All language subtitles for Happy Days - 1x02 - The Lemon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 ♪ One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,356 ♪ Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,741 ♪ Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,861 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,196 ♪ Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,000 ♪ We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,168 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,837 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,563 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:33,267 --> 00:00:35,712 ♪ When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,736 --> 00:00:38,147 ♪ If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,171 --> 00:00:40,784 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,808 --> 00:00:43,453 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,477 --> 00:00:47,045 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:01:02,296 --> 00:01:04,691 ♪ When the chimes ring five, six, and seven 16 00:01:04,715 --> 00:01:07,460 ♪ We'll be right in seventh heaven 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,880 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 18 00:01:09,904 --> 00:01:12,315 ♪ We're gonna rock, rock, rock, till broad daylight 19 00:01:12,339 --> 00:01:15,924 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 20 00:01:17,611 --> 00:01:20,189 ♪ When the clock strikes twelve, we'll cool off then 21 00:01:20,213 --> 00:01:22,592 ♪ Start a-rockin' 'round the clock again 22 00:01:22,616 --> 00:01:25,361 ♪ We're gonna rock around the clock tonight 23 00:01:25,385 --> 00:01:27,764 ♪ We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 24 00:01:27,788 --> 00:01:32,558 ♪ We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 25 00:01:39,032 --> 00:01:43,479 ♪ Sha-boom, sha-boom ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 26 00:01:43,503 --> 00:01:44,748 Then blink your lights! 27 00:01:44,772 --> 00:01:46,415 Come on, get a waitress over here. 28 00:01:46,439 --> 00:01:47,416 In broad daylight? 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,753 Hey, Fonzie. Hi. 30 00:01:49,777 --> 00:01:52,088 It's his folks' car. 31 00:01:52,112 --> 00:01:54,412 Heh heh heh! 32 00:01:56,049 --> 00:01:57,544 Let's go inside and eat. 33 00:01:57,568 --> 00:02:00,552 I can't stand being insulted on an empty stomach. 34 00:02:02,706 --> 00:02:03,916 Hey, Trudy. Betty. 35 00:02:03,940 --> 00:02:04,950 Hi, fellas. 36 00:02:04,974 --> 00:02:06,686 Well, how was the funeral? 37 00:02:06,710 --> 00:02:08,655 How 'bout a burger and a malt? 38 00:02:08,679 --> 00:02:09,679 Uh... 39 00:02:11,648 --> 00:02:14,444 Hey, girls, how about a ride home? 40 00:02:14,468 --> 00:02:15,511 OK. 41 00:02:15,535 --> 00:02:16,546 Sure. 42 00:02:16,570 --> 00:02:18,097 We could take you home. 43 00:02:18,121 --> 00:02:19,232 Yeah. 44 00:02:19,256 --> 00:02:20,600 In that? 45 00:02:20,624 --> 00:02:24,537 Thanks, but it might not be going in our direction. 46 00:02:24,561 --> 00:02:27,157 Yeah. We're going forward. 47 00:02:31,951 --> 00:02:34,264 This is a good, strong car. 48 00:02:34,288 --> 00:02:36,799 How do they think we got here? 49 00:02:36,823 --> 00:02:38,056 Come on, Rich. 50 00:02:40,394 --> 00:02:42,405 Who you thinking about taking to the sock hop? 51 00:02:42,429 --> 00:02:43,406 Probably just my socks 52 00:02:43,430 --> 00:02:44,874 unless I can find some wheels. 53 00:02:44,898 --> 00:02:47,177 Listen, why don't you just take your parents' car? 54 00:02:47,201 --> 00:02:48,545 They won't let me use it 55 00:02:48,569 --> 00:02:50,346 since I tore the window out at the drive-in. 56 00:02:50,370 --> 00:02:53,049 Remember, before you pull out, take the speaker off. 57 00:02:53,073 --> 00:02:54,851 I suppose we could just take the bus. 58 00:02:54,875 --> 00:02:56,953 Sure. You ever tried to tell a girl's mother 59 00:02:56,977 --> 00:02:58,155 your bus ran out of gas? 60 00:02:58,179 --> 00:03:00,890 We gotta buy some wheels. 61 00:03:00,914 --> 00:03:02,942 Hey, how much money you got? 62 00:03:02,966 --> 00:03:04,811 All I have is $100 in my savings. 63 00:03:04,835 --> 00:03:07,747 Hey, we could go 50/50. I got 75. 64 00:03:07,771 --> 00:03:09,181 That's 50/50? 65 00:03:09,205 --> 00:03:11,751 You can keep the spare tire at your house. Come on. 66 00:03:11,775 --> 00:03:15,255 You think my father would let me touch my savings for a car? 67 00:03:15,279 --> 00:03:17,590 Talk him into it. Use psychology. 68 00:03:17,614 --> 00:03:19,292 Tell him if he doesn't let you get a car, 69 00:03:19,316 --> 00:03:21,044 you won't eat for a whole day. 70 00:03:21,068 --> 00:03:23,246 I couldn't do that. Why?! 71 00:03:23,270 --> 00:03:26,599 I get a headache if I don't eat. Oh, Rich. 72 00:03:26,623 --> 00:03:29,553 Watch him. Watch him. 73 00:03:29,577 --> 00:03:31,955 Look out, ref. He's pulling his hair. 74 00:03:31,979 --> 00:03:34,457 Give him the elbow... Daddy! 75 00:03:34,481 --> 00:03:36,459 Joanie, I'm so sorry, sweetheart. 76 00:03:36,483 --> 00:03:40,830 But that other guy had a fistful of Gorgeous George's curls. 77 00:03:40,854 --> 00:03:42,198 Howard, what happened? 78 00:03:42,222 --> 00:03:44,033 Daddy dented my whole body. 79 00:03:44,057 --> 00:03:46,168 Oh. Daddy didn't mean it, dear. 80 00:03:46,192 --> 00:03:48,938 But you should know not to sit close to Daddy 81 00:03:48,962 --> 00:03:50,440 when wrestling is on. 82 00:03:50,464 --> 00:03:51,608 I'm sorry, sweetheart. 83 00:03:51,632 --> 00:03:53,777 Marion, this'll be over in one more fall. 84 00:03:53,801 --> 00:03:55,812 Come and help me in the kitchen, dear, 85 00:03:55,836 --> 00:03:57,302 or you'll be the last fall. 86 00:04:04,778 --> 00:04:06,322 Dad... 87 00:04:06,346 --> 00:04:08,691 Look out. Look out. He's rubbing soap in his eyes. 88 00:04:08,715 --> 00:04:10,755 What's the matter with you, ref? Are you blind?! 89 00:04:12,302 --> 00:04:14,013 Ah, turn it off, will ya, Richie? 90 00:04:14,037 --> 00:04:16,399 Dad, there's something I'd like to... 91 00:04:16,423 --> 00:04:18,234 Those guys aren't athletes. 92 00:04:18,258 --> 00:04:20,803 They're actors. The whole thing is phony. 93 00:04:20,827 --> 00:04:24,707 The only real person on that whole screen is Hatpin Mary. 94 00:04:24,731 --> 00:04:26,142 Here, Dad. 95 00:04:26,166 --> 00:04:28,278 What is it, Richard? 96 00:04:28,302 --> 00:04:30,780 Well, Dad, I'm 17, 97 00:04:30,804 --> 00:04:34,618 and I think it's time that I learned responsibility. 98 00:04:34,642 --> 00:04:37,220 You want to work in the store? 99 00:04:37,244 --> 00:04:39,623 No. I was thinking more along the lines of, uh, transportation. 100 00:04:39,647 --> 00:04:41,207 You want to work on a train? 101 00:04:41,231 --> 00:04:43,392 I wanna buy a car. 102 00:04:43,416 --> 00:04:47,831 Oh, Richard. What do you want a car for? 103 00:04:47,855 --> 00:04:49,132 For lots of things... 104 00:04:49,156 --> 00:04:51,184 For running errands for Mom. 105 00:04:51,208 --> 00:04:52,685 Going necking. 106 00:04:52,709 --> 00:04:56,473 I'm sure that's not what Richard wants the car for, Joanie. 107 00:04:56,497 --> 00:04:58,341 Mom! Mom! Richie's gonna buy a car! 108 00:04:58,365 --> 00:04:59,509 Tell me something. 109 00:04:59,533 --> 00:05:01,193 Where do you plan to get the money 110 00:05:01,217 --> 00:05:03,196 to buy this rolling den of iniquity? 111 00:05:03,220 --> 00:05:05,148 Oh. Well, see, uh, Potsie and I 112 00:05:05,172 --> 00:05:07,817 are gonna go in on it together. 113 00:05:07,841 --> 00:05:11,393 We've got, uh... $175. How much? 114 00:05:13,430 --> 00:05:15,329 $175. 115 00:05:16,749 --> 00:05:19,462 I always wanted a Cadillac in the family. 116 00:05:19,486 --> 00:05:23,199 It would be nice to have a second car, Howard. 117 00:05:23,223 --> 00:05:26,836 David and Ricky don't have cars. Beaver doesn't have a car. 118 00:05:26,860 --> 00:05:29,505 Now, why should our son be any different? 119 00:05:29,529 --> 00:05:31,874 Dad, I know it would be a big responsibility, 120 00:05:31,898 --> 00:05:34,027 but that's what you're always saying I need. 121 00:05:34,051 --> 00:05:37,163 It'd help me mature, learn how to take care of things. 122 00:05:37,187 --> 00:05:39,182 You're gonna be depending on me someday, you know. 123 00:05:39,206 --> 00:05:42,084 Don't threaten me, Richard. 124 00:05:42,108 --> 00:05:45,505 Howard, at least listen to what he has to say. 125 00:05:45,529 --> 00:05:48,942 Me listen? Hah! You know, when I was a kid, 126 00:05:48,966 --> 00:05:51,878 my mother used to tell me to listen to my father. 127 00:05:51,902 --> 00:05:54,763 Now that I'm a father, my wife tells me to listen to my kids. 128 00:05:54,787 --> 00:05:57,984 A lot of boys Richard's age have their own cars. 129 00:05:58,008 --> 00:06:00,102 Let's just forget I ever brought it up. 130 00:06:00,126 --> 00:06:03,523 Look, Richard, you're old enough to make your own decisions. 131 00:06:03,547 --> 00:06:05,408 All I can do is offer you advice. 132 00:06:05,432 --> 00:06:08,227 I suggest that you finish high school and college, 133 00:06:08,251 --> 00:06:11,264 get yourself a job, and then you'll have enough money 134 00:06:11,288 --> 00:06:14,200 to buy yourself a decent car. That's my opinion. 135 00:06:14,224 --> 00:06:16,970 But you weigh the pros and the cons, 136 00:06:16,994 --> 00:06:19,788 and I'll go along with whatever you decide. 137 00:06:19,812 --> 00:06:23,360 Terrific. I'm gonna call Potsie and tell him we can get the car! 138 00:06:23,384 --> 00:06:26,484 I'm glad he's not rushing into this. 139 00:06:35,311 --> 00:06:38,591 Well, Dad, isn't it a beaut?! 140 00:06:38,615 --> 00:06:40,126 I'm speechless. 141 00:06:40,150 --> 00:06:42,028 Pretty neat, huh, Mr. C.? 142 00:06:42,052 --> 00:06:44,263 How much did the dealer pay you 143 00:06:44,287 --> 00:06:46,065 to take it off his hands? 144 00:06:46,089 --> 00:06:47,566 We paid 175 for it. 145 00:06:47,590 --> 00:06:49,302 Yeah, it was 225, 146 00:06:49,326 --> 00:06:51,454 but the guy let us have a break on it. 147 00:06:51,478 --> 00:06:54,195 Yeah. He sure let you have it, all right. 148 00:06:56,065 --> 00:06:57,844 How do you like the eagle? 149 00:06:57,868 --> 00:07:00,996 Looks like he's waiting for a chance to jump off. 150 00:07:01,020 --> 00:07:02,648 That was the best part of the deal. 151 00:07:02,672 --> 00:07:04,701 The eagle probably cost as much as the car. 152 00:07:04,725 --> 00:07:05,968 Oh, I believe that. 153 00:07:05,992 --> 00:07:07,169 Tell me something, 154 00:07:07,193 --> 00:07:09,472 aren't these tires a little thin? 155 00:07:09,496 --> 00:07:12,007 Yeah. It'll be great for peeling out. 156 00:07:12,031 --> 00:07:13,075 Peeling out? 157 00:07:13,099 --> 00:07:14,577 He means pulling out... 158 00:07:14,601 --> 00:07:17,179 Safe and slow, just like you're always telling us. 159 00:07:17,203 --> 00:07:19,282 They don't make them like this anymore. 160 00:07:19,306 --> 00:07:20,383 Oh, they stopped? 161 00:07:20,407 --> 00:07:22,285 This is really a solid car. 162 00:07:39,226 --> 00:07:40,837 Horn works. 163 00:07:40,861 --> 00:07:42,472 I noticed it. 164 00:07:42,496 --> 00:07:44,057 Wait till you hear the motor. 165 00:07:44,081 --> 00:07:46,742 You mean to tell me there's something more to this car 166 00:07:46,766 --> 00:07:48,144 than just its good looks? 167 00:07:48,168 --> 00:07:50,112 Your dad has some sense of humor. 168 00:07:50,136 --> 00:07:52,181 Go on, Dad. Get in and start it up. 169 00:07:52,205 --> 00:07:53,249 Yeah, come on. 170 00:07:53,273 --> 00:07:54,717 All right. All right. 171 00:07:55,726 --> 00:07:57,670 Is this a combination lock? 172 00:07:57,694 --> 00:08:01,240 Oh, no. Wait, wait. There you go. 173 00:08:07,904 --> 00:08:12,118 Richie, don't you find it a little hard steering this way? 174 00:08:12,142 --> 00:08:15,338 Hey, we have Nash seats. Isn't that great?! 175 00:08:15,362 --> 00:08:17,428 Talk about luck. 176 00:08:19,382 --> 00:08:20,359 Howard? 177 00:08:20,383 --> 00:08:21,561 Is that you, Marion? 178 00:08:21,585 --> 00:08:23,029 Why are you lying in the boys' car? 179 00:08:23,053 --> 00:08:26,182 I just thought it would be a nice change from sitting. 180 00:08:26,206 --> 00:08:28,051 This is a very interesting car. 181 00:08:28,075 --> 00:08:29,535 That's a Nash seat. 182 00:08:29,559 --> 00:08:31,203 That's very good, Joanie. 183 00:08:31,227 --> 00:08:33,706 Yeah, I know all about that. 184 00:08:33,730 --> 00:08:35,257 That's called the make-out seat. 185 00:08:35,281 --> 00:08:36,476 Dear, I'm sure that's not 186 00:08:36,500 --> 00:08:39,479 why those nice people at Nash invented that seat. 187 00:08:39,503 --> 00:08:42,047 Maybe not, but that's what it's used for. 188 00:08:42,071 --> 00:08:44,116 Well, it comes in very handy... 189 00:08:44,140 --> 00:08:45,618 if guests stay over. 190 00:08:45,642 --> 00:08:47,387 Richie got a phone call from a girl. 191 00:08:47,411 --> 00:08:48,421 Who called? 192 00:08:48,445 --> 00:08:49,589 Someone named Betty. 193 00:08:49,613 --> 00:08:51,857 She heard that you and Potsie got a car. 194 00:08:51,881 --> 00:08:55,428 She wants you to meet her and someone named Trudy at Arnold's. 195 00:08:55,452 --> 00:08:58,030 Our own wheels, Betty and Trudy 196 00:08:58,054 --> 00:08:59,365 and a Nash seat. 197 00:08:59,389 --> 00:09:02,368 Man, oh, man, we got it made in the shade! 198 00:09:02,392 --> 00:09:03,969 Let's go, Rich! 199 00:09:03,993 --> 00:09:06,839 You think I could get a little help getting out of here? 200 00:09:06,863 --> 00:09:07,940 Oh, sure, Mr. C. 201 00:09:07,964 --> 00:09:09,163 Thank you. 202 00:09:14,471 --> 00:09:16,649 Oh. Here, let me hold the seat. 203 00:09:16,673 --> 00:09:17,684 Oh, all right. 204 00:09:17,708 --> 00:09:18,751 How's that? 205 00:09:18,775 --> 00:09:20,019 Back a little further. 206 00:09:20,043 --> 00:09:21,020 Perfect. 207 00:09:21,044 --> 00:09:22,322 Look, I'll hold it here 208 00:09:22,346 --> 00:09:25,358 and just run along the outside of the car, huh? 209 00:09:25,382 --> 00:09:27,393 Here we go. 210 00:09:33,323 --> 00:09:36,436 I think you got a hole in your muffler. 211 00:09:36,460 --> 00:09:37,804 What?! 212 00:09:37,828 --> 00:09:40,340 I said, I think you got a hole in your muffler!! 213 00:09:40,364 --> 00:09:43,142 Yeah! Sounds great, doesn't it?! 214 00:09:45,502 --> 00:09:47,569 Did it have a warranty? 215 00:09:49,973 --> 00:09:52,106 Did it leave a will? 216 00:09:54,745 --> 00:09:56,422 Wow, look at this car. 217 00:09:56,446 --> 00:09:57,574 Super! 218 00:09:57,598 --> 00:09:59,842 I'm tellin' you, guys, 219 00:09:59,866 --> 00:10:02,912 this car is really smooth. 220 00:10:02,936 --> 00:10:06,037 What do you say, Fonz? 221 00:10:14,948 --> 00:10:16,668 Yeah! Hey! 222 00:10:20,520 --> 00:10:22,765 Hey, uh, girls, want a hamburger? 223 00:10:22,789 --> 00:10:25,802 You sure you can afford it after buying this? 224 00:10:25,826 --> 00:10:29,705 Oh, well, we did drop a bundle on this baby. 225 00:10:29,729 --> 00:10:32,091 Six bills. Really?! 226 00:10:32,115 --> 00:10:36,278 Listen, uh, we were thinking about going to the sock hop on Saturday night 227 00:10:36,302 --> 00:10:39,232 if you girls would be interested in coming with us. Sure. 228 00:10:39,256 --> 00:10:40,650 Great. 229 00:10:40,674 --> 00:10:42,518 Yeah. We thought we'd dance a little, grab a bite, 230 00:10:42,542 --> 00:10:43,952 then cruise up to the lake 231 00:10:43,976 --> 00:10:46,623 to watch the submarine races by the moonlight. 232 00:10:46,647 --> 00:10:47,857 Think we can trust them? 233 00:10:47,881 --> 00:10:49,008 Hope not. 234 00:10:52,952 --> 00:10:54,864 Well, how'd you guys like to drive us home? 235 00:10:54,888 --> 00:10:56,182 Oh, we'd love to, 236 00:10:56,206 --> 00:10:57,850 but we didn't think we'd run into you here so... 237 00:10:57,874 --> 00:10:59,752 So we sort of made other arrangements. 238 00:10:59,776 --> 00:11:00,786 You understand? 239 00:11:00,810 --> 00:11:02,087 Oh. 240 00:11:02,111 --> 00:11:04,907 Look, we'll pick you up Saturday night, 7:30, OK? 241 00:11:04,931 --> 00:11:05,908 OK. 242 00:11:05,932 --> 00:11:06,943 OK. 243 00:11:06,967 --> 00:11:08,645 Bye. 244 00:11:08,669 --> 00:11:10,513 Let me help. 245 00:11:10,537 --> 00:11:11,748 Bye-bye. 246 00:11:11,772 --> 00:11:12,882 See ya. 247 00:11:12,906 --> 00:11:14,200 So long. 248 00:11:14,224 --> 00:11:15,300 Six bills! 249 00:11:15,324 --> 00:11:17,169 It's not how you play the game, 250 00:11:17,193 --> 00:11:19,238 it's whether you win or lose. 251 00:11:19,262 --> 00:11:21,440 But what do we do now? 252 00:11:21,464 --> 00:11:23,709 We just sit here and play it cool 253 00:11:23,733 --> 00:11:25,410 till they close the joint... 254 00:11:25,434 --> 00:11:27,674 then we push it back home. 255 00:11:43,419 --> 00:11:45,548 I hope Fonzie can fix it. 256 00:11:45,572 --> 00:11:49,252 He didn't exactly say he was. He said he'd look at it. 257 00:11:49,276 --> 00:11:51,787 Hey, Rich, I think there's a few things you should know 258 00:11:51,811 --> 00:11:54,106 about getting things started when we're at the lake. 259 00:11:54,130 --> 00:11:55,841 Oh, come on, Potsie. 260 00:11:55,865 --> 00:11:58,544 No, this is important. Pretend you're Betty, and I'm you. 261 00:11:58,568 --> 00:12:00,279 Here's what you do. 262 00:12:00,303 --> 00:12:03,015 Tell her you think her door should be locked for her own safety. 263 00:12:03,039 --> 00:12:06,952 Then you real casually reach over and... lock it. 264 00:12:06,976 --> 00:12:10,189 Now see where my arm is now? 265 00:12:10,213 --> 00:12:12,441 Then you just put your arm around and... 266 00:12:12,465 --> 00:12:16,028 Potsie... Then what happens, happens. 267 00:12:16,052 --> 00:12:17,263 Potsie, I got it. 268 00:12:17,287 --> 00:12:19,631 Oh, wow! 269 00:12:19,655 --> 00:12:21,033 No, Fonzie, no, no. 270 00:12:21,057 --> 00:12:23,135 Hi, Fonzie. We were just here... 271 00:12:23,159 --> 00:12:25,137 We were looking at the speedometer, 272 00:12:25,161 --> 00:12:27,561 checking to make sure all the numbers are there, that's all. 273 00:12:32,335 --> 00:12:33,846 What do you think? 274 00:12:33,870 --> 00:12:36,949 I-It's probably just... Fuel pump... 275 00:12:36,973 --> 00:12:39,740 Hey... We can... 276 00:12:43,213 --> 00:12:44,857 Wrench. 277 00:12:44,881 --> 00:12:46,514 Wrench. 278 00:12:54,457 --> 00:12:55,737 Screwdriver. 279 00:12:58,528 --> 00:12:59,827 Screwdriver. 280 00:13:05,101 --> 00:13:06,101 Leg. 281 00:13:07,337 --> 00:13:09,177 Leg? Leg. 282 00:13:13,994 --> 00:13:15,693 OK. 283 00:13:17,530 --> 00:13:18,980 Start it up, boys. 284 00:13:27,040 --> 00:13:28,317 Hey, Fonz, you did it! 285 00:13:28,341 --> 00:13:29,974 Hands like a surgeon! 286 00:13:31,511 --> 00:13:33,038 Fonzie, listen, what do we owe you?! 287 00:13:33,062 --> 00:13:34,056 What do you got? 288 00:13:34,080 --> 00:13:36,280 Anything we have is yours. 289 00:13:38,734 --> 00:13:41,054 Are you sure you want that? 290 00:13:42,421 --> 00:13:44,371 He wants that. 291 00:13:48,829 --> 00:13:52,230 He took the best part of the car. 292 00:13:55,468 --> 00:13:57,513 Boy, this thing's cost us a fortune. 293 00:13:57,537 --> 00:13:59,648 Sure hope Betty and Trudy are worth it. 294 00:13:59,672 --> 00:14:00,749 Are you kiddin'? 295 00:14:00,773 --> 00:14:02,718 Ralph Malph says they're a sure hickey. 296 00:14:02,742 --> 00:14:04,787 I hope we don't have any more trouble 297 00:14:04,811 --> 00:14:05,988 with the battery. 298 00:14:06,012 --> 00:14:07,389 No sweat. 299 00:14:07,413 --> 00:14:10,860 The guy who sold it to me said it had 19 good starts in it. 300 00:14:15,121 --> 00:14:17,366 Oh, we made it. 301 00:14:17,390 --> 00:14:19,368 I'm glad the dance is still on. 302 00:14:19,392 --> 00:14:20,870 I told 'em they could start it without me. 303 00:14:20,894 --> 00:14:23,072 It's a good thing. Took us three hours to get here. 304 00:14:23,096 --> 00:14:24,974 I hope the car will start again. 305 00:14:24,998 --> 00:14:26,976 We only used up 17 of the 19 starts. 306 00:14:27,000 --> 00:14:28,610 12 in my driveway. 307 00:14:28,634 --> 00:14:30,954 Ah, come on, let's dance. 308 00:14:50,423 --> 00:14:52,957 Let's not waste any time. Come on, let's dance. 309 00:14:55,428 --> 00:14:59,242 Cats and kittens, that's all the boppin' for tonight. 310 00:14:59,266 --> 00:15:01,893 Now, don't forget your shoes and drive carefully. 311 00:15:01,917 --> 00:15:04,714 The life you save may be mine. Ha-ha-ha. 312 00:15:04,738 --> 00:15:08,267 This is getting expensive. $2.00 a dance. 313 00:15:08,291 --> 00:15:09,557 Heh-heh. 314 00:15:11,127 --> 00:15:12,276 Come on. 315 00:15:26,693 --> 00:15:28,971 We didn't get to dance. We hardly got to eat. 316 00:15:28,995 --> 00:15:31,340 But we made it just in time for the submarine races. 317 00:15:31,364 --> 00:15:33,342 Ha-ha-ha-ha! 318 00:15:33,366 --> 00:15:36,078 Uh, what do you like, strawberry or orange? 319 00:15:36,102 --> 00:15:37,446 Huh? 320 00:15:37,470 --> 00:15:39,649 Lipsticks... I just got two new flavors. 321 00:15:39,673 --> 00:15:42,468 Strawberry. Definitely strawberry. 322 00:15:42,492 --> 00:15:43,768 Orange makes my lips break out. 323 00:15:43,792 --> 00:15:46,171 Me too. 324 00:15:46,195 --> 00:15:47,406 Hey. 325 00:15:47,430 --> 00:15:49,711 Oh, hey, look, your door's unlocked. 326 00:15:51,017 --> 00:15:54,446 Look what you did! Look! 327 00:15:54,470 --> 00:15:57,849 Try and control yourself, huh, Rich? 328 00:15:57,873 --> 00:15:59,740 I'm sorry. Sorry. 329 00:16:03,279 --> 00:16:04,912 I'm sorry. 330 00:16:12,905 --> 00:16:17,269 Gee, I hear the Giants might move to San Francisco. 331 00:16:17,293 --> 00:16:18,525 Oh? 332 00:16:26,953 --> 00:16:29,998 I want you to know that I respect you as a person. 333 00:16:30,022 --> 00:16:32,590 For crying out loud, I feel like I'm in church! 334 00:16:33,760 --> 00:16:35,971 Sorry, Trudy. 335 00:16:37,464 --> 00:16:39,046 Mmm. 336 00:16:41,601 --> 00:16:42,844 Mmm. 337 00:16:42,868 --> 00:16:44,362 Mmm. 338 00:16:47,056 --> 00:16:48,067 Mmm. 339 00:16:48,091 --> 00:16:50,069 You really like kissing, huh? 340 00:16:50,093 --> 00:16:52,337 No, it's the steering wheel... 341 00:16:52,361 --> 00:16:53,927 It's killing my hip! 342 00:16:56,499 --> 00:16:58,877 Ow! What are you doing?! You're killin' my knees! 343 00:16:58,901 --> 00:17:00,045 Sorry! 344 00:17:00,069 --> 00:17:01,680 Well, get back in the front seat! 345 00:17:01,704 --> 00:17:03,215 My foot's falling asleep! 346 00:17:04,307 --> 00:17:06,184 What are you honkin' the horn for?! 347 00:17:06,208 --> 00:17:07,720 I'm not! It's stuck! 348 00:17:07,744 --> 00:17:10,389 Is somebody having an air-raid drill? 349 00:17:10,413 --> 00:17:11,690 Hey, Cunningham, 350 00:17:11,714 --> 00:17:13,825 can't you just say, "Get out of the way"? 351 00:17:13,849 --> 00:17:15,361 Pull the wire! 352 00:17:15,385 --> 00:17:17,062 I just did! 353 00:17:17,086 --> 00:17:19,431 You pulled the wrong one! 354 00:17:19,455 --> 00:17:21,500 Hey, fool, be cool! 355 00:17:21,524 --> 00:17:23,369 Hey, turn that horn off! 356 00:17:25,561 --> 00:17:26,872 Got it. 357 00:17:32,552 --> 00:17:34,496 Hello? 358 00:17:34,520 --> 00:17:36,365 Yes? 359 00:17:36,389 --> 00:17:38,322 Who is it, Howard? 360 00:17:39,859 --> 00:17:42,738 It's Betty somebody's father. 361 00:17:42,762 --> 00:17:45,441 What? Oh. Excuse me. 362 00:17:45,465 --> 00:17:47,476 Betty Wilkins' father. Oh? 363 00:17:47,500 --> 00:17:50,246 Yes? Oh. Just a minute. 364 00:17:50,270 --> 00:17:51,847 Richie's date... 365 00:17:51,871 --> 00:17:55,016 He hasn't brought her home yet, and it's after midnight. 366 00:17:55,040 --> 00:17:57,018 I hope they're all right. 367 00:17:57,042 --> 00:17:58,354 So does he. 368 00:17:58,378 --> 00:17:59,855 Uh, look, Mr. Wilkins, 369 00:17:59,879 --> 00:18:02,625 I-I wouldn't worry if I were you. 370 00:18:02,649 --> 00:18:05,160 Richard's a very dependable young man 371 00:18:05,184 --> 00:18:07,195 and he's an excellent driver. 372 00:18:07,219 --> 00:18:10,299 I'm sure he'll have your daughter home very soon. 373 00:18:10,323 --> 00:18:11,323 Thank you. 374 00:18:12,625 --> 00:18:14,124 Goodbye. 375 00:18:19,198 --> 00:18:21,894 Well, Howard, how can you sleep after that phone call? 376 00:18:21,918 --> 00:18:23,245 It's quite simple, Marion. 377 00:18:23,269 --> 00:18:25,464 First I close this eye and then I close... 378 00:18:25,488 --> 00:18:26,531 Howard, be serious. 379 00:18:26,555 --> 00:18:28,384 Something could have happened. 380 00:18:28,408 --> 00:18:30,118 Maybe you should try to find them. 381 00:18:30,142 --> 00:18:32,571 Marion, I'm not going out in the middle of the night 382 00:18:32,595 --> 00:18:34,189 looking for him. 383 00:18:34,213 --> 00:18:36,080 He'll be all right. 384 00:18:51,197 --> 00:18:53,659 You're a good father, Howard. 385 00:18:53,683 --> 00:18:56,345 Why is it always us good fathers 386 00:18:56,369 --> 00:18:58,219 who never get any sleep? 387 00:18:59,789 --> 00:19:01,822 Wonderful man. 388 00:19:03,626 --> 00:19:08,506 ♪ Bye, love ♪ Bye-bye, happiness 389 00:19:08,530 --> 00:19:11,393 ♪ Hello, loneliness 390 00:19:11,417 --> 00:19:16,064 ♪ I think I'm gonna cry ♪ Bye-bye, love 391 00:19:16,088 --> 00:19:19,256 No, miss, I'm not having any... Miss! 392 00:19:20,759 --> 00:19:25,640 ♪ Hello, emptiness ♪ Feel like I could die 393 00:19:25,664 --> 00:19:29,678 ♪ Bye-bye, my love, goodbye 394 00:19:29,702 --> 00:19:35,217 ♪ There goes my baby ♪ With someone new 395 00:19:35,241 --> 00:19:38,320 ♪ She sure looks happy 396 00:19:38,344 --> 00:19:40,689 ♪ I sure am blue... ♪ 397 00:19:40,713 --> 00:19:42,158 Excuse me! 398 00:19:42,182 --> 00:19:43,893 Aren't you Fonzie? 399 00:19:43,917 --> 00:19:46,512 Yeah. Aren't you Cunningham's father? 400 00:19:46,536 --> 00:19:47,646 Yes. 401 00:19:47,670 --> 00:19:49,865 Can we talk? 402 00:19:49,889 --> 00:19:51,132 Hey, Ralph. 403 00:19:51,156 --> 00:19:54,191 Come here and hold up Cloris for a minute, will ya? 404 00:19:59,031 --> 00:20:00,308 Hi, Mr. Cunningham. 405 00:20:00,332 --> 00:20:01,343 Hi, Ralph. 406 00:20:01,367 --> 00:20:02,647 Hey! 407 00:20:03,703 --> 00:20:04,813 So? 408 00:20:04,837 --> 00:20:06,715 I'm looking for Richie and Potsie. 409 00:20:06,739 --> 00:20:07,816 Have you seen them? 410 00:20:07,840 --> 00:20:08,851 I don't know. 411 00:20:08,875 --> 00:20:09,985 You don't know? 412 00:20:10,009 --> 00:20:11,420 I mean, I know, but I don't know. 413 00:20:11,444 --> 00:20:12,721 You know what I mean? No. 414 00:20:12,745 --> 00:20:14,256 Oh. It's like an unwritten law. 415 00:20:14,280 --> 00:20:16,425 Whenever a kid's old man comes looking for him, 416 00:20:16,449 --> 00:20:18,927 you don't know where he is whether you do or you don't. 417 00:20:18,951 --> 00:20:20,095 Can you dig? 418 00:20:20,119 --> 00:20:21,463 Look, Fonzie, I'm not looking for Richie 419 00:20:21,487 --> 00:20:22,964 in order to punish him. 420 00:20:22,988 --> 00:20:24,400 It just so happens to be late, 421 00:20:24,424 --> 00:20:26,968 and his mother and I are concerned about his safety. 422 00:20:26,992 --> 00:20:28,236 You are? 423 00:20:28,260 --> 00:20:30,039 That's nice. 424 00:20:30,063 --> 00:20:31,540 Well, thank you. 425 00:20:31,564 --> 00:20:34,776 I'd certainly appreciate it if you'd tell me where he is. 426 00:20:34,800 --> 00:20:35,977 All right. 427 00:20:36,001 --> 00:20:38,480 Pretend you're not talking to me. 428 00:20:38,504 --> 00:20:39,481 Turn around. 429 00:20:39,505 --> 00:20:41,083 What? Turn around. 430 00:20:44,444 --> 00:20:47,289 They're up at the lake watching the submarine races. 431 00:20:47,313 --> 00:20:48,390 What submarine races?! 432 00:20:48,414 --> 00:20:49,425 Hey, hey, hey! Cool it! 433 00:20:49,449 --> 00:20:50,526 Will you sit down?! 434 00:20:50,550 --> 00:20:52,790 I got my reputation to keep up. 435 00:20:54,187 --> 00:20:56,098 What submarine races? 436 00:20:56,122 --> 00:20:58,434 Well, uh, I guess you would call it 437 00:20:58,458 --> 00:20:59,802 "Pitchin' woo." 438 00:20:59,826 --> 00:21:01,742 Gotcha. 439 00:21:02,812 --> 00:21:04,189 Thanks, Fonzie. 440 00:21:04,213 --> 00:21:07,326 Don't turn around till after I leave. 441 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 Whoa. 442 00:21:15,658 --> 00:21:18,770 Miss, I didn't or... Miss?! 443 00:21:18,794 --> 00:21:20,405 Oh. OK, we got the, uh, 444 00:21:20,429 --> 00:21:23,975 lights, horn, windshield wiper and ignition wires. 445 00:21:23,999 --> 00:21:25,344 That should be it. 446 00:21:25,368 --> 00:21:27,846 OK. 447 00:21:35,110 --> 00:21:36,855 Well, home, James. 448 00:21:36,879 --> 00:21:39,190 And, uh, take your time. 449 00:21:39,214 --> 00:21:42,427 You gotta be out of your mind. 450 00:21:42,451 --> 00:21:44,732 Well, at least everything works now. 451 00:21:53,178 --> 00:21:54,823 I think that was number 19. 452 00:21:54,847 --> 00:21:57,258 To think I gave up watching Snooky Lanson 453 00:21:57,282 --> 00:21:59,783 sing "Shrimp boats are a-comin'" for this. 454 00:22:04,523 --> 00:22:07,003 One of you girls are gonna have to steer while we push. 455 00:22:12,565 --> 00:22:15,243 OK, Potsie, let's back it up. 456 00:22:15,267 --> 00:22:16,277 OK. 457 00:22:17,503 --> 00:22:19,180 Have you got it in neutral? 458 00:22:19,204 --> 00:22:20,181 Yeah. 459 00:22:20,205 --> 00:22:21,850 I think the tires are stuck. 460 00:22:21,874 --> 00:22:23,785 Well, let's try rocking it. 461 00:22:23,809 --> 00:22:25,542 OK. 462 00:22:27,713 --> 00:22:29,663 Hey, there's your dad! 463 00:22:31,667 --> 00:22:33,028 Oh, yeah, what a break! 464 00:22:33,052 --> 00:22:34,830 Maybe he can give us a push! 465 00:22:34,854 --> 00:22:35,931 Richie! Potsie! 466 00:22:35,955 --> 00:22:36,932 Hit the brakes! 467 00:22:36,956 --> 00:22:38,266 The car! Richie! 468 00:22:38,290 --> 00:22:40,101 The car! Stop the car!! 469 00:22:40,125 --> 00:22:41,737 Richie! 470 00:22:41,761 --> 00:22:42,871 Richie!! 471 00:22:42,895 --> 00:22:44,673 Potsie! 472 00:22:44,697 --> 00:22:46,597 Well, will you get them out of there?! 473 00:22:48,668 --> 00:22:51,379 It's cold! Freezing! 474 00:22:51,403 --> 00:22:52,948 It's freezing! Oh, it's so cold! 475 00:22:52,972 --> 00:22:54,550 The water's freezing! 476 00:22:54,574 --> 00:22:56,814 Do you want to buy a car? 477 00:23:00,629 --> 00:23:01,873 Oh! They're all right. 478 00:23:01,897 --> 00:23:03,142 You see, Mr. Wilkins, 479 00:23:03,166 --> 00:23:05,577 I told you that Howard would find them. 480 00:23:05,601 --> 00:23:06,745 Oh, my dear! Girls! 481 00:23:06,769 --> 00:23:08,113 Richie, what happened? 482 00:23:08,137 --> 00:23:09,981 How do you do, Mr. Wilkins? 483 00:23:10,005 --> 00:23:11,383 I'm Howard Cunningham. 484 00:23:11,407 --> 00:23:12,687 My husband. 485 00:23:14,493 --> 00:23:17,589 Nice meeting you, Mr. Wilkins. My coat! 486 00:23:17,613 --> 00:23:20,075 Don't you think you boys should say something? 487 00:23:20,099 --> 00:23:21,309 Um... hey, girls, 488 00:23:21,333 --> 00:23:23,968 does this mean it's off for tomorrow night? 489 00:23:25,504 --> 00:23:28,066 Well, I think I'll go home and dry out my wallet. 490 00:23:28,090 --> 00:23:29,667 Bye. See ya. 491 00:23:29,691 --> 00:23:32,471 I'll make some hot chocolate. 492 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 Hmm. 493 00:23:33,562 --> 00:23:35,974 Richard... I know, Dad. 494 00:23:35,998 --> 00:23:37,376 You're gonna tell me 495 00:23:37,400 --> 00:23:40,045 that I just learned an expensive lesson 496 00:23:40,069 --> 00:23:42,847 and that buying a junky old car like that 497 00:23:42,871 --> 00:23:44,316 was really stupid. 498 00:23:44,340 --> 00:23:47,785 Well, now that you got that off my chest, 499 00:23:47,809 --> 00:23:49,454 tell me something... 500 00:23:49,478 --> 00:23:51,645 How do I get my coat back? 501 00:23:59,739 --> 00:24:03,184 Richard, that's too bad about your car. 502 00:24:03,208 --> 00:24:05,721 Well, it wasn't a total loss. 503 00:24:05,745 --> 00:24:07,756 Fonzie took it off our hands for $25. 504 00:24:07,780 --> 00:24:09,691 That was very nice of him. 505 00:24:09,715 --> 00:24:11,176 There's a side to that boy Fonzie 506 00:24:11,200 --> 00:24:12,994 that nobody knows about. 507 00:24:13,018 --> 00:24:14,546 Then he dried it out 508 00:24:14,570 --> 00:24:18,267 and sold it back to Otto's Auto Orphanage for 50. 509 00:24:18,291 --> 00:24:20,035 Well, I certainly hope you learned your lesson. 510 00:24:20,059 --> 00:24:21,453 But you know how it is. 511 00:24:21,477 --> 00:24:23,939 Potsie's my best friend... I don't know. 512 00:24:23,963 --> 00:24:26,530 Yeah, I understand how it is with friends. 513 00:24:27,633 --> 00:24:29,144 Do you have a best friend, Daddy? 514 00:24:29,168 --> 00:24:31,647 Sure. Your mother. 515 00:24:31,671 --> 00:24:33,164 Who's your best friend, Mom? 516 00:24:33,188 --> 00:24:35,022 The milkman. 517 00:24:38,410 --> 00:24:40,593 See, I can joke, too. 518 00:24:41,681 --> 00:24:45,844 ♪ This day is ours ♪ Won't you be mine? 519 00:24:45,868 --> 00:24:47,262 ♪ These happy days 520 00:24:47,286 --> 00:24:49,598 ♪ These happy days are yours and mine 521 00:24:49,622 --> 00:24:51,472 ♪ Happy days ♪ 522 00:25:00,332 --> 00:25:03,144 ♪ Hello, sunshine goodbye, rain 523 00:25:03,168 --> 00:25:05,713 ♪ She's wearin' my school ring on her chain 524 00:25:05,737 --> 00:25:08,216 ♪ She's my steady, I'm her man 525 00:25:08,240 --> 00:25:11,153 ♪ I'm gonna love her all I can 526 00:25:11,177 --> 00:25:14,922 ♪ This day is ours ♪ Won't you be mine? 527 00:25:14,946 --> 00:25:18,426 ♪ These happy days ♪ This day is ours 528 00:25:18,450 --> 00:25:21,095 ♪ Oh, please be mine ♪ Oh, happy days 529 00:25:21,119 --> 00:25:22,386 ♪ Happy days ♪ 34812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.