Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Angel Eyes
2
00:00:17,311 --> 00:00:18,811
What do you want me to ask?
3
00:00:19,441 --> 00:00:24,201
Should I ask if you took off my mother's oxygen
mask and killed her instead of reviving her?
4
00:00:25,011 --> 00:00:27,851
You're not the father who
raised me out of love...
5
00:00:28,281 --> 00:00:32,091
but did it to appease your own guilt
because you're a murderer?
6
00:00:33,961 --> 00:00:38,431
The fact that it was a result of a doctor's
desire to give his daughter sight?
7
00:01:39,471 --> 00:01:42,761
To Soo Wan.
8
00:01:50,401 --> 00:01:51,181
Soo Wan.
9
00:01:53,571 --> 00:01:55,271
What's wrong Soo Wan?
10
00:01:55,601 --> 00:01:56,441
Min Soo.
11
00:01:56,801 --> 00:01:57,571
Yeah?
12
00:01:57,941 --> 00:01:59,661
I have a question.
13
00:02:00,841 --> 00:02:04,081
What is it that you couldn't call
or wait until tomorrow?
14
00:02:04,081 --> 00:02:05,911
Why did you come running here?
15
00:02:06,781 --> 00:02:08,131
What if I...
16
00:02:10,021 --> 00:02:12,991
killed you to give an organ to Dong Joo?
17
00:02:13,151 --> 00:02:13,841
What?
18
00:02:14,221 --> 00:02:15,501
What crime is that?
19
00:02:15,991 --> 00:02:17,411
It's murder.
20
00:02:17,961 --> 00:02:19,461
What kind of example is that?
21
00:02:19,881 --> 00:02:21,931
What's the punishment for murder?
22
00:02:22,661 --> 00:02:24,931
Anywhere from five years in prison
to the death penalty.
23
00:02:26,701 --> 00:02:27,771
That's not enough.
24
00:02:28,331 --> 00:02:28,881
What?
25
00:02:29,901 --> 00:02:34,121
Five years for such a beloved person.
26
00:02:35,511 --> 00:02:36,631
It's too short.
27
00:02:38,311 --> 00:02:39,461
It's too light.
28
00:02:41,351 --> 00:02:43,701
I didn't know Yoon Soo Wan
loved me so much.
29
00:02:44,351 --> 00:02:45,301
Min Soo.
30
00:02:48,991 --> 00:02:50,971
What's the worst punishment
in the world?
31
00:02:52,221 --> 00:02:54,091
What is it? What's wrong?
32
00:02:58,631 --> 00:02:59,531
I'm leaving.
33
00:03:02,301 --> 00:03:03,381
Soo Wan.
34
00:03:04,641 --> 00:03:05,701
Take this with you.
35
00:03:35,971 --> 00:03:37,371
It's all my fault.
36
00:03:37,371 --> 00:03:38,201
No!
37
00:03:39,301 --> 00:03:40,891
That's not the answer I want.
38
00:03:42,071 --> 00:03:43,461
You no longer...
39
00:03:44,841 --> 00:03:46,281
exist in my life.
40
00:04:17,341 --> 00:04:19,941
Detective Cha.
41
00:04:37,891 --> 00:04:39,481
I'm home.
42
00:05:45,091 --> 00:05:46,071
Dad.
43
00:05:47,661 --> 00:05:49,041
Are you hungry?
44
00:05:49,831 --> 00:05:52,661
I'm making pumpkin porridge.
Do you want some?
45
00:05:53,701 --> 00:05:54,581
Soo Wan.
46
00:05:55,671 --> 00:05:58,451
I need pumpkin for pumpkin porridge.
47
00:05:59,071 --> 00:06:01,091
Where's my head?
48
00:06:01,091 --> 00:06:03,041
Where was the pumpkin again?
49
00:06:03,041 --> 00:06:03,861
The pumpkin...
50
00:06:06,181 --> 00:06:07,081
Over here...
51
00:06:07,881 --> 00:06:08,381
Soo Wan.
52
00:06:19,421 --> 00:06:20,341
Dad.
53
00:06:21,491 --> 00:06:22,861
Why did you do it?
54
00:06:25,661 --> 00:06:27,331
Why did you do that to Jung Hwa?
55
00:06:46,151 --> 00:06:48,201
Was I that pitiful?
56
00:06:49,871 --> 00:06:53,861
Did you think I'd be happy
if I could just see?
57
00:06:55,891 --> 00:06:59,751
Did you think it was okay to kill
someone as long as I could see?
58
00:07:03,671 --> 00:07:05,121
Now I understand.
59
00:07:06,571 --> 00:07:09,161
Why you hid Dong Joo's letters.
60
00:07:09,161 --> 00:07:11,591
Why you looked after him in secret.
61
00:07:12,511 --> 00:07:14,111
Why you refused Dong Joo for me.
62
00:07:16,711 --> 00:07:19,571
But what I can't understand...
63
00:07:24,621 --> 00:07:27,011
My father isn't that kind of person.
64
00:07:28,521 --> 00:07:34,061
You don't even make mistakes
that cause harm to patients.
You're not that kind of doctor.
65
00:07:37,131 --> 00:07:41,151
But my father killed Jung Hwa?
66
00:07:44,211 --> 00:07:45,791
In order to give sight to his daughter...
67
00:07:46,771 --> 00:07:50,031
my father would never kill his patient.
68
00:07:53,311 --> 00:07:54,371
It's not true right?
69
00:07:57,051 --> 00:07:58,891
Everything I heard was a lie right?
70
00:07:59,721 --> 00:08:03,991
What Dong Joo said when you
got down on your knees...
71
00:08:03,991 --> 00:08:07,831
I was mistaken right?
72
00:08:07,831 --> 00:08:09,081
Right?
73
00:08:14,871 --> 00:08:16,451
Tell me I'm wrong.
74
00:08:17,841 --> 00:08:19,491
Tell me Dong Joo misunderstood.
75
00:08:20,841 --> 00:08:22,461
Tell me I'm wrong.
76
00:08:23,441 --> 00:08:25,431
Hurry up and tell me I'm wrong!
77
00:08:33,151 --> 00:08:34,251
For twelve years...
78
00:08:38,461 --> 00:08:39,881
countless times a day...
79
00:08:42,631 --> 00:08:44,761
I wished I could go back to that moment.
80
00:08:48,001 --> 00:08:49,391
Every time I saw Dong Joo...
81
00:08:51,201 --> 00:08:52,551
Every time I saw you...
82
00:08:54,441 --> 00:08:56,361
I wished I hadn't done it.
83
00:09:00,711 --> 00:09:02,381
But I can't take it back.
84
00:09:04,551 --> 00:09:05,871
The only thing I had left...
85
00:09:07,351 --> 00:09:09,301
was to make sure you and Dong Joo...
86
00:09:11,021 --> 00:09:13,331
never found out and live happily.
87
00:09:14,891 --> 00:09:15,911
Happily?
88
00:09:16,701 --> 00:09:18,331
Live happily?
89
00:09:18,331 --> 00:09:20,061
How can we live happily?
90
00:09:20,061 --> 00:09:22,021
How could you hope for that?
91
00:09:23,641 --> 00:09:26,091
You two didn't have to find out.
92
00:09:27,441 --> 00:09:28,891
Then I can...
93
00:09:30,781 --> 00:09:33,581
receive my punishment after I die.
94
00:09:33,581 --> 00:09:34,201
No...
95
00:09:36,951 --> 00:09:38,201
Until the day I die...
96
00:09:39,821 --> 00:09:42,171
with each breath I take...
97
00:09:45,391 --> 00:09:46,471
every second...
98
00:09:47,261 --> 00:09:48,781
I live with my punishment.
99
00:09:52,401 --> 00:09:53,581
What about Dong Joo?
100
00:09:55,071 --> 00:09:56,151
And Hye Joo?
101
00:09:57,421 --> 00:09:59,091
How about Jung Hwa?
102
00:10:01,101 --> 00:10:03,121
How will you be forgiven?
103
00:10:03,721 --> 00:10:04,941
How?
104
00:10:07,781 --> 00:10:10,631
Did you forgive yourself by
taking care of Dong Joo?
105
00:10:11,611 --> 00:10:14,651
Did you feel like that was enough?
106
00:10:14,651 --> 00:10:15,951
Soo Wan that...
107
00:10:15,951 --> 00:10:17,241
I can't forgive you.
108
00:10:19,391 --> 00:10:20,491
I don't understand.
109
00:10:23,431 --> 00:10:28,131
Even if Dong Joo forgives you I can't.
110
00:10:28,731 --> 00:10:29,581
Soo Wan.
111
00:10:30,171 --> 00:10:33,801
I'll never forgive you
until the day I die.
112
00:10:33,801 --> 00:10:35,591
I won't!
113
00:12:21,411 --> 00:12:24,681
Soo Wan stopped by earlier
but I have a bad feeling.
114
00:12:24,681 --> 00:12:27,901
She was talking nonsense about the
punishment for killing someone for their organ.
115
00:12:28,351 --> 00:12:29,601
Do you have any idea why?
116
00:12:46,231 --> 00:12:51,521
The phone is turned off and you
have reached the voice mail.
117
00:13:26,841 --> 00:13:27,551
Director.
118
00:13:28,441 --> 00:13:29,191
Director!
119
00:13:35,211 --> 00:13:36,051
Help!
120
00:13:36,051 --> 00:13:39,181
Chief! This way.
121
00:13:39,181 --> 00:13:40,431
Director.
122
00:13:44,521 --> 00:13:45,191
Father.
123
00:13:45,921 --> 00:13:46,591
What happened?
124
00:13:46,771 --> 00:13:48,921
I think it's an acute blockage of
the arteries in the heart.
125
00:13:48,921 --> 00:13:50,431
I don't know how much time
has passed. Please hurry
126
00:13:54,431 --> 00:13:55,581
Director.
127
00:13:56,031 --> 00:13:57,931
I think the CAG went well.
128
00:13:56,721 --> 00:13:59,801
CAG - substance inserted to
verify coronary artery blockage.
129
00:13:57,931 --> 00:13:59,801
Does he need emergency surgery?
130
00:13:59,801 --> 00:14:00,851
I think so.
131
00:14:07,641 --> 00:14:12,111
According to the EDG ST
segment depression there has been
an elevation of myocardial infarction.
132
00:14:09,391 --> 00:14:12,531
ECG ST segment depression - Electrocardiogram
segment showing an increase or
decrease in myocardial infarction.
133
00:14:12,111 --> 00:14:14,471
I administered percutaneous
coronary intervention.
134
00:14:17,651 --> 00:14:22,121
All three of his coronary arteries are
blocked and it will be hard to do a stent.
135
00:14:22,121 --> 00:14:25,761
The heart ultrasound results show
weak heart contractions.
136
00:14:21,711 --> 00:14:24,381
Stent Insertion - inserting a balloon
catheter through a vein in the
thigh to clear blocked veins.
137
00:14:25,761 --> 00:14:28,561
His blood pressure is unstable
so he's still in shock.
138
00:14:29,261 --> 00:14:33,231
Coronary bypass surgery is
the only option.
139
00:14:30,811 --> 00:14:34,991
Coronary bypass - procedure that diverts
the flow of blood around a section
of a blocked artery.
140
00:14:33,231 --> 00:14:34,421
At this rate...
141
00:14:35,401 --> 00:14:37,151
...he'll expire.
142
00:14:35,851 --> 00:14:37,001
Expire - death.
143
00:14:39,611 --> 00:14:41,581
There's no way we can do
surgery within an hour.
144
00:14:43,081 --> 00:14:48,351
I called other hospitals but if you combine
transport and prep times it'll be too late.
145
00:14:49,921 --> 00:14:50,631
Dylan.
146
00:14:51,421 --> 00:14:53,591
You're the only one.
147
00:14:53,591 --> 00:14:54,771
The only one who can save Father.
148
00:14:56,461 --> 00:14:58,141
I don't know exactly how you feel.
149
00:14:58,861 --> 00:15:02,901
I know fully how hard it
must be. But still...
150
00:15:26,021 --> 00:15:26,651
If I...
151
00:15:27,921 --> 00:15:29,071
ever...
152
00:15:29,791 --> 00:15:32,311
needed to have life-threatening surgery
153
00:15:32,931 --> 00:15:34,541
I would want you to perform it.
154
00:15:45,271 --> 00:15:49,441
So are you declaring war?
Is this how you repay your father?
155
00:15:49,441 --> 00:15:50,641
Dad.
156
00:15:50,641 --> 00:15:52,111
Don't call me that.
157
00:16:14,601 --> 00:16:16,421
You have no idea...
158
00:16:17,941 --> 00:16:19,791
what you mean to me.
159
00:16:39,391 --> 00:16:40,621
Let's begin surgery.
160
00:16:42,961 --> 00:16:43,741
Scalpel.
161
00:17:21,161 --> 00:17:22,831
Locating intercostal artery.
162
00:17:22,831 --> 00:17:26,031
Intercostal artery - A long artery located
behind the ribs used for coronary
artery transplant.
163
00:17:39,381 --> 00:17:41,121
What is this?
164
00:17:41,121 --> 00:17:43,981
Park Dong Joo is no different
than Director Yoon's enemy.
165
00:17:43,981 --> 00:17:47,251
He probably wants to kill him anyway.
How could you give him the scalpel?
166
00:17:47,251 --> 00:17:49,291
There was no other choice.
167
00:17:49,291 --> 00:17:50,121
But still.
168
00:17:50,121 --> 00:17:52,931
Even if another doctor had been available
Dylan would be the best choice.
169
00:17:55,661 --> 00:17:57,411
Now that I'm watching this
170
00:17:58,831 --> 00:17:59,901
I'm even more sure.
171
00:18:11,911 --> 00:18:13,251
This is long enough.
172
00:18:15,121 --> 00:18:16,131
Give me the octopus.
173
00:18:15,581 --> 00:18:19,371
Octopus - A device used to clamp arteries
during surgery while the heart is beating.
174
00:18:37,441 --> 00:18:38,301
Give me the 8-0.
175
00:18:37,891 --> 00:18:40,591
8-0 - A thin suture commonly used
during coronary bypass surgery.
176
00:19:04,731 --> 00:19:06,051
His blood pressure is falling.
177
00:19:11,571 --> 00:19:13,101
I think it's V-fib.
178
00:19:12,251 --> 00:19:14,021
V-fib - uncoordinated contraction of
the cardiac muscle causing quivering.
179
00:19:13,101 --> 00:19:14,111
Give me the D-fib.
180
00:19:14,021 --> 00:19:15,811
D-fib - used to control heart fibrillation
with electric current to the heart.
181
00:19:14,341 --> 00:19:16,671
I'm sorry I forgot since
I was so rushed.
182
00:19:20,851 --> 00:19:22,161
His blood pressure is falling.
183
00:19:23,951 --> 00:19:24,751
He's in danger.
184
00:19:33,921 --> 00:19:35,531
Starting compression.
185
00:19:34,471 --> 00:19:36,811
Compression - Heart massage.
186
00:19:45,671 --> 00:19:46,601
No.
187
00:19:47,371 --> 00:19:48,471
Not like this.
188
00:19:49,711 --> 00:19:50,991
You can't die.
189
00:20:30,211 --> 00:20:31,431
Good job.
190
00:20:32,981 --> 00:20:34,731
He hasn't recovered yet.
191
00:20:35,321 --> 00:20:39,401
We still have to worry about a stroke
based on his brain CT scans.
192
00:20:41,091 --> 00:20:43,271
But the fact that he's still alive...
193
00:20:44,091 --> 00:20:45,791
is no less than a miracle.
194
00:20:49,031 --> 00:20:49,981
I didn't think...
195
00:20:51,471 --> 00:20:53,131
I'd say this again but...
196
00:20:56,471 --> 00:20:58,041
you're amazing Dylan.
197
00:21:00,241 --> 00:21:03,211
As a doctor and a person.
198
00:21:05,111 --> 00:21:06,511
Yesterday's surgery was...
199
00:21:08,021 --> 00:21:11,441
the best case scenario.
200
00:21:12,921 --> 00:21:14,841
Any other doctor in the country...
201
00:21:16,091 --> 00:21:17,941
couldn't have done better.
202
00:21:21,261 --> 00:21:22,581
Do you really think so?
203
00:21:26,231 --> 00:21:28,031
I can't be sure myself.
204
00:21:30,701 --> 00:21:32,921
Did I really try my best?
205
00:21:34,671 --> 00:21:37,261
Was there the slightest
hesitation or wavering?
206
00:21:45,921 --> 00:21:47,001
How come...
207
00:21:50,321 --> 00:21:51,561
Soo Wan is nowhere to be seen?
208
00:21:53,991 --> 00:21:56,311
I don't know. I can't reach
her since last night.
209
00:21:58,361 --> 00:21:59,681
I'm leaving now.
210
00:22:10,241 --> 00:22:14,661
The phone is turned off and you
have reached the voice mail.
211
00:22:50,661 --> 00:22:53,321
Have you seen a woman around this tall?
212
00:22:56,751 --> 00:22:58,921
Please let me find her... Dong Joo.
213
00:23:26,981 --> 00:23:28,681
It's all my fault.
214
00:23:29,721 --> 00:23:31,701
Including Mom's death...
215
00:23:32,761 --> 00:23:34,521
Let me die Dad.
216
00:23:35,721 --> 00:23:40,161
Jung Hwa dying. Dad becoming
a murderer. Everything.
217
00:23:40,161 --> 00:23:42,101
It's all my fault.
218
00:23:42,101 --> 00:23:43,201
You'll see again.
219
00:23:43,871 --> 00:23:45,221
You will.
220
00:23:51,211 --> 00:23:54,191
You no longer exist in my life.
221
00:23:55,541 --> 00:23:58,731
Soo Wan is the only thing I have left.
222
00:23:59,711 --> 00:24:03,531
So Soo Wan can never know.
223
00:24:04,421 --> 00:24:06,091
In order to protect Soo Wan...
224
00:24:07,121 --> 00:24:08,541
I'll do anything.
225
00:24:10,961 --> 00:24:12,441
It's all your fault.
226
00:24:13,391 --> 00:24:15,811
All of it Yoon Soo Wan.
227
00:24:16,561 --> 00:24:17,921
It was because of you.
228
00:24:21,741 --> 00:24:22,371
Dong Joo.
229
00:24:24,941 --> 00:24:26,661
How did you endure it?
230
00:24:30,041 --> 00:24:31,651
How did you face Dad?
231
00:24:32,581 --> 00:24:34,901
How can you hold me?
232
00:24:43,891 --> 00:24:44,971
Mom.
233
00:24:46,231 --> 00:24:48,281
How can your son be that way Mom?
234
00:24:50,201 --> 00:24:52,251
What kind of guy can do that?
235
00:24:53,431 --> 00:24:54,281
Mom.
236
00:24:56,171 --> 00:24:58,221
Dong Joo must have hurt so much.
237
00:24:59,771 --> 00:25:01,591
It must have been so hard.
238
00:25:08,681 --> 00:25:10,051
I have to let him go right?
239
00:25:10,851 --> 00:25:12,371
I have to don't I?
240
00:25:13,851 --> 00:25:17,441
So he can run far away from this pain.
241
00:25:18,861 --> 00:25:20,211
That's what I have to do.
242
00:25:22,491 --> 00:25:23,811
Can I do it?
243
00:25:25,431 --> 00:25:26,061
Mom.
244
00:25:27,701 --> 00:25:29,421
Can I do the right thing?
245
00:25:40,781 --> 00:25:43,931
Have you seen Lee Jung Hyuk recently?
246
00:25:44,651 --> 00:25:45,821
I haven't seen him recently.
247
00:25:45,821 --> 00:25:48,321
Have you talked to
Lee Jung Hyuk recently?
248
00:25:48,321 --> 00:25:49,851
I haven't seen him around at all.
249
00:25:58,901 --> 00:26:00,061
He's missing?
250
00:26:00,431 --> 00:26:01,051
Yes.
251
00:26:03,031 --> 00:26:04,271
He left his truck behind?
252
00:26:04,271 --> 00:26:04,741
Yes.
253
00:26:05,141 --> 00:26:06,471
What do you think that means?
254
00:26:06,471 --> 00:26:07,791
What do you think?
255
00:26:08,611 --> 00:26:10,211
He was paid off.
256
00:26:10,421 --> 00:26:13,681
Money influence and information.
They're pros.
257
00:26:13,681 --> 00:26:17,551
But the fact that I'm still breathing
makes them amateurs too.
258
00:26:17,831 --> 00:26:19,451
How can you still joke around?
259
00:26:19,451 --> 00:26:23,091
So you be careful too.
Don't get your head cracked like me.
260
00:26:23,091 --> 00:26:24,951
In particular your Chief...
261
00:26:24,951 --> 00:26:27,621
Hey don't let him step on your tail.
262
00:26:28,161 --> 00:26:29,231
What does that mean?
263
00:26:30,161 --> 00:26:30,831
Hey.
264
00:26:32,401 --> 00:26:35,301
Let's assess the situation.
265
00:26:35,301 --> 00:26:41,401
The car we're looking for.
They bought such a car and demolished it.
266
00:26:41,401 --> 00:26:47,981
Someone with the power to control the
Police Chief to get rid of me and you.
267
00:26:47,981 --> 00:26:48,981
A force behind the scenes.
268
00:26:49,711 --> 00:26:51,201
- That's true. - Right?
269
00:26:51,731 --> 00:26:55,381
Then our radar points to one family.
270
00:26:55,881 --> 00:26:56,951
Which family?
271
00:26:58,291 --> 00:26:59,291
The Kang family.
272
00:26:59,591 --> 00:27:00,281
What?
273
00:27:00,281 --> 00:27:02,421
You know the Se Young Hospital.
274
00:27:03,991 --> 00:27:11,301
The Se Young Hospital Vice Director's
husband Prosecutor Kang In Tae is
your Chief's hometown sunbae.
275
00:27:11,301 --> 00:27:14,471
He always brags about that.
276
00:27:14,471 --> 00:27:17,241
There were rumors that the Chief was
promoted quickly because of that connection.
277
00:27:17,371 --> 00:27:19,341
But it's not actual evidence
just a hunch.
278
00:27:20,981 --> 00:27:22,281
Yeah it's a hunch.
279
00:27:22,281 --> 00:27:24,881
What do you expect from a
patient lying in the hospital?
280
00:27:25,711 --> 00:27:29,081
Anyway our only lead is the junkyard.
281
00:27:29,081 --> 00:27:31,421
Right that junkyard.
282
00:27:31,421 --> 00:27:32,441
Go there...
283
00:27:33,421 --> 00:27:35,891
Ugh I need to be able to move.
It's so frustrating.
284
00:27:35,891 --> 00:27:39,291
That's my area of expertise.
How can I trust you?
285
00:27:39,491 --> 00:27:43,061
They might keep quiet since
you're stuck here.
286
00:27:43,061 --> 00:27:45,871
Fake. Camouflage.
287
00:27:45,871 --> 00:27:46,901
Don't you get it?
288
00:27:46,901 --> 00:27:47,781
I don't know.
289
00:27:49,501 --> 00:27:51,771
Are you leaving already? Stay I'm bored.
290
00:27:52,271 --> 00:27:53,571
I have a date.
291
00:27:54,071 --> 00:27:56,641
Yeah right you brat.
292
00:27:57,891 --> 00:27:58,801
Min Soo.
293
00:28:00,001 --> 00:28:01,001
Be careful.
294
00:28:17,661 --> 00:28:20,471
You can't get in touch with
Soo Wan either?
295
00:28:23,101 --> 00:28:26,071
I'm worried. She should be
here for the Director.
296
00:28:26,341 --> 00:28:28,041
Did something happen to the Director?
297
00:28:28,211 --> 00:28:29,841
He collapsed...
298
00:28:29,841 --> 00:28:31,411
and had emergency surgery.
299
00:28:31,811 --> 00:28:33,551
Is his life in danger?
300
00:28:35,911 --> 00:28:37,781
It will be hard on Soo Wan.
301
00:28:37,781 --> 00:28:40,451
Please take care of her
if you reach her.
302
00:28:41,191 --> 00:28:42,141
Of course.
303
00:28:44,091 --> 00:28:44,921
But Dr. Kang...
304
00:28:48,791 --> 00:28:49,741
Never mind.
305
00:28:51,501 --> 00:28:53,531
It's not like you to be so careful.
306
00:28:54,131 --> 00:28:55,201
Just say it.
307
00:28:56,631 --> 00:28:58,851
Prosecutor Kang In Tae...
308
00:29:00,471 --> 00:29:02,091
Your father...
309
00:29:03,471 --> 00:29:04,211
Yes?
310
00:29:04,541 --> 00:29:05,881
What kind of person is he?
311
00:29:06,711 --> 00:29:08,651
Why do you ask suddenly?
312
00:29:09,071 --> 00:29:12,181
Oh I hear he's close to my Chief.
313
00:29:15,721 --> 00:29:18,591
He's a successful prosecutor.
314
00:29:19,161 --> 00:29:20,471
But as a father...
315
00:29:22,131 --> 00:29:24,031
Well I'm not sure.
316
00:29:24,661 --> 00:29:25,251
What?
317
00:29:27,361 --> 00:29:28,681
My father...
318
00:29:29,141 --> 00:29:31,551
has a definitive plan for his life.
319
00:29:32,741 --> 00:29:33,871
Where to go to school...
320
00:29:34,441 --> 00:29:37,441
when to pass his bar what age he
should become the lead prosecutor...
321
00:29:37,441 --> 00:29:39,581
Even marriage and children...
322
00:29:39,581 --> 00:29:41,011
Everything was all planned out.
323
00:29:42,281 --> 00:29:45,831
Marrying my mother was
the first part of the plan.
324
00:29:46,681 --> 00:29:50,151
If the goal of having a son went awry
325
00:29:50,151 --> 00:29:52,201
my mother knew exactly
what would happen.
326
00:29:53,621 --> 00:29:55,421
She risked her life to have me.
327
00:29:56,591 --> 00:29:57,641
Risked her life?
328
00:29:57,991 --> 00:29:59,481
If she got pregnant and gave birth...
329
00:30:00,801 --> 00:30:03,731
there was a 70% chance she would die.
330
00:30:04,501 --> 00:30:06,941
But she still had you Dr. Kang?
331
00:30:07,571 --> 00:30:08,551
Thankfully...
332
00:30:09,501 --> 00:30:10,391
after having me...
333
00:30:11,771 --> 00:30:14,121
my mother got over her
obsession with my father.
334
00:30:14,941 --> 00:30:15,991
But the downside...
335
00:30:17,931 --> 00:30:21,551
is that I became her obsession instead.
336
00:30:24,151 --> 00:30:24,801
What?
337
00:30:25,521 --> 00:30:27,001
Do you pity me?
338
00:30:27,321 --> 00:30:30,531
No you're just so honest.
339
00:30:31,361 --> 00:30:34,631
I told you I think of you as a friend.
340
00:30:42,171 --> 00:30:44,711
- I'll be going now. - Okay.
341
00:30:44,711 --> 00:30:45,241
Take care.
342
00:30:45,241 --> 00:30:46,391
Take care.
343
00:30:56,821 --> 00:30:57,601
Who was that?
344
00:30:58,851 --> 00:30:59,871
Detective Cha.
345
00:31:00,291 --> 00:31:02,621
She's Soo Wan's friend
and a police officer.
346
00:31:02,791 --> 00:31:03,691
Police officer?
347
00:31:04,721 --> 00:31:06,561
What did she want with you?
348
00:31:06,561 --> 00:31:08,931
She's a friend. I don't need
a reason to see her.
349
00:31:08,931 --> 00:31:11,231
She's a close friend of mine
because of Soo Wan.
350
00:31:11,931 --> 00:31:14,371
That's unusual.
You don't make friends easily.
351
00:31:14,601 --> 00:31:17,251
She's a good person inside and out.
352
00:31:22,481 --> 00:31:24,281
It's so hot.
353
00:31:24,281 --> 00:31:27,881
How long does it take paramedics
to come these days?
354
00:31:27,881 --> 00:31:29,831
Should we compare them with the
chicken delivery this time?
355
00:31:30,151 --> 00:31:34,221
Hey unless there was a miracle like Moses
parting the sea wouldn't they be quicker?
356
00:31:34,221 --> 00:31:37,421
Hey people don't change that easily.
357
00:31:37,421 --> 00:31:39,421
Fine let's bet.
358
00:31:39,421 --> 00:31:41,161
I bet on the chicken.
359
00:31:41,161 --> 00:31:43,131
I bet on the paramedics.
360
00:31:43,131 --> 00:31:44,511
Okay I bet on the paramedics too. Cool.
361
00:31:44,511 --> 00:31:47,801
Hurry up and call 911. Do it.
362
00:31:47,801 --> 00:31:49,551
Here it goes.
363
00:31:49,551 --> 00:31:50,201
Let me see.
364
00:31:50,201 --> 00:31:52,301
9-1-1.
365
00:31:53,471 --> 00:31:54,821
Act natural.
366
00:31:56,111 --> 00:32:01,111
Is this 911? My house is
on fire come quickly...
367
00:32:01,111 --> 00:32:02,481
This is a fake call.
368
00:32:02,481 --> 00:32:05,551
Save this number and charge them.
I'll be a witness.
369
00:32:06,051 --> 00:32:08,971
You brat. Who are you?
370
00:32:09,391 --> 00:32:10,621
I'm a citizen.
371
00:32:10,621 --> 00:32:12,191
What? A citizen?
372
00:32:12,191 --> 00:32:17,261
I'm not trash like you guys.
I'm an upstanding citizen.
373
00:32:17,261 --> 00:32:18,331
What?
374
00:32:18,331 --> 00:32:22,231
If you have nothing better to do
pick up the trash on the street.
375
00:32:22,231 --> 00:32:26,101
Even kids don't do this.
Paramedics are busy and have difficult jobs.
376
00:32:26,101 --> 00:32:29,711
Why are weird ahjussis like you
giving them a harder time?
377
00:32:29,711 --> 00:32:31,641
Ahjussi?
378
00:32:31,641 --> 00:32:34,111
Is your boyfriend a paramedic
or something?
379
00:32:34,111 --> 00:32:35,781
Yes my boyfriend is a paramedic.
380
00:32:35,781 --> 00:32:37,551
You little...
381
00:32:37,551 --> 00:32:38,371
What?
382
00:32:38,781 --> 00:32:39,751
Why are you yelling?
383
00:32:39,751 --> 00:32:40,381
What!
384
00:32:40,381 --> 00:32:44,451
Hey call him then. Call him.
385
00:32:44,451 --> 00:32:46,221
- Call. - I'm calling.
386
00:32:46,221 --> 00:32:46,891
It's Ellie noona.
387
00:32:46,891 --> 00:32:48,431
- Call. - I'm really going to call!
388
00:32:48,431 --> 00:32:49,761
It's really Ellie.
389
00:32:50,291 --> 00:32:51,131
What's going on?
390
00:32:51,731 --> 00:32:53,131
Don't touch me.
391
00:32:53,131 --> 00:32:53,701
Hey.
392
00:32:53,701 --> 00:32:56,371
Wait here Jin Mo.
393
00:32:56,371 --> 00:32:57,231
You're so loud.
394
00:32:57,231 --> 00:32:59,671
Let's just leave. Jeez...
395
00:32:59,671 --> 00:33:01,941
Let's go to the police station.
I'm going to tell them everything.
396
00:33:01,941 --> 00:33:04,371
People like you need to learn a lesson.
397
00:33:04,371 --> 00:33:07,781
You little brat aren't you scared?
398
00:33:07,961 --> 00:33:11,581
I was going to let it go because
you're a girl but...
399
00:33:11,581 --> 00:33:12,381
Let go.
400
00:33:12,381 --> 00:33:13,381
No.
401
00:33:13,681 --> 00:33:14,951
Let go of her hand.
402
00:33:20,291 --> 00:33:21,441
Ahjussi.
403
00:33:22,391 --> 00:33:24,311
Ellie are you okay?
404
00:33:26,561 --> 00:33:27,231
What's going on?
405
00:33:27,551 --> 00:33:30,031
These people called 911 for no reason.
406
00:33:30,031 --> 00:33:32,631
They bet you against chicken delivery
so I was going to taking them
to the police station.
407
00:33:32,631 --> 00:33:33,411
What?
408
00:33:36,031 --> 00:33:36,511
Huh?
409
00:33:37,601 --> 00:33:38,311
Huh?
410
00:33:38,441 --> 00:33:40,541
How come paramedics take
longer than pizza?
411
00:33:40,681 --> 00:33:46,051
As a tax-paying citizen
how can I trust you?
412
00:33:46,051 --> 00:33:48,431
What do you have to say for yourselves?
413
00:33:50,251 --> 00:33:54,191
I thought you guys looked familiar.
414
00:33:54,461 --> 00:33:57,161
You're ordering chicken
instead of pizza now?
415
00:33:57,161 --> 00:33:59,231
Don't mess around.
416
00:33:59,231 --> 00:34:02,031
I'm going to post online that a government
employee assaulted a citizen.
417
00:34:02,281 --> 00:34:03,011
Post it.
418
00:34:03,361 --> 00:34:05,571
Even if we fight we have
one guy more than you.
419
00:34:07,841 --> 00:34:09,221
Let's please fight.
420
00:34:11,001 --> 00:34:12,111
Team Leader.
421
00:34:12,111 --> 00:34:12,541
Fine.
422
00:34:13,541 --> 00:34:17,981
But no asking for compensation
because you were hit.
423
00:34:17,981 --> 00:34:19,911
Get off social media forever.
424
00:34:22,581 --> 00:34:23,271
What?
425
00:34:23,821 --> 00:34:26,921
- What? - Uh what's up? Get him.
426
00:34:30,661 --> 00:34:32,381
Jin Mo where's your dad?
427
00:34:34,361 --> 00:34:36,431
Those guys...
428
00:34:36,431 --> 00:34:37,761
Woon Chan!
429
00:34:37,761 --> 00:34:38,611
Teddy!
430
00:34:40,331 --> 00:34:41,871
What happened?
431
00:34:41,871 --> 00:34:42,921
Chief.
432
00:34:43,801 --> 00:34:46,621
They called 911 as a joke.
433
00:34:47,511 --> 00:34:49,381
You jerks.
434
00:34:49,381 --> 00:34:50,281
How are you?
435
00:34:51,041 --> 00:34:51,861
Detective Park...
436
00:34:52,681 --> 00:34:56,051
Charge Ki Woon Chan and
Seo Teddy with assault.
437
00:34:56,351 --> 00:35:01,591
Since it didn't happen while on duty
classify it as a civil assault case.
438
00:35:03,061 --> 00:35:03,821
Chief.
439
00:35:03,821 --> 00:35:07,461
How could you? We're on the same side.
440
00:35:07,661 --> 00:35:11,131
Guys who make false calls
to 911 are criminals.
441
00:35:11,401 --> 00:35:13,671
Breaking laws obstructing government
and firefighter duties.
442
00:35:13,671 --> 00:35:15,001
I'll file separately.
443
00:35:15,171 --> 00:35:17,891
We didn't do it that many times.
444
00:35:17,891 --> 00:35:18,471
I'm a witness.
445
00:35:18,791 --> 00:35:21,941
I'll be a witness.
I saw and heard everything.
446
00:35:23,011 --> 00:35:23,811
Did you hear that?
447
00:35:23,811 --> 00:35:25,181
What are you going to do you jerks?
448
00:35:25,181 --> 00:35:28,651
Do you have nothing better to do?
The paramedics are busy lately.
449
00:35:28,651 --> 00:35:29,881
How could you mess with them?
450
00:35:29,881 --> 00:35:33,881
It's all because of that little brat.
That little mousy brat.
451
00:35:33,881 --> 00:35:37,921
She said her boyfriend was a paramedic
but I didn't think it was true.
452
00:35:38,111 --> 00:35:39,811
Who are you calling little mousy brat?
453
00:35:40,061 --> 00:35:41,741
Who are you calling a brat?
454
00:35:41,741 --> 00:35:42,241
You you.
455
00:35:42,241 --> 00:35:42,991
Boyfriend?
456
00:35:43,591 --> 00:35:44,291
Who is the boyfriend?
457
00:35:46,561 --> 00:35:47,311
Him.
458
00:35:47,801 --> 00:35:50,931
This guy is my paramedic
boyfriend. Got it?
459
00:35:51,271 --> 00:35:55,141
You better not mess around with them again.
I won't let it go.
460
00:35:58,441 --> 00:35:59,941
Wow what's the age difference?
461
00:35:59,941 --> 00:36:01,261
You have skills hyung.
462
00:36:02,081 --> 00:36:03,631
This stresses me out.
463
00:36:13,261 --> 00:36:14,171
Jin Mo.
464
00:36:15,161 --> 00:36:17,131
What's so funny?
465
00:36:17,131 --> 00:36:20,401
Noona called you her boyfriend Daddy.
466
00:36:21,301 --> 00:36:22,011
Hey.
467
00:36:22,771 --> 00:36:26,101
She was just kidding.
468
00:36:26,101 --> 00:36:28,741
No she wasn't. I'm happy.
469
00:36:29,171 --> 00:36:29,971
What?
470
00:36:29,971 --> 00:36:35,431
Noona has good taste. That means
you're cooler than Teddy hyung.
471
00:36:35,981 --> 00:36:39,351
I told you she was just joking.
472
00:36:42,851 --> 00:36:44,201
Jin Mo's right.
473
00:36:44,591 --> 00:36:46,321
Ellie has good taste in men.
474
00:36:47,961 --> 00:36:49,111
What would she...
475
00:36:50,291 --> 00:36:52,111
see in a guy like me?
476
00:36:53,461 --> 00:36:56,911
Why are you saying that?
It was just a joke.
477
00:38:15,771 --> 00:38:16,691
Yoon Soo Wan.
478
00:38:18,711 --> 00:38:20,061
Where are you?
479
00:38:35,401 --> 00:38:36,161
Try it.
480
00:38:37,301 --> 00:38:38,611
Thank you for the food.
481
00:39:18,571 --> 00:39:19,191
What?
482
00:39:21,001 --> 00:39:22,271
Is it that bad?
483
00:39:25,381 --> 00:39:26,191
No.
484
00:39:28,411 --> 00:39:29,751
It's really good.
485
00:39:33,251 --> 00:39:35,101
It's so good.
486
00:39:39,491 --> 00:39:41,921
It tastes the same as Jung Hwa's.
487
00:39:47,901 --> 00:39:50,051
Can I eat this my whole life now?
488
00:39:53,001 --> 00:39:53,891
Of course.
489
00:39:57,711 --> 00:39:58,621
Eat up.
490
00:40:11,051 --> 00:40:12,341
I can do it.
491
00:40:13,721 --> 00:40:15,111
I have to Yoon Soo Wan.
492
00:40:16,691 --> 00:40:17,681
Dong Joo...
493
00:40:19,391 --> 00:40:20,861
Think only of Dong Joo.
494
00:40:39,181 --> 00:40:40,681
Hi good morning guys.
495
00:40:40,681 --> 00:40:41,281
You're here.
496
00:40:41,681 --> 00:40:43,151
What's all this?
497
00:40:43,621 --> 00:40:44,481
Good morning.
498
00:40:44,681 --> 00:40:46,251
It must've been a shock yesterday.
499
00:40:46,251 --> 00:40:50,991
No it was like an action movie.
I couldn't sleep because I was so excited.
500
00:40:52,231 --> 00:40:53,841
What?
501
00:40:53,841 --> 00:40:55,201
Jeez.
502
00:40:55,201 --> 00:40:58,801
You're going to want to film
a gangster movie next.
503
00:40:58,801 --> 00:41:00,181
That sounds fun too.
504
00:41:01,431 --> 00:41:03,901
We're going to work.
Please take care of Jin Mo.
505
00:41:03,901 --> 00:41:05,391
Okay. See you.
506
00:41:06,341 --> 00:41:07,821
Teddy.
507
00:41:08,981 --> 00:41:10,431
I need to see Teddy.
508
00:41:11,711 --> 00:41:12,231
What?
509
00:41:12,881 --> 00:41:13,281
Me?
510
00:41:16,981 --> 00:41:18,201
Did it hurt?
511
00:41:26,531 --> 00:41:27,131
All done.
512
00:41:27,661 --> 00:41:28,561
Have a good day.
513
00:41:35,931 --> 00:41:38,001
Sorry I'm late.
514
00:41:38,001 --> 00:41:38,651
It's okay.
515
00:41:39,501 --> 00:41:41,611
What's that on your face?
516
00:41:41,611 --> 00:41:44,081
Is it popular to stick bandages
instead of tattoos these days?
517
00:41:45,041 --> 00:41:46,841
No don't touch it.
518
00:41:47,201 --> 00:41:48,651
Is it that expensive?
519
00:41:49,111 --> 00:41:51,921
This can't be bought with money.
520
00:41:52,231 --> 00:41:56,021
It's a super special item.
521
00:41:56,021 --> 00:41:57,251
Let's go!
522
00:41:59,721 --> 00:42:02,231
Say please. Where are your manners?
523
00:42:02,361 --> 00:42:04,031
Team Leader Yoon's father?
524
00:42:05,001 --> 00:42:05,681
Yes.
525
00:42:06,001 --> 00:42:08,071
So did the surgery go well?
526
00:42:08,501 --> 00:42:10,671
We have to see after he wakes up.
527
00:42:10,671 --> 00:42:13,051
You never know what happens
to a person overnight.
528
00:42:13,841 --> 00:42:16,171
It must have been tough Dr. Park.
529
00:42:16,171 --> 00:42:19,041
You can't reach Team Leader Yoon?
530
00:42:19,511 --> 00:42:22,161
Something's definitely up.
531
00:42:23,011 --> 00:42:28,121
Even though we call her Crazy Yoon
I've known her for seven years now.
532
00:42:28,121 --> 00:42:33,521
She's a workaholic who never takes vacation.
If you can't reach her something's going on.
533
00:42:35,291 --> 00:42:37,461
Until she returns can you...
534
00:42:38,091 --> 00:42:38,831
Alright.
535
00:42:39,061 --> 00:42:42,111
I'll take care of it so the
others don't know.
536
00:42:43,331 --> 00:42:46,191
I hope nothing's wrong and
she shows up soon.
537
00:42:52,741 --> 00:42:54,141
Excuse me.
538
00:42:54,141 --> 00:42:54,841
Who are you?
539
00:42:54,841 --> 00:42:56,031
Hello.
540
00:42:57,311 --> 00:42:58,581
I'm Detective Cha Min Soo
from Se Young Police.
541
00:43:01,181 --> 00:43:02,521
What are you investigating?
542
00:43:02,521 --> 00:43:05,051
This was one of the demolished
cars from 2002.
543
00:43:05,051 --> 00:43:06,541
Do you remember seeing it?
544
00:43:11,391 --> 00:43:12,661
It's been so long.
545
00:43:13,261 --> 00:43:17,901
Thousands of cars are demolished every year.
How can I remember a specific car?
546
00:43:17,901 --> 00:43:21,841
I guess so. But you have the
records and pictures right?
547
00:43:22,191 --> 00:43:24,541
There should be if they
demolished it here.
548
00:43:24,541 --> 00:43:25,811
Did you bring a warrant?
549
00:43:25,941 --> 00:43:28,741
I didn't because I was in a hurry.
550
00:43:28,741 --> 00:43:30,781
Then I can't help you. I'm busy.
551
00:43:31,581 --> 00:43:35,921
This is a rare import because
of its high price tag.
552
00:43:35,921 --> 00:43:36,881
You don't remember seeing it?
553
00:43:37,121 --> 00:43:38,991
I said I don't know.
554
00:43:44,531 --> 00:43:46,441
There's definitely something.
555
00:43:47,391 --> 00:43:48,781
How do I squeeze it out of him?
556
00:44:10,651 --> 00:44:12,291
Still no word from Soo Wan?
557
00:44:12,721 --> 00:44:13,991
None.
558
00:44:13,991 --> 00:44:16,721
I looked everywhere she might
be at, but I can't find her.
559
00:44:17,161 --> 00:44:18,171
Park Dong Joo.
560
00:44:18,931 --> 00:44:19,831
What's going on?
561
00:44:24,761 --> 00:44:26,621
The donor was your mother?
562
00:44:30,641 --> 00:44:32,341
Soo Wan was hit by lightning.
563
00:44:34,071 --> 00:44:35,741
You don't know...
564
00:44:35,741 --> 00:44:40,211
but I still remember the day
Soo Wan got surgery.
565
00:44:41,711 --> 00:44:46,691
She was more sad that someone died
than happy that she could see.
566
00:44:47,891 --> 00:44:49,401
She didn't even...
567
00:44:50,091 --> 00:44:52,111
really want a transplant.
568
00:44:54,331 --> 00:44:55,841
Up until she met you.
569
00:44:57,261 --> 00:44:59,281
Not until she became
part of your family.
570
00:45:01,671 --> 00:45:03,121
But it was none other...
571
00:45:03,971 --> 00:45:05,421
than your mother?
572
00:45:08,711 --> 00:45:09,461
Park Dong Joo.
573
00:45:10,841 --> 00:45:13,011
I really have to catch the culprit.
574
00:45:15,181 --> 00:45:15,731
What?
575
00:45:16,081 --> 00:45:18,681
The criminal who caused
your mother's death...
576
00:45:18,681 --> 00:45:20,281
I have to catch him for her.
577
00:45:20,751 --> 00:45:21,621
Oh yeah.
578
00:45:21,621 --> 00:45:23,201
I found a witness.
579
00:45:24,461 --> 00:45:26,671
But I lost him again.
580
00:45:27,421 --> 00:45:28,531
A witness?
581
00:45:28,531 --> 00:45:30,591
A truck driver who was
on the road at dawn.
582
00:45:31,511 --> 00:45:33,231
Did he see anything?
583
00:45:33,231 --> 00:45:36,601
He revealed something bigger
before he disappeared.
584
00:45:37,801 --> 00:45:38,351
What?
585
00:45:39,501 --> 00:45:42,761
Anyway let's hope Soo Wan
is found safely.
586
00:45:43,281 --> 00:45:44,811
I'll keep calling her too.
587
00:45:46,581 --> 00:45:47,731
Please do.
588
00:45:48,441 --> 00:45:49,781
Have some coffee.
589
00:45:49,781 --> 00:45:52,671
Thank you thank you thank you.
590
00:45:53,721 --> 00:45:55,891
Where's Team Leader Yoon?
591
00:45:57,421 --> 00:46:01,721
Oh yeah. I thought it was quiet because
Crazy Yoon wasn't around.
592
00:46:01,721 --> 00:46:03,631
I gave Team Leader Yoon a vacation.
593
00:46:03,631 --> 00:46:04,361
What?
594
00:46:04,361 --> 00:46:05,361
So suddenly?
595
00:46:05,361 --> 00:46:09,831
She had so many unused vacation days.
I make her use them when things are slow.
596
00:46:10,051 --> 00:46:12,601
No way.
597
00:46:12,751 --> 00:46:17,311
Planning vacation days are so important.
You give Team Leader Yoon special treatment.
598
00:46:17,311 --> 00:46:18,811
Yeah I give her special treatment.
599
00:46:19,241 --> 00:46:22,711
No one works harder than her.
600
00:46:22,711 --> 00:46:26,781
I'm rewarding her for a job well done.
Don't worry about it.
601
00:46:39,131 --> 00:46:40,091
Team Leader Yoon.
602
00:46:43,101 --> 00:46:43,801
Chief.
603
00:46:47,341 --> 00:46:49,041
Resignation Letter.
604
00:46:51,811 --> 00:46:52,471
What is this?
605
00:46:52,771 --> 00:46:53,741
I'm sorry.
606
00:46:54,941 --> 00:46:55,641
Are you serious?
607
00:46:58,511 --> 00:47:00,781
If it's hard I'll let you take vacation.
608
00:47:00,781 --> 00:47:02,721
I already told everyone you
were on vacation.
609
00:47:03,821 --> 00:47:05,351
Please accept it.
610
00:47:08,921 --> 00:47:14,861
I know you're having a hard time
because your father collapsed.
I heard from Captain Park.
611
00:47:14,861 --> 00:47:16,731
But why are you quitting work?
612
00:47:19,001 --> 00:47:21,531
My father collapsed?
613
00:47:21,531 --> 00:47:22,841
You didn't even know that?
614
00:47:23,401 --> 00:47:26,641
Why did you go missing?
Hurry up and go to the hospital.
615
00:47:33,711 --> 00:47:35,721
He is still unconscious.
616
00:47:38,051 --> 00:47:39,951
He may never wake up.
617
00:47:42,051 --> 00:47:42,911
Never.
618
00:47:44,221 --> 00:47:45,891
It's too early to give up.
619
00:47:45,891 --> 00:47:49,461
You know very well it may take
awhile to regain consciousness.
620
00:47:49,461 --> 00:47:50,311
No.
621
00:47:51,501 --> 00:47:54,071
Your choice and my decision
may have been wrong.
622
00:47:56,441 --> 00:47:57,651
If I didn't perform the surgery...
623
00:47:58,971 --> 00:48:01,051
there may have been a better outcome.
624
00:48:01,051 --> 00:48:02,111
Dylan.
625
00:48:09,211 --> 00:48:11,601
How did we come to this?
626
00:48:13,821 --> 00:48:15,101
If that...
627
00:48:16,621 --> 00:48:18,321
hit-and-run hadn't happened...
628
00:48:21,991 --> 00:48:23,681
nothing would have gone wrong.
629
00:48:25,401 --> 00:48:27,821
I could have forgotten my resentment.
630
00:48:30,471 --> 00:48:32,201
Feeling betrayed by the Director
631
00:48:33,041 --> 00:48:34,321
hatred is all I have left.
632
00:48:36,571 --> 00:48:37,491
Isn't it funny?
633
00:48:41,281 --> 00:48:42,611
Your mother's accident...
634
00:48:44,051 --> 00:48:45,481
...was a hit-and-run?
635
00:48:46,481 --> 00:48:47,171
Yes.
636
00:48:49,251 --> 00:48:50,801
Twelve years ago?
637
00:48:54,661 --> 00:48:55,481
Yes.
638
00:48:57,661 --> 00:48:59,811
She was riding a bicycle at dawn.
639
00:49:13,811 --> 00:49:14,861
I have to go.
640
00:49:55,281 --> 00:49:57,401
Did I really try my best?
641
00:50:01,161 --> 00:50:03,071
I believed I had.
642
00:50:06,031 --> 00:50:07,481
But what if I didn't?
643
00:50:11,131 --> 00:50:12,281
Soo Wan...
644
00:50:14,901 --> 00:50:16,121
What do I say to her?
645
00:50:25,911 --> 00:50:26,811
Dad!
646
00:50:26,811 --> 00:50:27,761
Soo Wan.
647
00:50:30,951 --> 00:50:32,941
What happened to you?
You didn't even call.
648
00:50:33,351 --> 00:50:34,391
What happened?
649
00:50:43,061 --> 00:50:44,901
I couldn't reach you.
650
00:50:44,901 --> 00:50:46,981
So I went to your house and
found him on the floor.
651
00:50:50,301 --> 00:50:51,351
I brought him here...
652
00:50:52,771 --> 00:50:53,991
...and performed surgery.
653
00:50:54,911 --> 00:50:55,931
Surgery?
654
00:50:59,081 --> 00:50:59,861
You?
655
00:51:01,511 --> 00:51:02,231
Yeah.
656
00:51:04,421 --> 00:51:06,471
I don't know exactly what
time he collapsed.
657
00:51:07,751 --> 00:51:08,941
It was urgent.
658
00:51:10,161 --> 00:51:13,231
There was no time to wait
for another doctor.
659
00:51:17,781 --> 00:51:19,861
Did the surgery go well?
660
00:51:22,901 --> 00:51:24,351
It was tough.
661
00:51:25,371 --> 00:51:26,191
I tried...
662
00:51:32,541 --> 00:51:33,931
His heart is beating.
663
00:51:35,251 --> 00:51:37,011
But he's still unconscious.
664
00:51:39,251 --> 00:51:40,431
Will he...
665
00:51:41,291 --> 00:51:42,971
recover in this state?
666
00:51:43,621 --> 00:51:45,991
He can never speak or move again?
667
00:51:46,791 --> 00:51:48,791
I don't know yet.
668
00:51:48,791 --> 00:51:50,111
We need to wait.
669
00:51:52,861 --> 00:51:55,951
Nothing is certain at this point.
670
00:52:04,111 --> 00:52:05,031
Dong Joo.
671
00:52:07,641 --> 00:52:08,331
Yeah.
672
00:52:10,751 --> 00:52:12,731
I want to be alone with Dad.
673
00:52:16,291 --> 00:52:17,141
Alright.
674
00:52:58,761 --> 00:52:59,981
Dad.
675
00:53:02,901 --> 00:53:04,221
I'm here.
676
00:53:05,831 --> 00:53:07,501
It's me Soo Wan.
677
00:53:09,101 --> 00:53:11,221
Answer if you can hear me.
678
00:53:13,271 --> 00:53:14,661
It's my fault isn't it?
679
00:53:15,341 --> 00:53:18,151
Because I said those harsh things.
680
00:53:18,151 --> 00:53:22,151
I ran away by myself not
knowing you had collapsed.
681
00:53:25,431 --> 00:53:25,881
Dad...
682
00:53:29,691 --> 00:53:31,311
It's all my fault.
683
00:53:33,931 --> 00:53:35,711
All of it.
684
00:53:37,931 --> 00:53:39,921
It's all my fault Dad.
685
00:53:44,001 --> 00:53:45,191
Dad.
686
00:53:48,211 --> 00:53:49,531
Dad.
687
00:54:18,501 --> 00:54:20,261
Are you just getting to work?
688
00:54:21,471 --> 00:54:24,041
She's an old car.
689
00:54:24,041 --> 00:54:25,941
I like this model.
690
00:54:25,941 --> 00:54:29,781
You took care tuning it up.
You maintained it well.
691
00:54:29,781 --> 00:54:32,521
When did you get it?
Can I see the registration?
692
00:54:32,521 --> 00:54:33,721
Of course.
693
00:54:34,051 --> 00:54:35,221
I'm going to look under the hood.
694
00:54:36,721 --> 00:54:37,891
What are you doing?
695
00:54:46,101 --> 00:54:46,981
Excuse me.
696
00:54:54,011 --> 00:55:01,011
1LNHM82W43Y649664.
697
00:55:01,011 --> 00:55:02,651
1LNHM82W43Y649664.
698
00:55:03,451 --> 00:55:07,971
The numbers match up perfectly.
What can that mean?
699
00:55:13,061 --> 00:55:16,341
If you watch dramas there are
usually two explanations.
700
00:55:17,061 --> 00:55:23,531
They were born twins or the one they
thought had died was alive.
701
00:55:23,531 --> 00:55:25,901
Either explanation is fishy.
702
00:55:26,941 --> 00:55:28,121
Detective...
703
00:55:28,611 --> 00:55:30,541
Let's go talk inside.
704
00:55:31,341 --> 00:55:33,431
Come in.
705
00:55:54,561 --> 00:55:55,551
Soo Wan.
706
00:55:58,171 --> 00:56:00,071
Were you here all day?
707
00:56:02,801 --> 00:56:03,391
Let's go.
708
00:56:04,071 --> 00:56:05,491
You need to eat.
709
00:56:16,121 --> 00:56:18,141
You must not have slept.
710
00:56:19,051 --> 00:56:20,911
Go home and rest after we eat.
711
00:56:38,241 --> 00:56:39,711
I know everything.
712
00:56:42,381 --> 00:56:45,811
Why you disappeared.
Why you had such a hard time.
713
00:56:48,121 --> 00:56:49,251
Soo Wan.
714
00:56:49,621 --> 00:56:53,451
I said you were unfamiliar to
me after you returned.
715
00:56:56,661 --> 00:56:59,111
Now I know why.
716
00:57:00,991 --> 00:57:02,581
I didn't understand you.
717
00:57:03,461 --> 00:57:05,951
I couldn't understand you.
718
00:57:06,931 --> 00:57:07,471
Yoon Soo Wan.
719
00:57:07,731 --> 00:57:08,621
Dong Joo.
720
00:57:18,581 --> 00:57:20,101
Why do you love me?
721
00:57:24,021 --> 00:57:25,971
How can you love me?
722
00:57:27,291 --> 00:57:28,491
What are you talking about?
723
00:57:28,921 --> 00:57:31,971
You said you were happy
that I can see your face.
724
00:57:33,031 --> 00:57:34,481
That you were glad.
725
00:57:40,131 --> 00:57:41,001
Do you still feel that way?
726
00:57:44,201 --> 00:57:44,771
Stop.
727
00:57:45,771 --> 00:57:50,511
I know you can't be happy
or glad anymore.
728
00:57:50,511 --> 00:57:51,391
No...
729
00:57:51,881 --> 00:57:54,251
It's as painful as grinding bones.
730
00:57:54,251 --> 00:57:56,661
It's as painful as vomiting blood.
731
00:57:58,181 --> 00:57:59,521
Am I right?
732
00:58:01,791 --> 00:58:03,961
You knew everything.
733
00:58:03,961 --> 00:58:05,921
You knew what Dad did to Jung Hwa!
734
00:58:05,921 --> 00:58:07,191
That's enough Yoon Soo Wan!
735
00:58:56,041 --> 00:58:57,111
Jung Hwa and my dad...
736
00:58:58,211 --> 00:58:59,021
They...
737
00:59:03,351 --> 00:59:04,511
got married here.
738
00:59:09,291 --> 00:59:10,191
Mom...
739
00:59:10,191 --> 00:59:11,141
Jung Hwa...
740
00:59:12,491 --> 00:59:15,011
Whenever she was going
through a hard time with Dad...
741
00:59:16,331 --> 00:59:17,591
she visited this place.
742
00:59:20,061 --> 00:59:23,111
She remembered the very moment....
743
00:59:24,471 --> 00:59:26,251
how happy she had been standing here...
744
00:59:26,251 --> 00:59:28,251
making her vow...
745
00:59:30,771 --> 00:59:32,221
That life's hardships...
746
00:59:32,811 --> 00:59:34,331
become smaller.
747
00:59:41,821 --> 00:59:43,451
Let's also start here.
748
01:00:27,691 --> 01:00:28,761
I have to go.
749
01:00:29,931 --> 01:00:31,011
Yoon Soo Wan.
750
01:00:31,401 --> 01:00:32,481
Just look at me.
751
01:00:32,901 --> 01:00:34,701
Just take my hand and follow me.
752
01:00:34,831 --> 01:00:35,991
I can't.
753
01:00:35,991 --> 01:00:36,771
I shouldn't.
754
01:00:36,771 --> 01:00:38,201
You can do it. Just do it.
755
01:00:38,501 --> 01:00:39,341
How can I?
756
01:00:41,371 --> 01:00:43,041
Mom...
757
01:00:43,041 --> 01:00:44,161
Jung Hwa...
758
01:00:45,641 --> 01:00:46,661
He killed her.
759
01:00:47,481 --> 01:00:48,601
My father did.
760
01:00:50,551 --> 01:00:51,401
Soo Wan.
761
01:00:51,621 --> 01:00:52,751
Yoon Soo Wan.
762
01:00:57,721 --> 01:00:58,561
How can I face you?
763
01:00:59,891 --> 01:01:01,761
How can I look at you and
smile with these eyes?
764
01:01:03,461 --> 01:01:06,011
Everyday you're with me will be painful.
765
01:01:07,101 --> 01:01:10,801
I can't welcome you home anymore.
766
01:01:10,801 --> 01:01:12,751
I can't be your home.
767
01:01:15,041 --> 01:01:16,121
I'm the definition...
768
01:01:18,441 --> 01:01:19,711
...of pain.
769
01:01:19,711 --> 01:01:21,101
No you're not.
770
01:01:21,611 --> 01:01:23,311
Being without you...
771
01:01:23,311 --> 01:01:25,301
Not being able to see
you is the biggest pain.
772
01:01:25,981 --> 01:01:27,421
I told you.
773
01:01:27,421 --> 01:01:28,301
You saw me.
774
01:01:28,991 --> 01:01:30,651
I'm over it.
775
01:01:31,521 --> 01:01:33,291
That's just your mistaken hope.
776
01:01:34,961 --> 01:01:36,841
If you cover it up it'll
just come out again.
777
01:01:38,761 --> 01:01:40,731
If you pass it it will catch up to you.
778
01:01:40,931 --> 01:01:42,921
Then I'll bury it again.
779
01:01:43,931 --> 01:01:45,741
I can do it if I have you.
780
01:01:45,741 --> 01:01:46,601
That's what I decided.
781
01:01:50,941 --> 01:01:51,961
I can't do it.
782
01:01:52,781 --> 01:01:53,641
I can't.
783
01:01:58,081 --> 01:01:59,171
I have...
784
01:02:01,751 --> 01:02:03,321
...Jung Hwa in me.
785
01:02:05,861 --> 01:02:09,141
Jung Hwa is here with me.
786
01:02:15,361 --> 01:02:16,281
Soo Wan.
787
01:02:30,981 --> 01:02:31,961
This ring...
788
01:02:32,651 --> 01:02:33,871
I can't accept it.
789
01:02:38,121 --> 01:02:40,461
Jung Hwa I love you.
790
01:02:42,461 --> 01:02:43,471
Yoon Soo Wan.
791
01:02:46,031 --> 01:02:47,181
Park Dong Joo.
792
01:02:50,571 --> 01:02:52,351
Disappear from my life.
793
01:03:24,161 --> 01:03:25,201
It's Soo Wan's.
794
01:03:25,201 --> 01:03:26,371
Give it to her.
795
01:03:26,371 --> 01:03:28,401
Please take care of Soo Wan.
796
01:03:28,401 --> 01:03:30,441
I'm in so much pain.
797
01:03:30,441 --> 01:03:32,071
I feel like I'm dying.
798
01:03:32,071 --> 01:03:33,341
What do I do?
799
01:03:33,341 --> 01:03:36,881
I made it thinking of you.
Please accept it.
800
01:03:36,881 --> 01:03:38,341
I'm giving it to you because I like you.
801
01:03:38,341 --> 01:03:41,111
What's wrong with my heart?
Why is it pounding?
802
01:03:41,301 --> 01:03:43,351
Someone died in that accident.
803
01:03:43,351 --> 01:03:44,121
Stop.
804
01:03:44,121 --> 01:03:45,851
What did you hear?
805
01:03:45,851 --> 01:03:46,691
Vice Director.
806
01:03:46,821 --> 01:03:48,751
What happened?
807
01:03:48,751 --> 01:03:50,791
The one who can make Soo Wan happy...
808
01:03:50,791 --> 01:03:52,391
who can make her laugh...
809
01:03:52,391 --> 01:03:54,091
I thought I was the only one.
810
01:03:54,931 --> 01:03:56,731
I don't know anymore.
54372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.