All language subtitles for Angel Eyes S01E15.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Angel Eyes 2 00:00:17,311 --> 00:00:18,811 What do you want me to ask? 3 00:00:19,441 --> 00:00:24,201 Should I ask if you took off my mother's oxygen mask and killed her instead of reviving her? 4 00:00:25,011 --> 00:00:27,851 You're not the father who raised me out of love... 5 00:00:28,281 --> 00:00:32,091 but did it to appease your own guilt because you're a murderer? 6 00:00:33,961 --> 00:00:38,431 The fact that it was a result of a doctor's desire to give his daughter sight? 7 00:01:39,471 --> 00:01:42,761 To Soo Wan. 8 00:01:50,401 --> 00:01:51,181 Soo Wan. 9 00:01:53,571 --> 00:01:55,271 What's wrong Soo Wan? 10 00:01:55,601 --> 00:01:56,441 Min Soo. 11 00:01:56,801 --> 00:01:57,571 Yeah? 12 00:01:57,941 --> 00:01:59,661 I have a question. 13 00:02:00,841 --> 00:02:04,081 What is it that you couldn't call or wait until tomorrow? 14 00:02:04,081 --> 00:02:05,911 Why did you come running here? 15 00:02:06,781 --> 00:02:08,131 What if I... 16 00:02:10,021 --> 00:02:12,991 killed you to give an organ to Dong Joo? 17 00:02:13,151 --> 00:02:13,841 What? 18 00:02:14,221 --> 00:02:15,501 What crime is that? 19 00:02:15,991 --> 00:02:17,411 It's murder. 20 00:02:17,961 --> 00:02:19,461 What kind of example is that? 21 00:02:19,881 --> 00:02:21,931 What's the punishment for murder? 22 00:02:22,661 --> 00:02:24,931 Anywhere from five years in prison to the death penalty. 23 00:02:26,701 --> 00:02:27,771 That's not enough. 24 00:02:28,331 --> 00:02:28,881 What? 25 00:02:29,901 --> 00:02:34,121 Five years for such a beloved person. 26 00:02:35,511 --> 00:02:36,631 It's too short. 27 00:02:38,311 --> 00:02:39,461 It's too light. 28 00:02:41,351 --> 00:02:43,701 I didn't know Yoon Soo Wan loved me so much. 29 00:02:44,351 --> 00:02:45,301 Min Soo. 30 00:02:48,991 --> 00:02:50,971 What's the worst punishment in the world? 31 00:02:52,221 --> 00:02:54,091 What is it? What's wrong? 32 00:02:58,631 --> 00:02:59,531 I'm leaving. 33 00:03:02,301 --> 00:03:03,381 Soo Wan. 34 00:03:04,641 --> 00:03:05,701 Take this with you. 35 00:03:35,971 --> 00:03:37,371 It's all my fault. 36 00:03:37,371 --> 00:03:38,201 No! 37 00:03:39,301 --> 00:03:40,891 That's not the answer I want. 38 00:03:42,071 --> 00:03:43,461 You no longer... 39 00:03:44,841 --> 00:03:46,281 exist in my life. 40 00:04:17,341 --> 00:04:19,941 Detective Cha. 41 00:04:37,891 --> 00:04:39,481 I'm home. 42 00:05:45,091 --> 00:05:46,071 Dad. 43 00:05:47,661 --> 00:05:49,041 Are you hungry? 44 00:05:49,831 --> 00:05:52,661 I'm making pumpkin porridge. Do you want some? 45 00:05:53,701 --> 00:05:54,581 Soo Wan. 46 00:05:55,671 --> 00:05:58,451 I need pumpkin for pumpkin porridge. 47 00:05:59,071 --> 00:06:01,091 Where's my head? 48 00:06:01,091 --> 00:06:03,041 Where was the pumpkin again? 49 00:06:03,041 --> 00:06:03,861 The pumpkin... 50 00:06:06,181 --> 00:06:07,081 Over here... 51 00:06:07,881 --> 00:06:08,381 Soo Wan. 52 00:06:19,421 --> 00:06:20,341 Dad. 53 00:06:21,491 --> 00:06:22,861 Why did you do it? 54 00:06:25,661 --> 00:06:27,331 Why did you do that to Jung Hwa? 55 00:06:46,151 --> 00:06:48,201 Was I that pitiful? 56 00:06:49,871 --> 00:06:53,861 Did you think I'd be happy if I could just see? 57 00:06:55,891 --> 00:06:59,751 Did you think it was okay to kill someone as long as I could see? 58 00:07:03,671 --> 00:07:05,121 Now I understand. 59 00:07:06,571 --> 00:07:09,161 Why you hid Dong Joo's letters. 60 00:07:09,161 --> 00:07:11,591 Why you looked after him in secret. 61 00:07:12,511 --> 00:07:14,111 Why you refused Dong Joo for me. 62 00:07:16,711 --> 00:07:19,571 But what I can't understand... 63 00:07:24,621 --> 00:07:27,011 My father isn't that kind of person. 64 00:07:28,521 --> 00:07:34,061 You don't even make mistakes that cause harm to patients. You're not that kind of doctor. 65 00:07:37,131 --> 00:07:41,151 But my father killed Jung Hwa? 66 00:07:44,211 --> 00:07:45,791 In order to give sight to his daughter... 67 00:07:46,771 --> 00:07:50,031 my father would never kill his patient. 68 00:07:53,311 --> 00:07:54,371 It's not true right? 69 00:07:57,051 --> 00:07:58,891 Everything I heard was a lie right? 70 00:07:59,721 --> 00:08:03,991 What Dong Joo said when you got down on your knees... 71 00:08:03,991 --> 00:08:07,831 I was mistaken right? 72 00:08:07,831 --> 00:08:09,081 Right? 73 00:08:14,871 --> 00:08:16,451 Tell me I'm wrong. 74 00:08:17,841 --> 00:08:19,491 Tell me Dong Joo misunderstood. 75 00:08:20,841 --> 00:08:22,461 Tell me I'm wrong. 76 00:08:23,441 --> 00:08:25,431 Hurry up and tell me I'm wrong! 77 00:08:33,151 --> 00:08:34,251 For twelve years... 78 00:08:38,461 --> 00:08:39,881 countless times a day... 79 00:08:42,631 --> 00:08:44,761 I wished I could go back to that moment. 80 00:08:48,001 --> 00:08:49,391 Every time I saw Dong Joo... 81 00:08:51,201 --> 00:08:52,551 Every time I saw you... 82 00:08:54,441 --> 00:08:56,361 I wished I hadn't done it. 83 00:09:00,711 --> 00:09:02,381 But I can't take it back. 84 00:09:04,551 --> 00:09:05,871 The only thing I had left... 85 00:09:07,351 --> 00:09:09,301 was to make sure you and Dong Joo... 86 00:09:11,021 --> 00:09:13,331 never found out and live happily. 87 00:09:14,891 --> 00:09:15,911 Happily? 88 00:09:16,701 --> 00:09:18,331 Live happily? 89 00:09:18,331 --> 00:09:20,061 How can we live happily? 90 00:09:20,061 --> 00:09:22,021 How could you hope for that? 91 00:09:23,641 --> 00:09:26,091 You two didn't have to find out. 92 00:09:27,441 --> 00:09:28,891 Then I can... 93 00:09:30,781 --> 00:09:33,581 receive my punishment after I die. 94 00:09:33,581 --> 00:09:34,201 No... 95 00:09:36,951 --> 00:09:38,201 Until the day I die... 96 00:09:39,821 --> 00:09:42,171 with each breath I take... 97 00:09:45,391 --> 00:09:46,471 every second... 98 00:09:47,261 --> 00:09:48,781 I live with my punishment. 99 00:09:52,401 --> 00:09:53,581 What about Dong Joo? 100 00:09:55,071 --> 00:09:56,151 And Hye Joo? 101 00:09:57,421 --> 00:09:59,091 How about Jung Hwa? 102 00:10:01,101 --> 00:10:03,121 How will you be forgiven? 103 00:10:03,721 --> 00:10:04,941 How? 104 00:10:07,781 --> 00:10:10,631 Did you forgive yourself by taking care of Dong Joo? 105 00:10:11,611 --> 00:10:14,651 Did you feel like that was enough? 106 00:10:14,651 --> 00:10:15,951 Soo Wan that... 107 00:10:15,951 --> 00:10:17,241 I can't forgive you. 108 00:10:19,391 --> 00:10:20,491 I don't understand. 109 00:10:23,431 --> 00:10:28,131 Even if Dong Joo forgives you I can't. 110 00:10:28,731 --> 00:10:29,581 Soo Wan. 111 00:10:30,171 --> 00:10:33,801 I'll never forgive you until the day I die. 112 00:10:33,801 --> 00:10:35,591 I won't! 113 00:12:21,411 --> 00:12:24,681 Soo Wan stopped by earlier but I have a bad feeling. 114 00:12:24,681 --> 00:12:27,901 She was talking nonsense about the punishment for killing someone for their organ. 115 00:12:28,351 --> 00:12:29,601 Do you have any idea why? 116 00:12:46,231 --> 00:12:51,521 The phone is turned off and you have reached the voice mail. 117 00:13:26,841 --> 00:13:27,551 Director. 118 00:13:28,441 --> 00:13:29,191 Director! 119 00:13:35,211 --> 00:13:36,051 Help! 120 00:13:36,051 --> 00:13:39,181 Chief! This way. 121 00:13:39,181 --> 00:13:40,431 Director. 122 00:13:44,521 --> 00:13:45,191 Father. 123 00:13:45,921 --> 00:13:46,591 What happened? 124 00:13:46,771 --> 00:13:48,921 I think it's an acute blockage of the arteries in the heart. 125 00:13:48,921 --> 00:13:50,431 I don't know how much time has passed. Please hurry 126 00:13:54,431 --> 00:13:55,581 Director. 127 00:13:56,031 --> 00:13:57,931 I think the CAG went well. 128 00:13:56,721 --> 00:13:59,801 CAG - substance inserted to verify coronary artery blockage. 129 00:13:57,931 --> 00:13:59,801 Does he need emergency surgery? 130 00:13:59,801 --> 00:14:00,851 I think so. 131 00:14:07,641 --> 00:14:12,111 According to the EDG ST segment depression there has been an elevation of myocardial infarction. 132 00:14:09,391 --> 00:14:12,531 ECG ST segment depression - Electrocardiogram segment showing an increase or decrease in myocardial infarction. 133 00:14:12,111 --> 00:14:14,471 I administered percutaneous coronary intervention. 134 00:14:17,651 --> 00:14:22,121 All three of his coronary arteries are blocked and it will be hard to do a stent. 135 00:14:22,121 --> 00:14:25,761 The heart ultrasound results show weak heart contractions. 136 00:14:21,711 --> 00:14:24,381 Stent Insertion - inserting a balloon catheter through a vein in the thigh to clear blocked veins. 137 00:14:25,761 --> 00:14:28,561 His blood pressure is unstable so he's still in shock. 138 00:14:29,261 --> 00:14:33,231 Coronary bypass surgery is the only option. 139 00:14:30,811 --> 00:14:34,991 Coronary bypass - procedure that diverts the flow of blood around a section of a blocked artery. 140 00:14:33,231 --> 00:14:34,421 At this rate... 141 00:14:35,401 --> 00:14:37,151 ...he'll expire. 142 00:14:35,851 --> 00:14:37,001 Expire - death. 143 00:14:39,611 --> 00:14:41,581 There's no way we can do surgery within an hour. 144 00:14:43,081 --> 00:14:48,351 I called other hospitals but if you combine transport and prep times it'll be too late. 145 00:14:49,921 --> 00:14:50,631 Dylan. 146 00:14:51,421 --> 00:14:53,591 You're the only one. 147 00:14:53,591 --> 00:14:54,771 The only one who can save Father. 148 00:14:56,461 --> 00:14:58,141 I don't know exactly how you feel. 149 00:14:58,861 --> 00:15:02,901 I know fully how hard it must be. But still... 150 00:15:26,021 --> 00:15:26,651 If I... 151 00:15:27,921 --> 00:15:29,071 ever... 152 00:15:29,791 --> 00:15:32,311 needed to have life-threatening surgery 153 00:15:32,931 --> 00:15:34,541 I would want you to perform it. 154 00:15:45,271 --> 00:15:49,441 So are you declaring war? Is this how you repay your father? 155 00:15:49,441 --> 00:15:50,641 Dad. 156 00:15:50,641 --> 00:15:52,111 Don't call me that. 157 00:16:14,601 --> 00:16:16,421 You have no idea... 158 00:16:17,941 --> 00:16:19,791 what you mean to me. 159 00:16:39,391 --> 00:16:40,621 Let's begin surgery. 160 00:16:42,961 --> 00:16:43,741 Scalpel. 161 00:17:21,161 --> 00:17:22,831 Locating intercostal artery. 162 00:17:22,831 --> 00:17:26,031 Intercostal artery - A long artery located behind the ribs used for coronary artery transplant. 163 00:17:39,381 --> 00:17:41,121 What is this? 164 00:17:41,121 --> 00:17:43,981 Park Dong Joo is no different than Director Yoon's enemy. 165 00:17:43,981 --> 00:17:47,251 He probably wants to kill him anyway. How could you give him the scalpel? 166 00:17:47,251 --> 00:17:49,291 There was no other choice. 167 00:17:49,291 --> 00:17:50,121 But still. 168 00:17:50,121 --> 00:17:52,931 Even if another doctor had been available Dylan would be the best choice. 169 00:17:55,661 --> 00:17:57,411 Now that I'm watching this 170 00:17:58,831 --> 00:17:59,901 I'm even more sure. 171 00:18:11,911 --> 00:18:13,251 This is long enough. 172 00:18:15,121 --> 00:18:16,131 Give me the octopus. 173 00:18:15,581 --> 00:18:19,371 Octopus - A device used to clamp arteries during surgery while the heart is beating. 174 00:18:37,441 --> 00:18:38,301 Give me the 8-0. 175 00:18:37,891 --> 00:18:40,591 8-0 - A thin suture commonly used during coronary bypass surgery. 176 00:19:04,731 --> 00:19:06,051 His blood pressure is falling. 177 00:19:11,571 --> 00:19:13,101 I think it's V-fib. 178 00:19:12,251 --> 00:19:14,021 V-fib - uncoordinated contraction of the cardiac muscle causing quivering. 179 00:19:13,101 --> 00:19:14,111 Give me the D-fib. 180 00:19:14,021 --> 00:19:15,811 D-fib - used to control heart fibrillation with electric current to the heart. 181 00:19:14,341 --> 00:19:16,671 I'm sorry I forgot since I was so rushed. 182 00:19:20,851 --> 00:19:22,161 His blood pressure is falling. 183 00:19:23,951 --> 00:19:24,751 He's in danger. 184 00:19:33,921 --> 00:19:35,531 Starting compression. 185 00:19:34,471 --> 00:19:36,811 Compression - Heart massage. 186 00:19:45,671 --> 00:19:46,601 No. 187 00:19:47,371 --> 00:19:48,471 Not like this. 188 00:19:49,711 --> 00:19:50,991 You can't die. 189 00:20:30,211 --> 00:20:31,431 Good job. 190 00:20:32,981 --> 00:20:34,731 He hasn't recovered yet. 191 00:20:35,321 --> 00:20:39,401 We still have to worry about a stroke based on his brain CT scans. 192 00:20:41,091 --> 00:20:43,271 But the fact that he's still alive... 193 00:20:44,091 --> 00:20:45,791 is no less than a miracle. 194 00:20:49,031 --> 00:20:49,981 I didn't think... 195 00:20:51,471 --> 00:20:53,131 I'd say this again but... 196 00:20:56,471 --> 00:20:58,041 you're amazing Dylan. 197 00:21:00,241 --> 00:21:03,211 As a doctor and a person. 198 00:21:05,111 --> 00:21:06,511 Yesterday's surgery was... 199 00:21:08,021 --> 00:21:11,441 the best case scenario. 200 00:21:12,921 --> 00:21:14,841 Any other doctor in the country... 201 00:21:16,091 --> 00:21:17,941 couldn't have done better. 202 00:21:21,261 --> 00:21:22,581 Do you really think so? 203 00:21:26,231 --> 00:21:28,031 I can't be sure myself. 204 00:21:30,701 --> 00:21:32,921 Did I really try my best? 205 00:21:34,671 --> 00:21:37,261 Was there the slightest hesitation or wavering? 206 00:21:45,921 --> 00:21:47,001 How come... 207 00:21:50,321 --> 00:21:51,561 Soo Wan is nowhere to be seen? 208 00:21:53,991 --> 00:21:56,311 I don't know. I can't reach her since last night. 209 00:21:58,361 --> 00:21:59,681 I'm leaving now. 210 00:22:10,241 --> 00:22:14,661 The phone is turned off and you have reached the voice mail. 211 00:22:50,661 --> 00:22:53,321 Have you seen a woman around this tall? 212 00:22:56,751 --> 00:22:58,921 Please let me find her... Dong Joo. 213 00:23:26,981 --> 00:23:28,681 It's all my fault. 214 00:23:29,721 --> 00:23:31,701 Including Mom's death... 215 00:23:32,761 --> 00:23:34,521 Let me die Dad. 216 00:23:35,721 --> 00:23:40,161 Jung Hwa dying. Dad becoming a murderer. Everything. 217 00:23:40,161 --> 00:23:42,101 It's all my fault. 218 00:23:42,101 --> 00:23:43,201 You'll see again. 219 00:23:43,871 --> 00:23:45,221 You will. 220 00:23:51,211 --> 00:23:54,191 You no longer exist in my life. 221 00:23:55,541 --> 00:23:58,731 Soo Wan is the only thing I have left. 222 00:23:59,711 --> 00:24:03,531 So Soo Wan can never know. 223 00:24:04,421 --> 00:24:06,091 In order to protect Soo Wan... 224 00:24:07,121 --> 00:24:08,541 I'll do anything. 225 00:24:10,961 --> 00:24:12,441 It's all your fault. 226 00:24:13,391 --> 00:24:15,811 All of it Yoon Soo Wan. 227 00:24:16,561 --> 00:24:17,921 It was because of you. 228 00:24:21,741 --> 00:24:22,371 Dong Joo. 229 00:24:24,941 --> 00:24:26,661 How did you endure it? 230 00:24:30,041 --> 00:24:31,651 How did you face Dad? 231 00:24:32,581 --> 00:24:34,901 How can you hold me? 232 00:24:43,891 --> 00:24:44,971 Mom. 233 00:24:46,231 --> 00:24:48,281 How can your son be that way Mom? 234 00:24:50,201 --> 00:24:52,251 What kind of guy can do that? 235 00:24:53,431 --> 00:24:54,281 Mom. 236 00:24:56,171 --> 00:24:58,221 Dong Joo must have hurt so much. 237 00:24:59,771 --> 00:25:01,591 It must have been so hard. 238 00:25:08,681 --> 00:25:10,051 I have to let him go right? 239 00:25:10,851 --> 00:25:12,371 I have to don't I? 240 00:25:13,851 --> 00:25:17,441 So he can run far away from this pain. 241 00:25:18,861 --> 00:25:20,211 That's what I have to do. 242 00:25:22,491 --> 00:25:23,811 Can I do it? 243 00:25:25,431 --> 00:25:26,061 Mom. 244 00:25:27,701 --> 00:25:29,421 Can I do the right thing? 245 00:25:40,781 --> 00:25:43,931 Have you seen Lee Jung Hyuk recently? 246 00:25:44,651 --> 00:25:45,821 I haven't seen him recently. 247 00:25:45,821 --> 00:25:48,321 Have you talked to Lee Jung Hyuk recently? 248 00:25:48,321 --> 00:25:49,851 I haven't seen him around at all. 249 00:25:58,901 --> 00:26:00,061 He's missing? 250 00:26:00,431 --> 00:26:01,051 Yes. 251 00:26:03,031 --> 00:26:04,271 He left his truck behind? 252 00:26:04,271 --> 00:26:04,741 Yes. 253 00:26:05,141 --> 00:26:06,471 What do you think that means? 254 00:26:06,471 --> 00:26:07,791 What do you think? 255 00:26:08,611 --> 00:26:10,211 He was paid off. 256 00:26:10,421 --> 00:26:13,681 Money influence and information. They're pros. 257 00:26:13,681 --> 00:26:17,551 But the fact that I'm still breathing makes them amateurs too. 258 00:26:17,831 --> 00:26:19,451 How can you still joke around? 259 00:26:19,451 --> 00:26:23,091 So you be careful too. Don't get your head cracked like me. 260 00:26:23,091 --> 00:26:24,951 In particular your Chief... 261 00:26:24,951 --> 00:26:27,621 Hey don't let him step on your tail. 262 00:26:28,161 --> 00:26:29,231 What does that mean? 263 00:26:30,161 --> 00:26:30,831 Hey. 264 00:26:32,401 --> 00:26:35,301 Let's assess the situation. 265 00:26:35,301 --> 00:26:41,401 The car we're looking for. They bought such a car and demolished it. 266 00:26:41,401 --> 00:26:47,981 Someone with the power to control the Police Chief to get rid of me and you. 267 00:26:47,981 --> 00:26:48,981 A force behind the scenes. 268 00:26:49,711 --> 00:26:51,201 - That's true. - Right? 269 00:26:51,731 --> 00:26:55,381 Then our radar points to one family. 270 00:26:55,881 --> 00:26:56,951 Which family? 271 00:26:58,291 --> 00:26:59,291 The Kang family. 272 00:26:59,591 --> 00:27:00,281 What? 273 00:27:00,281 --> 00:27:02,421 You know the Se Young Hospital. 274 00:27:03,991 --> 00:27:11,301 The Se Young Hospital Vice Director's husband Prosecutor Kang In Tae is your Chief's hometown sunbae. 275 00:27:11,301 --> 00:27:14,471 He always brags about that. 276 00:27:14,471 --> 00:27:17,241 There were rumors that the Chief was promoted quickly because of that connection. 277 00:27:17,371 --> 00:27:19,341 But it's not actual evidence just a hunch. 278 00:27:20,981 --> 00:27:22,281 Yeah it's a hunch. 279 00:27:22,281 --> 00:27:24,881 What do you expect from a patient lying in the hospital? 280 00:27:25,711 --> 00:27:29,081 Anyway our only lead is the junkyard. 281 00:27:29,081 --> 00:27:31,421 Right that junkyard. 282 00:27:31,421 --> 00:27:32,441 Go there... 283 00:27:33,421 --> 00:27:35,891 Ugh I need to be able to move. It's so frustrating. 284 00:27:35,891 --> 00:27:39,291 That's my area of expertise. How can I trust you? 285 00:27:39,491 --> 00:27:43,061 They might keep quiet since you're stuck here. 286 00:27:43,061 --> 00:27:45,871 Fake. Camouflage. 287 00:27:45,871 --> 00:27:46,901 Don't you get it? 288 00:27:46,901 --> 00:27:47,781 I don't know. 289 00:27:49,501 --> 00:27:51,771 Are you leaving already? Stay I'm bored. 290 00:27:52,271 --> 00:27:53,571 I have a date. 291 00:27:54,071 --> 00:27:56,641 Yeah right you brat. 292 00:27:57,891 --> 00:27:58,801 Min Soo. 293 00:28:00,001 --> 00:28:01,001 Be careful. 294 00:28:17,661 --> 00:28:20,471 You can't get in touch with Soo Wan either? 295 00:28:23,101 --> 00:28:26,071 I'm worried. She should be here for the Director. 296 00:28:26,341 --> 00:28:28,041 Did something happen to the Director? 297 00:28:28,211 --> 00:28:29,841 He collapsed... 298 00:28:29,841 --> 00:28:31,411 and had emergency surgery. 299 00:28:31,811 --> 00:28:33,551 Is his life in danger? 300 00:28:35,911 --> 00:28:37,781 It will be hard on Soo Wan. 301 00:28:37,781 --> 00:28:40,451 Please take care of her if you reach her. 302 00:28:41,191 --> 00:28:42,141 Of course. 303 00:28:44,091 --> 00:28:44,921 But Dr. Kang... 304 00:28:48,791 --> 00:28:49,741 Never mind. 305 00:28:51,501 --> 00:28:53,531 It's not like you to be so careful. 306 00:28:54,131 --> 00:28:55,201 Just say it. 307 00:28:56,631 --> 00:28:58,851 Prosecutor Kang In Tae... 308 00:29:00,471 --> 00:29:02,091 Your father... 309 00:29:03,471 --> 00:29:04,211 Yes? 310 00:29:04,541 --> 00:29:05,881 What kind of person is he? 311 00:29:06,711 --> 00:29:08,651 Why do you ask suddenly? 312 00:29:09,071 --> 00:29:12,181 Oh I hear he's close to my Chief. 313 00:29:15,721 --> 00:29:18,591 He's a successful prosecutor. 314 00:29:19,161 --> 00:29:20,471 But as a father... 315 00:29:22,131 --> 00:29:24,031 Well I'm not sure. 316 00:29:24,661 --> 00:29:25,251 What? 317 00:29:27,361 --> 00:29:28,681 My father... 318 00:29:29,141 --> 00:29:31,551 has a definitive plan for his life. 319 00:29:32,741 --> 00:29:33,871 Where to go to school... 320 00:29:34,441 --> 00:29:37,441 when to pass his bar what age he should become the lead prosecutor... 321 00:29:37,441 --> 00:29:39,581 Even marriage and children... 322 00:29:39,581 --> 00:29:41,011 Everything was all planned out. 323 00:29:42,281 --> 00:29:45,831 Marrying my mother was the first part of the plan. 324 00:29:46,681 --> 00:29:50,151 If the goal of having a son went awry 325 00:29:50,151 --> 00:29:52,201 my mother knew exactly what would happen. 326 00:29:53,621 --> 00:29:55,421 She risked her life to have me. 327 00:29:56,591 --> 00:29:57,641 Risked her life? 328 00:29:57,991 --> 00:29:59,481 If she got pregnant and gave birth... 329 00:30:00,801 --> 00:30:03,731 there was a 70% chance she would die. 330 00:30:04,501 --> 00:30:06,941 But she still had you Dr. Kang? 331 00:30:07,571 --> 00:30:08,551 Thankfully... 332 00:30:09,501 --> 00:30:10,391 after having me... 333 00:30:11,771 --> 00:30:14,121 my mother got over her obsession with my father. 334 00:30:14,941 --> 00:30:15,991 But the downside... 335 00:30:17,931 --> 00:30:21,551 is that I became her obsession instead. 336 00:30:24,151 --> 00:30:24,801 What? 337 00:30:25,521 --> 00:30:27,001 Do you pity me? 338 00:30:27,321 --> 00:30:30,531 No you're just so honest. 339 00:30:31,361 --> 00:30:34,631 I told you I think of you as a friend. 340 00:30:42,171 --> 00:30:44,711 - I'll be going now. - Okay. 341 00:30:44,711 --> 00:30:45,241 Take care. 342 00:30:45,241 --> 00:30:46,391 Take care. 343 00:30:56,821 --> 00:30:57,601 Who was that? 344 00:30:58,851 --> 00:30:59,871 Detective Cha. 345 00:31:00,291 --> 00:31:02,621 She's Soo Wan's friend and a police officer. 346 00:31:02,791 --> 00:31:03,691 Police officer? 347 00:31:04,721 --> 00:31:06,561 What did she want with you? 348 00:31:06,561 --> 00:31:08,931 She's a friend. I don't need a reason to see her. 349 00:31:08,931 --> 00:31:11,231 She's a close friend of mine because of Soo Wan. 350 00:31:11,931 --> 00:31:14,371 That's unusual. You don't make friends easily. 351 00:31:14,601 --> 00:31:17,251 She's a good person inside and out. 352 00:31:22,481 --> 00:31:24,281 It's so hot. 353 00:31:24,281 --> 00:31:27,881 How long does it take paramedics to come these days? 354 00:31:27,881 --> 00:31:29,831 Should we compare them with the chicken delivery this time? 355 00:31:30,151 --> 00:31:34,221 Hey unless there was a miracle like Moses parting the sea wouldn't they be quicker? 356 00:31:34,221 --> 00:31:37,421 Hey people don't change that easily. 357 00:31:37,421 --> 00:31:39,421 Fine let's bet. 358 00:31:39,421 --> 00:31:41,161 I bet on the chicken. 359 00:31:41,161 --> 00:31:43,131 I bet on the paramedics. 360 00:31:43,131 --> 00:31:44,511 Okay I bet on the paramedics too. Cool. 361 00:31:44,511 --> 00:31:47,801 Hurry up and call 911. Do it. 362 00:31:47,801 --> 00:31:49,551 Here it goes. 363 00:31:49,551 --> 00:31:50,201 Let me see. 364 00:31:50,201 --> 00:31:52,301 9-1-1. 365 00:31:53,471 --> 00:31:54,821 Act natural. 366 00:31:56,111 --> 00:32:01,111 Is this 911? My house is on fire come quickly... 367 00:32:01,111 --> 00:32:02,481 This is a fake call. 368 00:32:02,481 --> 00:32:05,551 Save this number and charge them. I'll be a witness. 369 00:32:06,051 --> 00:32:08,971 You brat. Who are you? 370 00:32:09,391 --> 00:32:10,621 I'm a citizen. 371 00:32:10,621 --> 00:32:12,191 What? A citizen? 372 00:32:12,191 --> 00:32:17,261 I'm not trash like you guys. I'm an upstanding citizen. 373 00:32:17,261 --> 00:32:18,331 What? 374 00:32:18,331 --> 00:32:22,231 If you have nothing better to do pick up the trash on the street. 375 00:32:22,231 --> 00:32:26,101 Even kids don't do this. Paramedics are busy and have difficult jobs. 376 00:32:26,101 --> 00:32:29,711 Why are weird ahjussis like you giving them a harder time? 377 00:32:29,711 --> 00:32:31,641 Ahjussi? 378 00:32:31,641 --> 00:32:34,111 Is your boyfriend a paramedic or something? 379 00:32:34,111 --> 00:32:35,781 Yes my boyfriend is a paramedic. 380 00:32:35,781 --> 00:32:37,551 You little... 381 00:32:37,551 --> 00:32:38,371 What? 382 00:32:38,781 --> 00:32:39,751 Why are you yelling? 383 00:32:39,751 --> 00:32:40,381 What! 384 00:32:40,381 --> 00:32:44,451 Hey call him then. Call him. 385 00:32:44,451 --> 00:32:46,221 - Call. - I'm calling. 386 00:32:46,221 --> 00:32:46,891 It's Ellie noona. 387 00:32:46,891 --> 00:32:48,431 - Call. - I'm really going to call! 388 00:32:48,431 --> 00:32:49,761 It's really Ellie. 389 00:32:50,291 --> 00:32:51,131 What's going on? 390 00:32:51,731 --> 00:32:53,131 Don't touch me. 391 00:32:53,131 --> 00:32:53,701 Hey. 392 00:32:53,701 --> 00:32:56,371 Wait here Jin Mo. 393 00:32:56,371 --> 00:32:57,231 You're so loud. 394 00:32:57,231 --> 00:32:59,671 Let's just leave. Jeez... 395 00:32:59,671 --> 00:33:01,941 Let's go to the police station. I'm going to tell them everything. 396 00:33:01,941 --> 00:33:04,371 People like you need to learn a lesson. 397 00:33:04,371 --> 00:33:07,781 You little brat aren't you scared? 398 00:33:07,961 --> 00:33:11,581 I was going to let it go because you're a girl but... 399 00:33:11,581 --> 00:33:12,381 Let go. 400 00:33:12,381 --> 00:33:13,381 No. 401 00:33:13,681 --> 00:33:14,951 Let go of her hand. 402 00:33:20,291 --> 00:33:21,441 Ahjussi. 403 00:33:22,391 --> 00:33:24,311 Ellie are you okay? 404 00:33:26,561 --> 00:33:27,231 What's going on? 405 00:33:27,551 --> 00:33:30,031 These people called 911 for no reason. 406 00:33:30,031 --> 00:33:32,631 They bet you against chicken delivery so I was going to taking them to the police station. 407 00:33:32,631 --> 00:33:33,411 What? 408 00:33:36,031 --> 00:33:36,511 Huh? 409 00:33:37,601 --> 00:33:38,311 Huh? 410 00:33:38,441 --> 00:33:40,541 How come paramedics take longer than pizza? 411 00:33:40,681 --> 00:33:46,051 As a tax-paying citizen how can I trust you? 412 00:33:46,051 --> 00:33:48,431 What do you have to say for yourselves? 413 00:33:50,251 --> 00:33:54,191 I thought you guys looked familiar. 414 00:33:54,461 --> 00:33:57,161 You're ordering chicken instead of pizza now? 415 00:33:57,161 --> 00:33:59,231 Don't mess around. 416 00:33:59,231 --> 00:34:02,031 I'm going to post online that a government employee assaulted a citizen. 417 00:34:02,281 --> 00:34:03,011 Post it. 418 00:34:03,361 --> 00:34:05,571 Even if we fight we have one guy more than you. 419 00:34:07,841 --> 00:34:09,221 Let's please fight. 420 00:34:11,001 --> 00:34:12,111 Team Leader. 421 00:34:12,111 --> 00:34:12,541 Fine. 422 00:34:13,541 --> 00:34:17,981 But no asking for compensation because you were hit. 423 00:34:17,981 --> 00:34:19,911 Get off social media forever. 424 00:34:22,581 --> 00:34:23,271 What? 425 00:34:23,821 --> 00:34:26,921 - What? - Uh what's up? Get him. 426 00:34:30,661 --> 00:34:32,381 Jin Mo where's your dad? 427 00:34:34,361 --> 00:34:36,431 Those guys... 428 00:34:36,431 --> 00:34:37,761 Woon Chan! 429 00:34:37,761 --> 00:34:38,611 Teddy! 430 00:34:40,331 --> 00:34:41,871 What happened? 431 00:34:41,871 --> 00:34:42,921 Chief. 432 00:34:43,801 --> 00:34:46,621 They called 911 as a joke. 433 00:34:47,511 --> 00:34:49,381 You jerks. 434 00:34:49,381 --> 00:34:50,281 How are you? 435 00:34:51,041 --> 00:34:51,861 Detective Park... 436 00:34:52,681 --> 00:34:56,051 Charge Ki Woon Chan and Seo Teddy with assault. 437 00:34:56,351 --> 00:35:01,591 Since it didn't happen while on duty classify it as a civil assault case. 438 00:35:03,061 --> 00:35:03,821 Chief. 439 00:35:03,821 --> 00:35:07,461 How could you? We're on the same side. 440 00:35:07,661 --> 00:35:11,131 Guys who make false calls to 911 are criminals. 441 00:35:11,401 --> 00:35:13,671 Breaking laws obstructing government and firefighter duties. 442 00:35:13,671 --> 00:35:15,001 I'll file separately. 443 00:35:15,171 --> 00:35:17,891 We didn't do it that many times. 444 00:35:17,891 --> 00:35:18,471 I'm a witness. 445 00:35:18,791 --> 00:35:21,941 I'll be a witness. I saw and heard everything. 446 00:35:23,011 --> 00:35:23,811 Did you hear that? 447 00:35:23,811 --> 00:35:25,181 What are you going to do you jerks? 448 00:35:25,181 --> 00:35:28,651 Do you have nothing better to do? The paramedics are busy lately. 449 00:35:28,651 --> 00:35:29,881 How could you mess with them? 450 00:35:29,881 --> 00:35:33,881 It's all because of that little brat. That little mousy brat. 451 00:35:33,881 --> 00:35:37,921 She said her boyfriend was a paramedic but I didn't think it was true. 452 00:35:38,111 --> 00:35:39,811 Who are you calling little mousy brat? 453 00:35:40,061 --> 00:35:41,741 Who are you calling a brat? 454 00:35:41,741 --> 00:35:42,241 You you. 455 00:35:42,241 --> 00:35:42,991 Boyfriend? 456 00:35:43,591 --> 00:35:44,291 Who is the boyfriend? 457 00:35:46,561 --> 00:35:47,311 Him. 458 00:35:47,801 --> 00:35:50,931 This guy is my paramedic boyfriend. Got it? 459 00:35:51,271 --> 00:35:55,141 You better not mess around with them again. I won't let it go. 460 00:35:58,441 --> 00:35:59,941 Wow what's the age difference? 461 00:35:59,941 --> 00:36:01,261 You have skills hyung. 462 00:36:02,081 --> 00:36:03,631 This stresses me out. 463 00:36:13,261 --> 00:36:14,171 Jin Mo. 464 00:36:15,161 --> 00:36:17,131 What's so funny? 465 00:36:17,131 --> 00:36:20,401 Noona called you her boyfriend Daddy. 466 00:36:21,301 --> 00:36:22,011 Hey. 467 00:36:22,771 --> 00:36:26,101 She was just kidding. 468 00:36:26,101 --> 00:36:28,741 No she wasn't. I'm happy. 469 00:36:29,171 --> 00:36:29,971 What? 470 00:36:29,971 --> 00:36:35,431 Noona has good taste. That means you're cooler than Teddy hyung. 471 00:36:35,981 --> 00:36:39,351 I told you she was just joking. 472 00:36:42,851 --> 00:36:44,201 Jin Mo's right. 473 00:36:44,591 --> 00:36:46,321 Ellie has good taste in men. 474 00:36:47,961 --> 00:36:49,111 What would she... 475 00:36:50,291 --> 00:36:52,111 see in a guy like me? 476 00:36:53,461 --> 00:36:56,911 Why are you saying that? It was just a joke. 477 00:38:15,771 --> 00:38:16,691 Yoon Soo Wan. 478 00:38:18,711 --> 00:38:20,061 Where are you? 479 00:38:35,401 --> 00:38:36,161 Try it. 480 00:38:37,301 --> 00:38:38,611 Thank you for the food. 481 00:39:18,571 --> 00:39:19,191 What? 482 00:39:21,001 --> 00:39:22,271 Is it that bad? 483 00:39:25,381 --> 00:39:26,191 No. 484 00:39:28,411 --> 00:39:29,751 It's really good. 485 00:39:33,251 --> 00:39:35,101 It's so good. 486 00:39:39,491 --> 00:39:41,921 It tastes the same as Jung Hwa's. 487 00:39:47,901 --> 00:39:50,051 Can I eat this my whole life now? 488 00:39:53,001 --> 00:39:53,891 Of course. 489 00:39:57,711 --> 00:39:58,621 Eat up. 490 00:40:11,051 --> 00:40:12,341 I can do it. 491 00:40:13,721 --> 00:40:15,111 I have to Yoon Soo Wan. 492 00:40:16,691 --> 00:40:17,681 Dong Joo... 493 00:40:19,391 --> 00:40:20,861 Think only of Dong Joo. 494 00:40:39,181 --> 00:40:40,681 Hi good morning guys. 495 00:40:40,681 --> 00:40:41,281 You're here. 496 00:40:41,681 --> 00:40:43,151 What's all this? 497 00:40:43,621 --> 00:40:44,481 Good morning. 498 00:40:44,681 --> 00:40:46,251 It must've been a shock yesterday. 499 00:40:46,251 --> 00:40:50,991 No it was like an action movie. I couldn't sleep because I was so excited. 500 00:40:52,231 --> 00:40:53,841 What? 501 00:40:53,841 --> 00:40:55,201 Jeez. 502 00:40:55,201 --> 00:40:58,801 You're going to want to film a gangster movie next. 503 00:40:58,801 --> 00:41:00,181 That sounds fun too. 504 00:41:01,431 --> 00:41:03,901 We're going to work. Please take care of Jin Mo. 505 00:41:03,901 --> 00:41:05,391 Okay. See you. 506 00:41:06,341 --> 00:41:07,821 Teddy. 507 00:41:08,981 --> 00:41:10,431 I need to see Teddy. 508 00:41:11,711 --> 00:41:12,231 What? 509 00:41:12,881 --> 00:41:13,281 Me? 510 00:41:16,981 --> 00:41:18,201 Did it hurt? 511 00:41:26,531 --> 00:41:27,131 All done. 512 00:41:27,661 --> 00:41:28,561 Have a good day. 513 00:41:35,931 --> 00:41:38,001 Sorry I'm late. 514 00:41:38,001 --> 00:41:38,651 It's okay. 515 00:41:39,501 --> 00:41:41,611 What's that on your face? 516 00:41:41,611 --> 00:41:44,081 Is it popular to stick bandages instead of tattoos these days? 517 00:41:45,041 --> 00:41:46,841 No don't touch it. 518 00:41:47,201 --> 00:41:48,651 Is it that expensive? 519 00:41:49,111 --> 00:41:51,921 This can't be bought with money. 520 00:41:52,231 --> 00:41:56,021 It's a super special item. 521 00:41:56,021 --> 00:41:57,251 Let's go! 522 00:41:59,721 --> 00:42:02,231 Say please. Where are your manners? 523 00:42:02,361 --> 00:42:04,031 Team Leader Yoon's father? 524 00:42:05,001 --> 00:42:05,681 Yes. 525 00:42:06,001 --> 00:42:08,071 So did the surgery go well? 526 00:42:08,501 --> 00:42:10,671 We have to see after he wakes up. 527 00:42:10,671 --> 00:42:13,051 You never know what happens to a person overnight. 528 00:42:13,841 --> 00:42:16,171 It must have been tough Dr. Park. 529 00:42:16,171 --> 00:42:19,041 You can't reach Team Leader Yoon? 530 00:42:19,511 --> 00:42:22,161 Something's definitely up. 531 00:42:23,011 --> 00:42:28,121 Even though we call her Crazy Yoon I've known her for seven years now. 532 00:42:28,121 --> 00:42:33,521 She's a workaholic who never takes vacation. If you can't reach her something's going on. 533 00:42:35,291 --> 00:42:37,461 Until she returns can you... 534 00:42:38,091 --> 00:42:38,831 Alright. 535 00:42:39,061 --> 00:42:42,111 I'll take care of it so the others don't know. 536 00:42:43,331 --> 00:42:46,191 I hope nothing's wrong and she shows up soon. 537 00:42:52,741 --> 00:42:54,141 Excuse me. 538 00:42:54,141 --> 00:42:54,841 Who are you? 539 00:42:54,841 --> 00:42:56,031 Hello. 540 00:42:57,311 --> 00:42:58,581 I'm Detective Cha Min Soo from Se Young Police. 541 00:43:01,181 --> 00:43:02,521 What are you investigating? 542 00:43:02,521 --> 00:43:05,051 This was one of the demolished cars from 2002. 543 00:43:05,051 --> 00:43:06,541 Do you remember seeing it? 544 00:43:11,391 --> 00:43:12,661 It's been so long. 545 00:43:13,261 --> 00:43:17,901 Thousands of cars are demolished every year. How can I remember a specific car? 546 00:43:17,901 --> 00:43:21,841 I guess so. But you have the records and pictures right? 547 00:43:22,191 --> 00:43:24,541 There should be if they demolished it here. 548 00:43:24,541 --> 00:43:25,811 Did you bring a warrant? 549 00:43:25,941 --> 00:43:28,741 I didn't because I was in a hurry. 550 00:43:28,741 --> 00:43:30,781 Then I can't help you. I'm busy. 551 00:43:31,581 --> 00:43:35,921 This is a rare import because of its high price tag. 552 00:43:35,921 --> 00:43:36,881 You don't remember seeing it? 553 00:43:37,121 --> 00:43:38,991 I said I don't know. 554 00:43:44,531 --> 00:43:46,441 There's definitely something. 555 00:43:47,391 --> 00:43:48,781 How do I squeeze it out of him? 556 00:44:10,651 --> 00:44:12,291 Still no word from Soo Wan? 557 00:44:12,721 --> 00:44:13,991 None. 558 00:44:13,991 --> 00:44:16,721 I looked everywhere she might be at, but I can't find her. 559 00:44:17,161 --> 00:44:18,171 Park Dong Joo. 560 00:44:18,931 --> 00:44:19,831 What's going on? 561 00:44:24,761 --> 00:44:26,621 The donor was your mother? 562 00:44:30,641 --> 00:44:32,341 Soo Wan was hit by lightning. 563 00:44:34,071 --> 00:44:35,741 You don't know... 564 00:44:35,741 --> 00:44:40,211 but I still remember the day Soo Wan got surgery. 565 00:44:41,711 --> 00:44:46,691 She was more sad that someone died than happy that she could see. 566 00:44:47,891 --> 00:44:49,401 She didn't even... 567 00:44:50,091 --> 00:44:52,111 really want a transplant. 568 00:44:54,331 --> 00:44:55,841 Up until she met you. 569 00:44:57,261 --> 00:44:59,281 Not until she became part of your family. 570 00:45:01,671 --> 00:45:03,121 But it was none other... 571 00:45:03,971 --> 00:45:05,421 than your mother? 572 00:45:08,711 --> 00:45:09,461 Park Dong Joo. 573 00:45:10,841 --> 00:45:13,011 I really have to catch the culprit. 574 00:45:15,181 --> 00:45:15,731 What? 575 00:45:16,081 --> 00:45:18,681 The criminal who caused your mother's death... 576 00:45:18,681 --> 00:45:20,281 I have to catch him for her. 577 00:45:20,751 --> 00:45:21,621 Oh yeah. 578 00:45:21,621 --> 00:45:23,201 I found a witness. 579 00:45:24,461 --> 00:45:26,671 But I lost him again. 580 00:45:27,421 --> 00:45:28,531 A witness? 581 00:45:28,531 --> 00:45:30,591 A truck driver who was on the road at dawn. 582 00:45:31,511 --> 00:45:33,231 Did he see anything? 583 00:45:33,231 --> 00:45:36,601 He revealed something bigger before he disappeared. 584 00:45:37,801 --> 00:45:38,351 What? 585 00:45:39,501 --> 00:45:42,761 Anyway let's hope Soo Wan is found safely. 586 00:45:43,281 --> 00:45:44,811 I'll keep calling her too. 587 00:45:46,581 --> 00:45:47,731 Please do. 588 00:45:48,441 --> 00:45:49,781 Have some coffee. 589 00:45:49,781 --> 00:45:52,671 Thank you thank you thank you. 590 00:45:53,721 --> 00:45:55,891 Where's Team Leader Yoon? 591 00:45:57,421 --> 00:46:01,721 Oh yeah. I thought it was quiet because Crazy Yoon wasn't around. 592 00:46:01,721 --> 00:46:03,631 I gave Team Leader Yoon a vacation. 593 00:46:03,631 --> 00:46:04,361 What? 594 00:46:04,361 --> 00:46:05,361 So suddenly? 595 00:46:05,361 --> 00:46:09,831 She had so many unused vacation days. I make her use them when things are slow. 596 00:46:10,051 --> 00:46:12,601 No way. 597 00:46:12,751 --> 00:46:17,311 Planning vacation days are so important. You give Team Leader Yoon special treatment. 598 00:46:17,311 --> 00:46:18,811 Yeah I give her special treatment. 599 00:46:19,241 --> 00:46:22,711 No one works harder than her. 600 00:46:22,711 --> 00:46:26,781 I'm rewarding her for a job well done. Don't worry about it. 601 00:46:39,131 --> 00:46:40,091 Team Leader Yoon. 602 00:46:43,101 --> 00:46:43,801 Chief. 603 00:46:47,341 --> 00:46:49,041 Resignation Letter. 604 00:46:51,811 --> 00:46:52,471 What is this? 605 00:46:52,771 --> 00:46:53,741 I'm sorry. 606 00:46:54,941 --> 00:46:55,641 Are you serious? 607 00:46:58,511 --> 00:47:00,781 If it's hard I'll let you take vacation. 608 00:47:00,781 --> 00:47:02,721 I already told everyone you were on vacation. 609 00:47:03,821 --> 00:47:05,351 Please accept it. 610 00:47:08,921 --> 00:47:14,861 I know you're having a hard time because your father collapsed. I heard from Captain Park. 611 00:47:14,861 --> 00:47:16,731 But why are you quitting work? 612 00:47:19,001 --> 00:47:21,531 My father collapsed? 613 00:47:21,531 --> 00:47:22,841 You didn't even know that? 614 00:47:23,401 --> 00:47:26,641 Why did you go missing? Hurry up and go to the hospital. 615 00:47:33,711 --> 00:47:35,721 He is still unconscious. 616 00:47:38,051 --> 00:47:39,951 He may never wake up. 617 00:47:42,051 --> 00:47:42,911 Never. 618 00:47:44,221 --> 00:47:45,891 It's too early to give up. 619 00:47:45,891 --> 00:47:49,461 You know very well it may take awhile to regain consciousness. 620 00:47:49,461 --> 00:47:50,311 No. 621 00:47:51,501 --> 00:47:54,071 Your choice and my decision may have been wrong. 622 00:47:56,441 --> 00:47:57,651 If I didn't perform the surgery... 623 00:47:58,971 --> 00:48:01,051 there may have been a better outcome. 624 00:48:01,051 --> 00:48:02,111 Dylan. 625 00:48:09,211 --> 00:48:11,601 How did we come to this? 626 00:48:13,821 --> 00:48:15,101 If that... 627 00:48:16,621 --> 00:48:18,321 hit-and-run hadn't happened... 628 00:48:21,991 --> 00:48:23,681 nothing would have gone wrong. 629 00:48:25,401 --> 00:48:27,821 I could have forgotten my resentment. 630 00:48:30,471 --> 00:48:32,201 Feeling betrayed by the Director 631 00:48:33,041 --> 00:48:34,321 hatred is all I have left. 632 00:48:36,571 --> 00:48:37,491 Isn't it funny? 633 00:48:41,281 --> 00:48:42,611 Your mother's accident... 634 00:48:44,051 --> 00:48:45,481 ...was a hit-and-run? 635 00:48:46,481 --> 00:48:47,171 Yes. 636 00:48:49,251 --> 00:48:50,801 Twelve years ago? 637 00:48:54,661 --> 00:48:55,481 Yes. 638 00:48:57,661 --> 00:48:59,811 She was riding a bicycle at dawn. 639 00:49:13,811 --> 00:49:14,861 I have to go. 640 00:49:55,281 --> 00:49:57,401 Did I really try my best? 641 00:50:01,161 --> 00:50:03,071 I believed I had. 642 00:50:06,031 --> 00:50:07,481 But what if I didn't? 643 00:50:11,131 --> 00:50:12,281 Soo Wan... 644 00:50:14,901 --> 00:50:16,121 What do I say to her? 645 00:50:25,911 --> 00:50:26,811 Dad! 646 00:50:26,811 --> 00:50:27,761 Soo Wan. 647 00:50:30,951 --> 00:50:32,941 What happened to you? You didn't even call. 648 00:50:33,351 --> 00:50:34,391 What happened? 649 00:50:43,061 --> 00:50:44,901 I couldn't reach you. 650 00:50:44,901 --> 00:50:46,981 So I went to your house and found him on the floor. 651 00:50:50,301 --> 00:50:51,351 I brought him here... 652 00:50:52,771 --> 00:50:53,991 ...and performed surgery. 653 00:50:54,911 --> 00:50:55,931 Surgery? 654 00:50:59,081 --> 00:50:59,861 You? 655 00:51:01,511 --> 00:51:02,231 Yeah. 656 00:51:04,421 --> 00:51:06,471 I don't know exactly what time he collapsed. 657 00:51:07,751 --> 00:51:08,941 It was urgent. 658 00:51:10,161 --> 00:51:13,231 There was no time to wait for another doctor. 659 00:51:17,781 --> 00:51:19,861 Did the surgery go well? 660 00:51:22,901 --> 00:51:24,351 It was tough. 661 00:51:25,371 --> 00:51:26,191 I tried... 662 00:51:32,541 --> 00:51:33,931 His heart is beating. 663 00:51:35,251 --> 00:51:37,011 But he's still unconscious. 664 00:51:39,251 --> 00:51:40,431 Will he... 665 00:51:41,291 --> 00:51:42,971 recover in this state? 666 00:51:43,621 --> 00:51:45,991 He can never speak or move again? 667 00:51:46,791 --> 00:51:48,791 I don't know yet. 668 00:51:48,791 --> 00:51:50,111 We need to wait. 669 00:51:52,861 --> 00:51:55,951 Nothing is certain at this point. 670 00:52:04,111 --> 00:52:05,031 Dong Joo. 671 00:52:07,641 --> 00:52:08,331 Yeah. 672 00:52:10,751 --> 00:52:12,731 I want to be alone with Dad. 673 00:52:16,291 --> 00:52:17,141 Alright. 674 00:52:58,761 --> 00:52:59,981 Dad. 675 00:53:02,901 --> 00:53:04,221 I'm here. 676 00:53:05,831 --> 00:53:07,501 It's me Soo Wan. 677 00:53:09,101 --> 00:53:11,221 Answer if you can hear me. 678 00:53:13,271 --> 00:53:14,661 It's my fault isn't it? 679 00:53:15,341 --> 00:53:18,151 Because I said those harsh things. 680 00:53:18,151 --> 00:53:22,151 I ran away by myself not knowing you had collapsed. 681 00:53:25,431 --> 00:53:25,881 Dad... 682 00:53:29,691 --> 00:53:31,311 It's all my fault. 683 00:53:33,931 --> 00:53:35,711 All of it. 684 00:53:37,931 --> 00:53:39,921 It's all my fault Dad. 685 00:53:44,001 --> 00:53:45,191 Dad. 686 00:53:48,211 --> 00:53:49,531 Dad. 687 00:54:18,501 --> 00:54:20,261 Are you just getting to work? 688 00:54:21,471 --> 00:54:24,041 She's an old car. 689 00:54:24,041 --> 00:54:25,941 I like this model. 690 00:54:25,941 --> 00:54:29,781 You took care tuning it up. You maintained it well. 691 00:54:29,781 --> 00:54:32,521 When did you get it? Can I see the registration? 692 00:54:32,521 --> 00:54:33,721 Of course. 693 00:54:34,051 --> 00:54:35,221 I'm going to look under the hood. 694 00:54:36,721 --> 00:54:37,891 What are you doing? 695 00:54:46,101 --> 00:54:46,981 Excuse me. 696 00:54:54,011 --> 00:55:01,011 1LNHM82W43Y649664. 697 00:55:01,011 --> 00:55:02,651 1LNHM82W43Y649664. 698 00:55:03,451 --> 00:55:07,971 The numbers match up perfectly. What can that mean? 699 00:55:13,061 --> 00:55:16,341 If you watch dramas there are usually two explanations. 700 00:55:17,061 --> 00:55:23,531 They were born twins or the one they thought had died was alive. 701 00:55:23,531 --> 00:55:25,901 Either explanation is fishy. 702 00:55:26,941 --> 00:55:28,121 Detective... 703 00:55:28,611 --> 00:55:30,541 Let's go talk inside. 704 00:55:31,341 --> 00:55:33,431 Come in. 705 00:55:54,561 --> 00:55:55,551 Soo Wan. 706 00:55:58,171 --> 00:56:00,071 Were you here all day? 707 00:56:02,801 --> 00:56:03,391 Let's go. 708 00:56:04,071 --> 00:56:05,491 You need to eat. 709 00:56:16,121 --> 00:56:18,141 You must not have slept. 710 00:56:19,051 --> 00:56:20,911 Go home and rest after we eat. 711 00:56:38,241 --> 00:56:39,711 I know everything. 712 00:56:42,381 --> 00:56:45,811 Why you disappeared. Why you had such a hard time. 713 00:56:48,121 --> 00:56:49,251 Soo Wan. 714 00:56:49,621 --> 00:56:53,451 I said you were unfamiliar to me after you returned. 715 00:56:56,661 --> 00:56:59,111 Now I know why. 716 00:57:00,991 --> 00:57:02,581 I didn't understand you. 717 00:57:03,461 --> 00:57:05,951 I couldn't understand you. 718 00:57:06,931 --> 00:57:07,471 Yoon Soo Wan. 719 00:57:07,731 --> 00:57:08,621 Dong Joo. 720 00:57:18,581 --> 00:57:20,101 Why do you love me? 721 00:57:24,021 --> 00:57:25,971 How can you love me? 722 00:57:27,291 --> 00:57:28,491 What are you talking about? 723 00:57:28,921 --> 00:57:31,971 You said you were happy that I can see your face. 724 00:57:33,031 --> 00:57:34,481 That you were glad. 725 00:57:40,131 --> 00:57:41,001 Do you still feel that way? 726 00:57:44,201 --> 00:57:44,771 Stop. 727 00:57:45,771 --> 00:57:50,511 I know you can't be happy or glad anymore. 728 00:57:50,511 --> 00:57:51,391 No... 729 00:57:51,881 --> 00:57:54,251 It's as painful as grinding bones. 730 00:57:54,251 --> 00:57:56,661 It's as painful as vomiting blood. 731 00:57:58,181 --> 00:57:59,521 Am I right? 732 00:58:01,791 --> 00:58:03,961 You knew everything. 733 00:58:03,961 --> 00:58:05,921 You knew what Dad did to Jung Hwa! 734 00:58:05,921 --> 00:58:07,191 That's enough Yoon Soo Wan! 735 00:58:56,041 --> 00:58:57,111 Jung Hwa and my dad... 736 00:58:58,211 --> 00:58:59,021 They... 737 00:59:03,351 --> 00:59:04,511 got married here. 738 00:59:09,291 --> 00:59:10,191 Mom... 739 00:59:10,191 --> 00:59:11,141 Jung Hwa... 740 00:59:12,491 --> 00:59:15,011 Whenever she was going through a hard time with Dad... 741 00:59:16,331 --> 00:59:17,591 she visited this place. 742 00:59:20,061 --> 00:59:23,111 She remembered the very moment.... 743 00:59:24,471 --> 00:59:26,251 how happy she had been standing here... 744 00:59:26,251 --> 00:59:28,251 making her vow... 745 00:59:30,771 --> 00:59:32,221 That life's hardships... 746 00:59:32,811 --> 00:59:34,331 become smaller. 747 00:59:41,821 --> 00:59:43,451 Let's also start here. 748 01:00:27,691 --> 01:00:28,761 I have to go. 749 01:00:29,931 --> 01:00:31,011 Yoon Soo Wan. 750 01:00:31,401 --> 01:00:32,481 Just look at me. 751 01:00:32,901 --> 01:00:34,701 Just take my hand and follow me. 752 01:00:34,831 --> 01:00:35,991 I can't. 753 01:00:35,991 --> 01:00:36,771 I shouldn't. 754 01:00:36,771 --> 01:00:38,201 You can do it. Just do it. 755 01:00:38,501 --> 01:00:39,341 How can I? 756 01:00:41,371 --> 01:00:43,041 Mom... 757 01:00:43,041 --> 01:00:44,161 Jung Hwa... 758 01:00:45,641 --> 01:00:46,661 He killed her. 759 01:00:47,481 --> 01:00:48,601 My father did. 760 01:00:50,551 --> 01:00:51,401 Soo Wan. 761 01:00:51,621 --> 01:00:52,751 Yoon Soo Wan. 762 01:00:57,721 --> 01:00:58,561 How can I face you? 763 01:00:59,891 --> 01:01:01,761 How can I look at you and smile with these eyes? 764 01:01:03,461 --> 01:01:06,011 Everyday you're with me will be painful. 765 01:01:07,101 --> 01:01:10,801 I can't welcome you home anymore. 766 01:01:10,801 --> 01:01:12,751 I can't be your home. 767 01:01:15,041 --> 01:01:16,121 I'm the definition... 768 01:01:18,441 --> 01:01:19,711 ...of pain. 769 01:01:19,711 --> 01:01:21,101 No you're not. 770 01:01:21,611 --> 01:01:23,311 Being without you... 771 01:01:23,311 --> 01:01:25,301 Not being able to see you is the biggest pain. 772 01:01:25,981 --> 01:01:27,421 I told you. 773 01:01:27,421 --> 01:01:28,301 You saw me. 774 01:01:28,991 --> 01:01:30,651 I'm over it. 775 01:01:31,521 --> 01:01:33,291 That's just your mistaken hope. 776 01:01:34,961 --> 01:01:36,841 If you cover it up it'll just come out again. 777 01:01:38,761 --> 01:01:40,731 If you pass it it will catch up to you. 778 01:01:40,931 --> 01:01:42,921 Then I'll bury it again. 779 01:01:43,931 --> 01:01:45,741 I can do it if I have you. 780 01:01:45,741 --> 01:01:46,601 That's what I decided. 781 01:01:50,941 --> 01:01:51,961 I can't do it. 782 01:01:52,781 --> 01:01:53,641 I can't. 783 01:01:58,081 --> 01:01:59,171 I have... 784 01:02:01,751 --> 01:02:03,321 ...Jung Hwa in me. 785 01:02:05,861 --> 01:02:09,141 Jung Hwa is here with me. 786 01:02:15,361 --> 01:02:16,281 Soo Wan. 787 01:02:30,981 --> 01:02:31,961 This ring... 788 01:02:32,651 --> 01:02:33,871 I can't accept it. 789 01:02:38,121 --> 01:02:40,461 Jung Hwa I love you. 790 01:02:42,461 --> 01:02:43,471 Yoon Soo Wan. 791 01:02:46,031 --> 01:02:47,181 Park Dong Joo. 792 01:02:50,571 --> 01:02:52,351 Disappear from my life. 793 01:03:24,161 --> 01:03:25,201 It's Soo Wan's. 794 01:03:25,201 --> 01:03:26,371 Give it to her. 795 01:03:26,371 --> 01:03:28,401 Please take care of Soo Wan. 796 01:03:28,401 --> 01:03:30,441 I'm in so much pain. 797 01:03:30,441 --> 01:03:32,071 I feel like I'm dying. 798 01:03:32,071 --> 01:03:33,341 What do I do? 799 01:03:33,341 --> 01:03:36,881 I made it thinking of you. Please accept it. 800 01:03:36,881 --> 01:03:38,341 I'm giving it to you because I like you. 801 01:03:38,341 --> 01:03:41,111 What's wrong with my heart? Why is it pounding? 802 01:03:41,301 --> 01:03:43,351 Someone died in that accident. 803 01:03:43,351 --> 01:03:44,121 Stop. 804 01:03:44,121 --> 01:03:45,851 What did you hear? 805 01:03:45,851 --> 01:03:46,691 Vice Director. 806 01:03:46,821 --> 01:03:48,751 What happened? 807 01:03:48,751 --> 01:03:50,791 The one who can make Soo Wan happy... 808 01:03:50,791 --> 01:03:52,391 who can make her laugh... 809 01:03:52,391 --> 01:03:54,091 I thought I was the only one. 810 01:03:54,931 --> 01:03:56,731 I don't know anymore. 54372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.