All language subtitles for Dear.Edward.S01E09.Paper.Covers.Rock.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,761 We can sit here all day if you like. 2 00:00:13,305 --> 00:00:14,681 Why did you do it, Edward? 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 It's not rhetorical. I need an answer. 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,354 Why did you push a piano down the stairs? 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 I wanted to hear what it sounded like. 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,029 - Is this a joke to you? - No. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,031 Good, because it's not funny. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,409 We have protocols at this school, 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,995 to safeguard against the likes of an active shooter, 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,706 terrorism, the outbreak of a virus. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,334 Things I never thought I'd have to prepare for as an administrator. 12 00:00:43,335 --> 00:00:48,215 But what I don't have a protocol for is a student shoving a piano down a stairwell. 13 00:00:50,509 --> 00:00:51,968 I'll pay for a new piano. 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,262 - This isn't about that. - What is it about then? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,514 It's not about a piano. 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,060 Look at me. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,897 You've been through a lot. 18 00:01:06,358 --> 00:01:08,068 Nobody's gonna hold this against you. 19 00:01:08,986 --> 00:01:11,696 But that's only because you got lucky, and nobody was hurt. 20 00:01:11,697 --> 00:01:14,031 You could have killed someone. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,075 But I didn't. 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,870 I didn't kill or hurt anyone. 23 00:01:19,037 --> 00:01:22,248 In fact, I-I made sure no one was on the stairs when I pushed it. 24 00:01:22,249 --> 00:01:23,834 Why did you push it? 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Edward, you're probably the smartest student at this school, 26 00:01:33,302 --> 00:01:35,846 which is why I feel I can be forthright with you. 27 00:01:37,389 --> 00:01:40,600 We're going to work together with your family and our school psychologist, 28 00:01:40,601 --> 00:01:44,479 and we're going to find the right educational environment for you. 29 00:01:46,231 --> 00:01:48,400 But you won't be attending Riverview any longer. 30 00:01:58,410 --> 00:02:00,578 I'm sorry, okay? 31 00:02:00,579 --> 00:02:03,749 I'm calling your aunt and Dr. Barlow, our school psychologist. 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,376 You're going to chat with her. 33 00:02:11,048 --> 00:02:14,218 Edward. 34 00:02:16,094 --> 00:02:18,931 It's Mrs. Foster's birthday. Someone brought in a sheet cake. 35 00:02:21,600 --> 00:02:22,684 Do you want a piece? 36 00:02:29,566 --> 00:02:30,609 Yes, please. 37 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 What is this, Sam? 38 00:04:13,295 --> 00:04:14,629 It doesn't mean anything. 39 00:04:14,630 --> 00:04:18,215 It doesn't mean anything? What the fuck is going on? 40 00:04:18,216 --> 00:04:19,884 We just need to calm down... 41 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 - Are you gay? - No. 42 00:04:22,804 --> 00:04:24,389 So, you're bi then? 43 00:04:25,057 --> 00:04:27,434 Can you just tell me what the fuck is happening here? 44 00:04:29,728 --> 00:04:31,021 Sam. 45 00:04:31,522 --> 00:04:33,565 Who's gonna take me to the dentist? 46 00:04:34,191 --> 00:04:37,777 I am, Geena-bean. Um, say goodbye to Daddy. 47 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 - Goodbye, Daddy. - Bye, sweetie. 48 00:04:40,572 --> 00:04:42,324 - Sienna. - I'll talk to you later. 49 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Linda. 50 00:04:51,124 --> 00:04:52,251 Sweetie, we're late. 51 00:04:53,043 --> 00:04:54,044 Knock, knock. 52 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Are you up? 53 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 Honey. 54 00:05:05,722 --> 00:05:09,433 - We gotta roll. - I feel like shit. 55 00:05:09,434 --> 00:05:11,186 Are you okay? Are you sick? 56 00:05:13,480 --> 00:05:15,857 I don't know, but I don't think I can get out of bed. 57 00:05:15,858 --> 00:05:18,442 - Is it physical or is it emotional? - I don't know. I don't know. 58 00:05:18,443 --> 00:05:19,820 Okay. 59 00:05:21,071 --> 00:05:23,407 Um... all right. 60 00:05:25,701 --> 00:05:27,661 Well, if you're not physically ill, 61 00:05:28,328 --> 00:05:33,458 sometimes it's better to just get up out of bed and get your day started. 62 00:05:34,042 --> 00:05:37,211 I've been feeling super gutted lately. 63 00:05:37,212 --> 00:05:40,590 And today, I got up very early, and I went to the river, and it... 64 00:05:40,591 --> 00:05:43,802 Well, that is great for you, but not everyone's you. 65 00:05:45,345 --> 00:05:46,180 What does that mean? 66 00:05:46,181 --> 00:05:49,473 It means that sometimes I just wanna lay in bed and feel like shit 67 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 and play games on my phone, and it's actually not a crime. 68 00:05:51,727 --> 00:05:54,478 I never said that it was. If that's what you think you wanna do... 69 00:05:54,479 --> 00:05:55,647 - It is. - Okay. 70 00:05:56,273 --> 00:05:58,816 - If that's okay. - It is... Of course it's okay. 71 00:05:58,817 --> 00:06:02,905 - Are you sure that you feel okay? - I'm fine. I'm fine. 72 00:06:05,240 --> 00:06:08,660 Oh, God. Better... It's Edward's... It's Edward's school. 73 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Hello. 74 00:06:12,206 --> 00:06:17,419 Yes, this is... this is Lacey. He did what? 75 00:06:18,587 --> 00:06:21,048 So nice to meet you. I'm Adriana Washington. 76 00:06:21,632 --> 00:06:24,718 So I say to you, get out and vote tomorrow. 77 00:06:25,344 --> 00:06:27,637 Vote for this city. Vote for this district. 78 00:06:27,638 --> 00:06:29,305 Vote for your own peace of mind. 79 00:06:29,306 --> 00:06:31,891 Because the time is now for real, 80 00:06:31,892 --> 00:06:35,562 sustainable changes in housing, affordable rent. 81 00:06:37,147 --> 00:06:38,649 And I am here to tell you 82 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 that I will be there for you every step of the way. 83 00:06:48,951 --> 00:06:51,285 - You got somewhere to be? - Uh, maybe. 84 00:06:51,286 --> 00:06:54,331 - Ms. Washington? - Hi, I'm Adriana. Nice to meet you. 85 00:07:05,008 --> 00:07:08,512 Tomorrow is the election. She's very busy. 86 00:07:10,013 --> 00:07:11,557 She said she would say goodbye. 87 00:07:14,893 --> 00:07:16,687 We can do a video chat from the airport. 88 00:07:19,731 --> 00:07:20,732 Mmm. 89 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 What are you drawing? 90 00:07:53,932 --> 00:07:55,184 I'm leaving this for her. 91 00:07:58,562 --> 00:08:02,608 Oh, Becks. This is nice. 92 00:08:04,026 --> 00:08:05,861 We will see her again, you know? 93 00:08:07,988 --> 00:08:08,989 Maybe. 94 00:09:31,363 --> 00:09:33,197 I can imagine they'll be... 95 00:09:33,198 --> 00:09:35,284 There's gonna be an issue now... 96 00:10:20,370 --> 00:10:21,371 Li-Linda? 97 00:10:24,374 --> 00:10:25,667 Call 911. 98 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Okay. 99 00:10:37,179 --> 00:10:38,805 Call 911! 100 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 Oh, God. 101 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Rock, paper, scissors, shoot. 102 00:12:06,894 --> 00:12:09,313 - Bye. - Hey, hold my hand. 103 00:12:11,315 --> 00:12:12,691 Rock, paper, scissors, shoot. 104 00:12:13,692 --> 00:12:14,526 Eddie, Eddie. 105 00:12:14,527 --> 00:12:16,612 brace position. Lean forward... 106 00:12:24,453 --> 00:12:26,287 - Hi. What happened? - Ms. Curtis. 107 00:12:26,288 --> 00:12:28,915 - Where is he? - So, we have a slight problem. 108 00:12:28,916 --> 00:12:30,458 Okay. 109 00:12:30,459 --> 00:12:36,047 Okay, just so I... just so I... I unders... He disappeared? 110 00:12:36,048 --> 00:12:40,718 What does that mean? Did he w... Into thin air? 111 00:12:40,719 --> 00:12:42,136 Did he walk through a wall? 112 00:12:42,137 --> 00:12:43,639 We believe he went out the window. 113 00:12:44,848 --> 00:12:46,015 He went out the window? 114 00:12:46,016 --> 00:12:47,433 We're on the ground floor, of course. 115 00:12:47,434 --> 00:12:49,477 So you're telling me that in the last hour, 116 00:12:49,478 --> 00:12:54,316 Edward pushed a piano down the stairs, 117 00:12:55,567 --> 00:12:57,653 and then he jumped out of a window? 118 00:13:01,073 --> 00:13:02,699 What are you doing about that? 119 00:13:05,911 --> 00:13:08,663 It's him. It's him. This is him. This is Edward. Right now. 120 00:13:08,664 --> 00:13:10,123 Hello. Hi. Honey, where are you? 121 00:13:10,999 --> 00:13:12,334 Is this Lacey Curtis? 122 00:13:12,918 --> 00:13:13,960 Yes. Who is this? 123 00:13:13,961 --> 00:13:17,673 I'm calling from All Saints Hospital on behalf of Linda Stollen. 124 00:13:18,423 --> 00:13:19,758 Is this her next of kin? 125 00:13:20,843 --> 00:13:22,177 Linda? 126 00:14:02,467 --> 00:14:04,802 - Dee Dee. - Milo. 127 00:14:04,803 --> 00:14:07,722 - What are you doing here? - I just need to speak to you very briefly. 128 00:14:07,723 --> 00:14:09,056 You need to make an appointment. 129 00:14:09,057 --> 00:14:10,933 - Oh, shoot. - Yeah. 130 00:14:10,934 --> 00:14:14,437 Oh, no. Okay, two minutes? I... I mean, I came all the way over. 131 00:14:14,438 --> 00:14:17,107 Do you mind? Real quick. Real quick. 132 00:14:17,608 --> 00:14:19,358 - Come on. Yeah. - Oh, thank you. 133 00:14:19,359 --> 00:14:21,445 - This is nice. - Yeah, we try. 134 00:14:27,075 --> 00:14:30,453 Ah. So, you see people one-on-one? 135 00:14:30,454 --> 00:14:32,246 Yeah. That's my job. 136 00:14:32,247 --> 00:14:34,290 I'd be happy to set up an appointment for you, 137 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 - if that's something you'd like. - Oh. 138 00:14:35,918 --> 00:14:37,960 I thought we were your only clients. 139 00:14:37,961 --> 00:14:40,796 The grief group? Nah. I... I have other people I see. 140 00:14:40,797 --> 00:14:42,840 Uh, Dee Dee, what's this about? 141 00:14:42,841 --> 00:14:46,010 Oh, well, our next session is our last session. 142 00:14:46,011 --> 00:14:47,512 Yeah. I'm aware of that. 143 00:14:47,513 --> 00:14:49,388 So we need to have a party. 144 00:14:49,389 --> 00:14:53,100 That would be very unusual for a support group. 145 00:14:53,101 --> 00:14:55,811 Listen, Milo, I'm no expert on mental health, 146 00:14:55,812 --> 00:14:59,398 but what I do know is that when you bring a group of people together, 147 00:14:59,399 --> 00:15:02,069 and they share something, and then they meet for one last time 148 00:15:02,611 --> 00:15:03,986 there should be a party. 149 00:15:03,987 --> 00:15:05,614 And what's that entail? 150 00:15:06,532 --> 00:15:11,702 - Snacks. Punch. Cupcakes. Party stuff. - Okay. Okay. Yeah, that's fine. 151 00:15:11,703 --> 00:15:14,163 - That's good. Yeah. - Yay. That's great. 152 00:15:14,164 --> 00:15:16,541 Do you have discretionary funds or whatever, 153 00:15:16,542 --> 00:15:18,292 you know, from, like, the airline? 154 00:15:18,293 --> 00:15:20,378 - For snacks and punch? - Yeah. 155 00:15:20,379 --> 00:15:23,006 No. But yeah. 156 00:15:23,799 --> 00:15:26,676 - Here's $40, okay? - Thank you. 157 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 - Okay. Yeah. - Thank you. 158 00:15:29,221 --> 00:15:35,101 Um, I also... I wanted to say that this group, 159 00:15:35,102 --> 00:15:40,649 um, this experience, for me, has been very helpful. 160 00:15:41,400 --> 00:15:42,900 So thank you. 161 00:15:42,901 --> 00:15:46,946 Thank you. I mean, you're welcome. 162 00:15:46,947 --> 00:15:48,322 I wish it didn't have to end. 163 00:15:48,323 --> 00:15:51,994 - I know. - Why does it have to end? 164 00:15:52,744 --> 00:15:56,455 Well... I mean, you know, there are other avenues you can take 165 00:15:56,456 --> 00:15:59,083 to continue your healing process, and... 166 00:15:59,084 --> 00:16:00,835 Well, I don't want other avenues. 167 00:16:00,836 --> 00:16:04,839 I mean, I-I want this group. I like this group. 168 00:16:04,840 --> 00:16:06,465 This is... This is our group, 169 00:16:06,466 --> 00:16:10,178 and I think we share something pretty fucking unique, you know? 170 00:16:10,179 --> 00:16:11,888 Yeah. You do. 171 00:16:11,889 --> 00:16:14,557 - And yet it has to end. - Yeah. 172 00:16:14,558 --> 00:16:17,685 Why? Because the airline stopped subsidizing it, 173 00:16:17,686 --> 00:16:20,897 'cause they've already legally covered their fucking asses? Like... 174 00:16:20,898 --> 00:16:22,565 That is a valid take. 175 00:16:22,566 --> 00:16:24,025 What do you think about that? 176 00:16:24,026 --> 00:16:28,780 I think it fucking sucks. 177 00:16:31,033 --> 00:16:33,743 I think it's cruel what they're doing to you. 178 00:16:33,744 --> 00:16:39,333 But... I'm not allowed to say that, so... 179 00:16:40,501 --> 00:16:42,543 Well, I appreciate your candor. 180 00:16:42,544 --> 00:16:43,629 Yeah. 181 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Okay. 182 00:16:47,883 --> 00:16:49,133 Yeah. 183 00:16:49,134 --> 00:16:52,346 It was that guy who was at the garage sale. 184 00:16:53,347 --> 00:16:54,639 Yeah, that's who it is. 185 00:16:54,640 --> 00:16:58,351 - His name is Vernon. - Oh, his name is Vernon? And? 186 00:16:58,352 --> 00:16:59,644 Nothing happened. 187 00:16:59,645 --> 00:17:01,354 So you didn't have sex with him? 188 00:17:01,355 --> 00:17:03,189 - No. - Are you sure? 189 00:17:03,190 --> 00:17:04,357 Sienna, I'm... 190 00:17:04,358 --> 00:17:05,566 What about Ben? 191 00:17:05,567 --> 00:17:07,902 Is there more to tell? 192 00:17:07,903 --> 00:17:09,319 Sienna... 193 00:17:09,320 --> 00:17:12,573 Just fucking tell me. Please. 194 00:17:12,574 --> 00:17:14,492 You owe me that much. 195 00:17:19,080 --> 00:17:21,083 Ben... 196 00:17:25,087 --> 00:17:30,342 Ben was the first person that I ever loved. 197 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Nothing much ever really happened. 198 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 We were... We were young. 199 00:17:45,023 --> 00:17:49,236 We... We flirted. We kissed a couple of times. 200 00:17:49,987 --> 00:17:51,697 So you knew. 201 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 Y... Before you even met me. You knew. 202 00:17:59,246 --> 00:18:01,956 I love you. I-I chose you. 203 00:18:01,957 --> 00:18:05,752 You got to make a choice, Sam. I didn't. 204 00:18:06,628 --> 00:18:09,630 Because you didn't give me the dignity of letting me make that choice with you. 205 00:18:09,631 --> 00:18:11,549 Sienna, I-I-I love you more than... 206 00:18:11,550 --> 00:18:14,469 No. Fuck you, Sam! Fuck you! 207 00:18:21,143 --> 00:18:22,352 Still no word. 208 00:18:33,071 --> 00:18:35,741 Do you wanna tell me about what happened at school today? 209 00:18:38,452 --> 00:18:39,953 I pushed a piano down the stairs. 210 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Yeah. Yeah, you did. 211 00:18:44,166 --> 00:18:45,584 Why did you do that, Edward? 212 00:18:48,670 --> 00:18:50,190 I wanted to hear what it sounded like. 213 00:18:50,714 --> 00:18:52,548 - This isn't a joke. - I'm not laughing. 214 00:18:52,549 --> 00:18:55,927 I need something better than "you wanted to hear what it sounded like." 215 00:18:55,928 --> 00:18:57,346 I don't know why I do anything. 216 00:19:00,098 --> 00:19:02,351 I mean, I can't tell you why I did something if I don't... 217 00:19:03,018 --> 00:19:04,186 If I don't know why I did it. 218 00:19:05,229 --> 00:19:06,271 Why do you care anyway? 219 00:19:06,772 --> 00:19:08,523 Why do I care? 220 00:19:08,524 --> 00:19:13,194 I mean, Linda's dying. Her baby might die. 221 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 Nobody's dying. 222 00:19:15,697 --> 00:19:18,200 - Everybody is going to be fine. - You don't know that. 223 00:19:21,578 --> 00:19:22,746 Nobody knows that. 224 00:19:25,541 --> 00:19:29,503 Nobody's just gonna be fine. We're all gonna die. 225 00:19:41,431 --> 00:19:43,350 - You need some dinner? - I'm not hungry. 226 00:19:44,059 --> 00:19:46,727 I'm gonna call your uncle John. 227 00:19:46,728 --> 00:19:49,272 I'm gonna have him come pick you up. 228 00:19:49,273 --> 00:19:51,858 - You guys are divorced. - We're not divorced. 229 00:19:51,859 --> 00:19:54,819 We're separated. And he's still your uncle. 230 00:19:54,820 --> 00:19:56,153 I mean, he's still my husband, 231 00:19:56,154 --> 00:19:58,739 and for all intents and purposes, no matter how dysfunctional, 232 00:19:58,740 --> 00:20:00,075 we are still a family. 233 00:20:00,659 --> 00:20:05,581 And everything, Edward... Edward, everything is gonna be okay. 234 00:20:07,332 --> 00:20:09,126 Everything is going to be okay. 235 00:20:13,672 --> 00:20:14,912 I'm gonna call your uncle John. 236 00:22:32,936 --> 00:22:35,731 Thank you for agreeing to do this with me. 237 00:22:37,816 --> 00:22:41,110 Why are you so obsessed with these fucking dumplings anyway? 238 00:22:41,111 --> 00:22:45,656 Well, our nainai made these for us when we stayed with her one winter, 239 00:22:45,657 --> 00:22:47,575 and Brent and I were very happy there, so... 240 00:22:47,576 --> 00:22:51,496 - So, you're recapturing the magic. - Exactly. 241 00:22:53,165 --> 00:22:56,376 You know making dumplings is probably not gonna make you feel better. 242 00:22:58,086 --> 00:23:00,130 Yeah, probably not. 243 00:23:04,009 --> 00:23:07,346 It's Dee Dee. Hi, Dee Dee. 244 00:23:08,013 --> 00:23:10,682 Hi. Mmm. 245 00:23:11,850 --> 00:23:16,729 Milo asked me to throw a party for our last grief group tomorrow. 246 00:23:16,730 --> 00:23:18,814 You know, first I thought maybe I'd do something simple, 247 00:23:18,815 --> 00:23:20,858 like, you know, punch and cupcakes. 248 00:23:20,859 --> 00:23:23,486 And then I thought, maybe we should give it some variety. 249 00:23:23,487 --> 00:23:25,613 You know, lean into it. So I'm making my, uh, 250 00:23:25,614 --> 00:23:29,242 stuffed Roma tomato appetizer, which is unparalleled. 251 00:23:29,243 --> 00:23:31,160 I think that we should do something that reflects 252 00:23:31,161 --> 00:23:34,623 the cultural diversity of the group. Which is where you come in. 253 00:23:35,332 --> 00:23:37,124 So, you want me to bring something ethnic? 254 00:23:37,125 --> 00:23:38,584 Your word, not mine. 255 00:23:38,585 --> 00:23:39,920 Right. 256 00:23:41,129 --> 00:23:45,425 Well, for good or ill, I will bring soup dumplings. 257 00:23:47,010 --> 00:23:49,410 - Okay, look, I gotta go. Bye-bye, bye. - Wait. Steve? Wait... 258 00:23:57,896 --> 00:23:59,022 What are we doing here? 259 00:24:00,482 --> 00:24:02,108 - I came to make dumplings. - Don't be cute. 260 00:24:02,109 --> 00:24:04,861 No, I'm not. I swear. I promise, I came to make dumplings. 261 00:24:04,862 --> 00:24:06,655 - Why are you here? - To make these. 262 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 No. 263 00:24:10,617 --> 00:24:12,953 No. Why are you here? 264 00:24:16,999 --> 00:24:20,419 Look at me. Why? 265 00:24:22,629 --> 00:24:23,630 I don't know. 266 00:24:25,048 --> 00:24:29,761 I know why. It's the same reason why I let you come over here. 267 00:24:34,224 --> 00:24:35,225 Why are you here? 268 00:24:38,729 --> 00:24:39,980 I want to hear you say it. 269 00:25:10,552 --> 00:25:14,430 - Are you hungry? - No. 270 00:25:14,431 --> 00:25:17,266 Oh, I got, uh, more of that party mix. 271 00:25:17,267 --> 00:25:19,393 You know, the... the big plastic barrel 272 00:25:19,394 --> 00:25:21,020 with the Cheetos and the pretzels and shit. 273 00:25:21,021 --> 00:25:22,606 This one's, like, bottomless. 274 00:25:26,527 --> 00:25:28,153 You're not gonna ask me why I did it? 275 00:25:29,154 --> 00:25:32,073 Look, dude, I did way stupider shit when I was a kid, you know? 276 00:25:32,074 --> 00:25:35,201 So, I'm not really... Or why? 277 00:25:35,202 --> 00:25:36,870 Do you... Do you want to talk about it? 278 00:25:38,997 --> 00:25:39,998 No. 279 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 No. I get it. 280 00:26:24,626 --> 00:26:26,253 When I was 15 my folks split-up. 281 00:26:28,922 --> 00:26:33,176 I used to steal lightbulbs from our house, 282 00:26:33,177 --> 00:26:35,970 and I'd smash 'em up against the side of our garage. 283 00:26:35,971 --> 00:26:40,767 And when my Dad found out where all the lightbulbs were going, 284 00:26:41,393 --> 00:26:43,227 uh, he made me go see this shrink. 285 00:26:43,228 --> 00:26:47,691 And the shrink was, like, asking me, you know, "Why are you doing that?" 286 00:26:48,525 --> 00:26:52,029 And I was like, "Dude, I don't know." And I didn't. And I don't. 287 00:26:54,531 --> 00:26:55,866 I just liked breaking things. 288 00:26:58,785 --> 00:27:00,495 I liked the way it sounded. 289 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Yeah, exactly. 290 00:27:07,127 --> 00:27:09,338 I wanted to hear it. 291 00:27:10,422 --> 00:27:11,423 Right? 292 00:27:23,018 --> 00:27:24,378 You know, I'm supposed to be dead. 293 00:27:27,147 --> 00:27:29,191 Hey. No, you're not. 294 00:27:29,733 --> 00:27:31,193 I was supposed to die on that plane. 295 00:27:36,782 --> 00:27:39,785 Before we took off, Jordan had the window seat... 296 00:27:45,499 --> 00:27:46,583 But I wanted it. 297 00:27:48,335 --> 00:27:52,714 So we rock, paper, scissored for it, and he did rock, and I did paper. 298 00:27:55,759 --> 00:27:56,844 So, I got his seat. 299 00:27:59,972 --> 00:28:01,014 But it was his seat. 300 00:28:06,645 --> 00:28:08,230 Jordan should have lived, not me. 301 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 I'm not supposed to be here. 302 00:28:25,789 --> 00:28:28,041 The only reason I am is because paper covers rock. 303 00:29:52,918 --> 00:29:56,462 You got no electricity and it's flooding? That's... Yeah, no, I mean, that's... 304 00:29:56,463 --> 00:29:58,297 I'm gonna have to look at it, but that sounds like 305 00:29:58,298 --> 00:30:00,384 you got two separate issues hitting at once. 306 00:30:01,802 --> 00:30:06,390 Yeah. Yep. Perfect storm. All right. 307 00:30:12,437 --> 00:30:13,897 All right. 308 00:30:14,857 --> 00:30:16,859 My dude. Um, 309 00:30:18,652 --> 00:30:22,614 I am gonna have to run across campus and deal with an emergency. 310 00:30:23,490 --> 00:30:24,615 You're probably gonna stay here. 311 00:30:24,616 --> 00:30:28,286 Uh, I got, you know, Internet. Got video games. 312 00:30:28,287 --> 00:30:33,208 Got the complete works of J.R.R. Tolkien in paperback, if that's your thing. 313 00:30:35,752 --> 00:30:38,005 You good to chill here while I'm gone? 314 00:30:38,797 --> 00:30:39,964 Yeah. 315 00:30:39,965 --> 00:30:43,384 Sorry, man. Honestly, most nights, I sit here and I do jack shit. 316 00:30:43,385 --> 00:30:45,553 It's, like, of course, the one night I got company, 317 00:30:45,554 --> 00:30:47,034 I'm running around putting out fires. 318 00:30:47,848 --> 00:30:49,892 Uh, soda's in the fridge. You got snacks. 319 00:30:51,602 --> 00:30:52,768 You're good. 320 00:30:52,769 --> 00:30:55,856 Yeah, yeah. I'm... I'm... I'm... I'm good. 321 00:30:56,732 --> 00:30:58,317 Edward, listen. 322 00:31:00,235 --> 00:31:01,611 You know, for what it's worth, 323 00:31:01,612 --> 00:31:05,324 rock, paper, scissors is a binding contract. 324 00:31:06,658 --> 00:31:08,410 And anyone who plays understands that. 325 00:31:10,537 --> 00:31:14,333 So, the minute you beat Jordan, that seat became yours. 326 00:31:19,004 --> 00:31:20,923 You're supposed to be here. 327 00:31:53,872 --> 00:31:55,915 Water rafting that we could also do. If it's... 328 00:31:55,916 --> 00:31:59,294 How far is it? Um, like, an hour? 329 00:31:59,962 --> 00:32:00,963 I think so. 330 00:32:02,422 --> 00:32:04,757 - Hi, Lucy. - Mrs. Cameron. Hey. 331 00:32:04,758 --> 00:32:06,801 - Mom, what the fuck? - Hi, girls. Hi, Zoe. 332 00:32:06,802 --> 00:32:08,386 - How are you? - Hi. 333 00:32:08,387 --> 00:32:09,971 - Do you want ramen? - No, she doesn't want ramen. 334 00:32:09,972 --> 00:32:12,348 - What are you doing here? - What am I supposed to do? 335 00:32:12,349 --> 00:32:13,683 You don't respond to any of my texts. 336 00:32:13,684 --> 00:32:15,935 Well, maybe you should take that as an indication 337 00:32:15,936 --> 00:32:17,854 that I don't want to communicate with you right now. 338 00:32:17,855 --> 00:32:19,814 - Well, I do. - Well, of course you do. 339 00:32:19,815 --> 00:32:21,649 It's all about Dee Dee, always. 340 00:32:21,650 --> 00:32:24,485 - Can we speak privately? - No, we can't. But, can you go? 341 00:32:24,486 --> 00:32:26,904 Fine. Then I'm gonna tell you what I need to tell you right here. 342 00:32:26,905 --> 00:32:28,614 - Can you leave? - I failed you as a mother. 343 00:32:28,615 --> 00:32:31,158 - Oh, shut up. Shut up! - Because, listen. 344 00:32:31,159 --> 00:32:34,203 - I was too focused on-on appearances. - Here? 345 00:32:34,204 --> 00:32:37,498 On appearances and on looking like this perfect family, 346 00:32:37,499 --> 00:32:41,961 instead of focusing on you and-and... And what you needed. 347 00:32:41,962 --> 00:32:44,213 - You were such a fragile little girl. - Mom, not here, okay? 348 00:32:44,214 --> 00:32:47,634 And I'm sorry. I'm so sorry. I need to tell you how sorry I am. 349 00:32:48,552 --> 00:32:50,429 Will you just hear me out, please? 350 00:32:51,388 --> 00:32:52,763 Okay. 351 00:32:52,764 --> 00:32:54,224 Your father failed you too. 352 00:32:54,808 --> 00:32:55,934 We failed each other. 353 00:32:57,227 --> 00:33:02,774 He and I both. We just failed in every aspect of our stupid lives. 354 00:33:05,861 --> 00:33:08,780 And he hurt me. He hurt us. 355 00:33:09,323 --> 00:33:15,120 When he went to LA, Zoe, he met someone. 356 00:33:15,996 --> 00:33:16,830 What? 357 00:33:16,831 --> 00:33:20,626 A man who he cared about. 358 00:33:22,211 --> 00:33:27,090 - Cared about how? - He... It was a man that he loved. 359 00:33:28,884 --> 00:33:31,470 - Mom, what are you saying? - He loved a man. 360 00:33:32,054 --> 00:33:34,806 I know. I know. I know it's hard. It's hard to hear. 361 00:33:35,641 --> 00:33:39,394 I've been so angry. I've been so fucking raw and angry. 362 00:33:39,895 --> 00:33:43,815 But here's the thing. He was underwater. He was just trying to survive. 363 00:33:44,691 --> 00:33:47,902 What I need you to know is you and me, Zoe, honey, 364 00:33:47,903 --> 00:33:52,032 we're still alive, and we can still change. 365 00:33:53,659 --> 00:33:55,701 We don't have to keep making the same mistakes 366 00:33:55,702 --> 00:33:57,245 over and over and over again. 367 00:33:57,246 --> 00:33:58,454 Should we, like, go? 368 00:33:58,455 --> 00:34:00,624 - Shut up, Lucy. - Sorry. 369 00:34:02,209 --> 00:34:04,210 I've been doing this-this grief group, you know? 370 00:34:04,211 --> 00:34:05,878 This group therapy. And it's been great. 371 00:34:05,879 --> 00:34:08,421 - Yeah, Mom, it sounds like it. - No, no, no. It's great. 372 00:34:08,422 --> 00:34:11,591 And our last session is tomorrow, and I'm throwing a party. 373 00:34:11,592 --> 00:34:14,220 Because even though I may never see any of those people again, 374 00:34:14,221 --> 00:34:16,849 which really scares me 'cause I've really grown to rely on them, 375 00:34:18,475 --> 00:34:20,811 I know that I'm gonna change. 376 00:34:21,562 --> 00:34:23,312 In a way, they kinda replaced your father for me. 377 00:34:23,313 --> 00:34:28,569 Like, I... They helped me to know who I am without him. 378 00:34:30,070 --> 00:34:32,281 And so, even though I know it's gonna be hard, 379 00:34:33,532 --> 00:34:35,324 I know that I can change. 380 00:34:38,203 --> 00:34:39,954 I can change and be a better mother. 381 00:34:39,955 --> 00:34:41,915 I can change and be a better person. 382 00:34:45,627 --> 00:34:46,795 And I promise you that. 383 00:34:51,216 --> 00:34:54,803 - Okay? - Okay. 384 00:34:55,469 --> 00:34:57,472 I love you, sweetheart. 385 00:35:05,647 --> 00:35:09,318 Bye, girls. Lucy, I'm sorry I snapped. 386 00:35:49,399 --> 00:35:50,734 Oh. 387 00:35:58,283 --> 00:36:01,828 - Oh, hey. - I'm here. 388 00:36:03,705 --> 00:36:07,584 Hmm. Mmm. 389 00:36:10,587 --> 00:36:12,631 Mama, ready to see your baby? 390 00:36:22,808 --> 00:36:24,016 Oh. 391 00:36:24,017 --> 00:36:26,477 Sorry. In the NICU, I can only take the mother inside. 392 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Okay. I'll be right... I'll be right out there. 393 00:37:44,806 --> 00:37:46,058 - Hey. - Hey. 394 00:37:51,897 --> 00:37:56,276 I love you, Sam. And I don't wanna fucking lose you. 395 00:37:57,069 --> 00:37:59,530 But I need to know that you are one hundred percent in. 396 00:38:00,113 --> 00:38:03,534 I don't want an open marriage. I don't... I don't wanna have to share you. 397 00:38:04,201 --> 00:38:07,161 I don't wanna have to worry every single day 398 00:38:07,162 --> 00:38:10,541 that maybe you might want someone else or something else. 399 00:38:11,124 --> 00:38:13,252 So you need to decide, Sam. 400 00:38:14,837 --> 00:38:17,798 You need to decide what you want your life to be. 401 00:38:29,142 --> 00:38:31,228 I need your ID and boarding pass, please. 402 00:38:31,937 --> 00:38:32,937 Boarding pass? 403 00:38:41,196 --> 00:38:43,949 I think this is... 404 00:38:46,034 --> 00:38:48,161 Sir, are you Kojo Ansah? 405 00:38:48,745 --> 00:38:50,873 - Yes. - Come with me, please, sir. 406 00:38:52,207 --> 00:38:54,209 - What is this about? - Come with me. 407 00:38:54,877 --> 00:38:58,213 Next in line. I need your boarding pass, please. 408 00:38:59,840 --> 00:39:01,549 My boarding pass is on my phone. 409 00:39:01,550 --> 00:39:03,217 You can just show me. 410 00:39:03,218 --> 00:39:04,303 Yep. That's fine. 411 00:39:04,970 --> 00:39:07,764 What is the problem, please? All my papers are up to date. 412 00:39:08,765 --> 00:39:10,391 - Adriana! - Hi, guys. 413 00:39:10,392 --> 00:39:12,644 I'm so sorry. I just... I had to see you. 414 00:39:15,063 --> 00:39:17,440 You have this much power as a congressional candidate? 415 00:39:17,441 --> 00:39:21,194 Nah, me and Ade when to grade school. I always got her back. 416 00:39:21,195 --> 00:39:22,570 Thank you. 417 00:39:22,571 --> 00:39:24,156 - I'll leave you alone. - Thank you. 418 00:39:26,283 --> 00:39:27,450 I made you a drawing. 419 00:39:27,451 --> 00:39:30,244 I know. And I love it so much. 420 00:39:30,245 --> 00:39:31,787 I can make you another one. 421 00:39:31,788 --> 00:39:34,416 Really? Okay. Go for it. 422 00:39:38,045 --> 00:39:42,548 So, is this the part of the movie where you stop me at the gates 423 00:39:42,549 --> 00:39:44,801 and declare your love and tell me to stay? 424 00:39:46,136 --> 00:39:50,098 - Maybe. - Or... 425 00:39:52,643 --> 00:39:57,230 is it the part where you join us on the flight, 426 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 and we go off to Ghana and live happily ever after? 427 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 I haven't seen that movie. 428 00:40:04,238 --> 00:40:05,239 It's a good one. 429 00:40:07,991 --> 00:40:09,868 The election is tomorrow. 430 00:40:11,870 --> 00:40:15,790 - Are you going to win? - Natalie seems to think so. 431 00:40:15,791 --> 00:40:18,710 Of course. 432 00:40:23,090 --> 00:40:26,635 I will draw you a map. Give me your hand. 433 00:40:32,599 --> 00:40:38,397 - Okay, so this is Accra, your hand. - Okay. Okay. 434 00:40:41,859 --> 00:40:45,737 And where your palm ends here, is the ocean. 435 00:40:48,574 --> 00:40:51,784 Here is our neighborhood of Labone. 436 00:40:51,785 --> 00:40:52,870 Mmm. 437 00:40:56,331 --> 00:41:01,170 And here is where we live. Our home. 438 00:41:03,422 --> 00:41:07,718 My father and my uncle built this home slowly over several years. 439 00:41:09,094 --> 00:41:10,679 They began before I was born. 440 00:41:11,513 --> 00:41:16,018 I finally completed the southern wing myself after 20 years. 441 00:41:17,769 --> 00:41:21,189 In this house, my mother lives with my sisters, 442 00:41:21,190 --> 00:41:25,735 two nieces and four nephews. Some are here. Some are away. 443 00:41:25,736 --> 00:41:27,237 Some are Becks's age. 444 00:41:28,238 --> 00:41:31,408 Everyone has been following your campaign with great interest. 445 00:41:32,993 --> 00:41:35,828 Here, this is where I raise pigeons. 446 00:41:35,829 --> 00:41:37,330 You raise pigeons? 447 00:41:37,331 --> 00:41:40,959 They are not like the pigeons here. They are exquisite. 448 00:41:44,046 --> 00:41:49,426 And in this room here, this is where Becks will stay. 449 00:41:51,970 --> 00:41:54,556 And this room, this is my room. 450 00:41:56,808 --> 00:41:58,227 And should there come a day, 451 00:41:59,186 --> 00:42:03,732 tomorrow or the day after or the year after, 452 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 where you desire to see this little corner of the world, 453 00:42:10,072 --> 00:42:11,323 you come here. 454 00:42:15,786 --> 00:42:17,287 Now I know where to find you. 455 00:42:36,223 --> 00:42:37,558 I love you. 456 00:42:40,686 --> 00:42:41,728 I love you too. 457 00:42:48,026 --> 00:42:49,027 Medo wo. 458 00:45:13,297 --> 00:45:16,425 Dear Edward, my wife was on the same flight as you. 459 00:45:17,509 --> 00:45:18,677 I don't know how to go on. 460 00:45:19,720 --> 00:45:21,040 I don't know how you're doing it. 461 00:45:22,139 --> 00:45:23,848 I'm sorry for what happened to you. 462 00:45:23,849 --> 00:45:27,186 I have three girls. Ellie, Emma and Eve. 463 00:45:38,530 --> 00:45:42,950 My name is Jingyang Yao. I live in Tianjin, China. 464 00:45:42,951 --> 00:45:45,661 I was sad when I heard about what happened to you, 465 00:45:45,662 --> 00:45:47,414 and I would like to be your friend. 466 00:45:49,666 --> 00:45:50,876 Dear Eddie, 467 00:45:51,543 --> 00:45:53,962 I was wondering if you saw my daughter on the flight. 468 00:45:54,546 --> 00:45:57,049 I hope you don't mind. I included a picture. 469 00:45:57,758 --> 00:45:59,676 It is such a joy to learn of you. 470 00:46:00,636 --> 00:46:05,348 Some might say that your story is one of sadness, but it is not sad at all. 471 00:46:05,349 --> 00:46:10,645 It is an incredible example of God's grace and his mercy. 472 00:46:10,646 --> 00:46:12,980 When I dropped her off at the airport, 473 00:46:12,981 --> 00:46:16,609 I grabbed her face and I kissed her three times on the nose. 474 00:46:16,610 --> 00:46:18,277 That's how we used to say goodbye. 475 00:46:18,278 --> 00:46:20,029 For it is he who chose to save your life. 476 00:46:20,030 --> 00:46:21,822 It is he who chose to spare you. 477 00:46:21,823 --> 00:46:24,951 Ellie's just about a year and a half. She keeps asking for her mama. 478 00:46:24,952 --> 00:46:26,702 She doesn't understand what it means to die. 479 00:46:26,703 --> 00:46:29,121 They say ghosts linger when they have unfinished business. 480 00:46:29,122 --> 00:46:32,542 Dear Edward, did you see my grandpa on the flight? He was seat 12C. 481 00:46:32,543 --> 00:46:35,127 All I wanted to remember him by was his watch. 482 00:46:35,128 --> 00:46:39,549 {\an8}Dearest "Edward", aka Randall Timothy Wakeshire. LOL. 483 00:46:39,550 --> 00:46:44,262 That's right. I know who you are. I've seen your real birth certificate. 484 00:46:44,263 --> 00:46:47,057 I've seen the evidence. Watched the documentaries on YouTube. 485 00:46:47,558 --> 00:46:50,310 I know the truth. We know who you really are. 486 00:46:52,688 --> 00:46:57,067 Dear Eddie, I'm writing to you because I knew your brother, Jordan. 487 00:46:57,693 --> 00:46:59,069 Well, more than knew. 488 00:46:59,611 --> 00:47:03,906 I don't know if he ever told you about me. He said he never told anyone. 489 00:47:03,907 --> 00:47:09,538 But maybe you weren't just anyone. Jordan was my boyfriend. 490 00:47:10,038 --> 00:47:12,332 He was the first person I ever loved. 491 00:47:13,750 --> 00:47:15,168 โ™ช Endured apocalypse Inhaled in hell โ™ช 492 00:47:15,169 --> 00:47:18,337 When you take out all the E's and D's in Eddie Adler, 493 00:47:18,338 --> 00:47:21,299 you're left with "liar"! You think we weren't gonna notice that? 494 00:47:21,300 --> 00:47:24,218 Have you gotten my other letters? I'm worried. 495 00:47:24,219 --> 00:47:26,888 I've been writing you every day now and still nothing. 496 00:47:26,889 --> 00:47:29,307 I read that your seat was 15A. 497 00:47:29,308 --> 00:47:32,602 She was just a few rows back in 20B. 498 00:47:32,603 --> 00:47:34,145 Maybe you saw her on the way to the bathroom. 499 00:47:34,146 --> 00:47:36,647 Dear Edward, I'm going to die today. 500 00:47:36,648 --> 00:47:40,277 I'm going to run my parents' car in the garage until I suffocate. 501 00:47:41,820 --> 00:47:43,487 Dear Edward โ™ช 502 00:47:43,488 --> 00:47:45,114 Do you have any pets? 503 00:47:45,115 --> 00:47:47,575 If you could, tell Ellie her mother loved her so much. 504 00:47:47,576 --> 00:47:48,743 You special boy. 505 00:47:48,744 --> 00:47:50,328 Be faithful! Be glad. 506 00:47:50,329 --> 00:47:51,996 It is in his name that you were granted this life. 507 00:47:51,997 --> 00:47:54,957 I tried leaving a normal suicide note, but I couldn't do it. 508 00:47:54,958 --> 00:47:57,460 I can't do anything normal. I can't do anything. 509 00:47:57,461 --> 00:47:58,461 How come you got to live? 510 00:47:58,462 --> 00:48:00,382 I know you don't mean to be selfish, but you are. 511 00:48:02,591 --> 00:48:04,342 - I miss my wife. - I want my daughter back. 512 00:48:04,343 --> 00:48:05,343 I didn't even know him. 513 00:48:05,344 --> 00:48:06,762 Praise be unto the Lord our God. 514 00:48:07,471 --> 00:48:09,514 Edward! Wake up! 515 00:48:09,515 --> 00:48:11,934 - I'll love him till the day I die. - Edward! 516 00:48:16,104 --> 00:48:17,314 Edward. 40259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.