All language subtitles for Extraction.2.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,916 --> 00:00:32,875 [gunshot] 4 00:00:32,875 --> 00:00:33,958 [Nik] Tyler! 5 00:01:42,875 --> 00:01:44,875 [girl shouting in Bengali] 6 00:01:49,708 --> 00:01:51,708 [indistinct shouting] 7 00:01:51,708 --> 00:01:53,666 [man] He's breathing, he's breathing. 8 00:02:21,625 --> 00:02:22,791 [speaking indistinctly] 9 00:02:22,791 --> 00:02:24,791 Multiple gunshot wounds. 10 00:02:24,791 --> 00:02:26,250 Airway's secured. 11 00:02:51,583 --> 00:02:53,541 [doctor, in Arabic] We've done everything we can. 12 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 It would be wise to consider a threshold. 13 00:03:06,833 --> 00:03:09,333 [Yaz, in French] Sis... it's not fair to leave him like this. 14 00:03:17,458 --> 00:03:19,166 [Nik] I'm not giving up on him. 15 00:04:05,708 --> 00:04:08,125 [Tyler grunts softly] 16 00:04:10,208 --> 00:04:11,750 [in English] What was that? 17 00:04:13,000 --> 00:04:14,791 - Fuck off. - [chuckles] 18 00:04:14,791 --> 00:04:16,875 - [Tyler exhales weakly] - [buzzer sounds] 19 00:04:21,416 --> 00:04:24,166 [machine whirring] 20 00:04:27,583 --> 00:04:29,333 And we're going to hold for five. 21 00:04:29,333 --> 00:04:32,666 - [grunting] - Four, three, two... 22 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 Keep it slow. 23 00:04:39,625 --> 00:04:41,625 [breathing heavily] 24 00:04:58,583 --> 00:04:59,875 Just go home, would ya? 25 00:05:03,833 --> 00:05:07,125 Or what? You'll run over my foot? 26 00:05:09,375 --> 00:05:10,833 That's about all I could do. 27 00:05:12,416 --> 00:05:14,875 Thanks, Nik. For keeping me around. 28 00:05:16,416 --> 00:05:18,875 Really excited about this next chapter of my life. 29 00:05:19,375 --> 00:05:20,500 [chuckles] 30 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 Believe it or not, 31 00:05:22,750 --> 00:05:25,833 it's pretty difficult to let someone you care about die. 32 00:05:30,625 --> 00:05:32,750 But you fought your way back. 33 00:05:35,166 --> 00:05:37,291 You just have to find out why. 34 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 [goats bleating] 35 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 [man] Zurab. 36 00:06:20,458 --> 00:06:22,791 [in Georgian] I just heard from the prison. 37 00:06:26,875 --> 00:06:29,958 They're extending your brother's prison sentence by ten years. 38 00:06:36,500 --> 00:06:38,541 [men yelling in Georgian] 39 00:06:58,500 --> 00:06:59,750 [lock clicks] 40 00:07:04,958 --> 00:07:06,375 [cows mooing] 41 00:07:15,625 --> 00:07:16,958 [Zurab] Governor. 42 00:07:16,958 --> 00:07:18,208 [chuckles] 43 00:07:18,208 --> 00:07:20,833 Zurab. Always wonderful to see you. 44 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 How are you, my friend? 45 00:07:23,583 --> 00:07:25,291 I've been better. 46 00:07:25,291 --> 00:07:27,250 One of our prize bulls is sick. 47 00:07:27,250 --> 00:07:31,125 We have to kill him. Bury him before he infects the others. 48 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 You asked me here to commiserate? 49 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 Walk with me, would you? 50 00:07:43,000 --> 00:07:45,875 You said it was urgent. 51 00:07:47,333 --> 00:07:49,875 I just heard that this morning you signed off on 52 00:07:49,875 --> 00:07:52,916 extending my brother's prison sentence by ten years. 53 00:07:52,916 --> 00:07:57,583 Your brother threw a DEA agent off a roof. 54 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 The Americans are all over us. 55 00:08:02,541 --> 00:08:04,833 When Davit and I were young, 56 00:08:06,208 --> 00:08:09,333 I was to protect my brother at all costs. 57 00:08:10,375 --> 00:08:12,083 My father would never let me forget it. 58 00:08:13,375 --> 00:08:17,333 I contested his extradition to the States. 59 00:08:18,083 --> 00:08:19,583 Kept him in a Georgian prison. 60 00:08:20,291 --> 00:08:24,708 I even allowed his family to be housed in prison with him. 61 00:08:26,041 --> 00:08:29,250 Let's not forget who put you in this office. And why. 62 00:08:30,333 --> 00:08:33,333 I'm sorry. There's nothing I can do. 63 00:08:35,583 --> 00:08:40,041 One of our prize bulls is sick. 64 00:08:41,833 --> 00:08:42,708 I told you. 65 00:08:57,916 --> 00:09:00,125 [guns firing] 66 00:09:15,791 --> 00:09:18,916 My man! Looking good. Look at this. 67 00:09:18,916 --> 00:09:20,958 What's with the shirt? You lose a bet or something? 68 00:09:20,958 --> 00:09:22,208 - Don't you like it? - No. 69 00:09:22,208 --> 00:09:26,125 I'll get you one. What's your size, 44 regular? 70 00:09:26,708 --> 00:09:29,125 I mean, you're little bit slimmer, no? 71 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 Shut up. 72 00:09:30,291 --> 00:09:31,625 I missed you, too. 73 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 He wanted to pull the plug. 74 00:09:34,375 --> 00:09:36,375 Nah, that's not true. She lies. 75 00:09:36,375 --> 00:09:38,333 You would have been doing me a favor. 76 00:09:38,333 --> 00:09:39,833 Next time. You have my word. 77 00:09:39,833 --> 00:09:42,708 [scoffs] It's funny, your sister said the same thing. 78 00:09:53,583 --> 00:09:54,791 [Tyler grunting] 79 00:09:56,416 --> 00:09:57,500 What the hell's this? 80 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 [Nik] A gift. 81 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 You're welcome. 82 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 You bring my chickens? 83 00:10:05,750 --> 00:10:06,875 [Nik] We ate them. 84 00:10:08,208 --> 00:10:10,208 - What about my dog? - [Yaz] Oh, we ate her, too. 85 00:10:10,208 --> 00:10:12,000 Jesus, Yaz. 86 00:10:12,000 --> 00:10:13,958 [Yaz] I'm joking. She's in the house. 87 00:10:16,416 --> 00:10:19,791 - What am I supposed to do now? - Anything you want. 88 00:10:19,791 --> 00:10:23,000 I mean, you could go on hikes, learn to knit. 89 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 You know, try to reach mindfulness. 90 00:10:27,833 --> 00:10:29,250 You're gonna like it here. 91 00:10:29,250 --> 00:10:31,958 All right, brother. I'll send you that shirt. 92 00:10:34,666 --> 00:10:35,875 What's this? 93 00:10:35,875 --> 00:10:39,208 We packed up your house. This is all we found. 94 00:10:40,125 --> 00:10:43,041 Your entire life fits in one little box. 95 00:10:45,791 --> 00:10:47,708 Maybe it's time to change that. 96 00:10:52,875 --> 00:10:54,541 When am I going to see you again? 97 00:10:57,958 --> 00:10:59,791 When we have something to celebrate. 98 00:11:09,125 --> 00:11:10,333 Enjoy retirement! 99 00:11:12,583 --> 00:11:13,666 Yeah, piss off. 100 00:11:14,166 --> 00:11:15,416 [engine starts] 101 00:11:26,958 --> 00:11:27,916 [dog barks] 102 00:11:28,708 --> 00:11:31,500 - [whining] - Hey. Hey, hey, hey. 103 00:11:34,791 --> 00:11:36,833 I wouldn't let 'em eat you, mate. 104 00:11:52,083 --> 00:11:55,166 [commentator speaking indistinctly] 105 00:12:51,583 --> 00:12:53,375 [laughing] 106 00:12:53,375 --> 00:12:55,958 [speaking indistinctly] 107 00:12:55,958 --> 00:12:56,875 [squeals] 108 00:12:56,875 --> 00:12:58,250 [speaking indistinctly] 109 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 [child laughing] 110 00:13:04,041 --> 00:13:05,625 [grunting] 111 00:13:14,958 --> 00:13:17,750 [bell tolling in the distance] 112 00:13:20,208 --> 00:13:21,708 [clucking] 113 00:13:24,583 --> 00:13:27,833 - [woman speaking German] - [Tyler chuckles] 114 00:13:27,833 --> 00:13:29,291 [in English] Fucking right. 115 00:13:40,583 --> 00:13:42,083 [speaking softly in Georgian] 116 00:13:47,166 --> 00:13:50,458 [Ketevan] Don't wake them. It's hard for them to fall asleep in here. 117 00:13:51,958 --> 00:13:53,083 Come. 118 00:13:53,083 --> 00:13:54,416 No. 119 00:13:55,125 --> 00:13:55,958 No? 120 00:13:57,125 --> 00:13:58,083 Not tonight. 121 00:13:59,500 --> 00:14:01,875 It's been weeks since they've seen the sun. 122 00:14:02,458 --> 00:14:06,125 They can't survive like this. It's hard on them. 123 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Hard? 124 00:14:08,625 --> 00:14:09,875 He needs to grow up hard. 125 00:14:09,875 --> 00:14:12,291 There are other places to hide. 126 00:14:13,041 --> 00:14:15,125 Sure, in here your brother protects us. 127 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 But I don't want my son to become a Nagazi. 128 00:14:17,458 --> 00:14:20,041 The last thing I need is your fat mouth. 129 00:14:20,041 --> 00:14:21,500 What are you going to do? 130 00:14:22,416 --> 00:14:24,333 Drag me into your cell? 131 00:14:24,916 --> 00:14:27,083 You forgetting you're my wife? 132 00:14:27,083 --> 00:14:29,333 Not your property. 133 00:14:30,583 --> 00:14:33,125 Maybe I raise them on my own, huh? 134 00:14:34,000 --> 00:14:35,875 You would not be missed. 135 00:14:37,541 --> 00:14:39,791 [muttering in Georgian] 136 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 [crying] 137 00:15:01,250 --> 00:15:02,083 [sniffles] 138 00:15:03,333 --> 00:15:06,041 Mom, you okay? 139 00:15:07,583 --> 00:15:09,000 I thought you were sleeping. 140 00:15:20,625 --> 00:15:23,125 - Are you sure you are okay? - I'm fine. 141 00:15:28,666 --> 00:15:29,583 I'm sorry. 142 00:15:30,958 --> 00:15:32,291 It's okay, my love. 143 00:15:34,583 --> 00:15:36,291 Don't worry. It'll be okay. 144 00:15:39,375 --> 00:15:40,666 Maybe Dad is right. 145 00:15:43,791 --> 00:15:45,166 I do need to grow up hard. 146 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 So I can become a Nagazi. 147 00:16:19,666 --> 00:16:22,833 This is beautiful, honestly, but the tea? 148 00:16:22,833 --> 00:16:24,000 Not so much. 149 00:16:24,750 --> 00:16:26,375 You're out of milk, by the way. 150 00:16:27,916 --> 00:16:28,958 You lost, mate? 151 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Are you Rake? 152 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 I asked you first. 153 00:16:35,500 --> 00:16:37,375 Yeah, but my answer depends on yours. 154 00:16:37,375 --> 00:16:40,666 See, if you are Rake, then you are the myth of Mumbai. 155 00:16:40,666 --> 00:16:43,166 The legend that got the journalist out of Congo, 156 00:16:43,166 --> 00:16:46,125 that took down the two gangs to save the mayor of Rio. 157 00:16:46,125 --> 00:16:47,625 The honor would be all mine. 158 00:16:47,625 --> 00:16:50,250 But I have to say, mate, you're not living up to the hype. 159 00:16:51,166 --> 00:16:52,666 What happened? You fall off a bridge? 160 00:16:53,250 --> 00:16:57,416 How about you put my cup down, hop in your car, and fuck off? 161 00:16:59,083 --> 00:17:00,500 That's not very nice, is it? 162 00:17:01,333 --> 00:17:04,750 Not when we've got a mutual friend who's offered you a job. 163 00:17:05,500 --> 00:17:07,125 I don't have any friends. 164 00:17:07,125 --> 00:17:09,541 Yeah, well, this particular individual seems to think 165 00:17:09,541 --> 00:17:11,708 you're the only one that can do it. 166 00:17:11,708 --> 00:17:16,625 Me? I'm not so convinced. Can you even pull the trigger like that? 167 00:17:16,625 --> 00:17:17,541 [gunshot] 168 00:17:19,958 --> 00:17:22,375 Now that's why you haven't got any friends. 169 00:17:23,125 --> 00:17:26,333 Why don't you go back and tell whoever sent you that I'm not interested. 170 00:17:28,291 --> 00:17:29,125 Yeah? 171 00:17:31,916 --> 00:17:34,958 What if it was your ex-wife? Mia. 172 00:17:44,708 --> 00:17:46,666 Is that dog wearing a Valentino shirt? 173 00:17:46,666 --> 00:17:48,791 [Tyler] Yeah. A friend gave it to me. 174 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 So, Mia in trouble? 175 00:17:52,583 --> 00:17:54,166 No. But her sister is. 176 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 What's she caught up in? 177 00:17:55,541 --> 00:17:58,875 Well, she's currently in a Georgian prison with her two kids. 178 00:17:58,875 --> 00:18:01,750 Her husband's locked her in there. Can you imagine that? 179 00:18:01,750 --> 00:18:04,583 - His name's, uh, Davit-- - Davit Radiani. I remember him. 180 00:18:04,583 --> 00:18:06,416 Probably the last time you saw him, 181 00:18:06,416 --> 00:18:09,750 he and his brother Zurab were pushing dime bags on the streets of Georgia. 182 00:18:09,750 --> 00:18:12,458 But eight years later, they've built quite an empire. 183 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 Call themselves the Nagazi. 184 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 It means shepherd, apparently. 185 00:18:17,125 --> 00:18:19,000 {\an8}The brothers were born into war. 186 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 Raised in it. Hardened by it. 187 00:18:24,208 --> 00:18:26,833 When they were kids, they fled the civil war in Georgia, 188 00:18:26,833 --> 00:18:28,458 with only their lives 189 00:18:28,458 --> 00:18:30,000 and escaped to Armenia. 190 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 Their uncle, Avtandil, took them in. 191 00:18:33,750 --> 00:18:36,125 To this day, he runs operations for them. 192 00:18:36,875 --> 00:18:39,416 But in Armenia, they faced a new kind of war. 193 00:18:40,958 --> 00:18:44,333 To survive the streets of Yerevan, they turned to a life of crime. 194 00:18:45,250 --> 00:18:48,958 Started running drugs in their teens, graduated to murder for hire. 195 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 They believed they were soldiers, chosen by God. 196 00:18:53,791 --> 00:18:55,666 By the time they returned to Georgia, 197 00:18:56,375 --> 00:18:57,625 they were folk heroes. 198 00:18:57,625 --> 00:19:02,666 They offered their recruits a very powerful thing... family. 199 00:19:03,875 --> 00:19:06,291 And so the brothers gained a cult-like loyalty. 200 00:19:06,958 --> 00:19:09,208 And with that, they basically built themselves 201 00:19:09,208 --> 00:19:11,833 a billion-dollar heroin and weapons operation. 202 00:19:11,833 --> 00:19:14,750 These brothers have got all the politicians in their pockets. 203 00:19:14,750 --> 00:19:16,791 They practically run the country. 204 00:19:16,791 --> 00:19:19,791 If it wasn't for the Americans, Davit would be free. 205 00:19:19,791 --> 00:19:20,791 Location? 206 00:19:20,791 --> 00:19:22,458 They're in the Tkachiri Prison. 207 00:19:22,458 --> 00:19:25,916 Now listen to me, pal, and listen to me really good. 208 00:19:25,916 --> 00:19:29,666 In my expert opinion, the problem isn't Davit or the guards, 209 00:19:29,666 --> 00:19:32,541 it's the two warring gangs that are imprisoned in there, 210 00:19:32,541 --> 00:19:36,375 one of which would just wanna kill her, but both of which'll wanna kill you. 211 00:19:36,375 --> 00:19:39,000 Now, if I were you, which I'm obviously not, 212 00:19:39,000 --> 00:19:42,291 I'd want to get in there nice and quiet, keep my head down, 213 00:19:42,291 --> 00:19:45,208 because the moment Davit finds out that his family's been taken, 214 00:19:45,208 --> 00:19:48,833 you can rest assured that his brother is gonna wanna throw everything at you, 215 00:19:48,833 --> 00:19:51,166 and I'm talking about the whole Nagazi army. 216 00:19:53,208 --> 00:19:54,500 Sounds fun. 217 00:19:58,583 --> 00:19:59,541 [sighs] 218 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 Job starts in six weeks. We take our cut, 219 00:20:02,541 --> 00:20:06,250 and for, uh, political considerations, you're on your own. 220 00:20:06,250 --> 00:20:08,833 If all goes well, you don't get caught or shot in the face, 221 00:20:08,833 --> 00:20:11,291 I'll meet you on the other side and give you a kiss. 222 00:20:11,291 --> 00:20:14,333 Failing that? It's been a pleasure. 223 00:20:21,375 --> 00:20:24,708 {\an8}[Nik, in French] We can get a shipment of weapons to Seoul by tomorrow night. 224 00:20:24,708 --> 00:20:27,833 And my brother Yaz will fly there to deliver it personally. 225 00:20:27,833 --> 00:20:30,666 [exclaims softly] I have tickets to the game tomorrow. 226 00:20:30,666 --> 00:20:32,333 [cell phone buzzing] 227 00:20:35,291 --> 00:20:37,125 Sorry, I have to call you back. 228 00:20:40,125 --> 00:20:41,291 [sighs] 229 00:20:43,291 --> 00:20:44,541 Tyler. 230 00:20:44,541 --> 00:20:46,583 [in English] Yeah, hey, Nik. So listen, 231 00:20:47,333 --> 00:20:49,708 the whole retirement thing is not gonna work out. 232 00:20:49,708 --> 00:20:51,083 Job came in. 233 00:20:51,083 --> 00:20:53,250 You were clinically dead nine months ago. 234 00:20:53,250 --> 00:20:57,125 Yeah, well, I'm not now. Money should be in your account pretty soon. 235 00:20:57,125 --> 00:21:00,291 What are you talking about? Why did they come to you? 236 00:21:00,291 --> 00:21:03,375 Haven't you heard, Nik? I'm a bit of a legend now. 237 00:21:04,833 --> 00:21:07,791 I think being in a coma must have messed with your memory. 238 00:21:08,333 --> 00:21:11,125 I tell you what the job is and when and how you do it. 239 00:21:11,125 --> 00:21:14,416 Yeah, you also told me to find the reason I fought my way back. 240 00:21:17,458 --> 00:21:18,375 Let's find out. 241 00:21:21,375 --> 00:21:22,875 [in French] You're gonna miss the game. 242 00:21:22,875 --> 00:21:24,666 Fucking hell. 243 00:21:26,000 --> 00:21:27,208 [sighs in exasperation] 244 00:21:34,333 --> 00:21:36,041 [grunting] 245 00:22:29,041 --> 00:22:30,875 [Nik, on radio] One minute to target. 246 00:22:47,916 --> 00:22:50,500 [Yaz] You know, my hands are super sweaty lately. 247 00:22:50,500 --> 00:22:53,458 I don't like it. Probably, have low blood sugar. 248 00:22:53,458 --> 00:22:54,833 How do you know that? 249 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - Saw it on TikTok. - You need to get off medical TikTok. 250 00:22:57,833 --> 00:23:00,083 - [in French] You're already edgy. - I need to talk. 251 00:23:00,083 --> 00:23:02,416 [in English] Every time I talk, the phone hears me, 252 00:23:02,416 --> 00:23:04,083 and I get more medical TikToks. 253 00:23:04,083 --> 00:23:06,375 Then you should delete TikTok. 254 00:23:06,375 --> 00:23:08,000 Well, that's a terrible idea. 255 00:23:08,000 --> 00:23:09,708 - [in French] Are you ready? - Let's go. 256 00:23:13,375 --> 00:23:16,083 [Nik, in English] All teams, eyes on. Looking good. 257 00:23:19,000 --> 00:23:21,041 [guard 1, in Georgian] Freezing out there. 258 00:23:21,041 --> 00:23:24,625 They don't want to sleep in the cold, they shouldn't kill people for a living. 259 00:23:41,583 --> 00:23:45,083 [Nik, in English] Phoenix is at Alpha. Teams two and three standing by. 260 00:23:59,625 --> 00:24:02,791 [in Georgian] 207 unlocked. You got five minutes. 261 00:24:30,500 --> 00:24:35,208 [guard 1, on radio] Power is out everywhere. 262 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 [guard 2] Going to check it out. 263 00:25:01,166 --> 00:25:02,125 [in English] Hey. 264 00:25:06,250 --> 00:25:07,750 [Ketevan whispers in Georgian] 265 00:25:09,250 --> 00:25:12,125 [in Georgian] Sandro, wake up. We have to go. Get dressed. 266 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Who is this man? 267 00:25:15,708 --> 00:25:18,000 He's going to take us out of here. 268 00:25:18,625 --> 00:25:20,416 [Ketevan whispering in Georgian] 269 00:25:26,458 --> 00:25:27,375 Put your shoes on. 270 00:25:29,250 --> 00:25:30,916 Where are we going? 271 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 I'll tell you later. 272 00:25:35,541 --> 00:25:37,708 [speaking in Georgian] 273 00:25:39,916 --> 00:25:41,291 Dad? 274 00:25:41,291 --> 00:25:43,500 [in English] Shh! Keep him quiet. 275 00:25:43,500 --> 00:25:47,250 [in Georgian] He's getting us out of here. Your father's waiting outside. 276 00:25:47,250 --> 00:25:48,791 [Tyler, in English] Stay close. 277 00:25:55,791 --> 00:25:56,750 Go. 278 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 - Package in hand. On the move. - [Nik] Copy. 279 00:26:01,625 --> 00:26:03,625 [toy squeaking] 280 00:26:03,625 --> 00:26:04,583 [squeaking stops] 281 00:26:06,666 --> 00:26:07,625 Sorry, kid. 282 00:26:10,416 --> 00:26:11,375 Move. 283 00:26:16,375 --> 00:26:19,208 [whistling loudly] 284 00:26:22,166 --> 00:26:24,250 [prisoners clamoring] 285 00:26:30,250 --> 00:26:32,208 [alarm blaring] 286 00:26:33,916 --> 00:26:37,208 [guard, in Georgian] Code Red. Security, lock down the exits. 287 00:26:37,208 --> 00:26:39,458 [prisoners clamoring] 288 00:26:39,458 --> 00:26:44,250 Security breach. All guards, Code Red. 289 00:26:47,958 --> 00:26:51,083 Alert, perimeter breached. Close down the exits. 290 00:26:51,083 --> 00:26:53,666 You'll have to get off your asses. It's getting busy. 291 00:26:53,666 --> 00:26:55,041 [Yaz] Roger. We're ready. 292 00:26:58,291 --> 00:27:00,666 Fuck! Back, back! Back! In there! Move! 293 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Don't push me. 294 00:27:04,208 --> 00:27:05,291 You're scaring him. 295 00:27:05,291 --> 00:27:07,833 Yeah, well, he's about to be terrified. 296 00:27:07,833 --> 00:27:11,333 [guard, in Georgian] Alert, perimeter breached. Close down the exits. 297 00:27:23,500 --> 00:27:24,708 [in English] Stand back. 298 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 Stay back. 299 00:27:27,041 --> 00:27:28,083 Fuck off. 300 00:27:29,208 --> 00:27:32,000 - [prisoner yells in Georgian] - [prisoners grunting] 301 00:27:45,416 --> 00:27:46,291 Back off! 302 00:27:50,041 --> 00:27:51,041 [beeping] 303 00:27:53,833 --> 00:27:55,333 [man yells in Georgian] 304 00:27:55,333 --> 00:27:56,708 [beeping rapidly] 305 00:27:58,583 --> 00:27:59,666 Go, go, go, go! 306 00:28:16,166 --> 00:28:17,458 Yaz, I need a way out. 307 00:28:17,458 --> 00:28:18,541 [Yaz] Working on it. 308 00:28:20,833 --> 00:28:22,541 [prisoners clamoring] 309 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Which way, Yaz? I need some help. 310 00:28:44,166 --> 00:28:48,375 [Yaz] Forget Bravo. Too hot. Go left. To the coal chutes, coal chutes. 311 00:28:48,375 --> 00:28:49,458 Roger. Moving. 312 00:28:57,625 --> 00:29:00,458 - Which way? I'm guessing up? - [Yaz] Yep. ETA two minutes. 313 00:29:03,208 --> 00:29:05,208 [panting, speaks indistinctly] 314 00:29:08,333 --> 00:29:09,666 - [Ketevan] - [Nina whimpers] 315 00:29:09,666 --> 00:29:12,250 [in Georgian] Don't be afraid. Go up, and I'll come up too. 316 00:29:12,250 --> 00:29:13,458 [in English] Let's go. 317 00:29:14,541 --> 00:29:15,500 [Tyler grunting] 318 00:29:17,083 --> 00:29:18,166 Okay. 319 00:29:20,458 --> 00:29:21,750 [both grunting] 320 00:29:21,750 --> 00:29:24,875 [in Georgian] Where are you taking my children? Motherfucker! 321 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 [Ketevan and Davit grunting] 322 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 You bitch. 323 00:29:37,333 --> 00:29:38,375 [both grunting] 324 00:30:21,041 --> 00:30:22,125 [straining] 325 00:30:23,541 --> 00:30:24,958 - [sizzling] - [screaming] 326 00:30:28,625 --> 00:30:29,875 [screaming] 327 00:30:35,250 --> 00:30:36,708 [gurgling] 328 00:30:37,291 --> 00:30:38,375 [Ketevan grunts] 329 00:30:42,791 --> 00:30:44,625 [Ketevan breathing heavily] 330 00:30:52,291 --> 00:30:53,916 [panting] 331 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 Tyler. We've gotta go now. 332 00:31:03,958 --> 00:31:05,916 - [guns firing] - [prisoners yelling] 333 00:31:07,541 --> 00:31:09,250 Take the kids, meet me at Charlie! 334 00:31:11,583 --> 00:31:13,666 - What happened down there? - Trouble. 335 00:31:16,208 --> 00:31:17,500 Come on, let's go. 336 00:31:18,791 --> 00:31:20,458 - Where's my father? - [Yaz] Come on. 337 00:31:20,458 --> 00:31:23,166 - [Nik] We gotta go, hold her. - Where's my father? 338 00:31:24,250 --> 00:31:26,583 All teams move to Charlie. Now! Now! 339 00:31:27,333 --> 00:31:28,833 [bullets ricocheting] 340 00:31:32,750 --> 00:31:36,875 [guard, over radio, in Georgian] Alert, riot in the square. Lock down the exits. 341 00:31:36,875 --> 00:31:41,083 Alert, riot in the square. Lock down the exits. 342 00:31:45,500 --> 00:31:49,083 Alert, all units to the prison courtyard. Close down all the exits. 343 00:31:49,083 --> 00:31:50,375 [guards yelling] 344 00:31:54,208 --> 00:31:57,875 Code Red. Security, lock down the exits. 345 00:31:57,875 --> 00:32:00,416 [prisoners clamoring] 346 00:32:18,875 --> 00:32:21,375 Any route to Charlie that isn't through the common yard? 347 00:32:21,375 --> 00:32:22,708 [Yaz] Negative, negative. 348 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 - Shit. - Not through it. 349 00:32:24,833 --> 00:32:26,250 There must be another way. 350 00:32:26,250 --> 00:32:28,416 Stay close to me. Keep swinging that thing. 351 00:32:28,416 --> 00:32:33,166 [guard, in Georgian] Close all gates. Guards, get to the walls. 352 00:32:48,166 --> 00:32:50,333 [prisoner yelling indistinctly] 353 00:32:50,333 --> 00:32:51,250 [Tyler] Go! 354 00:32:55,208 --> 00:33:01,000 Back off! Move! Back! Back! Back! 355 00:33:05,125 --> 00:33:07,250 [all grunting] 356 00:33:27,458 --> 00:33:28,291 [grunting] 357 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 Rake! Help me! 358 00:33:48,375 --> 00:33:50,000 - Rake! - [yelling] 359 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Rake! 360 00:34:25,375 --> 00:34:27,833 [guards yelling] 361 00:34:34,500 --> 00:34:35,541 Pull the pin! 362 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 [explosion] 363 00:34:46,458 --> 00:34:47,750 - [screams] - Hey! 364 00:34:48,916 --> 00:34:51,708 - [high-pitched ringing] - [Ketevan screaming] 365 00:35:08,625 --> 00:35:09,458 [all grunting] 366 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 [Ketevan] Help me! 367 00:35:17,916 --> 00:35:18,750 No! 368 00:35:21,416 --> 00:35:22,500 Help me! 369 00:35:24,083 --> 00:35:26,041 [guards and prisoners screaming] 370 00:35:29,333 --> 00:35:30,208 [Ketevan screams] 371 00:35:41,458 --> 00:35:42,291 [Ketevan] Tyler! 372 00:35:44,208 --> 00:35:45,125 Help me! 373 00:35:45,833 --> 00:35:46,666 [Ketevan screams] 374 00:35:47,166 --> 00:35:48,000 [grunts] 375 00:35:48,000 --> 00:35:49,041 [gurgles] 376 00:35:50,833 --> 00:35:52,208 [panting] 377 00:35:53,708 --> 00:35:54,708 You all right? 378 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 We're at Charlie. Open up. 379 00:35:57,125 --> 00:35:59,875 [Nik] Stand clear. Breaching in three, two, one... 380 00:36:03,333 --> 00:36:04,791 [Yaz] What took you so long? 381 00:36:05,916 --> 00:36:09,125 - Word's out. We got to move. - The word's been out for a while. 382 00:36:09,125 --> 00:36:12,125 We intercepted Nagazi radio calls. They're coming at us heavily armed. 383 00:36:12,125 --> 00:36:13,916 And they know their boss is dead. 384 00:36:13,916 --> 00:36:16,208 - Does the brother know? - We're about to find out. 385 00:36:16,208 --> 00:36:17,708 [guns firing] 386 00:36:17,708 --> 00:36:18,791 Where are the kids? 387 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 In the car. Move. Go. 388 00:36:33,083 --> 00:36:34,166 Hold on. 389 00:36:38,166 --> 00:36:40,458 All right, everyone okay? Kids, you good? 390 00:36:41,208 --> 00:36:43,666 [in Georgian] Where's Father? You told me he was coming. 391 00:36:43,666 --> 00:36:45,333 [Ketevan] He'll meet us later. 392 00:36:48,833 --> 00:36:51,416 [in English] All right, put those on. Get on the floor. 393 00:36:51,916 --> 00:36:53,125 [speaking in Georgian] 394 00:36:54,166 --> 00:36:55,291 [Tyler, in English] Shit. 395 00:36:55,291 --> 00:36:57,333 Eyes up. Threat coming from the front. 396 00:36:57,333 --> 00:36:59,708 - [Yaz] Roger. - [Ketevan] Those are Zurab's men. 397 00:37:03,708 --> 00:37:06,125 [Nik] Team three, move up. Tyler, we got your six. 398 00:37:06,125 --> 00:37:08,291 Got it. Nik, get rid of these guys. 399 00:37:08,291 --> 00:37:09,375 [Nik] Already on it. 400 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 One threat down. One threat down. 401 00:37:31,291 --> 00:37:34,666 Okay, we just pushed the last two of them down. Drive, drive, drive. 402 00:37:39,083 --> 00:37:40,125 [Tyler] Maintain formation. 403 00:37:40,125 --> 00:37:41,666 - [Nik] Copy. - [Yaz] Copy. 404 00:37:46,791 --> 00:37:49,125 [Tyler] Contact front, turn right, turn right. 405 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 Son of a bitch. 406 00:37:55,500 --> 00:37:59,333 [Yaz] Shit. We got multiple bikes, and then an armed UTV, military-grade. 407 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 [Tyler] Stack up. Don't let them between us. 408 00:38:01,250 --> 00:38:04,291 [Ketevan] Nagazi are here. Soldiers. These men are killers. 409 00:38:04,291 --> 00:38:05,625 Yeah, so am I. 410 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 [Yaz] We're hit! 411 00:38:30,583 --> 00:38:32,041 [Nik] Eagle's down. 412 00:38:34,333 --> 00:38:35,750 Keep those bikes off me. 413 00:38:40,375 --> 00:38:43,125 - They must know about Davit. - Yeah, feels that way. 414 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 [in Georgian] What do they know? 415 00:38:53,416 --> 00:38:54,625 [in English] Second bike down. 416 00:38:54,625 --> 00:38:56,000 [screaming] 417 00:38:59,083 --> 00:39:00,458 [Nina speaking Georgian] 418 00:39:00,458 --> 00:39:03,500 - Why are Uncle's men shooting at us? - Are you okay? 419 00:39:08,291 --> 00:39:10,208 [Tyler] Nik, you got the last two bikes. 420 00:39:10,208 --> 00:39:12,250 Keep them on your tail. I'm coming in quick. 421 00:39:15,666 --> 00:39:16,541 [Nik] Hurry! 422 00:39:20,166 --> 00:39:21,625 [Tyler] That fast enough? 423 00:39:21,625 --> 00:39:23,500 [Nik] Is that supposed to be funny? 424 00:39:25,541 --> 00:39:26,958 UTV on our left. 425 00:39:26,958 --> 00:39:28,750 [Yaz] Approaching exfil, straight ahead. 426 00:39:28,750 --> 00:39:29,916 Hang on tight! 427 00:39:38,458 --> 00:39:40,625 [in Georgian] Don't they know we're in this car? 428 00:39:40,625 --> 00:39:43,166 [Tyler] Bravo team, we're two mikes out-- 429 00:39:43,166 --> 00:39:44,416 [Nina screams] 430 00:39:48,166 --> 00:39:50,000 - [Yaz] Shit! - [guns firing] 431 00:39:57,125 --> 00:39:58,041 Fuck! 432 00:40:00,291 --> 00:40:02,916 - [Tyler] Look out, come on. Come on. - [Nik] Go, move. 433 00:40:02,916 --> 00:40:03,916 [Yaz] Reloading! 434 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 Okay, I've got you. [speaks Georgian] 435 00:40:08,291 --> 00:40:10,791 - The girl's hurt! We gotta move. - [Nik] Okay. 436 00:40:18,000 --> 00:40:22,250 Push right through that door. On foot. Sixty seconds out. 437 00:40:31,833 --> 00:40:32,791 [Yaz] Take a left! 438 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 [Nik] Right! Go right! Follow me. 439 00:40:41,208 --> 00:40:42,208 [gunshots] 440 00:40:43,083 --> 00:40:44,958 [man yelling distantly] 441 00:40:47,541 --> 00:40:49,291 [Yaz] Come on, guys. Keep it tight. 442 00:40:53,958 --> 00:40:57,791 [Nik] Team four! We're on foot. Twenty seconds out. 443 00:40:58,708 --> 00:41:00,208 [men yelling indistinctly] 444 00:41:04,166 --> 00:41:06,458 - [Nik] Yaz, slow them down. - [Yaz] All right. 445 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 [Nik] Friendly coming through. 446 00:41:30,250 --> 00:41:31,791 Yaz, get us a med kit. 447 00:41:33,291 --> 00:41:34,500 [Yaz] All right. Got it. 448 00:41:34,500 --> 00:41:35,750 [in Georgian] It hurts! 449 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 [train clanking] 450 00:41:43,458 --> 00:41:44,458 How bad is it? 451 00:41:45,833 --> 00:41:48,166 [in English] Open fracture. She needs a doctor. 452 00:41:48,166 --> 00:41:50,291 [man, on radio] Heads up, got gunships en route. 453 00:41:50,291 --> 00:41:51,500 Heading to the engine. 454 00:41:51,500 --> 00:41:53,833 - Yaz, need you to take over. - Okay, got it. 455 00:41:54,750 --> 00:41:56,625 [helicopter gun firing] 456 00:42:44,750 --> 00:42:46,500 [Tyler] Got one helo, one's still there. 457 00:42:46,500 --> 00:42:47,750 [Nik, on radio] Copy. 458 00:43:00,291 --> 00:43:01,125 [grunts] 459 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 [man 1, in Georgian] Reaper Team, in position. 460 00:43:16,708 --> 00:43:18,166 Move, move. 461 00:43:26,250 --> 00:43:28,916 Reaper 1 and 2, you have to stop this train. 462 00:43:28,916 --> 00:43:31,250 [man 2] Copy, moving toward the engine. 463 00:43:33,416 --> 00:43:34,250 Go, go! 464 00:43:36,291 --> 00:43:37,625 [all grunting and yelling] 465 00:44:10,250 --> 00:44:12,250 [screams] 466 00:44:12,250 --> 00:44:14,375 [both grunting and yelling] 467 00:44:25,291 --> 00:44:26,583 [man 2] Reaper 1 is down. 468 00:44:27,125 --> 00:44:27,958 Breaching! 469 00:44:48,750 --> 00:44:49,583 [all grunting] 470 00:45:37,875 --> 00:45:39,375 [gunshots] 471 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 Nik, you good? 472 00:45:50,041 --> 00:45:50,916 Nik? 473 00:46:03,333 --> 00:46:04,958 [panting] 474 00:46:05,875 --> 00:46:07,125 You okay? 475 00:46:07,125 --> 00:46:08,375 Better than him. 476 00:46:10,916 --> 00:46:12,250 Shit, get down! 477 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 Cover me. 478 00:46:39,875 --> 00:46:41,750 [bell dinging] 479 00:46:48,166 --> 00:46:50,916 We're reaching the end of the line. Stop the train, Nik. 480 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Brakes are out. 481 00:46:51,916 --> 00:46:53,041 You're kidding me. 482 00:46:56,125 --> 00:46:58,625 Yaz, secure the family. We got no brakes. 483 00:47:09,083 --> 00:47:10,625 - We're almost there. - [Nik] Hold on. 484 00:47:10,625 --> 00:47:13,000 My team's waiting for us at the end of the line. 485 00:47:13,000 --> 00:47:14,708 Gonna be a rough landing, hold on tight. 486 00:47:14,708 --> 00:47:18,041 - [in Georgian] What's going on? - [in English] Figure it out later. 487 00:48:31,791 --> 00:48:33,000 [in Georgian] I'm sorry. 488 00:48:35,250 --> 00:48:37,541 [man] This was deeply resourced. 489 00:48:37,541 --> 00:48:39,750 Lead operative was A-plus. 490 00:48:39,750 --> 00:48:43,500 There's maybe four or five guys who could've done this to us. 491 00:48:43,500 --> 00:48:44,833 Was this the Chechens? 492 00:48:44,833 --> 00:48:46,708 It's not their style. 493 00:48:46,708 --> 00:48:48,625 They don't organize like this. 494 00:48:49,250 --> 00:48:50,958 Someone wanted revenge. 495 00:48:50,958 --> 00:48:53,500 With your brother, that's no short list. 496 00:48:54,250 --> 00:48:55,083 No. 497 00:48:57,000 --> 00:48:59,583 This wasn't revenge. 498 00:49:02,791 --> 00:49:04,125 This was something else. 499 00:49:09,500 --> 00:49:11,500 [breathing heavily] 500 00:49:23,250 --> 00:49:24,208 It's all right. 501 00:49:31,416 --> 00:49:33,041 - Careful with her arm. - Got it. 502 00:49:37,166 --> 00:49:38,791 [in Georgian] Where's Father? 503 00:49:38,791 --> 00:49:41,416 There isn't time for this. Your sister needs help. 504 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 I'm not leaving without him. 505 00:49:42,625 --> 00:49:45,083 - Come on. Your sister needs help. - I'm not going. 506 00:49:45,083 --> 00:49:47,583 Your father isn't coming. 507 00:49:50,875 --> 00:49:52,083 Is he dead? 508 00:49:58,666 --> 00:50:00,166 [in English] Did you kill him? 509 00:50:01,291 --> 00:50:02,541 Huh? 510 00:50:02,541 --> 00:50:04,041 Did you kill him? 511 00:50:06,166 --> 00:50:07,291 [breathing heavily] 512 00:50:09,375 --> 00:50:10,958 [in Georgian] Please, Sandro. 513 00:50:15,666 --> 00:50:17,166 [voice breaking] Oh, Sandro. 514 00:50:19,125 --> 00:50:20,000 [yells] 515 00:50:20,708 --> 00:50:22,500 - Listen to me! Hey, hey! - Fuck you! 516 00:50:22,500 --> 00:50:25,208 Listen to me! He was gonna kill your mother. Okay? 517 00:50:25,208 --> 00:50:26,500 It was him or her. 518 00:50:31,416 --> 00:50:32,500 Sandro. 519 00:50:56,208 --> 00:50:58,208 [melancholy music playing] 520 00:51:27,333 --> 00:51:29,333 [boys speaking indistinctly] 521 00:51:30,833 --> 00:51:32,791 [indistinct shouting] 522 00:51:32,791 --> 00:51:34,208 [Zurab, in Georgian] Davit! 523 00:51:35,666 --> 00:51:39,125 - I tried to protect him. - [Zurab's father] Is this protection? 524 00:51:40,458 --> 00:51:43,750 You fight for your brother till your last drop of blood. 525 00:51:43,750 --> 00:51:45,166 [blows landing] 526 00:51:46,416 --> 00:51:48,083 [yelling fades] 527 00:51:52,833 --> 00:51:54,375 [chuckling] 528 00:52:06,958 --> 00:52:08,875 [Yaz, in German] Full medical detail. 529 00:52:09,541 --> 00:52:11,375 I need you to meet us at Donau-City Strasse. 530 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 [in English] We touch down in 45 minutes in Vienna. 531 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 Thank you. 532 00:52:21,125 --> 00:52:22,250 We're almost there. 533 00:52:24,166 --> 00:52:26,916 You all right? Need anything? 534 00:52:28,583 --> 00:52:29,541 I'm hungry. 535 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Let me see what we got. 536 00:52:37,333 --> 00:52:38,833 - [speaking Georgian] - [coughs] 537 00:52:38,833 --> 00:52:41,000 [in English] Don't. She could aspirate. 538 00:52:41,000 --> 00:52:42,875 I know how to take care of my child. 539 00:52:42,875 --> 00:52:45,625 [in Georgian] Calm down. She's just trying to help. 540 00:52:45,625 --> 00:52:47,083 Don't patronize me. 541 00:52:47,083 --> 00:52:49,750 A doctor will be there when we land. Try to rest. 542 00:52:49,750 --> 00:52:51,750 [in English] Since when do you speak Georgian? 543 00:52:52,250 --> 00:52:53,083 Since always. 544 00:52:54,083 --> 00:52:55,458 [Ketevan] She doesn't know? 545 00:52:57,208 --> 00:52:58,916 He was married to my sister. 546 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 Thanks for the heads-up. 547 00:53:06,958 --> 00:53:09,291 I was going to tell you when we landed. 548 00:53:09,291 --> 00:53:10,208 Mmm. 549 00:53:11,875 --> 00:53:13,125 [sighs] 550 00:53:19,458 --> 00:53:21,083 [in Georgian] You are a brave girl. 551 00:53:32,458 --> 00:53:34,458 [breathing heavily] 552 00:53:41,583 --> 00:53:42,833 She's mad at you. 553 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 It's not unusual. 554 00:53:48,791 --> 00:53:50,208 I should have stayed behind. 555 00:53:51,458 --> 00:53:53,458 My children would be safer with me dead. 556 00:53:53,458 --> 00:53:56,916 Hey, come on. You know that's not true. 557 00:53:57,666 --> 00:53:59,625 We're almost there. You're almost free. 558 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 I'm gonna get you some place safe. I promise. 559 00:54:03,875 --> 00:54:05,291 Thank you, Tyler. 560 00:54:18,291 --> 00:54:19,750 [line ringing] 561 00:54:19,750 --> 00:54:21,250 [cell phone ringing] 562 00:54:24,708 --> 00:54:25,833 [in Georgian] I'm listening. 563 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Uncle... It's me, Sandro. 564 00:54:28,916 --> 00:54:31,000 Sandro? Where are you? 565 00:54:32,833 --> 00:54:34,833 Was my father going to kill my mother? 566 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Sandro-- 567 00:54:38,125 --> 00:54:39,291 Answer me! 568 00:54:41,375 --> 00:54:43,958 Don't listen to anything your mother says, you understand me? 569 00:54:45,416 --> 00:54:46,833 She did this. 570 00:54:47,916 --> 00:54:50,375 She had your father killed. Understand? 571 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 She has wanted to take you away from your father for years. 572 00:54:57,250 --> 00:55:00,000 And now you are with the man who killed him. 573 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 So where are you? 574 00:55:06,416 --> 00:55:08,333 You're a Nagazi. Be your father's son. 575 00:55:10,208 --> 00:55:12,041 Where are you heading? 576 00:55:15,500 --> 00:55:16,958 Where are you heading? 577 00:55:25,041 --> 00:55:27,916 [in English] Remember when I first met you in Brussels? 578 00:55:27,916 --> 00:55:29,875 Mia was working for Parliament. 579 00:55:31,083 --> 00:55:32,750 Yeah, you had your boy with you. 580 00:55:34,291 --> 00:55:35,500 I was 19. 581 00:55:36,291 --> 00:55:39,916 He was just a baby. So was I. 582 00:55:43,458 --> 00:55:45,875 Listen, I know what your sister must think of me. 583 00:55:45,875 --> 00:55:49,416 There's nothing I can do to fix that. I just want you to know that-- 584 00:55:49,416 --> 00:55:51,916 It's the most awful thing a parent can endure, 585 00:55:51,916 --> 00:55:53,416 watching a child die. 586 00:56:12,750 --> 00:56:13,750 [sighs] 587 00:56:53,250 --> 00:56:55,250 [Ketevan speaking Georgian] 588 00:56:57,541 --> 00:56:58,958 [mouthing in English] Thank you. 589 00:57:05,625 --> 00:57:08,791 [Yaz] Okay, let's hustle. I need them on a plane in six hours. 590 00:57:10,208 --> 00:57:11,416 Multiple visas. 591 00:57:11,416 --> 00:57:12,541 Merci. 592 00:57:14,041 --> 00:57:15,250 That's nice. 593 00:57:19,708 --> 00:57:21,083 [Nik] You should get some rest. 594 00:57:22,416 --> 00:57:23,583 Papers are in motion. 595 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 Why didn't you tell me? 596 00:57:41,916 --> 00:57:42,833 I'm sorry-- 597 00:57:42,833 --> 00:57:45,666 I don't need your apology. I need your trust. 598 00:57:50,625 --> 00:57:53,375 I wouldn't have said no to this. 599 00:57:54,791 --> 00:57:56,291 If it was important to you. 600 00:57:59,416 --> 00:58:00,416 It is. 601 00:58:06,666 --> 00:58:07,958 Thank you, doctor. 602 00:58:27,458 --> 00:58:29,458 I can't imagine what it must have taken 603 00:58:29,458 --> 00:58:31,791 to raise good kids surrounded by those men. 604 00:58:33,375 --> 00:58:34,708 But you survived. 605 00:58:36,208 --> 00:58:37,916 You kept your kids from harm. 606 00:58:38,833 --> 00:58:42,750 Found a way with nothing. Alone. 607 00:58:47,458 --> 00:58:50,958 I know what it feels like. I've been there. 608 00:58:57,833 --> 00:58:59,791 Everyone deserves a second chance. 609 00:59:15,125 --> 00:59:16,666 You think what you do is good? 610 00:59:20,041 --> 00:59:21,416 You think you saved me? 611 00:59:22,875 --> 00:59:24,125 That you're some hero? 612 00:59:25,583 --> 00:59:29,666 Doesn't really matter what I think. People pay me to do things they can't. 613 00:59:30,166 --> 00:59:31,625 Like killing my father. 614 00:59:33,875 --> 00:59:36,000 My mother hired you to kill him. Didn't she? 615 00:59:36,000 --> 00:59:39,208 No, what your mother did was risk everything to protect you and your sister. 616 00:59:39,916 --> 00:59:42,291 Save you from that prison that your father put you in. 617 00:59:42,291 --> 00:59:44,958 He didn't want to. They'd have killed us on the outside. 618 00:59:44,958 --> 00:59:47,166 - Who? - The enemies of the Nagazi. 619 00:59:47,166 --> 00:59:49,041 They'd have come for us and killed us. 620 00:59:49,041 --> 00:59:51,208 He brought us there, so he could watch over us. 621 00:59:51,208 --> 00:59:55,291 - He brought you there to control you. - No. He just didn't trust my mother. 622 00:59:55,291 --> 00:59:56,333 Wake up, kid. 623 00:59:56,333 --> 00:59:58,958 He knew she would take you and your sister 624 00:59:58,958 --> 01:00:01,958 and give you a life outside of all that, not stay trapped with him. 625 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 A good son is supposed to stay with his father. 626 01:00:04,208 --> 01:00:08,000 - A good father wouldn't make him. - At least my father didn't leave us. 627 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 [Zurab, in Georgian] It's the most important thing I'll ever ask you to do. 628 01:00:33,250 --> 01:00:36,125 To rectify this desecration. 629 01:00:37,000 --> 01:00:39,791 This filth came to our home and murdered our family. 630 01:00:39,791 --> 01:00:41,458 Our brothers. 631 01:00:42,958 --> 01:00:45,958 By God's law, he must die by our hand. 632 01:00:47,875 --> 01:00:50,875 You are my brothers. My life is yours. 633 01:00:51,416 --> 01:00:54,375 I'll follow you to the end. 634 01:00:54,375 --> 01:00:56,625 My life is yours. 635 01:00:57,333 --> 01:00:58,166 And mine. 636 01:00:59,000 --> 01:00:59,833 [speaks Georgian] 637 01:01:19,083 --> 01:01:20,833 You're throwing their lives away. 638 01:01:20,833 --> 01:01:22,958 This path doesn't end well. 639 01:01:26,333 --> 01:01:31,041 "You fight for your brother till your last drop of blood." 640 01:01:31,958 --> 01:01:34,375 I haven't forgotten my father's lesson. 641 01:01:35,291 --> 01:01:36,166 Have you? 642 01:02:09,541 --> 01:02:11,375 [in English] You and my son met once before. 643 01:02:11,375 --> 01:02:14,041 Played on the beach together. I don't know if you remember. 644 01:02:16,291 --> 01:02:18,250 He'd nearly be as old as you are now. 645 01:02:23,375 --> 01:02:24,416 Last time I saw him, 646 01:02:24,416 --> 01:02:26,916 he was sitting in a hospital bed and drawing. 647 01:02:26,916 --> 01:02:29,708 He had papers and crayons spread out everywhere. 648 01:02:29,708 --> 01:02:31,083 He used to love to draw. 649 01:02:33,458 --> 01:02:36,583 I came to say goodbye 'cause I was shipping out to Afghanistan, 650 01:02:37,208 --> 01:02:41,083 and I knew I might not see him again, he might not be alive when I got back. 651 01:02:43,791 --> 01:02:47,208 So I came to the hospital, and there he was on the bed, drawing. 652 01:02:52,666 --> 01:02:54,250 And you're right, I... 653 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 And I left. 654 01:03:06,875 --> 01:03:09,708 Last thing my kid remembers is me walking out on him. 655 01:03:13,166 --> 01:03:15,416 But your mom, she stayed. 656 01:03:17,125 --> 01:03:19,833 She stayed with your father for years to keep you safe. 657 01:03:20,791 --> 01:03:23,625 Even after all the things he did to her, what you did and didn't see. 658 01:03:23,625 --> 01:03:26,875 She stayed to keep you and your sister safe. 659 01:03:28,375 --> 01:03:31,125 I'm not gonna lie to you, mate, shit's gonna get harder, 660 01:03:31,125 --> 01:03:33,416 but you'll have to take care of her. She's gonna need you. 661 01:03:34,958 --> 01:03:37,375 So you can be there for her like she was for you. 662 01:03:38,833 --> 01:03:41,041 Or let your father's lies consume you. 663 01:03:45,791 --> 01:03:46,958 It's on you, mate. 664 01:03:52,375 --> 01:03:54,458 [voice breaking] He wasn't always like this. 665 01:04:00,625 --> 01:04:01,458 I'm sorry. 666 01:04:02,666 --> 01:04:04,125 - Nah, it's okay. - No. 667 01:04:05,875 --> 01:04:06,750 He's coming. 668 01:04:07,958 --> 01:04:10,958 [helicopter approaching in the distance] 669 01:04:21,833 --> 01:04:23,583 Oh, kid, what did you do? 670 01:04:27,041 --> 01:04:28,791 Attack team from north side. Move! 671 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 Pack it up. Let's go. 672 01:04:31,208 --> 01:04:33,041 - We gotta move. - What's going on? 673 01:04:33,041 --> 01:04:34,166 They found us. 674 01:04:44,750 --> 01:04:47,791 Take the elevator down. Walk calmly out the front door. 675 01:05:01,916 --> 01:05:05,125 I'll get to the garage, use the armored cars to punch through. 676 01:05:05,125 --> 01:05:06,125 - Let's go. - [gun cocks] 677 01:05:17,500 --> 01:05:18,750 [in Georgian] Up or down? 678 01:05:18,750 --> 01:05:20,833 They'll come down. More options. 679 01:05:22,125 --> 01:05:23,125 The children? 680 01:05:28,125 --> 01:05:31,083 MEET ME IN THE BACK ALLEY. 681 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 - What did you do? - I'm sorry, Mama... 682 01:05:43,375 --> 01:05:46,250 Sandro... What did you do? How could you?! 683 01:05:46,250 --> 01:05:48,708 He doesn't care about you! 684 01:05:48,708 --> 01:05:51,333 He's gonna kill us! 685 01:05:51,916 --> 01:05:53,625 The Nagazi are my family. 686 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 [breathing heavily] 687 01:06:03,166 --> 01:06:06,833 [voice breaking] I am your family. Nina is your family! 688 01:06:09,500 --> 01:06:11,541 [helicopter whirring] 689 01:06:14,333 --> 01:06:16,375 - [in English] Get down! - [Nik] Get down! 690 01:06:44,875 --> 01:06:45,875 Come on. 691 01:06:46,583 --> 01:06:49,041 [Tyler] Chopper on the roof. They're pinching us in. 692 01:06:49,791 --> 01:06:51,708 Let's go! Come on. Move. Move. 693 01:06:54,583 --> 01:06:55,958 [Ketevan speaks Georgian] 694 01:07:30,208 --> 01:07:33,041 - We'll punch a hole. Break you through. - Thank you. 695 01:07:33,041 --> 01:07:34,541 [Tyler] Go. Get in the car. 696 01:07:38,958 --> 01:07:39,916 [speaking Georgian] 697 01:07:42,333 --> 01:07:43,958 [engine starts] 698 01:07:47,166 --> 01:07:48,416 Sandro! 699 01:07:48,416 --> 01:07:51,000 - Sandro! Kid, wait! - I got him. 700 01:07:51,000 --> 01:07:53,083 Yaz! No! 701 01:07:53,083 --> 01:07:54,166 Shit. 702 01:07:55,291 --> 01:07:58,250 - He's going to his uncle. - Nik, stay in radio contact. 703 01:08:01,125 --> 01:08:02,750 [siren wailing] 704 01:08:07,375 --> 01:08:08,750 [woman screaming] 705 01:08:09,541 --> 01:08:10,916 [people screaming] 706 01:08:16,750 --> 01:08:17,791 [officers exclaim] 707 01:08:22,583 --> 01:08:25,083 - [people screaming] - [tires screech] 708 01:08:25,083 --> 01:08:27,375 [in German] We need backup! 709 01:08:37,750 --> 01:08:40,125 - Keep going, Nik. Get the boy. - Tyler... 710 01:08:41,708 --> 01:08:42,666 Heads down. 711 01:08:46,833 --> 01:08:47,708 [Nina screams] 712 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 Hey! Come here! 713 01:08:54,833 --> 01:08:55,666 Hey! 714 01:08:57,333 --> 01:08:58,458 Come back here. 715 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 Sandro. 716 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 [Yaz] Come on, kid. Come back. 717 01:09:11,958 --> 01:09:14,208 Hey, kid, trust me. You don't want to do that. 718 01:09:14,208 --> 01:09:15,500 [in Georgian] Come, boy. 719 01:09:16,791 --> 01:09:18,750 [in English] Come back to your mother. 720 01:09:18,750 --> 01:09:20,541 [in Georgian] Don't listen to him. 721 01:09:21,416 --> 01:09:24,041 [Yaz] Your mother did all this to protect you. Come back. 722 01:09:25,208 --> 01:09:26,458 [in Georgian] Come back to us. 723 01:09:29,208 --> 01:09:30,125 Sandro. 724 01:09:31,958 --> 01:09:33,125 Come to your family. 725 01:09:40,458 --> 01:09:41,875 [Zurab yells in Georgian] 726 01:09:44,791 --> 01:09:45,875 Shit! 727 01:09:53,625 --> 01:09:54,458 [Yaz] Nik! 728 01:09:57,541 --> 01:09:59,166 [both grunting] 729 01:09:59,166 --> 01:10:01,583 - [gunshots] - Nik, are you all right? 730 01:10:01,583 --> 01:10:03,833 Putain. 731 01:10:05,291 --> 01:10:06,125 [groans] 732 01:10:06,125 --> 01:10:08,333 [in Georgian] It wasn't my mother's fault. 733 01:10:08,333 --> 01:10:10,500 She just wanted us to get out of there. 734 01:10:14,958 --> 01:10:16,958 Get in the car. Stay here. 735 01:10:19,000 --> 01:10:20,333 Watch the boy. 736 01:10:22,333 --> 01:10:23,291 [in English] Go! 737 01:10:32,833 --> 01:10:34,125 Frag out. 738 01:10:45,958 --> 01:10:47,291 [Zurab shouts in Georgian] 739 01:10:59,500 --> 01:11:00,583 - [gunshots] - [grunts] 740 01:11:04,708 --> 01:11:05,541 [groans] 741 01:11:05,541 --> 01:11:07,291 [car alarms blaring] 742 01:11:07,291 --> 01:11:08,458 [yells] 743 01:11:09,333 --> 01:11:10,833 [both grunting] 744 01:11:22,250 --> 01:11:23,833 [bomb beeping] 745 01:11:32,208 --> 01:11:33,875 - You all right? - [breathing heavily] 746 01:11:33,875 --> 01:11:36,291 Tyler, he's got the kid. Nik and I are on foot. 747 01:11:36,291 --> 01:11:38,083 Heading streetside. We need evac. 748 01:11:40,500 --> 01:11:41,375 [Tyler] Hold on. 749 01:11:43,416 --> 01:11:44,250 [sirens wailing] 750 01:11:44,250 --> 01:11:47,208 [in Georgian] Team three, take them out. Quick. 751 01:11:50,666 --> 01:11:52,333 [officers yelling] 752 01:12:07,666 --> 01:12:09,500 They're up top. 753 01:12:09,500 --> 01:12:11,375 Force them back into the building. 754 01:12:27,958 --> 01:12:30,708 [in English] Tyler, we're pinned down! Hurry up! 755 01:12:30,708 --> 01:12:32,375 [Tyler, on radio] Coming to you. 756 01:12:37,750 --> 01:12:38,833 [grunts] 757 01:12:41,041 --> 01:12:43,041 [Zurab, in Georgian] Pin him in! 758 01:12:47,416 --> 01:12:48,875 [Nina screams] 759 01:12:57,500 --> 01:12:58,583 [in English] Stay here. 760 01:13:08,000 --> 01:13:09,791 [in German] Do we have permission to engage? 761 01:13:09,791 --> 01:13:11,041 Shooters on the roof. 762 01:13:11,041 --> 01:13:13,083 [officer, on radio] Cleared to engage. 763 01:13:13,583 --> 01:13:15,375 [man, in Georgian] Police! 764 01:13:19,541 --> 01:13:20,958 [Zurab shouts in Georgian] 765 01:13:30,958 --> 01:13:32,291 [grunts] 766 01:13:32,291 --> 01:13:33,541 [speaks in Georgian] 767 01:13:42,083 --> 01:13:43,375 [both grunt] 768 01:13:52,666 --> 01:13:55,708 - Nik! Get to the roof. Take their wings. - Copy. 769 01:13:55,708 --> 01:13:57,416 [Zurab shouts in Georgian] 770 01:13:57,416 --> 01:13:59,916 - [in English] Ready? Move! - [Nik] Go! 771 01:14:04,750 --> 01:14:05,791 [shouts in Georgian] 772 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 Reload! 773 01:14:21,375 --> 01:14:22,916 [in English] Stay with me. 774 01:14:33,791 --> 01:14:34,833 [shouts in Georgian] 775 01:14:39,250 --> 01:14:40,375 [both panting] 776 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 [in English] Tyler, we're at the elevator. Coming to the roof. 777 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 Move! 778 01:14:53,541 --> 01:14:55,750 [Ketevan speaking Georgian] 779 01:15:03,458 --> 01:15:06,166 [in English] We're heading up now. We're right behind you. 780 01:15:06,166 --> 01:15:07,083 [Yaz] Copy. 781 01:15:07,083 --> 01:15:09,875 [Tyler] They're squeezing us in. Secure the chopper. 782 01:15:09,875 --> 01:15:12,666 I'll sweep up from the floor below. Split their focus. 783 01:15:12,666 --> 01:15:14,958 We'll clear out, and all get matching shirts. Cool? 784 01:15:14,958 --> 01:15:16,333 And wear them this time. 785 01:15:16,333 --> 01:15:17,708 [scoffs] Not a chance. 786 01:15:25,250 --> 01:15:27,416 - Team one, they're headed to you. - We're ready. 787 01:15:31,291 --> 01:15:34,166 Sergo, Konstantine, secure the entrance. Everyone else, up top. 788 01:15:45,958 --> 01:15:46,875 Hey. 789 01:15:47,375 --> 01:15:48,375 [in Georgian] You okay? 790 01:15:48,375 --> 01:15:51,041 - [speaks Georgian] - You're gonna be okay. 791 01:15:53,875 --> 01:15:54,958 [Ketevan] I am sorry. 792 01:15:56,583 --> 01:15:58,500 I'm so sorry I dragged you into this. 793 01:15:59,166 --> 01:16:00,541 - [in English] Hey. - [crying] 794 01:16:00,541 --> 01:16:02,375 There's nothing to be sorry about. 795 01:16:02,375 --> 01:16:05,750 We'll get you out of here, okay? Gonna get you back to your sister. 796 01:16:15,166 --> 01:16:17,125 [in Georgian] Is he going to kill my mother? 797 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 If you wanted her alive, 798 01:16:23,666 --> 01:16:25,541 you shouldn't have called. 799 01:16:59,666 --> 01:17:01,416 [dinging] 800 01:17:06,041 --> 01:17:06,875 [grunts] 801 01:17:14,750 --> 01:17:16,916 Yaz! Need you on the 57th floor. South side. 802 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Stay here. 803 01:17:18,875 --> 01:17:22,041 Go get the family. I got this. 804 01:17:22,041 --> 01:17:22,958 Go! 805 01:17:25,750 --> 01:17:27,291 [yells] 806 01:17:28,291 --> 01:17:29,625 [grunting] 807 01:17:45,375 --> 01:17:46,416 [grunting] 808 01:17:51,250 --> 01:17:52,291 [grunting] 809 01:17:54,791 --> 01:17:55,916 [grunting] 810 01:19:14,666 --> 01:19:15,583 [treadmill beeps] 811 01:19:28,625 --> 01:19:30,458 [Tyler straining] 812 01:19:49,375 --> 01:19:51,000 I'm going to enjoy killing you. 813 01:19:51,000 --> 01:19:53,125 Yeah, get in line. 814 01:19:55,041 --> 01:19:56,333 [yells] 815 01:19:59,875 --> 01:20:01,708 You must really care for this woman. 816 01:20:05,208 --> 01:20:06,125 Good. 817 01:20:07,583 --> 01:20:10,083 Now you know how it feels to lose someone you love. 818 01:20:14,125 --> 01:20:15,958 [both grunting] 819 01:20:17,500 --> 01:20:18,333 [clicks] 820 01:20:28,875 --> 01:20:30,125 Do you trust me? 821 01:20:30,791 --> 01:20:31,625 Should I not? 822 01:20:32,750 --> 01:20:34,250 [both grunting] 823 01:20:41,750 --> 01:20:42,708 Get the family. 824 01:21:13,291 --> 01:21:14,416 [in Georgian] Traitor! 825 01:21:27,791 --> 01:21:29,750 - [groans] - Yaz! 826 01:21:31,500 --> 01:21:33,791 Yeah. Are you good? 827 01:21:33,791 --> 01:21:35,125 Mmm-hmm. 828 01:21:35,125 --> 01:21:37,291 Let's go. Let's go. 829 01:21:38,458 --> 01:21:39,375 Go, go. 830 01:21:46,958 --> 01:21:48,333 [both grunting] 831 01:22:20,416 --> 01:22:21,416 [glass cracking] 832 01:22:29,333 --> 01:22:31,291 Got the family. Heading up. 833 01:22:31,291 --> 01:22:32,375 On my way. 834 01:22:39,625 --> 01:22:41,375 [Yaz] Let's go. Let's go. 835 01:22:48,083 --> 01:22:50,208 - [gunshots] - [groans] 836 01:22:50,208 --> 01:22:51,416 [grunts] 837 01:22:53,666 --> 01:22:54,666 [Tyler] Yaz? 838 01:22:59,416 --> 01:23:00,666 Shit. 839 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 [Nik] Yaz. 840 01:23:09,083 --> 01:23:10,291 Get us up, Nik! Get us up! 841 01:23:35,291 --> 01:23:36,958 [whimpering] 842 01:23:36,958 --> 01:23:38,208 Tyler, what's going on? 843 01:23:38,208 --> 01:23:40,541 Keep us flying, Nik. Just keep us flying. 844 01:23:41,958 --> 01:23:43,416 - [Tyler] I got you. - I can't breathe. 845 01:23:43,416 --> 01:23:45,000 - Sorry. Okay-- - Yaz! 846 01:23:45,000 --> 01:23:47,333 Look, buddy, hey. Yaz! Yaz! 847 01:23:47,333 --> 01:23:49,208 Yaz, look at me, buddy. Eyes on me. 848 01:23:49,208 --> 01:23:51,416 Okay, you stay with me, buddy. I got you! 849 01:23:51,416 --> 01:23:53,500 [imperceptible] 850 01:23:54,166 --> 01:23:55,000 Yeah, man... 851 01:23:58,750 --> 01:23:59,750 [Nik] Yaz! 852 01:24:03,125 --> 01:24:03,958 [imperceptible] 853 01:24:34,875 --> 01:24:37,500 [Nik sobbing] No! 854 01:25:17,416 --> 01:25:18,541 [in Georgian] What happened? 855 01:25:42,083 --> 01:25:43,958 [Zurab's father's voice echoing] 856 01:25:51,000 --> 01:25:53,625 - [news anchors speaking German on TV] - [Tyler groans] 857 01:26:48,500 --> 01:26:49,916 [sobbing] 858 01:28:03,041 --> 01:28:04,125 - Mia! - Keto. 859 01:28:05,250 --> 01:28:06,375 - Mia. - Keto. 860 01:28:09,083 --> 01:28:11,541 [in Georgian] I thought I'd never see you again. 861 01:28:12,666 --> 01:28:14,250 [both speaking indistinctly] 862 01:28:42,375 --> 01:28:44,541 [Avtandil] The whole country is looking for us. 863 01:28:46,166 --> 01:28:47,958 Then go, get on the plane. 864 01:28:56,291 --> 01:28:57,916 We lost ten Nagazi today. 865 01:28:58,500 --> 01:28:59,875 Good soldiers. 866 01:29:00,541 --> 01:29:01,500 It's enough. 867 01:29:01,500 --> 01:29:02,958 Don't be afraid. 868 01:29:03,916 --> 01:29:04,833 It'll be fine. 869 01:29:09,666 --> 01:29:11,916 Be an example to Sandro. 870 01:29:13,083 --> 01:29:14,958 You're no good to him dead, 871 01:29:14,958 --> 01:29:16,833 or rotting in an Austrian prison. 872 01:29:16,833 --> 01:29:19,708 How can I be an example to Sandro, 873 01:29:19,708 --> 01:29:21,541 if I run away? 874 01:29:22,416 --> 01:29:24,250 Let's ask God. 875 01:29:34,833 --> 01:29:37,666 "Fear not, for I'm with you." 876 01:29:40,208 --> 01:29:42,250 "The Lord is near to the brokenhearted." 877 01:29:42,250 --> 01:29:43,541 I know, I've read it. 878 01:29:45,833 --> 01:29:47,750 I once believed God took your hearing, 879 01:29:47,750 --> 01:29:53,041 so he could whisper right into your ear. 880 01:29:54,958 --> 01:29:56,958 But now you only hear your rage. 881 01:29:58,375 --> 01:30:00,625 You know who my father used to compare you to? 882 01:30:01,416 --> 01:30:03,708 Do you remember the cricket from the movie? 883 01:30:03,708 --> 01:30:05,791 The one who sits on the boy's nose. 884 01:30:05,791 --> 01:30:07,708 Always chirping nonsense in his ear. 885 01:30:07,708 --> 01:30:09,833 Chirping and chirping, again and again. 886 01:30:10,500 --> 01:30:11,750 Do you remember it? 887 01:30:13,291 --> 01:30:15,250 And where is your father now? 888 01:30:18,541 --> 01:30:19,791 Where is your brother? 889 01:30:20,791 --> 01:30:21,875 [gunshot] 890 01:30:40,083 --> 01:30:42,458 I always knew there was a bullet waiting for me, 891 01:30:43,833 --> 01:30:47,583 but not from your gun. 892 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Sweetheart. 893 01:31:16,000 --> 01:31:17,375 You got so big. 894 01:31:18,000 --> 01:31:18,916 [speaks Georgian] 895 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 Aunt Mia's going to take us somewhere safe. Okay? 896 01:31:23,333 --> 01:31:24,916 Is Sandro coming? 897 01:31:36,833 --> 01:31:38,458 [door opens] 898 01:31:44,958 --> 01:31:48,000 [in English] Made you a coffee if you want. Milk, two sugars. 899 01:31:56,458 --> 01:31:58,833 Look, if I had anyone else to ask, I would have. 900 01:32:01,833 --> 01:32:05,375 Yeah, I know. It's, um... It's good. 901 01:32:07,916 --> 01:32:11,541 Look, I know you don't want to hear this... 902 01:32:15,250 --> 01:32:16,916 I'm sorry I wasn't there. 903 01:32:23,541 --> 01:32:26,208 I'm sorry I wasn't there. I'm sorry I didn't stay. I should have... 904 01:32:26,833 --> 01:32:28,875 Should have been there for you, for him. 905 01:32:30,041 --> 01:32:32,125 You're right. I don't wanna hear it. 906 01:32:40,916 --> 01:32:41,833 [sighs] 907 01:32:41,833 --> 01:32:43,291 Why didn't you stay? 908 01:32:48,125 --> 01:32:49,625 Why didn't you stay? 909 01:32:49,625 --> 01:32:54,250 Well, they needed me in, um... in Kandahar and-- 910 01:32:54,250 --> 01:32:55,500 We needed you. 911 01:32:56,083 --> 01:32:58,250 - Because I was deployed-- - Why didn't you stay? 912 01:32:58,250 --> 01:33:00,791 - Well, I had orders, and... so I couldn't... - Bullshit. 913 01:33:00,791 --> 01:33:02,833 - No, why didn't you stay? - I couldn't... 914 01:33:05,875 --> 01:33:08,083 I couldn't fix it. I couldn't fucking fix it. 915 01:33:32,708 --> 01:33:33,708 [sighs] 916 01:33:36,541 --> 01:33:38,125 [cell phone buzzing] 917 01:33:55,250 --> 01:33:57,583 [Zurab] I'm standing here, staring at my plane. 918 01:33:57,583 --> 01:34:00,000 - But I can't get on it. - Yeah, why is that? 919 01:34:00,000 --> 01:34:03,000 Because I could never live my life knowing you're still around. 920 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Where's the boy? 921 01:34:04,250 --> 01:34:06,375 You think the boy wants anything to do with you? 922 01:34:06,375 --> 01:34:07,833 I think he's confused. 923 01:34:08,791 --> 01:34:11,583 Why don't you tell me where you are, and we can finish what we started? 924 01:34:11,583 --> 01:34:13,083 Want to negotiate? 925 01:34:15,750 --> 01:34:19,291 At the airfield. By St. George's Church. 926 01:34:19,291 --> 01:34:21,125 I'm not coming to negotiate. 927 01:34:23,000 --> 01:34:25,833 [tense music playing] 928 01:34:47,166 --> 01:34:48,000 [engine starts] 929 01:34:49,083 --> 01:34:50,666 [knocking at car door] 930 01:34:51,708 --> 01:34:52,541 Don't do this. 931 01:34:52,541 --> 01:34:54,416 Stay with her. Get them out. 932 01:34:55,041 --> 01:34:57,375 Open the door. Open the door! 933 01:34:58,166 --> 01:34:59,125 Tyler! 934 01:35:17,000 --> 01:35:18,625 [beeping] 935 01:36:08,166 --> 01:36:10,791 Sergo! Sergo! 936 01:36:54,166 --> 01:36:55,166 [speaking Georgian] 937 01:36:55,166 --> 01:36:56,125 Hurry up. 938 01:37:23,000 --> 01:37:23,916 [groaning] 939 01:37:53,666 --> 01:37:55,125 [panting] 940 01:37:56,750 --> 01:37:57,666 [grunting] 941 01:38:04,708 --> 01:38:05,916 [Zurab, in English] Come. 942 01:38:07,250 --> 01:38:08,750 You want the boy. Here he is. 943 01:38:09,958 --> 01:38:12,500 [Tyler] This is between me and you. Let him go. 944 01:38:13,833 --> 01:38:15,166 [Zurab] No, he stays here. 945 01:38:16,666 --> 01:38:20,916 You know, God gave me a mission to rain vengeance upon your head. 946 01:38:23,791 --> 01:38:26,958 Sometimes there is a great sacrifice in enacting God's will. 947 01:38:26,958 --> 01:38:28,041 [beeping] 948 01:38:32,458 --> 01:38:33,916 He's just a kid. 949 01:38:35,041 --> 01:38:36,041 Doubt me. 950 01:38:37,041 --> 01:38:40,083 Pull the trigger, consume yourself in a lifetime of guilt. 951 01:38:44,083 --> 01:38:46,708 Life is slowly draining from your body. 952 01:38:50,958 --> 01:38:52,083 I've had worse. 953 01:38:54,250 --> 01:38:55,833 [in Georgian] Go. Take his gun. 954 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 Don't make me tell you again. 955 01:39:13,083 --> 01:39:15,125 [in English] Give him the weapon. 956 01:39:31,208 --> 01:39:35,250 Now weigh the gun in your hand, and point at his head. 957 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 You're a coward. 958 01:39:41,000 --> 01:39:41,916 [snickers] 959 01:39:42,541 --> 01:39:43,625 Coward? 960 01:39:45,666 --> 01:39:48,958 Cowardice is killing an unarmed man in the bowels of a prison. 961 01:39:51,375 --> 01:39:53,291 [in Georgian] I said to point the gun at him. 962 01:40:05,208 --> 01:40:07,166 This is the man who killed your father. 963 01:40:09,291 --> 01:40:10,291 Avenge him. 964 01:40:12,750 --> 01:40:13,625 [speaks Georgian] 965 01:40:27,000 --> 01:40:28,125 Pull the trigger. 966 01:40:35,125 --> 01:40:36,583 [in English] It's okay, mate. 967 01:40:43,000 --> 01:40:44,500 [breath trembling] 968 01:41:03,291 --> 01:41:04,458 [in Georgian] Disappointing. 969 01:41:10,500 --> 01:41:12,041 [door squeaks softly] 970 01:41:19,125 --> 01:41:21,958 [in English] Put the gun down. Put the gun down. 971 01:41:24,250 --> 01:41:26,625 Oh, you can exact retribution for your brother, 972 01:41:28,250 --> 01:41:30,666 but it will be at the cost of his life right now. 973 01:41:30,666 --> 01:41:32,166 So put the gun down! 974 01:41:34,791 --> 01:41:37,125 [in French] I'm going to blow his asshole face off. 975 01:41:38,583 --> 01:41:39,791 [Tyler, in English] Nik, 976 01:41:41,041 --> 01:41:42,125 the boy. 977 01:41:43,208 --> 01:41:44,250 [breathes heavily] 978 01:41:57,583 --> 01:41:58,541 Good girl. 979 01:41:58,541 --> 01:42:00,125 Fuck you. 980 01:42:05,875 --> 01:42:07,666 [both grunt] 981 01:42:08,916 --> 01:42:09,750 [groans] 982 01:42:12,416 --> 01:42:14,000 [both grunting] 983 01:42:31,625 --> 01:42:33,208 - [straining] - [grunts] 984 01:42:40,500 --> 01:42:41,333 [screams] 985 01:42:42,041 --> 01:42:42,875 [yelling] 986 01:42:47,125 --> 01:42:48,416 [Tyler groans] 987 01:42:49,250 --> 01:42:50,458 [bomb beeping] 988 01:42:54,541 --> 01:42:56,750 [both grunting] 989 01:43:12,541 --> 01:43:14,041 - [yells] - [Tyler screams] 990 01:43:28,750 --> 01:43:29,875 [Nik groans] 991 01:43:35,416 --> 01:43:36,583 [beeping continues] 992 01:43:39,541 --> 01:43:41,500 [Tyler grunting] 993 01:43:43,833 --> 01:43:44,708 [grunts] 994 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 I'm... I'm sorry. 995 01:43:49,750 --> 01:43:50,708 I'm so sorry. 996 01:44:00,125 --> 01:44:00,958 [grunts] 997 01:44:02,125 --> 01:44:03,541 [grunts, groans] 998 01:44:04,041 --> 01:44:04,875 [panting] 999 01:44:10,083 --> 01:44:11,416 [screaming] 1000 01:44:31,916 --> 01:44:33,916 [both panting] 1001 01:44:46,041 --> 01:44:47,041 I will not... 1002 01:44:48,000 --> 01:44:48,833 stop. 1003 01:47:22,208 --> 01:47:24,500 - Hey. - Hey. 1004 01:47:24,500 --> 01:47:25,458 How are they? 1005 01:47:26,125 --> 01:47:27,708 Good. Safe. 1006 01:47:28,708 --> 01:47:30,291 They're in witness protection. 1007 01:47:30,291 --> 01:47:33,000 I helped her broker a deal with the Americans. 1008 01:47:33,000 --> 01:47:36,625 She gave them trade routes, bank accounts, names. 1009 01:47:37,500 --> 01:47:41,333 The Americans froze their assets though. Took it all. 1010 01:47:42,291 --> 01:47:45,291 If you go to my cabin in the third floorboard back from the fireplace, 1011 01:47:45,291 --> 01:47:47,958 there's a million in cash. You can give it to them. 1012 01:47:52,500 --> 01:47:56,583 I... I came here because I wanted-- 1013 01:47:56,583 --> 01:47:57,791 Thank you, Mia. 1014 01:48:00,041 --> 01:48:01,375 I know, I never said that. 1015 01:48:01,375 --> 01:48:04,666 I never said "thank you" for doing what I... couldn't. 1016 01:48:11,250 --> 01:48:14,208 His last image of you wasn't you walking out on him. 1017 01:48:15,375 --> 01:48:17,791 It was you going off to save people. 1018 01:48:20,208 --> 01:48:22,750 And he was so brave, Tyler, when it ended. 1019 01:48:24,166 --> 01:48:27,875 He said, "I want to be brave like Dad." 1020 01:48:37,041 --> 01:48:38,750 That's how he saw you. 1021 01:48:47,625 --> 01:48:48,708 Goodbye, Tyler. 1022 01:49:47,541 --> 01:49:50,750 [man] It's like the goddamn Sound of Music out here. Isn't it? 1023 01:49:56,958 --> 01:49:58,333 Told you not to get caught. 1024 01:49:59,000 --> 01:50:00,000 Shit happens, eh? 1025 01:50:01,000 --> 01:50:02,416 What if I could get you out? 1026 01:50:03,250 --> 01:50:04,208 How does that work? 1027 01:50:05,041 --> 01:50:06,916 Come and do another job for us. 1028 01:50:07,791 --> 01:50:10,166 Not without my team. I'm not leaving her behind. 1029 01:50:10,166 --> 01:50:11,250 [chuckles] 1030 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 Yeah. Thought you might say that. 1031 01:50:13,791 --> 01:50:14,875 [car approaching] 1032 01:50:34,625 --> 01:50:35,500 [man] Rake. 1033 01:50:36,125 --> 01:50:39,083 Rake. That's such a fun name to say. 1034 01:50:39,916 --> 01:50:42,333 You never told me your name. Is it as much fun? 1035 01:50:43,166 --> 01:50:44,375 My name doesn't matter. 1036 01:50:44,375 --> 01:50:45,875 Yeah? What does? 1037 01:50:46,541 --> 01:50:47,750 Who I work for. 1038 01:50:48,583 --> 01:50:49,791 Who's that? 1039 01:50:50,375 --> 01:50:52,208 A gnarly motherfucker. 1040 01:50:54,708 --> 01:50:55,750 You'll love him. 68893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.