All language subtitles for Glass.Mask.2018.E06.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:20,160 "Behind the Mask" 2 00:01:15,800 --> 00:01:20,600 "Behind the Mask" 3 00:01:34,440 --> 00:01:35,680 Hello, Aunt Dee. 4 00:01:37,600 --> 00:01:38,720 Hello. 5 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 Did you wait long? 6 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 Not really. 7 00:01:43,360 --> 00:01:46,760 Lapa told me that you took Lookkaew out. 8 00:01:47,400 --> 00:01:48,920 Where did you two go? 9 00:01:49,440 --> 00:01:51,360 We went to pay our respects to Uncle Nop. 10 00:01:57,320 --> 00:01:59,600 You two look happy. 11 00:02:01,200 --> 00:02:02,400 Yes. 12 00:02:02,720 --> 00:02:04,520 Thank you for not leaving my daughter. 13 00:02:04,760 --> 00:02:06,160 I'm very thankful. 14 00:02:10,120 --> 00:02:12,080 Why didn't you tell me that... 15 00:02:12,240 --> 00:02:14,480 I hit someone with my car? 16 00:02:22,960 --> 00:02:24,280 How did you know? 17 00:02:24,520 --> 00:02:26,160 Dindan told me. 18 00:02:26,560 --> 00:02:28,200 How did you meet him? 19 00:02:30,920 --> 00:02:33,200 He went to Kwan's clinic's opening ceremony. 20 00:02:33,960 --> 00:02:38,760 He said the person Lookkaew hit went to La Belle for treatment... 21 00:02:41,320 --> 00:02:42,880 and went missing. 22 00:02:45,520 --> 00:02:49,040 He exaggerated it. 23 00:02:50,440 --> 00:02:53,560 The truth is, that girl's condition... 24 00:02:53,680 --> 00:02:56,040 wasn't as serious compared to Lookkaew. 25 00:02:56,400 --> 00:02:59,360 So, I transferred her to La Belle... 26 00:02:59,600 --> 00:03:02,800 in order to give her a surgery to fix her facial injuries. 27 00:03:03,240 --> 00:03:05,440 She probably misunderstood... 28 00:03:05,560 --> 00:03:09,120 or thought that we'd demand for money. So, she ran away. 29 00:03:09,800 --> 00:03:10,960 Her boyfriend is looking for her. 30 00:03:11,080 --> 00:03:13,560 We've been helping him, but she's nowhere to be found. 31 00:03:14,600 --> 00:03:16,160 I don't know what else I could do. 32 00:03:16,400 --> 00:03:19,520 If she had run away, it's a problem to us too. 33 00:03:20,040 --> 00:03:21,320 She ran away? 34 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 Then why didn't she go home? 35 00:03:25,280 --> 00:03:27,040 I don't know the reason either. 36 00:03:27,480 --> 00:03:31,120 If she has no problem with her family, she should have gone home. 37 00:03:32,960 --> 00:03:36,240 Then why did you keep this from us? 38 00:03:44,680 --> 00:03:47,400 I didn't want you all to worry. 39 00:03:48,360 --> 00:03:52,400 You're already having a hard time because of your amnesia. 40 00:03:53,040 --> 00:03:55,720 If you knew that you hurt someone, 41 00:03:56,240 --> 00:03:58,640 you might get stressed out. 42 00:04:00,200 --> 00:04:03,920 I kept it from you because I love you. 43 00:04:23,160 --> 00:04:26,480 We must think of ways to make Ratt marry Lookkaew soon. 44 00:04:27,840 --> 00:04:29,400 Think about it carefully. 45 00:04:30,800 --> 00:04:32,440 Wassana's daughter has a boyfriend. 46 00:04:32,640 --> 00:04:35,640 What if she regains her memory after marrying Ratt? 47 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 She could get a divorce... 48 00:04:38,040 --> 00:04:39,880 and return to her boyfriend. 49 00:04:40,320 --> 00:04:42,880 But while she's amnesiac, 50 00:04:43,120 --> 00:04:45,280 we can get 500 million through her. 51 00:04:47,640 --> 00:04:49,320 But who knows? 52 00:04:49,720 --> 00:04:51,800 Maybe she'll still stick to Ratt... 53 00:04:52,480 --> 00:04:54,320 after she regains her memory. 54 00:04:55,280 --> 00:04:59,040 Who would leave a billionaire for a nobody? 55 00:04:59,960 --> 00:05:01,040 Dee. 56 00:05:03,360 --> 00:05:06,360 If you don't help me, I'll do it myself. 57 00:05:29,560 --> 00:05:30,440 Okay. 58 00:05:30,600 --> 00:05:34,040 I plan to organize a surprise party for Goson. 59 00:05:34,320 --> 00:05:36,560 But I haven't found a venue yet. 60 00:05:37,160 --> 00:05:39,280 Can you and Lookkaew help out? 61 00:05:39,600 --> 00:05:42,320 You can take this opportunity to take her on a trip... 62 00:05:42,720 --> 00:05:44,520 and help her recall something. 63 00:06:40,040 --> 00:06:41,680 -Thank you. -Please come in. 64 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Please come in. 65 00:06:56,840 --> 00:06:58,280 It's so beautiful. 66 00:07:03,240 --> 00:07:05,360 Our staff in charge of venue decoration... 67 00:07:05,480 --> 00:07:07,320 will come and communicate with you in the afternoon. 68 00:07:07,560 --> 00:07:09,120 This is your key. 69 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 -Thank you. -You're welcome. 70 00:07:15,720 --> 00:07:17,320 Where's the key for the other room? 71 00:07:19,720 --> 00:07:22,360 Sorry. You only booked one honeymoon suite. 72 00:07:22,560 --> 00:07:24,600 If you don't need anything else, I shall excuse myself. 73 00:07:27,160 --> 00:07:28,960 Why didn't you book another room? 74 00:07:29,400 --> 00:07:30,720 I didn't book the room. 75 00:07:30,960 --> 00:07:32,320 Aunt Dee did. 76 00:07:34,720 --> 00:07:38,320 Then can you book another room? 77 00:07:41,800 --> 00:07:43,000 Why? 78 00:07:43,360 --> 00:07:46,760 Can't you share a room with me for a few days? 79 00:07:56,520 --> 00:07:57,880 Fine. 80 00:07:59,320 --> 00:08:00,960 I do awful things. 81 00:08:01,400 --> 00:08:02,640 I'm a bad guy. 82 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 No one wants to share a room with me. 83 00:08:11,520 --> 00:08:12,640 Okay. 84 00:08:13,720 --> 00:08:15,200 I'll book another room for you. 85 00:08:17,080 --> 00:08:18,240 Thank you. 86 00:08:34,880 --> 00:08:37,200 -It's done. -Thank you. 87 00:08:38,840 --> 00:08:40,720 -Excuse me. -Yes? 88 00:08:40,920 --> 00:08:43,360 Is there any other room? 89 00:08:43,560 --> 00:08:45,400 This is the only room available. 90 00:08:49,280 --> 00:08:52,160 Then you can stay in the honeymoon suite. 91 00:08:52,400 --> 00:08:55,080 I'll stay here tonight. 92 00:08:55,360 --> 00:08:59,120 We've given that room to another guest. 93 00:09:00,560 --> 00:09:02,200 Your companion requested to change rooms, so we... 94 00:09:02,360 --> 00:09:04,320 let another guest have that room. 95 00:09:10,240 --> 00:09:12,000 Is there any other room here? 96 00:09:12,120 --> 00:09:14,240 I'm fine with any kind of room at all. 97 00:09:14,360 --> 00:09:18,120 I'm very sorry. Our rooms are fully booked. Goodbye. 98 00:09:30,760 --> 00:09:31,920 You tricked me. 99 00:09:32,160 --> 00:09:35,440 I did not. You're overthinking. 100 00:09:39,240 --> 00:09:42,480 Come on. It's okay. You can sleep here. 101 00:09:42,720 --> 00:09:44,000 I don't mind. 102 00:09:46,080 --> 00:09:47,240 Come. 103 00:09:51,680 --> 00:09:52,760 Lookkaew. 104 00:09:54,840 --> 00:09:56,000 Come on. 105 00:10:40,560 --> 00:10:42,360 Why are you taking off your clothes here? 106 00:10:45,200 --> 00:10:47,120 Let's go swim. 107 00:10:47,280 --> 00:10:48,520 No. 108 00:10:48,960 --> 00:10:51,720 There's a shop that sells bikini in the hotel. 109 00:10:53,920 --> 00:10:55,360 No. I've never worn that. 110 00:10:56,000 --> 00:10:58,920 You never wore a two-piece. You used to wear one-piece... 111 00:10:59,040 --> 00:11:01,000 and the low-cut type at all. 112 00:11:02,840 --> 00:11:04,080 That's crazy. 113 00:11:04,720 --> 00:11:05,840 Right. 114 00:11:09,920 --> 00:11:15,600 I've changed my style. Go ahead and swim. 115 00:12:50,880 --> 00:12:51,920 What are you doing? 116 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 I'm looking for a photo album. 117 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 I need it for my graduation gathering. 118 00:13:00,560 --> 00:13:01,920 Have you found it? 119 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 Yes. 120 00:13:03,840 --> 00:13:05,920 Get out of this place. It's too dusty here. 121 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 It's okay. I'll pick it up. 122 00:13:12,240 --> 00:13:14,280 I'll pick it up. Go out. 123 00:13:14,480 --> 00:13:15,640 Okay. 124 00:14:20,280 --> 00:14:21,320 Look. 125 00:14:23,000 --> 00:14:25,680 This is a video of first aid at the accident site. 126 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 It's my daughter. 127 00:14:43,120 --> 00:14:44,520 They are very sure that... 128 00:14:44,960 --> 00:14:47,720 they sent Dada and the other wounded person to the same hospital. 129 00:14:49,360 --> 00:14:51,920 But Rachawadee transferred Dada first. 130 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 On the contrary, her daughter Lookkaew... 131 00:14:55,920 --> 00:14:57,440 stayed there for one more day. 132 00:14:59,600 --> 00:15:00,720 This is odd. 133 00:15:01,400 --> 00:15:03,880 Madam Dee should be more concerned about her daughter. 134 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 Why did she transfer Dada first? 135 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 In fact, I talked to Lookkaew... 136 00:15:10,160 --> 00:15:13,240 and she didn't even know that she hit Dada with her car. 137 00:15:14,000 --> 00:15:16,320 Because Rachawadee kept it from her. 138 00:15:19,960 --> 00:15:21,280 So, I believe... 139 00:15:21,920 --> 00:15:24,320 she destroyed all evidence related to Dada. 140 00:15:26,800 --> 00:15:28,360 She destroyed the evidence? 141 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 You mean, Dada... 142 00:15:31,680 --> 00:15:33,000 It's not like that. 143 00:15:33,680 --> 00:15:35,040 I just believe that... 144 00:15:35,240 --> 00:15:37,000 she made Dada lose her memory... 145 00:15:37,240 --> 00:15:38,520 or consciousness. 146 00:15:38,640 --> 00:15:40,680 This way, her daughter will not be convicted. 147 00:15:42,360 --> 00:15:45,200 But, La Belle is a cosmetic surgery hospital. 148 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 They don't do neurosurgery. 149 00:15:48,480 --> 00:15:49,600 Yes. 150 00:15:53,560 --> 00:15:55,720 But Rachawadee and Dr. Goson... 151 00:15:56,280 --> 00:15:59,240 know many good neurosurgeons, don't they? 152 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 If they really wanted to do something to Dada, 153 00:16:03,600 --> 00:16:05,120 this wouldn't be a problem to them. 154 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 If that's the case, 155 00:16:10,000 --> 00:16:11,760 Dada must have forgotten everything. 156 00:16:14,040 --> 00:16:16,120 That's why she can't contact me. 157 00:16:16,680 --> 00:16:20,000 In fact, she can't even come home. 158 00:16:24,000 --> 00:16:25,480 Don't worry, auntie. 159 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 No matter what they did to Dada... 160 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 or where they sent her to, 161 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I'll surely find her. 162 00:16:48,400 --> 00:16:51,160 Are you sure no one checked out? 163 00:16:53,120 --> 00:16:55,400 Is there no other room left? 164 00:16:55,800 --> 00:16:58,360 It's okay even if it's small and without air conditioner. 165 00:16:59,640 --> 00:17:02,880 If there is, please contact me immediately. Thank you. 166 00:17:06,440 --> 00:17:07,840 Who do you want the room for? 167 00:17:11,360 --> 00:17:14,640 Geez. Why are you topless? 168 00:17:16,520 --> 00:17:19,360 I'm going to bed. This is how I sleep. 169 00:17:27,880 --> 00:17:30,600 So, who did you try to book a room for? 170 00:17:30,880 --> 00:17:32,360 You haven't answered me yet. 171 00:17:34,480 --> 00:17:36,280 I don't remember anything. 172 00:17:36,720 --> 00:17:38,040 How can I... 173 00:17:39,040 --> 00:17:40,760 -I... -What? 174 00:17:43,320 --> 00:17:47,320 How can I sleep with you on the same bed? 175 00:17:55,360 --> 00:17:57,680 Why? Do you hate me so much? 176 00:18:08,280 --> 00:18:09,400 Come. 177 00:18:10,040 --> 00:18:12,120 Where else can you sleep? 178 00:18:13,160 --> 00:18:14,440 I... 179 00:18:16,920 --> 00:18:18,280 I'll sleep here. 180 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 Hey. 181 00:18:55,960 --> 00:18:57,680 You made fun of me again. 182 00:18:58,520 --> 00:19:01,360 I'm a man. How can I let you sleep here? 183 00:19:09,800 --> 00:19:10,920 Thank you. 184 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 Hey. 185 00:21:23,160 --> 00:21:26,040 As a woman, how can you peep at a sleeping man? 186 00:21:29,240 --> 00:21:31,720 He was sleeping. How did he know? 187 00:21:34,640 --> 00:21:36,800 Turn off the lights. I want to sleep. 188 00:22:04,560 --> 00:22:08,480 "Please watch this video." "Maybe you'll recall something." 189 00:22:35,400 --> 00:22:38,360 I don't know how I hit your girlfriend. 190 00:22:38,600 --> 00:22:40,840 I know. It was an accident. 191 00:22:41,760 --> 00:22:43,600 I called at this hour... 192 00:22:44,040 --> 00:22:46,800 because I got hold of a video of the accident. 193 00:22:47,160 --> 00:22:50,000 I thought it might trigger your memory. 194 00:22:50,360 --> 00:22:51,880 It must be my problem. 195 00:22:52,440 --> 00:22:54,160 Maybe I was distracted when I was driving. 196 00:22:54,320 --> 00:22:56,640 I must have hit your girlfriend because of my carelessness. 197 00:22:57,560 --> 00:23:01,880 Dindan, I'm sorry. I'm so sorry. 198 00:23:02,520 --> 00:23:05,640 I sent it to you to help you regain your memory. 199 00:23:06,080 --> 00:23:08,880 I'm not trying to reprimand or blame you. 200 00:23:10,040 --> 00:23:13,960 I understand. Thank you for not being angry with me. 201 00:23:14,120 --> 00:23:16,000 I still can't recall anything. 202 00:23:16,280 --> 00:23:19,360 But if I remember something, I'll tell you immediately. 203 00:23:19,640 --> 00:23:22,800 I'm sorry. Thank you. 204 00:23:24,520 --> 00:23:25,760 Okay. 205 00:23:30,640 --> 00:23:31,880 Give me your cellphone! 206 00:23:32,680 --> 00:23:34,560 -No! -Give it to me! 207 00:23:34,760 --> 00:23:35,880 No! 208 00:23:36,040 --> 00:23:38,240 Don't touch me! 209 00:23:38,480 --> 00:23:41,320 -Help! -Keep quiet! 210 00:23:43,800 --> 00:23:45,040 Shut up! 211 00:23:49,920 --> 00:23:52,120 -Lookkaew! -Watch out, Ratt! 212 00:23:53,040 --> 00:23:54,400 Give me that cellphone! 213 00:24:19,360 --> 00:24:20,520 Ratt, are you okay? 214 00:24:20,640 --> 00:24:23,640 Lookkaew, let's run. 215 00:24:27,480 --> 00:24:28,600 Do you have a death wish? 216 00:24:28,720 --> 00:24:30,320 Lookkaew, run without me! 217 00:24:32,880 --> 00:24:34,120 Ratt! 218 00:24:37,320 --> 00:24:38,840 Ratt! 219 00:24:41,920 --> 00:24:44,000 Help! Anybody here? 220 00:24:44,160 --> 00:24:48,240 Help us! Hurry! 221 00:24:49,360 --> 00:24:52,320 Hurry! Help! 222 00:24:52,480 --> 00:24:54,040 Call an ambulance! 223 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 Ratt, please hang in there. 224 00:25:25,760 --> 00:25:28,680 I'm sorry. Family members must wait outside. 225 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 I'm not his family. I'm his fiancee. 226 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 It's done. 227 00:25:35,760 --> 00:25:36,960 Thank you. 228 00:25:41,440 --> 00:25:43,680 How's he, doctor? Is he okay? 229 00:25:44,960 --> 00:25:46,280 He's safe. 230 00:25:46,960 --> 00:25:48,600 Thank you so much. 231 00:25:49,360 --> 00:25:51,280 Alright. I need to go. 232 00:25:57,160 --> 00:25:58,600 What's so funny? 233 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 It's just a small injury. 234 00:26:02,040 --> 00:26:03,720 I'm fine, crybaby. 235 00:26:11,840 --> 00:26:14,640 Why are you crying? It's not a big deal. 236 00:26:18,080 --> 00:26:19,880 Does it hurt a lot? 237 00:26:20,520 --> 00:26:22,240 I'm fine. 238 00:26:27,960 --> 00:26:29,160 Don't cry. 239 00:26:30,240 --> 00:26:31,560 Don't cry. 240 00:26:37,400 --> 00:26:42,440 -I'm not dead yet. -I'm sorry. I didn't mean it. 241 00:26:46,560 --> 00:26:48,440 Lookkaew, I'm not dead. 242 00:26:55,160 --> 00:26:59,000 This criminal is a recidivist. He has many criminal records. 243 00:26:59,440 --> 00:27:03,080 The police will come with his picture to confirm with you tomorrow. 244 00:27:03,680 --> 00:27:04,760 Okay. 245 00:27:05,200 --> 00:27:08,280 I apologize to both of you. 246 00:27:08,800 --> 00:27:11,240 This has never happened here prior to this. 247 00:27:11,360 --> 00:27:14,560 We'll take full responsibility for your medical expenses. 248 00:27:15,080 --> 00:27:17,400 -I'm really sorry. -It's okay. 249 00:27:17,800 --> 00:27:19,240 Thank you very much. 250 00:27:19,480 --> 00:27:22,880 I shall not disturb you any further. Goodbye. 251 00:27:23,440 --> 00:27:24,440 Goodbye. 252 00:27:28,760 --> 00:27:31,320 Sleep here tonight. 253 00:27:32,040 --> 00:27:36,080 I'll tell the hotel staff to pack up for you tomorrow. 254 00:27:42,080 --> 00:27:43,960 What's wrong? You look so unhappy. 255 00:27:48,280 --> 00:27:51,440 You got hurt so bad because of me. 256 00:27:52,760 --> 00:27:55,240 I'm fine. It's not that bad. 257 00:27:55,400 --> 00:27:57,320 I don't think it's serious at all. 258 00:27:58,480 --> 00:28:01,200 If I didn't go out to talk to Dindan, 259 00:28:01,400 --> 00:28:03,640 this wouldn't have happened. 260 00:28:05,200 --> 00:28:06,720 So it was Dindan. 261 00:28:08,520 --> 00:28:10,560 Hearing this name hurts me. 262 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Does it hurt? 263 00:28:12,320 --> 00:28:13,440 It hurts a lot. 264 00:28:14,480 --> 00:28:16,440 Is he trying to woo you? 265 00:28:19,360 --> 00:28:20,920 He's not. 266 00:28:21,240 --> 00:28:24,240 He called to tell me that he found a video of the accident. 267 00:28:24,400 --> 00:28:26,680 He sent it to me to help me regain my memory. 268 00:28:27,000 --> 00:28:28,800 He's probably just trying to find his girlfriend. 269 00:28:28,960 --> 00:28:30,040 Really? 270 00:28:30,920 --> 00:28:32,160 Yes. 271 00:28:32,600 --> 00:28:33,680 Okay then. 272 00:28:35,200 --> 00:28:36,920 They why did you get mad? 273 00:28:40,440 --> 00:28:41,480 Jealous. 274 00:28:43,040 --> 00:28:44,360 I'm jealous. 275 00:28:48,320 --> 00:28:49,520 Can't I be jealous? 276 00:28:52,440 --> 00:28:53,520 I'm asking you a question. 277 00:28:56,200 --> 00:28:57,360 You can be jealous. 278 00:28:57,760 --> 00:28:59,040 You said it. 279 00:29:18,040 --> 00:29:19,600 Don't move too much. 280 00:29:19,640 --> 00:29:21,040 Take care of your wound. 281 00:29:33,520 --> 00:29:34,920 The hotel called and said... 282 00:29:35,040 --> 00:29:37,280 Ratt got stabbed by a thief who attempted to steal a cellphone. 283 00:29:37,480 --> 00:29:40,080 He was stabbed in his stomach when he was helping Lookkaew. 284 00:29:40,720 --> 00:29:44,440 The hotel staff said they're fine now. 285 00:29:44,720 --> 00:29:46,560 Lookkaew is taking care of him in the hospital. 286 00:29:47,680 --> 00:29:50,680 Let's visit him tomorrow morning after my surgery. 287 00:29:52,160 --> 00:29:53,440 Why should we go? 288 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 This is a good opportunity for them to spend time together. 289 00:29:56,720 --> 00:30:00,000 This shows that our plan went well. 290 00:30:01,320 --> 00:30:03,480 It's your plan, not my plan. 291 00:30:05,120 --> 00:30:07,520 Aren't we going too far? 292 00:30:08,200 --> 00:30:10,520 We're doing one bad thing after another. 293 00:30:11,280 --> 00:30:13,320 We've done worse things. 294 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 Why worry now? 295 00:30:20,040 --> 00:30:22,520 Honestly, I'm not happy at all. 296 00:30:23,320 --> 00:30:24,720 I keep having nightmares. 297 00:30:25,560 --> 00:30:27,360 I feel guilty by the day. 298 00:30:35,680 --> 00:30:37,960 I still love the old you. 299 00:30:46,640 --> 00:30:48,840 Nothing can be the same forever. 300 00:30:49,440 --> 00:30:50,600 You know it. 301 00:31:23,480 --> 00:31:25,080 How many times have you watched this video? 302 00:31:25,440 --> 00:31:28,600 I'm trying my best to see Mr. Dindan's girlfriend. 303 00:31:29,040 --> 00:31:31,320 Her face is unclear in this video. 304 00:31:35,600 --> 00:31:38,720 Maybe she sustained severe internal injury from this accident... 305 00:31:38,880 --> 00:31:40,200 and died somewhere. 306 00:31:40,320 --> 00:31:41,360 Lookkaew. 307 00:31:42,600 --> 00:31:44,200 What makes you say so? 308 00:31:45,200 --> 00:31:47,960 Then why? Why didn't she go home? 309 00:31:48,760 --> 00:31:51,480 Maybe she has a reason. 310 00:31:52,480 --> 00:31:54,000 What would that be? 311 00:31:54,200 --> 00:31:57,960 She should miss her parents. 312 00:31:58,480 --> 00:32:01,120 Why hasn't she contacted them? 313 00:32:02,280 --> 00:32:03,480 What do you think? 314 00:32:09,320 --> 00:32:12,440 Why aren't you eating, Ratt? 315 00:32:12,560 --> 00:32:15,240 You need to take your medicine later. Are you not hungry? 316 00:32:18,760 --> 00:32:19,840 I'm hungry. 317 00:32:20,200 --> 00:32:21,200 Then eat. 318 00:32:21,320 --> 00:32:24,080 But I... 319 00:32:25,520 --> 00:32:27,080 I can't hold the spoon. 320 00:32:31,280 --> 00:32:32,760 You were just stabbed in your gut. 321 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 What's wrong with your arm? 322 00:32:35,800 --> 00:32:38,920 The nerves are interconnected. 323 00:32:40,040 --> 00:32:41,440 That's what the doctor said. 324 00:32:41,760 --> 00:32:45,360 The stomach is connected to the arm and the arm is connected to the hand. 325 00:32:47,240 --> 00:32:50,760 See? I keep dropping it. 326 00:32:51,640 --> 00:32:53,720 I guess I need someone to feed me. 327 00:32:55,200 --> 00:32:57,880 I didn't know that an injury in the gut... 328 00:32:57,880 --> 00:32:59,960 affects the arm's movement. 329 00:33:00,880 --> 00:33:02,040 Feed me? 330 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Okay. 331 00:33:07,240 --> 00:33:08,560 Lean meat with broccoli. 332 00:33:10,280 --> 00:33:13,400 Just a small bite. 333 00:33:34,320 --> 00:33:35,360 The soup. 334 00:33:37,240 --> 00:33:38,320 Here you go. 335 00:34:18,200 --> 00:34:20,600 Her condition isn't deteriorating, but... 336 00:34:21,520 --> 00:34:22,800 But it's not improving either. 337 00:34:22,920 --> 00:34:25,720 I think we can try some other medicine. 338 00:34:25,880 --> 00:34:27,280 It might help. 339 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 "Might"? 340 00:34:29,880 --> 00:34:32,960 So, you don't know if it'll work, right? 341 00:34:36,360 --> 00:34:39,400 There's no medicine that'll work for sure. 342 00:34:39,720 --> 00:34:41,240 But, according to scientific studies, 343 00:34:41,480 --> 00:34:43,280 this medicine can make a difference. 344 00:34:43,640 --> 00:34:45,080 I suggest that we try this medicine. 345 00:34:45,200 --> 00:34:49,200 It's better than just waiting. 346 00:34:53,560 --> 00:34:56,440 I want my daughter to slowly recover. I don't want to take the risk. 347 00:35:00,840 --> 00:35:03,480 I've checked. The side effect of this medicine isn't serious. 348 00:35:03,880 --> 00:35:06,320 -I think we can try, Dee. -I've made up my mind. 349 00:35:08,240 --> 00:35:09,920 Thank you, Dr. John. 350 00:35:40,400 --> 00:35:43,080 You want to know why I refused to change the medicine... 351 00:35:43,320 --> 00:35:45,680 even though it might help Lookkaew recover, right? 352 00:35:46,760 --> 00:35:47,720 Why? 353 00:35:47,880 --> 00:35:51,120 Because the new Lookkaew is getting along with Ratt. 354 00:35:51,560 --> 00:35:53,360 If the real Lookkaew wakes up, 355 00:35:53,520 --> 00:35:55,480 she'll ruin everything. 356 00:35:56,280 --> 00:35:58,920 The best way is to keep her unconscious. 357 00:36:00,720 --> 00:36:02,360 That'll benefit you, 358 00:36:03,240 --> 00:36:04,520 not Lookkaew. 359 00:36:06,840 --> 00:36:09,920 You're putting your interest above your daughter's life, Dee. 360 00:36:10,960 --> 00:36:12,760 How did you become a person like this? 361 00:36:15,640 --> 00:36:17,600 We must protect ourselves first. 362 00:36:50,520 --> 00:36:51,560 Yes. 363 00:36:51,920 --> 00:36:55,320 Go ahead and order the new generation of drugs we talked about. 364 00:37:15,360 --> 00:37:17,720 I haven't been so relaxed for a long time. 365 00:37:18,520 --> 00:37:21,880 This injury is worth it. 366 00:37:26,520 --> 00:37:31,040 I haven't told anyone that you're hospitalized here. 367 00:37:31,840 --> 00:37:34,440 My mom is probably busy. She hasn't called me yet. 368 00:37:36,560 --> 00:37:38,240 Let me inform them. 369 00:37:38,960 --> 00:37:41,040 It's okay. You don't have to call them. 370 00:37:42,040 --> 00:37:43,080 Why? 371 00:37:44,280 --> 00:37:46,200 Because they'll worry. 372 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 If they're kept in the dark, they'll be even more worried. 373 00:37:51,920 --> 00:37:53,200 It's okay. 374 00:37:58,280 --> 00:38:00,040 I just want to spend some time with you. 375 00:38:00,720 --> 00:38:03,040 If they learn about it, they'll come visit me. 376 00:38:03,400 --> 00:38:04,680 I won't be able to rest well. 377 00:38:05,240 --> 00:38:06,280 Okay? 378 00:38:11,120 --> 00:38:12,240 Okay. 379 00:38:27,520 --> 00:38:28,960 Did I like the sea? 380 00:38:29,360 --> 00:38:30,520 No. 381 00:38:30,720 --> 00:38:33,960 You preferred parties and shopping. 382 00:38:36,080 --> 00:38:37,120 Really? 383 00:38:40,040 --> 00:38:43,640 But why does this sea... 384 00:38:46,440 --> 00:38:47,880 makes me feel like I'm home. 385 00:39:20,400 --> 00:39:23,080 Mr. Dindan, do you want another laser treatment? 386 00:39:23,400 --> 00:39:24,800 No. It hurts. 387 00:39:25,240 --> 00:39:26,800 -Give it a try. -No. 388 00:39:27,320 --> 00:39:28,600 No. 389 00:39:30,520 --> 00:39:33,280 I need your help. 390 00:39:34,520 --> 00:39:37,760 You can say that I'm persistent or brazen, 391 00:39:38,480 --> 00:39:41,040 but I want Dada's treatment record in La Belle. 392 00:39:44,920 --> 00:39:46,360 They won't give it to you. 393 00:39:46,480 --> 00:39:49,400 I know. That's why I'm asking for your help. 394 00:39:52,920 --> 00:39:54,680 If you're sure that your girlfriend is missing, 395 00:39:54,880 --> 00:39:56,920 you should file a police report... 396 00:39:57,200 --> 00:40:00,960 and legally request for the medical record. I can't help you. 397 00:40:02,560 --> 00:40:04,480 That's too time-consuming. 398 00:40:04,840 --> 00:40:06,480 Even if I manage to get it, 399 00:40:06,680 --> 00:40:09,160 do you think they'll give me the actual information? 400 00:40:10,280 --> 00:40:12,680 Dr. Kwan, I wouldn't bother you... 401 00:40:12,960 --> 00:40:14,720 if I could think of another way. 402 00:40:14,960 --> 00:40:18,080 You're the only one who can help me now. 403 00:40:19,520 --> 00:40:22,680 Why should I help you against my dad's interest? 404 00:40:23,280 --> 00:40:25,480 He set up this institution. 405 00:40:25,680 --> 00:40:27,160 He's a shareholder. 406 00:40:29,160 --> 00:40:30,440 Before I came here, 407 00:40:30,600 --> 00:40:32,040 I asked your assistant. 408 00:40:32,480 --> 00:40:34,480 She said you've no appointment from now onwards. 409 00:40:34,760 --> 00:40:35,880 So? 410 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 I hope you come with me to meet someone. 411 00:40:40,480 --> 00:40:41,720 Then you'll know why... 412 00:40:42,160 --> 00:40:44,760 I'm begging you so brazenly. 413 00:40:46,840 --> 00:40:48,040 Would you come with me? 414 00:41:01,560 --> 00:41:02,960 This is the place. 415 00:41:12,800 --> 00:41:16,240 Aunt Watt, are you okay? 416 00:41:18,240 --> 00:41:20,840 My head hurts. I'm probably just too tired. 417 00:41:21,360 --> 00:41:22,920 A lot of customers came. 418 00:41:23,160 --> 00:41:24,480 They just left. 419 00:41:26,160 --> 00:41:28,480 Are you suffering from some illness? 420 00:41:29,480 --> 00:41:30,800 She has high blood pressure. 421 00:41:32,400 --> 00:41:35,440 Auntie, have you taken your medicine for today? 422 00:41:38,480 --> 00:41:40,360 I think I forgot. 423 00:41:41,200 --> 00:41:42,720 I was too busy. 424 00:41:43,000 --> 00:41:45,320 My worker went out and hasn't returned yet. 425 00:41:45,520 --> 00:41:47,000 I had to do everything by myself. 426 00:41:49,360 --> 00:41:51,200 Auntie, where's your medicine? 427 00:41:51,600 --> 00:41:53,360 You need to take it now. 428 00:41:55,040 --> 00:41:56,680 Stay here. Tell me where it is. 429 00:41:57,000 --> 00:41:58,440 -Behind the counter. -I'll get it for you. 430 00:41:59,720 --> 00:42:01,000 Be careful, auntie. 431 00:42:01,640 --> 00:42:04,000 Sit here. Be careful. 432 00:42:04,560 --> 00:42:05,720 Come. 433 00:42:24,520 --> 00:42:25,560 Here's your medicine. 434 00:42:28,200 --> 00:42:29,520 Eat it. 435 00:42:33,200 --> 00:42:34,240 Come. 436 00:42:49,600 --> 00:42:52,680 Let me wipe your face, okay? 437 00:42:59,880 --> 00:43:01,760 Take a deep breath. 438 00:43:02,440 --> 00:43:04,040 Breathe out. 439 00:43:05,880 --> 00:43:07,280 Relax. 440 00:43:08,960 --> 00:43:10,880 Don't be so stressed out. 441 00:43:11,520 --> 00:43:12,920 You'll feel better. 442 00:43:24,200 --> 00:43:26,000 If my daughter's here, 443 00:43:27,280 --> 00:43:29,400 she'd do this for me too. 444 00:43:32,040 --> 00:43:35,400 Maybe she'll come home soon. 445 00:43:38,040 --> 00:43:39,920 I really miss her. 446 00:43:41,240 --> 00:43:44,880 Don't cry, auntie. Your blood pressure will go up. 447 00:43:59,200 --> 00:44:01,240 My mom passed away when I was still a child. 448 00:44:03,080 --> 00:44:05,840 Whenever I see my stepmom and her child, 449 00:44:06,840 --> 00:44:08,600 I'll wish that my mom is still here... 450 00:44:09,640 --> 00:44:14,360 to love me and care for me. 451 00:44:21,040 --> 00:44:22,120 Alright. 452 00:44:23,160 --> 00:44:24,440 I'll help you. 453 00:44:27,160 --> 00:44:28,200 Really? 454 00:44:31,280 --> 00:44:32,440 Thank you so much. 455 00:44:32,560 --> 00:44:33,640 Thank you. 456 00:44:33,880 --> 00:44:35,560 I can't thank you enough. 457 00:44:47,760 --> 00:44:50,680 I'm sorry. I was too happy. 458 00:44:51,640 --> 00:44:54,240 But I must thank you. 459 00:45:13,680 --> 00:45:14,960 Mind your legs. 460 00:45:16,160 --> 00:45:17,200 Thank you. 461 00:45:25,080 --> 00:45:26,440 Be careful. 462 00:45:27,360 --> 00:45:28,560 Wait. 463 00:45:30,360 --> 00:45:32,480 Hold this. 464 00:45:34,360 --> 00:45:36,760 Be careful. Can you stand? 465 00:45:40,760 --> 00:45:41,960 Sorry. 466 00:45:48,520 --> 00:45:49,720 Are you okay? 467 00:45:54,720 --> 00:45:55,800 I'm okay. 468 00:46:03,120 --> 00:46:04,280 Thanks. 469 00:46:13,520 --> 00:46:14,880 Get up. 470 00:46:15,280 --> 00:46:16,680 Slowly. 471 00:46:31,320 --> 00:46:32,360 Thank you. 472 00:46:35,600 --> 00:46:36,600 You're welcome. 473 00:46:37,920 --> 00:46:40,880 I tend to get careless and create troubles for others. 474 00:46:41,320 --> 00:46:43,640 I even hit Dindan's girlfriend. 475 00:46:44,880 --> 00:46:46,800 Where I was looking? 476 00:46:47,880 --> 00:46:49,480 Maybe you were in a phone call. 477 00:46:52,200 --> 00:46:54,400 I was so focused on my phone call that night... 478 00:46:54,600 --> 00:46:56,760 that I didn't notice the bad guy behind me. 479 00:46:57,920 --> 00:46:59,400 I'm such a terrible person. 480 00:47:03,040 --> 00:47:04,400 But I like you. 481 00:47:08,240 --> 00:47:10,680 I haven't slept so well for a long time. 482 00:47:11,120 --> 00:47:14,040 I work round the clock every day. 483 00:47:16,560 --> 00:47:18,920 If the new insurance doesn't hit the sales target, 484 00:47:19,960 --> 00:47:22,960 it'll be a tough battle. 485 00:47:23,960 --> 00:47:26,360 What insurance is it? 486 00:47:26,760 --> 00:47:27,960 Tell me about it. 487 00:47:34,680 --> 00:47:35,680 You used to... 488 00:47:37,240 --> 00:47:38,960 stop me from talking about work. 489 00:47:39,240 --> 00:47:40,520 You even made it a rule that... 490 00:47:41,640 --> 00:47:44,680 I must not talk about work when I'm with you. 491 00:47:47,480 --> 00:47:50,800 That's the old Lookkaew. I'm the new Lookkaew. 492 00:47:51,040 --> 00:47:52,520 I'll be happy to listen to... 493 00:47:53,480 --> 00:47:54,880 what you're doing. 494 00:48:07,920 --> 00:48:09,000 I think... 495 00:48:10,400 --> 00:48:12,720 we should provide PA in our insurance. 496 00:48:13,480 --> 00:48:15,760 It's more suitable for the youngsters today. 497 00:48:15,960 --> 00:48:17,800 Because compared to the olden days, 498 00:48:18,040 --> 00:48:23,640 more and more people are working in an office. It's very tiring. 499 00:48:24,160 --> 00:48:27,800 It's even more challenging if they work from home. 500 00:48:28,160 --> 00:48:31,800 So, if we do this... 501 00:48:46,960 --> 00:48:48,000 Where are you going? 502 00:48:49,720 --> 00:48:50,840 You're awake. 503 00:48:51,320 --> 00:48:53,360 I'm going to the hotel's laundry room. 504 00:48:54,200 --> 00:48:55,200 Laters. 505 00:48:55,680 --> 00:48:56,680 Wait. 506 00:48:58,040 --> 00:48:59,360 Come back soon. 507 00:49:00,640 --> 00:49:02,480 -Okay. -Don't wander off. 508 00:49:02,720 --> 00:49:03,760 Okay. 509 00:49:04,760 --> 00:49:05,960 Wait. 510 00:49:10,240 --> 00:49:11,240 Be careful. 511 00:49:46,680 --> 00:49:47,920 Don't leave me. 512 00:49:56,240 --> 00:49:57,400 Okay. 513 00:49:58,600 --> 00:50:00,280 Never leave me. 514 00:50:02,800 --> 00:50:05,680 I'll never leave you. 515 00:50:25,880 --> 00:50:27,000 I need to get going. 516 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Lookkaew. 517 00:50:39,600 --> 00:50:40,920 Drive carefully. 518 00:50:41,520 --> 00:50:42,960 Don't hit someone again. 519 00:50:45,480 --> 00:50:46,560 Okay. 520 00:50:57,520 --> 00:51:01,040 "Never leave me"? He's so cute! 521 00:51:31,160 --> 00:51:32,040 Dad. 522 00:51:33,160 --> 00:51:35,800 So, how was your first day? 523 00:51:36,160 --> 00:51:37,320 It was great. 524 00:51:39,440 --> 00:51:40,840 I'm so glad... 525 00:51:40,920 --> 00:51:42,600 you came to La Belle to help me out. 526 00:51:43,520 --> 00:51:45,880 I've gained some experience from working in my clinic too. 527 00:51:52,960 --> 00:51:58,360 Dad, there's this patient who got into an accident. 528 00:51:59,160 --> 00:52:00,960 She's not in a good mental state. 529 00:52:01,480 --> 00:52:03,560 But her family insisted to put her through a surgery. 530 00:52:03,720 --> 00:52:04,840 Really? 531 00:52:05,320 --> 00:52:08,280 But, you must make sure she calms down first. 532 00:52:08,640 --> 00:52:10,560 Beside, it takes time for the wound to heal. 533 00:52:12,080 --> 00:52:14,800 Then why did the girl Lookkaew hit... 534 00:52:15,280 --> 00:52:17,080 get operated so quickly? 535 00:52:21,160 --> 00:52:25,440 She should be treated in the hospital first, right? 536 00:52:37,800 --> 00:52:39,360 How are you, Kwan? 537 00:52:40,440 --> 00:52:43,000 I'm so glad you came to help out. 538 00:52:45,680 --> 00:52:47,360 Twice a week, right? 539 00:52:48,000 --> 00:52:49,080 Yes. 540 00:52:53,360 --> 00:52:55,680 Take your time and eat, Kwan. I've a surgery soon. 541 00:52:55,800 --> 00:52:58,120 I'll go with you. I'm not very hungry. 542 00:52:58,800 --> 00:52:59,840 Laters. 543 00:52:59,960 --> 00:53:01,040 Okay. 544 00:53:20,640 --> 00:53:22,800 You can't let your daughter get involved in this. 545 00:53:24,400 --> 00:53:26,400 Kwan was just asking questions about a surgery. 546 00:53:26,920 --> 00:53:29,240 Then why did she bring up Wassana's daughter? 547 00:53:32,520 --> 00:53:34,560 Please settle this problem asap. 548 00:53:35,000 --> 00:53:36,200 Don't complicate it any further. 549 00:53:38,000 --> 00:53:41,360 You don't have to worry. Kwan won't get involved in this. 550 00:53:41,960 --> 00:53:43,480 I hope so. 551 00:53:44,960 --> 00:53:46,400 She's my daughter. 552 00:53:49,960 --> 00:53:52,080 I won't hurt her. 553 00:53:53,520 --> 00:53:56,080 I just want her to stay out of this. 554 00:53:56,280 --> 00:53:58,040 It's best if she doesn't know anything. 555 00:54:02,240 --> 00:54:04,720 Don't stare at me with these suspicious eyes. 556 00:54:05,480 --> 00:54:07,520 I don't want to hurt your daughter. 557 00:54:08,840 --> 00:54:10,920 I'm not that vile. 558 00:54:22,360 --> 00:54:24,120 Unless it's necessary. 37988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.