All language subtitles for Jonathan.Strange.and.Mr.Norrell.S01E07.720p.BluRay.AAC.5.1.CH.x264-KiMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,679 I want you to teach me how to be mad. 2 00:00:07,880 --> 00:00:12,039 He plans to trap himself a fairy and to return to England with it 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,519 and restore magic to its rightful place. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,079 Yes! 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,399 Argh! 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,479 I should take something of the lady's to signify my claim. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,759 Who was the last English magician you dealt with? 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,399 - I do not have to tell you. - What token did he give you? 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,199 - I do not... - Bring it to me! 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,559 - Bell, are you alive? - She has forgotten you. 11 00:00:32,720 --> 00:00:35,239 What? - Do you wish to dance with me, sir? 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,639 Stop! 13 00:00:37,800 --> 00:00:39,759 Arabella! 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,319 I demand that you give me back my wife! 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,839 Arrghh! 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,319 Can I not help you? 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,439 When the time is right you will know. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,639 You must deliver three messages. 19 00:00:55,800 --> 00:00:57,559 Three messages. Do you understand? 21 00:00:59,640 --> 00:01:01,439 Show me this book if there is one. 22 00:01:02,840 --> 00:01:04,279 Let us kill him. 23 00:01:04,440 --> 00:01:07,159 You will discover I am very hard to kill. 24 00:01:07,320 --> 00:01:09,319 No, sir. Please, no. 25 00:01:13,160 --> 00:01:16,439 - He told me I would be king. - Of course you will, dear Stephen. 26 00:01:16,600 --> 00:01:22,399 He has it written all over him. It says the magicians will fail. 31 00:02:00,680 --> 00:02:01,959 Order! 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,319 Sir Walter Pole. 33 00:02:06,720 --> 00:02:12,319 I have here letters from the Lords Lieutenant of Lincolnshire, Yorkshire, 34 00:02:12,480 --> 00:02:15,759 Cornwall, Somerset and Warwickshire... 35 00:02:16,880 --> 00:02:19,719 ..all complaining of the disruptive new magic 36 00:02:19,880 --> 00:02:22,399 which has recently been seen in those counties. 37 00:02:22,560 --> 00:02:25,679 We all, I'm sure, can report similar stories. 38 00:02:26,640 --> 00:02:28,759 The mirrors of England are broken. 39 00:02:29,960 --> 00:02:35,639 We now border upon lands about which no-one knows anything. 40 00:02:37,480 --> 00:02:41,519 Mr Strange has opened the doors between England and the other realms... 41 00:02:42,120 --> 00:02:43,959 ..and in doing so, 42 00:02:44,120 --> 00:02:47,399 he has brought magic flooding back in. 43 00:02:47,560 --> 00:02:50,719 We do not know his reasons. It is said he has gone mad. 44 00:02:52,400 --> 00:02:56,879 It is said he is returning from Venice and bringing his Black Tower with him. 45 00:03:07,520 --> 00:03:12,279 We can only assume he is coming here and that he means to do us harm. 46 00:03:15,520 --> 00:03:18,239 Before these men, before Mr Strange and Mr Norrell, 47 00:03:19,320 --> 00:03:21,399 magic was dead in England. 48 00:03:22,240 --> 00:03:25,039 It was part of history...and not... 49 00:03:26,520 --> 00:03:28,279 ..not respectable. 50 00:03:33,440 --> 00:03:36,159 I deeply regret my part in bringing it back to life. 51 00:03:37,840 --> 00:03:41,279 It should have been left alone. It entails nothing but horrors. 52 00:03:43,680 --> 00:03:46,039 To speak personally for a moment... 53 00:03:47,240 --> 00:03:50,479 To speak personally, I can scarcely describe my feelings. 54 00:03:51,400 --> 00:03:54,879 It is not treason exactly what Mr Strange has done. 55 00:03:55,040 --> 00:03:58,199 - Lady Pole... Lady Pole... I suppose it is a... 56 00:03:58,360 --> 00:04:01,799 - ..please wake up. - ..it is a species of revolution. 57 00:04:02,760 --> 00:04:06,839 - Where is Mr Norrell, sir? - Mr Norrell has returned to Yorkshire. 59 00:04:14,920 --> 00:04:16,399 Order! 60 00:04:16,560 --> 00:04:21,359 I must say I find it hard to think of any more distasteful report 61 00:04:21,520 --> 00:04:23,559 that has ever been delivered to this House. 62 00:04:23,720 --> 00:04:27,279 With that in mind, I tender my resignation as a Minister ofthe Crown 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,919 and a Member ofthis House. 65 00:04:47,360 --> 00:04:49,479 Stephen, good morning. 66 00:04:49,640 --> 00:04:53,679 Will you prepare my carriage? I would like to visit my wife. 67 00:05:00,960 --> 00:05:04,319 Oh, Henry. Thank goodness you are here. 68 00:05:05,800 --> 00:05:10,239 You were to remain at Venice until Strange left. I told you that plainly. 69 00:05:11,720 --> 00:05:14,079 You have to take me to London. 70 00:05:14,240 --> 00:05:17,439 Why did you not kill him? No-one would have known. 71 00:05:17,600 --> 00:05:20,319 - I would have done it. - Go to Venice and try. 72 00:05:20,480 --> 00:05:22,359 Where is he now? What did he say? 73 00:05:22,520 --> 00:05:27,159 He's trapped within an awful...tower of black. 74 00:05:27,320 --> 00:05:29,759 Oh, Henry. The terror of it! 76 00:05:32,080 --> 00:05:34,599 - He's plotting. - Plotting what? 77 00:05:34,760 --> 00:05:36,519 Revenge. 78 00:05:36,680 --> 00:05:40,399 - He gave me a letter for Lady Pole. - Show me. 79 00:05:41,440 --> 00:05:43,639 I've already sent it. 80 00:05:44,720 --> 00:05:45,999 What else? 81 00:05:46,160 --> 00:05:51,439 I'm to...to tell Childermass that Norrell had a fairy to help him raise Lady Pole. 82 00:05:53,440 --> 00:05:55,199 He sold her. 83 00:05:56,640 --> 00:06:00,479 And to give Childermass proof of what Nor... Norrell has done - 84 00:06:00,640 --> 00:06:02,999 a box with instructions inside. 85 00:06:03,160 --> 00:06:04,519 Give them to me. 86 00:06:05,800 --> 00:06:08,439 No I... I must give them to Childermass. 87 00:06:08,600 --> 00:06:11,919 He's to take them to Lady Pole and when Strange sends word... 88 00:06:12,080 --> 00:06:14,399 Give them to me. 89 00:06:18,120 --> 00:06:22,439 And...I am to tell Norrell that, er... 90 00:06:23,960 --> 00:06:26,279 ..that Strange is...is coming back. 91 00:06:32,000 --> 00:06:33,799 Oh. 92 00:06:33,960 --> 00:06:37,239 Disgusting superstitious nonsense. 93 00:06:41,320 --> 00:06:42,999 You are a fool. 94 00:06:43,160 --> 00:06:47,599 I must deliver it! It's important instructions. Strange, he'll kill me. 95 00:06:47,760 --> 00:06:50,319 - Do you not understand? 96 00:06:50,480 --> 00:06:53,719 Your messages will never be delivered - except the one for Norrell, 97 00:06:53,880 --> 00:06:56,279 and that I shall deliver myself. 99 00:07:07,760 --> 00:07:10,119 Argh! 100 00:07:10,280 --> 00:07:14,439 - Agh! Henry... Henry! Please! Please! 101 00:07:15,320 --> 00:07:19,239 Do you honestly believe I would allow you to destroy Norrell? 102 00:07:19,400 --> 00:07:23,879 - Which is to say, destroy me. - Henry, please. Please! 104 00:07:37,320 --> 00:07:39,599 It is well you have come, sir. 105 00:07:39,760 --> 00:07:42,359 Lady Pole has taken to her bed for some days now. 106 00:07:54,720 --> 00:07:57,599 We cannot wake her, sir, as much as we have tried. 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,959 The doctors have found nothing. 108 00:08:00,120 --> 00:08:03,959 It is our belief, sir, that Lady Pole is not mad at all. 109 00:08:05,640 --> 00:08:08,119 We believe she is under an enchantment. 110 00:08:13,400 --> 00:08:15,639 Who writes to my wife? 111 00:08:16,440 --> 00:08:18,319 Jonathan Strange. 113 00:08:26,920 --> 00:08:30,199 - May I speak with you a while? - It would be a pleasure. 114 00:08:30,360 --> 00:08:33,519 I have been in contact with your husband. I am to watch over you. 115 00:08:35,920 --> 00:08:39,039 When the time of our disenchantment comes, I will show you the path. 116 00:08:39,200 --> 00:08:42,399 Until then, please try to hold some memory of who you once were... 117 00:08:42,560 --> 00:08:44,239 and of your husband. 118 00:08:44,400 --> 00:08:45,439 Husband? 119 00:08:45,600 --> 00:08:49,639 My ladies, this is the very picture of beauty. 120 00:08:50,320 --> 00:08:55,959 To see my two rarest and finest flowers entwined so happily. 121 00:08:56,120 --> 00:09:00,439 You know, it is said that in the lands on the far side of Hell, 122 00:09:00,600 --> 00:09:04,879 they dance a dance of three partners. 123 00:09:06,000 --> 00:09:09,199 I was taught it once, 4,000 years ago, 124 00:09:09,360 --> 00:09:12,279 but sadly I have forgotten the steps. 125 00:09:12,440 --> 00:09:18,839 So I shall content myself with just one partner. 126 00:09:19,920 --> 00:09:21,759 My lady. 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,159 Allow me. 128 00:09:23,320 --> 00:09:25,319 Stay safe, my friend. 129 00:09:42,720 --> 00:09:47,479 Ah! Your coachman made a leisurely ride of it, I see. 130 00:09:48,200 --> 00:09:49,519 Where's Drawlight? 131 00:09:49,680 --> 00:09:54,159 - Yes. Strange gave Drawlight a message. - What does it say? 132 00:09:55,040 --> 00:09:58,119 He says that he is coming. That is all. 133 00:09:58,280 --> 00:10:01,559 - Strange is coming to England? - To you, sir. 134 00:10:01,720 --> 00:10:06,279 - To do what? - To fight. To exact his supposed revenge. 135 00:10:08,000 --> 00:10:09,999 Oh, my dear Lord. 136 00:10:10,800 --> 00:10:15,719 But...sir. No, sir. Sir, this is our chance to destroy him completely. 137 00:10:15,880 --> 00:10:19,039 Establish you as the only authority on magic in the realm. 138 00:10:19,200 --> 00:10:21,199 To fight? 139 00:10:21,360 --> 00:10:25,639 What on earth were you thinking... to come here without Drawlight? Where is he? 140 00:10:25,800 --> 00:10:30,039 - He's gone back to Bruton Street. - Bruton Street? Our Lucas will fetch him. 141 00:10:30,200 --> 00:10:32,239 They'll have him here by tomorrow. Lucas! 142 00:10:32,400 --> 00:10:35,439 No! No, no, no, no. He's gone to visit an uncle in Chatham. 143 00:10:35,600 --> 00:10:38,399 - Where in Chatham? - I do not know. 144 00:10:38,560 --> 00:10:43,399 I need to strengthen the labyrinth around my library. I will be safe there. We must hurry. 145 00:10:43,560 --> 00:10:46,039 Bloody useless. 146 00:10:48,960 --> 00:10:52,759 I have been wondering, have there ever been magical duels in the past? 147 00:10:52,920 --> 00:10:55,359 Struggles between magicians? That sort of thing. 148 00:10:55,520 --> 00:10:58,839 Ralph Stokesey seems to have fought two or three magicians by magic. 149 00:10:59,000 --> 00:11:01,959 And then there is a curious tale of the Cumbrian charcoal burner. 150 00:11:02,120 --> 00:11:05,079 Did such duels ever result in the death of one of the magicians? 151 00:11:05,240 --> 00:11:09,199 - What? Er, no. I do not think so. - The magic must exist, surely? 152 00:11:09,360 --> 00:11:12,119 If you gave your mind to it, you could think of half a dozen spells 153 00:11:12,280 --> 00:11:14,999 that would do the trick - or you could make one up. 154 00:11:15,400 --> 00:11:17,239 I do not make magic up. 155 00:11:17,400 --> 00:11:19,719 It would be like a common duel with pistols or swords. 156 00:11:19,880 --> 00:11:22,919 - There would be no question of prosecution. - It will not come to that. 157 00:11:23,080 --> 00:11:24,919 What else could it possibly come to? 158 00:11:25,080 --> 00:11:30,199 Magic has apparently returned to England. England needs a magical leader. You, sir. 159 00:11:31,240 --> 00:11:33,839 We must clear your path of every obstacle. 160 00:11:34,320 --> 00:11:39,359 Fear not, sir. I will help, I will advise. 161 00:11:39,520 --> 00:11:42,999 I will be with you all the way to the top. 163 00:11:50,520 --> 00:11:52,479 What do your little cards say now? 164 00:11:52,640 --> 00:11:56,519 They say you are a liar and a thief. 165 00:11:56,680 --> 00:12:01,799 They say that you have been given something, an object of great value. 166 00:12:01,960 --> 00:12:04,879 It is meant for me and yet you retain it. 167 00:12:05,040 --> 00:12:07,599 How dare you address a gentleman in such a fashion! 168 00:12:07,760 --> 00:12:10,479 Is it the act of a gentleman to steal from me? 169 00:12:12,160 --> 00:12:16,999 You whoreson! You dregs of every Yorkshire gutter! Apologise! 170 00:12:17,160 --> 00:12:19,679 Better a whoreson than a thief. 171 00:12:19,840 --> 00:12:22,239 I will teach you better manners. 172 00:12:27,960 --> 00:12:29,359 Argh! 174 00:12:32,160 --> 00:12:37,479 It is done! We are safe as long as we remain in this room. 175 00:12:37,640 --> 00:12:38,959 Mr Lascelles! 176 00:12:39,120 --> 00:12:43,599 - He called me a thief! - He is a thief. He stole this. 177 00:12:43,760 --> 00:12:45,759 Give that back... 178 00:12:47,280 --> 00:12:49,279 Mr Strange sent it. 179 00:12:51,760 --> 00:12:54,079 And my cards say Drawlight is dead. 180 00:12:55,720 --> 00:12:58,599 Sir, what colours will this man show when Strange arrives? 181 00:12:58,760 --> 00:13:02,439 This law unto himself, who receives gifts from your enemy. 182 00:13:02,600 --> 00:13:08,359 Your enemy meant me to take it to Lady Pole. With your permission, sir, that is what I will do. 183 00:13:08,920 --> 00:13:10,399 No. 184 00:13:11,640 --> 00:13:14,279 No, you do not have my permission. You cannot take it. 185 00:13:14,440 --> 00:13:19,399 Goodbye, Mr Norrell. You've made the wrong choice, sir...as usual. 186 00:13:20,520 --> 00:13:23,079 Traitor. Johannite. 187 00:13:25,680 --> 00:13:28,879 If I were you, Mr Lascelles, I would speak more guardedly. 188 00:13:30,160 --> 00:13:31,519 You're in the North now. 189 00:13:31,680 --> 00:13:34,199 Our laws were made by the Raven King. 190 00:13:35,000 --> 00:13:37,279 Our towns and abbeys were founded by him. 191 00:13:37,440 --> 00:13:40,399 Mr Norrell's house was built by him. 192 00:13:41,640 --> 00:13:46,679 He's in our minds and hearts and speech... and he's coming back. 193 00:13:49,640 --> 00:13:51,639 Childermass... 194 00:13:51,800 --> 00:13:53,799 give me the box. 195 00:13:59,200 --> 00:14:04,479 The Raven King. Always the last resort of vulgar minds. 196 00:14:05,720 --> 00:14:10,119 - Come here and face me! - Mr Lascelles! We mustn't leave the library! 197 00:14:10,280 --> 00:14:13,199 Come back! Mr Lascelles! 198 00:14:13,360 --> 00:14:15,519 Stay with me. You'll get lost! 199 00:14:15,680 --> 00:14:16,919 Mr Lascelles! 200 00:14:17,080 --> 00:14:18,599 Childermass, you coward! 202 00:14:30,040 --> 00:14:31,799 Childermass! Come out and face me! 204 00:14:33,920 --> 00:14:35,039 Mr Norrell? 205 00:14:36,120 --> 00:14:37,719 Mr Lascelles! 206 00:14:38,920 --> 00:14:42,839 Mr Norrell! 208 00:14:52,400 --> 00:14:54,799 Childermass! 209 00:14:59,200 --> 00:15:01,039 Mr Norrell, unlock this door! 210 00:15:01,200 --> 00:15:03,359 - Mr Norrell! - Mr Lascelles! 212 00:15:12,400 --> 00:15:14,719 - Who's there? 213 00:15:17,320 --> 00:15:19,199 Mr Norrell! 214 00:15:27,000 --> 00:15:29,959 STRANGE: Seven people from Norwich in 1 124. 215 00:15:31,240 --> 00:15:34,959 Four from Aysgarth in Yorkshire, Christmas, in 1 151 . 216 00:15:37,120 --> 00:15:39,439 23 at Exeter in 1201 . 217 00:15:41,080 --> 00:15:44,839 One at Hathersage in Derbyshire in 1243. 218 00:15:48,280 --> 00:15:53,479 - It was a problem he never solved. - I beg your pardon? 219 00:15:53,640 --> 00:15:58,239 The Raven King. He could not prevent fairies stealing away Christian men and women. 220 00:15:58,400 --> 00:16:01,479 Why should I suppose myself capable of something he was not? 221 00:16:02,880 --> 00:16:04,519 Where is Childermass? 222 00:16:04,680 --> 00:16:09,719 He is gone. He received a...a box from you and he left. 223 00:16:10,560 --> 00:16:12,879 I like your labyrinth. You use Hickman? 224 00:16:13,040 --> 00:16:18,239 De Chepe. A minor scholar but very good at labyrinths. 225 00:16:18,920 --> 00:16:23,679 It was meant to be impenetrable. How did you break it? 226 00:16:26,080 --> 00:16:30,119 I did what I usually do. Copied you and added some refinements. 228 00:16:35,960 --> 00:16:37,239 Aargh! 229 00:16:37,400 --> 00:16:40,359 Please. Please, Mr Strange. Please! 230 00:16:40,520 --> 00:16:43,479 It is not I. It is the fairy's curse. 231 00:16:44,640 --> 00:16:48,079 The spell grows stronger, and I weaker. I do not have much time. 232 00:16:48,240 --> 00:16:52,599 What did you expect? Opening a pathway to other lands. Breaking everyone's mirrors. 233 00:16:52,760 --> 00:16:56,639 Disreputable magic, sir! This is its consequence. 235 00:17:04,440 --> 00:17:06,439 Argh! 236 00:17:08,000 --> 00:17:09,919 - Argh! - Boo. 237 00:17:10,800 --> 00:17:13,199 Please, Mr Strange! Please! 238 00:17:16,760 --> 00:17:21,679 Get out of my library, sir, or I give you warning I shall... I shall... 239 00:17:21,840 --> 00:17:24,639 Do your very worst, Mr Norrell. I am changed. 240 00:17:24,800 --> 00:17:28,519 - Do you really believe you can challenge me? - I have warned you. 247 00:17:55,320 --> 00:17:57,799 Do not laugh at me. Please. 248 00:18:01,000 --> 00:18:02,719 It is cruel to laugh. 250 00:18:06,760 --> 00:18:08,239 Rain is very... 251 00:18:11,680 --> 00:18:14,839 I may not have your imagination, sir. 252 00:18:15,000 --> 00:18:17,319 I may not be as daring a magician but... 253 00:18:17,480 --> 00:18:20,079 You do yourself a disservice, Mr Norrell. 254 00:18:21,640 --> 00:18:23,639 I'm sorry I laughed. 255 00:18:26,440 --> 00:18:29,479 - You have not come here to kill me? - No, sir. 256 00:18:32,520 --> 00:18:35,319 - But I have been your enemy. - Yes. 257 00:18:36,800 --> 00:18:40,439 I have slandered and plotted against you. Why are you not angry? 258 00:18:43,240 --> 00:18:45,239 Because I do not have the time. 259 00:18:47,840 --> 00:18:50,039 My wife is stolen and I am dying. 260 00:18:51,400 --> 00:18:54,999 This Darkness will kill me before I can save her if I work alone. 261 00:18:56,880 --> 00:18:58,639 Alone? 262 00:19:00,120 --> 00:19:02,199 You wish something from me? 263 00:19:03,520 --> 00:19:05,639 What is it? 264 00:19:06,240 --> 00:19:08,399 What I've always wanted, sir. 265 00:19:10,440 --> 00:19:12,039 Your help. 268 00:19:39,720 --> 00:19:42,439 Good Lord, Mr Childermass, whatever happened to your face? 269 00:19:42,600 --> 00:19:44,679 Someone mistook it for an apple, Mr Honeyfoot. 270 00:19:45,600 --> 00:19:47,599 Mr Black. 271 00:19:52,120 --> 00:19:53,279 Childermass? 272 00:19:53,440 --> 00:19:55,199 I wish to speak urgently to your master. 273 00:19:55,360 --> 00:19:58,439 He's with Mr Strange. Excuse my interruption. 274 00:20:00,880 --> 00:20:02,719 Mr Strange sent this to me. 275 00:20:03,680 --> 00:20:06,679 I think he intended that we use it to help your wife. 276 00:20:12,040 --> 00:20:13,879 Then it is true. 277 00:20:15,720 --> 00:20:17,759 I had thought this the ravings of a madman. 278 00:20:17,920 --> 00:20:20,199 Is it from Strange? May I see it? 279 00:20:20,360 --> 00:20:23,279 - He writes that you serve this creature. - Sir. 280 00:20:23,440 --> 00:20:25,639 - Whose servant have you been? - Sir Walter. 281 00:20:25,800 --> 00:20:28,639 - You have betrayed the trust of my family. - Please, sir. 282 00:20:28,800 --> 00:20:31,239 You have colluded in the theft and torture of your Lady. 283 00:20:31,400 --> 00:20:34,359 Please, sir. May I speak freely? 284 00:20:39,920 --> 00:20:42,319 There was once a priest... 285 00:20:43,360 --> 00:20:44,439 What? 286 00:20:45,040 --> 00:20:49,279 There was once a priest called Elidorus who... who hid in... 287 00:20:49,440 --> 00:20:52,399 - hid himself in...in a hollow beneath a tree. - Hey. 288 00:20:52,560 --> 00:20:54,079 - Hey, hey. - No... No, please. 289 00:20:54,240 --> 00:20:56,199 - You are a savage! - Get him out! 290 00:20:56,360 --> 00:20:59,559 - In order to commune with what he believed... - Lock him up! 291 00:20:59,720 --> 00:21:01,719 Honeyfoot! 293 00:21:04,080 --> 00:21:05,319 - Daniel! - Put him in. 294 00:21:05,480 --> 00:21:07,159 - Careful. - Get him out! 295 00:21:07,320 --> 00:21:09,319 Get him out! 296 00:21:10,480 --> 00:21:12,119 Sir Walter Pole! 297 00:21:15,480 --> 00:21:19,959 If I understand correctly, your wife is under a very particular magical contract. 298 00:21:20,120 --> 00:21:22,119 To break such a thing is very hard. 299 00:21:23,600 --> 00:21:28,719 As I recall, Belasis says the 100th anniversary of the bargain is often an auspicious moment. 300 00:21:28,880 --> 00:21:29,879 Arabella. 301 00:21:30,040 --> 00:21:32,279 I have his book here. 302 00:21:32,440 --> 00:21:33,839 Lady Pole. 303 00:21:34,000 --> 00:21:38,239 As I understand it, the death of the enchanter brings to an end all such contracts... 304 00:21:41,120 --> 00:21:42,279 ..immediately. 305 00:21:42,440 --> 00:21:45,719 No English magician has ever killed a fairy. Not since the Raven King. 306 00:21:45,880 --> 00:21:47,199 But it can be done. 307 00:21:47,360 --> 00:21:51,519 Mr Strange, it is my strong advice that you do not set yourself against him. 308 00:21:51,680 --> 00:21:55,719 You will only bring a worse fate upon yourself. Upon those around you. 309 00:21:56,680 --> 00:21:59,039 What worse fate could I suffer? Tell me. 310 00:22:00,240 --> 00:22:04,159 I am dying and my wife is a prisoner of the creature you unleashed upon the world. 311 00:22:05,520 --> 00:22:08,159 I do not know what you're talking about. 312 00:22:08,320 --> 00:22:11,479 I do not know any creature. I do not know what you mean. 314 00:22:16,840 --> 00:22:18,839 Enough. 315 00:22:20,840 --> 00:22:22,119 He cheated me. 316 00:22:22,280 --> 00:22:24,719 Of course he cheated you. That is his nature. 317 00:22:24,880 --> 00:22:28,279 You knew that as well as anyone. You will have read it in your books. 318 00:22:29,000 --> 00:22:31,079 I only meant to do it once. 319 00:22:31,880 --> 00:22:35,359 I tried time and time again to prevent you from falling into my mistake. 320 00:22:35,520 --> 00:22:38,159 You might have done that by telling me the truth. 321 00:22:38,320 --> 00:22:39,759 We cannot kill a fairy. 322 00:22:39,920 --> 00:22:41,919 This is your responsibility, Mr Norrell. 323 00:22:43,200 --> 00:22:46,319 All that has happened has been a direct consequence of your actions. 324 00:22:46,480 --> 00:22:48,639 You unlocked a door that was sealed for centuries 325 00:22:48,800 --> 00:22:50,839 and you had not the courage to close it again. 326 00:22:51,000 --> 00:22:55,159 I'm sorry...but I have absolutely no idea how to help you. 327 00:22:55,320 --> 00:22:58,679 I do not have the knowledge to fight or defeat a fairy... 328 00:22:59,440 --> 00:23:02,519 ..and if I get it wrong my wife would be lost for ever. 329 00:23:04,560 --> 00:23:06,879 So I set to thinking... 330 00:23:07,040 --> 00:23:09,559 and I thought how there was one man in all the world... 331 00:23:10,520 --> 00:23:14,319 ..in all the worlds that ever were, who would know how to defeat my enemy. 332 00:23:14,480 --> 00:23:16,799 One man who would know what magic to do. 333 00:23:18,720 --> 00:23:20,799 I realised the time had come to speak to him. 334 00:23:20,960 --> 00:23:25,879 But I must tell you that I no longer regard myself as your superior. 335 00:23:26,480 --> 00:23:30,599 - My... My reading has been more extensive... - I did not mean you. 336 00:23:33,280 --> 00:23:35,279 I meant John Uskglass. 337 00:23:36,400 --> 00:23:37,959 The Raven King. 338 00:23:39,080 --> 00:23:41,839 No magician has killed a fairy since he. 339 00:23:42,800 --> 00:23:44,799 I intend to summon him here. 340 00:23:44,960 --> 00:23:48,399 I intend to place all of English magic into his hands... 341 00:23:49,320 --> 00:23:51,839 ..and then I shall command him to do it. 342 00:23:52,640 --> 00:23:57,519 There is a danger, sir, that if we succeed in breaking the spell 343 00:23:57,680 --> 00:24:00,559 the Lady will return to the state she was in before. 344 00:24:00,720 --> 00:24:02,119 Namely, death. 345 00:24:04,760 --> 00:24:07,799 She has often said she would rather be dead than as she now is. 346 00:24:10,320 --> 00:24:12,199 You should try what you can do. 347 00:24:12,360 --> 00:24:15,679 Summoning the Raven King is a very dangerous idea. 348 00:24:15,840 --> 00:24:18,879 The greatest difficulty is that we do not know what to call him. 349 00:24:19,040 --> 00:24:23,559 Spells of summoning, especially the old spells of election, require one be particular about names. 350 00:24:23,720 --> 00:24:25,719 - Surely John Uskglass is his name? - No. 351 00:24:25,880 --> 00:24:29,079 That is the Norman aristocrat who the Raven King, our John Uskglass, 352 00:24:29,240 --> 00:24:31,999 claimed as his father...but that is most disputed. 353 00:24:32,160 --> 00:24:34,799 - It need not matter we do not know his name. - It matters! 354 00:24:34,960 --> 00:24:37,559 He was stolen into Faerie before he could be christened. 355 00:24:37,720 --> 00:24:40,799 - If we use an ordinary... - He became the nameless slave. 356 00:24:40,960 --> 00:24:43,879 - Nameless being the key. - If we use an ordinary spell of summoning 357 00:24:44,040 --> 00:24:47,119 we can make the elements of the spell identify him, can we not? 358 00:24:47,280 --> 00:24:49,519 Of course we cannot. I never heard of such a thing. 359 00:24:49,680 --> 00:24:52,399 This house was built upon the Raven King's land, correct? 360 00:24:52,560 --> 00:24:54,359 With stones from the King's abbey. 361 00:24:54,520 --> 00:24:57,559 The river that runs outside bore the King on its waters. 362 00:24:58,520 --> 00:25:00,319 And in... 363 00:25:01,320 --> 00:25:06,239 And in my garden is a pear tree that is a direct descendent 364 00:25:06,400 --> 00:25:10,519 of some pips that the King spat out when he sat in the garden. 365 00:25:10,680 --> 00:25:14,519 If we let the abbey stones be our envoy... the river be our path... 366 00:25:14,680 --> 00:25:19,359 And the orchard pears be a handsel... then we may name him simply The King. 367 00:25:19,520 --> 00:25:22,759 And the rivers and stones and the trees, they do not know any other. 368 00:25:22,920 --> 00:25:25,679 Which summoning spell should we employ? 369 00:25:29,760 --> 00:25:31,759 This book contains the best I know. 370 00:25:52,080 --> 00:25:55,319 It is the spell you used to summon Maria Absalom. 371 00:25:57,480 --> 00:25:59,479 This is my book. 372 00:25:59,640 --> 00:26:01,999 I could not destroy it utterly, Mr Strange. 373 00:26:04,280 --> 00:26:07,359 It is the most beautiful book of magic I have ever read. 374 00:26:15,440 --> 00:26:17,759 I will fetch some pears. 375 00:26:19,640 --> 00:26:20,919 It requires a spell. 376 00:26:21,080 --> 00:26:23,799 What about Drake's Restoration of Flown Tranquillity? 377 00:26:23,960 --> 00:26:26,799 No. Chauntlucet, perhaps. Or Martin Pale's Rectification. 378 00:26:26,960 --> 00:26:31,039 Come along, gents! We must know something to the point. 379 00:26:31,640 --> 00:26:34,519 We are all magicians and England is full of magic. 380 00:26:34,680 --> 00:26:36,679 I do know one spell that might. 381 00:26:37,920 --> 00:26:39,599 Do the magic. 382 00:26:39,760 --> 00:26:41,759 Wait here a moment. 383 00:26:42,440 --> 00:26:44,839 I suggest we go to Hurtfew and seek out Mr Strange. 384 00:26:45,000 --> 00:26:47,559 - That is just what we must not do. - And why is that, sir? 385 00:26:47,720 --> 00:26:50,159 Strange wishes my wife to remain bound. 386 00:26:50,320 --> 00:26:53,479 He instructs her to stay there. This is why she sleeps. 388 00:27:02,960 --> 00:27:08,479 It's a spell to join together two articles which have parted. 389 00:27:08,640 --> 00:27:13,159 I have been wrong. This was not meant to be. 390 00:27:18,920 --> 00:27:21,519 Mr Strange tells Lady Pole to wait. 391 00:27:21,680 --> 00:27:25,439 Why? You know the enchanter, Mr Black. 392 00:27:25,600 --> 00:27:29,679 The man with the answers, he is hanged. 393 00:27:29,840 --> 00:27:31,159 Which man? 394 00:27:31,320 --> 00:27:34,599 He was the book of the Raven King. 395 00:27:36,680 --> 00:27:40,999 He said my fortune was written on his body... 396 00:27:42,400 --> 00:27:44,199 ..and the fortune of your masters. 397 00:27:44,360 --> 00:27:45,599 Vinculus. 398 00:27:48,160 --> 00:27:49,559 I helped hang him. 399 00:27:49,720 --> 00:27:51,559 - Where did you hang him? - Huh? 400 00:27:51,720 --> 00:27:53,599 Where did you hang him? 401 00:27:53,760 --> 00:27:56,279 In a ravine...not far from here. 402 00:27:56,440 --> 00:27:58,239 I have had this spell for a long time. 403 00:28:00,120 --> 00:28:02,159 Sir. Sir! 404 00:28:04,120 --> 00:28:06,919 - You must not let them do the magic. - What? 405 00:28:07,080 --> 00:28:08,239 He will punish them. 406 00:28:08,400 --> 00:28:10,479 Mr Segundus, wait! 407 00:28:12,600 --> 00:28:14,599 Stop! Stop! 408 00:28:30,080 --> 00:28:32,919 They have stolen her from me. 409 00:28:33,640 --> 00:28:36,799 Thieves! English thieves! 410 00:28:37,400 --> 00:28:39,359 Stephen! 412 00:28:49,960 --> 00:28:51,719 Why have you brought me back? 413 00:28:51,880 --> 00:28:55,879 I was supposed to stay. I was to show Mrs Strange the safe path out. 414 00:28:56,040 --> 00:28:58,559 - My darling. Oh, my darling. - No. Not yours. 415 00:28:58,720 --> 00:28:59,719 What? 416 00:28:59,880 --> 00:29:03,439 I was sold. Bargained away for the sake of a wicked man's career. 417 00:29:03,600 --> 00:29:06,479 What are you saying? My own. 418 00:29:08,240 --> 00:29:10,239 Mrs Strange will be lost. 420 00:29:19,760 --> 00:29:22,599 Lady Pole is gone. It is too soon. 421 00:29:24,640 --> 00:29:27,439 - You told me Childermass had my letter. - No, I said he had a box. 422 00:29:27,600 --> 00:29:30,559 - I do not know anything about a letter. - We must do the magic now! 423 00:29:31,600 --> 00:29:35,639 - Sir, what happened? - I'm off, Mr Black. I have to find a hanged man. 424 00:29:35,800 --> 00:29:39,199 Please let me free! Open this door! Open this door and let me out! 425 00:29:39,360 --> 00:29:41,799 Why does he not despair, Stephen? 426 00:29:41,960 --> 00:29:46,839 Why does he notjust fail, as he is meant to, and die? 427 00:29:51,080 --> 00:29:55,999 Stephen, what are you doing in that tiny room? 428 00:30:00,000 --> 00:30:01,999 Are you ready? 429 00:30:03,200 --> 00:30:05,039 Your hands are shaking. 430 00:30:05,680 --> 00:30:07,599 It is because I am afraid. 431 00:30:09,640 --> 00:30:13,239 My hands trembled like that in the Peninsula and after Waterloo. 432 00:30:15,560 --> 00:30:18,039 Sometimes it was a sign that I was afraid. 433 00:30:19,840 --> 00:30:22,599 Sometimes a sign that I was doing great magic. 434 00:30:24,680 --> 00:30:26,679 The two things go together. 437 00:30:42,800 --> 00:30:45,919 Mr Strange, you have been in the darkness longer than I. 438 00:30:46,960 --> 00:30:49,119 You will die first. 439 00:30:50,240 --> 00:30:52,679 If we should fail in this... 440 00:30:52,840 --> 00:30:55,199 then I will continue trying to free your wife, 441 00:30:55,360 --> 00:30:57,559 with all my power, for as long as I live. 442 00:31:00,240 --> 00:31:04,319 I do not believe we are destined to fail. This is the magic we were born to do. 443 00:31:05,920 --> 00:31:08,439 They have locked you in, Stephen. 444 00:31:09,200 --> 00:31:11,559 They have bound you fast. 445 00:31:11,720 --> 00:31:14,879 We must go and kill them all. 446 00:31:15,600 --> 00:31:21,279 It is rare that anyone released from an enchantment is permitted to live long, 447 00:31:21,440 --> 00:31:24,559 not if I have enchanted them. 448 00:31:25,360 --> 00:31:27,159 Come, Stephen! 449 00:31:28,320 --> 00:31:31,759 Let the abbey stones be the envoy sent to seek the King. 450 00:31:33,320 --> 00:31:37,039 Let the Hurtfew beck be the path by which the King shall come. 451 00:31:37,680 --> 00:31:41,559 Let the fruit from the orchard trees be the handsel the King will receive. 452 00:31:43,360 --> 00:31:45,639 Let the moment ofthis flame's death 453 00:31:45,800 --> 00:31:47,559 be the time the King shall appear. 455 00:32:26,480 --> 00:32:29,039 Where has he gone? Damn it, where has he gone? 456 00:32:42,840 --> 00:32:44,999 This is my body, sir. 457 00:32:51,120 --> 00:32:55,319 You have been warned, sir. Let him be. Let him... 458 00:32:56,040 --> 00:32:58,039 We must summon him back! Quickly! 459 00:32:58,200 --> 00:33:01,119 Kings do not do as other men. He has come, he saw us and he's gone. 460 00:33:01,280 --> 00:33:03,639 Do not just stand there. What is his fairy name? 461 00:33:03,800 --> 00:33:04,879 That is lost. 462 00:33:05,040 --> 00:33:08,119 - What about that other thing, the nameless...? - The nameless slave. 463 00:33:08,280 --> 00:33:11,559 That is what he calls himself in the prophecy. Let us try it. The Black King. 464 00:33:11,720 --> 00:33:15,399 - The King in the North. The nameless slave. - That is extremely imprecise. 466 00:33:53,840 --> 00:33:56,759 You are hanged, sir. You are hanged! 467 00:34:01,040 --> 00:34:04,359 I have changed. I've changed. 468 00:34:07,640 --> 00:34:09,799 I do not say what I said before. 469 00:34:09,960 --> 00:34:11,359 What do you say now? 470 00:34:11,520 --> 00:34:15,639 I don't know. Books cannot read themselves. 471 00:34:16,520 --> 00:34:18,319 Come on. 472 00:34:19,880 --> 00:34:22,759 I must bring you to my masters. Come on. 474 00:34:31,120 --> 00:34:35,239 What gift will you offer him? - I will return his magic to him. 475 00:34:36,480 --> 00:34:42,679 The magic of England's trees, hills, her sunlight, her water, earth and stones. 476 00:34:43,400 --> 00:34:47,639 Stephen! Come. - Sir... 477 00:34:47,800 --> 00:34:50,719 I beg you, please. Do not harm her Ladyship. 478 00:34:50,880 --> 00:34:54,959 My dear, beautiful, indifferent lady. 479 00:34:55,120 --> 00:34:57,239 - Stand behind me, Emma. - I will do no such thing. 480 00:34:57,400 --> 00:35:02,239 I have in mind for you a fate so exquisite. 481 00:35:02,400 --> 00:35:05,039 I have had my fill of you gentlemen taking what you want of me. 482 00:35:05,200 --> 00:35:10,279 - Sir, I beg you. Please do not... - I have my voice and I say you are a bore, sir. 483 00:35:10,440 --> 00:35:15,399 An uncivilised, unsightly, filthy bore... with your tasteless clothes 484 00:35:15,560 --> 00:35:19,679 and with your hair like...thistledown. 485 00:35:21,080 --> 00:35:23,079 Thistledown. 486 00:35:24,320 --> 00:35:27,639 - Sir, perhaps if... - What on earth is it, Stephen? 487 00:35:38,600 --> 00:35:42,639 Why are you firing walnuts at me? 488 00:35:43,360 --> 00:35:48,079 You need to give him a token. A proper physical artefact to signify the gift. 489 00:35:48,240 --> 00:35:52,399 And what token could possibly signify that you will give him all of English magic? 490 00:35:56,360 --> 00:35:57,839 No. 491 00:35:58,720 --> 00:36:00,799 No, not my books. 492 00:36:01,720 --> 00:36:03,399 No, he cannot have my books. 493 00:36:03,560 --> 00:36:06,639 Sir, I am not about to stand here and summon the most powerful magician 494 00:36:06,800 --> 00:36:09,879 who has ever lived and say, "I offer you all of English magic apart from, 495 00:36:10,040 --> 00:36:12,159 I am sorry, Gilbert Norrell's books." 496 00:36:14,320 --> 00:36:16,239 - Half of them. - Mr Norrell! 497 00:36:16,400 --> 00:36:19,999 We will both soon be dead. There will be no leisure for reading. 498 00:36:20,160 --> 00:36:21,759 Two-thirds. 499 00:36:36,840 --> 00:36:40,439 This lady is under our protection. 500 00:36:40,600 --> 00:36:43,959 Return to your Other Lands, fairy, and... 502 00:36:52,640 --> 00:36:54,799 Argh! Argh! 503 00:37:03,040 --> 00:37:05,039 Release them! 504 00:37:05,600 --> 00:37:08,119 - If you lay one hand on her, I swear I will... - No, Walter. 505 00:37:08,280 --> 00:37:10,759 You have not the right, sir. 506 00:37:10,920 --> 00:37:15,919 For years you have been quite happy to see your beloved endure her trial. 507 00:37:16,080 --> 00:37:19,879 - I have been no such thing... - Walter! 508 00:37:22,960 --> 00:37:28,319 You sold her and blinded yourself to the consequence. 510 00:37:34,160 --> 00:37:39,799 I command the magic of England's stones, trees, wind and water to rise up. 511 00:37:39,960 --> 00:37:44,399 - Release them. Release them! 512 00:37:46,200 --> 00:37:47,839 Re... 514 00:37:54,800 --> 00:37:56,799 Now you may kill them. 515 00:37:58,080 --> 00:38:02,159 He has despised you. He took your name. 516 00:38:02,320 --> 00:38:05,039 And she has treated you like a servant. 517 00:38:06,560 --> 00:38:08,639 No, sir! No! 518 00:38:10,080 --> 00:38:13,799 I command all of English magic to put itself into the hands of the Black King. 519 00:38:13,960 --> 00:38:16,719 The King in the North. The nameless slave! 520 00:38:16,880 --> 00:38:19,359 He has made you a slave. 521 00:38:19,520 --> 00:38:23,199 He has made me as much a slave as you have. 522 00:38:23,360 --> 00:38:29,519 I command them to bring him here and bind him to kill the Master of Lost-Hope. 523 00:38:29,680 --> 00:38:32,119 Kill him. Kill him! 525 00:39:08,600 --> 00:39:10,599 My library. 526 00:39:13,920 --> 00:39:16,199 My books. 527 00:39:43,800 --> 00:39:45,679 That is not the Raven King. 528 00:39:45,840 --> 00:39:48,879 Mr Strange. Mr Norrell. 529 00:39:49,040 --> 00:39:51,039 That is Sir Walter Pole's butler. 532 00:40:07,000 --> 00:40:12,799 Come, Mr Norrell. I have but one shot and I mean to use it. 533 00:40:12,960 --> 00:40:17,879 Mr Lascelles, come here. Come here by my side. 534 00:40:18,040 --> 00:40:20,039 I will do no such thing. 535 00:40:21,040 --> 00:40:24,679 What have...you...done? 538 00:40:40,000 --> 00:40:43,079 - Argh! 541 00:40:57,680 --> 00:41:00,879 Stephen. 544 00:41:14,240 --> 00:41:16,159 What have they done to you? 545 00:41:16,320 --> 00:41:19,959 My beautiful, gracious, Stephen. 547 00:41:28,840 --> 00:41:30,599 We... 548 00:41:30,760 --> 00:41:35,159 We have channelled all of English magic into a butler... 549 00:41:36,720 --> 00:41:38,799 ..and shot him! 550 00:41:39,320 --> 00:41:42,639 Stephen, the most noble soul... 551 00:41:44,240 --> 00:41:46,119 ..in the whole world. 552 00:41:46,280 --> 00:41:51,719 He's gone from us and the world shall be punished! 553 00:41:52,520 --> 00:41:55,919 Mr Strange. Mr Strange! 554 00:41:56,720 --> 00:41:58,719 Oh, please, no. Please. 555 00:42:00,600 --> 00:42:02,879 We have failed. 556 00:42:04,960 --> 00:42:07,079 We have failed. 557 00:42:07,960 --> 00:42:10,399 I was told we should fail. I did not believe it. 558 00:42:10,560 --> 00:42:14,079 The butler still has all of English magic inside him. 559 00:42:14,240 --> 00:42:16,679 There may be something we can do. 560 00:42:16,840 --> 00:42:19,999 If we can find him before he takes his last breath, we can instruct him. 561 00:42:20,160 --> 00:42:22,839 - But we must find him now. - They have gone to Lost-Hope. 562 00:42:25,320 --> 00:42:30,199 I cannot follow him there by the King's Roads. The fairy has closed the path. 563 00:42:31,080 --> 00:42:33,079 But not from me. 564 00:42:33,920 --> 00:42:36,519 And mirrors are not the only way to travel. 567 00:42:55,640 --> 00:43:00,999 The rain shall make a door for me and I shall go through it. 568 00:43:02,560 --> 00:43:04,959 We are not done with this yet, Mr Strange. 569 00:43:06,000 --> 00:43:07,679 We are not done with this yet! 572 00:43:18,280 --> 00:43:21,159 This... This is Faerie. 573 00:43:24,080 --> 00:43:29,359 Oh, it worked. Oh! Oh, why have I not done this before? 574 00:43:30,440 --> 00:43:32,359 There are plenty of uses for rain. 575 00:43:32,520 --> 00:43:36,399 There is nothing wrong with good English rain! 576 00:43:36,560 --> 00:43:38,959 And the Black Tower has not followed us here! 577 00:43:39,120 --> 00:43:41,319 Fairy magic is seductive, Mr Strange. 578 00:43:41,480 --> 00:43:45,639 Because, by its very nature, it is instinctual, impulsive and unpremeditated. 579 00:43:45,800 --> 00:43:49,919 But the creature uses allegiances with the forces of nature within the Christian world - 580 00:43:50,080 --> 00:43:54,679 our world, not his - ergo his curse will not affect us here. 581 00:44:01,720 --> 00:44:03,719 I am not dead. 582 00:44:07,440 --> 00:44:10,679 Oh, Stephen, you are... 583 00:44:12,280 --> 00:44:14,039 ..full of magic. 584 00:44:14,200 --> 00:44:18,519 This recalls me to my youth. I once pictured myself a dashing magician. 585 00:44:18,680 --> 00:44:21,879 Come, Mr Norrell, we have work to do! 586 00:44:32,320 --> 00:44:34,839 My wife is here. 587 00:44:35,000 --> 00:44:36,479 She is enchanted. 588 00:44:36,640 --> 00:44:39,239 Spells of perception were covered in the study plan. 589 00:44:39,400 --> 00:44:41,199 Disenchantment is in Sutton-Grove. 590 00:44:41,360 --> 00:44:43,759 Go, do your magic. I will look for the butler. 591 00:45:01,480 --> 00:45:02,839 I feel... 592 00:45:04,280 --> 00:45:06,079 ..power. 593 00:45:07,600 --> 00:45:09,519 Power. 594 00:45:09,680 --> 00:45:11,839 It is the power of English magic, sir! 595 00:45:13,880 --> 00:45:16,479 Use it to destroy this beast! 596 00:45:19,000 --> 00:45:20,319 You. 597 00:45:25,560 --> 00:45:27,279 No. 598 00:45:27,440 --> 00:45:31,079 It is foretold that I should become King. 599 00:45:34,320 --> 00:45:38,359 Yes. We shall be Kings together. 600 00:45:38,520 --> 00:45:41,359 You in England, I in Lost-Hope. 601 00:45:41,520 --> 00:45:45,479 It is destined that I should kill the King and take his place. 602 00:45:45,640 --> 00:45:49,119 And now I see that you are that king. 603 00:45:49,280 --> 00:45:51,239 Oh, Stephen. 604 00:45:51,400 --> 00:45:53,559 Bell! Arabella! 605 00:45:55,480 --> 00:45:56,879 No more! 606 00:45:57,600 --> 00:46:01,839 - I command the wind! 607 00:46:03,440 --> 00:46:04,639 Arabella! 608 00:46:05,800 --> 00:46:07,279 Bell! 609 00:46:08,120 --> 00:46:09,679 Bell. 610 00:46:09,960 --> 00:46:11,359 Who are you? 611 00:46:11,520 --> 00:46:14,359 I command the stones! 612 00:46:14,520 --> 00:46:16,799 Stephen, no! - Remember me. 613 00:46:18,320 --> 00:46:21,639 You are destroying my beautiful house! 615 00:46:31,040 --> 00:46:33,039 Jonathan! 616 00:46:34,000 --> 00:46:35,439 Jonathan Strange! 617 00:46:36,440 --> 00:46:37,879 There you are, my love. 618 00:46:38,040 --> 00:46:39,999 Jonathan Strange! 620 00:46:42,480 --> 00:46:44,479 I am very glad to see you! 621 00:46:45,600 --> 00:46:47,919 I feel like I've just woken up. 622 00:46:49,160 --> 00:46:51,199 And yet I still seem to be dreaming. 623 00:46:51,360 --> 00:46:55,319 I command the trees! 624 00:46:59,760 --> 00:47:04,519 Come on. Come, Bell. Touch this mirror and think of home. I will follow after you directly. 625 00:47:04,680 --> 00:47:05,839 No! 626 00:47:06,000 --> 00:47:09,279 - I want to wait here with you! - You must go. Please, Bell! 628 00:47:15,040 --> 00:47:17,839 Trust me, Bell. It is a path made for you alone. 629 00:47:18,680 --> 00:47:20,199 It will lead you to my friends. 630 00:47:20,360 --> 00:47:22,359 I will follow. 631 00:47:25,680 --> 00:47:28,559 Do you promise me? Jonathan? 632 00:47:30,320 --> 00:47:32,319 No, no. Jonathan! 634 00:47:38,520 --> 00:47:40,359 Argh! 635 00:47:44,120 --> 00:47:46,199 Is this... Is this Faerie? 636 00:47:46,360 --> 00:47:47,999 No, madam. 637 00:47:49,080 --> 00:47:51,439 - Is it England? - It is Venice. 638 00:47:51,600 --> 00:47:54,559 - Is Jonathan here? - You are Mrs Strange. 639 00:47:54,720 --> 00:47:56,399 Please tell me Jonathan's here. 640 00:47:57,600 --> 00:48:02,159 This is a house of depraved cruelty! 641 00:48:02,320 --> 00:48:05,119 Mr Black, let us help you! 642 00:48:05,280 --> 00:48:07,199 Go! 643 00:48:12,240 --> 00:48:14,239 Stephen, no! 644 00:48:15,280 --> 00:48:19,079 I can tell you your true name! 645 00:48:19,520 --> 00:48:24,839 I am the nameless slave and I answer to no master now! 649 00:48:56,800 --> 00:48:59,959 She is in Italy! She is in Italy. 650 00:49:00,120 --> 00:49:05,159 Well, Mr Strange, no English magician has ever killed a fairy. 651 00:49:06,640 --> 00:49:09,759 I am not at all sure how we did it but it is done. 652 00:49:11,640 --> 00:49:13,799 I must go to my wife. 653 00:49:20,400 --> 00:49:24,399 England is full of magic and it should be used. 654 00:49:26,520 --> 00:49:28,959 You are a great magician, Mr Norrell. 655 00:49:30,040 --> 00:49:32,199 And you are my friend. 656 00:49:34,360 --> 00:49:35,679 Goodbye, sir. 657 00:49:36,760 --> 00:49:38,519 Goodbye. 658 00:49:53,360 --> 00:49:56,279 - We are trapped! - We are still in the darkness. 659 00:49:56,920 --> 00:49:59,159 He is dead. His spell cannot outlive him. 660 00:49:59,320 --> 00:50:01,039 - I do not know. - Can it? 661 00:50:01,200 --> 00:50:03,879 - We know so little about this magic. 662 00:50:04,040 --> 00:50:05,639 We are... We are but men. 664 00:50:15,320 --> 00:50:16,799 Mr Strange. 665 00:50:16,960 --> 00:50:19,159 I've been under this spell for too long. 666 00:50:20,200 --> 00:50:21,439 Mr Strange. 667 00:50:25,120 --> 00:50:26,599 Jonathan. 668 00:50:28,920 --> 00:50:30,639 Jonathan... 669 00:50:31,840 --> 00:50:33,719 ..my friend. 670 00:50:35,160 --> 00:50:37,319 I will not leave you, Jonathan. 671 00:50:37,800 --> 00:50:39,799 Do not be afraid. 672 00:50:41,720 --> 00:50:43,439 Look at me. 673 00:50:45,480 --> 00:50:46,639 See? 674 00:50:48,440 --> 00:50:53,759 I am not afraid. 676 00:51:09,360 --> 00:51:11,039 We are too late. 677 00:51:13,000 --> 00:51:14,599 They've gone. 678 00:51:15,480 --> 00:51:18,159 Do you still not understand, John Childermass? 679 00:51:19,320 --> 00:51:20,959 They are the spell. 680 00:51:22,440 --> 00:51:26,919 They are the spell the Raven King has spun and that is all they have ever been. 681 00:51:28,000 --> 00:51:29,999 He is spinning it now. 682 00:51:51,160 --> 00:51:54,559 Wellington's the man, they say. To be Prime Minister. 683 00:51:55,760 --> 00:51:58,519 He has the taint of magic on him to be sure but... 684 00:52:01,320 --> 00:52:04,319 Tell me, do you still enjoy dancing? 685 00:52:05,360 --> 00:52:08,919 I'm going to the Continent, Sir Walter, to help my friend. 686 00:52:10,000 --> 00:52:12,199 I do not intend to live here again. 687 00:52:13,960 --> 00:52:17,039 I will not go from one kind of helplessness to another. 688 00:52:30,760 --> 00:52:33,039 FLORA: There is no more news from England? 689 00:52:33,800 --> 00:52:36,599 No. I'm afraid he has not returned. 690 00:52:38,320 --> 00:52:41,239 He was so desperately in love with you, Mrs Strange. 691 00:52:44,720 --> 00:52:46,519 It is here. 692 00:52:49,720 --> 00:52:51,719 They believe it is still cursed. 694 00:53:15,080 --> 00:53:17,399 Arabella. 695 00:53:18,200 --> 00:53:19,319 Bella. 696 00:53:21,240 --> 00:53:22,359 Here. 697 00:53:29,960 --> 00:53:32,119 My love. 698 00:53:34,760 --> 00:53:36,759 - Bell. - Jonathan! 699 00:53:36,920 --> 00:53:39,199 I'm very pleased to see you, Arabella. 700 00:53:40,600 --> 00:53:42,359 I thought you were dead. 701 00:53:44,200 --> 00:53:46,399 Oh, my love. What happened to you? 702 00:53:47,640 --> 00:53:50,359 - I am just a reflection. - What? 703 00:53:50,520 --> 00:53:52,359 I'm sorry, I cannot stay long. 704 00:53:52,520 --> 00:53:57,279 Why? I don't understand? What...? And where are you? 705 00:53:57,440 --> 00:53:59,879 I'm not entirely sure. 706 00:54:00,040 --> 00:54:03,079 I'm not entirely sure I am anywhere. 707 00:54:04,640 --> 00:54:06,639 You look well, Arabella. 708 00:54:08,800 --> 00:54:10,799 I'm miserable, Jonathan. 709 00:54:11,480 --> 00:54:13,519 Do not be miserable. 710 00:54:15,000 --> 00:54:17,119 I do not suffer. 711 00:54:19,280 --> 00:54:22,119 I am happy that I have seen you back to yourself again. 712 00:54:23,200 --> 00:54:26,719 It hurt me more than I could bear to think of you under the earth. 713 00:54:28,040 --> 00:54:30,879 I would have done anything to fetch you safely out. 714 00:54:32,480 --> 00:54:35,799 And you did it. You did it. 715 00:54:37,120 --> 00:54:40,959 And one day you will find the right spell and you will come back to me. 716 00:54:42,400 --> 00:54:44,119 Yes, one day. 717 00:54:47,000 --> 00:54:48,439 I will wait. 718 00:54:48,600 --> 00:54:50,599 Bell, do not wait. 719 00:54:52,400 --> 00:54:54,399 Do not be a widow. 720 00:54:55,520 --> 00:54:57,519 Be happy. 721 00:54:59,520 --> 00:55:01,919 Remember the happiness before the magic. 723 00:55:05,800 --> 00:55:07,599 Jonathan. Jonathan. 724 00:55:09,080 --> 00:55:11,479 If you do not return, so help me, Jonathan, 725 00:55:11,640 --> 00:55:15,799 I will come and I will find you and I will bring you back myself. 726 00:55:17,280 --> 00:55:20,959 My wife. My love. 727 00:55:25,280 --> 00:55:27,519 - Goodbye. 728 00:55:27,680 --> 00:55:30,119 Jonathan. No, Jonathan! Jonathan! 730 00:55:48,720 --> 00:55:53,359 Some years ago, there was in the City of York a society of magicians. 731 00:55:54,600 --> 00:55:57,239 Some ofthem were gentlemen magicians. 732 00:55:57,400 --> 00:55:59,599 But only some ofthem. 733 00:55:59,760 --> 00:56:03,679 For things were not quite as they were before magic came back. 735 00:56:07,000 --> 00:56:10,719 Mr Tantony and I have met Mr Strange, and he's a book thief and a murderer. 736 00:56:10,880 --> 00:56:14,799 He certainly murdered his wife and probably Mr Norrell, too. 737 00:56:14,960 --> 00:56:17,039 Gentlemen! 738 00:56:25,160 --> 00:56:27,159 Some of you may remember me. 739 00:56:28,120 --> 00:56:31,839 I was here some years ago when Mr Norrell did the magic at the Minster. 740 00:56:32,920 --> 00:56:37,159 My name is John Childermass. I was, until last month, the servant of Gilbert Norrell. 741 00:56:39,480 --> 00:56:44,079 I have summoned you here to tell you your agreement with my old master is void. 742 00:56:45,640 --> 00:56:48,479 You are magicians once more if you wish to be. 743 00:56:49,520 --> 00:56:51,599 And for whatever good it will do you. 744 00:56:51,760 --> 00:56:54,199 - Is Mr Strange coming? - And what about Mr Norrell? 745 00:56:54,360 --> 00:56:56,359 You must make do with me. 746 00:56:57,120 --> 00:56:59,119 Where are the books? 747 00:57:00,760 --> 00:57:05,599 All the books of magic in England have gone with them. Except for one. 748 00:57:06,960 --> 00:57:09,559 This is a book Norrell long desired and never saw. 749 00:57:10,440 --> 00:57:12,639 A book Strange did not even know existed. 750 00:57:12,800 --> 00:57:14,799 It is the Raven King's book. 751 00:57:16,120 --> 00:57:19,279 It held their fates once and it may still. 752 00:57:19,440 --> 00:57:23,039 It is my hope that we may decipher its meaning together. 753 00:57:24,720 --> 00:57:26,039 Vinculus. 754 00:57:28,960 --> 00:57:31,199 He was a prophecy before. 755 00:57:31,360 --> 00:57:33,719 The things he has foretold have come to pass 756 00:57:33,880 --> 00:57:36,639 just as they were ordained by the Raven King himself 757 00:57:36,800 --> 00:57:39,759 and now his words have changed. 758 00:57:39,920 --> 00:57:42,599 - What are you now, sir? - I don't know. 759 00:57:43,640 --> 00:57:45,319 Maybe I'm a recipe book. 760 00:57:46,720 --> 00:57:49,079 Or a collection of pompous sermons. 761 00:57:50,360 --> 00:57:52,839 Or perhaps...I am a novel. 763 00:57:54,600 --> 00:57:56,879 I hope you are what you always have been. 764 00:57:57,920 --> 00:58:01,959 The key to our future...maybe even theirs. 765 00:58:03,640 --> 00:58:09,159 Where have they gone, Childermass? Jonathan Strange and Mr Norrell. 766 00:58:11,480 --> 00:58:13,079 I do not know. 767 00:58:14,160 --> 00:58:16,639 Wherever magicians used to go, perhaps. 768 00:58:17,920 --> 00:58:20,199 Beyond the sky. 769 00:58:20,360 --> 00:58:22,439 On the other side of the rain. 55164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.