Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,550
Who brought these flowers?
- A woman, she didn't wanna disturb.
2
00:00:10,260 --> 00:00:17,020
You got any money for me?
Your kids need to eat.
3
00:00:17,660 --> 00:00:22,140
I just wanna hold him!
- Just give it to her!
4
00:00:24,100 --> 00:00:29,100
I can't wait to hug my little angel.
5
00:00:29,100 --> 00:00:32,260
Wanna see him?
Isn't he sweet?
6
00:00:32,260 --> 00:00:37,500
Kids are all that matters in this fucking life.
7
00:00:37,980 --> 00:00:46,460
You don't talk about what happened tonight
and I won't tell your parents you've been drinking.
8
00:00:46,560 --> 00:00:50,660
You just found yourself in the wrong place.
9
00:00:50,660 --> 00:00:55,580
There's no right place for me.
- I've been through that myself.
10
00:00:55,580 --> 00:00:59,940
All she cared about was drugs.
11
00:00:59,940 --> 00:01:07,340
It's terrible for a parent
to lose a child that way.
12
00:01:07,340 --> 00:01:11,460
I'll appeal to the Ethical Council if necessary.
13
00:01:11,460 --> 00:01:16,500
Make me an offer.
- Convince her and you'll get to keep your license.
14
00:01:16,500 --> 00:01:21,940
We gotta focus on self-defense
rather than on the abuse accusations.
15
00:01:24,420 --> 00:01:28,460
What have you done?!
You fucking pig!
16
00:01:28,560 --> 00:01:37,980
Think of the money you're entitled to.
He hit you, you defended yourself.
17
00:01:42,140 --> 00:01:45,540
You're just a psycho!
18
00:01:50,620 --> 00:01:56,660
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
19
00:02:12,260 --> 00:02:21,180
1.500 for everything.
- It's all good as new, it's been used just a few times.
20
00:02:52,220 --> 00:02:56,140
What does it mean?
- It all went as planned.
21
00:02:56,140 --> 00:02:59,260
Damn you!
- Come with us.
22
00:02:59,360 --> 00:03:03,260
No, I'm running a legitimate business!
23
00:03:03,360 --> 00:03:07,900
Let's go, Karla.
- I'm not Karla! I'm Carla!
24
00:03:08,380 --> 00:03:11,820
It's a misunderstanding!
25
00:03:11,820 --> 00:03:15,660
You're gonna regret this!
26
00:03:21,990 --> 00:03:25,780
Come on!
- Fucking bitch!
27
00:05:12,380 --> 00:05:17,300
You're gorgeous!
28
00:05:17,740 --> 00:05:21,020
I'm so nervous!
29
00:05:21,020 --> 00:05:28,620
The only difference between you and the judge
is softer toilet paper.
30
00:05:28,770 --> 00:05:34,460
Shall I see you later?
- No way! I'm never coming back here!
31
00:05:34,460 --> 00:05:39,180
All I'm gonna do is work and work.
32
00:05:39,180 --> 00:05:46,500
You'll get free treatment when I open the salon,
I'm gonna spoil you so much!
33
00:05:46,500 --> 00:05:49,420
You better!
34
00:05:49,980 --> 00:05:54,940
Here... a goodbye gift.
35
00:05:54,940 --> 00:06:00,340
Not the Smurf!
- You need it more than I do.
36
00:06:00,340 --> 00:06:05,740
Come on, Brynja. You gotta go
- Ok.
37
00:06:08,340 --> 00:06:14,060
I love you. Goodbye.
- I love you too.
38
00:06:23,660 --> 00:06:26,020
Wait!
39
00:06:29,220 --> 00:06:34,660
Let me see what you wrote!
- Not until you're out.
40
00:06:34,660 --> 00:06:37,940
Otherwise it won't work.
41
00:06:48,220 --> 00:06:51,020
Goodbye, darlings!
42
00:06:51,020 --> 00:06:54,380
Bye, Brynja.
- Take care.
43
00:06:54,380 --> 00:06:58,260
Bye, bitch.
I don't wanna see you again here, ok?
44
00:06:58,260 --> 00:07:02,580
Þórgunnur, you're the best!
45
00:07:03,260 --> 00:07:06,500
Bye-bye!
I love you!
46
00:07:27,260 --> 00:07:33,220
Thanks for picking me up.
- No problem, my friend.
47
00:07:41,380 --> 00:07:44,300
Hey! Vera!
48
00:07:45,240 --> 00:07:47,900
Where's the baby?
49
00:07:48,620 --> 00:07:51,340
Damn you!
- Go away!
50
00:07:51,340 --> 00:07:55,580
What happened to him?!
51
00:07:56,300 --> 00:08:00,460
Why didn't you do as I told you?!
- What's going on here?
52
00:08:00,460 --> 00:08:02,420
Fuck you!
53
00:08:03,300 --> 00:08:08,540
Open the fucking door!
- Can't you shut her up?
54
00:08:09,060 --> 00:08:13,540
Just go!
- Let me in!
55
00:08:14,180 --> 00:08:19,060
Go away, Brynja!
- Linda! Help me!
56
00:08:20,140 --> 00:08:23,740
Where did you leave the baby?
57
00:08:37,460 --> 00:08:42,620
I have to go now,
your mom will pick you up.
58
00:08:42,780 --> 00:08:46,260
Is everything ok?
59
00:08:48,220 --> 00:08:50,460
Hey...
60
00:08:51,420 --> 00:08:59,060
Life's a bitch... she's gonna hit you
and sometimes you gotta hit back.
61
00:08:59,090 --> 00:09:03,260
Just don't say it came from me.
62
00:09:03,360 --> 00:09:08,140
Also... there's something for you on the table.
63
00:09:08,140 --> 00:09:15,220
We thought you deserved it.
See you.
64
00:10:01,400 --> 00:10:05,300
A comment on your nomination?
- What's the family's position on Linda?
65
00:10:05,300 --> 00:10:08,840
I'll make a public statement later.
66
00:10:08,840 --> 00:10:15,380
Aren't you afraid that it might go wrong?
- Have you ever seen me afraid?
67
00:10:16,260 --> 00:10:21,900
Hey!
You never told me you were gonna run!
68
00:10:21,900 --> 00:10:29,300
You already knew when we spoke.
- What exactly is this conversation about?
69
00:10:29,300 --> 00:10:34,620
You gotta make an appointment
if you want an interview.
70
00:10:39,580 --> 00:10:41,940
Sit there.
71
00:10:57,580 --> 00:10:59,500
Mom...
72
00:11:05,740 --> 00:11:11,860
When we got at the scene,
we found signs of a violent struggle.
73
00:11:11,860 --> 00:11:17,380
The examination gave us further clues
on what had happened.
74
00:11:17,380 --> 00:11:22,720
The witness refers to the golf club
found at the scene.
75
00:11:22,720 --> 00:11:29,140
Forensics confirmed that this club
fits with the wounds on the victim's body.
76
00:11:29,140 --> 00:11:34,900
Also, the defendant's fingerprints and DNA
were found on the same club.
77
00:11:34,990 --> 00:11:38,740
112. How can I help you?
78
00:11:39,500 --> 00:11:42,300
Is anyone there?
79
00:11:42,300 --> 00:11:45,900
Can you give me name and address?
80
00:11:45,900 --> 00:11:51,300
He wouldn't stop... I tried to stop him...
81
00:11:51,300 --> 00:11:55,620
Who exactly are you talking about?
82
00:11:57,340 --> 00:12:02,140
Send an ambulance... he may be... fuck!
83
00:12:02,140 --> 00:12:07,180
She got out and I asked
if she was gonna pay the ride.
84
00:12:07,180 --> 00:12:10,100
I knew something was wrong...
85
00:12:10,100 --> 00:12:17,100
...so I went in and I saw Þorvaldur covered in blood,
it was horrible!
86
00:12:17,100 --> 00:12:21,380
How can someone do something like that?
A woman too!
87
00:12:21,380 --> 00:12:27,100
Did she seem angry or upset to you?
88
00:12:27,100 --> 00:12:31,680
Did she look like she could do
something that serious?
89
00:12:31,680 --> 00:12:37,300
No, no... she just looked a bit off.
- "Off"?
90
00:12:37,300 --> 00:12:40,100
Perhaps concerned about something.
91
00:12:40,100 --> 00:12:48,530
I never have problems with these kids,
they just want a ride home.
92
00:12:48,530 --> 00:12:54,780
So nothing would suggest she was gonna
get in the house and kill someone?
93
00:12:54,780 --> 00:12:59,840
I don't know... she just said
she was gonna go get the money.
94
00:12:59,840 --> 00:13:04,820
Go get the money... thank you.
95
00:13:09,660 --> 00:13:16,300
The defendant is to be considered
responsible for her actions.
96
00:13:16,300 --> 00:13:20,500
Thank you.
Any more questions?
97
00:13:20,940 --> 00:13:24,380
Defense may cross-examine the witness.
98
00:13:24,380 --> 00:13:29,560
Isn't that true that prolonged abuse and insomnia...
99
00:13:29,560 --> 00:13:35,620
...can result in hypersensitivity
and overreactions...
100
00:13:35,620 --> 00:13:41,140
...which might render someone unable
to control their own actions?
101
00:13:41,540 --> 00:13:46,980
Effects of prolonged drug abuse
can vary from person to person.
102
00:13:46,980 --> 00:13:50,020
What you mentioned is one possibility.
103
00:13:50,020 --> 00:13:56,540
Is there any sound method
to measure one's ability to judge?
104
00:13:56,540 --> 00:13:59,420
Isn't all subjective?
105
00:13:59,420 --> 00:14:05,820
We use standardized methods
which take account of a number of factors.
106
00:14:05,820 --> 00:14:12,940
No system is infallible and experience teaches us...
- ...that we can't rule anything out.
107
00:14:12,940 --> 00:14:25,020
Can we say it's impossible for us to rule out the possibility
that the defendant was not able to control her actions?
108
00:14:25,280 --> 00:14:29,740
Like you said...
- Yes or no?
109
00:14:30,420 --> 00:14:35,500
We can't rule that out...
- We can't. Thank you.
110
00:15:00,420 --> 00:15:02,620
Thanks.
111
00:15:11,940 --> 00:15:15,700
Hey, you're drenched.
112
00:15:18,820 --> 00:15:24,300
You need to pump it out
and get some pills to stop the production.
113
00:15:24,300 --> 00:15:28,980
I want my old cell,
it had a nice view.
114
00:15:29,500 --> 00:15:34,340
I got a nasty headache!
- Why are you here?!
115
00:15:35,140 --> 00:15:39,460
Are you... fuck!
- I did nothing wrong.
116
00:15:39,460 --> 00:15:45,060
Since when it's illegal to sell used clothes online?
117
00:15:45,060 --> 00:15:49,220
Where are the kids?!
118
00:15:49,500 --> 00:15:55,060
Mom, where are my children?!
- Don't need to drag them into this.
119
00:15:55,160 --> 00:15:58,180
Get inside!
- Ragnheiður!
120
00:15:58,180 --> 00:16:01,580
Ragga, they wanna talk to you.
121
00:16:01,580 --> 00:16:05,100
Loa, get inside now!
122
00:16:11,140 --> 00:16:17,380
Both parents and the temporary tutor are in jail.
123
00:16:17,380 --> 00:16:22,700
We'll take care of them
until we find a permanent solution.
124
00:16:22,750 --> 00:16:28,660
What you mean?
- I'm talking about Óskar, your son.
125
00:16:30,260 --> 00:16:34,220
He's alright, don't worry about that.
126
00:16:34,220 --> 00:16:40,900
He just got a little upset when they found him.
127
00:16:45,340 --> 00:16:48,900
You didn't know...?
128
00:16:49,580 --> 00:16:57,140
He was asleep in the car when your mother was arrested,
she never told he was there.
129
00:16:57,860 --> 00:17:03,980
They found him only 2 hours later.
130
00:17:07,340 --> 00:17:10,980
Who found him?
131
00:17:11,740 --> 00:17:15,620
Someone who was passing by.
132
00:17:37,020 --> 00:17:40,220
Where the fuck are you...
133
00:17:42,580 --> 00:17:49,020
Diljá!
What happened? Where is he?
134
00:17:49,340 --> 00:17:54,220
Don't worry about him.
- Don't... where is he?!
135
00:17:54,220 --> 00:17:57,830
Don't bother.
- I'm your mother...
136
00:17:57,830 --> 00:18:04,360
That's funny!
Just so you know, I'll take care of myself from now on...
137
00:18:04,360 --> 00:18:06,820
Shut up!
138
00:18:08,260 --> 00:18:13,980
You can't live by yourself, you're 15.
139
00:18:13,980 --> 00:18:19,340
I won't be staying in no fucking foster home!
140
00:18:19,740 --> 00:18:23,300
Diljá!
Fuck!
141
00:18:25,260 --> 00:18:27,460
Shit!
142
00:19:30,060 --> 00:19:31,900
Hi!
143
00:19:32,740 --> 00:19:40,860
Is everything alright?
- I love it, it's great!
144
00:19:41,000 --> 00:19:43,980
I can't wait to start working tomorrow.
145
00:19:43,980 --> 00:19:48,500
My friend owns a solarium, it's perfect.
146
00:19:48,500 --> 00:19:51,860
That's good to know.
147
00:19:52,380 --> 00:19:54,300
Well...
148
00:20:03,700 --> 00:20:09,380
Get rested for your big day,
this is just the beginning.
149
00:20:10,020 --> 00:20:13,340
Do you need make-up?
- No.
150
00:20:13,340 --> 00:20:17,780
You gotta look sweet and nice.
151
00:20:18,340 --> 00:20:22,380
See you.
- We're going.
152
00:20:22,740 --> 00:20:24,940
Linda!
153
00:20:30,110 --> 00:20:32,020
Mom!
154
00:20:36,100 --> 00:20:40,380
Let's go...
- Touch me again and I report you!
155
00:20:40,380 --> 00:20:44,940
I know about you more than you think.
156
00:20:50,620 --> 00:20:55,580
Eyja.
- I know something that might interest you.
157
00:20:55,580 --> 00:20:59,860
Who are you?
- It's about Valgerður Þorvaldsdóttir.
158
00:20:59,860 --> 00:21:05,380
I don't listen to anonymous sources.
- This will interest you.
159
00:21:05,600 --> 00:21:14,860
It's about an MP covering a possible sexual assault
as well as alcohol consumption by minors.
160
00:21:21,940 --> 00:21:26,740
Hey, it's way past the time.
- He didn't come.
161
00:21:26,990 --> 00:21:32,100
Can't you call him?
- If he don't show up it's not my business.
162
00:21:32,170 --> 00:21:36,180
Ah... a young woman reporter wants to meet you.
163
00:21:36,180 --> 00:21:41,660
I told her she's gotta be on the visitors list,
like everyone else.
164
00:21:43,620 --> 00:21:45,700
Vera?
165
00:21:47,060 --> 00:21:50,500
Get out now.
- Leave me alone!
166
00:21:50,500 --> 00:21:54,580
You've been in there too long.
167
00:21:58,780 --> 00:22:02,860
You fucking killed me!
- Sorry...
168
00:22:03,180 --> 00:22:09,300
Will you shut up?
I'm trying to listen to this thing!
169
00:22:24,460 --> 00:22:26,700
Breki?
170
00:22:37,480 --> 00:22:41,340
Be careful.
- Leave it to them.
171
00:22:50,260 --> 00:22:56,260
Is it gonna leave wheel marks on the carpet?
- I don't think so.
172
00:22:57,260 --> 00:23:00,500
So they don't agree with you?
173
00:23:00,500 --> 00:23:05,220
Wait, they're here.
We'll talk later, bye.
174
00:23:05,320 --> 00:23:10,540
Welcome home, dad!
- Hello, my dear.
175
00:23:11,100 --> 00:23:17,140
Did you open a flower shop?
- Many were worried about you.
176
00:23:17,240 --> 00:23:21,060
We also got a bunch of telegrams.
177
00:23:21,580 --> 00:23:25,980
The President himself.
- Indeed.
178
00:23:27,300 --> 00:23:31,740
Did you take my glasses from the bedside table?
179
00:23:31,740 --> 00:23:36,900
I must have forgotten.
- I can't read this without glasses.
180
00:23:36,990 --> 00:23:41,220
I'll go get them right away.
181
00:23:41,980 --> 00:23:45,060
I'll read it for you.
182
00:23:46,100 --> 00:23:49,980
Look who's here!
183
00:23:53,700 --> 00:23:58,260
It's the head of TV news.
Read this for your grandpa.
184
00:24:01,980 --> 00:24:06,100
Hi, sweetheart.
- Hi.
185
00:24:07,540 --> 00:24:13,180
It's nice of you to welcome your old grandpa back.
186
00:24:18,500 --> 00:24:21,820
From the President.
187
00:24:22,460 --> 00:24:27,220
Have you ever read a card from him?
188
00:24:28,820 --> 00:24:34,420
Shall we see what he has to say?
189
00:24:42,780 --> 00:24:50,140
"Dear friend, with warm greetings and
wishes of a good recovery. Respectfully..."
190
00:24:50,140 --> 00:24:55,300
Well... that was generous of him.
191
00:24:55,300 --> 00:25:00,060
One sentence and even a signature.
192
00:25:03,800 --> 00:25:07,380
It's good to see you, my dear.
193
00:25:27,620 --> 00:25:32,180
Sorry... wrong room.
194
00:25:39,540 --> 00:25:42,900
Don't you know he came back home?
195
00:25:42,950 --> 00:25:46,840
I don't think we have anything to talk about.
196
00:25:46,840 --> 00:25:50,830
I finally know you, after all these years.
197
00:25:50,830 --> 00:25:59,740
If I see you again around my husband,
I'm gonna squash you like a fly!
198
00:26:00,780 --> 00:26:07,020
Did you bring a present?
Shove it up your ass!
199
00:26:24,660 --> 00:26:27,180
You're so big...
200
00:26:28,340 --> 00:26:31,500
You can hit me if you like.
201
00:26:45,380 --> 00:26:51,260
Hey.
- Someone named Ragga called for you.
202
00:26:52,340 --> 00:26:57,400
Diljá ran away.
Find her before the Social Services do!
203
00:26:57,400 --> 00:27:02,040
What's going on?
- Find her, Brynja!
204
00:27:02,140 --> 00:27:09,780
She's all I have left!
- Ok, calm down... yes, I'll write it down.
205
00:27:12,340 --> 00:27:16,420
6... 9... ok.
206
00:27:17,540 --> 00:27:23,340
What's her friend's name?
Sara... ok.
207
00:27:24,460 --> 00:27:31,820
Kringlan... perfect!
I just have to go shopping for some work clothes.
208
00:27:47,180 --> 00:27:53,340
You gotta clean it after you used it,
you lazy-ass!
209
00:27:53,440 --> 00:27:57,340
Leave me alone.
- You use it, you clean it!
210
00:28:01,020 --> 00:28:04,880
How did it go, Linda?
- I don't know yet.
211
00:28:04,880 --> 00:28:11,620
I'm not accustomed to this kind of things
as some of you might be.
212
00:28:11,620 --> 00:28:16,500
Have you been in the witness box?
- No, that's tomorrow.
213
00:28:16,500 --> 00:28:22,780
Police and psychiatrists have already spoken.
- Who's your attorney?
214
00:28:22,780 --> 00:28:27,860
Ásbjörn.
- Ásbjörn Svein?!
215
00:28:28,300 --> 00:28:31,660
Don't trust him, he's got no morality.
216
00:28:31,660 --> 00:28:36,500
He only serves his own interest.
- I don't really have a choice.
217
00:28:36,500 --> 00:28:41,860
He was assigned to you?
It's gonna do you no good.
218
00:28:41,860 --> 00:28:48,160
He's gonna get a double paycheck,
from the family and from the State.
219
00:28:48,160 --> 00:28:51,100
He's out for sale.
- Is he?
220
00:28:51,100 --> 00:28:55,500
Ásbjörn would sell his own grandmother.
221
00:28:55,500 --> 00:29:00,020
Are you talking about that pig?
- That's right.
222
00:29:00,020 --> 00:29:06,220
What?
- I reported him to the Bar Association 6 months ago.
223
00:29:06,220 --> 00:29:11,300
They did nothing.
- Why did you report him?
224
00:29:11,980 --> 00:29:17,340
He was my lawyer after I was raped.
225
00:29:17,340 --> 00:29:24,420
Then I found out the man I'd reported to the police
was his cousin, or something like that.
226
00:29:24,780 --> 00:29:28,560
They were best buddies,
families and all.
227
00:29:28,560 --> 00:29:33,460
But that wasn't right!
- Some impartiality, huh?
228
00:29:33,460 --> 00:29:37,740
And the man was acquitted... surprise, surprise...
229
00:29:37,740 --> 00:29:43,940
Do you have any evidence?
The other rapist will be released.
230
00:29:43,940 --> 00:29:49,980
Couldn't you get another lawyer?
- I found out too late, the case was closed.
231
00:29:49,980 --> 00:29:55,620
So I found out Ásbjörn wasn't actually working for me.
232
00:30:01,580 --> 00:30:04,820
Bye, Rebekka.
- Bye.
233
00:30:04,820 --> 00:30:10,640
Rebekka?
HI, I'm Eyja, from Stundin magazine.
234
00:30:10,640 --> 00:30:18,300
I'm writing an article on women and sport,
do you mind if I ask you some questions?
235
00:30:18,740 --> 00:30:22,420
I really should go.
- I can walk with you.
236
00:30:22,420 --> 00:30:26,900
I got my Vespa.
- Ok, perfect!
237
00:30:29,060 --> 00:30:32,180
How many days a week do you train?
- Five.
238
00:30:32,180 --> 00:30:36,100
Wow... isn't that too much?
239
00:30:39,660 --> 00:30:42,860
Thanks.
- How you feeling?
240
00:30:42,860 --> 00:30:46,580
These keep me up.
241
00:30:47,020 --> 00:30:50,860
Let's talk about something more interesting.
242
00:30:51,460 --> 00:30:55,100
How's going?
- I have my followers.
243
00:30:55,100 --> 00:31:00,820
We're working on the undecideds,
you gotta handle those with gloves.
244
00:31:00,820 --> 00:31:07,100
All in all, it's going well.
Kolbeinn and his buddy started calling.
245
00:31:07,100 --> 00:31:12,380
I've heard any kind of things.
246
00:31:12,380 --> 00:31:17,860
I wanna take the high road
but sometimes you just got to adapt.
247
00:31:17,860 --> 00:31:27,180
Kolbeinn can't afford to throw around shit
or he's gonna end up covered in it.
248
00:31:28,460 --> 00:31:36,960
You know the saying: "All's fair in war and love".
- I hate that proverb!
249
00:31:36,960 --> 00:31:42,180
You should go look for a nice apartment.
250
00:31:42,280 --> 00:31:50,780
A fancy penthouse on the beach,
the perfect place for a scoop.
251
00:31:51,100 --> 00:31:57,780
200 square meters,
all for a young single woman.
252
00:31:57,780 --> 00:32:04,860
How do you know these things?
- We don't talk just politics on the golf course.
253
00:32:07,260 --> 00:32:10,340
Hi, Kiddi.
- Hi, you're back.
254
00:32:10,940 --> 00:32:15,980
You thought I wouldn't be back?
- No, no.
255
00:32:16,540 --> 00:32:20,620
I need a urine sample.
- No problem.
256
00:32:20,620 --> 00:32:25,580
I'll give you a urine as pure
as Virgin fucking Mary's.
257
00:32:25,580 --> 00:32:29,500
After the first drops.
- Yes.
258
00:32:57,700 --> 00:33:03,620
THANK YOU FOR EVERYTHING, FREE SOUL.
SAY YES A THOUSAND TIMES.
LINDA.
259
00:33:24,820 --> 00:33:33,540
We're going great!
- Don't say "we" like we were in some old folks home.
260
00:33:33,540 --> 00:33:36,740
I didn't mean it that way.
261
00:33:36,740 --> 00:33:40,420
It's no fun being crippled.
262
00:33:40,420 --> 00:33:46,060
You'll recover soon,
we'll get through this together.
263
00:33:46,060 --> 00:33:50,860
Sorry... I must be impossible.
264
00:33:50,990 --> 00:33:57,860
Shall we go with the blue tie then?
- Get the black one.
265
00:34:12,740 --> 00:34:17,940
What's going on?
- Doors are closed for the media.
266
00:34:17,980 --> 00:34:23,340
Can they do it in the middle of a trial?
- Someone requested it.
267
00:34:29,660 --> 00:34:35,620
You went into your father's house
just to get some money?
268
00:34:35,620 --> 00:34:37,180
Yes.
269
00:34:37,180 --> 00:34:41,020
A little louder, please.
- Yes.
270
00:34:41,020 --> 00:34:44,500
I mean, I had the right...
271
00:34:44,500 --> 00:34:48,500
I owed money and that was the only way.
272
00:34:48,500 --> 00:34:52,380
The only way was stealing from your father?
273
00:34:52,380 --> 00:34:56,700
I knew he kept money in the house.
274
00:34:56,700 --> 00:35:02,420
I thought no one was there
but he came in and he got mad.
275
00:35:02,860 --> 00:35:11,500
He started hitting me, I got scared.
- He hit you for stealing some money?
276
00:35:11,580 --> 00:35:17,340
I wasn't stealing, it was my money.
I'd have returned it.
277
00:35:17,340 --> 00:35:23,140
I defended myself.
- Was the money yours or were you stealing it?
278
00:35:23,140 --> 00:35:25,740
What's the truth?
279
00:36:10,360 --> 00:36:13,940
Is this lip gloss?
- No.
280
00:36:14,820 --> 00:36:18,820
How do I look?
- Nice.
281
00:36:18,990 --> 00:36:21,460
I'll take it.
282
00:36:26,340 --> 00:36:30,140
I have this too!
283
00:37:03,060 --> 00:37:07,420
Hi!
This thing sucks or what?
284
00:37:07,550 --> 00:37:10,620
I got it there.
285
00:37:11,840 --> 00:37:15,300
Having fun here?
286
00:37:15,940 --> 00:37:19,780
What school do you go?
- Hlíðarskóli.
287
00:37:19,890 --> 00:37:21,900
Nice!
288
00:37:22,300 --> 00:37:26,060
Do you know Diljá?
- Diljá?
289
00:37:26,060 --> 00:37:34,180
She goes to Breiðholtsskolan,
she does ballet or something like that.
290
00:37:36,140 --> 00:37:40,780
No? Ok... I just thought...
291
00:37:41,260 --> 00:37:43,700
Alright then!
292
00:37:47,100 --> 00:37:50,100
Is that a price tag??
293
00:37:51,140 --> 00:37:52,980
Hello!
294
00:37:52,980 --> 00:37:57,100
Auðbrekka, please.
- Ok. What number?
295
00:37:57,100 --> 00:38:01,820
Karfavogur.
I don't know the number.
296
00:38:19,980 --> 00:38:22,380
Just a moment.
297
00:38:29,000 --> 00:38:31,180
You're on.
298
00:38:47,740 --> 00:38:53,740
It's not easy to talk about what happened.
299
00:38:54,500 --> 00:38:59,220
There was anger, lack of self-control...
300
00:39:03,260 --> 00:39:09,820
But I didn't hit my daughter,
I don't resent her.
301
00:39:10,460 --> 00:39:13,460
On the contrary...
302
00:39:14,660 --> 00:39:20,740
...she's my daughter
and I love her very much.
303
00:39:20,840 --> 00:39:27,020
It wasn't my daughter who did that,
it was the drugs.
304
00:39:27,020 --> 00:39:35,100
That demon which causes kids to become ruthless.
305
00:39:38,540 --> 00:39:50,220
I really hope we can get Linda back
and that she'll choose the right path through life.
306
00:39:50,750 --> 00:39:53,740
That's my biggest wish.
307
00:39:54,180 --> 00:40:00,100
Before she hit you,
did you threaten her in some way?
308
00:40:00,100 --> 00:40:05,700
No, I'd never lift a finger on my own daughter...
309
00:40:05,700 --> 00:40:10,300
...or on anyone in my family.
310
00:40:10,400 --> 00:40:14,220
She could have killed me.
311
00:40:14,220 --> 00:40:22,900
I feel in part responsible
because I failed with her.
312
00:40:23,980 --> 00:40:29,740
I can't protect her from all this.
313
00:40:31,900 --> 00:40:34,100
Bye!
314
00:40:53,360 --> 00:40:58,300
Hi, love. Is Sindri home?
- Wait.
315
00:40:58,440 --> 00:41:00,700
Mom!
316
00:41:01,380 --> 00:41:05,620
Sindri!
Mom's here!
317
00:41:10,620 --> 00:41:12,940
Hi, dear.
318
00:41:14,900 --> 00:41:18,660
You got so tall!
Oh my God!
319
00:41:18,770 --> 00:41:20,980
Mom?
320
00:41:21,700 --> 00:41:24,860
How are you, my dear?
321
00:41:27,100 --> 00:41:29,980
Get inside.
322
00:41:30,340 --> 00:41:34,500
You can't come here!
- I wanted to see him.
323
00:41:34,500 --> 00:41:38,180
If you don't leave right away,
I'm calling the police.
324
00:41:38,180 --> 00:41:43,780
I won't bother you, I promise!
- Just go away, Brynja.
325
00:41:44,260 --> 00:41:49,780
I'm clean, ok?
I got a job and...
326
00:41:50,620 --> 00:41:56,220
Sindri! Let me talk to you!
- You can't go in, Brynja.
327
00:41:56,330 --> 00:41:59,900
Please...
- No. Goodbye.
328
00:42:04,300 --> 00:42:07,860
Sindri!
Open the door!
329
00:42:09,140 --> 00:42:13,420
I'm your mother!
330
00:42:14,300 --> 00:42:18,060
Mom loves you.
331
00:42:26,700 --> 00:42:30,620
Hi.
An ice cold beer, please.
332
00:42:30,620 --> 00:42:35,080
It's so fucking hot.
- Do you own the place?
333
00:42:35,080 --> 00:42:39,540
Yes... just reborn on the Sate's dime.
334
00:42:39,540 --> 00:42:42,960
I'm paying for the old man.
- It's 1,50.
335
00:42:42,960 --> 00:42:48,180
Thank you very much, God bless you.
336
00:42:48,280 --> 00:42:52,500
It's his job to bless people.
337
00:42:53,340 --> 00:42:58,660
Shit... I can't find my wallet.
338
00:43:02,100 --> 00:43:06,020
Be kind, please!
339
00:43:07,280 --> 00:43:10,940
I'll pay.
- Thanks, Breki.
340
00:43:20,900 --> 00:43:24,780
You fell off the wagon?
341
00:43:26,100 --> 00:43:31,020
Some things never change, right?
342
00:43:37,300 --> 00:43:41,500
Have you been there lately?
343
00:43:41,660 --> 00:43:46,180
I must admit I kinda miss that place.
344
00:43:46,180 --> 00:43:52,780
You like Linda, don't you?
She's good as gold!
345
00:43:52,780 --> 00:43:56,540
Even I would like to marry her!
346
00:43:56,540 --> 00:43:59,900
Girls like her...
347
00:44:00,820 --> 00:44:04,340
...shouldn't be in prison.
348
00:44:05,500 --> 00:44:11,420
You mean she's better than the rest of us?
- Yes.
349
00:44:11,940 --> 00:44:15,340
That's not very nice...
350
00:44:16,780 --> 00:44:23,620
It's true though...
she's a sports car, we're a bunch of clunkers.
351
00:44:23,620 --> 00:44:26,800
Cheers to that!
To Linda!
352
00:44:26,800 --> 00:44:29,910
To Linda.
- I fucking love her.
353
00:44:29,990 --> 00:44:38,820
The defendant was in her right mind and fully aware
of the consequences of such a violent act.
354
00:44:38,920 --> 00:44:48,340
The prosecution requests an 8 year sentence
for attempted murder.
355
00:44:48,340 --> 00:45:00,740
Plus, payment of all legal costs
and a 60,000 crowns compensation for damages.
356
00:45:00,890 --> 00:45:03,380
Alright, thank you.
357
00:45:03,380 --> 00:45:07,220
Defense may take the floor.
358
00:45:13,220 --> 00:45:21,720
Your Honor, the prosecution built its case on...
359
00:45:21,730 --> 00:45:26,020
No, stop it!
- Silence!
360
00:45:26,020 --> 00:45:29,900
He doesn't represent me.
- The defense has the duty to...
361
00:45:29,900 --> 00:45:32,100
I'm firing him!
362
00:45:32,100 --> 00:45:37,260
It was never about the money!
He told me to say that!
363
00:45:37,260 --> 00:45:39,700
Please, sit down.
364
00:45:39,700 --> 00:45:44,780
This man abused me
and not just one time!
365
00:45:44,780 --> 00:45:51,520
He did it again and again, that pig!
I was just a little girl!
366
00:45:51,520 --> 00:45:57,020
Don't say that about your father!
- He's not my father, he abused me!
367
00:45:57,020 --> 00:46:00,260
You're out of your mind!
368
00:46:37,380 --> 00:46:42,860
You gotta do better than that
if you wanna get some.
369
00:49:18,100 --> 00:49:23,340
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
28266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.