Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,660 --> 00:00:34,620
♪Holding a sword that pierces nine heavens
I'm as carefree as I can be♪
2
00:00:35,380 --> 00:00:40,980
♪Not going to waste my youth while I'm young♪
3
00:00:41,140 --> 00:00:43,900
♪I slay demons at the end of the divine path♪
4
00:00:44,020 --> 00:00:46,860
♪I stop by Hell♪
5
00:00:47,300 --> 00:00:52,940
♪I accept all challenges that come my way♪
6
00:00:53,340 --> 00:00:59,020
♪A young man with two lives♪
7
00:00:59,260 --> 00:01:04,860
♪Roaming the martial world
hundreds of nations under his feet♪
8
00:01:05,140 --> 00:01:07,900
♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪
9
00:01:07,980 --> 00:01:11,180
♪Refined his body from the inside
in thunderstorms♪
10
00:01:12,180 --> 00:01:16,500
♪A hero of the ancient world♪
11
00:01:17,060 --> 00:01:20,060
♪Boiling hot human blood♪
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,100
♪His hand stretches through space♪
13
00:01:23,300 --> 00:01:28,260
♪Which fighter will make it to the top?♪
14
00:01:28,460 --> 00:01:34,140
♪In the 33rd realm
he'll be slashing the great sky♪
15
00:01:34,740 --> 00:01:37,540
♪That's me, a living legend♪
16
00:01:37,540 --> 00:01:41,900
[Dominator of Martial Gods]
17
00:01:42,280 --> 00:01:45,880
[Adapted from original work of "Dominator of Martial Gods",
The Universe Part I by Ruo Hong Culture]
18
00:01:46,300 --> 00:01:49,220
[Episode 06]
19
00:01:49,680 --> 00:01:50,280
Someone!
20
00:01:50,870 --> 00:01:51,760
Drag him away!
21
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Mr. President!
22
00:01:53,400 --> 00:01:54,920
Please give me another chance!
23
00:01:55,120 --> 00:01:57,000
Mr. President!
24
00:01:57,350 --> 00:01:59,560
Please give me another chance!
25
00:02:05,000 --> 00:02:05,760
Mr. President!
26
00:02:06,040 --> 00:02:06,870
I've realized my mistakes.
27
00:02:07,120 --> 00:02:08,310
I dare not do it again!
28
00:02:08,750 --> 00:02:09,630
You've done nothing wrong.
29
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
Actually, I need to thank you
30
00:02:11,470 --> 00:02:12,960
for bringing him into my bloodline chamber.
31
00:02:13,280 --> 00:02:13,870
Tell me.
32
00:02:14,280 --> 00:02:15,590
What's the name
33
00:02:15,960 --> 00:02:16,840
of that young childe?
34
00:02:17,310 --> 00:02:18,000
Who is he?
35
00:02:19,190 --> 00:02:19,680
I…
36
00:02:21,150 --> 00:02:22,000
I don't know.
37
00:02:22,360 --> 00:02:24,520
I just remembered he's called Qin Chen.
38
00:02:25,430 --> 00:02:26,430
Qin Chen?
39
00:02:32,030 --> 00:02:33,190
You did a good job today.
40
00:02:33,590 --> 00:02:35,680
You'll be the manager from now on.
41
00:02:39,910 --> 00:02:40,240
Yes.
42
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Thank you, Mr. President.
43
00:02:42,750 --> 00:02:43,280
You may go now.
44
00:02:54,280 --> 00:02:55,560
May I ask what's so special
45
00:02:55,870 --> 00:02:57,190
about that young childe?
46
00:02:57,680 --> 00:02:59,840
Why do you think so highly of him?
47
00:03:00,960 --> 00:03:02,710
This latest bloodline instrument
48
00:03:03,150 --> 00:03:04,430
has a total of six states
49
00:03:04,870 --> 00:03:05,960
and eighteen levels.
50
00:03:06,710 --> 00:03:07,590
The higher the level,
51
00:03:08,030 --> 00:03:10,280
the more intense the detection results will be.
52
00:03:11,240 --> 00:03:12,000
Now look.
53
00:03:12,470 --> 00:03:13,590
How many array lines
54
00:03:13,590 --> 00:03:15,590
are illuminated in this instrument?
55
00:03:23,560 --> 00:03:24,470
Eighteen.
56
00:03:24,680 --> 00:03:25,360
How…
57
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
How is this possible?
58
00:03:27,400 --> 00:03:28,190
That's right.
59
00:03:28,680 --> 00:03:30,560
Eighteen array lines exactly.
60
00:03:31,400 --> 00:03:32,430
I brought this
61
00:03:33,310 --> 00:03:34,960
back from the Martial Domain.
62
00:03:35,560 --> 00:03:38,590
It's the only one in the entire Xuan.
63
00:03:39,520 --> 00:03:40,400
Even I
64
00:03:40,750 --> 00:03:42,310
don't know how to operate it.
65
00:03:43,240 --> 00:03:44,430
But that young man
66
00:03:44,870 --> 00:03:46,710
directly activated eighteen array lines
67
00:03:47,240 --> 00:03:49,240
on this bloodline instrument.
68
00:03:51,030 --> 00:03:52,430
He's by no means an ordinary man.
69
00:03:54,680 --> 00:03:55,710
Li Wenyu.
70
00:03:55,710 --> 00:03:56,710
I'm here.
71
00:03:56,710 --> 00:03:57,960
I need you
72
00:03:58,310 --> 00:04:00,960
to run a background check on that Qin Chen guy.
73
00:04:01,630 --> 00:04:02,430
Yes.
74
00:04:08,500 --> 00:04:12,430
[Qin Residence]
75
00:04:12,430 --> 00:04:13,120
Fen,
76
00:04:13,120 --> 00:04:15,030
though the princess has no feelings for you,
77
00:04:15,310 --> 00:04:16,430
you can take my word for it
78
00:04:16,720 --> 00:04:18,950
that all women admire the strong.
79
00:04:19,390 --> 00:04:21,680
How's it going with your cultivation?
80
00:04:22,040 --> 00:04:23,190
Don't worry, Mom.
81
00:04:23,680 --> 00:04:25,000
I've been practicing every day.
82
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
One hour each for morning and afternoon.
83
00:04:27,120 --> 00:04:27,920
I'm very diligent.
84
00:04:28,750 --> 00:04:31,160
My son has finally grown up.
85
00:04:32,750 --> 00:04:34,630
To win the princess's affection,
86
00:04:34,870 --> 00:04:37,600
I plan to practice
for another hour in the evening.
87
00:04:37,600 --> 00:04:38,430
Fen,
88
00:04:38,430 --> 00:04:39,310
it's good to work hard,
89
00:04:39,310 --> 00:04:41,160
but don't ever let it burn you out.
90
00:04:43,120 --> 00:04:44,000
Who's there?
91
00:04:44,390 --> 00:04:46,240
Stop being sneaky. Talk inside!
92
00:04:49,270 --> 00:04:50,160
Milady,
93
00:04:50,360 --> 00:04:51,600
Princess Lingshan is here.
94
00:04:51,750 --> 00:04:53,040
She wants to see the patriarch.
95
00:04:54,360 --> 00:04:55,480
-The princess?
-The princess?
96
00:04:56,830 --> 00:04:58,310
-Let her in.
-The princess.
97
00:04:58,310 --> 00:05:00,310
Tell her the patriarch will be here in a minute.
98
00:05:00,310 --> 00:05:01,920
But isn't he out?
99
00:05:02,310 --> 00:05:03,560
Just do as I say!
100
00:05:03,560 --> 00:05:04,680
Stop talking nonsense!
101
00:05:04,800 --> 00:05:05,750
Yes, Milady.
102
00:05:07,390 --> 00:05:08,040
Mother.
103
00:05:09,270 --> 00:05:10,120
Fen.
104
00:05:10,510 --> 00:05:11,800
Here comes your opportunity.
105
00:05:11,800 --> 00:05:13,040
Mother, trust me.
106
00:05:13,040 --> 00:05:14,560
I'll go get my weapon ready.
107
00:05:14,830 --> 00:05:15,510
Come back.
108
00:05:16,190 --> 00:05:17,750
What do you need your weapon for?
109
00:05:18,480 --> 00:05:19,600
Didn't you just tell me
110
00:05:19,600 --> 00:05:21,750
to attract the princess with my strength?
111
00:05:22,270 --> 00:05:24,310
I'm going to show her a martial skill
112
00:05:24,310 --> 00:05:25,800
that I just finished honing.
113
00:05:26,310 --> 00:05:27,270
Silly boy.
114
00:05:27,560 --> 00:05:28,750
What I'm talking about now
115
00:05:30,480 --> 00:05:31,310
is this.
116
00:05:32,240 --> 00:05:33,680
Th-This is…
117
00:05:33,680 --> 00:05:34,600
An aphrodisiac incense.
118
00:05:34,950 --> 00:05:36,120
When she comes in,
119
00:05:36,120 --> 00:05:37,390
you shut the doors and windows
120
00:05:37,390 --> 00:05:38,720
and light this incense.
121
00:05:39,270 --> 00:05:41,120
When the princess throws herself on you,
122
00:05:41,120 --> 00:05:42,510
you'll pretend to refuse
123
00:05:42,510 --> 00:05:44,600
and then finish what can't be undone.
124
00:05:46,000 --> 00:05:46,950
But remember,
125
00:05:47,190 --> 00:05:49,360
when the princess isn't emotionally ready,
126
00:05:49,360 --> 00:05:50,830
don't ever make the first move.
127
00:05:51,160 --> 00:05:51,870
Mother,
128
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
is this incense really that potent?
129
00:05:54,310 --> 00:05:55,240
Of course, it is.
130
00:05:55,560 --> 00:05:56,680
Back then,
131
00:05:56,680 --> 00:05:58,190
your dad was incurably unromantic.
132
00:05:58,190 --> 00:05:59,480
If I hadn't used this incense
133
00:05:59,480 --> 00:06:02,040
to get him into my bed,
134
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
you wouldn't have been born.
135
00:06:03,600 --> 00:06:04,430
Who could have foreseen
136
00:06:04,630 --> 00:06:06,160
someday the remaining incense
137
00:06:06,160 --> 00:06:07,240
would come in handy again?
138
00:06:09,000 --> 00:06:09,800
Mother,
139
00:06:10,360 --> 00:06:13,390
so it was because of this thing
that you and Father…
140
00:06:16,600 --> 00:06:17,430
Forget about that.
141
00:06:17,800 --> 00:06:19,120
Go seize your chance.
142
00:06:19,120 --> 00:06:21,920
It's make-or-break time for you.
143
00:06:27,950 --> 00:06:28,600
Fen.
144
00:06:53,310 --> 00:06:53,830
This way, please.
145
00:06:54,430 --> 00:06:55,240
Princess Lingshan.
146
00:06:59,040 --> 00:07:00,310
Why are you alone here?
147
00:07:00,560 --> 00:07:01,390
Where's your father?
148
00:07:02,360 --> 00:07:03,390
He'll be here soon.
149
00:07:09,270 --> 00:07:10,430
Why did you close the doors?
150
00:07:12,630 --> 00:07:13,630
It's windy outside.
151
00:07:13,630 --> 00:07:15,000
Too much wind is bad for your health.
152
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
Please have a seat.
153
00:07:30,240 --> 00:07:31,750
I was rude to you the other day.
154
00:07:31,750 --> 00:07:33,680
Please forgive me, Princess Lingshan.
155
00:07:37,720 --> 00:07:38,560
Have some water.
156
00:07:39,270 --> 00:07:40,750
You're being too polite.
157
00:07:42,270 --> 00:07:44,480
The incense you're burning smells nice.
158
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
What's its name?
159
00:07:51,920 --> 00:07:54,480
I'll have my maids stock some.
160
00:07:56,000 --> 00:07:56,680
I…
161
00:07:57,160 --> 00:08:00,120
This…
162
00:08:02,950 --> 00:08:04,600
My mother prepared this.
163
00:08:04,800 --> 00:08:05,830
I'll ask her later.
164
00:08:09,070 --> 00:08:10,750
The color of this censer
165
00:08:11,000 --> 00:08:12,240
matches your clothes quite well.
166
00:08:12,480 --> 00:08:13,270
Hold it.
167
00:08:13,560 --> 00:08:14,750
Let me take a closer look.
168
00:08:15,360 --> 00:08:16,000
Uh…
169
00:08:24,310 --> 00:08:26,600
Can I put it down now, Princess Lingshan?
170
00:08:27,750 --> 00:08:28,600
Qin Fen,
171
00:08:29,270 --> 00:08:30,360
what's the hurry?
172
00:08:31,190 --> 00:08:33,270
I haven't seen enough yet.
173
00:08:46,870 --> 00:08:47,910
Raise it a little higher.
174
00:08:50,030 --> 00:08:51,550
Princess Lingshan…
175
00:08:52,390 --> 00:08:53,000
Okay.
176
00:08:53,750 --> 00:08:54,870
This silly kid.
177
00:08:54,870 --> 00:08:56,600
Why is he breathing it all in?
178
00:08:56,600 --> 00:08:58,480
Give the censer to the princess now.
179
00:09:03,550 --> 00:09:04,360
Milady?
180
00:09:05,960 --> 00:09:07,790
What are you doing?
You scared the life out of me!
181
00:09:08,670 --> 00:09:09,670
What's going on, Milady?
182
00:09:09,670 --> 00:09:10,440
Is there
183
00:09:11,080 --> 00:09:11,960
a thief in there?
184
00:09:11,960 --> 00:09:13,480
You're not needed here.
185
00:09:13,480 --> 00:09:14,390
Just leave.
186
00:09:17,240 --> 00:09:18,910
Please honor your reputation
187
00:09:19,600 --> 00:09:21,550
and don't do anything that disgraces Mr. Qin.
188
00:09:21,550 --> 00:09:22,240
You!
189
00:09:25,150 --> 00:09:26,510
I'm gonna tear your mouth apart
190
00:09:26,510 --> 00:09:27,840
if you keep talking nonsense!
191
00:09:34,440 --> 00:09:35,510
You shameless bitch.
192
00:09:35,720 --> 00:09:37,030
You actually tried to have me drugged!
193
00:09:38,960 --> 00:09:40,750
Princess, please let me explain.
194
00:09:41,670 --> 00:09:42,600
A misunderstanding.
195
00:09:42,600 --> 00:09:43,840
It's a misunderstanding!
196
00:09:43,840 --> 00:09:44,600
Someone help!
197
00:09:44,600 --> 00:09:44,910
Princess.
198
00:09:44,910 --> 00:09:46,360
-Someone help!
-Please stop, Princess.
199
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Fen!
200
00:09:58,750 --> 00:10:00,120
Lingshan…
201
00:10:02,960 --> 00:10:04,360
Lingshan…
202
00:10:14,270 --> 00:10:15,030
Lingshan!
203
00:10:16,440 --> 00:10:17,630
Lingshan!
204
00:10:17,630 --> 00:10:20,320
Milady!
205
00:10:20,320 --> 00:10:21,790
Oh no, this is bad.
206
00:10:21,790 --> 00:10:22,600
Milady, help me!
207
00:10:22,600 --> 00:10:24,030
Yanzhi!
208
00:10:24,270 --> 00:10:25,320
Bring some water here! Hurry!
209
00:10:25,320 --> 00:10:25,870
Milady!
210
00:10:25,870 --> 00:10:27,030
Somebody help!
211
00:10:28,870 --> 00:10:30,440
Fen, wake up!
212
00:10:30,600 --> 00:10:31,390
It's Mother.
213
00:10:31,390 --> 00:10:32,910
Wake up now, Fen!
214
00:10:32,910 --> 00:10:33,910
Wake up!
215
00:10:39,150 --> 00:10:40,000
Lingshan?
216
00:10:40,670 --> 00:10:41,360
Lingshan.
217
00:10:41,360 --> 00:10:42,910
I'm not Lingshan.
218
00:10:44,440 --> 00:10:45,030
Lingshan.
219
00:10:45,030 --> 00:10:46,240
I'm not Lingshan.
220
00:10:46,240 --> 00:10:47,150
Lingshan.
221
00:10:48,270 --> 00:10:48,960
Lingshan.
222
00:10:49,080 --> 00:10:51,080
-I'm not Lingshan!
-Lingshan.
223
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Lingshan.
224
00:10:56,390 --> 00:10:58,150
Yanzhi, pour water on him! Hurry!
225
00:11:12,150 --> 00:11:12,750
Father.
226
00:11:13,440 --> 00:11:13,840
I…
227
00:11:13,840 --> 00:11:15,120
What's going on?
228
00:11:15,120 --> 00:11:16,360
I…
229
00:11:16,790 --> 00:11:17,480
Speak!
230
00:11:18,150 --> 00:11:19,440
Here's the thing.
231
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
The princess just came.
232
00:11:20,440 --> 00:11:22,030
I wanted to bring them together,
233
00:11:22,030 --> 00:11:23,440
so I used a bit of…
234
00:11:23,440 --> 00:11:24,670
That incense.
235
00:11:24,910 --> 00:11:26,320
Who could've thought…
236
00:11:27,510 --> 00:11:28,390
Mother.
237
00:11:30,840 --> 00:11:32,870
You brainless creature!
238
00:11:32,870 --> 00:11:35,080
Have you not caused me enough trouble?
239
00:11:35,550 --> 00:11:37,720
If Lord Kang looks into this,
240
00:11:37,720 --> 00:11:40,510
I'll put you in shackles and send you to him!
241
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
You unfilial son!
242
00:11:47,240 --> 00:11:47,840
Guards!
243
00:11:48,320 --> 00:11:49,720
Flog him thirty strokes!
244
00:11:49,840 --> 00:11:51,360
And lock him up for introspection!
245
00:11:51,360 --> 00:11:51,910
-Yes.
-Yes.
246
00:11:53,000 --> 00:11:53,670
Mother.
247
00:11:53,670 --> 00:11:54,270
Young Master.
248
00:11:54,390 --> 00:11:54,960
Mother.
249
00:11:56,320 --> 00:11:57,080
Mother!
250
00:11:57,080 --> 00:11:57,840
Fen!
251
00:11:58,550 --> 00:11:59,150
Fen!
252
00:11:59,720 --> 00:12:00,320
Fen!
253
00:12:00,320 --> 00:12:01,270
Mother!
254
00:12:14,600 --> 00:12:15,270
Yanzhi,
255
00:12:16,870 --> 00:12:18,030
has my dad left?
256
00:12:18,600 --> 00:12:20,240
Young Master, Mr. Qin has left.
257
00:12:24,240 --> 00:12:25,360
What happened to me just now?
258
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
-Young Master, you were…
-Fen!
259
00:12:27,910 --> 00:12:28,600
Fen!
260
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
Are you okay?
261
00:12:29,960 --> 00:12:31,030
Mother!
262
00:12:31,550 --> 00:12:32,440
Let me see.
263
00:12:33,960 --> 00:12:35,120
Qin Yuanhong is such a monster!
264
00:12:35,120 --> 00:12:36,480
I can't believe he hit you so hard!
265
00:12:36,870 --> 00:12:38,000
He dared hurt my son!
266
00:12:38,000 --> 00:12:39,120
I'll make him pay for this!
267
00:12:40,910 --> 00:12:42,790
Mother, it hurts!
268
00:13:06,720 --> 00:13:07,480
Chen.
269
00:14:29,720 --> 00:14:30,390
Chen.
270
00:14:31,030 --> 00:14:32,550
Don't push yourself too hard.
271
00:14:32,720 --> 00:14:33,750
It might harm your health.
272
00:14:34,720 --> 00:14:35,550
I understand.
273
00:14:40,750 --> 00:14:41,910
Congrats, Marquis Li.
274
00:14:41,910 --> 00:14:43,390
Your powers are growing exponentially.
275
00:14:43,630 --> 00:14:46,390
When you follow Marquis Wu'an into the court,
276
00:14:46,390 --> 00:14:47,670
it'll be a piece of cake
277
00:14:47,670 --> 00:14:49,750
for you to be the prime minister!
278
00:14:50,030 --> 00:14:51,790
When you have the world at your feet,
279
00:14:52,030 --> 00:14:53,840
don't forget your friends here.
280
00:14:54,440 --> 00:14:56,790
Come. Allow me to toast you, Brother Li!
281
00:15:06,790 --> 00:15:07,550
Brother Wei,
282
00:15:08,510 --> 00:15:09,720
thanks for the meal today.
283
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
You're most welcome.
284
00:15:11,720 --> 00:15:13,270
It's just a meal.
285
00:15:13,270 --> 00:15:14,720
It's not worth mentioning.
286
00:15:15,720 --> 00:15:16,630
Brother Wei,
287
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
you'd better catch up soon.
288
00:15:20,360 --> 00:15:23,270
I expect to go a few rounds with you
289
00:15:23,600 --> 00:15:25,320
when you've made your breakthrough
290
00:15:25,320 --> 00:15:26,790
to see who's better.
291
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
You flatter me.
292
00:15:28,030 --> 00:15:30,480
I'll never be a match for you.
293
00:15:30,480 --> 00:15:32,960
Actually, I'm here today
294
00:15:32,960 --> 00:15:34,480
to ask a favor from you.
295
00:15:37,150 --> 00:15:38,910
I'll cut to the chase.
296
00:15:39,120 --> 00:15:39,870
Brother Li,
297
00:15:40,510 --> 00:15:42,360
I'd like you to teach Qin Chen a lesson
298
00:15:42,840 --> 00:15:43,960
in the Academy Examination.
299
00:15:45,440 --> 00:15:46,440
Qin Chen?
300
00:15:47,120 --> 00:15:50,000
You mean the useless bastard
from King of Might Residence?
301
00:15:50,320 --> 00:15:51,080
Brother Li,
302
00:15:51,550 --> 00:15:53,910
that guy is not as useless as you think he is.
303
00:15:53,910 --> 00:15:55,750
He is quite vicious.
304
00:15:56,600 --> 00:15:57,720
Just a couple of days ago,
305
00:15:57,720 --> 00:15:59,360
Wei Zhen and I went a few rounds with him,
306
00:15:59,360 --> 00:16:01,910
only to find he'd been hiding most
of his powers all along.
307
00:16:01,910 --> 00:16:03,910
We both got our asses kicked.
308
00:16:05,240 --> 00:16:06,120
So, you know…
309
00:16:08,440 --> 00:16:09,870
We need your help, Brother Li.
310
00:16:14,600 --> 00:16:15,840
Are you saying
311
00:16:16,720 --> 00:16:19,750
Qin Chen has been hiding
his strength all this time?
312
00:16:24,840 --> 00:16:25,720
Very well.
313
00:16:26,320 --> 00:16:27,270
I'll do it.
314
00:16:28,960 --> 00:16:30,480
Are you serious?
315
00:16:31,440 --> 00:16:32,720
Qin Chen is nothing.
316
00:16:34,120 --> 00:16:35,600
Handling him is easy-peasy.
317
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Thank you, Brother Li.
318
00:16:52,220 --> 00:16:54,100
[Marquis Wu'an Residence in Xuan Kingdom]
319
00:17:09,920 --> 00:17:10,510
Who's there?
320
00:17:11,960 --> 00:17:13,270
Relax.
321
00:17:13,720 --> 00:17:15,790
I'm just here to befriend
322
00:17:15,790 --> 00:17:17,750
Marquis Li of the Capital.
323
00:17:18,590 --> 00:17:20,030
You know who I am,
324
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
but you still intruded.
325
00:17:22,920 --> 00:17:25,310
You probably have a death wish.
326
00:17:27,640 --> 00:17:29,000
Marquis Li,
327
00:17:29,310 --> 00:17:31,440
why don't you decide
328
00:17:31,750 --> 00:17:33,720
after taking a look first?
329
00:17:37,270 --> 00:17:38,400
You're from the Shadow-slay House?
330
00:17:38,790 --> 00:17:40,270
Open it and take a look.
331
00:17:40,680 --> 00:17:42,960
It's a little gift from me.
332
00:17:48,920 --> 00:17:50,510
Take the pill,
333
00:17:50,960 --> 00:17:52,830
and your martial prowess
334
00:17:53,110 --> 00:17:55,000
will rise another notch.
335
00:17:55,830 --> 00:17:58,110
Is this the legendary
336
00:17:59,790 --> 00:18:01,270
Elixir of Slaughter?
337
00:18:02,070 --> 00:18:05,510
Marquis Li, you're quite a cosmopolitan.
338
00:18:06,110 --> 00:18:07,960
Only the top killers of Shadow-slay House
339
00:18:07,960 --> 00:18:09,790
get to take the Elixirs of Slaughter.
340
00:18:10,830 --> 00:18:12,440
Who on earth are you to the Shadow-slay House?
341
00:18:13,070 --> 00:18:14,240
Relax.
342
00:18:15,310 --> 00:18:18,750
I just want to make friends with you.
343
00:18:18,750 --> 00:18:20,000
Friends?
344
00:18:21,880 --> 00:18:23,480
How very ridiculous!
345
00:18:23,880 --> 00:18:26,030
Why would I be friends with
346
00:18:26,030 --> 00:18:27,920
a thief and rascal like you?
347
00:18:28,750 --> 00:18:30,240
If you know what's good for you,
348
00:18:30,240 --> 00:18:31,550
leave as the soonest.
349
00:18:32,160 --> 00:18:33,830
Or, on my command,
350
00:18:34,270 --> 00:18:36,680
the top fighters in my mansion will be all out,
351
00:18:36,880 --> 00:18:38,550
and your death will be certain.
352
00:18:41,350 --> 00:18:43,550
Since I dared come in,
353
00:18:43,550 --> 00:18:45,680
I have my ways to get out.
354
00:18:47,160 --> 00:18:48,960
You're a smart man.
355
00:18:49,750 --> 00:18:52,640
The Shadow-slay House has stood for many years
356
00:18:52,960 --> 00:18:55,030
due to the assistance of a benefactor.
357
00:18:55,640 --> 00:18:56,880
And this man
358
00:18:56,880 --> 00:18:58,790
has extraordinary
359
00:18:58,790 --> 00:19:00,640
power in Xuan.
360
00:19:01,110 --> 00:19:02,030
Now,
361
00:19:02,550 --> 00:19:05,240
your talent has caught our fancy.
362
00:19:05,880 --> 00:19:07,270
Just regard this Elixir of Slaughter
363
00:19:08,000 --> 00:19:10,240
as a congratulatory gift
for you winning in advance
364
00:19:10,240 --> 00:19:14,070
the champion of the end-of-year examination.
365
00:19:16,920 --> 00:19:18,830
What do you want in return?
366
00:19:21,790 --> 00:19:23,830
No strings attached.
367
00:19:24,830 --> 00:19:26,680
But, this is valid
368
00:19:27,030 --> 00:19:28,590
on the premise
369
00:19:28,590 --> 00:19:31,790
that you win the championship.
370
00:19:32,880 --> 00:19:36,550
If you can't even do that,
371
00:19:36,830 --> 00:19:37,720
then…
372
00:19:38,400 --> 00:19:40,110
Getting the champion
373
00:19:40,110 --> 00:19:42,510
is as easy as picking my own pocket.
374
00:19:43,000 --> 00:19:44,310
I like your confidence.
375
00:19:45,110 --> 00:19:49,310
I hope that you won't let me down.
376
00:19:56,160 --> 00:19:57,880
Killing without traces,
377
00:19:57,880 --> 00:19:59,590
and leaving without shadows?
378
00:20:01,270 --> 00:20:03,830
So this is the legendary Shadow-slay House?
379
00:20:08,880 --> 00:20:10,000
Only I, Li Qingfeng,
380
00:20:10,960 --> 00:20:13,720
deserve to be the champion of Xuan.
381
00:20:14,750 --> 00:20:15,680
Why would I
382
00:20:17,070 --> 00:20:20,110
take this kind of cheating pill?
383
00:20:58,550 --> 00:20:59,750
Father, Master.
384
00:21:00,400 --> 00:21:02,110
Thank you, Master Liang, for your tutoring.
385
00:21:02,590 --> 00:21:05,000
My daughter is making fast progress.
386
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
You flatter me, Lord Kang.
387
00:21:06,400 --> 00:21:08,640
Her Highness is uniquely talented.
388
00:21:08,640 --> 00:21:10,830
That's why she advances so rapidly
389
00:21:10,830 --> 00:21:12,400
with my secret cultivation method.
390
00:21:12,830 --> 00:21:13,750
No matter what,
391
00:21:13,750 --> 00:21:15,480
you deserve all credit for this, Master.
392
00:21:16,240 --> 00:21:18,880
I'd like her to keep learning from you
393
00:21:19,160 --> 00:21:22,240
to become a decent refiner sooner.
394
00:21:24,030 --> 00:21:24,790
By the way,
395
00:21:25,160 --> 00:21:26,110
tomorrow will be
396
00:21:26,110 --> 00:21:29,030
the end-of-year examination of the Star Academy.
397
00:21:29,030 --> 00:21:32,000
I wonder if you'd like to
398
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
go and spectate with me?
399
00:21:35,640 --> 00:21:37,030
[The end-of-year examination?]
400
00:21:38,720 --> 00:21:39,830
[If that's the case,]
401
00:21:40,350 --> 00:21:42,510
[Childe Chen will be there, too.]
402
00:21:43,310 --> 00:21:44,480
I have time
403
00:21:46,640 --> 00:21:47,480
for that.
404
00:21:49,240 --> 00:21:50,160
Rest assured, Master.
405
00:21:50,590 --> 00:21:52,240
I will do my best.
406
00:21:52,240 --> 00:21:53,350
I won't let you down.
407
00:21:53,640 --> 00:21:54,240
Good.
408
00:21:58,160 --> 00:21:58,880
Qin Yong,
409
00:21:59,440 --> 00:22:01,880
tomorrow will be the Academy Examination.
410
00:22:01,880 --> 00:22:04,110
Have you finished what I told you to do?
411
00:22:04,550 --> 00:22:05,350
Milady,
412
00:22:06,030 --> 00:22:07,830
he has agreed to be of service.
413
00:22:07,830 --> 00:22:08,920
It's just that…
414
00:22:10,440 --> 00:22:11,310
Just what?
415
00:22:12,070 --> 00:22:14,920
He thought that you were paying him too little.
416
00:22:14,920 --> 00:22:17,310
He wanted another 20,000 silver coins.
417
00:22:17,590 --> 00:22:18,920
Then give it to him.
418
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
As long as it helps us
419
00:22:21,160 --> 00:22:23,160
stop that kid from passing the examination,
420
00:22:23,160 --> 00:22:24,550
twenty thousand silver coins
421
00:22:24,550 --> 00:22:25,720
will be worthwhile.
422
00:22:26,510 --> 00:22:27,110
Yes.
423
00:22:29,310 --> 00:22:30,070
Milady,
424
00:22:30,790 --> 00:22:32,550
we're spending so much effort
425
00:22:32,550 --> 00:22:34,000
on a kid like Qin Chen.
426
00:22:34,000 --> 00:22:34,880
Is it worth it?
427
00:22:35,550 --> 00:22:36,510
If someone finds out,
428
00:22:36,830 --> 00:22:39,270
not only will we face the anger of Star Academy,
429
00:22:39,640 --> 00:22:41,790
but our family's reputation will also be ruined.
430
00:22:42,680 --> 00:22:44,110
Qin Chen
431
00:22:44,960 --> 00:22:45,920
is the blood relation
432
00:22:46,030 --> 00:22:47,960
of that old man after all.
433
00:22:48,550 --> 00:22:50,750
Although we drove them two out
434
00:22:50,750 --> 00:22:52,830
with the excuse of Liang Yu's matter,
435
00:22:53,310 --> 00:22:55,720
as long as that old man becomes emotional,
436
00:22:56,030 --> 00:22:58,160
he'll fetch them back as nothing happened.
437
00:22:58,720 --> 00:22:59,640
But if that boy
438
00:22:59,640 --> 00:23:01,400
is expelled from Star Academy,
439
00:23:01,400 --> 00:23:03,160
things will be different.
440
00:23:03,640 --> 00:23:05,750
However reluctant the old man is,
441
00:23:05,750 --> 00:23:07,920
it'll be too late for him.
442
00:23:09,350 --> 00:23:10,160
I understand.
443
00:23:12,160 --> 00:23:15,270
I want Qin Yuechi and her son
444
00:23:15,270 --> 00:23:17,790
to be gone for good.
445
00:23:22,310 --> 00:23:22,920
Mother,
446
00:23:25,270 --> 00:23:26,350
I promise you.
447
00:23:27,160 --> 00:23:29,240
Even if Qin Chen awakens his bloodline,
448
00:23:29,550 --> 00:23:32,030
I will neuter him of all his powers.
449
00:23:32,720 --> 00:23:33,640
Fen,
450
00:23:33,640 --> 00:23:35,640
how's it going with your cultivation?
451
00:23:35,640 --> 00:23:36,480
Mother,
452
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
don't worry.
453
00:23:37,790 --> 00:23:39,160
I've made a breakthrough.
454
00:23:39,680 --> 00:23:41,350
I can defeat Qin Chen
455
00:23:42,000 --> 00:23:43,960
with a single move.
456
00:23:53,790 --> 00:23:55,440
Chen, time to eat.
457
00:23:55,790 --> 00:23:56,400
Coming.
458
00:24:00,440 --> 00:24:01,350
Smells so good.
459
00:24:01,640 --> 00:24:02,400
Dig in.
460
00:24:12,920 --> 00:24:13,680
Chen.
461
00:24:19,270 --> 00:24:19,920
Mother,
462
00:24:20,440 --> 00:24:22,480
you don't have to concern yourself with
463
00:24:23,350 --> 00:24:24,440
the Academy Examination.
464
00:24:24,440 --> 00:24:25,830
I'll definitely pass.
465
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Then you go first.
466
00:24:31,110 --> 00:24:32,310
I'll go see you later.
467
00:24:32,960 --> 00:24:33,680
Okay.
468
00:24:40,100 --> 00:24:41,940
[Drill Ground of Star Academy]
469
00:25:04,790 --> 00:25:05,750
Chen, you came.
470
00:25:07,160 --> 00:25:08,350
Have your wounds recovered?
471
00:25:09,510 --> 00:25:11,590
My injuries are superficial.
472
00:25:12,440 --> 00:25:13,240
Wei Shen,
473
00:25:14,310 --> 00:25:16,480
is that the Qin Chen you mentioned?
474
00:25:17,110 --> 00:25:18,000
That's him.
475
00:25:22,110 --> 00:25:23,160
Interesting.
476
00:25:27,720 --> 00:25:29,030
Hey, Chen.
477
00:25:30,400 --> 00:25:31,350
That guy
478
00:25:32,110 --> 00:25:34,070
is Li Qingfeng, son of Marquis Wu'an.
479
00:25:34,750 --> 00:25:36,270
He's a top student at the academy.
480
00:25:38,110 --> 00:25:39,000
Top student?
481
00:25:48,270 --> 00:25:49,000
Qin Chen,
482
00:25:49,590 --> 00:25:51,160
it surprises me you have the guts
483
00:25:51,160 --> 00:25:52,960
to attend the Academy Examination.
484
00:25:53,350 --> 00:25:55,720
Let's see how arrogant you are
485
00:25:55,720 --> 00:25:58,350
on the bloodline ritual later.
486
00:25:59,030 --> 00:25:59,790
This way, please.
487
00:25:59,790 --> 00:26:00,310
Please.
488
00:26:10,590 --> 00:26:11,270
Master,
489
00:26:11,750 --> 00:26:13,790
that's Marquis Wu'an's son.
490
00:26:14,030 --> 00:26:15,030
Who do you think
491
00:26:15,790 --> 00:26:17,640
will win? He or Lingshan?
492
00:26:19,640 --> 00:26:21,960
Li Qingfeng is most gifted.
493
00:26:22,960 --> 00:26:24,720
It will indeed not be easy for Lingshan
494
00:26:25,030 --> 00:26:26,480
to defeat him.
495
00:26:27,750 --> 00:26:28,440
But,
496
00:26:28,790 --> 00:26:31,920
what my eyes are fixed on is a young friend.
497
00:26:32,920 --> 00:26:34,310
A young friend?
498
00:26:35,440 --> 00:26:36,920
Is he a friend of yours?
499
00:26:40,400 --> 00:26:43,070
He must be extraordinary
500
00:26:43,510 --> 00:26:45,350
to be called a young friend by you.
501
00:26:48,000 --> 00:26:49,400
Are you talking about
502
00:26:49,880 --> 00:26:51,000
Qin Chen, Master?
503
00:26:55,750 --> 00:26:56,590
Lingshan,
504
00:26:57,400 --> 00:26:59,110
if you meet Qin Chen later,
505
00:26:59,640 --> 00:27:01,310
send him my regards.
506
00:27:01,880 --> 00:27:02,960
Yes, Master.
507
00:27:05,000 --> 00:27:05,790
Lingshan,
508
00:27:06,310 --> 00:27:08,510
who's this Qin Chen…
509
00:27:08,790 --> 00:27:09,400
Dad,
510
00:27:09,880 --> 00:27:13,510
he's the son of Mrs. Qin Yuechi
from King of Might Residence.
511
00:27:13,510 --> 00:27:14,510
I see.
512
00:27:16,400 --> 00:27:18,110
[Chen's level of refining]
513
00:27:18,400 --> 00:27:20,110
[even outshines mine.]
514
00:27:21,110 --> 00:27:23,750
[He must have a big secret on him.]
515
00:27:24,350 --> 00:27:25,310
Royal Brother!
516
00:27:27,030 --> 00:27:27,960
Royal Brother!
517
00:27:29,400 --> 00:27:30,310
Royal Brother!
518
00:27:32,790 --> 00:27:33,720
At today's examination,
519
00:27:34,110 --> 00:27:35,960
with niece Lingshan's gifts,
520
00:27:36,310 --> 00:27:38,590
she'll definitely have her moment.
521
00:27:40,790 --> 00:27:42,070
What are you doing here?
522
00:27:44,110 --> 00:27:45,590
The examination of Star Academy
523
00:27:45,920 --> 00:27:49,000
is also a big event in Xuan.
524
00:27:49,550 --> 00:27:50,790
I'm here to visit
525
00:27:50,790 --> 00:27:52,400
and learn.
526
00:28:00,030 --> 00:28:03,440
-This must be Master Liang Yu.
-Not bad.
527
00:28:03,830 --> 00:28:06,400
I heard there'd been a misunderstanding
528
00:28:06,920 --> 00:28:09,640
between you and King of Might Residence.
529
00:28:10,640 --> 00:28:14,000
This one by my side is Marquis An'ping's wife.
530
00:28:15,160 --> 00:28:16,270
Since you're both here today,
531
00:28:17,440 --> 00:28:18,400
allow me to be a peacemaker.
532
00:28:19,030 --> 00:28:20,920
If you have any misunderstanding,
533
00:28:20,920 --> 00:28:22,440
just explain openly,
534
00:28:23,590 --> 00:28:24,920
so there'll be no hard feelings.
535
00:28:27,110 --> 00:28:28,240
Master Liang Yu,
536
00:28:28,680 --> 00:28:30,030
good day to you.
537
00:28:30,510 --> 00:28:33,920
My family juniors were too ignorant before.
538
00:28:33,920 --> 00:28:35,680
If they displeased you in any way,
539
00:28:35,680 --> 00:28:37,510
please kindly forgive them.
540
00:28:37,960 --> 00:28:39,240
Please don't say that, Ms. Zhao.
541
00:28:39,920 --> 00:28:41,030
Your family affairs
542
00:28:41,440 --> 00:28:42,590
do not concern me.
543
00:28:43,070 --> 00:28:44,750
You don't have to explain to me.
544
00:28:46,510 --> 00:28:48,750
To show how sorry we are,
545
00:28:48,750 --> 00:28:51,920
I've disowned Qin Yuechi and her son.
546
00:28:51,920 --> 00:28:52,790
What?
547
00:28:54,680 --> 00:28:56,880
They are no longer our family members.
548
00:28:57,510 --> 00:29:00,000
You said Qin Chen was driven out
549
00:29:00,510 --> 00:29:02,110
because he conflicted with me?
550
00:29:02,720 --> 00:29:03,510
Exactly.
551
00:29:04,030 --> 00:29:05,270
That good-for-nothing actually
552
00:29:05,270 --> 00:29:06,920
dared offend you, Master.
553
00:29:06,920 --> 00:29:09,790
Driving them out of the family
554
00:29:09,790 --> 00:29:11,440
is already us showing mercy.
555
00:29:11,440 --> 00:29:12,440
I believe
556
00:29:12,440 --> 00:29:16,030
he should kneel in front of the Palace of
Instruments for ten days and ten nights!
557
00:29:16,680 --> 00:29:19,880
Just to let you feel relieved.
558
00:29:22,110 --> 00:29:22,920
Master.
559
00:29:24,160 --> 00:29:25,030
I don't want to hear any more
560
00:29:25,830 --> 00:29:27,240
of your family affairs.
561
00:29:28,400 --> 00:29:29,790
Ms. Zhao, please leave me alone.
562
00:29:30,790 --> 00:29:31,920
Master Liang Yu,
563
00:29:31,920 --> 00:29:33,550
I'm trying to make peace with you.
564
00:29:33,880 --> 00:29:35,640
If there's anything that
565
00:29:35,640 --> 00:29:37,030
we dissatisfied you with,
566
00:29:37,030 --> 00:29:38,240
go ahead and say it.
567
00:29:38,240 --> 00:29:40,310
I'll do anything within my capabilities.
568
00:29:40,960 --> 00:29:42,000
Ms. Zhao,
569
00:29:42,440 --> 00:29:44,920
we are not really that close, are we?
570
00:29:47,440 --> 00:29:48,590
Please stop talking like this.
571
00:29:53,880 --> 00:29:55,110
Master.
572
00:29:55,830 --> 00:29:56,720
Lord Qi,
573
00:29:57,750 --> 00:29:59,440
as a kinsman of the emperor,
574
00:29:59,790 --> 00:30:02,680
you shouldn't hang out
with married women so often.
575
00:30:03,720 --> 00:30:04,270
What…
576
00:30:04,590 --> 00:30:06,350
If other people see it,
577
00:30:07,030 --> 00:30:09,270
they will suspect you two
are having an affair.
578
00:30:09,750 --> 00:30:10,310
No.
579
00:30:10,310 --> 00:30:11,160
Eighth Brother,
580
00:30:11,720 --> 00:30:13,110
Master Liang is right.
581
00:30:13,590 --> 00:30:15,070
You'd better be more cautious in the future,
582
00:30:16,070 --> 00:30:17,880
lest you disgrace the royal clan.
583
00:30:22,350 --> 00:30:23,830
You're right to teach me this lesson.
584
00:30:26,030 --> 00:30:27,720
But, Master Liang,
585
00:30:28,110 --> 00:30:30,000
what you said just now
586
00:30:30,000 --> 00:30:30,960
was a bit too harsh.
587
00:30:35,920 --> 00:30:36,720
Was it?
588
00:30:38,510 --> 00:30:39,440
Master Liang,
589
00:30:39,920 --> 00:30:41,720
I'm a lord of the Xuan.
590
00:30:43,350 --> 00:30:44,400
A little respect, please.
591
00:30:46,400 --> 00:30:47,350
Get out of my face now!
592
00:30:47,350 --> 00:30:48,000
Your Highness!
593
00:30:48,550 --> 00:30:49,590
You slapped me?
594
00:30:52,070 --> 00:30:54,160
Royal Brother, he…
595
00:30:55,030 --> 00:30:55,830
Eighth Brother,
596
00:30:57,590 --> 00:30:58,480
go home, please.
597
00:31:00,640 --> 00:31:02,310
Your Highness, let's go.
598
00:31:13,510 --> 00:31:17,110
[What's so special about this Qin Chen guy]
599
00:31:17,880 --> 00:31:19,640
[that Master Liang Yu]
600
00:31:19,640 --> 00:31:22,640
[fell out with Qin family
and Lord Qi on his account?]
601
00:31:38,600 --> 00:31:45,280
♪Listening to heavenly music
while drinking wine♪
602
00:31:45,280 --> 00:31:51,360
♪Swinging the sword in a white robe♪
603
00:31:51,920 --> 00:31:58,960
♪A palace covered with gold
songs ringing in the ears♪
604
00:31:59,400 --> 00:32:05,200
♪And poems written in ink♪
605
00:32:05,200 --> 00:32:09,000
♪Breathtakingly handsome is the man♪
606
00:32:09,400 --> 00:32:18,400
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
607
00:32:18,640 --> 00:32:21,960
♪When boredom strikes♪
608
00:32:21,960 --> 00:32:25,320
♪He indulges in pleasures♪
609
00:32:25,320 --> 00:32:31,920
♪Another good story in the making♪
610
00:32:31,920 --> 00:32:38,600
♪Drinking the strongest wine
sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
611
00:32:38,600 --> 00:32:45,280
♪He is the most carefree person in the world♪
612
00:32:58,640 --> 00:33:02,560
♪Breathtakingly handsome is the man♪
613
00:33:02,800 --> 00:33:11,560
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
614
00:33:11,960 --> 00:33:15,160
♪When boredom strikes♪
615
00:33:15,160 --> 00:33:18,440
♪He indulges in pleasures♪
616
00:33:18,600 --> 00:33:25,080
♪Another good story in the making♪
617
00:33:25,280 --> 00:33:28,640
♪Drinking the strongest wine♪
618
00:33:28,640 --> 00:33:32,080
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
619
00:33:32,080 --> 00:33:38,600
♪He is the most carefree person in the world♪
620
00:33:38,640 --> 00:33:41,800
♪When boredom strikes♪
621
00:33:41,800 --> 00:33:45,320
♪He indulges in pleasures♪
622
00:33:45,320 --> 00:33:51,880
♪Another good story in the making♪
623
00:33:51,880 --> 00:33:55,240
♪Drinking the strongest wine,♪
624
00:33:55,240 --> 00:33:58,680
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
625
00:33:58,680 --> 00:34:05,480
♪He is the most carefree person in the world♪
40194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.