Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:14,305
Sabías que Miguel engañaba
a Ángela con esa prostituta.
2
00:00:14,889 --> 00:00:16,933
[Luigi] Sofía, por favor. Ya, de verdad.
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,520
¿Es que ustedes no se pueden controlar?
4
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
¿Se puede saber qué te pasa?
5
00:00:24,983 --> 00:00:26,359
[Sofía] Eres un descarado.
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,945
Y tú busca clientes
que no sea en el condominio.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,239
- ¡Prostituta!
- ¡No me digas así!
8
00:00:31,322 --> 00:00:32,615
- ¡Suéltame!
- Llévatela.
9
00:00:32,699 --> 00:00:34,200
Ya, está bien. ¡Ya!
10
00:00:34,284 --> 00:00:36,202
- ¡Ya!
- Contrólate también.
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,496
[Luigi] ¿Qué te pasa, Sofía?
12
00:00:38,580 --> 00:00:39,789
Le tenía ganas igual.
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,918
[Ángela] Qué exagerada, Sofía.
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,879
No creo que te haya pegado tan duro.
15
00:00:45,962 --> 00:00:48,048
Y no entiendo cómo te rebajas, la verdad.
16
00:00:48,590 --> 00:00:51,134
¿Yo? Ángela,
pero si fue ella la que me atacó.
17
00:00:51,217 --> 00:00:53,053
Igual hice la denuncia por agresión.
18
00:00:53,136 --> 00:00:55,722
La junta del condominio
me va a tener que escuchar.
19
00:00:56,347 --> 00:00:57,182
[Ángela] OK.
20
00:01:00,351 --> 00:01:01,269
Buenos días.
21
00:01:02,395 --> 00:01:03,229
¿Lucas y Eva?
22
00:01:03,313 --> 00:01:04,522
Están un poco demorados.
23
00:01:05,982 --> 00:01:06,900
Permiso.
24
00:01:06,983 --> 00:01:07,901
Adelante.
25
00:01:10,070 --> 00:01:13,823
Junto firmas para cancelar el contrato
de alquiler de Camila y su marido.
26
00:01:13,907 --> 00:01:15,533
Eso no va a pasar, Sofía.
27
00:01:15,617 --> 00:01:17,660
Pedro te lo dejó claro la otra noche.
28
00:01:18,244 --> 00:01:20,288
Papá, ya estoy lista.
29
00:01:20,789 --> 00:01:21,623
Permiso.
30
00:01:24,084 --> 00:01:26,419
Hola, mi princesa hermosa.
31
00:01:31,549 --> 00:01:33,927
- Estás bella.
- [Eva] Tú también estás guapo.
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,970
[Miguel] Ya eres un hombre, Lucas.
33
00:01:36,554 --> 00:01:38,848
Y sabes que cometiste
un delito gravísimo.
34
00:01:41,184 --> 00:01:44,062
Para que te quedes tranquilo,
Camila no presentará cargos.
35
00:01:44,562 --> 00:01:46,189
- Pero esto me lo llevo.
- No.
36
00:01:46,272 --> 00:01:47,398
No tienes derecho.
37
00:01:50,485 --> 00:01:53,071
La computadora o la policía.
38
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
Tú decides.
39
00:01:59,744 --> 00:02:01,162
[Lucas] ¿Lo hizo gratis?
40
00:02:01,246 --> 00:02:03,414
¿O te pidió sexo
a cambio de no denunciarme?
41
00:02:04,541 --> 00:02:06,042
[música dramática]
42
00:02:34,154 --> 00:02:35,530
Cris ya me contó todo.
43
00:02:38,366 --> 00:02:39,826
¿Por qué no me dijiste nada?
44
00:02:41,161 --> 00:02:43,872
No tenía que ser yo
quien te cuente algo tan íntimo.
45
00:02:45,415 --> 00:02:47,542
No olvidé lo que dijiste de mi matrimonio.
46
00:02:47,625 --> 00:02:48,751
Ah, no, discúlpame.
47
00:02:50,086 --> 00:02:52,630
A veces soy un poco bruto
y digo cosas que...
48
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
que no son.
49
00:02:54,591 --> 00:02:55,633
No me hagas caso.
50
00:02:58,428 --> 00:02:59,804
Que seas muy feliz, Adrián.
51
00:03:00,847 --> 00:03:02,348
[música melancólica]
52
00:03:21,492 --> 00:03:24,037
[Ángela] Doctor Sánchez,
hasta luego. Mary...
53
00:03:26,331 --> 00:03:27,332
[Camila] Ángela.
54
00:03:28,666 --> 00:03:30,001
¿Tienes tiempo de un café?
55
00:03:31,544 --> 00:03:32,462
¿Con usted? No.
56
00:03:33,213 --> 00:03:34,839
De verdad, necesito hablarte.
57
00:03:35,798 --> 00:03:38,051
Creo que te mereces saber toda la verdad.
58
00:03:48,102 --> 00:03:49,062
[Lucas] Hola.
59
00:03:50,855 --> 00:03:51,898
Hola.
60
00:03:53,358 --> 00:03:55,193
- ¿Cómo estás?
- Bien.
61
00:03:55,276 --> 00:03:56,569
- ¿Todo bien?
- Sí.
62
00:03:57,946 --> 00:03:58,780
[besos]
63
00:04:01,032 --> 00:04:02,951
¿Por qué no estás en el colegio?
64
00:04:03,743 --> 00:04:05,370
Papá desconectó las cámaras.
65
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
[música de suspenso]
66
00:04:08,873 --> 00:04:11,084
¿Y alguien más sabe dónde las encontraste?
67
00:04:12,085 --> 00:04:13,670
No, nadie.
68
00:04:13,753 --> 00:04:15,880
No, mamá cree que las compré con mi dinero
69
00:04:15,964 --> 00:04:17,882
y las instalé para espiar a la vecina.
70
00:04:21,803 --> 00:04:25,056
Tú sabes que eres lo más importante
que tengo en la vida, ¿cierto?
71
00:04:26,975 --> 00:04:28,559
¿Quieres algo? ¿Necesitas algo?
72
00:04:29,644 --> 00:04:30,478
No.
73
00:04:31,062 --> 00:04:33,106
Solo quiero sacarme de encima a mi papá.
74
00:04:37,402 --> 00:04:38,361
Ya estoy aquí.
75
00:04:38,444 --> 00:04:40,613
¿Qué pasó? Ah, ya te vi.
76
00:04:43,283 --> 00:04:44,158
¿Qué pasó?
77
00:04:44,242 --> 00:04:46,494
Vi a Ángela y a Camila
entrando a la oficina.
78
00:04:47,412 --> 00:04:49,247
- ¿Y qué pasa?
- ¿Cómo que qué pasa?
79
00:04:50,707 --> 00:04:52,625
¿Qué más podría contarle que no sepa?
80
00:04:56,296 --> 00:04:59,173
En este momento, solo me preocupan
Lucas y Eva, nadie más.
81
00:04:59,716 --> 00:05:02,385
No tienen la culpa
de que les tocara un padre como yo.
82
00:05:03,219 --> 00:05:05,513
Gracias. Es que no sé qué decirle.
83
00:05:06,097 --> 00:05:09,225
Sí, gracias por su brutal honestidad.
84
00:05:09,309 --> 00:05:11,769
No sé qué más está esperando de mí.
85
00:05:12,478 --> 00:05:13,313
Nada.
86
00:05:13,896 --> 00:05:15,023
Eso era todo.
87
00:05:16,482 --> 00:05:17,900
Venga, usted
88
00:05:18,735 --> 00:05:21,362
tenía como la necesidad
de sacarse la culpa, ¿cierto?
89
00:05:22,196 --> 00:05:25,408
Sí, por haberse acostado
con un hombre casado. Es típico.
90
00:05:26,159 --> 00:05:29,162
Una treta típica
de las mujeres como usted.
91
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Ángela,
92
00:05:32,206 --> 00:05:34,709
no estás entiendo nada
de lo que te estoy diciendo.
93
00:05:34,792 --> 00:05:36,878
- ¿No?
- Miguel me engañó.
94
00:05:38,129 --> 00:05:41,632
Yo no sabía que era un hombre casado,
menos que tenía familia.
95
00:05:41,716 --> 00:05:46,220
Tuvimos cuatro meses de relación
pensando que se llamaba Fernando Castell.
96
00:05:47,513 --> 00:05:48,639
Pobrecita.
97
00:05:49,974 --> 00:05:53,811
Pobrecita, porque además, a simple vista,
se nota que usted es una persona...
98
00:05:55,271 --> 00:05:56,105
noble.
99
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
Estupenda.
100
00:05:57,982 --> 00:06:01,235
Y sobre todo
con unos valores impresionantes.
101
00:06:01,819 --> 00:06:03,154
¿Contenta? Ya se puede ir.
102
00:06:05,490 --> 00:06:07,700
Por casualidad,
¿te suena la empresa Optic?
103
00:06:07,784 --> 00:06:08,910
¿Optic?
104
00:06:08,993 --> 00:06:09,911
Sí, claro.
105
00:06:11,037 --> 00:06:14,290
Sí, es la marca de las cámaras
que Pedro instaló en el condominio.
106
00:06:14,374 --> 00:06:15,833
Son las de última generación.
107
00:06:16,542 --> 00:06:18,503
Son las pequeñas, hay unas más grandes.
108
00:06:18,586 --> 00:06:19,462
¿Por qué?
109
00:06:22,048 --> 00:06:23,424
[Camila] ¿Sabes qué?
110
00:06:23,508 --> 00:06:25,802
Quizás sí soy todo eso que estás diciendo.
111
00:06:25,885 --> 00:06:26,719
OK.
112
00:06:26,803 --> 00:06:28,471
Pero Miguel nos engañó a los dos.
113
00:06:29,972 --> 00:06:31,682
Ay... [suspira]
114
00:06:32,809 --> 00:06:35,436
No me iré hasta que entiendas
lo que te digo.
115
00:06:38,439 --> 00:06:39,565
Llame a seguridad.
116
00:06:45,113 --> 00:06:47,365
Por contarte la verdad,
¿llamarás a seguridad?
117
00:06:47,448 --> 00:06:48,908
¿Qué cree? ¿Que no soy capaz?
118
00:06:49,617 --> 00:06:53,371
¿Le debo algo por venir acá a confesarme
que se acostó con mi marido?
119
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
Con permiso.
120
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
[música dramática]
121
00:07:14,392 --> 00:07:18,229
Bueno, sabes lo que debes decir
si alguien aparece por ahí y te pregunta
122
00:07:18,312 --> 00:07:20,481
por qué no estuviste
en el colegio, ¿cierto?
123
00:07:20,565 --> 00:07:21,399
OK.
124
00:07:21,482 --> 00:07:22,525
OK, gracias.
125
00:07:25,987 --> 00:07:28,197
- Lucas no llegó hoy al colegio.
- ¿No?
126
00:07:29,449 --> 00:07:31,993
- ¿Dónde carajos se metió ahora?
- Ay, Luquita.
127
00:07:32,702 --> 00:07:35,329
[Miguel] Ahí está Lucas.
¿Qué estaba haciendo en el carro?
128
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
¡Lucas!
129
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
¡Lucas!
130
00:07:42,545 --> 00:07:43,421
- Pedro.
- Hola.
131
00:07:44,464 --> 00:07:46,424
¿Qué estaba haciendo Lucas en tu carro?
132
00:07:47,758 --> 00:07:50,303
No tengo ni idea de qué me estás hablando.
133
00:07:50,386 --> 00:07:51,762
- Hice una pregunta.
- Tú...
134
00:07:51,846 --> 00:07:53,931
¿Qué carajo hacías con él a esta hora?
135
00:07:54,599 --> 00:07:55,558
Fuiste tú, ¿verdad?
136
00:07:56,058 --> 00:07:59,103
Tú le pagaste para que pusiera
las cámaras en casa de Camila.
137
00:07:59,187 --> 00:08:00,688
[música de suspenso]
138
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
[Miguel] No te creo ni una puta palabra.
139
00:08:04,192 --> 00:08:07,403
A mí no me faltes al respeto,
porque sabes perfectamente
140
00:08:07,487 --> 00:08:09,572
que te pongo en la calle en diez minutos.
141
00:08:10,490 --> 00:08:11,824
Haz lo que te dé la gana.
142
00:08:11,908 --> 00:08:13,743
Si quieres echarme, adelante.
143
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
A mis hijos no los vas a manipular.
144
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
Y yo sé que andas en algo turbio.
145
00:08:18,122 --> 00:08:20,583
Así que mucho cuidado
con involucrar a mi familia.
146
00:08:21,167 --> 00:08:24,545
No, es que ya no es tu familia,
métete eso en la cabeza, Miguel.
147
00:08:24,629 --> 00:08:26,047
La perdiste por imbécil.
148
00:08:28,716 --> 00:08:30,218
[música dramática]
149
00:08:35,848 --> 00:08:38,976
Lucas me dijo que tienes otra mujer,
júrame que es mentira.
150
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
No, no es verdad, mi amor.
151
00:08:42,230 --> 00:08:43,731
Olvídate de eso, ¿sí?
152
00:08:43,814 --> 00:08:44,732
Te lo prometo.
153
00:08:46,984 --> 00:08:47,818
Te amo.
154
00:08:49,654 --> 00:08:50,530
Ven.
155
00:08:53,491 --> 00:08:55,243
- Te amo.
- Y yo a ti.
156
00:09:00,748 --> 00:09:01,666
Ya me voy a ir.
157
00:09:02,542 --> 00:09:04,752
[Eva] ¿Cómo así?
¿No te vas a quedar a cenar?
158
00:09:06,712 --> 00:09:08,965
No, hoy no, mi amor. Mírame.
159
00:09:09,757 --> 00:09:10,800
Hagamos una cosa.
160
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
Tú elige el día
161
00:09:13,427 --> 00:09:15,721
y vamos a cenar donde tú quieras, ¿OK?
162
00:09:17,974 --> 00:09:19,058
Te lo prometo.
163
00:09:19,141 --> 00:09:20,226
Ven.
164
00:09:20,309 --> 00:09:21,185
Ven, mi amor.
165
00:09:21,811 --> 00:09:23,563
Muñeca, ve a cambiarte.
166
00:09:24,105 --> 00:09:25,856
Está tardísimo y traes el uniforme.
167
00:09:25,940 --> 00:09:27,525
- Sí, anda, mi amor.
- Bueno.
168
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
Te amo.
169
00:09:29,318 --> 00:09:30,319
[Eva] Yo a ti.
170
00:09:36,242 --> 00:09:37,827
¿Tú qué le dijiste a mi papá?
171
00:09:37,910 --> 00:09:40,371
Jamás lo había visto tan furioso.
172
00:09:40,955 --> 00:09:43,207
¿Qué hiciste para provocarlo?
173
00:09:43,291 --> 00:09:45,876
¿Te acuerdas del dinero
en el cuarto de Lucas?
174
00:09:47,503 --> 00:09:49,422
- ¿Sí te acuerdas?
- Sí.
175
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
Es de tu padre.
176
00:09:52,258 --> 00:09:55,511
Le pagó a Lucas para poner las cámaras
en la casa de enfrente.
177
00:09:55,595 --> 00:09:56,721
- No.
- Sí.
178
00:09:57,263 --> 00:09:58,639
Tu papito querido.
179
00:09:59,265 --> 00:10:00,891
Ese hombre al que tanto amas,
180
00:10:00,975 --> 00:10:02,643
utilizó a tu hijo para un delito.
181
00:10:03,227 --> 00:10:05,980
Y además, le pagó
como el mafioso que siempre ha sido.
182
00:10:10,860 --> 00:10:12,612
Aunque tu familia se venga abajo,
183
00:10:13,571 --> 00:10:15,323
voy a averiguar qué está tramando.
184
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
Pero con mis hijos no se va a meter.
185
00:10:18,951 --> 00:10:20,161
Primero lo mato.
186
00:10:20,745 --> 00:10:22,246
[música de suspenso]
187
00:10:49,065 --> 00:10:51,275
La verdad es que me siento
mucho más aliviada
188
00:10:51,359 --> 00:10:52,818
después de hablar con Ángela.
189
00:10:54,779 --> 00:10:56,697
[Juan David] Ella es muy grosera.
190
00:10:57,531 --> 00:10:58,366
No.
191
00:10:59,283 --> 00:11:01,786
A lo mejor, en su situación,
habría hecho lo mismo.
192
00:11:01,869 --> 00:11:02,870
No la puedo juzgar.
193
00:11:04,955 --> 00:11:05,873
Cami,
194
00:11:07,917 --> 00:11:09,502
sobre lo que le dije,
195
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
en realidad,
196
00:11:12,505 --> 00:11:16,342
sé que escogí el peor momento
para decirle lo que me está pasando.
197
00:11:19,679 --> 00:11:20,513
Está bien.
198
00:11:21,013 --> 00:11:22,056
De verdad, ya.
199
00:11:22,139 --> 00:11:23,015
No pasa nada.
200
00:11:23,849 --> 00:11:27,186
Sí, pero es que yo no quiero presionarla
y menos en estos momentos.
201
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
Todo lo que dije es verdad.
202
00:11:32,525 --> 00:11:33,442
[suena celular]
203
00:11:34,443 --> 00:11:35,319
Ay, perdón.
204
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
La policía.
205
00:11:39,490 --> 00:11:40,324
¿Bueno?
206
00:11:41,992 --> 00:11:44,370
[Inti] Compañeros,
buena jornada para todos.
207
00:11:44,453 --> 00:11:46,163
[todos] Gracias.
208
00:11:46,247 --> 00:11:47,081
Hola.
209
00:11:48,416 --> 00:11:50,042
Necesito pedirte un favor, Inti.
210
00:11:50,126 --> 00:11:51,502
Y no puedes decirme que no.
211
00:11:52,670 --> 00:11:54,171
[música de suspenso]
212
00:12:00,136 --> 00:12:02,722
[Camila] ¿Se da cuenta
de lo que me está pidiendo?
213
00:12:04,306 --> 00:12:05,307
[inspector] Sí.
214
00:12:05,891 --> 00:12:08,561
Sí, y entiendo
si su respuesta es negativa.
215
00:12:12,440 --> 00:12:15,443
Pero él insiste en que necesita
solo diez minutos con usted,
216
00:12:15,526 --> 00:12:17,361
y confiesa todo lo que sabe.
217
00:12:18,738 --> 00:12:20,239
[música dramática]
218
00:12:21,198 --> 00:12:22,616
[puerta se abre y se cierra]
219
00:12:28,122 --> 00:12:29,373
Sabía que ibas a venir.
220
00:12:40,968 --> 00:12:44,180
Te debes morir de la curiosidad
por lo que dije en la camioneta.
221
00:12:45,973 --> 00:12:47,141
¿De qué me hablas?
222
00:12:48,267 --> 00:12:50,895
Sabes perfectamente de qué hablo,
no te hagas.
223
00:12:55,858 --> 00:12:56,817
De tu patrón.
224
00:12:58,569 --> 00:12:59,653
Cami,
225
00:13:01,197 --> 00:13:02,907
tienes que regresarte a Las Vegas.
226
00:13:06,160 --> 00:13:08,162
Si no haces lo que esta gente te pide,
227
00:13:08,788 --> 00:13:10,956
te van a desaparecer del mapa,
así de fácil.
228
00:13:11,040 --> 00:13:13,042
¿"Esta gente" quién es?
229
00:13:13,793 --> 00:13:15,169
¿De qué hablas, Vicente?
230
00:13:18,798 --> 00:13:20,633
Los que te están pagando este viaje.
231
00:13:21,258 --> 00:13:24,261
Los que intentaron pagarme
por venir a vigilarte.
232
00:13:24,804 --> 00:13:26,931
¡Papá! ¡Papá!
233
00:13:45,199 --> 00:13:46,700
[música de suspenso]
234
00:13:47,201 --> 00:13:48,285
[pitido]
235
00:14:16,438 --> 00:14:17,940
[música melancólica]
236
00:14:38,919 --> 00:14:42,673
No fuiste la única a la que contactaron
en Las Vegas. También me buscaron a mí.
237
00:14:42,756 --> 00:14:44,216
Y esta mujer me ofreció...
238
00:14:45,426 --> 00:14:46,635
un trabajo.
239
00:14:46,719 --> 00:14:49,054
Dijo que debía venir
a Colombia a vigilarte,
240
00:14:49,138 --> 00:14:50,598
por si no seguías órdenes.
241
00:14:50,681 --> 00:14:52,808
Al final, no esperé la orden.
242
00:14:52,892 --> 00:14:56,145
Pero cuando me enteré
de que estabas en el hostal,
243
00:14:56,228 --> 00:14:57,438
corrí a buscarte.
244
00:14:58,105 --> 00:14:59,023
Y después,
245
00:15:00,357 --> 00:15:03,319
seguí tus pasos e intenté idear un plan.
246
00:15:05,529 --> 00:15:08,616
Me salió algo improvisado
y sé que no fue bueno.
247
00:15:08,699 --> 00:15:09,533
Pero...
248
00:15:10,409 --> 00:15:11,702
lo hice para protegerte.
249
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Cami, te metiste con gente
muy peligrosa aquí.
250
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
Solo prométeme
251
00:15:20,961 --> 00:15:21,962
que te vas a cuidar.
252
00:15:23,547 --> 00:15:24,506
¿Sí?
253
00:15:26,216 --> 00:15:27,718
[música de suspenso]
254
00:15:36,769 --> 00:15:37,603
Vicente,
255
00:15:38,812 --> 00:15:39,647
mírate.
256
00:15:40,397 --> 00:15:43,359
¿De verdad te crees en la posición
de darme un consejo?
257
00:15:44,652 --> 00:15:46,153
¿O de decirme que me cuide?
258
00:15:47,613 --> 00:15:48,989
Cuando salgas de aquí,
259
00:15:49,073 --> 00:15:50,491
si es que logras hacerlo,
260
00:15:52,201 --> 00:15:53,160
déjame en paz.
261
00:15:55,746 --> 00:15:56,956
Espera, por favor.
262
00:15:57,039 --> 00:15:58,165
No me busques.
263
00:16:07,216 --> 00:16:09,218
[puerta se abre y se cierra]
264
00:16:38,998 --> 00:16:39,915
¿Y?
265
00:16:40,416 --> 00:16:41,458
Cami, ¿cómo le fue?
266
00:16:42,543 --> 00:16:43,502
[Tina] Tranquila.
267
00:16:44,378 --> 00:16:48,424
Yo la invité esta noche
porque quiero proponerle un trabajo.
268
00:16:49,675 --> 00:16:52,594
Hoy podría ser el inicio
de una nueva etapa en su vida.
269
00:16:53,429 --> 00:16:55,723
Hace un tiempo la estuve llamando
270
00:16:55,806 --> 00:16:57,391
para hacerle una propuesta.
271
00:16:57,474 --> 00:16:58,851
Pero me colgó el teléfono.
272
00:17:00,060 --> 00:17:03,230
Yo sé que usted
tiene una relación a distancia
273
00:17:03,313 --> 00:17:05,941
con un hombre que conoció
en una aplicación de citas.
274
00:17:08,027 --> 00:17:09,695
El doctor Fernando Castell.
275
00:17:11,947 --> 00:17:12,948
[risa incómoda]
276
00:17:14,867 --> 00:17:15,826
Ya entendí.
277
00:17:16,660 --> 00:17:17,661
Es Vicente, ¿no?
278
00:17:18,245 --> 00:17:19,371
Te mandó.
279
00:17:19,455 --> 00:17:22,249
¿Por qué no le dices a ese cabrón
que me deje en paz?
280
00:17:22,332 --> 00:17:25,085
Nadie me mandó.
Cálmese y deme un minuto, por favor.
281
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
Ese hombre le mintió, Camila.
282
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
Todo lo que dijo es falso.
283
00:17:38,849 --> 00:17:39,808
Tienes un minuto.
284
00:17:40,851 --> 00:17:42,352
No se llama Fernando Castell.
285
00:17:43,687 --> 00:17:44,521
No es doctor.
286
00:17:45,355 --> 00:17:46,398
No es soltero.
287
00:17:47,566 --> 00:17:50,527
Tiene esposa
hace más de 15 años y dos hijos.
288
00:17:50,611 --> 00:17:53,739
Todo lo que usted
cree conocer de él es falso.
289
00:17:53,822 --> 00:17:55,240
Empezando por su perfil.
290
00:18:00,120 --> 00:18:02,790
[inspector] Ya cumplí
con la parte de nuestro acuerdo.
291
00:18:03,457 --> 00:18:06,251
Ahora quiero escuchar la confesión
que me prometió.
292
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
[Vicente] Sí.
293
00:18:10,672 --> 00:18:12,091
Tenemos una novedad.
294
00:18:14,218 --> 00:18:16,720
Vicente González,
queda en libertad bajo fianza
295
00:18:16,804 --> 00:18:18,388
mientras dure la investigación.
296
00:18:19,431 --> 00:18:20,766
¿Y quién pago esta fianza?
297
00:18:24,061 --> 00:18:25,354
[Ángela] ¿Es verdad?
298
00:18:27,064 --> 00:18:29,316
¿Le pagaste a Lucas
para que pusiera cámaras
299
00:18:29,399 --> 00:18:30,484
en casa de la vecina?
300
00:18:30,567 --> 00:18:33,278
Te haré la misma pregunta
que le hice a tu marido.
301
00:18:33,362 --> 00:18:35,531
¿Qué tengo que ver con una stripper?
302
00:18:38,492 --> 00:18:40,953
No sé, papá. Pero lo voy a averiguar.
303
00:18:41,620 --> 00:18:43,872
O dime, ¿por qué
me iba a decir eso Miguel?
304
00:18:44,748 --> 00:18:46,750
Porque me vio hablando con Lucas.
305
00:18:46,834 --> 00:18:49,753
Cree que le di la plata a Lucas
para comprar las cámaras.
306
00:18:49,837 --> 00:18:53,090
Entre otras cosas, no ha aceptado
que lo que pasa es culpa suya.
307
00:18:54,049 --> 00:18:55,759
Por acostarse con la vecina.
308
00:18:56,510 --> 00:18:58,512
Lucas vino y me lo contó.
309
00:18:58,595 --> 00:19:00,514
Y estaba muy confundido.
310
00:19:02,307 --> 00:19:04,101
Y esas pantallas que viste
311
00:19:04,768 --> 00:19:06,979
son un proyecto
que hago con los israelitas.
312
00:19:07,062 --> 00:19:09,064
Compraré una patente de una tecnología.
313
00:19:09,148 --> 00:19:11,275
Te lo iba a contar mañana en la reunión.
314
00:19:11,358 --> 00:19:12,860
Debes tener un mail, de hecho.
315
00:19:13,485 --> 00:19:15,612
De verdad, tú sí me crees muy ingenua ¿no?
316
00:19:16,947 --> 00:19:20,200
Mira, yo sé que tú estás ocultado algo,
y algo grande.
317
00:19:21,827 --> 00:19:24,246
[Vicente] Sé que fuiste tú
la que pagó mi fianza.
318
00:19:24,913 --> 00:19:27,166
No conozco a nadie más
en esta pinche ciudad.
319
00:19:28,959 --> 00:19:30,169
Y escúchame muy bien,
320
00:19:30,669 --> 00:19:33,797
o me ayudas con lo que necesito
o sabes muy bien lo que pasará.
321
00:19:34,381 --> 00:19:35,591
¿Me entiendes?
322
00:19:43,515 --> 00:19:44,808
Bienvenido a casa, jefe.
323
00:19:46,185 --> 00:19:47,686
[Adrián] ¿Te volviste loco?
324
00:19:48,187 --> 00:19:49,938
- ¿Cómo entraste?
- Tranquilo.
325
00:19:50,856 --> 00:19:52,774
Relájate, te me vas a contracturar.
326
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
Dame un besito, ven.
327
00:19:54,484 --> 00:19:56,236
¿Dónde está tu ropa? Vístete.
328
00:19:57,029 --> 00:19:57,988
No traje.
329
00:19:58,864 --> 00:20:00,115
[ríe]
330
00:20:00,616 --> 00:20:01,825
¿Te parece muy chistoso?
331
00:20:01,909 --> 00:20:04,203
A ver, Cris puede llegar
en cualquier momento.
332
00:20:04,703 --> 00:20:06,205
No estamos en el restaurante.
333
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
Así que no me puedes dar órdenes, ¿OK?
334
00:20:08,540 --> 00:20:10,167
Vístete, te estoy diciendo.
335
00:20:14,838 --> 00:20:16,256
Ah, y lo de la lancha
336
00:20:17,049 --> 00:20:19,051
no va a volver a suceder nunca más.
337
00:20:19,635 --> 00:20:20,636
¿Entendido?
338
00:20:23,931 --> 00:20:24,932
¿Nunca más?
339
00:20:26,350 --> 00:20:27,851
[música suave]
340
00:20:39,112 --> 00:20:40,739
Esta era tu fantasía, ¿no?
341
00:21:26,285 --> 00:21:29,788
¿Te parece bien invitar a un tercero
a la cama cuando vamos a casarnos?
342
00:21:29,871 --> 00:21:32,874
Ya, mi amor, no te pongas así. Tranquilo.
343
00:21:32,958 --> 00:21:36,586
Pensé que invitarlo era lo mejor
para acabar los secretos y pasarla bien.
344
00:21:36,670 --> 00:21:37,796
Ya, eso es todo.
345
00:21:39,881 --> 00:21:42,050
[Inti] ¿Por qué no dejan
el show un poquito?
346
00:21:46,346 --> 00:21:49,349
¿Por qué mejor no gastamos esa energía
347
00:21:49,433 --> 00:21:50,517
en otra cosa?
348
00:21:52,519 --> 00:21:53,645
[música sensual]
349
00:22:27,220 --> 00:22:28,263
[gime]
350
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
[suena música de rap]
351
00:22:41,693 --> 00:22:43,028
[mujer] ¿Cuántas cervezas?
352
00:23:06,968 --> 00:23:08,428
[sigue música]
353
00:23:27,280 --> 00:23:28,281
[música de suspenso]
354
00:23:28,990 --> 00:23:29,991
[Tina] Quieto.
355
00:23:30,492 --> 00:23:31,410
Quieto.
356
00:23:32,160 --> 00:23:34,329
¿Por qué no siguió las instrucciones?
357
00:23:34,413 --> 00:23:36,164
Yo le dije que no lo necesitaba.
358
00:23:37,207 --> 00:23:38,667
Solo quiero mi dinero.
359
00:23:41,920 --> 00:23:43,213
Eso no es problema.
360
00:23:44,214 --> 00:23:46,007
Seguro podemos llegar a un acuerdo.
361
00:23:47,801 --> 00:23:48,969
[Vicente jadea de dolor]
362
00:24:08,405 --> 00:24:09,656
[notificación de mensaje]
363
00:24:19,249 --> 00:24:20,500
[Miguel] Hola, Camila.
364
00:24:21,084 --> 00:24:23,086
Yo, la verdad, no quiero pelear contigo.
365
00:24:23,628 --> 00:24:25,589
Solo necesito entregarte la computadora
366
00:24:25,672 --> 00:24:28,842
para ver si con eso
cerramos para siempre lo que pasó.
367
00:24:28,925 --> 00:24:30,844
Y algún día, vuelvas a confiar en mí.
368
00:24:32,596 --> 00:24:33,722
[suspira]
369
00:24:46,234 --> 00:24:47,277
Uy, qué rico.
370
00:24:49,070 --> 00:24:50,155
¿Qué cosa?
371
00:24:51,531 --> 00:24:52,449
Tú.
372
00:24:53,116 --> 00:24:53,992
Y la comida.
373
00:24:54,618 --> 00:24:55,452
¿Puedo sentarme?
374
00:24:55,952 --> 00:24:57,078
- Por favor.
- Gracias.
375
00:24:57,162 --> 00:24:58,914
- ¿Quieres un café?
- Por favor.
376
00:25:01,041 --> 00:25:01,917
Gracias.
377
00:25:05,921 --> 00:25:07,005
Gracias también.
378
00:25:11,927 --> 00:25:12,761
Ahí.
379
00:25:15,847 --> 00:25:17,390
De verdad que anoche
380
00:25:17,474 --> 00:25:18,642
no quería incomodarte.
381
00:25:20,810 --> 00:25:21,728
No te preocupes.
382
00:25:22,437 --> 00:25:23,688
Me agarraron de sorpresa.
383
00:25:31,988 --> 00:25:32,822
¿Ya?
384
00:25:35,325 --> 00:25:36,785
Pero ¿la pasaste bien?
385
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
¿No se notó?
386
00:25:46,753 --> 00:25:47,712
No, sí.
387
00:25:48,296 --> 00:25:49,130
Mucho.
388
00:25:52,342 --> 00:25:54,010
Me encantó verte así...
389
00:25:55,053 --> 00:25:56,096
de entregado.
390
00:25:56,721 --> 00:25:57,722
Estuvo increíble.
391
00:25:59,182 --> 00:26:01,935
Pero sigo pensando que Cris
tuvo que haberme preguntado.
392
00:26:02,435 --> 00:26:03,270
Pues, mira,
393
00:26:04,813 --> 00:26:06,606
yo me moría de ganas de venir.
394
00:26:08,817 --> 00:26:09,943
Y hacerte el amor.
395
00:26:12,571 --> 00:26:14,823
Y que me hagas el desayuno
396
00:26:15,657 --> 00:26:17,158
con un cruasán de almendras.
397
00:26:20,829 --> 00:26:22,247
[música sensual]
398
00:26:34,426 --> 00:26:35,802
[Ángela] ¡Adrián!
399
00:26:36,720 --> 00:26:37,929
Ven, ocúltate.
400
00:26:41,600 --> 00:26:42,726
[Ángela] Adrián.
401
00:26:43,768 --> 00:26:44,853
- ¿Qué hubo?
- Ángela.
402
00:26:44,936 --> 00:26:48,982
Entré con las llaves, no me abrías.
¿Estás ocupado, estás con alguien?
403
00:26:49,065 --> 00:26:51,276
[Adrián] No, qué sorpresa. ¿Cómo estás?
404
00:26:51,359 --> 00:26:53,528
- [Ángela] ¿Puedo entrar?
- Pasa, por favor.
405
00:26:57,907 --> 00:26:58,992
¿Estás bien?
406
00:26:59,659 --> 00:27:00,535
[Ángela niega]
407
00:27:02,329 --> 00:27:03,913
Pasó algo delicado con mi papá.
408
00:27:05,248 --> 00:27:08,209
[Pedro] Ángela no va a descansar
hasta llegar a la verdad.
409
00:27:08,752 --> 00:27:10,712
Tal vez llegó el momento de contársela.
410
00:27:10,795 --> 00:27:11,838
No, jamás.
411
00:27:12,631 --> 00:27:15,050
Ni Ángela ni Adrián entenderían nada.
412
00:27:15,133 --> 00:27:17,135
No me arriesgaré a perder a mis nietos.
413
00:27:17,218 --> 00:27:20,096
Mis hijos, listo. Ya, crecieron,
se fueron, da lo mismo.
414
00:27:20,639 --> 00:27:23,266
Pero a Lucas y a Eva, no. Eso sí que no.
415
00:27:25,644 --> 00:27:29,481
Yo te lo prometí hace dos años
cuando empezamos esto y hoy te lo repito.
416
00:27:30,523 --> 00:27:31,691
Lo vamos a lograr.
417
00:27:31,775 --> 00:27:33,068
Yo voy a terminar
418
00:27:33,735 --> 00:27:34,694
perdiendo todo.
419
00:27:34,778 --> 00:27:36,905
Y será por culpa de este par de garrapatas
420
00:27:36,988 --> 00:27:39,115
que el único talento que sí tienen ambos
421
00:27:39,199 --> 00:27:42,744
es saber aprovecharse
de la estupidez sin límites de mis hijos.
422
00:27:44,162 --> 00:27:48,083
Uno es un parásito inútil,
arribista, trepador sin talento.
423
00:27:48,166 --> 00:27:50,168
Y el otro... Del otro ni hablemos.
424
00:27:50,669 --> 00:27:53,546
Entiendo perfectamente
que odies a Miguel, es un imbécil.
425
00:27:53,630 --> 00:27:54,923
¿Pero a Cristóbal?
426
00:27:55,006 --> 00:27:56,299
¡Está enfermo!
427
00:27:56,383 --> 00:27:58,843
Adrián no puede seguir perdiendo
toda su vida
428
00:27:58,927 --> 00:28:01,471
en manos de un...
¿Cómo se llama eso? Un adicto.
429
00:28:02,305 --> 00:28:03,890
Perdón por levantar la voz.
430
00:28:05,308 --> 00:28:06,810
[música dramática]
431
00:28:11,064 --> 00:28:11,898
Perdón.
432
00:28:15,860 --> 00:28:18,947
Si es por sexo,
papá le pagaría a cualquiera.
433
00:28:22,200 --> 00:28:25,120
¿Es que por qué el viejo pondría cámaras
en casa de Camila?
434
00:28:25,203 --> 00:28:26,037
No sé.
435
00:28:27,080 --> 00:28:28,581
Siento que la conoce de antes.
436
00:28:31,584 --> 00:28:32,752
¿Y por qué piensas eso?
437
00:28:33,753 --> 00:28:36,172
Por cómo le habla, cómo la mira.
438
00:28:36,715 --> 00:28:37,674
Cómo la saluda.
439
00:28:37,757 --> 00:28:39,926
Como muy querido, ¿no? Demasiado.
440
00:28:49,769 --> 00:28:52,105
¿Tú crees que Camila se acostó con papá?
441
00:28:52,731 --> 00:28:53,732
¿Por qué no?
442
00:28:55,108 --> 00:28:56,985
En su mundo, es apenas normal.
443
00:29:05,076 --> 00:29:06,244
[Miguel] Hola.
444
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
¿Escuchaste mi mensaje?
445
00:29:14,335 --> 00:29:16,838
Mira, después de lo que pasó con Sofía,
446
00:29:16,921 --> 00:29:19,132
creo que lo mejor
es que no nos vean juntos.
447
00:29:19,215 --> 00:29:20,550
Eso ya no me importa.
448
00:29:21,843 --> 00:29:22,761
¿Y a ti?
449
00:29:22,844 --> 00:29:26,097
A mí no me gusta que me traten de puta
y menos afuera de mi casa.
450
00:29:28,641 --> 00:29:30,143
- ¿Es la computadora?
- Ajá.
451
00:29:33,980 --> 00:29:35,315
- ¿Puedo pasar?
- Pasa.
452
00:29:39,778 --> 00:29:41,654
- [Miguel] Ya, Camila.
- Ya, suéltame.
453
00:29:41,738 --> 00:29:43,490
- Suéltame.
- Camila, ya... por favor.
454
00:29:43,573 --> 00:29:45,533
- Ya, déjame.
- Dame esto.
455
00:29:45,617 --> 00:29:46,618
[Camila gruñe]
456
00:29:47,786 --> 00:29:50,789
- Me gustaría que la revisara un técnico.
- ¿Para qué?
457
00:29:54,292 --> 00:29:56,753
Estoy seguro de que Lucas
no es el único culpable.
458
00:29:57,420 --> 00:30:00,381
Necesito averiguar
quién más estaba mirando esas cámaras.
459
00:30:01,508 --> 00:30:03,968
[Tina] El Fernando Castell
que usted conoce
460
00:30:04,052 --> 00:30:06,971
tiene perfiles en varias aplicaciones
para conocer mujeres.
461
00:30:07,597 --> 00:30:08,890
[Camila ríe]
462
00:30:12,185 --> 00:30:14,729
¿Por qué me estás inventando
toda esta información?
463
00:30:14,813 --> 00:30:15,980
¿Qué quiere de mí? ¿Eh?
464
00:30:16,481 --> 00:30:17,899
Yo no estoy inventando nada.
465
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
¿No me cree?
466
00:30:21,110 --> 00:30:21,945
OK.
467
00:30:22,654 --> 00:30:25,031
Le ofrezco 200 000 dólares
por ir a Cartagena
468
00:30:25,114 --> 00:30:27,617
y se dé cuenta
de que lo que le digo es verdad.
469
00:30:28,326 --> 00:30:29,828
[música dramática]
470
00:30:37,252 --> 00:30:38,586
[teclea]
471
00:30:49,055 --> 00:30:50,390
[sorbe la nariz]
472
00:31:04,696 --> 00:31:06,197
[Tina] Su papá no está.
473
00:31:06,281 --> 00:31:08,408
Ah, ¿no? ¿Y dónde se metió?
474
00:31:09,492 --> 00:31:10,618
¿Preguntó en el club?
475
00:31:12,871 --> 00:31:15,748
No me gusta para nada
la relación que tiene con mi papá.
476
00:31:16,499 --> 00:31:18,960
Parece que abusa de su confianza
y se le olvida
477
00:31:19,043 --> 00:31:21,379
que es una empleada
como cualquier otra, ¿no?
478
00:31:21,462 --> 00:31:24,090
O cuénteme, ¿qué secreto así terrible
479
00:31:24,173 --> 00:31:27,677
le tiene guardado
como para que se atreva a tratarlo así?
480
00:31:29,178 --> 00:31:31,139
Deje los berrinches de niña chiquita.
481
00:31:31,222 --> 00:31:33,141
- ¿Perdón?
- Ya no está en edad.
482
00:31:33,683 --> 00:31:34,517
Oiga,
483
00:31:35,018 --> 00:31:37,270
¿a usted qué le pasa?
484
00:31:37,770 --> 00:31:40,857
¿No se da cuenta de que su alevosía
le puede costar muy caro?
485
00:31:41,566 --> 00:31:44,235
Yo creo que a usted
le puede costar más caro.
486
00:31:46,070 --> 00:31:46,905
[pitido]
487
00:31:48,698 --> 00:31:50,199
[música de suspenso]
488
00:31:53,119 --> 00:31:55,038
Lo mejor es que se quede callada.
489
00:31:55,580 --> 00:31:59,125
O sus polvos con este niñito
pueden terminar en tragedia.
490
00:32:10,303 --> 00:32:12,430
[abuela] Hay un huésped
que no lo vi salir.
491
00:32:12,513 --> 00:32:15,350
Golpeo y nada.
Sabes que tengo una imaginación.
492
00:32:15,433 --> 00:32:17,268
[Juan David] Le tocamos la puerta.
493
00:32:17,894 --> 00:32:20,229
- Es que yo empiezo a pensar cosas.
- ¿Esa?
494
00:32:20,313 --> 00:32:22,398
- Que se haya privado o algo.
- Tranquila.
495
00:32:24,817 --> 00:32:26,486
[abuela jadea asustada]
496
00:32:26,569 --> 00:32:27,445
Ay.
497
00:32:28,446 --> 00:32:30,406
- Ay.
- Abuela, ya.
498
00:32:30,490 --> 00:32:31,824
Ya, tranquila.
499
00:32:31,908 --> 00:32:34,369
- [abuela] Se ahorcó.
- Cálmese. Abuela, ya.
500
00:32:34,452 --> 00:32:38,039
- [abuela] ¿Qué hacemos? Está muerto.
- Tranquila. Vamos.
501
00:32:38,122 --> 00:32:39,958
[Juan David] Ya, tranquila.
502
00:32:40,959 --> 00:32:42,460
[música dramática]
35501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.