 00:37:30,580 Kamu disana! Kau tidur di sana. 542 00:37:30,580 --> 00:37:31,780 Dan jangan berpikir kotor! 543 00:37:31,780 --> 00:37:33,220 Atau kau ingin menyentuh aku! 544 00:37:33,780 --> 00:37:35,220 Biarkan aku mengatakan sesuatu padamu. 545 00:37:35,340 --> 00:37:36,380 Aku,,, 546 00:37:36,580 --> 00:37:38,020 Aku akan mengambil waktu itu. 547 00:37:38,140 --> 00:37:39,460 Lokasi 548 00:37:39,780 --> 00:37:41,100 Dan aku memilih orang yang aku inginkan. 549 00:37:41,260 --> 00:37:43,580 Sangat beruntung menjadi cita-citaku dan memilih mereka! 550 00:37:54,980 --> 00:37:56,940 Apakah kami akhirnya tahu jika kau berbohong? 551 00:39:38,780 --> 00:39:39,300 Pencuri! 552 00:39:39,300 --> 00:39:40,660 Tolong! Pencuri 553 00:39:40,660 --> 00:39:42,380 Tolong! Seseorang datang untuk membantu. 554 00:39:42,380 --> 00:39:43,700 Pencuri! 555 00:39:47,820 --> 00:39:48,940 Pencuri! 556 00:39:49,420 --> 00:39:50,980 Dia melakukan hal buruk padaku! 557 00:39:50,980 --> 00:39:52,340 Ayo! Mengapa kau kekanak-kanakan? 558 00:39:52,340 --> 00:39:53,820 Aku tidak melakukan apapun padamu! 559 00:39:53,820 --> 00:39:54,780 Apakah aku berlebihan? 560 00:39:54,780 --> 00:39:56,180 Jika aku tertidur, Tuhan tahu apa yang kau lakukan padaku. 561 00:39:56,180 --> 00:39:56,940 Denganmu? 562 00:39:56,940 --> 00:39:58,660 Bocah itu sedang tidur di atasnya! 563 00:39:58,660 --> 00:39:59,820 Apa yang bisa dilakukan anak ini? 564 00:39:59,820 --> 00:40:00,940 Oh, Kau! 565 00:40:00,940 --> 00:40:02,300 Jadi apa yang kau lakukan di bawah kaki-ku? 566 00:40:02,300 --> 00:40:03,420 Aku melihatmu melakukan sesuatu. 567 00:40:03,420 --> 00:40:04,300 Apa yang aku lakukan? 568 00:40:04,300 --> 00:40:07,420 Aku tidak melakukan apa-apa ... Jadi, apa yang ada di bawah selimutku! Pencuri! Cukup! Selesaikan itu. 569 00:40:07,460 --> 00:40:08,260 Selesai! 570 00:40:09,340 --> 00:40:12,020 Kenapa kamu ada di ruangan ini? 571 00:40:12,020 --> 00:40:13,420 oh ... aku.... 572 00:40:14,820 --> 00:40:17,260 Thi, kau bilang kau tidak akan tidur dengan Siriya. 573 00:40:18,260 --> 00:40:19,620 Iya Benar, Kak thi? 574 00:40:21,220 --> 00:40:22,580 Tidak! Ini... 575 00:40:23,220 --> 00:40:24,940 Aku sedang tidur di sofa di sana. 576 00:40:25,340 --> 00:40:26,660 Aku tidak akan tidur. 577 00:40:26,660 --> 00:40:30,180 Aku tidur di sini malam ini untuk membantunya. 578 00:40:30,180 --> 00:40:31,860 Aku tidak melakukan apa yang dikatakan gadis ini. 579 00:40:31,980 --> 00:40:34,020 Mengapa kau tidak bangun di tengah malam jika kau tidak melakukannya? 580 00:40:34,020 --> 00:40:36,220 jadi aku bangun ke kamar mandi dan melihat. 581 00:40:36,460 --> 00:40:39,940 Bukankah kau punya selimut ... jadi kau ingin melempar selimut kepadaku, misalnya? 582 00:40:40,220 --> 00:40:42,180 Trik ini sudah ketinggalan jaman, pria oportunistik menipu tipuan seperti itu. 583 00:40:42,260 --> 00:40:43,860 Maka dengan niat baik ini kau ingin menjangkau. 584 00:40:43,860 --> 00:40:45,500 Hai! Apa yang kamu katakan. 585 00:40:46,300 --> 00:40:48,420 Tetapi Kak Thi itu tidak benar sama sekali. 586 00:40:48,740 --> 00:40:50,980 Tentang masalah ini, Aku seorang penganjur hak-hak perempuan. 587 00:40:50,980 --> 00:40:52,780 Apa pun itu, Siriya adalah seorang wanita. 588 00:40:52,780 --> 00:40:57,140 Tidak peduli seberapa bagus niat-mu, tidak tepat untuk tidur dengan pria lain. 589 00:40:57,740 --> 00:41:01,140 Aku membiarkan kamu pergi karena aku pikir kau sedang tidur di kamar-mu. 590 00:41:01,140 --> 00:41:01,980 Keluarlah. 591 00:41:01,980 --> 00:41:04,380 Ketika kamu menyetujui persyaratannya. 592 00:41:04,380 --> 00:41:06,420 Kamu seharusnya tidak berjanji. 593 00:41:08,740 --> 00:41:10,220 Pergi! 594 00:41:11,020 --> 00:41:12,620 Ayo pergi Kak Thi! 595 00:41:13,980 --> 00:41:15,020 Ayo pergi! 596 00:41:22,420 --> 00:41:24,380 Kau bisa salah untuk malam ini! 597 00:41:24,460 --> 00:41:25,620 Yah, aku mengerti! 598 00:41:25,660 --> 00:41:27,540 Dia pikir dia bisa menembakku dengan begitu mudah? 599 00:41:28,460 --> 00:41:31,540 Hei, apakah Atirat benar-benar ingin melakukan sesuatu padamu? 600 00:41:33,700 --> 00:41:35,780 Jadi maksud-mu, kau memfitnah Atirat? 601 00:41:35,780 --> 00:41:37,900 Ya! Kenapa tidak. 602 00:41:37,900 --> 00:41:39,740 Dia selalu berpikir untuk menembakku! 603 00:41:40,500 --> 00:41:41,580 Apa yang akan kau lakukan? 604 00:41:42,540 --> 00:41:45,140 Dia pikir aku tidak benar-benar lumpuh. 605 00:41:46,100 --> 00:41:48,620 Ya ampun! Apa yang kau lakukan jika kebenaran-mu terungkap? 606 00:41:48,660 --> 00:41:50,620 Ummm! Aku tidak akan mencari tahu. 607 00:41:51,420 --> 00:41:53,220 Aku sangat ceroboh tentang hal itu. 608 00:41:53,220 --> 00:41:55,020 Aku tidak berpikir dia punya keberanian. 609 00:41:55,220 --> 00:42:00,580 Maka orang nomor satu yang paling berbahaya adalah Atirat. 610 00:42:00,660 --> 00:42:02,580 Selalu ingat! 611 00:42:03,100 --> 00:42:04,460 Kamu membuatku takut! 612 00:42:23,340 --> 00:42:24,820 Tahan! Tahan! Tahan. 613 00:42:24,820 --> 00:42:27,180 Terima kasih, Salam. 614 00:42:31,020 --> 00:42:31,940 Um ... Lalu. 615 00:42:32,180 --> 00:42:33,580 Tuan Thi lebih baik bagimu untuk pergi dulu. 616 00:42:33,580 --> 00:42:35,180 Itu tidak masalah. Aku akan menaiki Tangga. 617 00:42:37,900 --> 00:42:39,500 Lalu aku akan datang! Hei! Brobiron. 618 00:42:39,500 --> 00:42:41,220 Dia tidak datang! 619 00:42:42,420 --> 00:42:43,380 Ya Tuhan! 620 00:42:43,380 --> 00:42:45,980 Dia naik tangga! 621 00:42:45,980 --> 00:42:47,140 Sangat bagus! 622 00:42:50,660 --> 00:42:53,700 Dia sangat tampan dan gagah, hanya berpikir sedikit bos seperti dia. 623 00:42:53,700 --> 00:42:55,740 Dia naik tangga dan membiarkan stafnya pergi dengan lift. 624 00:42:55,740 --> 00:42:59,940 Ayah, aku kehilangan kesempatan untuk berada di lift dengan Tuan Thi yang tampan. 625 00:42:59,940 --> 00:43:01,180 Turunkan suaramu sedikit! 626 00:43:01,260 --> 00:43:03,660 Dia baru saja datang ke kepresidenannya. 627 00:43:03,660 --> 00:43:05,260 Apakah kau pikir kau bisa memegangnya? 628 00:43:05,260 --> 00:43:07,020 Apa yang membuatmu tergila-gila? 629 00:43:07,140 --> 00:43:09,340 Aku bercanda. 630 00:43:09,460 --> 00:43:11,820 Jangan mematikan itu nona. 631 00:43:11,820 --> 00:43:14,340 Aku tahu banyak tentang dia. 632 00:43:14,540 --> 00:43:15,660 Oh! Ini! Ini! Ini 633 00:43:15,660 --> 00:43:16,260 Obrolan 634 00:43:16,260 --> 00:43:21,060 Aku mendengar berita bahwa Istri tuan Phop telah pindah ke rumah mereka, bukan? 635 00:43:21,100 --> 00:43:22,740 Benarkah? Benarkah? 636 00:43:23,500 --> 00:43:24,820 Aku benar kok. 637 00:43:25,060 --> 00:43:25,900 Benar? 638 00:43:25,900 --> 00:43:27,980 Hatiku terbakar untuk Nyonya Nataya. 639 00:43:27,980 --> 00:43:32,260 Seseorang yang tidak menyadari nyonya dan putranya datang dari seluruh penjuru! 640 00:43:32,540 --> 00:43:33,820 Dengan kalian semua. 641 00:43:33,820 --> 00:43:36,340 Fokus! Fokus! Oh 642 00:43:36,420 --> 00:43:39,340 Meskipun dia wanita simpanan, dia seorang istri. 643 00:43:39,340 --> 00:43:41,820 Dia pindah ke rumah itu, apa yang aneh? 644 00:43:41,820 --> 00:43:43,500 Ya! 645 00:43:43,500 --> 00:43:46,020 Maafkan aku! Biarkan aku menghubungi untuk berbicara denganmu. 646 00:43:46,020 --> 00:43:48,620 Kamu selalu membela bos. 647 00:43:48,620 --> 00:43:50,140 Karena itu berhasil untukmu, bukan? 648 00:43:50,140 --> 00:43:52,860 Kau harus memberi tahu padaku bahwa aku pantas dilihat. 649 00:43:52,900 --> 00:43:54,220 Tidak seperti beberapa. 650 00:43:54,220 --> 00:43:57,940 Ketika bos meninggal, kamu mengatakan rumor buruk. 651 00:43:58,100 --> 00:43:59,100 Tanpa bukti! 652 00:43:59,740 --> 00:44:00,820 Siapa yang tanpa bukti? 653 00:44:00,820 --> 00:44:02,060 Aku tidak bergosip. 654 00:44:02,060 --> 00:44:05,820 Kami hanya bertukar informasi. Itu saja. 655 00:44:05,820 --> 00:44:07,220 Kamu tidak perlu kesal. 656 00:44:07,220 --> 00:44:09,380 Aku pikir semua ini karena Khun PhiPhop 657 00:44:09,380 --> 00:44:12,940 Meskipun orang mati masih menyebabkan masalah dan bahkan merusak Nyonya Nataya. 658 00:44:13,660 --> 00:44:15,180 Tepat! Benar juga. 659 00:44:15,260 --> 00:44:17,660 Pria yang sangat terbuka. 660 00:44:17,660 --> 00:44:21,020 Aku pikir setelah kematiannya dia akan masuk neraka seratus persen. 661 00:44:21,020 --> 00:44:24,580 Aku pikir dia akan tersiksa oleh seluruh dunia itu! 662 00:44:24,580 --> 00:44:26,020 Siapa aku? Tidak, aku tidak. 663 00:44:26,020 --> 00:44:27,340 Apakah kamu punya waktu luang? 664 00:44:29,500 --> 00:44:31,780 Alih-alih bekerja di tempat kerja, kamu tidur siang. 665 00:44:33,020 --> 00:44:35,060 Jadi kamu melakukannya selama karir-mu. 666 00:44:35,260 --> 00:44:37,380 Apa tujuanmu menolak deduksi atau deduksi? 667 00:44:37,740 --> 00:44:39,740 Tidak bagus! 668 00:44:39,740 --> 00:44:41,260 Kami siap berangkat kerja 669 00:44:41,260 --> 00:44:42,220 Jangan bicara lagi! 670 00:44:42,220 --> 00:44:43,460 Tutup mulut juga! 671 00:44:43,460 --> 00:44:45,820 Selamat pagi! Selamat tinggal 672 00:44:46,180 --> 00:44:48,740 Ya! Pergi bekerja. 673 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 Chat. 674 00:44:53,220 --> 00:44:55,060 Datang ke ruanganku segera! Aku punya urusan denganmu. 675 00:44:55,780 --> 00:44:57,660 Inilah tempat untuk bekerja. 676 00:44:57,820 --> 00:44:59,500 Kamu tidak akan menjadi anggota keluarga! 677 00:45:03,380 --> 00:45:05,180 Kamu tahu kamu melakukan sesuatu yang salah, bukan? 678 00:45:06,860 --> 00:45:10,580 Mulai sekarang, aku tidak akan berbicara tentang Phop. 679 00:45:11,540 --> 00:45:13,060 Kamu dulu dipecat. 680 00:45:14,940 --> 00:45:16,820 Kau benar-benar membuang-buang waktu. 681 00:45:16,940 --> 00:45:18,860 Jika Kak Nat tidak akan membantu-mu. 682 00:45:18,860 --> 00:45:21,500 Bisakah kau bekerja di perusahaan besar seperti ini? 683 00:45:22,660 --> 00:45:24,460 Sangat senang kau memiliki aku dan Nat. 684 00:45:24,580 --> 00:45:26,540 Jika orang lain mendengar. 685 00:45:26,580 --> 00:45:28,420 Mereka mungkin akan mulai cemburu. 686 00:45:35,260 --> 00:45:36,700 Maafkan aku. 687 00:45:37,260 --> 00:45:39,700 Mulai sekarang, aku akan menjaga perilaku-ku. 688 00:45:40,540 --> 00:45:41,780 Kamu bisa pergi sekarang. 689 00:46:05,260 --> 00:46:06,340 P'Thi. 690 00:46:06,340 --> 00:46:08,540 Ini adalah bukti yang kamu butuhkan untuk pelanggan hari ini. 691 00:46:08,620 --> 00:46:09,780 Terima kasih banyak. 692 00:46:10,300 --> 00:46:12,300 Ini restoran yang sangat bagus hari ini. 693 00:46:12,300 --> 00:46:14,660 Aku berjanji kepadamu bahwa pelanggan akan terkesan 100%. 694 00:46:14,820 --> 00:46:16,700 Tetap bersamaku untuk mengambil tasku. 695 00:46:16,780 --> 00:46:18,340 Um ... Nang Da! Ning Da. 696 00:46:18,340 --> 00:46:21,660 Ku pikir sudah terlambat untuk menghubungimu. 697 00:46:21,660 --> 00:46:23,180 Kamu sebaiknya tidak datang. 698 00:46:23,420 --> 00:46:24,980 Jadi siapa yang akan membantu? 699 00:46:24,980 --> 00:46:25,940 Aku yang akan pergi. 700 00:46:25,940 --> 00:46:27,740 Tidak apa-apa Aku membantumu. 701 00:46:27,740 --> 00:46:28,660 Nang Da. 702 00:46:28,860 --> 00:46:29,820 Percayalah padaku. 703 00:46:29,900 --> 00:46:31,020 Bukan apa-apa. 704 00:46:40,380 --> 00:46:42,220 Kamu sudah tinggal di sini selama bertahun-tahun. 705 00:46:42,420 --> 00:46:44,220 Dan kamu masih belum bisa mengguncangnya! 706 00:46:44,420 --> 00:46:45,980 Biarkan saja semua itu. 707 00:46:46,060 --> 00:46:47,540 Kamu juga orang yang tidak berguna. 708 00:46:48,180 --> 00:46:49,180 Chat! 709 00:47:00,140 --> 00:47:02,660 Tapi Meu enggan makan makanan penutup. 710 00:47:02,660 --> 00:47:06,060 Dia menangis! Um! Um! Um. 711 00:47:06,100 --> 00:47:07,020 Oh! 712 00:47:07,980 --> 00:47:09,340 Kamu belum tidur. 713 00:47:09,780 --> 00:47:11,660 Nak, kamu tidak tidur? 714 00:47:13,500 --> 00:47:14,380 Kenapa tidak melakukan ini saja? 715 00:47:14,380 --> 00:47:16,780 Aku akan memanaskan cokelat panas kepada khao Shuai untuk dimakan. 716 00:47:16,780 --> 00:47:18,780 Ku rasa lapar adalah alasan mengapa dia tidak mau tidur. 717 00:47:19,620 --> 00:47:21,140 Tunggu aku, oke? 718 00:47:35,860 --> 00:47:37,420 Khao Shuai, anakku. 719 00:47:37,420 --> 00:47:39,420 Kenapa matamu masih terbuka? 720 00:47:39,700 --> 00:47:41,300 Apakah kau tidak tidur anakku. 721 00:47:45,300 --> 00:47:47,900 Tapi aku tertidur. 722 00:47:49,660 --> 00:47:51,900 Ibu Na, tolong lanjutkan ceritaku. 723 00:47:52,220 --> 00:47:53,780 Oh kamu... 724 00:47:53,780 --> 00:47:56,660 Aku telah membaca dua cerita untukmu sejauh ini Nak. 725 00:47:56,660 --> 00:47:58,780 Bayiku ingin mendengarkan! 726 00:48:01,380 --> 00:48:03,100 Ibu Na! 727 00:48:07,060 --> 00:48:09,060 Ibu Na! 728 00:48:09,340 --> 00:48:11,380 Baiklah Baiklah Baiklah... 729 00:48:11,500 --> 00:48:14,700 Aku akan membacakan satu lagi untukmu. 730 00:48:17,860 --> 00:48:19,300 Ibu Na! 731 00:48:23,340 --> 00:48:29,180 Akhir dari bagian terjemahan dan terjemahan: samiratelegram.me/lakornabad ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ 732 00:48:30,000 --> 00:48:40,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz 51235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.