Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,583 --> 00:02:28,958
Mama.
4
00:02:31,250 --> 00:02:32,292
Mama!
5
00:02:45,917 --> 00:02:47,250
Mama!
6
00:02:48,292 --> 00:02:49,958
Mama!
7
00:02:55,833 --> 00:02:56,625
Mama!
8
00:02:57,458 --> 00:02:58,250
Mama!
9
00:03:08,583 --> 00:03:09,583
No.
10
00:03:11,083 --> 00:03:11,833
No.
11
00:03:20,375 --> 00:03:21,458
Don't go!
12
00:03:22,833 --> 00:03:26,333
Don't leave me alone!
13
00:03:26,333 --> 00:03:27,583
Mama!
14
00:03:28,833 --> 00:03:31,208
Don't leave me!
15
00:03:32,583 --> 00:03:33,542
Don't.
16
00:03:33,542 --> 00:03:34,583
Sister!
17
00:03:35,958 --> 00:03:37,542
Sister!
18
00:03:38,583 --> 00:03:40,833
This rain won't let up.
19
00:03:40,833 --> 00:03:43,917
Yeah, you got drenched.
20
00:03:43,917 --> 00:03:45,833
Don't catch a cold.
21
00:03:45,833 --> 00:03:46,958
I'll be fine after I dry off.
22
00:03:48,958 --> 00:03:50,833
Shenxiu, what's going on?
23
00:03:50,833 --> 00:03:52,583
How many times have I told you?
Behave on the bus.
24
00:03:52,583 --> 00:03:54,625
Alright, Lao Jin!
Don't be so tough on the kid.
25
00:03:54,625 --> 00:03:57,208
Sweetpea, come here.
Quit messing with your sister.
26
00:03:57,792 --> 00:04:00,792
You're so well behaved!
27
00:04:01,750 --> 00:04:03,333
Aren't you?
28
00:04:06,458 --> 00:04:07,625
Good boy.
29
00:04:11,583 --> 00:04:12,542
Mama.
30
00:04:13,708 --> 00:04:15,292
I dreamed about you again.
31
00:04:16,083 --> 00:04:17,542
Are you alright?
32
00:04:19,958 --> 00:04:23,250
I don't know what city you're in now.
33
00:04:23,833 --> 00:04:25,458
Dad says
34
00:04:25,458 --> 00:04:27,708
I'm not the same as I was before.
35
00:04:29,583 --> 00:04:31,833
But if you saw me on the street
36
00:04:31,833 --> 00:04:33,708
you'd still recognize me.
37
00:04:33,708 --> 00:04:34,792
Wouldn't you?
38
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
This way to board the ship.
39
00:04:42,958 --> 00:04:44,125
This way, everyone.
40
00:04:44,125 --> 00:04:46,458
Shenxiu, come on, come on.
41
00:04:46,458 --> 00:04:48,417
I'm coming.
42
00:04:52,458 --> 00:04:55,167
Today's a special day.
43
00:04:55,583 --> 00:04:58,333
Dad's taking us on a cruise.
44
00:04:58,333 --> 00:05:00,208
I'm finally going to see the ocean.
45
00:05:00,208 --> 00:05:02,042
I'm so excited.
46
00:05:02,042 --> 00:05:04,625
Great ship. So fancy!
47
00:05:08,083 --> 00:05:10,042
Mama look, seagulls!
48
00:05:10,042 --> 00:05:12,917
Don't let the moment pass you by!
49
00:05:12,917 --> 00:05:16,125
Get your photos. Ten yuan apiece!
50
00:05:40,958 --> 00:05:42,208
Mama
51
00:05:42,208 --> 00:05:45,042
I remember when I was little
52
00:05:45,042 --> 00:05:47,708
you told me the story about the Hyjinx.
53
00:05:48,333 --> 00:05:50,083
You said
54
00:05:50,083 --> 00:05:51,958
on your birthday
55
00:05:51,958 --> 00:05:54,208
if you make a wish to the sea
56
00:05:54,208 --> 00:05:56,333
it would come
57
00:05:56,333 --> 00:05:58,417
take you to make your wish come true.
58
00:06:12,292 --> 00:06:14,167
Come, come, come. Let's take a photo.
59
00:06:14,167 --> 00:06:16,958
Sweetpea, doesn't it look like a little sea otter?
60
00:06:19,333 --> 00:06:22,000
Shenxiu, come and join us.
61
00:06:22,667 --> 00:06:23,542
Come on over.
62
00:06:23,958 --> 00:06:24,667
Come on.
63
00:06:24,667 --> 00:06:26,083
Take this.
64
00:06:26,083 --> 00:06:28,083
Sister, take this.
65
00:06:28,083 --> 00:06:30,667
Sir, arm around your daughter.
66
00:06:31,208 --> 00:06:32,417
Alright, done.
67
00:06:32,958 --> 00:06:33,750
Come, have a look.
68
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
Dad?
69
00:06:35,333 --> 00:06:36,208
Dad, I--
70
00:06:36,208 --> 00:06:37,833
Sure, sure. Go play.
71
00:06:37,833 --> 00:06:39,083
Remember to come back before dinner.
72
00:06:39,083 --> 00:06:40,375
This little one's so cute.
73
00:06:40,375 --> 00:06:42,000
So cute.
74
00:06:48,083 --> 00:06:50,917
This is a 6-day, 7-night luxury cruise.
75
00:06:50,917 --> 00:06:53,333
At this price, totally worth it.
76
00:06:54,833 --> 00:06:55,833
Baby!
77
00:06:55,833 --> 00:06:56,875
Mama!
78
00:06:56,875 --> 00:06:58,583
Let's go and find Dad.
79
00:06:58,583 --> 00:06:59,875
Yogurt.
80
00:06:59,875 --> 00:07:02,250
It's too late. We're going to have dinner.
81
00:07:02,250 --> 00:07:03,542
One more minute?
82
00:07:03,542 --> 00:07:04,625
It's already dark.
83
00:07:04,625 --> 00:07:06,667
One more second?
84
00:07:11,708 --> 00:07:12,792
Little friend.
85
00:07:13,208 --> 00:07:14,458
Buy a copy.
86
00:07:14,458 --> 00:07:16,458
The Legend of the Deep Sea Restaurant.
87
00:07:16,458 --> 00:07:18,083
168 yuan. So cheap.
88
00:07:18,083 --> 00:07:20,917
Sorry sir, I was just looking.
89
00:07:21,708 --> 00:07:24,542
Hey now. No buying, no looking.
What if you ruin it?
90
00:07:25,083 --> 00:07:26,208
Go, go, go.
91
00:07:26,708 --> 00:07:27,958
Just my bad luck.
92
00:07:30,583 --> 00:07:33,333
Sweetpea,don't run so fast.
93
00:07:33,333 --> 00:07:35,708
Come here.
94
00:07:35,708 --> 00:07:37,333
Look at this.
95
00:07:38,042 --> 00:07:38,792
A lollipop.
96
00:07:38,792 --> 00:07:40,042
I want it.
97
00:07:40,042 --> 00:07:42,208
Lao Jin, don't drink so much.
98
00:07:42,958 --> 00:07:45,250
The point of coming out is to have some fun.
99
00:07:45,667 --> 00:07:46,583
Shenxiu.
100
00:07:49,583 --> 00:07:50,583
Shenxiu!
101
00:07:51,333 --> 00:07:52,083
Alright everyone.
102
00:07:52,083 --> 00:07:54,583
Here's to Sweetpea starting kindergarten.
103
00:07:54,583 --> 00:07:56,500
To Sweetpea starting kindergarten!
104
00:07:56,500 --> 00:07:59,417
Cheers! Cheers!
105
00:08:21,333 --> 00:08:24,750
The Hyjinx and the little girl
106
00:08:24,750 --> 00:08:27,583
swam to a big castle.
107
00:08:27,583 --> 00:08:32,250
It was her mama calling her with a song.
108
00:08:34,083 --> 00:08:36,125
Cake's here!
109
00:08:36,125 --> 00:08:39,167
Your cake is here. Make a wish!
110
00:08:39,167 --> 00:08:41,833
I want to be with mama forever.
111
00:08:42,333 --> 00:08:44,542
Ok! We'll be together forever!
112
00:08:44,542 --> 00:08:46,125
We'll never be apart!
113
00:09:38,833 --> 00:09:39,833
Mama?
114
00:09:44,833 --> 00:09:46,125
Mama!
115
00:09:49,708 --> 00:09:50,625
Mama!
116
00:12:52,708 --> 00:12:53,667
Wake up.
117
00:12:54,208 --> 00:12:54,958
Wake up.
118
00:12:56,833 --> 00:12:58,042
Wake up.
119
00:12:59,208 --> 00:13:00,333
Wake up.
120
00:13:19,958 --> 00:13:21,208
Wake up.
121
00:14:10,458 --> 00:14:12,458
You're singing mama's song.
122
00:14:13,208 --> 00:14:14,292
You're
123
00:14:14,708 --> 00:14:15,958
the Hyjinx?
124
00:14:19,208 --> 00:14:21,042
Mama.
125
00:14:23,333 --> 00:14:24,750
Where are you going?
126
00:14:28,458 --> 00:14:29,458
Mama.
127
00:14:30,458 --> 00:14:32,333
You're taking me to find Mama?
128
00:14:35,833 --> 00:14:38,333
You know where Mama is? Right?
129
00:16:11,917 --> 00:16:13,042
Mama!
130
00:16:15,208 --> 00:16:16,583
Hello?
131
00:16:16,583 --> 00:16:17,958
Is anyone there?
132
00:16:20,750 --> 00:16:21,875
Look at this.
133
00:16:21,875 --> 00:16:23,917
The food here is awful.
134
00:16:23,917 --> 00:16:25,917
They make it look so fancy.
135
00:16:25,917 --> 00:16:26,750
Why even bother!
136
00:16:26,750 --> 00:16:28,583
Exactly! This is only the first day.
137
00:16:28,583 --> 00:16:30,583
I haven't had one decent meal!
138
00:16:30,583 --> 00:16:33,208
7-day luxury cruise?
139
00:16:33,208 --> 00:16:33,958
More like a weight-loss camp!
140
00:16:33,958 --> 00:16:35,292
Classic bait and switch.
141
00:16:36,583 --> 00:16:38,458
I'm leaving. Even if I have to swim back.
142
00:16:38,458 --> 00:16:42,125
Sir. Don't. Have a cigarette.
143
00:16:43,542 --> 00:16:44,583
Just one question.
144
00:16:44,583 --> 00:16:46,333
The tomato egg dish.
145
00:16:46,333 --> 00:16:49,083
A whole unchopped tomato?
146
00:16:49,083 --> 00:16:52,125
And the oyster ice ceam.
Never heard of such a thing!
147
00:16:52,125 --> 00:16:55,292
Chocolate covered intestines. Disgusting.
148
00:16:56,083 --> 00:16:58,958
All I want now is some porridge.
149
00:16:59,083 --> 00:17:01,750
Look at me. I'm starving. My gills are shrinking!
150
00:17:01,750 --> 00:17:02,917
Fish?
151
00:17:03,333 --> 00:17:06,042
Our boss here is innovative!
152
00:17:06,042 --> 00:17:07,958
These dishes are all his creations!
153
00:17:07,958 --> 00:17:09,208
Walrus?
154
00:17:09,333 --> 00:17:12,417
I beg you. No more creations.
155
00:17:12,417 --> 00:17:15,458
They're not working.
Just bring me a bowl of Dough Drop Soup.
156
00:17:15,458 --> 00:17:16,333
Dough Drop.
157
00:17:17,375 --> 00:17:20,083
What do you know? Our signature dish
158
00:17:20,083 --> 00:17:22,625
just happens to be Dough Drop Soup!
159
00:17:23,000 --> 00:17:26,208
What have I been saying?
You take me for a fool?
160
00:17:26,542 --> 00:17:27,958
This is Dough Drop Soup?
161
00:17:29,375 --> 00:17:30,833
Isn't this an octopus?
162
00:17:31,500 --> 00:17:32,583
Isn't this a squid?
163
00:17:32,583 --> 00:17:33,833
Oh my.
164
00:17:33,833 --> 00:17:35,875
Isn't this seafood?
165
00:17:35,875 --> 00:17:37,333
How did this get here?
166
00:17:38,750 --> 00:17:40,750
Bad luck!
167
00:17:41,292 --> 00:17:43,583
Bad luck!
168
00:17:43,583 --> 00:17:45,125
You're bad luck!
169
00:17:45,458 --> 00:17:46,833
Get out of here.
170
00:17:46,833 --> 00:17:48,167
Go!
171
00:17:51,208 --> 00:17:52,958
Get out!
172
00:17:53,375 --> 00:17:54,375
Go!
173
00:18:00,333 --> 00:18:03,792
Back off!
174
00:18:50,208 --> 00:18:52,500
The squid is growing!
175
00:19:06,625 --> 00:19:09,417
I'm turning back to normal.
176
00:19:19,042 --> 00:19:21,417
Our ratings are back to 1-star.
177
00:19:21,708 --> 00:19:24,292
These guests are too finicky.
178
00:19:24,292 --> 00:19:25,458
Right, Lucky?
179
00:19:32,833 --> 00:19:35,125
My food's just avantgarde.
180
00:19:35,125 --> 00:19:37,083
I don't cut corners.
181
00:19:43,958 --> 00:19:45,333
Ah, whatever.
182
00:19:45,958 --> 00:19:48,667
I've been needing a vacation anyway!
183
00:20:53,500 --> 00:20:55,917
Dare hit me in public?
184
00:20:58,333 --> 00:20:59,333
Sir.
185
00:21:01,083 --> 00:21:03,750
Don't hurt it.
186
00:21:03,750 --> 00:21:05,125
Where did you come from?
187
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
It's taking me to find my mama.
188
00:21:09,500 --> 00:21:10,750
Don't hurt it.
189
00:21:15,083 --> 00:21:16,583
You steal my things!
190
00:21:18,833 --> 00:21:20,417
You'd better
191
00:21:20,417 --> 00:21:23,000
let go!
192
00:21:51,000 --> 00:21:52,750
Don't push me!
193
00:21:53,958 --> 00:21:56,292
Dare steal my things.
194
00:22:02,042 --> 00:22:03,417
Whose phone is this?
195
00:22:04,458 --> 00:22:05,667
It's mine now.
196
00:22:06,750 --> 00:22:07,625
Nanhe!
197
00:22:08,167 --> 00:22:11,208
The little girl just now. Did you see her?
198
00:22:11,208 --> 00:22:12,333
I kicked her out.
199
00:22:13,333 --> 00:22:14,083
You're all wet.
200
00:22:14,083 --> 00:22:16,250
I'll be fine after I dry off.
201
00:22:16,708 --> 00:22:17,750
What time does work start?
202
00:22:17,750 --> 00:22:19,083
I'm telling you, Lao Jin
203
00:22:19,083 --> 00:22:21,958
work, work. Is anyone even eating?
204
00:22:22,417 --> 00:22:23,917
Ain't that the truth.
205
00:22:24,333 --> 00:22:26,750
It's over! You thew away our bread and butter!
206
00:22:26,750 --> 00:22:28,833
Here! Here!
207
00:22:29,042 --> 00:22:30,542
What's done is done.
208
00:22:30,542 --> 00:22:32,417
Not even my parents were this hard on me!
209
00:22:32,417 --> 00:22:34,667
What about our debts?
210
00:22:34,667 --> 00:22:35,833
We'll pay them back sooner or later.
211
00:22:36,292 --> 00:22:38,917
I promised our customers Dough Drop Soup.
212
00:22:38,917 --> 00:22:39,792
Wait.
213
00:22:40,292 --> 00:22:41,417
Dough Drop Soup.
214
00:22:42,667 --> 00:22:44,542
Lao Jin. Look.
215
00:22:44,542 --> 00:22:46,167
I caught the Hyjinx!
216
00:22:46,417 --> 00:22:49,042
According to legend, one small taste
217
00:22:49,042 --> 00:22:50,417
you'll be drunk with laughter.
218
00:22:50,417 --> 00:22:52,000
This thing looks weird.
219
00:22:52,000 --> 00:22:54,042
You can't cook with it.
220
00:22:54,375 --> 00:22:55,875
It's not complicated.
221
00:22:56,292 --> 00:22:58,250
Fresh produce is often
222
00:22:58,250 --> 00:23:00,500
what's needed in the simplest dishes.
223
00:23:00,917 --> 00:23:02,750
Call the guests back.
224
00:23:02,750 --> 00:23:05,042
I'm making Dough Drop Soup!
225
00:23:05,042 --> 00:23:06,792
You're really gonna eat it?
226
00:23:06,792 --> 00:23:08,375
Aren't you afraid something's off?
227
00:23:08,792 --> 00:23:10,125
Eat it.
228
00:23:41,542 --> 00:23:42,792
October.
229
00:23:43,542 --> 00:23:45,917
Harvest season.
230
00:23:46,417 --> 00:23:48,542
Northern monsoons
231
00:23:48,542 --> 00:23:51,250
nourish rich crops.
232
00:23:52,083 --> 00:23:54,083
Fields of golden wheat,
233
00:23:54,417 --> 00:23:56,542
crimson red chilies,
234
00:23:56,542 --> 00:23:58,667
crisp green vegetables,
235
00:23:58,667 --> 00:24:00,750
fattened duck,
236
00:24:00,750 --> 00:24:02,792
crystal prawns,
237
00:24:02,792 --> 00:24:04,917
succulent ham,
238
00:24:04,917 --> 00:24:07,708
the freshest fish of the sea.
239
00:24:07,708 --> 00:24:09,833
Nature's bounty
240
00:24:09,833 --> 00:24:14,542
supplies the Deep Sea Restaurant
with prime ingredients.
241
00:24:14,875 --> 00:24:17,042
Exquisite cuisine
242
00:24:17,042 --> 00:24:19,792
requires an exceptional chef.
243
00:24:19,792 --> 00:24:21,292
Stir frying,
244
00:24:21,292 --> 00:24:22,542
oil braising,
245
00:24:22,667 --> 00:24:23,667
sauteing
246
00:24:23,667 --> 00:24:24,917
flash frying.
247
00:24:25,125 --> 00:24:27,708
A delicate blend of ingredients.
248
00:24:28,000 --> 00:24:32,042
Fresh aromas guaranteed
249
00:24:32,042 --> 00:24:35,958
to stir your deepest desires.
250
00:24:35,958 --> 00:24:37,542
Of all the delicacies
251
00:24:37,542 --> 00:24:39,083
none surpass
252
00:24:39,083 --> 00:24:42,708
our 100-year old secret recipe.
253
00:24:42,708 --> 00:24:46,417
The Intoxicating Dough Drop Soup!
254
00:24:48,750 --> 00:24:50,292
Please be careful!
255
00:24:50,458 --> 00:24:52,875
It's the boss's pride and joy.
Don't spill a drop!
256
00:24:52,875 --> 00:24:54,625
Is he experimenting again?
257
00:24:54,625 --> 00:24:55,708
Need you ask?
258
00:24:57,042 --> 00:24:58,667
This soup tastes funny.
259
00:24:58,667 --> 00:24:59,625
Are we really serving it?
260
00:24:59,625 --> 00:25:01,375
I said make a normal Dough Drop soup.
261
00:25:01,375 --> 00:25:02,625
He just has to be so creative.
262
00:25:03,125 --> 00:25:05,167
If the customers complain again,
I'm not covering for him!
263
00:25:05,167 --> 00:25:06,292
Henceforth
264
00:25:06,292 --> 00:25:08,583
food isn't just food
265
00:25:08,583 --> 00:25:13,208
but a journey to cleanse the soul.
266
00:25:22,208 --> 00:25:24,292
Excuse me.
267
00:25:25,250 --> 00:25:27,292
Excuse me.
268
00:25:27,542 --> 00:25:28,542
Sorry.
269
00:25:40,958 --> 00:25:42,750
Sorry.
270
00:25:48,167 --> 00:25:50,292
That monster that came from the ocean,
271
00:25:50,292 --> 00:25:51,792
seems like it can't swim very well.
272
00:25:51,792 --> 00:25:54,417
Maybe it's hungry, like us.
273
00:25:54,417 --> 00:25:56,417
And did you happen to notice in its eyes
274
00:25:56,417 --> 00:25:58,250
that deep look of gloom?
275
00:25:58,250 --> 00:26:01,375
So many eyes! Which one are you talking about?
276
00:26:21,500 --> 00:26:23,208
Ladies and gentlemen, this way please.
277
00:26:25,208 --> 00:26:26,875
I heard the food today is edible.
278
00:26:26,875 --> 00:26:29,458
Always the optimist. We'll see.
279
00:26:38,500 --> 00:26:39,375
VWaiter!
280
00:26:39,375 --> 00:26:40,125
Yes, sir.
281
00:26:40,375 --> 00:26:42,000
Which table was I at?
282
00:26:42,000 --> 00:26:43,083
Table 10, sir.
283
00:26:44,667 --> 00:26:45,875
My memory's not so good.
284
00:26:45,875 --> 00:26:47,792
You're a goldfish. That's normal.
285
00:26:48,583 --> 00:26:50,500
We're at table 9.
286
00:26:50,875 --> 00:26:52,375
The blueberry bun isn't bad today.
287
00:26:52,375 --> 00:26:54,708
Tastes like it was kneaded with feet.
288
00:26:55,750 --> 00:26:56,500
Got to give a bad review.
289
00:26:56,500 --> 00:26:58,875
Can you stop spinning the table?
It's making me dizzy.
290
00:26:58,875 --> 00:27:01,208
I'm just looking for something edible!
291
00:27:01,250 --> 00:27:02,833
Take another pic.
292
00:27:03,000 --> 00:27:04,375
Look at this dish.
293
00:27:04,792 --> 00:27:06,875
It's called Star Gazing.
294
00:27:06,875 --> 00:27:09,083
More like Eyes Wide Shucked.
295
00:27:10,000 --> 00:27:11,292
And this one,
296
00:27:11,500 --> 00:27:13,125
Our Humble Apologies.
297
00:27:13,125 --> 00:27:14,750
No need to apologize. Bad review.
298
00:27:14,750 --> 00:27:16,417
Sir!
299
00:27:16,417 --> 00:27:18,167
Please don't!
300
00:27:18,167 --> 00:27:20,833
Why don't you try our
Intoxicating Dough Drop Soup?
301
00:27:20,833 --> 00:27:21,958
What's that?
302
00:27:22,125 --> 00:27:24,125
You're giving me goosebumps.
303
00:27:24,125 --> 00:27:25,250
Let me tell you,
304
00:27:25,250 --> 00:27:27,167
this soup is just what the doctor ordered.
305
00:27:27,250 --> 00:27:29,833
One customer took just one sip
306
00:27:29,833 --> 00:27:32,458
and swam 1500 meters with one breath.
307
00:27:32,458 --> 00:27:33,750
I just want something light.
308
00:27:33,750 --> 00:27:34,417
It's light!
309
00:27:34,417 --> 00:27:35,875
Looks safe enough.
310
00:27:35,875 --> 00:27:37,292
Let's try it.
311
00:27:37,833 --> 00:27:38,750
Sure! You'll see!
312
00:27:38,750 --> 00:27:42,042
Say the word, coming right up!
313
00:27:52,667 --> 00:27:54,375
Isn't that the girl with the bad luck?
314
00:27:54,375 --> 00:27:55,500
What's she doing here?
315
00:28:05,250 --> 00:28:07,292
With her here, we're doomed.
316
00:28:07,292 --> 00:28:09,042
We've got to get rid of her.
317
00:28:09,042 --> 00:28:10,792
Get the boss!
318
00:28:10,792 --> 00:28:11,500
Where's the boss?
319
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
Nobody move!
320
00:28:13,083 --> 00:28:14,250
Hold your breath!
321
00:28:14,250 --> 00:28:17,250
Don't breath it in.
322
00:28:20,458 --> 00:28:22,250
My little bears.
323
00:28:22,250 --> 00:28:24,375
Shenxiu. Come.
324
00:28:24,375 --> 00:28:25,875
Come to Mama.
325
00:28:26,250 --> 00:28:27,625
Mama!
326
00:28:27,625 --> 00:28:29,000
Shenxiu.
327
00:28:29,000 --> 00:28:30,250
Come here.
328
00:28:31,375 --> 00:28:33,125
What are you doing?
329
00:28:33,125 --> 00:28:34,292
Come try this.
330
00:28:57,667 --> 00:28:59,292
You're eating?
331
00:29:37,792 --> 00:29:38,708
Boss!
332
00:29:39,292 --> 00:29:40,000
What's this?
333
00:29:41,917 --> 00:29:42,708
This...
334
00:29:42,708 --> 00:29:43,792
I'll say it for you.
335
00:29:43,792 --> 00:29:45,792
Rubber Sole Stew? Is that right?
336
00:29:46,417 --> 00:29:48,083
I understand you want to experiment.
337
00:29:48,083 --> 00:29:49,333
But you can't throw everything in!
338
00:29:49,333 --> 00:29:50,375
Tofu?
339
00:29:50,375 --> 00:29:51,167
What?
340
00:29:53,917 --> 00:29:55,792
Wheat gluten.
341
00:29:56,417 --> 00:29:57,792
Wheat gluten?
342
00:30:04,667 --> 00:30:07,750
That's right.
343
00:30:08,542 --> 00:30:10,542
Delicious.
344
00:30:22,458 --> 00:30:24,292
Please enjoy.
345
00:30:26,625 --> 00:30:27,583
You doing this on purpose?
346
00:30:27,583 --> 00:30:29,667
You' still chewing?
347
00:30:30,125 --> 00:30:31,667
Spit it out!
348
00:30:46,667 --> 00:30:48,792
Spit!
349
00:30:48,792 --> 00:30:50,000
I'm sorry, sir. I didn't mean to.
350
00:30:51,333 --> 00:30:53,500
Get out of here.
351
00:30:53,500 --> 00:30:55,167
But I think my mama's here.
352
00:30:55,167 --> 00:30:59,917
I told you
353
00:31:01,958 --> 00:31:03,667
your mother's not here!
354
00:31:03,667 --> 00:31:04,958
We're just
355
00:31:04,958 --> 00:31:08,125
playing around.
356
00:31:12,542 --> 00:31:14,125
The show will begin in just a moment.
357
00:31:14,542 --> 00:31:15,667
Clown.
358
00:31:15,667 --> 00:31:17,208
Take a seat, please.
359
00:31:17,208 --> 00:31:18,500
Take care.
360
00:31:20,875 --> 00:31:22,542
How many times have I told you?
361
00:31:22,542 --> 00:31:24,042
You're in the wrong place.
362
00:31:24,375 --> 00:31:25,083
Look around.
363
00:31:25,292 --> 00:31:27,958
Do any of these fish look like your mom?
364
00:31:28,292 --> 00:31:29,667
Do 1?
365
00:31:31,375 --> 00:31:32,708
Does he?
366
00:31:38,125 --> 00:31:38,917
Enough.
367
00:31:39,167 --> 00:31:40,083
Go look somewhere else.
368
00:31:40,625 --> 00:31:42,083
You're bad for business.
369
00:31:46,250 --> 00:31:47,958
But don't eat it. Ok?
370
00:31:47,958 --> 00:31:48,625
Don't eat what?
371
00:31:48,625 --> 00:31:50,583
The Hyjinx you caught.
372
00:31:51,750 --> 00:31:53,542
That Hyjinx is mine!
373
00:31:53,542 --> 00:31:56,042
But, it seems that mama told it to come.
374
00:31:56,042 --> 00:31:57,375
[t knows me.
375
00:31:57,375 --> 00:31:58,875
It knows you?
376
00:31:59,542 --> 00:32:00,750
Stop kidding around.
377
00:32:01,500 --> 00:32:03,000
You call it, see if it answers.
378
00:32:03,000 --> 00:32:05,917
It's true! It knows mama's song.
379
00:32:09,292 --> 00:32:10,583
You're crazy!
380
00:32:10,583 --> 00:32:12,208
It's just humming, not singing at all.
381
00:32:12,208 --> 00:32:14,042
Mama must have sent it.
382
00:32:14,042 --> 00:32:15,000
Sir, I'm begging you.
383
00:32:15,000 --> 00:32:15,875
Don't call me sir!
384
00:32:15,875 --> 00:32:16,917
If you just let it go
385
00:32:16,917 --> 00:32:17,875
I'll do anything!
386
00:32:17,875 --> 00:32:19,417
Don't move!
387
00:32:24,917 --> 00:32:26,792
You're ordering us around now?
388
00:32:26,792 --> 00:32:28,042
Let's get out of here. Forget him.
389
00:32:28,250 --> 00:32:31,125
Today, I'd rather swim the Pacific than be here!
390
00:32:31,125 --> 00:32:32,792
Worst case, swim for 6 days 7 nights.
391
00:32:33,042 --> 00:32:34,958
Customers, please don't go!
392
00:32:34,958 --> 00:32:35,958
They can play by themselves.
393
00:32:35,958 --> 00:32:37,417
You get what you pay for.
394
00:32:37,417 --> 00:32:39,042
I said take the expensive cruise.
395
00:32:39,042 --> 00:32:40,167
But did you listen?
396
00:32:40,625 --> 00:32:42,708
It was supposed to be fun.
397
00:32:45,917 --> 00:32:46,500
Ok.
398
00:32:46,500 --> 00:32:47,625
Let's go.
399
00:32:48,292 --> 00:32:49,125
Come here!
400
00:32:49,125 --> 00:32:49,667
Boss. Boss.
401
00:32:49,667 --> 00:32:51,083
Bring out the soup.
402
00:32:52,917 --> 00:32:54,917
Ladies and gentlemen!
403
00:32:54,917 --> 00:32:56,375
Can I have your attention?
404
00:32:58,750 --> 00:33:00,042
Next
405
00:33:00,042 --> 00:33:03,375
what you'll see...
406
00:33:04,917 --> 00:33:06,542
You.
407
00:33:06,667 --> 00:33:07,375
Just.
408
00:33:11,375 --> 00:33:13,167
In my hand
409
00:33:13,167 --> 00:33:16,375
I hold mysterious magic.
410
00:33:21,167 --> 00:33:26,333
You mustn't look away.
411
00:33:35,042 --> 00:33:36,292
Now!
412
00:33:36,292 --> 00:33:38,750
The Deep Sea Restaurant's
413
00:33:38,750 --> 00:33:41,125
most creative dish.
414
00:33:48,708 --> 00:33:52,292
Intoxicating Dough Drop Soup!
415
00:33:52,875 --> 00:33:55,500
Not made in our kitchen.
416
00:33:56,250 --> 00:33:59,667
Not from this kitchen? Maybe it's ordered in.
417
00:34:03,250 --> 00:34:05,000
Boss, now this is it!
418
00:34:05,000 --> 00:34:06,417
You should've done this sooner!
419
00:34:46,542 --> 00:34:48,875
Nanhe!
420
00:34:48,875 --> 00:34:50,250
Come to the kitchen!
421
00:34:50,250 --> 00:34:52,000
In the kitchen, quick!
422
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Hurry up and get to the kitchen!
423
00:35:12,667 --> 00:35:13,958
Clown.
424
00:35:14,667 --> 00:35:16,958
Clown.
425
00:35:18,417 --> 00:35:22,083
Lao Jin, can't you see I'm busy?
What's wrong now?
426
00:35:22,083 --> 00:35:25,125
Did you get rid of the girl?
427
00:35:25,125 --> 00:35:28,292
The Red Phantom is outside the window.
428
00:35:28,292 --> 00:35:29,792
I tossed her out.
429
00:35:30,250 --> 00:35:31,667
Not far enough?
430
00:35:32,375 --> 00:35:34,875
How can you be so careless?!
431
00:35:34,875 --> 00:35:35,958
Such bad luck.
432
00:35:35,958 --> 00:35:37,250
We're finished!
433
00:35:38,833 --> 00:35:42,292
The Red Phantom will suffocate us!
434
00:35:42,292 --> 00:35:43,792
I'll take a look.
435
00:35:44,000 --> 00:35:44,750
Prepare to set sail.
436
00:35:44,750 --> 00:35:46,083
Heaven and earth! Somebody save us!
437
00:35:46,083 --> 00:35:48,500
What's gotten into them?
438
00:36:18,667 --> 00:36:20,417
Everyone up!
439
00:36:20,417 --> 00:36:21,792
Wake up!
440
00:36:21,792 --> 00:36:25,042
Full speed ahead! Full speed ahead!
441
00:36:31,958 --> 00:36:33,917
Faster! Faster!
442
00:36:49,125 --> 00:36:50,292
Strawberry!
443
00:36:53,000 --> 00:36:55,292
Folks! That's the Red Phantom!
444
00:36:55,292 --> 00:36:57,625
If you're caught, you'll suffocate!
445
00:37:04,792 --> 00:37:06,792
Suffocating!
446
00:37:22,375 --> 00:37:24,250
Pedal harder!
447
00:37:47,292 --> 00:37:48,542
Sweetpea
448
00:37:48,542 --> 00:37:51,500
the ship's almost sunk. Stop messing around.
449
00:37:51,500 --> 00:37:52,833
Play somewhere else.
450
00:37:54,292 --> 00:37:56,750
Hurry up and clean up this red mess.
451
00:37:56,750 --> 00:37:59,042
Keep the Red Phantom away.
452
00:37:59,667 --> 00:38:02,625
Well that's brave, applying facial masks.
453
00:38:02,625 --> 00:38:03,250
Good for skin.
454
00:38:03,250 --> 00:38:04,042
Sweet Melon!
455
00:38:04,042 --> 00:38:05,000
Didn't you eat enough?
456
00:38:05,000 --> 00:38:06,167
No, I didn't.
457
00:38:06,167 --> 00:38:07,167
You didn't eat--
458
00:38:09,167 --> 00:38:10,417
Everyone
459
00:38:10,417 --> 00:38:11,917
I'm a mess.
460
00:38:11,917 --> 00:38:12,750
Take it up with the boss, ok?
461
00:38:12,792 --> 00:38:13,792
Hurry up and find him for me.
462
00:38:13,792 --> 00:38:15,542
I've been starving for days.
463
00:38:22,042 --> 00:38:23,375
This bad luck
464
00:38:23,917 --> 00:38:26,083
really summoned up the Red Phantom.
465
00:38:28,042 --> 00:38:29,542
Good thing it wasn't big.
466
00:38:33,167 --> 00:38:34,417
Sir!
467
00:38:34,417 --> 00:38:35,167
I'm begging you.
468
00:38:35,167 --> 00:38:36,250
You're back?!
469
00:38:36,250 --> 00:38:38,708
Let the Hyjinx go.
470
00:38:40,417 --> 00:38:42,917
Only it can help me find my mama.
471
00:38:42,917 --> 00:38:44,958
Just let it go.
472
00:38:47,042 --> 00:38:48,125
Let it go?
473
00:38:48,417 --> 00:38:50,208
I beg you, sir.
474
00:38:51,000 --> 00:38:52,542
You know how much this Hyjinx
475
00:38:52,542 --> 00:38:53,625
is worth?
476
00:38:53,625 --> 00:38:54,750
Let it go?
477
00:38:55,167 --> 00:38:56,625
You gonna pay me?
478
00:38:56,625 --> 00:38:57,625
I can--
479
00:38:59,375 --> 00:39:00,792
If you let it go
480
00:39:00,792 --> 00:39:01,958
I can stay behind.
481
00:39:01,958 --> 00:39:04,042
What good are you?
482
00:39:04,042 --> 00:39:05,625
You summon the Red Phantom again
483
00:39:05,625 --> 00:39:07,417
we're all dead!
484
00:39:08,167 --> 00:39:09,250
You're saying
485
00:39:09,250 --> 00:39:12,542
that red thing's here because of me?
486
00:39:13,292 --> 00:39:14,458
Why else?
487
00:39:15,250 --> 00:39:18,417
It loves to prey on gloomy little girls like you.
488
00:39:22,042 --> 00:39:25,542
Don't be scared! I'm just teasing.
489
00:39:25,542 --> 00:39:27,667
The Red Phantom just looks for trouble.
490
00:39:27,917 --> 00:39:29,333
Be happy--
491
00:39:30,750 --> 00:39:33,417
Be happy and the Red Phantom goes away.
492
00:39:33,417 --> 00:39:34,750
Be happy.
493
00:39:36,833 --> 00:39:38,625
What's with your hair...
494
00:39:38,625 --> 00:39:39,708
There's the boss!
495
00:39:39,708 --> 00:39:41,208
Don't let him get away!
496
00:39:42,000 --> 00:39:43,167
Be happy!
497
00:39:43,167 --> 00:39:44,833
Be happy and everything will be fine!
498
00:39:45,417 --> 00:39:46,250
Customers
499
00:39:46,250 --> 00:39:48,458
calm down!
500
00:39:48,458 --> 00:39:50,917
I promise you this will never happen again!
501
00:39:50,917 --> 00:39:51,917
I swear.
502
00:39:51,917 --> 00:39:53,083
Shut your trap!
503
00:39:53,083 --> 00:39:54,167
We want Dough Drop Soup!
504
00:39:54,167 --> 00:39:54,875
That's right.
505
00:39:54,875 --> 00:39:55,708
Dough Drop Soup?
506
00:39:55,708 --> 00:39:57,250
So delicious, you should've served it sooner.
507
00:40:00,500 --> 00:40:02,917
This soup
508
00:40:02,917 --> 00:40:04,750
is not cheap.
509
00:40:04,750 --> 00:40:05,750
Why didn't you say so?
510
00:40:05,750 --> 00:40:06,917
Gimme 5 bowls.
511
00:40:06,917 --> 00:40:08,042
I want 10.
512
00:40:08,042 --> 00:40:09,667
I want them all!
513
00:40:09,667 --> 00:40:11,125
Soup!
514
00:40:31,167 --> 00:40:32,083
Sir.
515
00:40:33,917 --> 00:40:36,833
Can you let the Hyjinx go?
516
00:40:37,625 --> 00:40:39,917
Can you please change the subject?
517
00:40:40,167 --> 00:40:42,750
Don't worry, let me think a second.
518
00:40:47,667 --> 00:40:51,083
This kid is adorable.
519
00:40:53,542 --> 00:40:54,875
How about this?
520
00:40:54,875 --> 00:40:56,167
The Hyjinx
521
00:40:56,167 --> 00:40:57,792
I'll use a couple days for promos.
522
00:40:58,167 --> 00:41:00,625
And you help out in the kitchen.
523
00:41:01,167 --> 00:41:02,792
Look up there.
524
00:41:03,250 --> 00:41:05,417
Once we reach 5 stars
525
00:41:05,417 --> 00:41:06,792
I'll let it go at once!
526
00:41:06,792 --> 00:41:08,292
What do you think?
527
00:41:08,292 --> 00:41:09,042
Really?
528
00:41:09,042 --> 00:41:10,333
You bet!
529
00:41:10,417 --> 00:41:13,042
My business relies on word of mouth.
530
00:41:13,250 --> 00:41:15,042
So, you won't eat it?
531
00:41:15,042 --> 00:41:16,167
Eat it?
532
00:41:16,333 --> 00:41:18,125
It's our lucky mascot!
533
00:41:18,125 --> 00:41:20,750
I'm at his service.
534
00:41:20,750 --> 00:41:23,083
We'll work together, then it's all yours.
535
00:41:25,917 --> 00:41:26,583
Ok.
536
00:41:27,292 --> 00:41:28,167
Deal!
537
00:41:28,833 --> 00:41:29,375
Work hard!
538
00:41:29,375 --> 00:41:30,417
Thank you, sir.
539
00:41:31,208 --> 00:41:32,958
Ok, ok. Stop calling me sir.
540
00:41:33,208 --> 00:41:34,375
Call me Nanhe.
541
00:41:34,667 --> 00:41:35,708
Thank you,
542
00:41:35,708 --> 00:41:36,958
Nanhe sir.
543
00:41:37,792 --> 00:41:39,458
Forget it.
544
00:41:39,458 --> 00:41:41,500
Look out!
545
00:41:43,500 --> 00:41:45,167
You're really letting her stay?!
546
00:41:45,167 --> 00:41:46,667
If she summons the Red Phantom--
547
00:41:46,667 --> 00:41:48,292
That's why we keep her amused.
548
00:41:48,292 --> 00:41:51,292
As long as we keep her happy,
the Red Phantom won't appear.
549
00:41:51,417 --> 00:41:52,917
We'll dock in five days.
550
00:41:52,917 --> 00:41:54,500
Then get as far away from her as possible!
551
00:41:57,292 --> 00:41:58,667
Shenxiu!
552
00:41:58,667 --> 00:42:00,375
What a beautiful name.
553
00:42:00,375 --> 00:42:02,750
I'm Ahua, I'm good at making dolls.
554
00:42:02,750 --> 00:42:05,417
I'm Lao Li. Do you like blueberry buns?
555
00:42:05,417 --> 00:42:06,500
Oyster ice cream
556
00:42:06,500 --> 00:42:08,833
that's what I make.
557
00:42:08,833 --> 00:42:10,125
What are you all doing?
558
00:42:10,125 --> 00:42:10,958
Enough chitchat! Hurry up!
559
00:42:10,958 --> 00:42:13,625
Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid.
560
00:42:13,625 --> 00:42:15,458
Go, go, go. Off to work we go.
561
00:42:52,625 --> 00:42:54,250
This way! Good work!
562
00:42:56,375 --> 00:42:58,208
Just one more drop.
563
00:43:00,042 --> 00:43:01,958
No problem. Keep her happy.
564
00:43:06,917 --> 00:43:08,417
Sorry.
565
00:43:08,417 --> 00:43:09,958
Service with a smile!
566
00:43:14,292 --> 00:43:15,542
Perfect.
567
00:43:19,625 --> 00:43:21,208
Stay calm.
568
00:43:29,750 --> 00:43:30,958
Here you go.
569
00:43:33,750 --> 00:43:35,375
Finally 2 stars.
570
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
It's true!
571
00:43:48,292 --> 00:43:49,542
For me?
572
00:43:54,875 --> 00:43:55,958
3 stars!
573
00:44:16,750 --> 00:44:18,042
Water fight?
574
00:44:18,417 --> 00:44:19,417
Quit playing!
575
00:44:23,250 --> 00:44:24,583
I'm rich!
576
00:44:24,750 --> 00:44:25,250
Shenxiu.
577
00:44:25,250 --> 00:44:26,250
Hurry up!
578
00:44:35,208 --> 00:44:36,750
So stupid.
579
00:44:39,833 --> 00:44:42,833
Soon I can get rid of this baggage.
580
00:44:47,708 --> 00:44:48,958
Perfect.
581
00:45:21,125 --> 00:45:23,875
Nanhe made a new animation. Let's go watch.
582
00:45:24,833 --> 00:45:27,333
On the vast ocean
583
00:45:27,333 --> 00:45:31,458
handsome Captain Nanhe and his gallant crew
584
00:45:31,458 --> 00:45:35,458
look for Captain Nemo's treasure.
585
00:45:35,458 --> 00:45:38,000
Mysterious stars.
586
00:45:48,583 --> 00:45:52,667
Let's go!
587
00:45:52,833 --> 00:45:54,625
I'm really so handsome.
588
00:46:03,958 --> 00:46:05,083
It's the Red Phantom!
589
00:46:07,375 --> 00:46:09,708
Heroic crew, to the stars!
590
00:46:09,708 --> 00:46:10,958
Ahead!
591
00:46:10,958 --> 00:46:17,417
Defeat the Red Phantom!
592
00:46:18,000 --> 00:46:20,042
It's hurts.
593
00:46:26,875 --> 00:46:27,833
Mama!
594
00:46:27,833 --> 00:46:29,917
I want Mama!
595
00:46:30,583 --> 00:46:34,208
Shenxiu, the Red Phantom looks just like you.
596
00:46:34,208 --> 00:46:35,333
What are you doing here?
597
00:46:35,333 --> 00:46:37,708
There's a pile of dirty dishes. Go wash them!
598
00:46:39,000 --> 00:46:40,458
We dock tomorrow.
599
00:46:40,458 --> 00:46:42,333
Don't cause trouble now.
600
00:46:43,750 --> 00:46:45,958
Today, none of us work.
601
00:46:47,083 --> 00:46:48,708
We're having a party!
602
00:46:48,708 --> 00:46:50,292
What do you mean?
603
00:46:52,958 --> 00:46:54,208
Everyone, listen up.
604
00:46:54,208 --> 00:46:55,458
This bad luck
605
00:46:55,875 --> 00:46:57,208
Can-
606
00:46:57,208 --> 00:46:58,250
Shenxiu!
607
00:46:58,792 --> 00:47:00,000
Shenxiu!
608
00:47:00,000 --> 00:47:02,292
She may be trouble
609
00:47:02,583 --> 00:47:04,375
but she works hard!
610
00:47:04,583 --> 00:47:05,833
Starting today,
611
00:47:05,833 --> 00:47:08,250
we welcome her to our family!
612
00:47:09,083 --> 00:47:11,667
One family!
613
00:47:35,333 --> 00:47:38,958
Cheers.
614
00:47:43,958 --> 00:47:47,708
Party's over. Back to work tomorrow.
615
00:47:48,792 --> 00:47:52,167
Shenxiu, almost 5 stars. You happy?
616
00:47:52,375 --> 00:47:54,542
Shenxiu. Not bad.
617
00:47:55,167 --> 00:47:56,375
This kid.
618
00:47:56,375 --> 00:47:58,042
So grown up!
619
00:47:58,958 --> 00:48:01,250
It's just that sometimes
620
00:48:01,500 --> 00:48:03,792
you're not really smiling.
621
00:48:04,958 --> 00:48:06,917
In the service industry
622
00:48:07,208 --> 00:48:09,000
if you fake your smiles
623
00:48:09,125 --> 00:48:11,125
the guests can tell.
624
00:48:11,958 --> 00:48:12,750
Take me.
625
00:48:14,708 --> 00:48:15,542
See?
626
00:48:16,333 --> 00:48:18,542
Do you have any happy thoughts? Think about it.
627
00:48:20,167 --> 00:48:22,667
Here, I'll tell you a joke.
628
00:48:22,667 --> 00:48:25,042
See if we can get you to smile.
629
00:48:28,833 --> 00:48:32,500
A while back, on our ship
we had this little white seal.
630
00:48:32,958 --> 00:48:35,375
This little seal loved to smile.
631
00:48:36,333 --> 00:48:38,583
Not like you, so sullen.
632
00:48:38,958 --> 00:48:40,375
One day I asked him
633
00:48:40,375 --> 00:48:41,583
little seal,
634
00:48:41,583 --> 00:48:43,208
you're so happy all the time.
635
00:48:43,208 --> 00:48:45,458
What's your secret?
636
00:48:46,000 --> 00:48:47,083
He said...
637
00:48:47,750 --> 00:48:49,333
He said, sir...
638
00:48:50,208 --> 00:48:50,958
I...
639
00:48:54,250 --> 00:48:56,750
I'm a dog.
640
00:48:58,833 --> 00:49:01,208
That's how I look.
641
00:49:04,000 --> 00:49:06,167
Got a cramp in my tongue!
642
00:49:12,583 --> 00:49:14,208
Ok, ok! Enough!
643
00:49:56,583 --> 00:49:58,542
Weather's good.
644
00:50:00,167 --> 00:50:01,708
Go home.
645
00:50:03,292 --> 00:50:04,875
Go home.
646
00:50:37,208 --> 00:50:38,500
What's the matter with you?
647
00:51:12,208 --> 00:51:13,458
What's that smell?
648
00:51:13,458 --> 00:51:15,208
Soup.
649
00:51:15,208 --> 00:51:17,083
Dough Drop Soup.
650
00:51:17,583 --> 00:51:19,458
The Hyjinx escaped.
651
00:51:19,458 --> 00:51:20,917
Go get Nanhe!
652
00:51:24,250 --> 00:51:25,458
Precious!
653
00:51:25,458 --> 00:51:27,000
I'm calling you!
654
00:51:27,000 --> 00:51:28,500
Answer me!
655
00:51:28,500 --> 00:51:30,375
Nanhe, are you drunk the soup?
656
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
Precious?
657
00:51:38,375 --> 00:51:40,375
Nanhe! Wake up!
658
00:51:47,083 --> 00:51:48,875
Oh heavens!
659
00:51:48,875 --> 00:51:50,333
Don't chase me!
660
00:51:50,333 --> 00:51:52,208
I didn't make soup out of you.
661
00:52:30,833 --> 00:52:32,333
Don't go.
662
00:52:53,750 --> 00:52:57,958
You little thief.
663
00:52:57,958 --> 00:52:59,458
You promised you wouldn't hurt it.
664
00:52:59,458 --> 00:53:01,375
Shut up!
665
00:53:01,375 --> 00:53:04,917
So I made soup out of it! So what?!
666
00:53:05,125 --> 00:53:09,583
I rise everyday before dawn,
just to pay off debts.
667
00:53:09,583 --> 00:53:13,458
It's still not enough. You let it go.
668
00:53:15,250 --> 00:53:18,333
It's my only hope to find my mama.
669
00:53:18,333 --> 00:53:21,500
Quit dreaming. It's just a Hyjinx.
670
00:53:21,500 --> 00:53:24,625
Everything you see is an illusion. It's fake.
671
00:53:24,625 --> 00:53:27,958
If your mom really wanted you,
she would have come herself.
672
00:53:27,958 --> 00:53:28,833
No.
673
00:53:28,958 --> 00:53:30,375
Mama sent it!
674
00:53:30,375 --> 00:53:32,833
Even if that's true, it ran off!
675
00:53:32,833 --> 00:53:34,292
You get it yet?
676
00:53:34,458 --> 00:53:37,500
It's gone! Your mom doesn't want you!
677
00:53:37,500 --> 00:53:39,125
No. No!
678
00:53:39,208 --> 00:53:41,333
My mama would never not want me.
679
00:53:42,583 --> 00:53:44,333
I don't believe you.
680
00:53:45,750 --> 00:53:47,500
All you see is money.
681
00:53:47,625 --> 00:53:49,083
What'd you say?
682
00:53:49,833 --> 00:53:51,958
Right. All I see is money.
683
00:53:51,958 --> 00:53:55,167
I lied to you from the beginning! And?!
684
00:54:08,625 --> 00:54:12,042
Dock and let her go. We don't need you!
685
00:54:25,833 --> 00:54:27,833
Sir, Madam, take care.
686
00:54:28,333 --> 00:54:30,708
Come again. Take care, take care.
687
00:55:26,667 --> 00:55:27,417
Baby!
688
00:55:27,417 --> 00:55:28,625
Mama!
689
00:55:28,792 --> 00:55:29,542
Let's go home.
690
00:55:29,542 --> 00:55:31,542
Can I play a little longer?
691
00:55:31,542 --> 00:55:33,750
It's too late. We're going to have dinner.
692
00:55:33,750 --> 00:55:35,083
One more minute?
693
00:55:35,083 --> 00:55:36,417
It's already dark.
694
00:55:36,417 --> 00:55:38,208
One more second?
695
00:56:18,958 --> 00:56:22,875
Boss! Business is booming! 4 stars already!
696
00:56:23,625 --> 00:56:25,500
Come on! Move it along!
697
00:56:30,375 --> 00:56:33,083
You're not thinking about
catching another Hyjinx?
698
00:56:33,792 --> 00:56:37,792
Be content. We have enough money
to last us awhile.
699
00:56:37,792 --> 00:56:40,125
Make an honest living.
700
00:56:40,125 --> 00:56:42,583
Trim our sails a bit.
701
00:56:46,125 --> 00:56:47,292
Look!
702
00:56:47,292 --> 00:56:48,458
Good thing we listened to you.
703
00:56:48,458 --> 00:56:51,000
We kept her happy and had no problems.
704
00:56:53,083 --> 00:56:55,500
Hurry up! Let's go!
705
00:56:55,500 --> 00:56:57,292
Hurry! Hurry up!
706
00:58:02,292 --> 00:58:04,208
Hurry! Hurry up!
707
00:58:04,208 --> 00:58:05,917
Hurry up! Hurry up!
708
00:58:09,333 --> 00:58:12,792
Nanhe, what're you doing?!
Hurry up! Get on board!
709
00:58:12,792 --> 00:58:13,667
Coming!
710
00:59:01,250 --> 00:59:02,417
Nanhe.
711
00:59:06,000 --> 00:59:09,375
I was wondering who you were! So unhappy!
712
00:59:10,500 --> 00:59:11,792
To have the
713
00:59:11,792 --> 00:59:14,875
Red Phantom after you like a hornet's nest!
714
00:59:17,292 --> 00:59:18,750
Lao Jin!
715
00:59:46,333 --> 00:59:48,458
Lao Jin, you call that steering?!
716
01:00:00,042 --> 01:00:01,583
My money!
717
01:00:37,042 --> 01:00:40,417
This is just my bad luck.
718
01:00:47,542 --> 01:00:50,167
Nanhe. Nanhe!
719
01:00:50,167 --> 01:00:52,667
I brought this all on myself.
720
01:01:25,167 --> 01:01:26,708
Hang on.
721
01:01:30,042 --> 01:01:31,250
Nanhe.
722
01:01:31,958 --> 01:01:33,458
Nanhe!
723
01:01:41,708 --> 01:01:43,292
Mama!
724
01:01:44,375 --> 01:01:46,500
Ahua,
725
01:01:46,958 --> 01:01:49,125
did you see Nanhe?
726
01:01:49,167 --> 01:01:50,458
Lucky?
727
01:01:52,500 --> 01:01:53,750
Careful!
728
01:01:53,750 --> 01:01:54,917
Easy!
729
01:02:37,250 --> 01:02:38,292
Nanhe.
730
01:02:41,000 --> 01:02:42,167
Nanhe!
731
01:02:45,708 --> 01:02:46,792
Nanhe.
732
01:02:48,125 --> 01:02:49,542
You're here?
733
01:02:50,750 --> 01:02:52,167
I'm sorry.
734
01:02:52,500 --> 01:02:55,875
Because of me, your money's all gone.
735
01:02:59,125 --> 01:03:00,708
Are you alright?
736
01:03:03,792 --> 01:03:05,125
How can I be alright?
737
01:03:05,875 --> 01:03:08,250
Look at this cut! Look!
738
01:03:11,042 --> 01:03:13,250
Really sorry.
739
01:03:13,625 --> 01:03:14,750
Sorry?
740
01:03:15,250 --> 01:03:17,625
What good is saying sorry? Huh?
741
01:03:17,750 --> 01:03:19,250
Look how you ruined my ship.
742
01:03:19,250 --> 01:03:20,625
Look.
743
01:03:24,375 --> 01:03:25,875
Look here!
744
01:03:35,375 --> 01:03:36,792
I'm telling you
745
01:03:36,958 --> 01:03:38,250
I didn't save you for nothing.
746
01:03:39,042 --> 01:03:42,500
You owe me. Got it?
747
01:03:42,625 --> 01:03:44,458
You need to help me find a place.
748
01:03:45,292 --> 01:03:48,083
The Hyjinx sings your mother's song, right?
749
01:03:55,458 --> 01:03:57,083
At least you can hear it, right?
750
01:03:57,375 --> 01:03:59,708
Help me find the Eye of the Deep Sea
751
01:04:00,125 --> 01:04:01,417
and we'll call it even.
752
01:04:02,500 --> 01:04:04,750
The Eye of the Deep Sea?
753
01:04:04,750 --> 01:04:08,500
That's it.
Down in the deepest depths of the sea.
754
01:04:08,500 --> 01:04:11,833
All the Hyjinx end up there.
755
01:04:11,833 --> 01:04:15,750
Find it, and you'll find your mama.
756
01:04:16,375 --> 01:04:17,375
Really?
757
01:04:17,375 --> 01:04:18,792
Of course.
758
01:04:18,792 --> 01:04:20,375
When that happens
759
01:04:20,375 --> 01:04:23,375
I'll get my fortune and you'll find your mom.
760
01:04:23,667 --> 01:04:25,000
Win-win!
761
01:04:29,000 --> 01:04:30,375
Nanhe!
762
01:04:35,042 --> 01:04:35,917
What?
763
01:04:36,250 --> 01:04:37,792
The Eye of the Deep Sea?
764
01:04:38,500 --> 01:04:39,667
Is money worth your sanity?
765
01:04:39,667 --> 01:04:42,292
It's the same as going to the seafood market.
766
01:04:42,292 --> 01:04:44,417
And Deep Sea needs a signature dish.
767
01:04:44,417 --> 01:04:46,708
You wanna go? Go yourself!
I'm not risking my life.
768
01:04:47,042 --> 01:04:47,875
And
769
01:04:47,875 --> 01:04:50,292
not to mention, who can even find it?
770
01:04:50,292 --> 01:04:51,333
She can!
771
01:04:52,250 --> 01:04:53,708
. Nanhe.
772
01:04:53,917 --> 01:04:56,125
Can I really help you?
773
01:04:57,125 --> 01:04:59,292
Our bright days to come
774
01:04:59,292 --> 01:05:01,500
all depends on you.
775
01:05:06,125 --> 01:05:07,250
Wait.
776
01:05:07,250 --> 01:05:09,250
You take her to find the Hyjinx,
777
01:05:09,250 --> 01:05:11,792
won't you run into the Red Phantom?!
778
01:05:11,792 --> 01:05:13,292
We won't find it without her.
779
01:05:13,292 --> 01:05:14,417
You're crazy!
780
01:05:14,417 --> 01:05:15,250
No risk, no reward.
781
01:05:15,250 --> 01:05:16,625
This old boat
782
01:05:16,625 --> 01:05:18,375
at that depth,
she'll be smashed to smithereens!
783
01:05:18,375 --> 01:05:19,833
I'll fix the boat!
784
01:05:20,250 --> 01:05:22,125
I'll reward you later.
785
01:05:25,167 --> 01:05:27,208
Well? Hear anything?
786
01:05:28,667 --> 01:05:30,417
My brave crew!
787
01:05:30,417 --> 01:05:33,042
You hear fortune calling?
788
01:05:33,042 --> 01:05:35,500
Let our journey to the Eye of the Deep Sea
789
01:05:35,500 --> 01:05:38,542
begin!
790
01:05:38,542 --> 01:05:41,042
I wish you will get rich!
791
01:05:41,042 --> 01:05:43,625
I wish you will be wise!
792
01:05:43,625 --> 01:05:45,667
Never an honest day's work.
793
01:05:45,792 --> 01:05:47,750
Chasing impossible dreams.
794
01:05:47,750 --> 01:05:49,625
What a fool!
795
01:05:49,625 --> 01:05:51,875
The Eye of the Deep Sea?
796
01:05:52,375 --> 01:05:53,792
Didn't you suffer enough?
797
01:05:54,917 --> 01:05:57,542
I know, sometimes
798
01:05:57,542 --> 01:05:59,667
the road's not easy.
799
01:06:00,000 --> 01:06:01,417
Full of
800
01:06:02,667 --> 01:06:03,792
thorns.
801
01:06:03,792 --> 01:06:07,667
But, isn't life an adventure?
802
01:06:08,125 --> 01:06:12,000
Countless surprises are waiting for you.
803
01:06:12,333 --> 01:06:14,292
Don't miss them.
804
01:07:25,875 --> 01:07:28,000
Shenxiu, rest a while.
805
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
What's going on? Can you hear it or not?
806
01:07:30,000 --> 01:07:31,583
Eat while it's hot.
807
01:07:32,042 --> 01:07:34,292
At a time like this, how can you eat!
808
01:07:34,292 --> 01:07:35,667
It's not over yet.
809
01:07:36,125 --> 01:07:38,875
Lao Jin, his tongue is sharp
but his heart is soft.
810
01:07:38,875 --> 01:07:40,750
She says left or right?
811
01:07:40,750 --> 01:07:42,375
Did you even write it down?
812
01:07:47,292 --> 01:07:49,333
Lao Jin, you call that steering?!
813
01:07:53,167 --> 01:07:56,208
Oh please. God save us!
814
01:07:59,917 --> 01:08:01,125
Mission accomplished!
815
01:08:47,292 --> 01:08:48,292
Mama.
816
01:08:49,833 --> 01:08:50,833
Mama!
817
01:09:02,792 --> 01:09:04,083
Nanhe?
818
01:09:08,458 --> 01:09:09,583
Don't go.
819
01:09:11,500 --> 01:09:14,500
Don't leave me alone.
820
01:09:16,042 --> 01:09:18,333
Don't leave me.
821
01:09:20,625 --> 01:09:22,000
Hold on.
822
01:10:27,500 --> 01:10:28,458
We there?
823
01:10:30,250 --> 01:10:32,125
Are you hungry?
824
01:10:33,125 --> 01:10:34,958
It's so cold here.
825
01:10:34,958 --> 01:10:36,000
No.
826
01:10:36,083 --> 01:10:37,083
Put this on.
827
01:10:37,750 --> 01:10:39,333
You must be hungry.
828
01:10:40,583 --> 01:10:43,750
I'll fix you an imperial feast.
829
01:10:49,875 --> 01:10:51,375
It's snowing.
830
01:11:02,458 --> 01:11:03,250
Nanhe
831
01:11:03,708 --> 01:11:06,792
this painting of yours, where is it?
832
01:11:06,833 --> 01:11:07,917
My home.
833
01:11:08,208 --> 01:11:09,250
Your home?
834
01:11:10,667 --> 01:11:11,375
Why?
835
01:11:11,375 --> 01:11:12,917
It's beautiful.
836
01:11:13,708 --> 01:11:15,167
It's alright.
837
01:11:15,750 --> 01:11:18,625
Just a simple small town.
838
01:11:20,250 --> 01:11:23,375
It's a shame I can't never go back.
839
01:11:25,958 --> 01:11:27,000
Why not?
840
01:11:37,125 --> 01:11:39,375
You're so desperate to find your mama.
841
01:11:39,500 --> 01:11:41,250
When you find her,
842
01:11:41,250 --> 01:11:42,792
what will you say?
843
01:11:43,583 --> 01:11:45,083
I don't know.
844
01:11:48,833 --> 01:11:49,833
Just
845
01:11:50,833 --> 01:11:52,542
sometimes
846
01:11:53,458 --> 01:11:56,042
it feels like everythying I do is wrong.
847
01:11:57,208 --> 01:11:59,917
Like it was my fault she left.
848
01:12:01,625 --> 01:12:03,458
I wanted to find her
849
01:12:04,000 --> 01:12:05,625
so I could tell her
850
01:12:05,625 --> 01:12:07,083
I've grown up.
851
01:12:08,000 --> 01:12:09,625
I'm more mature now.
852
01:12:09,625 --> 01:12:11,667
She can come home.
853
01:12:13,833 --> 01:12:15,250
Eat. Eat.
854
01:12:15,375 --> 01:12:18,375
Nanhe, I know it's useless.
855
01:12:18,583 --> 01:12:21,375
Mama just doesn't want me.
856
01:12:22,292 --> 01:12:24,958
Nonsense! What stupid jerk told you that?
857
01:12:24,958 --> 01:12:26,000
You did.
858
01:12:26,000 --> 01:12:27,792
Me?
859
01:12:28,458 --> 01:12:30,667
I was only joking.
860
01:12:31,625 --> 01:12:34,625
I promise we'll find your mama. Don't worry.
861
01:12:34,750 --> 01:12:38,750
But Nanhe, the Hyjinx seems to have
nothing to do with my mama.
862
01:12:38,917 --> 01:12:41,458
Maybe we shouldn't go.
863
01:12:42,333 --> 01:12:44,500
There's no turning back now.
864
01:12:44,708 --> 01:12:47,875
Whether they're connected,
you won't know until you try.
865
01:12:48,042 --> 01:12:51,042
If you don't finish what you've started,
it's like a nightmare
866
01:12:51,042 --> 01:12:52,750
haunting you forever.
867
01:12:52,750 --> 01:12:55,375
But what if we run into the Red Phantom?
868
01:12:56,583 --> 01:13:00,458
We still can't run. We have to beat it.
869
01:13:00,583 --> 01:13:03,958
And besides, you forgot I have superpowers.
870
01:13:03,958 --> 01:13:05,708
I can split the sea!
871
01:13:06,292 --> 01:13:09,250
I'm so powerful,
no one can keep me from getting rich.
872
01:13:11,083 --> 01:13:14,208
I'm telling you, when I'm rich
873
01:13:14,208 --> 01:13:17,208
I'm going to give the Deep Sea a whole new look!
874
01:13:18,833 --> 01:13:19,708
You'll see.
875
01:13:20,375 --> 01:13:25,375
I'll build a 360 degree panoramic restaurant!
876
01:13:25,458 --> 01:13:26,958
Perfect for stargazing.
877
01:13:27,833 --> 01:13:31,625
A 5-star chef on call day and night.
878
01:13:32,667 --> 01:13:34,583
Whatever you want to eat, just order it!
879
01:13:35,458 --> 01:13:37,750
And then I'll build an amusement park
880
01:13:37,750 --> 01:13:42,583
with a water slide 100 meters long!
881
01:13:45,833 --> 01:13:48,958
When you come, you won't even need a ticket!
882
01:13:49,583 --> 01:13:52,833
When that day comes, if we have no customers
883
01:13:52,833 --> 01:13:55,042
we can travel around the world.
884
01:13:56,500 --> 01:13:59,250
Me, bullied and abused no more.
885
01:13:59,750 --> 01:14:02,542
And you won't have to act so grown up.
886
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
Don't want to smile, don't smile.
887
01:14:05,417 --> 01:14:07,542
If you want to cry, cry out!
888
01:14:23,667 --> 01:14:26,375
When that day comes,
we won't have to please others.
889
01:14:29,875 --> 01:14:31,542
We won't have to
890
01:14:32,042 --> 01:14:33,250
live for others.
891
01:14:42,667 --> 01:14:44,750
Quick! Come look!
892
01:14:44,875 --> 01:14:46,833
I think we're there.
893
01:14:49,000 --> 01:14:50,958
Way to go, kid!
894
01:15:06,250 --> 01:15:09,458
Looks like this place won't be so easy.
895
01:15:09,958 --> 01:15:12,917
Nanhe, did you think this through?
896
01:15:13,542 --> 01:15:15,458
It's not the first storm we've ever faced.
897
01:15:15,625 --> 01:15:17,417
We always find a way.
898
01:15:20,792 --> 01:15:22,125
Brave--
899
01:15:22,792 --> 01:15:25,708
My brave crew, to your posts, please.
900
01:15:25,792 --> 01:15:27,500
This is your captain, Nanhe.
901
01:15:27,500 --> 01:15:29,875
Just ahead, lies our desination,
902
01:15:29,875 --> 01:15:31,875
the Eye of the Deep Sea.
903
01:15:31,875 --> 01:15:34,458
This final stretch may not be easy.
904
01:15:34,458 --> 01:15:37,708
But to pay off The Deep Sea's debt
905
01:15:37,708 --> 01:15:40,000
and help little Shenxiu find her mama.
906
01:15:40,000 --> 01:15:43,667
I'm asking everyone to muster all your courage!
907
01:15:44,208 --> 01:15:47,208
Deck crew, grab those oars.
908
01:15:48,208 --> 01:15:51,000
Lao Jin, for now let's lay off the booze.
909
01:15:51,000 --> 01:15:52,458
Plenty of good wine when we get back.
910
01:15:52,458 --> 01:15:53,500
Mind your own business!
911
01:15:53,500 --> 01:15:55,083
Engine room crew
912
01:15:55,292 --> 01:15:57,958
the power of the ship is in your feet!
913
01:15:58,375 --> 01:16:00,833
Sweetpea, put the candy away.
914
01:16:01,000 --> 01:16:02,625
You can have it when we come back.
915
01:16:04,167 --> 01:16:06,583
Ahua, lead the galley
916
01:16:06,583 --> 01:16:10,125
with all your noodle-pulling
strength to cheer us on!
917
01:16:10,125 --> 01:16:13,000
You got it, Nanhe! Let's go, team!
918
01:16:13,000 --> 01:16:14,708
For a better tomorrow!
919
01:16:14,708 --> 01:16:16,667
Forward!
920
01:16:18,042 --> 01:16:19,208
Let's go!
921
01:16:34,458 --> 01:16:35,875
It's about to get rough! Careful!
922
01:16:38,958 --> 01:16:40,375
7
923
01:16:40,875 --> 01:16:42,000
S
924
01:16:42,875 --> 01:16:44,042
5
925
01:16:44,833 --> 01:16:45,833
|
926
01:16:47,000 --> 01:16:48,042
3
927
01:16:49,000 --> 01:16:50,167
2
928
01:17:07,208 --> 01:17:10,250
Don't panic! Our ship is strong.
929
01:17:28,083 --> 01:17:29,625
It's the Red Phantom!
930
01:17:29,625 --> 01:17:32,125
Nanhe! The Red Phantom!
931
01:17:40,792 --> 01:17:43,083
We can still turn back!
932
01:17:43,083 --> 01:17:45,125
Stay the course!
933
01:17:45,125 --> 01:17:46,625
Don't stop!
934
01:17:47,083 --> 01:17:50,875
If we keep this up, the ship will fall apart!
935
01:17:50,875 --> 01:17:53,583
Don't panic! Press on!
936
01:17:53,583 --> 01:17:55,083
We can make it!
937
01:18:06,583 --> 01:18:09,208
Nanhe, do something!
938
01:18:11,542 --> 01:18:14,542
Quick! Turn around!
939
01:18:19,458 --> 01:18:22,042
But what if we run into the Red Phantom?
940
01:18:22,042 --> 01:18:24,667
We still can't run. We have to beat it.
941
01:18:24,875 --> 01:18:27,125
Besides, I have superpowers.
942
01:18:27,125 --> 01:18:30,417
I promise we'll find your mama. Don't worry.
943
01:18:31,958 --> 01:18:33,000
Nanhe!
944
01:18:33,000 --> 01:18:34,708
No turning back.
945
01:18:35,708 --> 01:18:36,750
No turning back.
946
01:18:36,750 --> 01:18:38,208
Do not turn back.
947
01:18:39,042 --> 01:18:41,125
Stay the course.
948
01:18:41,458 --> 01:18:42,917
Keep going!
949
01:18:48,708 --> 01:18:53,083
Hardly knows himself,
yet wants to be the hero.
950
01:18:55,875 --> 01:18:57,042
Bring it on.
951
01:18:57,042 --> 01:18:59,125
Bring it on!
952
01:19:25,083 --> 01:19:26,250
Nanhe?
953
01:19:45,167 --> 01:19:48,375
If you summon the Red Phantom again,
we're all dead!
954
01:19:48,375 --> 01:19:52,500
Are you saying that red thing is here
because of me?
955
01:19:52,500 --> 01:19:53,917
Why else?
956
01:19:54,333 --> 01:19:57,667
It loves to prey on gloomy little girls like you.
957
01:19:58,125 --> 01:20:00,458
Don't be scared! I'm just teasing.
958
01:20:00,458 --> 01:20:03,542
Shenxiu, the Red Phantom looks just like you.
959
01:20:04,333 --> 01:20:06,833
Be happy and the Red Phantom will go away.
960
01:20:06,833 --> 01:20:08,208
Be happy.
961
01:20:08,208 --> 01:20:11,833
I was wondering who you were! So unhappy!
962
01:20:11,833 --> 01:20:15,500
To have the Red Phantom
after you like a hornet's nest!
963
01:20:16,083 --> 01:20:19,167
So that's what this is.
964
01:20:26,333 --> 01:20:29,708
Nanhe! Come back!
965
01:20:30,333 --> 01:20:32,750
The Red Phantom's here because of me!
966
01:20:34,458 --> 01:20:36,958
I'm the Red Phantom.
967
01:20:46,333 --> 01:20:50,583
I have superpowers!
968
01:20:50,583 --> 01:20:54,333
Lao Jin, turn back!
969
01:20:54,333 --> 01:20:58,250
We can't go!
970
01:20:58,750 --> 01:21:00,667
Can't go.
971
01:21:04,333 --> 01:21:07,875
Can't go.
972
01:21:17,875 --> 01:21:21,750
It's all my fault.
973
01:22:16,208 --> 01:22:19,250
I'm not afraid of you.
974
01:22:26,708 --> 01:22:31,708
Not afraid.
975
01:22:42,875 --> 01:22:47,625
I'm not afraid of you.
976
01:23:14,750 --> 01:23:17,667
Hang on. Almost there.
977
01:23:17,958 --> 01:23:19,500
Hang on.
978
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
Hang on.
979
01:24:50,000 --> 01:24:51,292
Nanhe.
980
01:24:52,375 --> 01:24:53,375
Look.
981
01:24:53,875 --> 01:24:55,667
We made it.
982
01:25:01,250 --> 01:25:02,500
Nanhe?
983
01:25:05,250 --> 01:25:06,375
Nanhe?
984
01:25:08,250 --> 01:25:09,375
Nanhe?
985
01:25:12,750 --> 01:25:14,250
Nanhe!
986
01:25:16,250 --> 01:25:17,542
Nanhe?
987
01:25:20,292 --> 01:25:25,083
Look. We made it.
988
01:26:10,583 --> 01:26:12,958
Who are you?
989
01:26:17,333 --> 01:26:19,125
Where are you taking me?
990
01:26:56,625 --> 01:26:57,625
Mama.
991
01:26:58,125 --> 01:26:59,375
Shenxiu.
992
01:27:22,042 --> 01:27:25,375
Shenxiu!
993
01:27:30,292 --> 01:27:31,125
Shenxiu.
994
01:27:31,125 --> 01:27:32,750
Come to Mama, Shenxiu!
995
01:27:33,125 --> 01:27:34,875
Mama!
996
01:27:35,500 --> 01:27:37,292
Cake's here!
997
01:27:37,500 --> 01:27:39,542
Your cake is here. Make a wish!
998
01:27:40,500 --> 01:27:43,333
I want to be with mama forever!
999
01:27:43,750 --> 01:27:48,333
Ok! We'll be together forever,
never be apart!
1000
01:27:48,625 --> 01:27:50,250
What else can I do!
1001
01:27:50,875 --> 01:27:52,750
You can't help out a little?
1002
01:27:52,750 --> 01:27:54,750
You think taking care of her is easy?
1003
01:27:54,750 --> 01:27:56,875
If it weren't for this family,
I would've left long ago!
1004
01:27:56,875 --> 01:27:59,417
Mama, don't go!
1005
01:28:03,000 --> 01:28:06,542
Papa, tell Mama to come home, ok?
1006
01:28:06,542 --> 01:28:08,833
I won't make you angry again.
1007
01:28:12,750 --> 01:28:14,125
Shenxiu.
1008
01:28:14,125 --> 01:28:16,250
This is your new mama.
1009
01:28:16,250 --> 01:28:19,500
Hello, Shenxiu. That's a beautiful name.
1010
01:28:20,750 --> 01:28:23,250
Shenxiu, you're a sister now! Are you happy?
1011
01:28:25,125 --> 01:28:26,083
I'm Superman!
1012
01:28:26,083 --> 01:28:28,250
Give it back!
1013
01:28:28,417 --> 01:28:30,042
This is my mama's red hoodie!
1014
01:28:30,042 --> 01:28:33,292
Shenxiu! A big sister should be more mature!
1015
01:28:33,292 --> 01:28:35,042
He's your little brother!
1016
01:28:35,042 --> 01:28:37,042
Let me see!
1017
01:28:37,500 --> 01:28:38,458
You're her father
1018
01:28:38,458 --> 01:28:40,750
You should take her to see someone.
1019
01:28:40,750 --> 01:28:43,125
You see she hides in that red hoodie all day.
1020
01:28:43,125 --> 01:28:44,375
She's so withdrawn.
1021
01:28:44,375 --> 01:28:45,500
It affects her growing up.
1022
01:28:45,500 --> 01:28:47,708
Miss, sorry for the trouble.
1023
01:28:48,250 --> 01:28:50,000
They call that a consultation!
1024
01:28:50,000 --> 01:28:53,000
Shenxiu, listen to me.
There's nothing wrong with you.
1025
01:28:53,458 --> 01:28:56,000
You just need to smile more
and you'll feel better.
1026
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
No need to waste money.
1027
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Papa, I got it.
1028
01:29:00,500 --> 01:29:02,167
Bye!
1029
01:29:02,375 --> 01:29:03,750
Shenxiu, my mom can take you home.
1030
01:29:03,750 --> 01:29:05,375
You can come with us.
1031
01:29:05,375 --> 01:29:08,500
No thank you, ma'am. My dad's picking me up.
1032
01:29:11,500 --> 01:29:13,125
Do you like them, Shenxiu?
1033
01:29:13,625 --> 01:29:14,958
Yes.
1034
01:29:15,625 --> 01:29:17,125
Sweetpea! What's this?
1035
01:29:17,125 --> 01:29:18,750
Mama's the best!
1036
01:29:18,750 --> 01:29:20,375
Another one!
1037
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
Today's a special day.
1038
01:29:23,250 --> 01:29:25,125
I'm finally going to see the ocean.
1039
01:29:25,125 --> 01:29:26,750
I'm so excited.
1040
01:29:26,750 --> 01:29:28,958
Sir, arm around your daughter.
1041
01:29:29,375 --> 01:29:30,292
Alright, done.
1042
01:29:30,625 --> 01:29:31,625
Mama!
1043
01:29:31,625 --> 01:29:33,500
Yogurt.
1044
01:29:33,500 --> 01:29:35,583
Can I play a little longer?
1045
01:29:41,000 --> 01:29:43,250
Little friend. Buy a copy.
1046
01:29:43,250 --> 01:29:45,375
The Legend of the Deep Sea Restaurant.
1047
01:29:45,375 --> 01:29:46,750
168 yuan. So cheap.
1048
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Sorry sir. I was just looking.
1049
01:29:50,625 --> 01:29:53,333
Hey now. No buying, no looking.
What if you ruin it?
1050
01:29:53,625 --> 01:29:55,833
Go, go, go! Just my bad luck.
1051
01:29:56,875 --> 01:29:57,750
Shenxiu.
1052
01:29:58,000 --> 01:29:58,917
Shenxiu!
1053
01:29:59,250 --> 01:30:02,000
Alright, everyone.
Here's to Sweetpea starting kindergarten.
1054
01:30:02,000 --> 01:30:04,125
Cheers!
1055
01:30:04,125 --> 01:30:06,208
Cheers! Cheers!
1056
01:30:14,792 --> 01:30:15,833
Don't!
1057
01:30:18,625 --> 01:30:20,500
Whose phone is this?
1058
01:30:22,375 --> 01:30:23,958
It's mine now.
1059
01:30:27,042 --> 01:30:30,375
Help! Help! Girl overboard!
1060
01:30:30,375 --> 01:30:33,292
Please come help! Quick!
1061
01:30:33,875 --> 01:30:35,208
Nanhe?
1062
01:30:43,500 --> 01:30:44,958
Nanhe?
1063
01:30:45,500 --> 01:30:46,750
Nanhe!
1064
01:30:56,625 --> 01:30:57,625
Shenxiu?
1065
01:31:00,625 --> 01:31:01,625
Shenxiu.
1066
01:31:04,750 --> 01:31:05,750
Shenxiu!
1067
01:31:06,375 --> 01:31:07,375
Mama.
1068
01:31:12,542 --> 01:31:13,458
Shenxiu.
1069
01:31:14,000 --> 01:31:15,375
Mama's here.
1070
01:31:16,292 --> 01:31:17,708
Wake up.
1071
01:31:22,875 --> 01:31:23,875
Shenxiu!
1072
01:31:26,375 --> 01:31:30,583
Mama. I missed you so much.
1073
01:31:30,583 --> 01:31:31,875
Shenxiu!
1074
01:31:34,375 --> 01:31:35,750
Mama.
1075
01:31:58,208 --> 01:32:00,000
Mama. I.
1076
01:32:00,500 --> 01:32:03,167
Shenxiu? What's wrong, Shenxiu?
1077
01:32:03,500 --> 01:32:05,250
Please, wake up. Shenxiu!
1078
01:32:05,750 --> 01:32:09,375
Shenxiu, what's wrong? Shenxiu!
1079
01:32:09,375 --> 01:32:11,000
I'm sorry.
1080
01:32:11,000 --> 01:32:15,583
Shenxiu! Wake up!
1081
01:32:16,625 --> 01:32:20,000
Shenxiu!
1082
01:32:24,500 --> 01:32:27,000
Shenxiu!
1083
01:32:31,250 --> 01:32:33,000
You stupid kid!
1084
01:32:36,917 --> 01:32:37,667
Iโโ
1085
01:32:42,000 --> 01:32:43,625
I'm sorry.
1086
01:32:43,625 --> 01:32:44,750
Just my bad luck.
1087
01:32:44,750 --> 01:32:45,375
I'm sorry.
1088
01:32:45,375 --> 01:32:47,208
I brought it on myself.
1089
01:32:54,375 --> 01:32:55,292
Don't fall sleep.
1090
01:32:56,125 --> 01:32:58,042
If you die, who's going to compensate me?
1091
01:32:58,417 --> 01:32:59,875
I didn't save you for nothing.
1092
01:33:00,750 --> 01:33:02,167
Don't you fall sleep!
1093
01:33:06,375 --> 01:33:07,958
Let me show you a magic trick.
1094
01:33:28,875 --> 01:33:31,000
Wake up!
1095
01:33:32,250 --> 01:33:33,083
Wake up!
1096
01:33:35,250 --> 01:33:36,958
Are you hungry?
1097
01:33:38,750 --> 01:33:40,625
You must be hungry.
1098
01:33:41,625 --> 01:33:42,750
VWaiter!
1099
01:33:43,125 --> 01:33:45,625
We'll take an imperial feast!
1100
01:33:46,375 --> 01:33:50,167
What-- Your restaurant is leaking.
1101
01:33:51,250 --> 01:33:53,667
Don't mind the atmosphere.
1102
01:33:54,625 --> 01:33:56,875
They have decent hot pot.
1103
01:34:00,208 --> 01:34:02,000
Wheat gluten.
1104
01:34:02,167 --> 01:34:04,250
Soft and chewy.
1105
01:34:05,625 --> 01:34:08,375
What else you want? Roast duck?
1106
01:34:08,625 --> 01:34:09,833
No! No!
1107
01:34:12,875 --> 01:34:13,708
No.
1108
01:34:13,708 --> 01:34:15,250
Not real.
1109
01:34:15,500 --> 01:34:17,542
This isn't real.
1110
01:34:19,667 --> 01:34:23,333
Let me go back.
1111
01:34:24,792 --> 01:34:27,458
Let me go back!
1112
01:34:31,167 --> 01:34:34,917
This weather is good.
1113
01:34:35,625 --> 01:34:37,708
Feels just like home.
1114
01:34:38,625 --> 01:34:40,958
This time of year
1115
01:34:41,250 --> 01:34:42,833
the wild grass
1116
01:34:43,125 --> 01:34:45,250
ripples like ocean waves.
1117
01:34:45,500 --> 01:34:48,958
When the wind blows, it's stunning.
1118
01:34:50,917 --> 01:34:53,417
And when it snows
1119
01:34:54,500 --> 01:34:56,917
it looks just like a painting.
1120
01:34:58,667 --> 01:35:02,000
If only I had superpowers.
1121
01:35:03,125 --> 01:35:06,417
I'd split the sea
1122
01:35:06,625 --> 01:35:08,542
and go home.
1123
01:35:09,333 --> 01:35:13,333
You have superpowers. You do!
1124
01:35:16,375 --> 01:35:18,250
This kid
1125
01:35:18,250 --> 01:35:19,375
looks so grown up.
1126
01:35:19,875 --> 01:35:21,625
It's just that when you smile
1127
01:35:21,625 --> 01:35:23,417
it's a little fake.
1128
01:35:24,000 --> 01:35:26,667
You need to learn from me.
1129
01:35:34,250 --> 01:35:35,625
I'll tell you
1130
01:35:35,625 --> 01:35:37,375
I'll tell you a joke.
1131
01:35:37,375 --> 01:35:39,250
See if we can get you to smile.
1132
01:35:41,375 --> 01:35:45,458
Boat.
1133
01:35:46,292 --> 01:35:47,625
Here!
1134
01:35:49,000 --> 01:35:50,292
Here!
1135
01:35:52,250 --> 01:35:54,250
Here!
1136
01:36:12,375 --> 01:36:13,625
Hang on.
1137
01:36:14,375 --> 01:36:16,458
Almost there.
1138
01:36:18,625 --> 01:36:20,000
Almost there.
1139
01:36:20,000 --> 01:36:21,750
Let me go.
1140
01:36:22,125 --> 01:36:23,375
Hang on.
1141
01:36:23,375 --> 01:36:24,417
Let me go.
1142
01:36:24,417 --> 01:36:25,625
A while back,
1143
01:36:25,625 --> 01:36:27,625
we had a little white seal
1144
01:36:27,875 --> 01:36:29,625
who loved to smile.
1145
01:36:30,625 --> 01:36:32,125
I asked him
1146
01:36:32,125 --> 01:36:33,750
you're so happy all the time
1147
01:36:33,750 --> 01:36:35,750
what's your secret?
1148
01:36:36,375 --> 01:36:37,375
He said
1149
01:36:41,500 --> 01:36:42,375
I'm a
1150
01:36:42,375 --> 01:36:44,875
dog.
1151
01:36:50,500 --> 01:36:51,750
Look
1152
01:36:51,750 --> 01:36:54,250
the stars in the sky
1153
01:36:54,625 --> 01:36:56,958
are so beautiful.
1154
01:37:05,750 --> 01:37:07,625
Don't go.
1155
01:37:08,125 --> 01:37:11,125
Don't leave me out here alone.
1156
01:37:11,125 --> 01:37:13,250
I don't want to be alone.
1157
01:37:14,000 --> 01:37:15,625
Don't go!
1158
01:37:18,250 --> 01:37:22,250
Don't go. I'm so scared.
1159
01:37:23,250 --> 01:37:26,500
I don't want to be here alone.
1160
01:37:41,000 --> 01:37:44,875
Nanhe!
1161
01:37:58,083 --> 01:37:59,667
Wake up.
1162
01:38:01,250 --> 01:38:02,750
Wake up.
1163
01:38:04,000 --> 01:38:05,375
Wake up.
1164
01:38:06,875 --> 01:38:08,250
Wake up.
1165
01:38:09,875 --> 01:38:11,375
Wake up.
1166
01:38:12,875 --> 01:38:14,333
Wake up.
1167
01:38:15,750 --> 01:38:17,292
Wake up.
1168
01:38:18,708 --> 01:38:20,125
Wake up.
1169
01:38:21,417 --> 01:38:22,958
Wake up.
1170
01:38:29,875 --> 01:38:31,250
Nanhe!
1171
01:39:34,625 --> 01:39:36,083
Nanhe!
1172
01:39:47,083 --> 01:39:49,500
Shenxiu. That's it for me.
1173
01:39:50,125 --> 01:39:51,417
I have to go.
1174
01:39:51,417 --> 01:39:53,333
Where are you going?
1175
01:39:56,125 --> 01:39:56,958
Going home.
1176
01:39:57,750 --> 01:40:00,083
You're giving up the Deep Sea?
1177
01:40:00,083 --> 01:40:01,250
I...
1178
01:40:04,917 --> 01:40:07,958
I want to go with you.
1179
01:40:09,625 --> 01:40:11,000
I can't take you with me.
1180
01:40:11,000 --> 01:40:12,000
But
1181
01:40:12,000 --> 01:40:14,083
I'll see you again.
1182
01:40:15,875 --> 01:40:16,750
Won't 1?
1183
01:40:24,375 --> 01:40:27,917
Nanhe! I'm sorry!
1184
01:40:31,875 --> 01:40:34,500
I'm sorry.
1185
01:40:36,625 --> 01:40:39,375
I'm sorry.
1186
01:40:39,375 --> 01:40:41,292
Silly girl.
1187
01:40:41,292 --> 01:40:44,417
This really isn't your fault.
1188
01:40:48,750 --> 01:40:50,000
Shenxiu.
1189
01:40:50,000 --> 01:40:51,000
Look.
1190
01:40:51,000 --> 01:40:53,750
A new day is here.
1191
01:41:01,500 --> 01:41:03,125
Nanhe, I--
1192
01:41:03,875 --> 01:41:05,375
I know
1193
01:41:05,625 --> 01:41:09,708
sometimes the world seems gray.
1194
01:41:10,250 --> 01:41:13,125
Unlike dreams, so bright and colorful.
1195
01:41:13,875 --> 01:41:16,125
But even so
1196
01:41:16,125 --> 01:41:18,833
there are bright moments waiting for you.
1197
01:41:19,167 --> 01:41:22,958
Even those short moments
1198
01:41:23,833 --> 01:41:25,917
are worth living for.
1199
01:41:26,625 --> 01:41:28,125
And whatever you do...
1200
01:41:36,375 --> 01:41:39,667
Nanhe, I got it.
1201
01:41:43,125 --> 01:41:44,000
Get going!
1202
01:41:45,125 --> 01:41:47,292
I hope from now on, whenever you smile
1203
01:41:47,625 --> 01:41:49,125
it's from the heart.
1204
01:41:50,750 --> 01:41:52,125
Just like me!
1205
01:42:24,542 --> 01:42:25,750
Nanhe.
1206
01:42:26,875 --> 01:42:28,375
Thank you.
1207
01:42:31,000 --> 01:42:32,250
Thank you.
1208
01:42:34,875 --> 01:42:36,042
Thank you.
1209
01:42:37,125 --> 01:42:38,542
Thank you.
1210
01:42:42,250 --> 01:42:43,667
Thank you.
1211
01:44:43,625 --> 01:44:45,250
This time of year
1212
01:44:45,625 --> 01:44:49,208
the wild grass ripples like ocean waves.
1213
01:44:50,375 --> 01:44:51,625
When the wind blows
1214
01:44:51,625 --> 01:44:53,417
it's stunning.
1215
01:44:55,083 --> 01:44:56,333
It looks
1216
01:44:57,208 --> 01:44:59,333
just like a painting.
1217
01:45:18,875 --> 01:45:23,583
My name is Nanhe.
People call me the Godfather of Gourmet.
1218
01:45:23,875 --> 01:45:28,708
Of course my culinary empire
is just getting started.
1219
01:45:28,958 --> 01:45:32,792
But I have many like minded partners.
1220
01:45:33,250 --> 01:45:37,208
When night falls,
this place becomes a midnight dining hall.
1221
01:45:37,500 --> 01:45:42,583
Look at this crowd.
I should open another branch.
1222
01:45:42,708 --> 01:45:47,125
Time to work my magic! Soulful BBQ!
1223
01:45:47,417 --> 01:45:52,042
Guys, don't leave! I'll give you a discount!
1224
01:45:52,875 --> 01:45:56,708
What are we missing?
1225
01:45:57,083 --> 01:46:01,958
I've got it, creativity!
1226
01:46:02,542 --> 01:46:06,625
Eigth wonder of the world,
the Deep Sea Restaurant!
1227
01:46:07,333 --> 01:46:12,625
Such a grand endeavor deserves great attention.
1228
01:46:13,292 --> 01:46:18,083
Fight on! These are modern times.
1229
01:46:18,583 --> 01:46:22,583
Bring some sunshine to the deep sea.
1230
01:46:23,042 --> 01:46:28,208
Finally ready.
1231
01:46:29,042 --> 01:46:33,250
Grand Opening!
1232
01:46:33,875 --> 01:46:38,958
Weddings, receptions, full body massage...
Tailored-made corporate team building...
1233
01:46:39,458 --> 01:46:45,125
International superstars,
over-the-top internet celebrities...
1234
01:46:46,042 --> 01:46:51,708
New product launches... The Godfather of Gourmet
brings the high life to you.
1235
01:46:52,292 --> 01:46:56,292
Let's go staff, service with a smile!
1236
01:46:56,875 --> 01:47:00,583
Let's work towards a brig her tomorrow.
1237
01:47:02,958 --> 01:47:09,458
May all your smiles be from the heart.
1238
01:47:10,250 --> 01:47:14,125
Subtitles:Matthew Chitwood
Phyllis Hsiung and Peter Walters
71121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.