Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:05,020
Lakornabad mempersembahkan Samira: Terjemahan dan Pengaturan Waktu
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
http://dramaserial.xyz
2
00:00:09,300 --> 00:00:13,100
》Kau adalah Aku《
☆Subtitle By Diana Almera☆
http://dramaserial.xyz
3
00:02:20,220 --> 00:02:23,900
Mereka sudah ada disini, dan dia adalah Nona Siriya, wanita kedua Tuan Pop.
4
00:02:42,860 --> 00:02:44,020
Hai!
5
00:02:51,420 --> 00:02:52,820
Aku pernah melihatmu sebelumnya!
6
00:03:02,380 --> 00:03:04,060
Kau mungkin salah orang.
7
00:03:04,260 --> 00:03:05,740
Karena aku belum pernah melihatmu sebelumnya
8
00:03:05,820 --> 00:03:06,580
Tidak!
9
00:03:06,860 --> 00:03:08,340
Aku yakin aku tidak salah
10
00:03:09,820 --> 00:03:12,180
Aku melihatmu minggu lalu
11
00:03:12,740 --> 00:03:16,780
Mereka menyerangmu dan aku membantumu.
12
00:03:19,660 --> 00:03:22,220
Aku? Apakah mereka menyerangku minggu lalu?
13
00:03:22,860 --> 00:03:25,300
Minggu lalu aku di rumah sepanjang hari
14
00:03:25,700 --> 00:03:27,820
Dan tidak ada yang menyerang-ku.
15
00:03:29,020 --> 00:03:32,740
Siriya berada di luar kota jadi aku menjemputnya pagi-pagi sehingga aku bisa membawanya ke sini.
16
00:03:32,860 --> 00:03:33,740
Tidak!
17
00:03:33,940 --> 00:03:35,740
Aku yakin aku tidak salah
18
00:03:37,500 --> 00:03:39,300
tentu saja pada saat itu....
19
00:03:40,140 --> 00:03:41,420
kau tidak seperti itu.
20
00:03:46,260 --> 00:03:48,180
Kau bahkan bertarung dengan sangat baik.
21
00:03:50,460 --> 00:03:51,420
Khun Ya.
22
00:03:51,500 --> 00:03:53,660
Pria ini sangat konyol
23
00:03:56,500 --> 00:03:58,620
Jika aku bisa menggerakkan kaki-ku.
24
00:03:59,060 --> 00:04:00,940
Bukankah lebih mudah bagiku untuk sampai ke sini?
25
00:04:02,100 --> 00:04:04,020
Kupikir kamu salah orang.
26
00:04:04,420 --> 00:04:07,820
Siriya yang berusia 33 tahun telah terluka dan tidak bisa berjalan.
27
00:04:08,060 --> 00:04:08,860
Benarkah seperti itu?
28
00:04:09,100 --> 00:04:10,460
Lalu ...
29
00:04:10,980 --> 00:04:12,900
Aku ingin orang-orang di rumah ini ...
30
00:04:13,500 --> 00:04:15,300
memberitahukan siapa saja yang pernah melihat Nona Siriya.
31
00:04:15,580 --> 00:04:17,020
Bantu aku untuk mengonfirmasi.
32
00:04:18,380 --> 00:04:21,380
Bahwa wanita ini adalah benar nona Siriya
33
00:04:21,940 --> 00:04:24,340
Kekasih P'Phop.
34
00:04:32,700 --> 00:04:34,020
Itu benar
35
00:04:34,540 --> 00:04:36,220
Siapa pun yang pernah melihat aku sebelumnya
36
00:04:36,540 --> 00:04:38,300
Dan bertemu dengan-ku
37
00:04:42,180 --> 00:04:43,900
kemungkinan akan mengingatnya dengan sangat baik.
38
00:04:55,580 --> 00:04:59,580
Aku ingat, tapi saat itu kau baik-baik saja, tidak seperti sekarang ini.
39
00:05:00,860 --> 00:05:01,780
Benar.
40
00:05:01,980 --> 00:05:03,860
Tapi, itu dua tahun lalu.
41
00:05:04,340 --> 00:05:08,060
Soal siapa yang dapat mengkonfirmasi identitas Siriya, dia sudah mati.
42
00:05:12,660 --> 00:05:13,940
kak, bagaimana menurutmu?
43
00:05:17,420 --> 00:05:19,620
Apakah ini benar nona Siriya Kak Phop?
44
00:05:37,180 --> 00:05:38,900
Lihat aku dengan mata yang bagus.
45
00:05:40,220 --> 00:05:44,820
Apakah aku Siriya, kekasih suamimu atau bukan?
46
00:05:50,420 --> 00:05:52,340
Aku bisa memastikan,
47
00:05:54,020 --> 00:05:56,380
Kalau wanita ini memang benar Siriya.
48
00:06:00,620 --> 00:06:02,060
Memang benar,
49
00:06:03,500 --> 00:06:05,860
Dialah yang mencuri suamiku.
50
00:06:16,820 --> 00:06:18,700
Karena kamu sudah mengkonfirmasi-ku lagi.
51
00:06:19,460 --> 00:06:21,900
Maka, aku bisa tinggal di rumah ini sekarang. Bukan?
52
00:06:25,060 --> 00:06:26,620
Tidak, kau belum bisa!
53
00:06:27,780 --> 00:06:31,180
Apakah kau punya bukti bahwa anak ini benar-benar putra Kak Phop?
54
00:06:31,300 --> 00:06:32,220
kau punya atau tidak?
55
00:06:32,660 --> 00:06:33,700
Pha.
56
00:06:35,900 --> 00:06:37,180
Kupikir itu tidak perlu saat ini,
57
00:06:37,500 --> 00:06:38,980
Wajib!
58
00:06:39,860 --> 00:06:44,380
kak phop mungkin salah paham bahwa ini adalah anaknya sendiri.
59
00:06:44,420 --> 00:06:47,740
Bagaimana kita mengetahui bahwa anak ini benar-benar berasal dari darah Sutarak!
60
00:06:48,780 --> 00:06:50,580
Itu cukup untuk kita
61
00:06:51,220 --> 00:06:52,580
Tidak apa-apa.
62
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
Aku tahu kalian 100% bingung
63
00:06:56,260 --> 00:06:57,060
P'Nuan.
64
00:06:58,700 --> 00:07:02,940
Laporan ini adalah jawaban untuk tes DNA Pop dan Khao Shuai.
65
00:07:06,980 --> 00:07:09,500
Phop tahu ini bisa terjadi
66
00:07:09,980 --> 00:07:12,100
Dia sudah menyiapkan segalanya
67
00:07:29,660 --> 00:07:30,980
Ini benar.
68
00:07:35,060 --> 00:07:36,900
Apakah ada pertanyaan lain?
69
00:07:55,580 --> 00:07:57,540
Aku menyiapkan ruangan ini untukmu.
70
00:07:57,580 --> 00:08:00,580
Kuharap itu tidak terlalu kecil untuk kalian bertiga.
71
00:08:00,580 --> 00:08:03,700
Oh bu! Kenapa harus kecil?
72
00:08:04,620 --> 00:08:07,060
Mungkin ini jauh lebih besar dari rumah mereka sebelumnya.
73
00:08:08,180 --> 00:08:11,820
Maaf, tetapi jangan bertindak seolah-olah aku memiliki keinginan dan kemauan untuk berada di sini!
74
00:08:12,660 --> 00:08:15,300
Karena ketika aku menikahi Atirat.
75
00:08:15,540 --> 00:08:17,500
Anggaplah aku adalah pemilik pada saat ini.
76
00:08:20,260 --> 00:08:22,180
Itu yang kamu katakan.
77
00:08:22,260 --> 00:08:26,900
Tetapi jangan lupa bahwa aku, dan kamu, memiliki hak untuk memiliki rumah ini.
78
00:08:27,620 --> 00:08:29,140
Harap selalu ingat ini.
79
00:08:34,500 --> 00:08:37,340
Datang ke sini untuk memberi tahu padaku tentang pekerjaan pendaftaran pernikahan.
80
00:08:37,420 --> 00:08:40,740
Tapi tidak ada upacara,
81
00:08:42,740 --> 00:08:46,140
Karena ini hanya pernikahan formal
82
00:08:47,180 --> 00:08:48,180
Aku benar-benar tidak punya hal lain untuk dikatakan
83
00:08:48,300 --> 00:08:49,580
Aku akan pergi.
84
00:08:53,980 --> 00:08:54,860
Oh!
85
00:08:56,300 --> 00:08:59,780
Aku berbicara atas nama semua orang di sini
86
00:09:00,700 --> 00:09:03,820
Kami, keluarga Sutarak, dengan senang hati menyambut-mu.
87
00:09:41,700 --> 00:09:42,460
Kau lihat kan!
88
00:09:42,460 --> 00:09:44,020
Kamu melihat mereka.
89
00:09:44,020 --> 00:09:46,020
Kamu melihat bagaimana mereka menyambut kita.
90
00:09:46,300 --> 00:09:48,780
Bisakah kita bertahan hidup di sini!
91
00:09:48,940 --> 00:09:52,820
Kita hanya di sini selama beberapa menit, tetapi kita sudah penuh dengan stres.
92
00:09:53,100 --> 00:09:53,860
Kreet.
93
00:09:53,860 --> 00:09:55,580
Betapa anehnya orang-orang di rumah ini
94
00:09:55,580 --> 00:09:56,300
Mereka seperti,
95
00:09:56,460 --> 00:09:59,300
Penuh kemarahan dan kebencian!
96
00:09:59,300 --> 00:10:00,940
Banyak dari mereka berpura-pura
97
00:10:00,940 --> 00:10:02,460
Tetapi mereka benar-benar tidak menyukai apa pun.
98
00:10:08,060 --> 00:10:09,580
Betapa baiknya menjadi anak-anak.
99
00:10:09,700 --> 00:10:11,580
Mereka tidur tanpa tahu apa-apa!
100
00:10:14,060 --> 00:10:17,900
Tahu nggak mereka termasuk Iblis!
101
00:10:17,940 --> 00:10:19,140
Sangat menakutkan!
102
00:10:19,180 --> 00:10:21,220
Mulai sekarang, Kalian harus sangat berhati-hati terhadap mereka.
103
00:10:21,420 --> 00:10:22,580
Tepat
104
00:10:23,100 --> 00:10:27,140
Pelaku mungkin berpikir untuk menyakiti Khao Shuai.
105
00:10:27,420 --> 00:10:28,140
Lalu ...
106
00:10:28,420 --> 00:10:30,580
Kamu harus berhati-hati dan usahakan tidak terlihat.
107
00:10:32,260 --> 00:10:34,820
Menurut-mu siapa pelakunya?
108
00:10:36,100 --> 00:10:38,020
Siapa pun bisa.
109
00:10:40,260 --> 00:10:45,180
Tapi ku pikir orang pertama yang mencoba atau menghilang dari dunia ini..
110
00:10:47,580 --> 00:10:49,060
Khun Nataya.
111
00:10:52,940 --> 00:10:55,300
Tersangka nomor satu
112
00:11:04,260 --> 00:11:06,340
Maaf Khun Nat.
113
00:11:06,940 --> 00:11:08,700
Aku benar-benar tidak bersungguh-sungguh!
114
00:11:10,260 --> 00:11:11,940
Sayangnya, kau sudah menyakitiku.
115
00:11:12,140 --> 00:11:13,580
Kau mencuri suamiku.
116
00:11:13,900 --> 00:11:15,620
Kau menghancurkan hidupku!
117
00:11:16,580 --> 00:11:18,580
Mereka menyebutmu Pelakor.
118
00:11:18,580 --> 00:11:20,140
Karena kau menjalani hidupmu dengan cap sebagai wanita simpanan.
119
00:11:20,140 --> 00:11:21,780
Kau memiliki kehidupan yang tidak berharga.
120
00:11:21,780 --> 00:11:23,900
Keluar dari kehidupan Pop!
121
00:11:27,060 --> 00:11:32,420
Tapi menurut-ku, Nataya lebih lembut dalam kenyataan daripada apa yang kau dikatakan.
122
00:11:32,540 --> 00:11:34,660
Alih-alih adik perempuannya, dia terlihat sangat kejam!
123
00:11:39,380 --> 00:11:41,740
Tersangka nomor dua.
124
00:11:51,540 --> 00:11:53,620
Menghancurkan rumah tangga dan Mengambil hidup saudariku!
125
00:11:54,420 --> 00:11:56,580
mungkin aku akan menyakitimu lagi.
126
00:11:59,380 --> 00:12:01,100
Kemudian aku berkata mengapa aku tidak memperingatkan-mu.
127
00:12:03,300 --> 00:12:06,660
Darika, yang sangat dekat dengan Nataya.
128
00:12:06,660 --> 00:12:09,300
Mungkin baginya untuk membalas dendam untuk kakak-nya.
129
00:12:10,660 --> 00:12:17,500
Aku telah mendengar sebelumnya bahwa wanita ini, untuk orang yang dia sukai, dia akan melakukan apa pun yang bahkan tidak kamu pikirkan.
130
00:12:24,060 --> 00:12:27,020
Tersangka nomor tiga.
131
00:12:34,740 --> 00:12:35,500
Apa yang kau bicarakan
132
00:12:35,500 --> 00:12:36,660
Nona Cinderella!
133
00:12:36,700 --> 00:12:38,260
Apakah kau pikir kau bisa menjadi kaya sekarang?
134
00:12:38,260 --> 00:12:41,300
Jangan berpikir bahwa kau bisa hidup seperti dongeng dengan mudah.
135
00:12:41,300 --> 00:12:44,140
Aku tidak akan pernah membiarkanmu mengambil milikku!
136
00:12:44,140 --> 00:12:46,700
Aku benar-benar tidak menginginkan apapun darimu.
137
00:12:46,820 --> 00:12:49,060
Jika kau benar-benar ingin aku mempercayaimu, putus Kak Phop.
138
00:12:49,060 --> 00:12:50,980
Atau kau mati saja!
139
00:12:51,060 --> 00:12:52,140
Yang seperti kamu,
140
00:12:52,340 --> 00:12:55,180
Itulah nilai hidup-mu!
141
00:13:01,100 --> 00:13:04,020
yang selanjutnya tidak bisa kita abaikan...
142
00:13:09,300 --> 00:13:11,820
Tersangka No. 4
143
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
Itu tidak cukup bagimu, seolah itu masalah ayahmu
144
00:13:22,700 --> 00:13:24,900
Bahkan kau akan membuatku marah sekarang, Phop?
145
00:13:26,700 --> 00:13:31,060
Tapi Bu, hubunganku dengan Nataya benar-benar berakhir.
146
00:13:31,060 --> 00:13:33,300
Jika kamu masih tidak ingin berakhir dengan wanita itu.
147
00:13:33,500 --> 00:13:36,660
Aku akan memecahkan cerita dengan caraku sendiri.
148
00:13:40,260 --> 00:13:42,300
Karena kemarahan Nyonya Pavinie karena,
149
00:13:42,820 --> 00:13:45,940
Suaminya, Tuan Trippa, memiliki banyak wanita simpanan.
150
00:13:46,140 --> 00:13:49,660
Untuk itu juga, Nyonya Pavania menyimpang dendam dan benci.
151
00:13:58,740 --> 00:14:01,340
Dan tersangka terakhir
152
00:14:02,300 --> 00:14:03,500
Lagi?
153
00:14:11,340 --> 00:14:13,860
Jika Atirat benar-benar kriminal.
154
00:14:13,900 --> 00:14:15,540
Kau harus sangat berhati-hati.
155
00:14:15,780 --> 00:14:18,020
Karena dia memiliki keempat mata itu sekarang
156
00:14:18,820 --> 00:14:20,460
aku tahu Atirat dengan baik.
157
00:14:20,820 --> 00:14:23,140
Dia tentu tidak akan menghindar dari pandangan.
158
00:14:23,700 --> 00:14:26,420
Bukan hanya Atirat yang memusatkan perhatian padaku karena telah menembak aku.
159
00:14:26,460 --> 00:14:29,140
Semua orang di rumah ini peduli padaku
160
00:14:30,500 --> 00:14:31,820
Kalau begitu,
161
00:14:31,940 --> 00:14:33,220
tidak ada satupun...
162
00:14:33,620 --> 00:14:35,860
Orang-orang di dalam rumah ini tidak bisa dipercaya!
163
00:14:56,020 --> 00:14:58,020
Aku yakin dia orang yang sama
164
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
Ai Peuk!
165
00:15:13,020 --> 00:15:14,980
Bisakah kau makan dengan tenang?
166
00:15:14,980 --> 00:15:16,740
Bibi, ini enak sekali.
167
00:15:16,740 --> 00:15:17,700
Apakah kamu tahu?
168
00:15:18,020 --> 00:15:20,820
Apa gunanya kacang hijau untuk tubuh?
169
00:15:21,140 --> 00:15:23,620
Ini mengurangi panas di dalam tubuh
170
00:15:23,620 --> 00:15:25,380
Oh!
171
00:15:26,500 --> 00:15:28,140
Lalu bagaimana dengan kegelisahan dan kerinduan?
172
00:15:28,180 --> 00:15:29,500
Kerinduan, Yah?
173
00:15:29,500 --> 00:15:30,740
Sangat panas, ya?
174
00:15:30,900 --> 00:15:32,380
Ini akan menyelesaikan kasus-mu juga!
175
00:15:32,380 --> 00:15:34,260
Bibi, mengapa kamu memukul-ku? Aku tidak mengatakan ini untuk diriku sendiri.
176
00:15:34,260 --> 00:15:35,300
yang aku maksud itu dia!
177
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
itu dia, yang dia sana.
178
00:15:41,860 --> 00:15:43,940
Sepertinya begitu dan sangat membingungkan!
179
00:15:44,140 --> 00:15:44,900
Tepat!
180
00:15:45,460 --> 00:15:46,260
Aipeuk,
181
00:15:46,420 --> 00:15:50,260
Kau harus bekerja untuk membuat pikiran Ya keluar dari stres.
182
00:15:53,100 --> 00:15:55,340
Kenapa dia tidak menelepon-ku sejauh ini?
183
00:15:56,420 --> 00:15:58,020
Apakah kamu baik-baik saja?
184
00:16:00,020 --> 00:16:00,980
Wow! Lebah!
185
00:16:00,980 --> 00:16:02,660
Lebah! Di mana lebah itu?
186
00:16:02,660 --> 00:16:03,980
Lebah! Lebah! Lebah
187
00:16:03,980 --> 00:16:05,620
Lebah! Di mana lebah itu?
188
00:16:05,620 --> 00:16:06,780
Mana lebahnya?
189
00:16:06,780 --> 00:16:08,700
Lebah! Lebah! Lebah
190
00:16:09,580 --> 00:16:10,500
Lebah apa?
191
00:16:11,940 --> 00:16:14,340
Lebah tahu bahwa aku hanya menyukainya!
192
00:16:16,620 --> 00:16:17,900
Maksudmu bercanda?
193
00:16:17,900 --> 00:16:19,380
Apakah kamu tidak menyukainya ?!
194
00:16:20,340 --> 00:16:22,900
Mereka selalu mengatakan jika kamu pergi ke lingkungan hantu, kau dapat menemukan semangkuk mie.
195
00:16:22,980 --> 00:16:25,940
Jika kau melihat hatiku, Kau dapat menemukan-ku "Aku sendiri tidak mengerti apa yang dikatakan"
196
00:16:26,020 --> 00:16:27,620
AIPEUK!
197
00:16:27,780 --> 00:16:28,860
Apa yang kamu maksud dengan lelucon ini?
198
00:16:28,900 --> 00:16:30,100
Tidak ada bagusnya!
199
00:16:30,660 --> 00:16:34,940
Kamu mengatakan kepadaku untuk menemukan cara untuk membuat Ya keluar dari stresnya.
200
00:16:35,460 --> 00:16:36,100
yah...
201
00:16:36,580 --> 00:16:37,820
Jadi ini hanya lelucon!
202
00:16:40,060 --> 00:16:41,500
SiNaa
203
00:16:44,500 --> 00:16:45,780
Na!
204
00:16:46,180 --> 00:16:47,660
Gimana kabarmu?
205
00:16:47,660 --> 00:16:49,380
Kenapa kau tidak menelepon-ku sejauh ini?
206
00:16:49,820 --> 00:16:50,660
Kau ...
207
00:16:50,740 --> 00:16:53,060
Kau tahu betapa aku menunggu teleponmu, Aku khawatir.
208
00:16:53,140 --> 00:16:55,060
Diam saja dulu kak.
209
00:16:55,380 --> 00:16:58,020
Aku menelepon terlambat karena aku tidak bisa berbicara dengan Anda dengan mudah
210
00:16:58,020 --> 00:17:01,780
Orang-orang di rumah ini lebih menakutkan daripada yang aku kira.
211
00:17:02,260 --> 00:17:03,300
Mengapa?
212
00:17:03,300 --> 00:17:04,020
Jangan bilang...,,
213
00:17:04,300 --> 00:17:06,620
Kalau ada yang tidak menyakitimu atau Khai Shuai?
214
00:17:07,900 --> 00:17:09,620
Cepat katakan.
215
00:17:09,740 --> 00:17:12,820
Tenang saja kak, aku aman kok.
216
00:17:12,820 --> 00:17:14,260
Yah, Kak
217
00:17:14,500 --> 00:17:16,260
Jangan khawatir tentang itu juga.
218
00:17:16,340 --> 00:17:20,020
Kak Nuan, aku dan Shuai baik-baik saja.
219
00:17:23,100 --> 00:17:25,580
Sekarang kau baik-baik saja maka aku merasa tenang.
220
00:17:25,580 --> 00:17:26,820
Apa ini?
221
00:17:27,500 --> 00:17:28,620
Babi hutan!
222
00:17:29,020 --> 00:17:30,700
Ini Serigala!
223
00:17:31,180 --> 00:17:32,420
Bukan babi hutan!
224
00:17:32,620 --> 00:17:33,500
Tidak.
225
00:17:34,180 --> 00:17:36,060
Bisakah aku berbicara dengan Khao Shuai?
226
00:17:36,260 --> 00:17:37,100
Khao Shuai,
227
00:17:37,100 --> 00:17:38,580
Ibu ingin berbicara denganmu.
228
00:17:38,580 --> 00:17:39,660
Ibu,
229
00:17:39,660 --> 00:17:41,460
Aku rindu padamu!
230
00:17:42,540 --> 00:17:45,020
Aku juga merindukanmu, nak.
231
00:17:47,460 --> 00:17:49,420
Kamu pasti anak yang baik.
232
00:17:49,500 --> 00:17:51,780
Jangan putus asa, anakku.
233
00:17:52,100 --> 00:17:53,780
Oke, Aku anak yang baik!
234
00:17:54,700 --> 00:17:56,620
Aku sayang kau nak.
235
00:17:56,660 --> 00:17:58,540
Aku juga mencintaimu, Bu.
236
00:18:02,740 --> 00:18:03,820
Bibi Nuan.
237
00:18:03,820 --> 00:18:04,860
Silakan lanjutkan membaca untuk aku.
238
00:18:04,860 --> 00:18:05,740
Baiklah.
239
00:18:05,740 --> 00:18:07,140
Kita di sini. Saat Dia Datang...
240
00:18:08,740 --> 00:18:09,660
Mana yang lebih takut?
241
00:18:09,660 --> 00:18:10,700
Kak Ya.
242
00:18:11,220 --> 00:18:15,060
Kamu tahu aku tidak akan selalu menjaga Khao Shuai disini.
243
00:18:15,420 --> 00:18:17,900
Tetapi kau juga harus menjaga dirimu sendiri.
244
00:18:18,620 --> 00:18:20,740
Ingatlah untuk berpikir dengan baik sebelum melakukan apa pun.
245
00:18:21,340 --> 00:18:23,580
Kau seharusnya tidak melakukan sesuatu yang berbahaya.
246
00:18:24,020 --> 00:18:25,260
Dan jika ada yang muncul.
247
00:18:25,500 --> 00:18:27,780
Beritahu padaku cepat.
248
00:18:28,260 --> 00:18:29,780
Jangan khawatir tentang itu juga.
249
00:18:43,980 --> 00:18:45,980
Aku masih merasa dia masih hidup
250
00:18:47,020 --> 00:18:48,780
Dokternya belum pergi.
251
00:18:51,860 --> 00:18:57,220
Kamu baru saja kehilangan suami karena perasaan itu.
252
00:18:57,900 --> 00:18:58,980
Benar.
253
00:19:00,180 --> 00:19:02,420
Dokter, aku benar-benar tidak bisa melupakannya.
254
00:19:02,500 --> 00:19:06,580
Ada kalanya janin tiba-tiba menghilang.
255
00:19:06,980 --> 00:19:10,540
Hal pertama yang ingin aku sampaikan kepadamu adalah agar kau bisa sedikit rileks.
256
00:19:10,660 --> 00:19:13,420
Kamu juga harus menerima kenyataan ini.
257
00:19:14,740 --> 00:19:17,260
Lalu bisakah aku benar-benar melupakannya, Dokter?
258
00:19:26,660 --> 00:19:28,060
Hai!
259
00:19:28,180 --> 00:19:29,580
Halo semuanya!
260
00:19:29,660 --> 00:19:32,940
Aku tidak sendirian hari ini
261
00:19:33,540 --> 00:19:35,900
Ayahku,
262
00:19:36,980 --> 00:19:38,500
Ayah menyapa
263
00:19:40,100 --> 00:19:40,900
Gini,,
264
00:19:40,900 --> 00:19:43,140
Hari ini, aku memiliki sesuatu yang ingin aku jual kepada kalian.
265
00:19:44,540 --> 00:19:45,860
Ini!
266
00:19:45,860 --> 00:19:49,020
Ayah membelikan aku tas baru.
267
00:19:49,420 --> 00:19:50,220
Bagus bukan?
268
00:19:50,460 --> 00:19:52,540
Ayahku sangat baik.
269
00:19:52,540 --> 00:19:55,180
Tentu saja ayahku sangat baik, bukan?
270
00:19:55,180 --> 00:19:57,340
Putrinya lebih cantik dan indah dari dirinya sendiri.
271
00:19:57,340 --> 00:19:58,780
Oi! Apa ini?
272
00:19:58,780 --> 00:20:00,460
Apa yang indah?
273
00:20:02,340 --> 00:20:04,580
Bu! Kamu tidak melihat aku sedang live.
274
00:20:04,660 --> 00:20:07,660
Kemudian, teman-temanku berpikir kita memiliki keluarga gila.
275
00:20:07,660 --> 00:20:08,940
Jangan bercanda deh, yang benar tuh
276
00:20:08,980 --> 00:20:12,780
Aku marah pada Siriya, dan aku sekarang stress. Apakah kalian mengerti?
277
00:20:13,220 --> 00:20:15,380
Tenang sayang. Santai.
278
00:20:15,380 --> 00:20:16,460
Hui! Kamu!
279
00:20:16,540 --> 00:20:18,660
Tidak bisakah kau mengatakan sesuatu yang lebih baik untuk menenangkan aku?
280
00:20:20,180 --> 00:20:20,780
Apa ini!
281
00:20:20,780 --> 00:20:21,980
Tunggu! Tunggu! Tunggu!
282
00:20:22,540 --> 00:20:24,820
Tas apa ini? Aku belum pernah melihatnya sebelumnya.
283
00:20:25,780 --> 00:20:27,780
Kamu punya tas baru untuk putri kita lagi, kan?
284
00:20:27,780 --> 00:20:29,660
Neung menjalani ujian tengah semesternya.
285
00:20:29,700 --> 00:20:31,660
Dia mendapat nilai bagus.
286
00:20:31,700 --> 00:20:32,660
Tengah semester?
287
00:20:32,900 --> 00:20:33,860
Skor bagus?
288
00:20:33,860 --> 00:20:34,980
Untuk itu,
289
00:20:34,980 --> 00:20:36,340
sehingga kau memberinya hadiah?
290
00:20:36,340 --> 00:20:38,100
Hei, mengapa kamu membuang-buang uang untuk itu?
291
00:20:38,460 --> 00:20:41,220
Sayang, Neong itu wajib belajar.
292
00:20:41,220 --> 00:20:42,500
Dan tentu saja kamu harus melakukannya dengan baik.
293
00:20:42,620 --> 00:20:45,340
Karena dia seharusnya tidak mengambil kehormatan kita dan menghancurkan kita.
294
00:20:46,220 --> 00:20:47,300
Bu! Hei!
295
00:20:47,700 --> 00:20:50,260
Kamu hanya mengkhawatirkan uangmu sepanjang tahun.
296
00:20:50,300 --> 00:20:52,860
Ketika kamu menghabiskan uang untuk kelas dan uang keseluruhan.
297
00:20:53,020 --> 00:20:54,860
Aku tidak melihat-mu mengeluh bahwa kamu telah membuang-buang uang.
298
00:20:55,100 --> 00:20:57,140
Neong! Sudah cukup, Neung!
299
00:20:57,140 --> 00:21:00,260
Ayah! Lihatlah Ibu, kamu harus menghukumnya nanti.
300
00:21:02,580 --> 00:21:04,420
Tenanglah.
301
00:21:04,500 --> 00:21:06,100
Oke, Say! Tenang saja yah.
302
00:21:06,380 --> 00:21:08,100
Jika kamu ingin aku diam.
303
00:21:08,100 --> 00:21:11,220
Hasilkan banyak uang sehingga kita dapat memiliki kehidupan yang bahagia dan baik.
304
00:21:11,220 --> 00:21:14,540
Jadi bantu aku menemukan cara untuk menyingkirkan ibu dan anak itu.
305
00:21:15,940 --> 00:21:17,500
Apa yang bisa kita lakukan?
306
00:21:17,540 --> 00:21:20,740
Aku dengar mereka akan menikah besok, bukan?
307
00:21:22,740 --> 00:21:24,980
Ini pasti keinginan Kak Phop.
308
00:21:25,140 --> 00:21:29,740
Aku tidak akan membiarkan properti Sutarak diserahkan kepada orang asing, bahkan selama satu abad.
309
00:21:31,060 --> 00:21:32,420
Ya benar!
310
00:21:32,660 --> 00:21:33,980
Apa yang kamu katakan, Neong?
311
00:21:34,980 --> 00:21:36,060
Tidak ada!
312
00:21:51,140 --> 00:21:52,740
Pak, tolong tulis nama-mu.
313
00:22:02,340 --> 00:22:03,260
Kak Thi!
314
00:22:03,820 --> 00:22:05,580
Masih ada waktu untuk berubah pikiran.
315
00:22:26,820 --> 00:22:28,980
Pengantin Anda juga, silakan tulis nama-mu.
316
00:23:14,300 --> 00:23:16,540
Pengantin wanita, tolong tulis nama Anda.
317
00:23:34,900 --> 00:23:37,180
Semua saksi, harap tulis nama mereka.
318
00:23:49,060 --> 00:23:50,060
Aku tidak akan menulis.
319
00:24:11,900 --> 00:24:13,220
Kalau gitu, kami pergi dulu.
320
00:24:13,340 --> 00:24:14,580
Terima kasih banyak.
321
00:24:23,660 --> 00:24:24,460
Baiklah.
322
00:24:24,660 --> 00:24:27,380
Upacara sudah selesai, sekarang semua orang bisa pergi.
323
00:24:27,580 --> 00:24:28,620
Tunggu.
324
00:24:29,460 --> 00:24:30,940
Ada satu lagi
325
00:24:33,380 --> 00:24:35,300
Meskipun aku memiliki rumah ini.
326
00:24:35,820 --> 00:24:39,140
Tetapi aku tidak ingin orang-orang yang pernah tinggal di sini sebelumnya merasa kesal.
327
00:24:39,260 --> 00:24:41,380
Itu sebabnya aku akan pergi ke rumah kecil.
328
00:24:41,860 --> 00:24:43,300
Tentu saja kamu tidak bisa.
329
00:24:43,340 --> 00:24:44,740
Karena itu adalah rumah Kak Thi.
330
00:24:44,780 --> 00:24:45,980
tenang dulu,
331
00:24:47,180 --> 00:24:49,860
Karena Atirat bisa pergi ke rumah utama sebagai gantinya.
332
00:24:49,940 --> 00:24:51,260
Bagaimana jika aku tidak ingin pergi?
333
00:24:51,540 --> 00:24:53,580
Bagaimana kamu bisa tinggal bersamaku di rumah?
334
00:24:53,700 --> 00:24:55,140
Kenapa aku tidak bisa?
335
00:24:55,540 --> 00:24:59,460
Kita sekarang sudah menikah secara resmi
336
00:25:02,980 --> 00:25:05,860
Atau mungkin kau takut tahu rahasiamu.
337
00:25:30,340 --> 00:25:32,020
Kenapa aku tidak bisa?
338
00:25:32,180 --> 00:25:36,300
Kita sekarang sudah menikah secara resmi.
339
00:25:39,540 --> 00:25:42,340
Atau mungkin kau takut tahu rahasia-mu terungkap.
340
00:25:43,100 --> 00:25:44,900
Aku tidak punya rahasia.
341
00:25:45,340 --> 00:25:47,020
Jika kau ingin tinggal, Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan.
342
00:25:47,620 --> 00:25:49,500
Aku hanya ingin kau berada di kamar-mu.
343
00:25:50,020 --> 00:25:51,940
Dan aku di kamar-ku, itu sudah cukup.
344
00:25:54,300 --> 00:25:55,620
P'Thi!
345
00:25:55,740 --> 00:25:56,740
Ini tidak baik!
346
00:25:56,740 --> 00:25:59,780
Pria dan wanita yang sendirian di bawah satu atap adalah yang jahat! "Tentu saja ini berlaku untuk yang belum tahu!
347
00:26:00,060 --> 00:26:00,980
Ya!
348
00:26:06,740 --> 00:26:08,340
Mereka hanya tinggal di satu rumah.
349
00:26:08,380 --> 00:26:09,940
Mereka tidak berada di satu ruangan.
350
00:26:10,660 --> 00:26:14,060
Dan yang lainnya adalah mereka sepakat.
351
00:26:14,100 --> 00:26:16,740
Bagiku, ini bukan ide yang buruk.
352
00:26:36,060 --> 00:26:36,820
Ayo pergi!
353
00:26:37,860 --> 00:26:39,540
Ayo pergi!
354
00:26:44,900 --> 00:26:46,620
Bisakah aku berbicara denganmu.
355
00:26:48,820 --> 00:26:50,260
Pribadi!
356
00:26:53,340 --> 00:26:55,540
Setelah itu, tolong bawa Shuai dan tunggu aku di luar.
357
00:26:55,700 --> 00:26:58,180
Setelah pembicaraan-ku selesai dengannya.
358
00:26:58,260 --> 00:27:00,220
Kita bisa mengemasi barang-barang kita dan pergi ke rumah itu.
359
00:27:01,100 --> 00:27:02,260
Apakah kau yakin.
360
00:27:08,020 --> 00:27:10,500
Ayo, cepat, KhaoShuai, pergi dengan bibi! Pergilah anakku.
361
00:27:18,100 --> 00:27:19,460
Ada apa?
362
00:27:20,580 --> 00:27:21,660
Aku bisa menebak.
363
00:27:22,180 --> 00:27:23,660
Apa yang kau pikirkan.
364
00:27:25,540 --> 00:27:27,300
Berpikir untuk meraih Kak Thi, kan?
365
00:27:27,340 --> 00:27:29,300
Dan itulah mengapa kau ingin tinggal dirumahnya.
366
00:27:31,020 --> 00:27:32,180
Kau melarikan diri dari kontroversi,
367
00:27:32,620 --> 00:27:33,900
Karena kau cemburu?
368
00:27:34,140 --> 00:27:35,980
Karena aku ingin tinggal di rumah di mana orang yang kau sukai berada.
369
00:27:37,820 --> 00:27:39,580
Jadi yang satu ini adalah wajahmu yang sebenarnya.
370
00:27:41,140 --> 00:27:43,100
Tapi kau dulu berpura-pura menyedihkan dan lemah.
371
00:27:43,500 --> 00:27:44,340
sebenarnya,
372
00:27:44,660 --> 00:27:46,340
Karena ku pikir kau adalah iblis.
373
00:27:48,220 --> 00:27:50,260
Aku harus berterima kasih.
374
00:27:50,380 --> 00:27:55,780
Kamu mengajari-ku bahwa di dunia ini tidak ada tempat bagi yang lemah.
375
00:27:57,060 --> 00:27:59,540
Lalu izinkan aku mengajari-mu satu hal lagi.
376
00:28:01,140 --> 00:28:03,260
Kak Thi dan Kak Phop tidak sama.
377
00:28:03,380 --> 00:28:06,700
Kak Thi membenci seorang wanita gundik dari orang lain, seperti dirimu!
378
00:28:08,500 --> 00:28:12,540
Dia menikah denganmu demi Sutarak. Itu saja.
379
00:28:17,780 --> 00:28:20,140
Jangan berpikir kau bisa membingungkannya dengan Kak Thi-ku!
380
00:28:20,740 --> 00:28:22,940
Karena aku bukan 100 persen seperti gadis yang baik hati!
381
00:28:26,020 --> 00:28:27,700
Oh!
382
00:28:28,260 --> 00:28:31,140
Bahkan, bayi perempuan, mereka menginginkan perhatian seorang pria
383
00:28:36,300 --> 00:28:37,540
Anak laki-laki seperti dia ...
384
00:28:37,900 --> 00:28:39,260
Sama sekali tidak menarik bagiku.
385
00:28:40,340 --> 00:28:42,220
Kemudian tunjukkan apa yang kau katakan dalam aksi.
386
00:28:47,020 --> 00:28:52,260
Kau ingin membuktikan bahwa Siriya adalah wanita yang kau lihat hari itu, bukan?
387
00:28:52,540 --> 00:28:53,500
Ya, Ibu Yai.
388
00:28:53,620 --> 00:28:56,060
Aku... Aku curiga bahwa Siriya tidak benar-benar lumpuh.
389
00:28:56,140 --> 00:28:57,660
Jika aku hidup dengan mereka.
390
00:28:57,780 --> 00:28:59,340
Kupikir aku bisa mendapatkan dia.
391
00:28:59,500 --> 00:29:02,060
Jadi, jika kau bisa membuktikan dia tidak benar-benar lumpuh.
392
00:29:02,100 --> 00:29:03,620
Maka itu menjadi sangat aneh.
393
00:29:03,740 --> 00:29:06,460
Kenapa dia harus berpura-pura menjadi orang yang jahat?
394
00:29:18,340 --> 00:29:19,620
Hanya satu atau dua hari terakhir.
395
00:29:19,620 --> 00:29:21,380
Maka kamu terlihat seperti ini.
396
00:29:21,380 --> 00:29:25,340
Begitu aku berada dalam situasi ini, Aku mengerti bagaimana rasanya.
397
00:29:26,740 --> 00:29:27,860
Pikirkan tentang itu.
398
00:29:27,980 --> 00:29:29,820
Aku benar-benar ingin marah dan emosi.
399
00:29:31,460 --> 00:29:32,500
Hai
400
00:29:32,540 --> 00:29:33,900
Aku tidak mengerti.
401
00:29:33,900 --> 00:29:38,220
Tidak seorang pun di rumah ini yang tahu apakah Kakak-mu bisa berjalan atau tidak.
402
00:29:38,420 --> 00:29:43,140
Jadi Na, mengapa kau ingin berpura-pura lumpuh dan tinggal di rumah ini seperti itu?
403
00:29:43,820 --> 00:29:45,020
Setelah semua ini.
404
00:29:45,220 --> 00:29:46,860
Jika semuanya berjalan sesuai rencana.
405
00:29:46,860 --> 00:29:53,260
Seorang penjahat sungguhan yang tidak bisa berjalan bisa datang ke rumah ini nanti, tanpa ada yang menyadari bahwa aku sudah berada di pergolakan perubahan tenggorokan untuk sementara waktu.
406
00:29:54,220 --> 00:29:55,740
Ae!
407
00:29:56,260 --> 00:29:58,140
Sangat bagus!
408
00:29:59,620 --> 00:30:01,700
Hebat!
409
00:30:03,620 --> 00:30:04,620
Bagus kan?
410
00:30:04,620 --> 00:30:05,820
Dan karena alasan lain.
411
00:30:07,580 --> 00:30:09,460
Jika aku menunjukkan diriku seperti itu.
412
00:30:11,020 --> 00:30:13,980
Penyebab utama mungkin menunjukkan wajah aslinya.
413
00:30:15,700 --> 00:30:19,060
Pertumpahan darah 24 jam Atirat.
414
00:30:20,260 --> 00:30:22,460
Apakah kamu yakin dapat mengendalikan ini?
415
00:30:24,700 --> 00:30:25,740
Ya!
416
00:30:26,740 --> 00:30:28,180
Ngomong-ngomong, aku sangat ingin tahu.
417
00:30:28,340 --> 00:30:30,540
Apa rencana yang ada di kepalanya!
418
00:30:40,380 --> 00:30:43,420
Mengapa kamu menerima Kak Thi dengan wanita itu yang tinggal di sana?
419
00:30:43,620 --> 00:30:44,500
Dengar yah,
420
00:30:45,060 --> 00:30:47,780
Bisakah kau memikirkan hal lain selain menjadi pasangannya?
421
00:30:48,100 --> 00:30:50,460
Kamu menuduh aku dan membuat aku gila untuk dia ?!
422
00:30:51,860 --> 00:30:55,420
Ada hal-hal lain di dunia ini yang jauh lebih penting daripada cinta antara pria dan wanita.
423
00:30:56,180 --> 00:30:58,060
Tidak peduli seberapa besar kamu mencintainya.
424
00:30:58,380 --> 00:31:00,740
Ingat, dia tetap mencintainya
425
00:31:01,060 --> 00:31:02,380
Ubah pikiranmu.
426
00:31:03,300 --> 00:31:05,060
Kau tidak dapat membandingkan aku dengan dirimu sendiri.
427
00:31:05,140 --> 00:31:07,100
Aku yakin kak Thi bukan orang jahat seperti Kak Pop!
428
00:31:07,100 --> 00:31:08,460
Diam!
429
00:31:09,340 --> 00:31:11,700
Kamu tidak berhak berbicara tentang Phop sembarangan!
430
00:31:12,900 --> 00:31:13,820
Sakit!
431
00:31:21,900 --> 00:31:23,220
jika aku memberitahumu sesuatu.
432
00:31:23,500 --> 00:31:24,860
itu Karena aku mengkhawatirkanmu.
433
00:31:25,060 --> 00:31:27,420
Apakah kau ingin mendengarnya atau tidak, itu terserah kau.
434
00:31:29,580 --> 00:31:31,260
Aku setuju dengan Ibu.
435
00:31:31,380 --> 00:31:33,780
Karena aku tahu mereka memiliki sepasang mata yang mencurigakan.
436
00:31:35,900 --> 00:31:37,100
Mencurigakan?
437
00:31:37,700 --> 00:31:38,980
Untuk apa?
438
00:31:39,980 --> 00:31:41,180
Apakah kau tidak ingat?
439
00:31:41,700 --> 00:31:43,940
Athirat mengatakan dia sudah melihat Si Ria
440
00:31:44,580 --> 00:31:45,540
Apa?
441
00:31:45,860 --> 00:31:48,260
Kau juga menegaskan bahwa dia adalah Siriya.
442
00:31:48,700 --> 00:31:50,260
Ya, dia Siriya.
443
00:31:50,780 --> 00:31:52,860
Tetapi apakah kita benar-benar menyukainya atau tidak, kita tidak yakin.
444
00:31:53,940 --> 00:31:58,220
Dan tidak ada yang seperti Thi yang akan pernah percaya untuk membuktikannya.
445
00:32:00,540 --> 00:32:02,100
Jadi kita akan segera tahu.
446
00:32:02,420 --> 00:32:04,220
Siapa yang berbohong.
447
00:32:04,700 --> 00:32:08,140
Apa alasannya untuk berpura-pura menjadi hantu?
448
00:32:08,460 --> 00:32:09,580
Untuk uang!
449
00:32:11,540 --> 00:32:13,860
Orang-orang melakukan segalanya demi uang!
450
00:32:17,220 --> 00:32:18,580
Oh!
451
00:32:19,260 --> 00:32:23,020
Mungkin sudah direncanakan bahwa orang-orang di sekitarnya akan emosi.
452
00:32:23,140 --> 00:32:24,780
Seperti Kak Phop, untuk siapa dia menulis surat wasiat seperti itu.
453
00:32:26,580 --> 00:32:27,900
Jika itu benar.
454
00:32:27,940 --> 00:32:29,900
Neng Si Ria sangatlah jahat.
455
00:33:03,500 --> 00:33:05,500
Aku tidak tahan lagi!
456
00:33:07,060 --> 00:33:09,220
Oh dia pingsan! Dia pingsan, dia pingsan.
457
00:33:09,220 --> 00:33:10,540
Dia tidak sadar!
458
00:33:10,580 --> 00:33:12,060
Oh! Dia menjadi tidak sadar.
459
00:33:16,220 --> 00:33:18,300
Aku tidak bisa menghubungimu hari ini.
460
00:33:18,500 --> 00:33:20,020
Aku akan menelponmu besok!
461
00:33:22,340 --> 00:33:23,580
Dia tertidur!
462
00:33:27,860 --> 00:33:29,540
Kemudian, bawa Khao Shuai ke tempat tidurnya.
463
00:33:29,620 --> 00:33:31,420
Dengan sedikit menari, dia cepat lelah.
464
00:33:31,420 --> 00:33:33,260
Bibi Noan juga lelah!
465
00:33:33,820 --> 00:33:35,620
Ayo pergi! Ayo tidur!
466
00:33:42,380 --> 00:33:43,820
Tuan Kriit.
467
00:33:44,580 --> 00:33:47,180
Hari ini dia bilang dia tidak punya kesempatan untuk menelepon.
468
00:33:47,300 --> 00:33:50,260
Jadi aku berkata pada diri sendiri untuk menghubungimu untuk mendapatkan informasinya.
469
00:33:50,860 --> 00:33:53,540
Kamu bisa menelepon-ku kapan saja.
470
00:33:53,700 --> 00:33:55,780
Dan omong-omong, hari ini semuanya aman dan terjamin.
471
00:33:56,100 --> 00:33:57,380
Na juga mudah melakukan semuanya,
472
00:33:58,100 --> 00:33:59,460
Tidak ada yang salah di benaknya.
473
00:34:08,780 --> 00:34:09,420
Hai!
474
00:34:09,700 --> 00:34:10,500
Hai!
475
00:34:11,220 --> 00:34:12,500
Apa yang kau lakukan.
476
00:34:12,700 --> 00:34:14,460
Aku melakukan tugas seorang suami!
477
00:34:17,860 --> 00:34:18,900
Hai,, Athirat!
478
00:34:18,900 --> 00:34:20,660
Hai! Turunkan aku sekarang.
479
00:34:20,660 --> 00:34:21,420
Atirat!
480
00:34:21,420 --> 00:34:23,580
Aku memberitahumu untuk menurunkan aku, Lepaskan Aku.
481
00:34:23,740 --> 00:34:24,620
Atirat.!
482
00:34:24,820 --> 00:34:26,420
Hei, lepaskan aku!
483
00:34:26,420 --> 00:34:28,420
Kau,turunkan aku sekarang!
484
00:34:29,380 --> 00:34:31,540
Pelan! Putramu akan bangun nanti.
485
00:34:32,580 --> 00:34:33,580
Aku akan memberitahu padamu untuk menurunkan aku!
486
00:34:33,580 --> 00:34:35,540
Tenang dulu!
487
00:34:35,620 --> 00:34:37,060
Kita hampir sampai di tempat tidur.
488
00:34:37,300 --> 00:34:38,100
Hai!
489
00:34:38,340 --> 00:34:39,820
Jangan khawatir
490
00:34:39,860 --> 00:34:41,700
Aku seorang pria sejati!
491
00:34:41,700 --> 00:34:42,940
Apa maksudmu dengan itu?
492
00:34:42,940 --> 00:34:45,420
Lepaskan! Biarkan aku turun sekarang.
493
00:34:57,700 --> 00:34:58,900
Apakah kau akan membunuhku?
494
00:34:58,900 --> 00:35:00,820
Apa? Kau yang membunuhku.
495
00:35:00,820 --> 00:35:01,980
Apa yang aku lakukan padamu?
496
00:35:02,060 --> 00:35:03,140
Keluar sekarang!
497
00:35:03,140 --> 00:35:04,540
Keluar!
498
00:35:05,100 --> 00:35:06,700
Jangan keluar!
499
00:35:10,460 --> 00:35:11,620
Apa yang kau lakukan
500
00:35:11,620 --> 00:35:12,700
Tidak masalah jika aku pergi dari sini!
501
00:35:12,940 --> 00:35:16,660
Apa? Kenapa kau takut? Kau kan tidak menyembunyikan apa pun.
502
00:35:17,220 --> 00:35:19,220
Benar? Aku keluar dengan tidak ada hubungannya denganmu! Keluar.
503
00:35:19,220 --> 00:35:21,220
Hai! Keluar.
504
00:35:21,220 --> 00:35:23,260
Pergi sekarang dan keluar!
505
00:35:23,260 --> 00:35:24,340
Aku tidak ada hubungannya denganmu!
506
00:35:24,340 --> 00:35:25,180
Oh!
507
00:35:26,700 --> 00:35:28,140
Ya Tuhan!
508
00:35:28,620 --> 00:35:30,060
Apa yang terjadi?
509
00:35:37,140 --> 00:35:38,700
pokoknya malam ini.
510
00:35:38,740 --> 00:35:39,780
Aku akan tidur di sini!
511
00:35:55,540 --> 00:35:57,740
Ngomong-ngomong, aku akan tidur di sini malam ini!
512
00:36:00,660 --> 00:36:01,420
Keluar sekarang.
513
00:36:01,420 --> 00:36:02,700
Pertama, Aku ingin berbicara dengan Nuan.
514
00:36:02,820 --> 00:36:03,820
Setelah pembicaraan kalian selesai.
515
00:36:04,020 --> 00:36:05,340
Aku akan kembali dan tidur!
516
00:36:12,380 --> 00:36:13,620
Hei kamu!
517
00:36:14,420 --> 00:36:15,740
Bagaimana kau bisa sampai di sini?
518
00:36:15,740 --> 00:36:18,100
Oh! Dia akan tidur di sini.
519
00:36:18,100 --> 00:36:19,740
Ya Tuhan!
520
00:36:19,740 --> 00:36:22,860
Aku tidak percaya aku mengalami stroke karena takut, Aku beruntung berada di sini.
521
00:36:22,860 --> 00:36:23,740
Bisakah kamu
522
00:36:23,780 --> 00:36:27,100
Jika kau tidak bisa, Aku bisa tidur dengannya untukmu.
523
00:36:27,780 --> 00:36:28,740
Aku tidak mengerti.
524
00:36:28,740 --> 00:36:31,100
Aku juga tidur sendirian. Mengapa dia tidak datang ke kamarku?
525
00:36:31,580 --> 00:36:33,300
Kak Nuan!
526
00:36:34,940 --> 00:36:36,580
Berapa lama lagi kalian akan berbicara?
527
00:36:36,660 --> 00:36:37,900
Ini belum berakhir!
528
00:36:39,660 --> 00:36:40,740
Hei kamu!
529
00:36:40,820 --> 00:36:43,220
Kau bisa nggak, Apakah kau ingin tidur denganku malam ini?
530
00:36:44,580 --> 00:36:46,660
Tidak perlu mengendalikan diri!
531
00:36:47,300 --> 00:36:48,660
Apakah kau yakin.
532
00:36:49,460 --> 00:36:50,420
Um!
533
00:36:50,660 --> 00:36:52,260
Tidurlah. Tidak perlu khawatir.
534
00:37:18,660 --> 00:37:20,340
Kamu belum mandi.
535
00:37:20,780 --> 00:37:22,020
Ayo! Aku akan membawamu untuk mandi sendiri.
536
00:37:22,020 --> 00:37:23,540
Hoi! Tidak masalah.
537
00:37:23,540 --> 00:37:25,300
Ayo, aku tidak mau ke kamar mandi hari ini.
538
00:37:25,300 --> 00:37:26,660
Hui!
539
00:37:26,820 --> 00:37:27,860
Gitu yah!
540
00:37:28,060 --> 00:37:29,180
Mengapa?
541
00:37:29,180 --> 00:37:30,580
Kamu disana! Kau tidur di sana.
542
00:37:30,580 --> 00:37:31,780
Dan jangan berpikir kotor!
543
00:37:31,780 --> 00:37:33,220
Atau kau ingin menyentuh aku!
544
00:37:33,780 --> 00:37:35,220
Biarkan aku mengatakan sesuatu padamu.
545
00:37:35,340 --> 00:37:36,380
Aku,,,
546
00:37:36,580 --> 00:37:38,020
Aku akan mengambil waktu itu.
547
00:37:38,140 --> 00:37:39,460
Lokasi
548
00:37:39,780 --> 00:37:41,100
Dan aku memilih orang yang aku inginkan.
549
00:37:41,260 --> 00:37:43,580
Sangat beruntung menjadi cita-citaku dan memilih mereka!
550
00:37:54,980 --> 00:37:56,940
Apakah kami akhirnya tahu jika kau berbohong?
551
00:39:38,780 --> 00:39:39,300
Pencuri!
552
00:39:39,300 --> 00:39:40,660
Tolong! Pencuri
553
00:39:40,660 --> 00:39:42,380
Tolong! Seseorang datang untuk membantu.
554
00:39:42,380 --> 00:39:43,700
Pencuri!
555
00:39:47,820 --> 00:39:48,940
Pencuri!
556
00:39:49,420 --> 00:39:50,980
Dia melakukan hal buruk padaku!
557
00:39:50,980 --> 00:39:52,340
Ayo! Mengapa kau kekanak-kanakan?
558
00:39:52,340 --> 00:39:53,820
Aku tidak melakukan apapun padamu!
559
00:39:53,820 --> 00:39:54,780
Apakah aku berlebihan?
560
00:39:54,780 --> 00:39:56,180
Jika aku tertidur, Tuhan tahu apa yang kau lakukan padaku.
561
00:39:56,180 --> 00:39:56,940
Denganmu?
562
00:39:56,940 --> 00:39:58,660
Bocah itu sedang tidur di atasnya!
563
00:39:58,660 --> 00:39:59,820
Apa yang bisa dilakukan anak ini?
564
00:39:59,820 --> 00:40:00,940
Oh, Kau!
565
00:40:00,940 --> 00:40:02,300
Jadi apa yang kau lakukan di bawah kaki-ku?
566
00:40:02,300 --> 00:40:03,420
Aku melihatmu melakukan sesuatu.
567
00:40:03,420 --> 00:40:04,300
Apa yang aku lakukan?
568
00:40:04,300 --> 00:40:07,420
Aku tidak melakukan apa-apa ... Jadi, apa yang ada di bawah selimutku! Pencuri! Cukup! Selesaikan itu.
569
00:40:07,460 --> 00:40:08,260
Selesai!
570
00:40:09,340 --> 00:40:12,020
Kenapa kamu ada di ruangan ini?
571
00:40:12,020 --> 00:40:13,420
oh ... aku....
572
00:40:14,820 --> 00:40:17,260
Thi, kau bilang kau tidak akan tidur dengan Siriya.
573
00:40:18,260 --> 00:40:19,620
Iya Benar, Kak thi?
574
00:40:21,220 --> 00:40:22,580
Tidak! Ini...
575
00:40:23,220 --> 00:40:24,940
Aku sedang tidur di sofa di sana.
576
00:40:25,340 --> 00:40:26,660
Aku tidak akan tidur.
577
00:40:26,660 --> 00:40:30,180
Aku tidur di sini malam ini untuk membantunya.
578
00:40:30,180 --> 00:40:31,860
Aku tidak melakukan apa yang dikatakan gadis ini.
579
00:40:31,980 --> 00:40:34,020
Mengapa kau tidak bangun di tengah malam jika kau tidak melakukannya?
580
00:40:34,020 --> 00:40:36,220
jadi aku bangun ke kamar mandi dan melihat.
581
00:40:36,460 --> 00:40:39,940
Bukankah kau punya selimut ... jadi kau ingin melempar selimut kepadaku, misalnya?
582
00:40:40,220 --> 00:40:42,180
Trik ini sudah ketinggalan jaman, pria oportunistik menipu tipuan seperti itu.
583
00:40:42,260 --> 00:40:43,860
Maka dengan niat baik ini kau ingin menjangkau.
584
00:40:43,860 --> 00:40:45,500
Hai! Apa yang kamu katakan.
585
00:40:46,300 --> 00:40:48,420
Tetapi Kak Thi itu tidak benar sama sekali.
586
00:40:48,740 --> 00:40:50,980
Tentang masalah ini, Aku seorang penganjur hak-hak perempuan.
587
00:40:50,980 --> 00:40:52,780
Apa pun itu, Siriya adalah seorang wanita.
588
00:40:52,780 --> 00:40:57,140
Tidak peduli seberapa bagus niat-mu, tidak tepat untuk tidur dengan pria lain.
589
00:40:57,740 --> 00:41:01,140
Aku membiarkan kamu pergi karena aku pikir kau sedang tidur di kamar-mu.
590
00:41:01,140 --> 00:41:01,980
Keluarlah.
591
00:41:01,980 --> 00:41:04,380
Ketika kamu menyetujui persyaratannya.
592
00:41:04,380 --> 00:41:06,420
Kamu seharusnya tidak berjanji.
593
00:41:08,740 --> 00:41:10,220
Pergi!
594
00:41:11,020 --> 00:41:12,620
Ayo pergi Kak Thi!
595
00:41:13,980 --> 00:41:15,020
Ayo pergi!
596
00:41:22,420 --> 00:41:24,380
Kau bisa salah untuk malam ini!
597
00:41:24,460 --> 00:41:25,620
Yah, aku mengerti!
598
00:41:25,660 --> 00:41:27,540
Dia pikir dia bisa menembakku dengan begitu mudah?
599
00:41:28,460 --> 00:41:31,540
Hei, apakah Atirat benar-benar ingin melakukan sesuatu padamu?
600
00:41:33,700 --> 00:41:35,780
Jadi maksud-mu, kau memfitnah Atirat?
601
00:41:35,780 --> 00:41:37,900
Ya! Kenapa tidak.
602
00:41:37,900 --> 00:41:39,740
Dia selalu berpikir untuk menembakku!
603
00:41:40,500 --> 00:41:41,580
Apa yang akan kau lakukan?
604
00:41:42,540 --> 00:41:45,140
Dia pikir aku tidak benar-benar lumpuh.
605
00:41:46,100 --> 00:41:48,620
Ya ampun! Apa yang kau lakukan jika kebenaran-mu terungkap?
606
00:41:48,660 --> 00:41:50,620
Ummm! Aku tidak akan mencari tahu.
607
00:41:51,420 --> 00:41:53,220
Aku sangat ceroboh tentang hal itu.
608
00:41:53,220 --> 00:41:55,020
Aku tidak berpikir dia punya keberanian.
609
00:41:55,220 --> 00:42:00,580
Maka orang nomor satu yang paling berbahaya adalah Atirat.
610
00:42:00,660 --> 00:42:02,580
Selalu ingat!
611
00:42:03,100 --> 00:42:04,460
Kamu membuatku takut!
612
00:42:23,340 --> 00:42:24,820
Tahan! Tahan! Tahan.
613
00:42:24,820 --> 00:42:27,180
Terima kasih, Salam.
614
00:42:31,020 --> 00:42:31,940
Um ... Lalu.
615
00:42:32,180 --> 00:42:33,580
Tuan Thi lebih baik bagimu untuk pergi dulu.
616
00:42:33,580 --> 00:42:35,180
Itu tidak masalah. Aku akan menaiki Tangga.
617
00:42:37,900 --> 00:42:39,500
Lalu aku akan datang! Hei! Brobiron.
618
00:42:39,500 --> 00:42:41,220
Dia tidak datang!
619
00:42:42,420 --> 00:42:43,380
Ya Tuhan!
620
00:42:43,380 --> 00:42:45,980
Dia naik tangga!
621
00:42:45,980 --> 00:42:47,140
Sangat bagus!
622
00:42:50,660 --> 00:42:53,700
Dia sangat tampan dan gagah, hanya berpikir sedikit bos seperti dia.
623
00:42:53,700 --> 00:42:55,740
Dia naik tangga dan membiarkan stafnya pergi dengan lift.
624
00:42:55,740 --> 00:42:59,940
Ayah, aku kehilangan kesempatan untuk berada di lift dengan Tuan Thi yang tampan.
625
00:42:59,940 --> 00:43:01,180
Turunkan suaramu sedikit!
626
00:43:01,260 --> 00:43:03,660
Dia baru saja datang ke kepresidenannya.
627
00:43:03,660 --> 00:43:05,260
Apakah kau pikir kau bisa memegangnya?
628
00:43:05,260 --> 00:43:07,020
Apa yang membuatmu tergila-gila?
629
00:43:07,140 --> 00:43:09,340
Aku bercanda.
630
00:43:09,460 --> 00:43:11,820
Jangan mematikan itu nona.
631
00:43:11,820 --> 00:43:14,340
Aku tahu banyak tentang dia.
632
00:43:14,540 --> 00:43:15,660
Oh! Ini! Ini! Ini
633
00:43:15,660 --> 00:43:16,260
Obrolan
634
00:43:16,260 --> 00:43:21,060
Aku mendengar berita bahwa Istri tuan Phop telah pindah ke rumah mereka, bukan?
635
00:43:21,100 --> 00:43:22,740
Benarkah? Benarkah?
636
00:43:23,500 --> 00:43:24,820
Aku benar kok.
637
00:43:25,060 --> 00:43:25,900
Benar?
638
00:43:25,900 --> 00:43:27,980
Hatiku terbakar untuk Nyonya Nataya.
639
00:43:27,980 --> 00:43:32,260
Seseorang yang tidak menyadari nyonya dan putranya datang dari seluruh penjuru!
640
00:43:32,540 --> 00:43:33,820
Dengan kalian semua.
641
00:43:33,820 --> 00:43:36,340
Fokus! Fokus! Oh
642
00:43:36,420 --> 00:43:39,340
Meskipun dia wanita simpanan, dia seorang istri.
643
00:43:39,340 --> 00:43:41,820
Dia pindah ke rumah itu, apa yang aneh?
644
00:43:41,820 --> 00:43:43,500
Ya!
645
00:43:43,500 --> 00:43:46,020
Maafkan aku! Biarkan aku menghubungi untuk berbicara denganmu.
646
00:43:46,020 --> 00:43:48,620
Kamu selalu membela bos.
647
00:43:48,620 --> 00:43:50,140
Karena itu berhasil untukmu, bukan?
648
00:43:50,140 --> 00:43:52,860
Kau harus memberi tahu padaku bahwa aku pantas dilihat.
649
00:43:52,900 --> 00:43:54,220
Tidak seperti beberapa.
650
00:43:54,220 --> 00:43:57,940
Ketika bos meninggal, kamu mengatakan rumor buruk.
651
00:43:58,100 --> 00:43:59,100
Tanpa bukti!
652
00:43:59,740 --> 00:44:00,820
Siapa yang tanpa bukti?
653
00:44:00,820 --> 00:44:02,060
Aku tidak bergosip.
654
00:44:02,060 --> 00:44:05,820
Kami hanya bertukar informasi. Itu saja.
655
00:44:05,820 --> 00:44:07,220
Kamu tidak perlu kesal.
656
00:44:07,220 --> 00:44:09,380
Aku pikir semua ini karena Khun PhiPhop
657
00:44:09,380 --> 00:44:12,940
Meskipun orang mati masih menyebabkan masalah dan bahkan merusak Nyonya Nataya.
658
00:44:13,660 --> 00:44:15,180
Tepat! Benar juga.
659
00:44:15,260 --> 00:44:17,660
Pria yang sangat terbuka.
660
00:44:17,660 --> 00:44:21,020
Aku pikir setelah kematiannya dia akan masuk neraka seratus persen.
661
00:44:21,020 --> 00:44:24,580
Aku pikir dia akan tersiksa oleh seluruh dunia itu!
662
00:44:24,580 --> 00:44:26,020
Siapa aku? Tidak, aku tidak.
663
00:44:26,020 --> 00:44:27,340
Apakah kamu punya waktu luang?
664
00:44:29,500 --> 00:44:31,780
Alih-alih bekerja di tempat kerja, kamu tidur siang.
665
00:44:33,020 --> 00:44:35,060
Jadi kamu melakukannya selama karir-mu.
666
00:44:35,260 --> 00:44:37,380
Apa tujuanmu menolak deduksi atau deduksi?
667
00:44:37,740 --> 00:44:39,740
Tidak bagus!
668
00:44:39,740 --> 00:44:41,260
Kami siap berangkat kerja
669
00:44:41,260 --> 00:44:42,220
Jangan bicara lagi!
670
00:44:42,220 --> 00:44:43,460
Tutup mulut juga!
671
00:44:43,460 --> 00:44:45,820
Selamat pagi! Selamat tinggal
672
00:44:46,180 --> 00:44:48,740
Ya! Pergi bekerja.
673
00:44:51,780 --> 00:44:52,780
Chat.
674
00:44:53,220 --> 00:44:55,060
Datang ke ruanganku segera! Aku punya urusan denganmu.
675
00:44:55,780 --> 00:44:57,660
Inilah tempat untuk bekerja.
676
00:44:57,820 --> 00:44:59,500
Kamu tidak akan menjadi anggota keluarga!
677
00:45:03,380 --> 00:45:05,180
Kamu tahu kamu melakukan sesuatu yang salah, bukan?
678
00:45:06,860 --> 00:45:10,580
Mulai sekarang, aku tidak akan berbicara tentang Phop.
679
00:45:11,540 --> 00:45:13,060
Kamu dulu dipecat.
680
00:45:14,940 --> 00:45:16,820
Kau benar-benar membuang-buang waktu.
681
00:45:16,940 --> 00:45:18,860
Jika Kak Nat tidak akan membantu-mu.
682
00:45:18,860 --> 00:45:21,500
Bisakah kau bekerja di perusahaan besar seperti ini?
683
00:45:22,660 --> 00:45:24,460
Sangat senang kau memiliki aku dan Nat.
684
00:45:24,580 --> 00:45:26,540
Jika orang lain mendengar.
685
00:45:26,580 --> 00:45:28,420
Mereka mungkin akan mulai cemburu.
686
00:45:35,260 --> 00:45:36,700
Maafkan aku.
687
00:45:37,260 --> 00:45:39,700
Mulai sekarang, aku akan menjaga perilaku-ku.
688
00:45:40,540 --> 00:45:41,780
Kamu bisa pergi sekarang.
689
00:46:05,260 --> 00:46:06,340
P'Thi.
690
00:46:06,340 --> 00:46:08,540
Ini adalah bukti yang kamu butuhkan untuk pelanggan hari ini.
691
00:46:08,620 --> 00:46:09,780
Terima kasih banyak.
692
00:46:10,300 --> 00:46:12,300
Ini restoran yang sangat bagus hari ini.
693
00:46:12,300 --> 00:46:14,660
Aku berjanji kepadamu bahwa pelanggan akan terkesan 100%.
694
00:46:14,820 --> 00:46:16,700
Tetap bersamaku untuk mengambil tasku.
695
00:46:16,780 --> 00:46:18,340
Um ... Nang Da! Ning Da.
696
00:46:18,340 --> 00:46:21,660
Ku pikir sudah terlambat untuk menghubungimu.
697
00:46:21,660 --> 00:46:23,180
Kamu sebaiknya tidak datang.
698
00:46:23,420 --> 00:46:24,980
Jadi siapa yang akan membantu?
699
00:46:24,980 --> 00:46:25,940
Aku yang akan pergi.
700
00:46:25,940 --> 00:46:27,740
Tidak apa-apa Aku membantumu.
701
00:46:27,740 --> 00:46:28,660
Nang Da.
702
00:46:28,860 --> 00:46:29,820
Percayalah padaku.
703
00:46:29,900 --> 00:46:31,020
Bukan apa-apa.
704
00:46:40,380 --> 00:46:42,220
Kamu sudah tinggal di sini selama bertahun-tahun.
705
00:46:42,420 --> 00:46:44,220
Dan kamu masih belum bisa mengguncangnya!
706
00:46:44,420 --> 00:46:45,980
Biarkan saja semua itu.
707
00:46:46,060 --> 00:46:47,540
Kamu juga orang yang tidak berguna.
708
00:46:48,180 --> 00:46:49,180
Chat!
709
00:47:00,140 --> 00:47:02,660
Tapi Meu enggan makan makanan penutup.
710
00:47:02,660 --> 00:47:06,060
Dia menangis! Um! Um! Um.
711
00:47:06,100 --> 00:47:07,020
Oh!
712
00:47:07,980 --> 00:47:09,340
Kamu belum tidur.
713
00:47:09,780 --> 00:47:11,660
Nak, kamu tidak tidur?
714
00:47:13,500 --> 00:47:14,380
Kenapa tidak melakukan ini saja?
715
00:47:14,380 --> 00:47:16,780
Aku akan memanaskan cokelat panas kepada khao Shuai untuk dimakan.
716
00:47:16,780 --> 00:47:18,780
Ku rasa lapar adalah alasan mengapa dia tidak mau tidur.
717
00:47:19,620 --> 00:47:21,140
Tunggu aku, oke?
718
00:47:35,860 --> 00:47:37,420
Khao Shuai, anakku.
719
00:47:37,420 --> 00:47:39,420
Kenapa matamu masih terbuka?
720
00:47:39,700 --> 00:47:41,300
Apakah kau tidak tidur anakku.
721
00:47:45,300 --> 00:47:47,900
Tapi aku tertidur.
722
00:47:49,660 --> 00:47:51,900
Ibu Na, tolong lanjutkan ceritaku.
723
00:47:52,220 --> 00:47:53,780
Oh kamu...
724
00:47:53,780 --> 00:47:56,660
Aku telah membaca dua cerita untukmu sejauh ini Nak.
725
00:47:56,660 --> 00:47:58,780
Bayiku ingin mendengarkan!
726
00:48:01,380 --> 00:48:03,100
Ibu Na!
727
00:48:07,060 --> 00:48:09,060
Ibu Na!
728
00:48:09,340 --> 00:48:11,380
Baiklah Baiklah Baiklah...
729
00:48:11,500 --> 00:48:14,700
Aku akan membacakan satu lagi untukmu.
730
00:48:17,860 --> 00:48:19,300
Ibu Na!
731
00:48:23,340 --> 00:48:29,180
Akhir dari bagian terjemahan dan terjemahan: samiratelegram.me/lakornabad
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
732
00:48:30,000 --> 00:48:40,000
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
http://dramaserial.xyz
51235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.