All language subtitles for From Dusk Till Dawn_ The Series - 02x09 - There Will Be Blood.WEB-DL.x264-FUM.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:06,142 [Santanico] And now begins the ancient word. 2 00:00:06,558 --> 00:00:08,924 The sun sleeps below the sky, 3 00:00:09,874 --> 00:00:12,204 and the world turns upside down. 4 00:00:12,576 --> 00:00:15,413 In the night, we make our feast. 5 00:00:18,148 --> 00:00:20,451 For centuries, I danced for them, 6 00:00:20,485 --> 00:00:23,855 the blood-gatherer, the bringer of souls. 7 00:00:23,887 --> 00:00:26,124 I've brought them the lost ones, 8 00:00:26,157 --> 00:00:29,494 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:00:30,994 --> 00:00:33,631 Now, I am free, 10 00:00:33,664 --> 00:00:36,761 and the world turns upside down again. 11 00:00:37,707 --> 00:00:41,744 They are thirsty for revenge, and nothing will stop them. 12 00:00:41,769 --> 00:00:44,004 No boundaries, no borders. 13 00:00:44,174 --> 00:00:46,093 They will come for me, 14 00:00:46,181 --> 00:00:48,550 but I am coming for them. 15 00:00:48,726 --> 00:00:51,038 Their empire of blood will fall, 16 00:00:51,063 --> 00:00:56,625 and I will not rest until it all burns. 17 00:01:08,131 --> 00:01:09,600 [man spits] 18 00:01:23,747 --> 00:01:27,309 Hey, hey. Where you going? You can't quit. 19 00:01:27,334 --> 00:01:28,492 Then you dig for it. 20 00:01:28,886 --> 00:01:31,572 The men are exhausted. I'm exhausted. 21 00:01:31,673 --> 00:01:34,855 We done about lost everything we had chasing that stuff, and for what? 22 00:01:34,880 --> 00:01:36,012 For what? 23 00:01:36,835 --> 00:01:39,425 How about your wives, and your little ones. 24 00:01:39,502 --> 00:01:41,400 Have you forgotten about your children? 25 00:01:41,621 --> 00:01:45,669 I've said it once, I'll say it again: to believe is brave. 26 00:01:45,694 --> 00:01:49,553 And you must be able to sacrifice everything you have 27 00:01:49,674 --> 00:01:51,646 in order to get what you seek. 28 00:01:52,872 --> 00:01:55,145 I want you to say it with me: future. 29 00:01:55,178 --> 00:01:56,915 - [men] Future. - Say it louder. 30 00:01:56,948 --> 00:01:58,282 - [men] Future! - Future! 31 00:01:58,315 --> 00:02:00,183 One more time. Louder. Future! 32 00:02:00,216 --> 00:02:01,858 - [men] Future! - That's good. 33 00:02:03,446 --> 00:02:05,843 Fear not, I will carry your burden. 34 00:02:06,811 --> 00:02:07,942 Fear not! 35 00:02:15,900 --> 00:02:19,104 [distant banging] 36 00:02:26,582 --> 00:02:29,452 [banging continues] 37 00:02:30,882 --> 00:02:31,829 [grunts] 38 00:02:32,462 --> 00:02:33,592 Aah! 39 00:02:33,839 --> 00:02:35,975 - [groans] - [blood squishes] 40 00:02:36,056 --> 00:02:37,035 [groans] 41 00:02:38,922 --> 00:02:39,957 Hey! 42 00:02:40,478 --> 00:02:41,461 Ha-ha! 43 00:02:45,362 --> 00:02:46,670 [grunting] 44 00:02:52,592 --> 00:02:53,486 Oh... 45 00:02:58,097 --> 00:02:59,577 [screeching sounds] 46 00:02:59,610 --> 00:03:00,250 Ah... 47 00:03:00,777 --> 00:03:01,712 Agh! 48 00:03:03,343 --> 00:03:04,548 Hey! 49 00:03:06,884 --> 00:03:10,055 [low rumbling] 50 00:03:17,194 --> 00:03:21,366 [hissing sound, explosion] 51 00:03:23,067 --> 00:03:25,129 [laughing] 52 00:03:26,803 --> 00:03:29,573 See it, boys? The future! 53 00:03:29,598 --> 00:03:31,106 [gasping, laughing] 54 00:03:42,018 --> 00:03:43,591 [man] I told you. 55 00:03:46,883 --> 00:03:48,702 Fear no more. 56 00:03:49,293 --> 00:03:51,295 [shouting] 57 00:03:51,327 --> 00:03:53,964 [men shouting] 58 00:03:56,211 --> 00:03:57,477 [laughing] 59 00:03:59,437 --> 00:04:01,373 - [blow lands] - [screaming stops] 60 00:04:27,685 --> 00:04:30,958 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 61 00:04:31,568 --> 00:04:35,374 [truck beeping] 62 00:04:46,054 --> 00:04:49,896 Anybody remember the words to "Convoy"? 63 00:05:05,150 --> 00:05:06,048 Pay dirt. 64 00:05:06,571 --> 00:05:08,039 Well, then, I guess it's time for me 65 00:05:08,071 --> 00:05:10,941 to go get us some ole... Texas tea. 66 00:05:10,975 --> 00:05:12,231 Hold this, would you? 67 00:05:13,777 --> 00:05:15,414 I will be doing the honors. 68 00:05:16,780 --> 00:05:17,813 [sighs] 69 00:05:24,269 --> 00:05:26,148 [Richie] So I get it all. 70 00:05:26,189 --> 00:05:28,859 I'm not calling you a liar, but in my line of business, 71 00:05:28,893 --> 00:05:30,662 when a guy gives you the code to the safe, 72 00:05:30,695 --> 00:05:32,199 he's already made off with the loot. 73 00:05:32,629 --> 00:05:35,444 Don't believe me, believe the prophecy. 74 00:05:36,380 --> 00:05:38,138 If not you, whom? 75 00:05:38,427 --> 00:05:42,520 Just make up your mind. I've gotta leave before sunrise. 76 00:05:42,739 --> 00:05:44,098 El Rey, huh? 77 00:05:47,042 --> 00:05:49,142 How much is that gonna cost you? 78 00:05:50,881 --> 00:05:53,901 Oh, some sweat and tears, 79 00:05:54,117 --> 00:05:57,979 but mostly blood. A lot of blood. 80 00:05:58,326 --> 00:05:59,829 Once we empty that well, 81 00:05:59,854 --> 00:06:02,791 a thousand souls will cry out and the gods will be appeased. 82 00:06:04,382 --> 00:06:07,264 But you can't let Carlos take it. 83 00:06:07,297 --> 00:06:09,566 He's already on his way there now. 84 00:06:10,228 --> 00:06:11,636 If he returns with that santa sangre, 85 00:06:11,669 --> 00:06:13,464 there's no telling what he can do. 86 00:06:13,571 --> 00:06:15,740 You've gotta take it from him, Richard. 87 00:06:15,840 --> 00:06:18,328 It must pour forth from your hands. 88 00:06:18,708 --> 00:06:22,112 Only then will they worship you for it. 89 00:06:24,438 --> 00:06:26,148 Except I've gotta pay, too. 90 00:06:28,756 --> 00:06:31,154 Santanico belongs to me. 91 00:06:36,260 --> 00:06:37,804 Always has. 92 00:06:45,500 --> 00:06:46,507 Richard! 93 00:06:52,102 --> 00:06:53,646 She can't reach you. 94 00:06:56,681 --> 00:06:58,139 I made sure of that. 95 00:06:59,583 --> 00:07:02,686 You've witnessed the rage inside of her. 96 00:07:02,720 --> 00:07:06,090 She thinks that by killing me, she can be free from all this. 97 00:07:06,123 --> 00:07:08,545 She can't. She won't. 98 00:07:10,061 --> 00:07:14,158 What she truly wants is so much deeper. 99 00:07:15,102 --> 00:07:16,918 It's something you could never give her. 100 00:07:20,116 --> 00:07:22,942 _ 101 00:07:23,973 --> 00:07:26,591 _ 102 00:07:28,727 --> 00:07:29,767 _ 103 00:07:32,028 --> 00:07:34,378 Diosa. Diosa. 104 00:07:36,744 --> 00:07:41,416 - How did they find you? - I found them. 105 00:07:42,126 --> 00:07:43,962 I gave myself to them. 106 00:07:43,994 --> 00:07:46,631 I wanted everything he gave you. 107 00:07:46,664 --> 00:07:50,838 - I wanted it for myself. - How could you be so stupid? 108 00:07:55,873 --> 00:07:56,814 [gasping] 109 00:08:01,078 --> 00:08:03,365 - Can you walk? - I think so. 110 00:08:07,281 --> 00:08:09,586 He told me I could be his new queen. 111 00:08:10,297 --> 00:08:11,804 Just like you. 112 00:08:14,725 --> 00:08:15,736 Trust me... 113 00:08:17,868 --> 00:08:19,668 ...you don't want to be in my skin. 114 00:08:21,732 --> 00:08:23,969 [beeping] 115 00:08:25,236 --> 00:08:27,782 Shit! Damn it. 116 00:08:31,241 --> 00:08:34,848 Quick question, fellas. Which one of you knows how to drive this thing? 117 00:08:39,194 --> 00:08:40,401 [screaming] 118 00:08:42,544 --> 00:08:45,885 - Are you crazy?! - Not as crazy as that guy was. 119 00:08:47,630 --> 00:08:48,807 Now, here's what's gonna happen. 120 00:08:49,273 --> 00:08:51,162 You're gonna move all three of these building blocks 121 00:08:51,195 --> 00:08:54,002 upstairs on my truck, pronto, 122 00:08:54,031 --> 00:08:56,334 and I am gonna build myself a life of comfort and luxury. 123 00:08:56,367 --> 00:08:57,917 Comfort and luxury. 124 00:08:59,605 --> 00:09:01,860 - Yes, sir. - Make it skippy. 125 00:09:04,645 --> 00:09:05,678 Skippy? 126 00:09:06,709 --> 00:09:07,663 Just... 127 00:09:13,355 --> 00:09:14,749 [Richie] What about Seth? 128 00:09:15,051 --> 00:09:19,791 Let him take the cash. He's out of your life, and you're calling the shots. You win. 129 00:09:19,824 --> 00:09:23,327 I'm just supposed to victory dance my way into an ambush with Carlos? 130 00:09:23,359 --> 00:09:24,808 I had to send him first. 131 00:09:25,788 --> 00:09:27,615 He gave me no choice. 132 00:09:28,099 --> 00:09:32,335 Look, all you have to do is wait until he empties the well, 133 00:09:32,369 --> 00:09:36,059 and then take what's yours. Take the tanker. 134 00:09:36,440 --> 00:09:40,997 He gets what he deserves, and you get your heart's desire. 135 00:09:42,312 --> 00:09:45,814 - The keys to the kingdom. - One problem. 136 00:09:46,750 --> 00:09:48,152 You don't even know where it is. 137 00:09:49,420 --> 00:09:52,313 Well, then, let's find out. 138 00:09:54,992 --> 00:09:56,546 _ 139 00:09:56,926 --> 00:10:00,102 [Kate gasping] 140 00:10:03,968 --> 00:10:06,104 - Richie? - Kate. 141 00:10:09,205 --> 00:10:10,725 What the hell are you doing here? 142 00:10:11,875 --> 00:10:13,856 Apparently, having a reunion. 143 00:10:14,835 --> 00:10:16,314 I'm not going to help you. 144 00:10:16,573 --> 00:10:17,948 I'm not going to tell you anything. 145 00:10:17,981 --> 00:10:21,711 Cachito, sh... you don't have to. 146 00:10:23,479 --> 00:10:25,319 I can see it all right here. 147 00:10:26,997 --> 00:10:28,523 Do you know what that means? 148 00:10:30,989 --> 00:10:31,878 [screams] 149 00:10:31,920 --> 00:10:32,762 [Richie] Stop. 150 00:10:38,034 --> 00:10:38,934 Let me. 151 00:10:40,336 --> 00:10:41,560 Come on, man. 152 00:10:42,246 --> 00:10:44,457 You said you were going to let me call the shots. 153 00:11:07,498 --> 00:11:09,801 [Kate] That's right. You already found your own venom. 154 00:11:09,834 --> 00:11:12,036 This one... I don't need. 155 00:11:12,069 --> 00:11:14,982 [Scott] I was just so... so hungry. 156 00:11:15,605 --> 00:11:17,542 [Sex Machine] ...about a thousand souls, 157 00:11:17,575 --> 00:11:20,269 screaming out in the night. Bam! 158 00:11:25,828 --> 00:11:26,747 I got it. 159 00:11:26,772 --> 00:11:27,550 [chuckles] 160 00:11:27,995 --> 00:11:29,821 It ain't close, but we can still catch up. 161 00:11:29,846 --> 00:11:30,454 [Kate gasps] 162 00:11:32,189 --> 00:11:33,786 I was going to give her my venom. 163 00:11:34,821 --> 00:11:36,406 I've been waiting hours for this. 164 00:11:38,461 --> 00:11:42,736 Trust me, I've been waiting a lot longer. 165 00:11:47,801 --> 00:11:49,906 It's gonna be a hell of a reunion. 166 00:12:55,940 --> 00:12:59,377 [rumbling] 167 00:13:20,371 --> 00:13:21,309 [laughs] 168 00:13:21,334 --> 00:13:23,229 The future looks bright. 169 00:13:28,638 --> 00:13:31,542 Once upon a time, there were people who yearned 170 00:13:31,575 --> 00:13:34,580 to rid themselves of the culebra scourge. 171 00:13:34,828 --> 00:13:37,080 I sold them a brilliant idea. 172 00:13:37,247 --> 00:13:40,151 Offer a thousand souls to the gods, 173 00:13:40,396 --> 00:13:43,253 and it will end the curse of the serpent men. 174 00:13:43,287 --> 00:13:45,735 You tricked them into mass suicide. 175 00:13:46,267 --> 00:13:47,325 I know, right? 176 00:13:47,358 --> 00:13:50,161 You created the oil company to hide it. 177 00:13:50,194 --> 00:13:54,098 To disguise it... like a well. Like a blood well. 178 00:13:54,130 --> 00:13:56,967 That blood could satisfy your need to kill. 179 00:13:57,000 --> 00:13:58,656 And what if I like to kill? 180 00:14:01,159 --> 00:14:05,542 I paid a very high price to get you here, Scott. 181 00:14:05,575 --> 00:14:07,279 And I want you to go. 182 00:14:09,380 --> 00:14:12,491 - I'm not scared of you. - You should be. 183 00:14:15,551 --> 00:14:18,122 - He's giving you his operation? - [Richie] Yes. 184 00:14:18,154 --> 00:14:20,323 - Why? - Because I earned it. 185 00:14:20,356 --> 00:14:23,226 What about Santanico? I thought you were with her. 186 00:14:23,259 --> 00:14:25,462 Yes, Kate. Come on, just... don't worry about it. 187 00:14:25,495 --> 00:14:29,337 I'm sorry. I didn't get to see into your soul. You saw into mine. 188 00:14:33,969 --> 00:14:35,962 - You're not gonna really... - What, turn you? 189 00:14:36,350 --> 00:14:37,246 No. 190 00:14:45,449 --> 00:14:46,551 What are you...? 191 00:14:48,451 --> 00:14:50,742 - What are you doing? - This is where you get out. 192 00:14:52,489 --> 00:14:54,325 Go. Just go. 193 00:14:54,358 --> 00:14:57,161 Go Bible-thump your way to the next town or somethin'. 194 00:15:02,231 --> 00:15:04,200 I have come too far 195 00:15:04,234 --> 00:15:06,604 and I have been through way too much 196 00:15:06,637 --> 00:15:09,867 to let another Gecko boy push me to the curb. 197 00:15:10,074 --> 00:15:12,205 I am going to that blood well! 198 00:15:12,375 --> 00:15:14,210 So you're gonna put this car into drive 199 00:15:14,244 --> 00:15:16,213 and you're gonna step on that pedal, 200 00:15:16,245 --> 00:15:19,145 or I'm gonna Bible-thump your ass all the way back to Kansas! 201 00:15:19,978 --> 00:15:21,124 Now! 202 00:15:34,374 --> 00:15:36,686 I thought you were gonna vomit pea soup all over me. 203 00:15:42,888 --> 00:15:46,267 This blood well is so important. 204 00:15:49,146 --> 00:15:51,248 It is going to change everything. 205 00:15:51,281 --> 00:15:53,151 You know, change isn't free, Kate. 206 00:15:53,484 --> 00:15:55,738 There's always a price to pay to get what you want. 207 00:15:55,885 --> 00:15:58,118 Gotta crack a few eggs to make an omelet. 208 00:15:58,377 --> 00:16:00,054 It's the cost of being the boss. 209 00:16:01,124 --> 00:16:02,708 - Bullshit. - Excuse me? 210 00:16:04,161 --> 00:16:05,796 This isn't about getting everything you want 211 00:16:05,829 --> 00:16:09,200 or being a "made" guy or whatever. 212 00:16:09,233 --> 00:16:11,303 That's selfish and wrong. 213 00:16:11,701 --> 00:16:13,598 That's the kind of thing you do when you're broken, 214 00:16:14,138 --> 00:16:16,890 when you've given up family and love. 215 00:16:17,474 --> 00:16:18,937 The only things that matter. 216 00:16:19,680 --> 00:16:21,663 I mean, isn't that why you're doing this? 217 00:16:23,046 --> 00:16:24,383 To help her? 218 00:16:25,560 --> 00:16:26,493 Sure. 219 00:16:26,883 --> 00:16:29,904 Like when you helped Seth in your little Mexican honeymoon? 220 00:16:34,911 --> 00:16:37,650 That was not a honeymoon, and you know it. 221 00:16:42,266 --> 00:16:43,897 He really missed you. 222 00:16:46,903 --> 00:16:48,873 He needed his brother, just like I needed mine. 223 00:16:48,906 --> 00:16:50,612 Yeah, well, he's all set up now. 224 00:16:54,311 --> 00:16:57,681 Wait... are you two working together? 225 00:17:00,961 --> 00:17:02,072 [chuckles] 226 00:17:02,882 --> 00:17:05,017 That's why you didn't kill Malvado. 227 00:17:06,715 --> 00:17:08,122 You've got something bigger planned, 228 00:17:08,155 --> 00:17:10,656 something that gets everyone what they want. 229 00:17:12,339 --> 00:17:13,496 Yeah. 230 00:17:16,791 --> 00:17:20,244 You two try and hate each other, 231 00:17:20,278 --> 00:17:24,783 but... God keeps bringing you back together. 232 00:17:31,007 --> 00:17:32,816 Follow this path until it ends. 233 00:17:34,584 --> 00:17:36,753 - I want to go with you. - You can't. 234 00:17:36,786 --> 00:17:40,490 - If I fail, we both end up his slaves. - That's not what he said. 235 00:17:42,658 --> 00:17:44,145 What are you talking about? 236 00:17:44,991 --> 00:17:48,745 When they brought me to Malvado, I heard him talking to his men. 237 00:17:49,616 --> 00:17:51,161 Malvado's leaving tonight. 238 00:17:52,301 --> 00:17:53,670 Someone's coming to pick him up. 239 00:17:53,973 --> 00:17:56,636 And he's taking you with him. 240 00:18:18,922 --> 00:18:19,970 _ 241 00:18:20,461 --> 00:18:21,898 [Santanico] Where is he taking me? 242 00:18:22,200 --> 00:18:25,960 - To paradise. A place called... - El Rey. 243 00:18:27,603 --> 00:18:28,860 You've seen him. 244 00:18:30,841 --> 00:18:32,130 You know where he is. 245 00:18:32,817 --> 00:18:35,388 Yes. I can show you. 246 00:18:39,649 --> 00:18:40,751 Take me. 247 00:18:49,441 --> 00:18:53,462 [playing rock music] 248 00:19:01,838 --> 00:19:04,250 Well, howdy there, traveler. 249 00:19:08,685 --> 00:19:10,383 Start you off with a beverage? 250 00:19:10,746 --> 00:19:12,692 I have a very specific request. 251 00:19:16,719 --> 00:19:19,230 Well, just say the word, I'll get you what you want. 252 00:19:25,628 --> 00:19:27,398 [forklift engine revving] 253 00:19:27,430 --> 00:19:28,926 [Seth] That's it, that's it. 254 00:19:29,699 --> 00:19:30,976 Come on. Come on. 255 00:19:31,935 --> 00:19:33,495 Very nice. 256 00:19:33,936 --> 00:19:36,040 I'll make sure you get Employee of the Month. 257 00:19:38,340 --> 00:19:39,433 What the hell are you doin'? 258 00:19:40,577 --> 00:19:42,507 There's two more pallets, genius. 259 00:19:45,349 --> 00:19:46,516 Nice try, compadre. 260 00:19:46,550 --> 00:19:48,051 Where do you think you're goin'? 261 00:19:48,431 --> 00:19:50,456 Someplace with all kind of umbrella drinks. 262 00:19:50,686 --> 00:19:53,756 - Now, step off. - Please. 263 00:19:54,457 --> 00:19:55,758 Let me give you a hand. 264 00:19:56,735 --> 00:19:57,680 Ah! 265 00:20:03,699 --> 00:20:07,213 This one has very nice skin. 266 00:20:16,580 --> 00:20:18,883 [wolf whistles] 267 00:20:32,597 --> 00:20:34,765 - How do you even prepare for that? - What? 268 00:20:34,798 --> 00:20:36,467 People barely felt it, man. 269 00:20:36,500 --> 00:20:37,968 Just a little rumble, next thing you know, 270 00:20:38,001 --> 00:20:39,970 there's a wall of water 30 feet high 271 00:20:40,003 --> 00:20:41,705 - comin' at you down the pike. - Yeah. 272 00:20:41,737 --> 00:20:44,374 They're saying like 200,000 people died. 273 00:20:44,407 --> 00:20:45,943 And you wanna hear somethin' crazy? 274 00:20:45,975 --> 00:20:48,078 Like plague-of-locusts crazy? 275 00:20:48,110 --> 00:20:49,812 The animals knew. 276 00:20:49,846 --> 00:20:51,982 They sensed that shit and they headed for the hills. 277 00:20:52,014 --> 00:20:53,516 You sayin' we gotta be like animals now? 278 00:20:53,550 --> 00:20:55,146 No. That's not what I am saying. 279 00:20:56,520 --> 00:20:58,576 What I'm saying is that we need to prepare. 280 00:20:58,601 --> 00:21:00,264 We need to build a defensible bulwark 281 00:21:00,299 --> 00:21:02,331 for the inevitable disaster that is coming our way. 282 00:21:02,370 --> 00:21:04,118 Yes. That's why we put down scores. 283 00:21:04,442 --> 00:21:07,163 Agreed, and it was a most splendid score 284 00:21:07,196 --> 00:21:08,439 that we put down this evening. 285 00:21:10,533 --> 00:21:13,137 But what does one do with the profit one acquires? 286 00:21:13,169 --> 00:21:16,524 One creates, one builds 287 00:21:16,673 --> 00:21:19,076 a business where others can find prosperity 288 00:21:19,109 --> 00:21:22,823 and, in turn, kick a reasonable portion of that prosperity upstairs to you. 289 00:21:22,848 --> 00:21:26,199 Bullshit. What does Uncle Eddie always say, huh? 290 00:21:26,817 --> 00:21:31,183 You do the job, you bank the money, and you work for nobody. 291 00:21:31,759 --> 00:21:33,023 And you do not deviate. 292 00:21:34,180 --> 00:21:35,091 I knew it. 293 00:21:35,743 --> 00:21:37,528 I fuckin' knew it, man. You're still pissed about that. 294 00:21:37,561 --> 00:21:39,408 I didn't deviate, I improvised. 295 00:21:39,628 --> 00:21:41,940 - It's just a graze. - One bullet. 296 00:21:43,132 --> 00:21:44,443 That's all it takes. 297 00:21:47,536 --> 00:21:48,571 All right. 298 00:21:49,673 --> 00:21:51,274 No more Sorrowful Jones. 299 00:21:51,541 --> 00:21:54,042 We're gonna lay it down. Right now. 300 00:21:54,176 --> 00:21:56,633 New goals. Real simple. 301 00:21:57,605 --> 00:22:00,444 Here's to... getting rich and fat. 302 00:22:02,819 --> 00:22:05,122 And dying in the arms of a beautiful woman. 303 00:22:16,310 --> 00:22:17,910 This just in! 304 00:22:18,508 --> 00:22:20,620 Destiny has made its choice. 305 00:22:21,003 --> 00:22:24,988 One brother has risen. And it's not you, handsome. 306 00:22:25,686 --> 00:22:27,910 Ricardo took the deal. 307 00:22:27,944 --> 00:22:30,734 Wait. What deal? 308 00:22:30,880 --> 00:22:32,955 The offer he couldn't refuse. 309 00:22:33,183 --> 00:22:34,671 He's the new boss. 310 00:22:38,888 --> 00:22:42,967 The lotion will make your skin more... 311 00:22:43,848 --> 00:22:45,013 pliable. 312 00:22:49,224 --> 00:22:51,751 I am gonna have so much fun killing you. 313 00:22:54,538 --> 00:22:56,540 Don't forget the undercarriage, sweetheart. 314 00:23:01,660 --> 00:23:05,034 [Greely] Hey, don't I get a rubdown, too? 315 00:23:07,869 --> 00:23:10,186 What's the matter? You don't recognize me? 316 00:23:10,845 --> 00:23:12,864 I never forget half a face. 317 00:23:15,024 --> 00:23:17,689 Your sniveling little brother sold us out. 318 00:23:17,705 --> 00:23:20,434 Look, you wanna blame someone for turning you into Inside-Out Man, 319 00:23:20,459 --> 00:23:21,671 blame your boss. 320 00:23:22,388 --> 00:23:24,253 He's running the board. 321 00:23:24,301 --> 00:23:26,637 Son, the only chess master in this tournament 322 00:23:26,669 --> 00:23:29,496 is hanging right beside you on the family tree. 323 00:23:47,312 --> 00:23:48,610 [Kate] Hey, there's Scott. 324 00:23:50,025 --> 00:23:51,923 Now what do we do about Carlos and the others? 325 00:23:52,257 --> 00:23:54,914 I got some gear in the back, in case shit hits the fan. 326 00:23:55,197 --> 00:23:58,311 But it won't, because we ain't gonna throw it. 327 00:23:58,721 --> 00:24:01,010 - Then when do we attack? - When the time is right. 328 00:24:01,459 --> 00:24:02,984 And when will that be? 329 00:24:03,634 --> 00:24:06,538 [rumbling] 330 00:24:09,413 --> 00:24:10,786 What was that? 331 00:24:12,872 --> 00:24:15,042 [rock music plays] 332 00:24:15,916 --> 00:24:19,105 Okay, that's one tall glass with ice, 333 00:24:19,289 --> 00:24:21,437 two shots of vodka, 334 00:24:21,890 --> 00:24:26,198 Tabasco sauce, and one celery stalk. 335 00:24:26,774 --> 00:24:28,253 You're an angel. 336 00:24:34,925 --> 00:24:39,341 I think you're missing a key ingredient there, mister. 337 00:24:40,909 --> 00:24:42,438 It'll come soon enough. 338 00:24:50,557 --> 00:24:52,888 [blood bubbling softly] 339 00:24:52,921 --> 00:24:56,292 [pump clacking and thrashing] 340 00:24:58,884 --> 00:25:02,398 [Sex Machine] You can't rush the pump. Everything is working as planned. 341 00:25:02,432 --> 00:25:04,607 - It's smooth... - It's taking too long. 342 00:25:04,632 --> 00:25:06,028 Hey, hey, hey, hey! 343 00:25:06,101 --> 00:25:08,170 You push that pump, you're gonna blow that motor. 344 00:25:08,204 --> 00:25:10,312 This is sacred ground you're on! 345 00:25:11,496 --> 00:25:13,580 Boss said back off, leather dick. 346 00:25:13,709 --> 00:25:17,714 Why don't you check yourself before you wreck yourself, Short Round, 347 00:25:18,884 --> 00:25:21,870 or I'll sic one of my new culebra girls on you. 348 00:25:22,650 --> 00:25:23,593 [laughs] 349 00:25:23,618 --> 00:25:24,421 That's right. 350 00:25:24,454 --> 00:25:28,631 You'd be surprised at what you can find at a truck stop these days. 351 00:25:33,947 --> 00:25:35,699 You have your Greek chorus, 352 00:25:36,032 --> 00:25:38,480 but mine is so much more beautiful. 353 00:25:41,336 --> 00:25:42,819 Eye of the beholder. 354 00:25:48,650 --> 00:25:50,030 Go play with your toys. 355 00:25:50,673 --> 00:25:52,912 I'll finish securing our destiny. 356 00:25:54,316 --> 00:25:57,411 You know, I may have gotten a nice new prick out of this deal, 357 00:25:57,459 --> 00:26:01,406 but it seems as though you have grown an epic set of balls. 358 00:26:01,490 --> 00:26:04,604 You really think you can pull one over on Malvado? 359 00:26:05,026 --> 00:26:05,898 Huh? 360 00:26:10,486 --> 00:26:11,789 I already have. 361 00:26:15,129 --> 00:26:16,592 Bullshit. 362 00:26:16,772 --> 00:26:20,292 Girls, motorhome. Sexy time. 363 00:26:21,911 --> 00:26:23,346 [sighs] 364 00:26:32,490 --> 00:26:34,420 I sure hope this works out. 365 00:26:36,180 --> 00:26:38,242 No room for doubt, Scott. 366 00:26:40,163 --> 00:26:41,646 No more compromise. 367 00:26:42,198 --> 00:26:44,731 If anything happens from this day forward... 368 00:26:48,104 --> 00:26:49,915 ...it's because I allow it. 369 00:26:58,565 --> 00:27:00,939 [Paloma] He's not here. We should hide. 370 00:27:03,886 --> 00:27:06,615 So this is where he turned you, isn't it? 371 00:27:07,957 --> 00:27:09,854 No. Not yet. 372 00:27:13,309 --> 00:27:16,761 Then how did those cuts on your ankle heal up so quickly, huh? 373 00:27:21,871 --> 00:27:24,141 You're so naive, it breaks my heart. 374 00:27:27,009 --> 00:27:28,828 Why didn't you listen to me? 375 00:27:29,636 --> 00:27:32,036 How much are you going to make when he fucks me? 376 00:27:33,249 --> 00:27:36,897 No one is gonna touch you. Now, get in the cage. 377 00:27:37,400 --> 00:27:38,461 Or what? 378 00:27:45,894 --> 00:27:47,364 Or he will touch you. 379 00:27:48,227 --> 00:27:50,648 Many men will have their way with you, 380 00:27:50,933 --> 00:27:53,282 and I won't be there to protect you. 381 00:27:53,803 --> 00:27:56,312 So if you listen and do as I say, 382 00:27:56,940 --> 00:27:59,053 you'll help me destroy those men. 383 00:28:00,591 --> 00:28:04,812 He sees inside my soul and he gives me what I need. 384 00:28:05,521 --> 00:28:07,290 Amancio gave me a purpose. 385 00:28:07,317 --> 00:28:07,976 [laughs] 386 00:28:08,001 --> 00:28:13,190 - Amancio. Nice. - All I have to do is let myself be happy. 387 00:28:13,222 --> 00:28:17,165 Something an ungrateful flaca bitch like you 388 00:28:17,567 --> 00:28:18,753 could never understand. 389 00:28:19,127 --> 00:28:22,435 - You're nothing but his slave. - Better than being yours. 390 00:28:22,996 --> 00:28:25,208 You don't deserve to be la diosa. 391 00:28:26,575 --> 00:28:29,085 They will call me that now. 392 00:28:29,838 --> 00:28:30,986 Ah! 393 00:28:32,790 --> 00:28:34,691 [telephone busy signal] 394 00:28:35,108 --> 00:28:37,643 [growling] 395 00:28:41,537 --> 00:28:43,793 Every time Malvado touched you, 396 00:28:44,743 --> 00:28:47,584 kissed you, fucked you... 397 00:28:49,481 --> 00:28:50,949 ...you deserved it. 398 00:28:51,481 --> 00:28:52,967 [hissing] 399 00:29:02,706 --> 00:29:03,973 La diosa. 400 00:29:04,158 --> 00:29:05,579 _ 401 00:29:05,690 --> 00:29:07,500 I'm sorry. 402 00:29:07,863 --> 00:29:08,914 [gasps] 403 00:29:17,987 --> 00:29:19,856 [Malvado] That's the girl I know. 404 00:29:23,309 --> 00:29:24,581 [groaning] 405 00:29:32,234 --> 00:29:34,237 [keys jingling] 406 00:29:40,210 --> 00:29:42,821 So, uh... how's this work exactly? 407 00:29:42,861 --> 00:29:46,218 You, uh... you take my skin, and then what? 408 00:29:47,141 --> 00:29:48,298 You die. 409 00:29:49,386 --> 00:29:51,864 No. I mean, then what for you, moron. 410 00:29:51,918 --> 00:29:55,594 Richie's not gonna be very happy that you tortured and murdered his brother. 411 00:29:56,058 --> 00:29:58,579 Why do I care what Richie thinks? 412 00:29:59,017 --> 00:30:00,883 Well, he's the new capo, ain't he? 413 00:30:01,844 --> 00:30:03,533 Malvado will take care of me before he goes. 414 00:30:03,766 --> 00:30:04,792 [laughs] 415 00:30:04,845 --> 00:30:05,812 So let me get this straight. 416 00:30:05,837 --> 00:30:10,139 You got your 20 fingers crossed waiting for a handout. 417 00:30:10,173 --> 00:30:13,417 Or, better yet, you feel some sense of loyalty? 418 00:30:14,013 --> 00:30:14,901 [laughs] 419 00:30:14,926 --> 00:30:16,955 It's happened to all of us at one time, right? 420 00:30:17,046 --> 00:30:18,649 Turned into a little bitch for somebody. 421 00:30:18,674 --> 00:30:21,596 You stop putting yourself first. 422 00:30:23,486 --> 00:30:26,434 It doesn't have to be this way. You don't have to be his bitch. 423 00:30:26,700 --> 00:30:29,216 Come on. What do you say? 424 00:30:31,031 --> 00:30:34,931 Even the great Seth Gecko can't convince me. 425 00:30:35,737 --> 00:30:36,447 [sighs] 426 00:30:36,533 --> 00:30:37,930 That figures. 427 00:30:42,538 --> 00:30:45,075 [screaming] 428 00:30:49,112 --> 00:30:51,915 Just make sure you don't lose the keys, boys. 429 00:30:53,249 --> 00:30:55,218 There's a man waiting for us upstairs. 430 00:30:56,104 --> 00:30:57,737 Come with me, Santanico, 431 00:30:57,805 --> 00:30:59,652 and you'll feel no more pain. 432 00:31:00,485 --> 00:31:02,622 I'm not going anywhere with you. 433 00:31:04,690 --> 00:31:06,502 And my name is Kisa. 434 00:31:10,198 --> 00:31:11,504 Where's Richard? 435 00:31:15,305 --> 00:31:17,340 He's off to a better life. 436 00:31:17,940 --> 00:31:20,391 I gave him exactly what he wanted. 437 00:31:20,805 --> 00:31:23,054 You manipulated him. You got in his head. 438 00:31:24,212 --> 00:31:25,935 And you didn't do the same? 439 00:31:25,960 --> 00:31:26,930 [gasps] 440 00:31:31,721 --> 00:31:35,224 [Malvado panting] 441 00:31:35,258 --> 00:31:38,793 Don't fight it. Let my venom fill your veins. 442 00:31:40,687 --> 00:31:42,227 It will keep you still. 443 00:32:05,387 --> 00:32:07,147 I didn't want it to be like this. 444 00:32:09,958 --> 00:32:12,940 But I'm not gonna take you up there kicking and screaming. 445 00:32:21,371 --> 00:32:22,682 [Malvado sighs] 446 00:32:27,242 --> 00:32:31,390 I have to make you see things differently. 447 00:33:01,411 --> 00:33:04,518 [Malvado] That's where I want to take you. 448 00:33:05,615 --> 00:33:10,620 A place where you can walk in the sun. 449 00:33:11,721 --> 00:33:13,222 Forever. 450 00:33:26,186 --> 00:33:28,232 [Malvado] Let go of the stillness. 451 00:33:30,705 --> 00:33:32,407 Come with me. 452 00:33:32,775 --> 00:33:35,599 Now, tell me your name. 453 00:33:46,981 --> 00:33:49,455 My name is... my name is Santanico. 454 00:33:57,813 --> 00:33:59,234 [Kate] We shouldn't wait any longer. 455 00:33:59,268 --> 00:34:00,737 There's no sense in running in there, 456 00:34:00,769 --> 00:34:03,058 guns blazing, until it's all pumped. 457 00:34:03,205 --> 00:34:05,979 Let them think they got it, they'll let their guard down. 458 00:34:06,193 --> 00:34:07,753 Scott isn't safe down there. 459 00:34:14,182 --> 00:34:17,611 You were gonna sacrifice him. You... 460 00:34:17,701 --> 00:34:19,626 You were gonna just let him die in the crossfire? 461 00:34:19,673 --> 00:34:21,214 This has got nothin' to do with Scott. 462 00:34:21,239 --> 00:34:23,891 - I was trying to protect you. - No, you don't care about me. 463 00:34:24,269 --> 00:34:27,363 You don't care about anyone. You just care about yourself. 464 00:34:27,579 --> 00:34:29,505 Did you sell everyone out, too? 465 00:34:32,668 --> 00:34:34,243 My God, you did. 466 00:34:34,570 --> 00:34:36,539 The world is a snake pit, Kate. 467 00:34:36,572 --> 00:34:38,374 People bite you if you don't bite first. 468 00:34:38,407 --> 00:34:40,039 You sound just like him. 469 00:34:41,491 --> 00:34:43,498 - He is a monster. - No, Kate. 470 00:34:44,031 --> 00:34:47,158 He's almost gone. As soon as that well's dry, he's outta here. 471 00:34:47,206 --> 00:34:48,895 Then everybody gets what they want. 472 00:34:50,097 --> 00:34:51,111 Everybody. 473 00:34:51,930 --> 00:34:52,952 You... 474 00:34:54,590 --> 00:34:55,750 I what? 475 00:34:56,492 --> 00:34:58,882 I did what I had to do, just like you did... 476 00:34:59,685 --> 00:35:01,885 ...when you buried that girl in the backyard. 477 00:35:02,574 --> 00:35:04,230 Or when you killed that drifter. 478 00:35:07,637 --> 00:35:09,472 This is bigger than your brother, Kate. 479 00:35:09,727 --> 00:35:12,029 This is going to happen, it has to happen, 480 00:35:12,054 --> 00:35:14,178 and there's nothing any god can do about it. 481 00:35:14,203 --> 00:35:15,409 [sobbing] Let me go. 482 00:35:21,546 --> 00:35:22,391 Kate! 483 00:35:23,885 --> 00:35:24,969 Damn it! 484 00:35:37,103 --> 00:35:38,514 You and I are taking that. 485 00:35:40,799 --> 00:35:44,531 You know, few people actually know I'm a member of the Green Party. 486 00:35:46,366 --> 00:35:47,850 [high-pitched squeal] 487 00:35:47,884 --> 00:35:48,658 Ah! 488 00:35:48,991 --> 00:35:49,972 [Santanico] Seth. 489 00:35:52,079 --> 00:35:54,881 - Seth. - Ah! Ah! 490 00:35:55,812 --> 00:35:58,679 - Seth. - [Greely] Hey! 491 00:36:01,423 --> 00:36:03,399 You... all right. 492 00:36:04,852 --> 00:36:06,012 Ahh! 493 00:36:07,978 --> 00:36:11,338 You know, for the record, I actually like you better than the other one. 494 00:36:12,534 --> 00:36:15,135 Ah! Ah! 495 00:36:17,639 --> 00:36:20,309 [playing rock music] 496 00:36:25,387 --> 00:36:26,235 _ 497 00:36:26,601 --> 00:36:27,768 It's time to go. 498 00:36:28,212 --> 00:36:29,887 Not done with my beverage yet. 499 00:36:31,170 --> 00:36:32,481 That looks like enough. 500 00:36:33,623 --> 00:36:35,692 El Rey requires payment in full. 501 00:36:35,724 --> 00:36:39,195 We can't leave until every soul is released from the blood well. 502 00:36:54,807 --> 00:36:56,106 [blood bubbling softly] 503 00:36:56,378 --> 00:36:57,846 You shouldn't have come here, Kate. 504 00:36:57,880 --> 00:36:59,740 I'm trying to save your life, Scott. 505 00:37:00,516 --> 00:37:03,682 - Look, tell him what you told me. - You are being tricked. 506 00:37:03,918 --> 00:37:06,588 If you don't stop that pump right now, Malvado and Richie 507 00:37:06,621 --> 00:37:08,552 - are gonna get exactly what they want. - Richard? 508 00:37:10,525 --> 00:37:11,512 Richard. 509 00:37:15,634 --> 00:37:16,577 Go! 510 00:37:17,047 --> 00:37:18,018 Look out! 511 00:37:24,923 --> 00:37:26,709 Gimme the keys to the truck, Carlito. 512 00:37:37,634 --> 00:37:39,400 Who the fuck are you? 513 00:37:42,391 --> 00:37:44,429 Nobody messes with my man. 514 00:37:46,119 --> 00:37:47,538 So, how'd you do it? 515 00:37:51,971 --> 00:37:53,053 How'd I do what? 516 00:37:53,256 --> 00:37:55,025 How'd you get her to go with you? 517 00:38:00,009 --> 00:38:02,512 [Malvado] She came to her senses when she realized exactly... 518 00:38:02,545 --> 00:38:04,579 - [Santanico] Seth. - Talk to me. 519 00:38:04,612 --> 00:38:07,720 - Talk to me. I need more. - Behind the desk. Hurry. 520 00:38:14,489 --> 00:38:16,259 Close enough for government work. 521 00:38:35,633 --> 00:38:36,867 [gulping] 522 00:38:36,891 --> 00:38:37,713 Mm... 523 00:38:41,805 --> 00:38:42,416 Mm... Mm. 524 00:38:42,441 --> 00:38:43,504 [ice rattles] 525 00:38:45,920 --> 00:38:47,271 [sighs] 526 00:38:58,170 --> 00:39:00,621 Paradise awaits us. 527 00:39:00,852 --> 00:39:02,884 Our time has come, mi diosa. 528 00:39:11,385 --> 00:39:12,962 My name is Kisa. 529 00:39:14,196 --> 00:39:15,096 Aaahhh! 530 00:39:17,377 --> 00:39:21,277 [screaming] 531 00:39:22,424 --> 00:39:23,642 Descarado. 532 00:39:31,452 --> 00:39:32,477 [grunts] 533 00:39:33,869 --> 00:39:35,937 [growls] 534 00:39:36,572 --> 00:39:39,215 - You're a bitch. - True. 535 00:39:39,842 --> 00:39:41,234 But I'm not your bitch. 536 00:39:44,813 --> 00:39:46,681 [growls] 537 00:39:47,056 --> 00:39:49,308 Wings aren't gonna do you any good in here, linda. 538 00:39:49,452 --> 00:39:51,068 Pretty sure she knows that. 539 00:39:52,416 --> 00:39:54,088 Thanks for taking my call. 540 00:39:56,693 --> 00:39:58,471 Only cost me 33 mill. 541 00:40:01,797 --> 00:40:05,601 - [hissing] - [grunting] 542 00:40:05,642 --> 00:40:07,122 [hissing] 543 00:40:08,036 --> 00:40:09,571 [grunting] 544 00:40:21,223 --> 00:40:22,884 I took you by force once. 545 00:40:22,918 --> 00:40:23,853 [gasps] 546 00:40:24,413 --> 00:40:25,825 I'll take you again. 547 00:40:26,418 --> 00:40:28,076 Seth, no! 548 00:40:36,479 --> 00:40:37,607 Oh! 549 00:40:39,534 --> 00:40:43,004 - [wheezing] - [laughs] 550 00:40:43,665 --> 00:40:45,351 That the best you can do? 551 00:40:46,842 --> 00:40:50,509 You should have learned the first time not to work with a Gecko. 552 00:40:50,540 --> 00:40:52,198 Oh! Ah! 553 00:40:53,561 --> 00:40:55,758 Because we'll always stab you in the back. 554 00:40:58,331 --> 00:40:59,990 [hissing] 555 00:41:03,975 --> 00:41:05,355 [screams] 556 00:41:16,473 --> 00:41:17,490 [gasping] 557 00:41:17,515 --> 00:41:18,313 No. 558 00:41:18,673 --> 00:41:20,439 Santanico, por favor. 559 00:41:21,006 --> 00:41:23,314 I've waited a thousand years for this. 560 00:41:23,808 --> 00:41:28,035 All I ever wanted was to live in eternity with you. 561 00:41:29,050 --> 00:41:30,619 Is that so wrong? 562 00:41:31,126 --> 00:41:33,549 I have all the possessions in the world. 563 00:41:34,396 --> 00:41:36,236 But you were never a possession. 564 00:41:37,693 --> 00:41:39,528 I always cherished you. 565 00:41:40,162 --> 00:41:41,697 I still do. 566 00:41:43,298 --> 00:41:44,501 Not anymore. 567 00:41:53,704 --> 00:41:57,319 [screaming] Kisa! 568 00:42:05,147 --> 00:42:06,323 [sniffles] 569 00:42:16,491 --> 00:42:17,333 [engine starts] 570 00:42:17,365 --> 00:42:20,670 [pump clacking and thrashing] 571 00:42:28,553 --> 00:42:29,644 [Kate sobbing] 572 00:42:29,677 --> 00:42:32,907 - What did Malvado offer you? - He didn't offer me anything. 573 00:42:33,370 --> 00:42:34,647 He gave it to me. 574 00:42:35,150 --> 00:42:37,153 Now, why don't you let her go. She's not a part of this. 575 00:42:37,186 --> 00:42:41,567 - We're all a part of this. - I'm just along for the ride. 576 00:42:41,897 --> 00:42:44,125 If you stop the pump, we can negotiate like men. 577 00:42:44,159 --> 00:42:46,253 We're not men, Dick. 578 00:42:46,649 --> 00:42:50,172 And if by negotiate, you mean shoot me and take everything I've worked for, 579 00:42:51,014 --> 00:42:52,781 I'm okay. Thanks. 580 00:42:53,425 --> 00:42:55,463 What did he offer you? 581 00:42:56,330 --> 00:42:58,654 - Let her go, okay? - Not now, Scott. 582 00:42:59,037 --> 00:43:00,742 He wants the well for himself. 583 00:43:00,775 --> 00:43:02,829 And he betrayed everyone for it. 584 00:43:03,778 --> 00:43:07,276 [Kate] If this thing finishes pumping, Malvado gets everything he wants. 585 00:43:07,417 --> 00:43:09,985 This blood doesn't belong to you or him or anybody. 586 00:43:10,018 --> 00:43:13,361 - It belongs to culebras like Scott. - She's right about that. 587 00:43:13,760 --> 00:43:16,324 Nobody's gonna get anything unless you stop that pump right now. 588 00:43:16,358 --> 00:43:19,028 - [rattling] - [gasps, grunts] 589 00:43:19,061 --> 00:43:20,532 - Kate, don't! - No! 590 00:43:22,140 --> 00:43:24,440 [screams, gasps] 591 00:43:27,735 --> 00:43:30,940 [pump clacking and thrashing] 592 00:43:34,675 --> 00:43:35,666 [grunts] 593 00:43:38,047 --> 00:43:40,315 [pump clacking and thrashing] 594 00:43:40,793 --> 00:43:41,748 Scott? 595 00:43:41,857 --> 00:43:42,788 [gasps] 596 00:43:43,518 --> 00:43:46,718 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 42221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.