Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,782 --> 00:00:02,782
Angel Eyes
2
00:00:05,491 --> 00:00:06,251
Director.
3
00:00:07,591 --> 00:00:08,961
I'm not coming back here.
4
00:00:09,661 --> 00:00:11,531
This is the last time.
5
00:00:12,561 --> 00:00:15,431
The only one who can make
Soo Wan happy...
6
00:00:15,431 --> 00:00:17,601
I thought it was me.
7
00:00:17,601 --> 00:00:19,431
But I don't know anymore.
8
00:00:20,571 --> 00:00:21,641
So I have to go.
9
00:00:24,241 --> 00:00:25,641
What did I...
10
00:00:27,011 --> 00:00:28,481
mean to you Director?
11
00:00:30,141 --> 00:00:31,611
What kind of son was I?
12
00:01:58,831 --> 00:01:59,561
Director.
13
00:03:31,951 --> 00:03:33,321
Soo Wan.
14
00:03:35,561 --> 00:03:36,321
Dong Joo.
15
00:03:38,031 --> 00:03:39,691
Take care of Soo Wan.
16
00:03:49,741 --> 00:03:50,041
Director.
17
00:03:51,341 --> 00:03:52,141
Director.
18
00:03:57,041 --> 00:03:58,281
Hurry he's gone into arrest.
19
00:04:02,881 --> 00:04:03,751
Director.
20
00:04:03,751 --> 00:04:05,251
You can't.
21
00:04:05,251 --> 00:04:06,321
Come back.
22
00:04:06,321 --> 00:04:07,451
Come back.
23
00:04:10,721 --> 00:04:11,361
Director.
24
00:04:14,631 --> 00:04:15,431
Director.
25
00:04:16,561 --> 00:04:18,101
- The defibrillator hurry! - Yes.
26
00:04:25,971 --> 00:04:26,511
It's ready.
27
00:04:28,941 --> 00:04:29,541
150 Joule charge.
28
00:04:35,251 --> 00:04:35,881
Charged.
29
00:04:43,461 --> 00:04:44,391
200 Joule charge.
30
00:04:50,761 --> 00:04:51,031
Charged.
31
00:04:56,871 --> 00:04:58,171
200 Joule again.
32
00:05:03,681 --> 00:05:04,341
Charged.
33
00:05:15,891 --> 00:05:16,491
Move.
34
00:05:18,091 --> 00:05:19,161
Don't do this.
35
00:05:19,161 --> 00:05:20,491
Come back.
36
00:05:20,491 --> 00:05:21,931
Come back.
37
00:05:21,931 --> 00:05:23,231
Come back!
38
00:05:23,231 --> 00:05:24,301
Come back!
39
00:05:27,831 --> 00:05:28,801
Not like this.
40
00:05:28,801 --> 00:05:29,801
Not like this!
41
00:05:32,671 --> 00:05:33,701
That's enough Dylan.
42
00:05:33,701 --> 00:05:34,411
Let go!
43
00:05:35,771 --> 00:05:36,771
Not like this.
44
00:05:37,511 --> 00:05:38,211
Not like this.
45
00:05:39,981 --> 00:05:40,681
Come back.
46
00:05:42,981 --> 00:05:45,151
It's too late. Give up.
47
00:05:45,151 --> 00:05:47,451
- Let go. - Let Father go.
48
00:05:47,451 --> 00:05:48,621
No!
49
00:05:48,621 --> 00:05:50,451
- Let go! - Dylan please!
50
00:05:52,961 --> 00:05:54,021
Dad.
51
00:06:05,001 --> 00:06:06,041
Dad.
52
00:06:36,751 --> 00:06:37,861
Dad.
53
00:06:59,091 --> 00:07:00,291
Dad.
54
00:07:03,411 --> 00:07:05,231
Get up Dad.
55
00:07:07,131 --> 00:07:08,661
Get up.
56
00:07:11,301 --> 00:07:13,601
Dad get up.
57
00:07:15,971 --> 00:07:17,271
Dad.
58
00:07:18,811 --> 00:07:19,541
Dad.
59
00:07:24,141 --> 00:07:24,711
Dad.
60
00:07:29,451 --> 00:07:30,951
Dad!
61
00:07:30,951 --> 00:07:31,991
Dad!
62
00:07:51,071 --> 00:07:51,941
Dad.
63
00:08:06,551 --> 00:08:07,621
He passed away.
64
00:08:09,721 --> 00:08:10,261
Just now.
65
00:08:13,091 --> 00:08:14,091
I'm sure...
66
00:08:17,201 --> 00:08:19,101
the Director didn't die
from his illness.
67
00:08:23,871 --> 00:08:24,941
You and I...
68
00:08:27,311 --> 00:08:28,971
have killed another person.
69
00:10:04,901 --> 00:10:05,831
Be strong.
70
00:10:13,781 --> 00:10:14,411
Dad.
71
00:10:16,641 --> 00:10:17,611
Salute.
72
00:10:18,281 --> 00:10:21,121
Firefighter Yoon Soo Wan is
going to work. Salute.
73
00:10:24,691 --> 00:10:25,451
How do I look?
74
00:10:26,121 --> 00:10:28,661
Doesn't it look good?
Don't I look good in my uniform?
75
00:10:28,661 --> 00:10:30,891
Is there any woman who wouldn't
look good in that uniform?
76
00:10:31,661 --> 00:10:32,831
Dad.
77
00:10:32,831 --> 00:10:35,461
My daughter does look good though.
78
00:10:35,461 --> 00:10:36,531
Are you that happy?
79
00:10:36,531 --> 00:10:36,961
Yeah.
80
00:10:38,131 --> 00:10:40,751
Why did you want to do this so much?
81
00:10:40,751 --> 00:10:43,701
I still wish you wouldn't because
it's dangerous.
82
00:10:43,701 --> 00:10:45,541
It helps people.
83
00:10:46,611 --> 00:10:48,911
I have a lot of debt.
84
00:10:48,911 --> 00:10:50,681
I have to do this to repay it.
85
00:10:52,411 --> 00:10:55,481
Don't worry. I'll be careful.
86
00:10:55,481 --> 00:10:56,121
I promise.
87
00:11:24,441 --> 00:11:26,181
I hear she's his only daughter.
88
00:11:26,981 --> 00:11:27,711
She's cold...
89
00:11:27,711 --> 00:11:31,951
- She didn't even cry.
- How could she be so cold?
90
00:11:32,751 --> 00:11:34,501
When a person...
91
00:11:34,501 --> 00:11:37,591
is too sad they can't even cry.
92
00:11:38,721 --> 00:11:42,361
She probably can't believe he's dead.
93
00:11:43,931 --> 00:11:45,731
That's how I felt when
Jin Mo's mother died.
94
00:11:46,531 --> 00:11:50,671
I didn't feel a thing at the funeral home
or the gravesite until it was over.
95
00:11:51,341 --> 00:11:53,941
I was just going through
the proper motions.
96
00:12:07,651 --> 00:12:10,441
The Director loved the ER.
97
00:12:10,441 --> 00:12:10,991
Right.
98
00:12:11,991 --> 00:12:14,261
It seems like he'll pop in
during the night...
99
00:12:14,261 --> 00:12:15,391
...and say "you're working hard."
100
00:12:16,291 --> 00:12:17,431
It feels like that.
101
00:12:18,201 --> 00:12:21,731
When I think that the Director
won't be at the hospital anymore
102
00:12:22,771 --> 00:12:24,131
it feels so empty.
103
00:12:39,321 --> 00:12:41,121
Why did you give permission so quickly?
104
00:12:41,881 --> 00:12:43,691
You should have refused a little longer.
105
00:12:44,521 --> 00:12:45,521
I'm sorry.
106
00:12:46,361 --> 00:12:49,161
They would have waited because
they couldn't go against you.
107
00:12:51,931 --> 00:12:54,661
Since Soo Wan and Dylan...
108
00:12:54,661 --> 00:12:55,661
are both good people.
109
00:12:56,471 --> 00:12:58,301
Ji Woon you're a good person too.
110
00:13:00,341 --> 00:13:01,971
I know it can't be helped.
111
00:13:03,011 --> 00:13:05,571
This won't change anything.
112
00:13:05,571 --> 00:13:06,681
I know that but...
113
00:13:08,341 --> 00:13:09,541
I feel so...
114
00:13:11,201 --> 00:13:13,251
I can't guarantee that...
115
00:13:13,921 --> 00:13:15,451
you'll forget as time goes by.
116
00:13:16,521 --> 00:13:17,721
From personal experience...
117
00:13:18,851 --> 00:13:20,821
some things can't be forgotten.
118
00:13:22,291 --> 00:13:23,061
However...
119
00:13:23,891 --> 00:13:25,531
even the horrific pain...
120
00:13:27,301 --> 00:13:28,601
...fades away.
121
00:13:40,841 --> 00:13:41,711
Father.
122
00:13:46,651 --> 00:13:48,221
I'm not a good guy.
123
00:13:50,151 --> 00:13:51,291
I never was.
124
00:14:16,881 --> 00:14:19,051
You failed in the end.
125
00:14:20,851 --> 00:14:22,321
But I won't.
126
00:14:24,221 --> 00:14:25,751
I'll protect him to the end.
127
00:14:27,851 --> 00:14:29,121
I'll overcome it.
128
00:14:31,061 --> 00:14:31,891
Wait and see.
129
00:14:34,131 --> 00:14:35,631
Wait and see Director Yoon.
130
00:15:01,191 --> 00:15:02,991
Did you go to the funeral home?
131
00:15:07,121 --> 00:15:07,731
Yeah.
132
00:15:09,491 --> 00:15:10,191
Mom.
133
00:15:12,061 --> 00:15:13,001
The Director
134
00:15:13,761 --> 00:15:16,131
until the moment of his death
135
00:15:16,131 --> 00:15:20,451
thought he was responsible for
Park Dong Joo's mother's death...
136
00:15:20,451 --> 00:15:21,671
...right?
137
00:15:23,811 --> 00:15:25,541
That might not have been the truth.
138
00:15:25,541 --> 00:15:26,481
Ji Woon.
139
00:15:26,481 --> 00:15:27,981
That patient...
140
00:15:27,981 --> 00:15:30,351
even though I saw her smile
like nothing happened...
141
00:15:31,951 --> 00:15:33,751
Do you know how hard it was for me?
142
00:15:35,821 --> 00:15:39,291
To forgive a coward like me who
ran away and left an injured person...
143
00:15:41,571 --> 00:15:43,591
Do you know how hard it was?
144
00:15:44,891 --> 00:15:46,251
So...
145
00:15:46,251 --> 00:15:49,171
is this all Kang Ji Woon amounts to be?
146
00:15:50,551 --> 00:15:53,141
To erase that horrible memory...
147
00:15:54,071 --> 00:15:56,051
Do you know how hard it was?
148
00:15:56,051 --> 00:15:56,771
I know.
149
00:15:57,641 --> 00:15:58,671
Because you're like that.
150
00:15:59,711 --> 00:16:01,381
Even though I told you it was okay...
151
00:16:01,381 --> 00:16:03,081
That she wasn't badly hurt...
152
00:16:03,081 --> 00:16:05,831
You were still tormented because
you ran away from the accident.
153
00:16:05,831 --> 00:16:06,581
You're that kind of person.
154
00:16:07,521 --> 00:16:11,191
How could I tell you the person
you hit was in a coma?
155
00:16:13,191 --> 00:16:14,891
That she might die?
156
00:16:14,891 --> 00:16:16,661
Should I have told you she died?
157
00:16:17,931 --> 00:16:20,001
Could you have handled it?
158
00:16:20,001 --> 00:16:22,051
Never mind becoming a doctor...
159
00:16:22,051 --> 00:16:24,201
the guilt would have destroyed you.
160
00:16:25,801 --> 00:16:27,041
Are you saying...
161
00:16:28,241 --> 00:16:30,371
I should have watched that happen?
162
00:16:30,371 --> 00:16:31,211
Mom.
163
00:16:31,211 --> 00:16:34,041
Even if I had twelve chances
to relive that moment...
164
00:16:34,041 --> 00:16:35,881
I would have done the same thing.
165
00:16:35,881 --> 00:16:36,951
I don't...
166
00:16:37,711 --> 00:16:38,651
...have any regrets.
167
00:16:42,971 --> 00:16:44,251
Do you know what you mean to me?
168
00:16:47,721 --> 00:16:49,381
Do you know how I raised you?
169
00:16:51,591 --> 00:16:52,431
Everything good...
170
00:16:54,251 --> 00:16:55,211
and happy...
171
00:16:56,801 --> 00:16:58,201
that's all I wanted you to
see and experience.
172
00:16:59,501 --> 00:17:01,271
I tried so hard.
173
00:17:03,051 --> 00:17:04,331
So Kang Ji Woon
174
00:17:05,361 --> 00:17:06,841
more than anyone else in the world
175
00:17:07,991 --> 00:17:09,741
would become a warm...
176
00:17:09,741 --> 00:17:10,911
and sweet person.
177
00:17:13,411 --> 00:17:15,251
Someone I would be so proud of...
178
00:17:16,671 --> 00:17:18,491
You became that kind of man.
179
00:17:22,141 --> 00:17:22,961
How?
180
00:17:24,891 --> 00:17:26,891
How could I ruin that?
181
00:17:26,891 --> 00:17:28,801
Mom please.
182
00:17:28,801 --> 00:17:30,531
Please wake up.
183
00:17:32,201 --> 00:17:33,831
Look at what we've done.
184
00:17:35,971 --> 00:17:39,321
Park Dong Joo Soo Wan and even Father.
185
00:17:39,321 --> 00:17:40,211
All of them.
186
00:17:42,241 --> 00:17:44,611
All of them because of me...
187
00:17:44,611 --> 00:17:46,281
Why is it your fault?
188
00:17:47,081 --> 00:17:49,151
You just injured her.
189
00:17:49,981 --> 00:17:51,681
Park Dong Joo's mother was alive.
190
00:17:52,471 --> 00:17:55,201
Director Yoon killed her
after saving her in surgery.
191
00:17:55,201 --> 00:17:57,591
You didn't kill her. Director Yoon did.
192
00:17:57,591 --> 00:17:58,361
No.
193
00:17:59,931 --> 00:18:01,931
I won't let this go.
194
00:18:01,931 --> 00:18:03,851
Now that I know everything
195
00:18:03,851 --> 00:18:05,101
I have to confess.
196
00:18:05,781 --> 00:18:08,401
I have to tell Soo Wan
and Dylan the truth...
197
00:18:09,881 --> 00:18:11,771
and turn myself in.
198
00:18:11,771 --> 00:18:13,201
Are you crazy?
199
00:18:13,201 --> 00:18:15,171
I forbid it. Over my dead body.
200
00:18:16,041 --> 00:18:17,341
It's over already.
201
00:18:18,081 --> 00:18:20,951
Nothing will change by doing this.
202
00:18:20,951 --> 00:18:23,181
Will Park Dong Joo's mother and
Director Yoon come back to life?
203
00:18:24,601 --> 00:18:26,151
Do you want to see your mother die too?
204
00:18:26,151 --> 00:18:30,251
Do you want to see me go insane in
an emotional prison rest of my life?
205
00:18:30,251 --> 00:18:31,321
Ji Woon.
206
00:18:31,321 --> 00:18:32,791
I won't change my decision.
207
00:18:34,631 --> 00:18:35,431
If you go...
208
00:18:38,501 --> 00:18:39,401
I'll die too.
209
00:18:47,501 --> 00:18:48,441
Do you know...
210
00:18:51,171 --> 00:18:53,011
what I've done for you?
211
00:18:57,451 --> 00:18:59,051
How far I went?
212
00:19:00,881 --> 00:19:01,871
How can you do this?
213
00:19:04,591 --> 00:19:05,291
Mom.
214
00:19:29,011 --> 00:19:31,411
Cry or you'll get sick.
215
00:19:32,211 --> 00:19:33,321
Want me to hit you?
216
00:19:35,251 --> 00:19:38,391
I wonder if the guests had
enough food and alcohol?
217
00:19:41,591 --> 00:19:42,691
I...
218
00:19:43,831 --> 00:19:45,591
always took from Dad.
219
00:19:46,781 --> 00:19:48,561
I never did anything for him.
220
00:19:51,131 --> 00:19:54,941
But I have a lot to take care
of now that he's gone.
221
00:19:57,671 --> 00:19:58,951
I have a lot to do.
222
00:19:59,711 --> 00:20:00,911
Soo Wan.
223
00:20:00,911 --> 00:20:01,881
Isn't it funny?
224
00:20:54,531 --> 00:20:55,561
Dad.
225
00:20:56,901 --> 00:20:58,461
Are you with Mom?
226
00:21:01,331 --> 00:21:04,661
You missed her so much.
Are you happy now?
227
00:21:10,981 --> 00:21:13,761
We promised to be...
228
00:21:13,761 --> 00:21:16,011
in prison and hell together.
229
00:21:17,881 --> 00:21:20,121
How could you leave me behind?
So selfish...
230
00:21:27,541 --> 00:21:28,631
Never mind Dad.
231
00:21:29,861 --> 00:21:31,061
You should forget.
232
00:21:35,201 --> 00:21:36,971
As long as you're happy it's enough.
233
00:21:39,441 --> 00:21:40,911
That's enough.
234
00:22:33,921 --> 00:22:36,191
Dong Joo.
235
00:22:43,801 --> 00:22:45,031
It was a lie.
236
00:22:46,791 --> 00:22:47,801
Dong Joo.
237
00:22:50,291 --> 00:22:52,321
Everything I said...
238
00:22:52,321 --> 00:22:53,741
...was a lie.
239
00:22:56,711 --> 00:22:58,611
Can you live without me?
240
00:22:58,611 --> 00:23:00,181
Can you breathe without me?
241
00:23:00,181 --> 00:23:00,951
Go.
242
00:23:00,951 --> 00:23:01,951
Please go.
243
00:23:02,871 --> 00:23:04,451
I won't be able to live without you.
244
00:23:05,141 --> 00:23:07,691
I won't be able to breathe
it will be terrible.
245
00:23:09,621 --> 00:23:11,941
I feel like dying when I see you.
246
00:23:11,941 --> 00:23:14,231
So I beg you to disappear from my life.
247
00:23:15,361 --> 00:23:16,561
I don't want to let you go.
248
00:23:17,951 --> 00:23:20,621
Even if I can only watch you from behind
249
00:23:20,621 --> 00:23:23,101
I want to be with you forever.
250
00:23:24,841 --> 00:23:25,811
Dong Joo.
251
00:23:26,951 --> 00:23:28,201
Do you hate me?
252
00:23:28,911 --> 00:23:30,261
Will you hate me?
253
00:23:32,611 --> 00:23:34,381
You can't hate me.
254
00:23:36,551 --> 00:23:38,971
I don't want you to hate me.
255
00:23:43,961 --> 00:23:45,211
After you leave...
256
00:23:46,891 --> 00:23:48,901
what do I do if I miss you too much?
257
00:23:52,151 --> 00:23:54,021
What do I do Dong Joo?
258
00:23:56,151 --> 00:23:57,191
Dong Joo.
259
00:24:00,241 --> 00:24:01,491
Dong Joo.
260
00:24:18,561 --> 00:24:19,361
Was this it?
261
00:24:21,141 --> 00:24:22,331
What you wanted to say?
262
00:24:23,301 --> 00:24:24,411
Soo Wan.
263
00:24:25,531 --> 00:24:26,901
Was it because of this?
264
00:24:28,771 --> 00:24:29,821
Because of this...
265
00:24:49,171 --> 00:24:49,891
Dad.
266
00:24:56,291 --> 00:24:57,141
Dad.
267
00:25:32,261 --> 00:25:34,251
How will you be forgiven?
268
00:25:34,961 --> 00:25:35,981
How?
269
00:25:36,901 --> 00:25:38,431
I can't forgive you.
270
00:25:38,431 --> 00:25:39,491
I won't.
271
00:25:40,591 --> 00:25:45,241
Even if Dong Joo forgives you I can't.
272
00:25:45,941 --> 00:25:46,731
Soo Wan.
273
00:25:47,641 --> 00:25:49,451
Until the day I die...
274
00:25:49,451 --> 00:25:51,081
I can't forgive you.
275
00:25:51,081 --> 00:25:52,361
I won't forgive you!
276
00:26:06,631 --> 00:26:07,381
Soo Wan.
277
00:26:10,531 --> 00:26:11,421
I'm sorry.
278
00:26:44,701 --> 00:26:46,771
There's nothing wrong with her tests.
279
00:26:46,771 --> 00:26:50,971
I think she collapsed because
of stress and exhaustion.
280
00:26:50,971 --> 00:26:52,111
But...
281
00:26:52,111 --> 00:26:54,091
why is she still unconscious?
282
00:27:05,871 --> 00:27:06,851
Dad.
283
00:27:12,461 --> 00:27:13,541
Dad.
284
00:27:14,711 --> 00:27:15,461
Soo Wan.
285
00:27:20,571 --> 00:27:21,671
Soo Wan.
286
00:27:21,671 --> 00:27:22,771
Are you awake?
287
00:27:26,041 --> 00:27:27,471
Do you know where this is?
288
00:27:54,371 --> 00:27:55,181
Soo Wan.
289
00:28:03,411 --> 00:28:05,591
Why is it so dark here?
290
00:28:57,261 --> 00:28:58,561
Currently...
291
00:28:58,561 --> 00:29:02,281
I can't engage the patient in
meaningful communication.
292
00:29:03,151 --> 00:29:06,441
So I can't tell you for sure.
293
00:29:06,441 --> 00:29:09,661
But based on the patient
history my guess is...
294
00:29:10,661 --> 00:29:12,021
her diagnosis...
295
00:29:12,731 --> 00:29:14,861
is conversion disorder.
296
00:29:14,861 --> 00:29:16,651
Conversion disorder?
297
00:29:16,651 --> 00:29:17,251
Yes.
298
00:29:17,251 --> 00:29:19,111
Mental trauma.
299
00:29:19,111 --> 00:29:20,371
In this case...
300
00:29:20,371 --> 00:29:23,841
the guilt she has over her eyesight...
301
00:29:23,841 --> 00:29:28,471
she's blocking her ability to see.
302
00:29:28,471 --> 00:29:29,811
Then...
303
00:29:29,811 --> 00:29:31,631
what about treatment or a cure?
304
00:29:31,631 --> 00:29:34,011
I'm sure you know as a doctor...
305
00:29:34,011 --> 00:29:35,681
but how to cure her or...
306
00:29:36,361 --> 00:29:39,401
how long her recovery will take...
307
00:29:39,401 --> 00:29:41,071
I can't say for certain.
308
00:29:41,071 --> 00:29:43,401
Since it's a psychological disorder
309
00:29:43,401 --> 00:29:46,421
a psychological treatment
is the best bet.
310
00:30:01,261 --> 00:30:01,991
Soo Wan.
311
00:30:05,491 --> 00:30:06,561
Min Soo you're here.
312
00:30:08,261 --> 00:30:11,671
Are you kidding you brat?
313
00:30:11,671 --> 00:30:15,801
Don't joke around. This is a joke right?
314
00:30:15,801 --> 00:30:17,421
Get a grip.
315
00:30:17,421 --> 00:30:19,771
Look at me Yoon Soo Wan!
316
00:30:19,771 --> 00:30:20,911
Yoon Soo Wan!
317
00:30:20,911 --> 00:30:22,791
Calm down Detective Cha. Don't do this.
318
00:30:23,981 --> 00:30:25,281
Calm down?
319
00:30:25,281 --> 00:30:28,111
How can you be calm seeing this?
320
00:30:28,111 --> 00:30:30,481
Park Dong Joo what's wrong with her?
321
00:30:30,481 --> 00:30:32,821
You're a doctor. Do something. Hurry.
322
00:30:32,821 --> 00:30:35,041
This isn't helping Soo Wan.
323
00:30:36,791 --> 00:30:38,221
Come with me.
324
00:30:38,221 --> 00:30:39,361
Soo Wan.
325
00:30:39,361 --> 00:30:41,281
Soo Wan look at me.
326
00:30:49,801 --> 00:30:50,771
Conversion disorder?
327
00:30:51,441 --> 00:30:53,391
A psychological disorder
brought on by guilt?
328
00:30:54,811 --> 00:30:56,541
I don't get all that medical lingo.
329
00:30:57,081 --> 00:30:58,041
So?
330
00:30:58,041 --> 00:30:59,281
When will it return?
331
00:30:59,281 --> 00:31:01,151
When will her sight return?
332
00:31:01,151 --> 00:31:02,551
I don't know.
333
00:31:02,551 --> 00:31:04,131
They can't guarantee anything.
334
00:31:04,131 --> 00:31:05,581
Are you joking with me too?
335
00:31:11,161 --> 00:31:13,271
I'm sure you're going crazy too.
336
00:31:13,931 --> 00:31:15,661
If I feel like this how must you feel?
337
00:31:22,871 --> 00:31:24,371
Yoon Soo Wan.
338
00:31:42,751 --> 00:31:44,441
You shouldn't be here.
339
00:31:55,671 --> 00:31:56,681
Tell me.
340
00:31:58,601 --> 00:32:02,861
Why does Soo Wan have to be
punished for our mistakes?
341
00:32:03,571 --> 00:32:04,961
Are you saying...
342
00:32:05,681 --> 00:32:07,041
I wanted her to become like that?
343
00:32:07,041 --> 00:32:07,781
Mom.
344
00:32:07,781 --> 00:32:08,431
Fine.
345
00:32:09,581 --> 00:32:11,481
I made mistakes. I acknowledge that.
346
00:32:12,721 --> 00:32:14,421
But think about it rationally.
347
00:32:14,421 --> 00:32:18,201
That happened to Soo Wan and Director Yoon
because of their own mistakes and fate.
348
00:32:19,191 --> 00:32:20,961
Why should I...
349
00:32:20,961 --> 00:32:23,461
Why should we take responsibility
for their misery?
350
00:32:23,461 --> 00:32:24,741
You're not serious right?
351
00:32:26,201 --> 00:32:27,831
You're not that kind of person.
352
00:32:27,831 --> 00:32:30,931
My head feels like it's going to
explode with our problems alone.
353
00:32:32,231 --> 00:32:33,801
Get a grip Ji Woon.
354
00:32:33,801 --> 00:32:36,351
If you're worried and want
to do something for Soo Wan
355
00:32:37,011 --> 00:32:40,911
don't turn yourself in
and send me to jail.
356
00:32:40,911 --> 00:32:43,231
Think of a better solution.
357
00:32:53,691 --> 00:32:55,161
If you go...
358
00:32:55,161 --> 00:32:56,061
...I'll die too.
359
00:32:57,631 --> 00:32:58,641
Do you know...
360
00:33:01,331 --> 00:33:02,751
what I did for you?
361
00:33:06,231 --> 00:33:07,821
How far I went?
362
00:33:09,641 --> 00:33:10,641
How can you do this?
363
00:33:11,541 --> 00:33:12,101
Mom.
364
00:33:15,181 --> 00:33:16,511
What do you mean?
365
00:33:21,421 --> 00:33:24,031
Tell me. Don't leave anything out.
366
00:33:26,021 --> 00:33:26,801
Mom!
367
00:33:29,691 --> 00:33:30,271
Fine.
368
00:33:33,191 --> 00:33:34,161
I did it.
369
00:33:36,661 --> 00:33:38,181
To cover up your accident...
370
00:33:39,931 --> 00:33:41,381
patient Yoo Jung Hwa...
371
00:33:42,241 --> 00:33:43,521
Park Dong Joo's mother...
372
00:33:45,841 --> 00:33:46,861
I killed her.
373
00:33:48,411 --> 00:33:49,211
I did.
374
00:33:50,841 --> 00:33:51,631
Killed her?
375
00:33:53,611 --> 00:33:54,561
You...
376
00:33:55,311 --> 00:33:56,571
...killed her?
377
00:33:58,921 --> 00:33:59,901
How?
378
00:33:59,901 --> 00:34:01,221
No.
379
00:34:01,221 --> 00:34:01,791
Why?
380
00:34:03,791 --> 00:34:04,861
Why?
381
00:34:04,861 --> 00:34:06,991
They said she would wake soon.
382
00:34:06,991 --> 00:34:08,991
She remembered your car.
383
00:34:08,991 --> 00:34:10,631
You would get arrested if she woke up.
384
00:34:11,461 --> 00:34:12,801
How could I let that happen?
385
00:34:14,231 --> 00:34:14,921
So...
386
00:34:16,101 --> 00:34:17,551
what did you do?
387
00:34:18,801 --> 00:34:19,641
What...
388
00:34:19,641 --> 00:34:21,071
do you mean...
389
00:34:21,071 --> 00:34:22,541
you killed her?
390
00:34:25,641 --> 00:34:27,161
I gave her an injection.
391
00:34:35,851 --> 00:34:38,011
When she was transferred
to her room after surgery
392
00:34:42,191 --> 00:34:42,941
I...
393
00:34:46,061 --> 00:34:46,981
gave her...
394
00:34:49,731 --> 00:34:51,081
...tetrodotoxin.
395
00:34:54,041 --> 00:34:54,621
Are...
396
00:34:56,241 --> 00:34:57,321
...you joking?
397
00:34:59,981 --> 00:35:01,361
Mom that doesn't make sense.
398
00:35:09,351 --> 00:35:10,071
So...
399
00:35:11,961 --> 00:35:13,971
that's why even though the
surgery was successful...
400
00:35:15,231 --> 00:35:16,911
she suddenly went into arrest.
401
00:35:18,091 --> 00:35:19,481
And when Father saw that...
402
00:35:20,501 --> 00:35:21,711
his resolve wavered.
403
00:35:23,301 --> 00:35:25,001
Director Yoon probably
felt the same way.
404
00:35:25,941 --> 00:35:27,921
He couldn't tell right from wrong
because of his own child.
405
00:35:28,771 --> 00:35:31,611
Director Yoon probably understands.
406
00:35:31,611 --> 00:35:33,111
He must know how I feel.
407
00:35:33,111 --> 00:35:35,041
How is it the same?
408
00:35:35,041 --> 00:35:38,131
Even if it was an accident
or for your child...
409
00:35:38,911 --> 00:35:40,581
wavering after seeing
a patient in arrest...
410
00:35:40,581 --> 00:35:44,521
is not the same as murdering
a person with a lethal injection.
411
00:35:46,261 --> 00:35:47,021
And...
412
00:35:48,021 --> 00:35:49,311
even after all that...
413
00:35:50,731 --> 00:35:54,681
you let the Director think
he killed the patient?
414
00:35:55,731 --> 00:35:57,331
You were friends.
415
00:35:57,331 --> 00:35:59,431
You couldn't have done that to him.
416
00:35:59,431 --> 00:36:00,941
Jae Bum would understand.
417
00:36:02,801 --> 00:36:04,521
Jae Bum knows how I feel.
418
00:36:05,541 --> 00:36:08,011
Even if you guys throw a fit...
419
00:36:08,011 --> 00:36:09,031
Jae Bum...
420
00:36:10,381 --> 00:36:13,661
Jae Bum would understand how I feel.
He would...
421
00:36:15,721 --> 00:36:16,971
Why did you do it?
422
00:36:17,951 --> 00:36:18,601
Why?
423
00:36:21,161 --> 00:36:22,991
You should have just let me go to jail.
424
00:36:24,531 --> 00:36:25,911
Why did you do it?
425
00:36:25,911 --> 00:36:27,561
Why did I do it?
426
00:36:27,561 --> 00:36:28,931
Why did I do it?
427
00:36:28,931 --> 00:36:30,111
Why did I do it?
428
00:36:31,031 --> 00:36:32,091
I only have you.
429
00:36:32,601 --> 00:36:34,451
You're all I have.
430
00:36:35,171 --> 00:36:38,961
If there was a reason I was happy to
have been born a woman
431
00:36:40,241 --> 00:36:43,411
...it's you. You're all I have.
432
00:36:43,411 --> 00:36:44,791
You're all I have.
433
00:36:45,451 --> 00:36:46,861
You're all I have.
434
00:36:49,051 --> 00:36:50,731
You're all I have.
435
00:36:51,581 --> 00:36:52,901
You're all I have.
436
00:37:52,411 --> 00:37:53,581
Are you going somewhere oppa?
437
00:37:56,411 --> 00:37:57,281
Are you going to Boston?
438
00:37:59,451 --> 00:38:00,651
What about unni?
439
00:38:02,991 --> 00:38:03,751
Hye Joo come here.
440
00:38:10,531 --> 00:38:12,361
I'm not going to Boston.
441
00:38:12,361 --> 00:38:14,331
I won't go back.
442
00:38:14,331 --> 00:38:15,751
I'm going to stay with Soo Wan.
443
00:38:16,701 --> 00:38:18,721
You me and Soo Wan...
444
00:38:19,471 --> 00:38:21,771
are going to live here together.
445
00:38:22,571 --> 00:38:23,741
Really?
446
00:38:23,741 --> 00:38:25,781
I knew it.
447
00:38:25,781 --> 00:38:29,051
That's the Park Dong Joo and
Yoon Soo Wan I know.
448
00:38:29,051 --> 00:38:31,151
Thank goodness thank goodness.
449
00:38:34,081 --> 00:38:35,521
Why are you packing?
450
00:38:36,491 --> 00:38:37,301
But...
451
00:38:38,751 --> 00:38:40,111
Soo Wan is sick.
452
00:38:42,161 --> 00:38:44,841
So I'm going to stay with
her for the time being.
453
00:38:45,831 --> 00:38:47,661
Will you be okay by yourself?
454
00:38:47,661 --> 00:38:49,331
Unni's sick?
455
00:38:49,331 --> 00:38:50,701
Where?
456
00:38:50,701 --> 00:38:51,781
How much?
457
00:38:52,801 --> 00:38:54,301
Is it because of the Director?
458
00:39:17,291 --> 00:39:20,601
There doesn't seem to be
any danger of self-injury.
459
00:39:20,601 --> 00:39:23,501
She can be discharged as long as
you watch out for that.
460
00:39:23,501 --> 00:39:25,881
Let's continue the
psychological treatment.
461
00:39:59,031 --> 00:40:00,321
Are you looking for something Soo Wan?
462
00:40:01,031 --> 00:40:02,651
Tell me I'll find it for you.
463
00:40:18,951 --> 00:40:19,921
What are you doing?
464
00:40:22,121 --> 00:40:23,761
I'm going to need this now.
465
00:40:25,491 --> 00:40:27,611
You didn't like using it before.
466
00:40:28,361 --> 00:40:30,861
You don't want people to
see your weakness.
467
00:40:30,861 --> 00:40:32,311
You don't want to be noticed.
468
00:40:33,131 --> 00:40:35,131
You acted like you could see.
469
00:40:35,131 --> 00:40:37,451
You said it shouldn't matter
if people knew.
470
00:40:38,201 --> 00:40:40,011
You said I should show it.
471
00:40:40,011 --> 00:40:42,041
That it was natural.
472
00:40:42,041 --> 00:40:43,091
You were right.
473
00:40:44,241 --> 00:40:46,011
As long as I have this
474
00:40:46,011 --> 00:40:47,631
I'll get used to it again.
475
00:40:47,631 --> 00:40:49,161
Why do you need to get used to it?
476
00:40:50,681 --> 00:40:52,251
There's no need...
477
00:40:52,251 --> 00:40:53,891
for you to get used to it.
478
00:40:53,891 --> 00:40:54,971
Park Dong Joo.
479
00:40:57,061 --> 00:40:58,271
Can you go home now?
480
00:41:00,021 --> 00:41:01,441
It's uncomfortable having you here.
481
00:41:16,021 --> 00:41:16,961
I'm not leaving.
482
00:41:17,911 --> 00:41:19,061
I'm not leaving anymore.
483
00:41:20,041 --> 00:41:22,021
I'm sorry Soo Wan...
484
00:41:22,021 --> 00:41:25,121
but I won't go no matter what.
485
00:41:25,121 --> 00:41:25,951
I won't leave.
486
00:41:27,381 --> 00:41:29,051
Even if you tell me harshly...
487
00:41:29,051 --> 00:41:31,001
to disappear or get out...
488
00:41:31,821 --> 00:41:33,641
Even if you seem to be
telling the truth...
489
00:41:34,521 --> 00:41:36,261
I won't believe you.
490
00:41:36,261 --> 00:41:37,561
I won't listen.
491
00:41:37,561 --> 00:41:38,631
Park Dong Joo.
492
00:41:38,631 --> 00:41:40,151
If you're that angry and hate me
493
00:41:40,831 --> 00:41:42,021
say it while you're looking at me.
494
00:41:42,931 --> 00:41:46,501
Hit me and yell let's fight again.
I'll take it.
495
00:41:47,771 --> 00:41:50,791
Even if it takes a hundred or a
thousand times I'll say it until you believe me.
496
00:41:51,841 --> 00:41:54,381
So regain your sight and
yell at me Yoon Soo Wan.
497
00:42:04,191 --> 00:42:06,871
Detective Cha isn't here.
You can't be alone.
498
00:42:08,321 --> 00:42:10,091
I'm staying with you.
499
00:42:10,091 --> 00:42:10,831
Know that.
500
00:42:24,571 --> 00:42:25,421
Noona.
501
00:42:26,941 --> 00:42:28,481
Thanks Jin Mo.
502
00:42:28,481 --> 00:42:30,451
Noona are you sad?
503
00:42:30,451 --> 00:42:31,751
Yeah.
504
00:42:31,751 --> 00:42:33,051
Jin Mo.
505
00:42:33,051 --> 00:42:34,621
I'm a little sad.
506
00:42:34,621 --> 00:42:36,281
Don't be sad.
507
00:42:36,281 --> 00:42:40,461
If you cry I also want to cry.
508
00:42:40,461 --> 00:42:41,321
Yeah.
509
00:42:41,321 --> 00:42:42,241
Alright.
510
00:42:44,331 --> 00:42:45,881
We're home.
511
00:42:49,301 --> 00:42:50,151
Welcome home.
512
00:42:51,431 --> 00:42:53,831
Ellie what's wrong?
513
00:42:53,831 --> 00:42:55,301
Noona's sad.
514
00:42:55,301 --> 00:42:55,741
What?
515
00:42:56,901 --> 00:42:57,911
Why?
516
00:42:57,911 --> 00:42:59,341
Did something happen?
517
00:42:59,341 --> 00:43:02,011
It's nothing. You don't need to know.
518
00:43:02,011 --> 00:43:03,311
I'm okay.
519
00:43:03,311 --> 00:43:04,681
You're not okay.
520
00:43:06,081 --> 00:43:10,821
Daddy hyung let's take
noona out to play.
521
00:43:10,821 --> 00:43:11,381
Huh?
522
00:43:12,191 --> 00:43:14,851
Noona I'll make you happy.
523
00:43:14,851 --> 00:43:16,591
I'll make it fun.
524
00:43:16,591 --> 00:43:18,221
How?
525
00:43:18,221 --> 00:43:20,761
Let's go on a picnic okay?
526
00:43:20,761 --> 00:43:22,431
Let's go noona.
527
00:43:24,761 --> 00:43:25,411
Okay.
528
00:43:26,131 --> 00:43:28,751
Happiness and smiles are contagious.
529
00:43:29,601 --> 00:43:31,121
I have to keep up my strength.
530
00:43:33,141 --> 00:43:36,211
Okay Jin Mo. I'll pack our lunches.
531
00:43:36,211 --> 00:43:39,211
Yay I'm excited yay!
532
00:43:46,191 --> 00:43:47,041
Wow.
533
00:43:49,191 --> 00:43:50,491
What's all this?
534
00:43:50,491 --> 00:43:51,391
Ta-da!
535
00:43:51,391 --> 00:43:53,581
Did you make all this Hye Joo?
536
00:43:53,581 --> 00:43:55,441
Hye Joo noona you're the best!
537
00:44:16,151 --> 00:44:16,811
Ellie!
538
00:44:23,421 --> 00:44:24,521
Teddy Teddy.
539
00:44:24,521 --> 00:44:25,871
Wake up.
540
00:44:25,871 --> 00:44:27,261
Are you hurt?
541
00:44:27,261 --> 00:44:28,181
Teddy.
542
00:44:28,181 --> 00:44:28,831
Teddy.
543
00:44:28,831 --> 00:44:29,611
Hyung.
544
00:44:33,431 --> 00:44:34,451
Watch this Jin Mo.
545
00:44:38,231 --> 00:44:38,821
Teddy.
546
00:44:39,841 --> 00:44:40,291
Teddy.
547
00:44:40,291 --> 00:44:41,941
That's cold!
548
00:44:41,941 --> 00:44:42,771
Is it raining?
549
00:44:42,771 --> 00:44:45,741
It's so sunny how could it be raining?
550
00:44:45,741 --> 00:44:48,281
I think you're just out of it.
551
00:44:48,281 --> 00:44:50,631
Get up get a grip.
552
00:44:58,151 --> 00:44:59,391
- Jin Mo. - Yeah?
553
00:44:59,391 --> 00:45:01,611
Where did Ellie and Team Leader go?
554
00:45:01,611 --> 00:45:04,941
I don't know. They went that way.
555
00:45:13,541 --> 00:45:14,601
What's this?
556
00:45:14,601 --> 00:45:15,711
A gift.
557
00:45:16,111 --> 00:45:16,941
I made it.
558
00:45:17,671 --> 00:45:18,611
You made it?
559
00:45:18,611 --> 00:45:19,441
Yes.
560
00:45:19,441 --> 00:45:23,381
I thought of you with each stitch.
561
00:45:23,381 --> 00:45:25,011
So please accept it.
562
00:45:25,011 --> 00:45:27,671
I should be the one giving
you a gift Hye Joo.
563
00:45:27,671 --> 00:45:29,281
Why would you give me this?
564
00:45:29,281 --> 00:45:31,101
Then give me a gift too.
565
00:45:32,021 --> 00:45:34,711
But I don't want it if it's
just in gratitude.
566
00:45:35,421 --> 00:45:37,361
I didn't give you...
567
00:45:37,361 --> 00:45:39,491
a gift out of gratitude...
568
00:45:39,491 --> 00:45:41,181
it's because I like you.
569
00:45:47,321 --> 00:45:47,801
Ha!
570
00:45:48,721 --> 00:45:49,141
Huh!
571
00:45:50,941 --> 00:45:54,311
Kids are so bold these days.
572
00:45:54,311 --> 00:45:57,831
Does she like me because being a
single dad makes me special?
573
00:45:59,211 --> 00:46:03,731
Dr. Park's going to beat me
up because of that brat.
574
00:46:13,291 --> 00:46:14,981
Grandma you said...
575
00:46:16,061 --> 00:46:19,701
you can't hide a cough or love.
576
00:46:19,701 --> 00:46:23,901
Ellie is a brave and admirable woman.
577
00:46:24,911 --> 00:46:25,941
So?
578
00:46:25,941 --> 00:46:27,171
So what?
579
00:46:27,171 --> 00:46:32,081
Did they hold one another
and agree to love each other?
580
00:46:32,081 --> 00:46:34,961
No it's not that.
581
00:46:36,121 --> 00:46:39,591
Team Leader just accepted
the gift and didn't answer.
582
00:46:39,591 --> 00:46:40,851
Jeez...
583
00:46:40,851 --> 00:46:46,451
If that guy wants to date that Ellie
or Allie whatever her name is...
584
00:46:46,451 --> 00:46:49,101
he's going to have to take
a bullet in the head.
585
00:46:50,001 --> 00:46:51,401
What does that mean?
586
00:46:51,401 --> 00:46:52,321
Think about it...
587
00:46:52,321 --> 00:46:56,981
A single dad going out with a young lady
twelve years younger than her...
588
00:46:56,981 --> 00:46:58,671
Who would approve of that?
589
00:46:59,971 --> 00:47:01,511
I just...
590
00:47:01,511 --> 00:47:03,591
want Ellie to be happy.
591
00:47:04,381 --> 00:47:06,131
As long as she doesn't get hurt...
592
00:47:07,281 --> 00:47:11,151
It's enough for me to see her smile.
593
00:47:15,491 --> 00:47:16,641
Okay.
594
00:47:16,641 --> 00:47:17,841
Bye.
595
00:47:56,061 --> 00:47:59,381
Are you laughing at me right now honey?
596
00:48:01,061 --> 00:48:02,421
I know.
597
00:48:04,871 --> 00:48:06,141
Jeez...
598
00:48:06,141 --> 00:48:07,721
Who told you to leave so soon?
599
00:48:12,941 --> 00:48:14,281
She's so young...
600
00:48:15,181 --> 00:48:17,111
and so pretty.
601
00:48:17,111 --> 00:48:19,151
She must be crazy too.
602
00:48:20,751 --> 00:48:23,941
I better get it under control before
this volcano explodes.
603
00:48:27,091 --> 00:48:28,991
Before more people get hurt right?
604
00:48:44,441 --> 00:48:46,041
Park Dong Joo?
605
00:48:46,041 --> 00:48:47,181
Yes.
606
00:48:47,181 --> 00:48:48,181
I'm Park Dong Joo.
607
00:48:48,911 --> 00:48:52,131
I'm the lawyer who called you earlier.
608
00:48:53,011 --> 00:48:54,181
But...
609
00:48:54,181 --> 00:48:55,601
Why did you want to see me?
610
00:48:58,591 --> 00:49:00,921
It's regarding the deceased...
611
00:49:00,921 --> 00:49:04,131
Director Yoon Jae Bum's will.
612
00:49:04,131 --> 00:49:05,361
Will?
613
00:49:05,361 --> 00:49:09,341
He donated most of his money
to our foundation...
614
00:49:09,341 --> 00:49:11,181
toward medical care for
the impoverished.
615
00:49:11,181 --> 00:49:14,141
His house and other real estate...
616
00:49:14,141 --> 00:49:16,241
and other items of value...
617
00:49:16,241 --> 00:49:19,971
are willed to his only descendant his
daughter Yoon Soo Wan and...
618
00:49:19,971 --> 00:49:22,541
Park Dong Joo as joint property.
619
00:49:22,541 --> 00:49:23,341
What?
620
00:49:23,341 --> 00:49:26,391
His shares assets and position as
Se Young Hospital Director...
621
00:49:26,391 --> 00:49:28,411
and management rights
and responsibilities...
622
00:49:29,201 --> 00:49:32,021
have been left to you.
623
00:49:33,551 --> 00:49:37,161
I know it's sudden so
look it over carefully.
624
00:49:37,161 --> 00:49:41,781
Contact us anytime when you're
ready to accept the terms.
625
00:49:41,781 --> 00:49:42,961
And...
626
00:49:42,961 --> 00:49:43,811
This...
627
00:49:45,531 --> 00:49:47,731
To Dong Joo.
628
00:49:48,741 --> 00:49:50,171
He asked us a month ago...
629
00:49:50,171 --> 00:49:53,141
to give this to you along with his will.
630
00:49:56,381 --> 00:49:58,541
To Dong Joo.
631
00:50:01,481 --> 00:50:03,421
To Dong Joo.
632
00:50:16,561 --> 00:50:17,781
Dong Joo.
633
00:50:18,661 --> 00:50:20,471
I don't know...
634
00:50:20,471 --> 00:50:24,071
if I can call you my son anymore.
635
00:50:24,071 --> 00:50:25,991
I suppose I can't.
636
00:50:26,671 --> 00:50:30,391
I know I shouldn't make any
excuses or apologies.
637
00:50:31,281 --> 00:50:34,551
Don't try to understand or forgive me.
638
00:50:34,551 --> 00:50:39,001
Don't shed a single tear for me.
639
00:50:39,001 --> 00:50:40,151
But please...
640
00:50:40,891 --> 00:50:43,691
keep loving Soo Wan.
641
00:50:44,611 --> 00:50:48,731
I was a bad father and couldn't protect
my poor daughter Soo Wan.
642
00:50:48,731 --> 00:50:53,661
Your love is stronger and more wiser
than mine please protect her.
643
00:50:54,571 --> 00:50:59,451
Please don't have a change of heart.
Just like you haven't don't change.
644
00:51:00,301 --> 00:51:02,401
The times we spent fishing...
645
00:51:02,401 --> 00:51:05,021
were precious and made me happy too.
646
00:51:05,021 --> 00:51:06,031
Thank you.
647
00:51:06,921 --> 00:51:07,851
Yoon Jae Bum.
648
00:51:19,481 --> 00:51:20,221
Dad.
649
00:51:23,571 --> 00:51:25,601
I brought your favorite beer.
650
00:51:28,981 --> 00:51:30,651
You can drink as much as you like now.
651
00:51:33,901 --> 00:51:34,971
That's good.
652
00:51:43,821 --> 00:51:45,591
You really are a bad father.
653
00:51:49,091 --> 00:51:50,521
You're gone now and...
654
00:51:54,591 --> 00:51:57,031
left me with this homework.
655
00:52:00,921 --> 00:52:02,601
It's too hard this time.
656
00:52:06,271 --> 00:52:07,091
Dad.
657
00:52:10,871 --> 00:52:12,401
If you're sorry...
658
00:52:14,641 --> 00:52:15,971
teach me...
659
00:52:19,001 --> 00:52:20,211
what to do for Soo Wan.
660
00:52:24,791 --> 00:52:26,091
What do I do?
661
00:52:43,841 --> 00:52:47,061
Will you be okay home alone
after you're discharged?
662
00:52:47,911 --> 00:52:50,891
It's too expensive to stay
in the hospital.
663
00:52:50,891 --> 00:52:53,151
And I'm frustrated with nothing to do.
664
00:52:54,021 --> 00:52:54,811
Jeez.
665
00:52:55,501 --> 00:52:56,891
Anyways...
666
00:52:56,891 --> 00:52:58,591
how's our doctor doing?
667
00:52:58,591 --> 00:53:01,921
Park Dong Joo has no room
to think about the case.
668
00:53:01,921 --> 00:53:02,961
I guess so.
669
00:53:03,991 --> 00:53:05,891
Are you going home? I'll take you.
670
00:53:05,891 --> 00:53:07,191
No.
671
00:53:07,191 --> 00:53:08,161
I want to go to the
police station first.
672
00:53:08,161 --> 00:53:09,421
The police station?
673
00:53:09,421 --> 00:53:11,361
I reported your attempted
murder case already.
674
00:53:11,361 --> 00:53:13,531
It's not because of that. Let's go.
675
00:53:13,531 --> 00:53:14,851
Then why?
676
00:53:14,851 --> 00:53:17,871
Jeez I'm just going to take a taxi.
677
00:53:17,871 --> 00:53:19,071
Why?
678
00:53:19,071 --> 00:53:19,611
Jeez.
679
00:53:19,611 --> 00:53:20,911
Why?
680
00:53:20,911 --> 00:53:22,041
Ugh.
681
00:53:26,821 --> 00:53:27,751
Yes.
682
00:53:30,331 --> 00:53:31,331
Long time no see.
683
00:53:34,051 --> 00:53:35,321
How are you?
684
00:53:39,791 --> 00:53:41,391
This is nice.
685
00:53:41,391 --> 00:53:42,281
Good.
686
00:53:46,971 --> 00:53:50,271
I heard you had an accident.
687
00:53:50,271 --> 00:53:51,901
Sorry I never visited
you in the hospital.
688
00:53:56,041 --> 00:53:57,031
But...
689
00:53:57,031 --> 00:53:59,341
is it okay for you to be out?
690
00:53:59,341 --> 00:54:01,381
It's okay. I must be okay
enough to be discharged.
691
00:54:03,081 --> 00:54:06,681
I must have a long life with people
talking crap about me all the time.
692
00:54:07,681 --> 00:54:09,341
I guess so.
693
00:54:09,341 --> 00:54:12,141
But why are you here? Huh?
694
00:54:12,141 --> 00:54:14,991
I assigned your case to Detective Park.
695
00:54:14,991 --> 00:54:17,431
I heard. It's not that.
696
00:54:17,431 --> 00:54:19,561
I wanted to show you something funny.
697
00:54:19,561 --> 00:54:21,151
Something funny?
698
00:54:21,151 --> 00:54:24,801
I took a picture just by chance
and it's a work of art.
699
00:54:24,801 --> 00:54:26,381
I gave it a title too.
700
00:54:26,381 --> 00:54:27,371
A secret rendezvous.
701
00:54:28,471 --> 00:54:32,081
A secret rendezvous. Isn't it erotic?
702
00:54:32,081 --> 00:54:32,971
Kim Woo Chul.
703
00:54:33,871 --> 00:54:38,151
I don't have time to joke with
you as Police Chief.
704
00:54:38,151 --> 00:54:40,381
Cell phone cameras are amazing lately.
705
00:54:40,381 --> 00:54:40,881
Look.
706
00:54:41,611 --> 00:54:42,341
A secret rendezvous.
707
00:54:46,991 --> 00:54:47,591
What is this?
708
00:54:50,011 --> 00:54:50,971
What about you?
709
00:54:52,221 --> 00:54:55,001
You should have visited me if you
came all the way to the hospital.
710
00:54:55,831 --> 00:54:57,131
You have skills.
711
00:54:58,201 --> 00:55:02,351
Are you having an affair with
Se Young Hospital's Vice Director?
712
00:55:03,431 --> 00:55:04,351
Hey.
713
00:55:04,351 --> 00:55:05,591
Kim Woo Chul.
714
00:55:05,591 --> 00:55:06,471
She's...
715
00:55:06,471 --> 00:55:09,571
Prosecutor Kang's wife.
716
00:55:10,761 --> 00:55:14,621
I went to meet her on behalf
of Prosecutor Kang.
717
00:55:14,621 --> 00:55:16,691
Oh really?
718
00:55:16,691 --> 00:55:18,561
Is the Prosecutor traveling overseas?
719
00:55:19,451 --> 00:55:24,061
Why wouldn't he just talk to his wife
directly if he had something to say?
720
00:55:24,061 --> 00:55:25,291
This isn't the Chosun Era.
721
00:55:25,291 --> 00:55:27,461
That's none of your business.
722
00:55:27,461 --> 00:55:29,131
Stop bothering me get out.
723
00:55:29,131 --> 00:55:31,661
Alright. Don't get mad.
724
00:55:31,661 --> 00:55:36,021
Hey I have a bunch of
funny things besides this.
725
00:55:37,211 --> 00:55:37,671
Oh.
726
00:55:38,481 --> 00:55:41,711
That job position you
offered me back then.
727
00:55:41,711 --> 00:55:42,441
Is it still available?
728
00:55:43,321 --> 00:55:47,061
I should have listened to you then I
wouldn't have cracked my head open.
729
00:55:49,531 --> 00:55:50,181
Right?
730
00:55:54,281 --> 00:55:55,751
I should have listened.
731
00:55:58,711 --> 00:56:00,751
Call me if you're curious
about anything.
732
00:56:26,281 --> 00:56:26,851
Soo Wan.
733
00:56:27,691 --> 00:56:28,751
Want me to read you a book?
734
00:56:31,761 --> 00:56:32,931
I'll read to you.
735
00:56:33,801 --> 00:56:34,771
What should I read?
736
00:56:41,361 --> 00:56:42,731
What should I read?
737
00:56:45,741 --> 00:56:47,311
I want to become a sculptor of love.
738
00:57:52,541 --> 00:57:53,171
What are you doing?
739
00:57:54,711 --> 00:57:56,471
These are the 911 call records.
740
00:57:56,471 --> 00:57:58,911
I want to find the first person
who reported the accident.
741
00:57:58,911 --> 00:58:00,511
Wow.
742
00:58:00,511 --> 00:58:02,011
They still have these?
743
00:58:02,011 --> 00:58:03,771
You won't find anything.
744
00:58:04,461 --> 00:58:06,751
It wasn't a witness to the accident.
745
00:58:06,751 --> 00:58:07,851
It was for medical help.
746
00:58:09,261 --> 00:58:13,011
There's no evidence that the junkyard
car was the accident car.
747
00:58:13,011 --> 00:58:14,821
I have to find something else.
748
00:58:14,821 --> 00:58:16,401
The witness is missing too.
749
00:58:17,341 --> 00:58:18,991
We can make one instead of finding one.
750
00:58:20,531 --> 00:58:20,531
What?
751
00:58:21,861 --> 00:58:23,801
There's going to be an event soon.
752
00:58:24,821 --> 00:58:25,781
An event?
753
00:58:25,781 --> 00:58:26,391
Yeah.
754
00:58:27,121 --> 00:58:30,211
Have you heard about a police sting?
I did that a lot before.
755
00:58:30,211 --> 00:58:31,641
I found an opening.
756
00:58:32,851 --> 00:58:34,581
The bait is so good
757
00:58:34,581 --> 00:58:36,281
they'll have to bite.
758
00:58:37,241 --> 00:58:38,511
Bait?
759
00:58:38,511 --> 00:58:39,311
What's the bait?
760
00:58:40,891 --> 00:58:41,481
Me.
761
00:58:43,391 --> 00:58:44,591
Never mind.
762
00:58:44,591 --> 00:58:46,701
Be on standby 24/7.
763
00:58:46,701 --> 00:58:48,921
Come when I call you. Bye.
764
00:59:01,971 --> 00:59:03,261
This is 911.
765
00:59:03,261 --> 00:59:05,171
Hello. Is this 911?
766
00:59:05,171 --> 00:59:08,741
There's been an accident.
A person was hit. Please hurry.
767
00:59:08,741 --> 00:59:09,841
Caller?
768
00:59:09,841 --> 00:59:10,551
Where are you?
769
00:59:14,441 --> 00:59:16,221
Hello. Is this 911?
770
00:59:16,221 --> 00:59:20,281
There's been an accident.
A person was hit. Please hurry.
771
00:59:20,281 --> 00:59:21,121
No way.
772
00:59:23,511 --> 00:59:24,691
It can't be.
773
00:59:24,691 --> 00:59:25,911
It can't be Dr. Kang.
774
00:59:29,901 --> 00:59:32,501
What do you think about lately?
775
00:59:33,261 --> 00:59:35,141
Why was I born?
776
00:59:37,391 --> 00:59:38,701
That kind of thinking.
777
00:59:39,371 --> 00:59:42,071
Why do you think you were born?
778
00:59:43,181 --> 00:59:45,421
I'm not sure.
779
00:59:45,421 --> 00:59:47,781
What else do you think about?
780
00:59:47,781 --> 00:59:50,281
Why did this...
781
00:59:50,281 --> 00:59:51,881
happen to me?
782
00:59:52,791 --> 00:59:54,151
Yoon Soo Wan.
783
00:59:54,151 --> 00:59:56,721
No one knows...
784
00:59:56,721 --> 00:59:57,991
why things happen...
785
00:59:57,991 --> 00:59:59,461
and for what reason.
786
01:00:00,941 --> 01:00:02,891
Separation and loss...
787
01:00:02,891 --> 01:00:04,981
why they happen...
788
01:00:04,981 --> 01:00:06,431
...don't look for answers.
789
01:00:07,511 --> 01:00:09,101
Don't torment yourself.
790
01:00:10,541 --> 01:00:12,251
What you can't understand...
791
01:00:12,251 --> 01:00:14,791
should just be left alone.
792
01:00:14,791 --> 01:00:16,951
There's something you shouldn't forget.
793
01:00:18,071 --> 01:00:20,911
It's not something that
happens just to you.
794
01:00:21,851 --> 01:00:23,401
You didn't do...
795
01:00:23,401 --> 01:00:25,641
anything to...
796
01:00:25,641 --> 01:00:27,541
...deserve this.
797
01:00:40,691 --> 01:00:42,101
Dong Joo.
798
01:00:42,101 --> 01:00:43,051
Yeah?
799
01:00:43,051 --> 01:00:44,471
Take me somewhere.
800
01:01:35,551 --> 01:01:36,441
Yoon Soo Wan.
801
01:01:37,131 --> 01:01:38,591
Do you have to do this?
802
01:01:39,791 --> 01:01:41,491
Why do you need a guide dog?
803
01:01:42,411 --> 01:01:45,851
You need treatment not a guide dog.
804
01:02:08,751 --> 01:02:10,461
Are you crazy?
805
01:02:10,461 --> 01:02:11,381
Sorry.
806
01:02:14,631 --> 01:02:15,781
What's wrong with you?
807
01:02:15,781 --> 01:02:16,461
Do you want to die?
808
01:02:18,191 --> 01:02:19,501
Why do I need one?
809
01:02:21,231 --> 01:02:22,261
Because I'm going to let you go.
810
01:02:27,031 --> 01:02:28,841
Everyone becomes miserable around me.
811
01:02:33,911 --> 01:02:36,411
I'm never going to let
anyone get close again.
812
01:02:54,921 --> 01:02:57,361
Try to do normal activities.
813
01:02:57,361 --> 01:02:59,731
It will help if she moves around.
814
01:03:02,001 --> 01:03:02,601
Go.
815
01:03:02,601 --> 01:03:03,571
Ahjussi.
816
01:03:03,571 --> 01:03:06,711
What if I start to like you?
Do you think you're right for a single dad?
817
01:03:06,711 --> 01:03:08,311
Stop now.
818
01:03:08,311 --> 01:03:12,411
I can't allow anyone else
to get hurt again.
819
01:03:12,411 --> 01:03:13,251
Kim Young Nak.
820
01:03:13,251 --> 01:03:17,281
You're under arrest for the crime
of aiding and abetting murder in
addition to destroying evidence.
821
01:03:17,281 --> 01:03:18,351
Dad...
822
01:03:18,351 --> 01:03:19,721
The Director...
823
01:03:19,721 --> 01:03:21,021
Sorry Dad.
824
01:03:21,021 --> 01:03:22,651
Sorry Dad.
52447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.