All language subtitles for Angel Eyes S01E14.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:04,366 Angel Eyes 2 00:00:18,006 --> 00:00:19,436 Organ Transplantation Coordinator Room. 3 00:00:19,706 --> 00:00:26,476 I'm sorry. Donor and recipient information is not released as a rule. 4 00:00:26,476 --> 00:00:31,416 Even if the person wanting to know is the donor or recipient. 5 00:00:41,156 --> 00:00:41,996 Soo Wan. 6 00:00:43,626 --> 00:00:44,696 Hello. 7 00:00:44,696 --> 00:00:47,726 Hi. What brings you here to see me? 8 00:00:54,866 --> 00:00:59,546 This is the information from the organ transplant center. A long time has passed. 9 00:00:59,546 --> 00:01:02,946 And I think you have good intentions. 10 00:01:02,946 --> 00:01:03,646 It's only for you right? 11 00:01:04,876 --> 00:01:06,686 Yes thank you. 12 00:01:07,116 --> 00:01:08,646 Okay bye. 13 00:01:26,066 --> 00:01:29,006 Operation Record. 14 00:01:43,786 --> 00:01:48,856 Doctor - Dr. Oh Young Ji. Donor - Yoo Jung Hwa Age 42. 15 00:01:53,526 --> 00:01:56,466 Donor Information. Name - Yoo Jung Hwa. 16 00:01:57,266 --> 00:01:58,466 Recipient name. 17 00:01:58,466 --> 00:02:00,436 Yoon Soo Wan. 18 00:02:09,476 --> 00:02:13,716 Your call cannot be completed. 19 00:02:40,176 --> 00:02:41,006 Soo Wan. 20 00:02:43,406 --> 00:02:45,846 You should have called me even if it's your day off. 21 00:02:46,816 --> 00:02:47,716 Are you getting revenge? 22 00:02:49,186 --> 00:02:50,316 Dong Joo. 23 00:02:52,016 --> 00:02:52,716 Yeah? 24 00:02:54,316 --> 00:02:56,186 I want to go somewhere. 25 00:02:59,726 --> 00:03:00,456 Where? 26 00:03:32,756 --> 00:03:33,626 Dong Joo. 27 00:03:34,596 --> 00:03:35,256 Yeah. 28 00:03:38,126 --> 00:03:39,896 My donor... 29 00:03:41,936 --> 00:03:43,296 The person I'm thankful for... 30 00:03:50,606 --> 00:03:52,306 Was that person Jung Hwa? 31 00:03:55,016 --> 00:03:55,876 Soo Wan. 32 00:04:07,156 --> 00:04:08,186 Baby. 33 00:04:09,056 --> 00:04:10,456 Cry if you want. 34 00:04:11,156 --> 00:04:13,996 Babies cry when they're upset. 35 00:04:13,996 --> 00:04:16,296 That's what mothers arms are for. 36 00:04:17,466 --> 00:04:19,706 I really want to see. 37 00:04:19,866 --> 00:04:23,576 I want to see you Hye Joo and Dong Joo. 38 00:04:23,936 --> 00:04:26,176 I really want to see you all. 39 00:04:27,046 --> 00:04:28,876 You will. 40 00:04:29,776 --> 00:04:31,216 I promise. 41 00:04:32,116 --> 00:04:33,286 My pretty baby. 42 00:04:35,786 --> 00:04:38,286 I wish I could give you my eyes. 43 00:04:40,056 --> 00:04:42,586 I wish I could. 44 00:04:50,566 --> 00:04:56,006 Actually I'm a little scared Dong Joo. 45 00:04:56,806 --> 00:05:03,206 I'm waiting to find out whether I'll get a transplant today. 46 00:05:03,206 --> 00:05:04,516 It's terrible isn't it? 47 00:05:04,916 --> 00:05:07,546 To get what I want... 48 00:05:07,546 --> 00:05:10,216 someone has to lose their life. 49 00:05:11,416 --> 00:05:13,686 That means I have to hope for someone to die. 50 00:05:14,486 --> 00:05:16,086 It was Jung Hwa. 51 00:05:18,926 --> 00:05:20,256 It was Jung Hwa. 52 00:05:23,296 --> 00:05:24,966 It was Jung Hwa. 53 00:05:27,836 --> 00:05:29,336 It was Jung Hwa. 54 00:05:30,006 --> 00:05:30,606 Soo Wan. 55 00:05:30,606 --> 00:05:32,736 It was Jung Hwa. 56 00:05:32,736 --> 00:05:34,806 It was Jung Hwa. 57 00:05:34,806 --> 00:05:36,406 It was Jung Hwa. 58 00:05:37,806 --> 00:05:38,776 Mom. 59 00:05:44,916 --> 00:05:46,386 Mom. 60 00:05:49,426 --> 00:05:53,696 I didn't know anything. 61 00:05:54,726 --> 00:05:56,566 I just ate pumpkin porridge. 62 00:06:01,866 --> 00:06:03,806 I didn't know it was you Mom. 63 00:06:08,106 --> 00:06:12,476 I was grateful and happy it happened. 64 00:06:12,476 --> 00:06:15,316 I was happy. I was happy. 65 00:06:16,686 --> 00:06:18,246 I was happy. 66 00:06:19,386 --> 00:06:20,386 No. 67 00:06:20,786 --> 00:06:21,656 Don't. 68 00:06:22,186 --> 00:06:23,126 Mom... 69 00:06:23,886 --> 00:06:25,786 Jung Hwa wanted it. 70 00:06:28,656 --> 00:06:30,866 It was what she hoped for until the end. 71 00:06:32,566 --> 00:06:36,296 She wanted you to be able to see... 72 00:06:37,936 --> 00:06:39,836 everything beautiful and good again. 73 00:06:42,036 --> 00:06:43,136 She said it was her wish. 74 00:06:43,976 --> 00:06:45,446 Why didn't you tell me? 75 00:06:47,006 --> 00:06:48,976 Why didn't you tell me? 76 00:06:48,976 --> 00:06:50,176 Why? 77 00:06:51,286 --> 00:06:52,686 Because you might react like this. 78 00:06:55,986 --> 00:06:58,326 Jung Hwa told me not to. 79 00:06:59,956 --> 00:07:00,786 If you knew... 80 00:07:02,096 --> 00:07:04,056 If you knew you would feel bad. 81 00:07:05,826 --> 00:07:07,666 You wouldn't be happy even if you could see. 82 00:07:10,136 --> 00:07:11,666 You'd just be sad. 83 00:07:14,066 --> 00:07:15,576 She told me never to tell you. 84 00:07:28,316 --> 00:07:29,256 Don't cry. 85 00:07:31,486 --> 00:07:32,586 Don't hurt. 86 00:07:35,996 --> 00:07:36,826 If you do... 87 00:07:39,196 --> 00:07:40,626 Jung Hwa will be mad. 88 00:08:17,836 --> 00:08:19,436 How could you look at me? 89 00:08:22,636 --> 00:08:25,036 Were you okay even though you knew everything? 90 00:08:30,276 --> 00:08:32,016 When I first saw you again 91 00:08:34,246 --> 00:08:35,586 it was fascinating... 92 00:08:37,786 --> 00:08:38,856 to see you look at me. 93 00:08:43,826 --> 00:08:45,896 You looked at me directly. 94 00:08:47,926 --> 00:08:49,766 The fact that our eyes met... 95 00:08:51,866 --> 00:08:53,196 It was like a dream. 96 00:08:56,406 --> 00:08:57,566 Those eyes... 97 00:08:59,006 --> 00:09:00,776 I had missed them so much. 98 00:09:02,576 --> 00:09:03,706 I was so happy. 99 00:09:05,576 --> 00:09:07,276 I finally understood... 100 00:09:09,146 --> 00:09:10,816 why Jung Hwa did it. 101 00:09:13,886 --> 00:09:14,556 Dong Joo. 102 00:09:17,786 --> 00:09:18,856 Don't be sad. 103 00:09:20,126 --> 00:09:21,296 Don't be sorry. 104 00:09:23,266 --> 00:09:24,896 You can see flowers... 105 00:09:25,996 --> 00:09:27,166 stars... 106 00:09:28,236 --> 00:09:29,866 and my face again and smile. 107 00:09:31,466 --> 00:09:33,276 That's what Jung Hwa wanted. 108 00:09:38,376 --> 00:09:39,716 Dong Joo. 109 00:09:39,916 --> 00:09:41,046 So smile. 110 00:09:42,346 --> 00:09:43,416 You just have to smile. 111 00:09:45,946 --> 00:09:47,216 Like you said 112 00:09:48,516 --> 00:09:52,686 you're going to live well and with gratitude. 113 00:09:55,496 --> 00:09:56,926 You have to keep doing that. 114 00:09:58,266 --> 00:09:59,066 Okay? 115 00:10:47,276 --> 00:10:52,246 Do you know the first thing I want you to see? 116 00:10:54,146 --> 00:10:54,786 You. 117 00:10:56,416 --> 00:10:59,456 You don't know how pretty you are. 118 00:11:11,566 --> 00:11:12,936 Jung Hwa help me. 119 00:11:14,636 --> 00:11:16,236 So she won't hurt. 120 00:11:17,606 --> 00:11:18,976 And I can protect her. 121 00:12:04,956 --> 00:12:05,856 Soo Wan. 122 00:12:13,556 --> 00:12:14,756 Dad. 123 00:12:23,566 --> 00:12:24,566 Dad. 124 00:12:25,336 --> 00:12:26,476 That person... 125 00:12:28,576 --> 00:12:29,946 My donor... 126 00:12:35,446 --> 00:12:36,546 was Jung Hwa... 127 00:12:39,456 --> 00:12:41,186 Dong Joo's mother. 128 00:12:46,256 --> 00:12:47,996 You didn't know did you? 129 00:12:51,526 --> 00:12:52,296 How... 130 00:12:56,366 --> 00:12:57,766 ...did you find out? 131 00:12:58,366 --> 00:13:01,376 I found out Jung Hwa donated her corneas. 132 00:13:03,076 --> 00:13:04,706 I had a strange feeling... 133 00:13:05,546 --> 00:13:06,746 so I looked into it. 134 00:13:12,046 --> 00:13:12,886 Soo Wan. 135 00:13:16,486 --> 00:13:17,526 Are you alright? 136 00:13:20,356 --> 00:13:21,626 I'm not. 137 00:13:23,356 --> 00:13:25,026 I can't be. 138 00:13:32,606 --> 00:13:35,036 It's shocking and outrageous. 139 00:13:37,576 --> 00:13:39,976 How could it be Jung Hwa? 140 00:13:42,146 --> 00:13:44,246 It felt different. 141 00:13:47,016 --> 00:13:47,746 I know. 142 00:13:49,786 --> 00:13:54,026 I was so sad and sorry. I felt guilty. 143 00:13:55,496 --> 00:13:56,696 It hurt. 144 00:14:02,036 --> 00:14:02,696 I know. 145 00:14:05,736 --> 00:14:06,536 I know. 146 00:14:08,106 --> 00:14:10,006 But Dad Dong Joo... 147 00:14:11,936 --> 00:14:13,006 said he was happy... 148 00:14:17,246 --> 00:14:20,286 that I was smiling at him with Jung Hwa's eyes. 149 00:14:21,016 --> 00:14:22,956 He told me he was happy. 150 00:14:27,556 --> 00:14:31,596 I could see flowers stars and you again. 151 00:14:33,626 --> 00:14:36,296 It was a gift to make me smile again. 152 00:14:36,426 --> 00:14:40,406 If I'm sad and sorry Jung Hwa will be angry. 153 00:14:50,546 --> 00:14:51,676 I'm grateful. 154 00:14:56,146 --> 00:14:57,716 I'm so grateful. 155 00:16:18,126 --> 00:16:19,426 You cried all night didn't you? 156 00:16:23,636 --> 00:16:24,536 Are you going to be like this? 157 00:16:26,836 --> 00:16:30,576 I'm trying not to. But I keep crying. 158 00:16:34,846 --> 00:16:36,216 I'm going to tell Jung Hwa. 159 00:16:43,816 --> 00:16:44,726 Dong Joo. 160 00:16:45,556 --> 00:16:46,156 Yeah? 161 00:16:48,126 --> 00:16:49,696 Does Hye Joo know? 162 00:16:51,796 --> 00:16:54,966 I never told her because she was so young. 163 00:16:56,866 --> 00:16:57,896 I see. 164 00:17:00,136 --> 00:17:03,036 Even if she finds out later she'll understand. 165 00:17:04,606 --> 00:17:06,106 I'm still sorry. 166 00:17:11,676 --> 00:17:12,586 Yoon Soo Wan. 167 00:17:13,316 --> 00:17:14,216 Think about it. 168 00:17:15,246 --> 00:17:18,416 If you were Jung Hwa or Hye Joo what would you have done? 169 00:17:21,026 --> 00:17:24,256 You keep avoiding my eyes and feel sorry to Hye Joo. 170 00:17:25,096 --> 00:17:27,196 Would Mom have wanted you to cry with those pretty eyes? 171 00:17:31,896 --> 00:17:32,866 See? 172 00:17:52,686 --> 00:17:54,586 Dad. 173 00:18:01,296 --> 00:18:02,766 Soo Wan found out... 174 00:18:03,766 --> 00:18:06,466 that your mother was her donor. 175 00:18:09,566 --> 00:18:10,266 Yes. 176 00:18:11,536 --> 00:18:15,606 I'd hoped she wouldn't find out. It ended up like this. 177 00:18:19,946 --> 00:18:21,416 She was in a lot of pain. 178 00:18:22,886 --> 00:18:24,786 But she took it better than I thought. 179 00:18:25,786 --> 00:18:26,816 Thanks to you. 180 00:18:31,956 --> 00:18:33,096 Thank you Dong Joo... 181 00:18:35,296 --> 00:18:37,696 for explaining it to her that way. 182 00:18:39,696 --> 00:18:40,866 Thank you. 183 00:18:44,636 --> 00:18:46,176 It was for Soo Wan's sake. 184 00:18:47,476 --> 00:18:50,606 Please convince her to go to the US quickly. 185 00:18:51,106 --> 00:18:51,776 Dong Joo. 186 00:18:51,776 --> 00:18:53,576 I don't want Soo Wan to keep finding out... 187 00:18:55,516 --> 00:18:57,146 ...more unnecessary things. 188 00:19:06,126 --> 00:19:09,096 Convince Soo Wan. 189 00:19:10,026 --> 00:19:11,526 If Soo Wan agrees... 190 00:19:12,636 --> 00:19:13,796 we'll leave right away. 191 00:19:14,396 --> 00:19:16,166 Is there another reason... 192 00:19:18,566 --> 00:19:19,806 for the sudden decision? 193 00:19:22,306 --> 00:19:26,006 Did he just call you Dad? 194 00:19:26,846 --> 00:19:29,676 You're even more amazing than I thought Director. 195 00:19:30,446 --> 00:19:36,286 How can you live hearing that guy call you Dad? 196 00:19:52,406 --> 00:19:53,006 Director. 197 00:19:55,206 --> 00:19:55,836 Dr. Choi. 198 00:19:57,546 --> 00:19:58,476 Dong Joo... 199 00:20:00,106 --> 00:20:01,416 Did you meet with Park Dong Joo? 200 00:20:05,846 --> 00:20:06,986 Tell the truth. 201 00:20:07,486 --> 00:20:09,086 He's finally... 202 00:20:09,086 --> 00:20:12,086 starting to believe me. 203 00:20:12,086 --> 00:20:13,086 What? 204 00:20:13,086 --> 00:20:14,656 He wouldn't believe me. 205 00:20:17,126 --> 00:20:19,026 What did you tell him? 206 00:20:19,226 --> 00:20:20,166 The truth. 207 00:20:22,196 --> 00:20:25,106 As it happened. As I saw it. 208 00:20:26,006 --> 00:20:30,336 But there seems to be another who should know the truth. 209 00:20:32,376 --> 00:20:33,346 Soo Wan. 210 00:20:35,746 --> 00:20:36,616 You can't. 211 00:20:37,446 --> 00:20:38,916 Leave this hospital. 212 00:20:38,916 --> 00:20:39,916 Leave? 213 00:20:41,286 --> 00:20:45,686 Even Park Dong Joo is asking me to keep quiet for Soo Wan's sake. 214 00:20:45,686 --> 00:20:47,656 You can't do this Director. 215 00:21:19,516 --> 00:21:20,686 Dr. Kang. 216 00:21:22,586 --> 00:21:24,356 Get back to work. 217 00:21:27,156 --> 00:21:28,366 Is the ER work demanding? 218 00:21:28,826 --> 00:21:29,626 It's okay. 219 00:21:30,196 --> 00:21:32,936 But at least you get to see Team Leader Yoon often. 220 00:21:34,806 --> 00:21:36,606 Oh yeah. Is Team Leader Yoon okay? 221 00:21:37,636 --> 00:21:38,206 What? 222 00:21:39,206 --> 00:21:40,636 Why? 223 00:21:41,046 --> 00:21:42,676 What? Didn't she tell you? 224 00:21:44,306 --> 00:21:45,446 Tell me what? 225 00:22:03,366 --> 00:22:04,496 Tissue Evaluation Report. 226 00:22:04,496 --> 00:22:05,466 Evaluation by Dr. Oh Young Ji. 227 00:22:05,466 --> 00:22:07,266 Yoo Jung Hwa. 228 00:22:08,066 --> 00:22:09,606 Park Dong Joo's mother... 229 00:22:11,806 --> 00:22:13,136 ...was Soo Wan's donor? 230 00:22:23,286 --> 00:22:24,346 Are you okay now? 231 00:22:31,086 --> 00:22:31,986 Promise me... 232 00:22:34,526 --> 00:22:35,926 that you won't cry anymore. 233 00:22:50,546 --> 00:22:51,346 Go in. 234 00:23:05,756 --> 00:23:06,586 Dong Joo. 235 00:23:20,136 --> 00:23:22,136 Let's stay like this for five more minutes. 236 00:23:40,026 --> 00:23:42,056 What did you tell him? 237 00:23:42,456 --> 00:23:43,656 The truth. 238 00:23:43,826 --> 00:23:46,366 As it happened. As I saw it. 239 00:23:46,496 --> 00:23:50,536 But there seems to be another who should know the truth. 240 00:23:50,696 --> 00:23:51,636 Soo Wan. 241 00:24:08,146 --> 00:24:09,586 I'm home. 242 00:24:16,626 --> 00:24:17,596 Dad! 243 00:24:21,396 --> 00:24:21,996 Dad! 244 00:24:24,036 --> 00:24:25,196 Dad what's wrong? 245 00:24:26,296 --> 00:24:27,336 Dad! 246 00:24:27,766 --> 00:24:28,666 Dad. 247 00:24:39,316 --> 00:24:39,976 Hello. 248 00:24:39,976 --> 00:24:40,516 Dong Joo. 249 00:24:40,516 --> 00:24:41,846 My dad... 250 00:24:41,986 --> 00:24:43,846 - My dad... - What is it? 251 00:24:43,846 --> 00:24:44,716 What's wrong? 252 00:24:50,286 --> 00:24:50,926 Dong Joo. 253 00:25:07,736 --> 00:25:08,806 I'm alright. 254 00:25:10,546 --> 00:25:11,476 I don't need it. 255 00:25:12,016 --> 00:25:13,046 It's nothing. 256 00:25:14,816 --> 00:25:18,246 The pain is short-term and getting more persistent. 257 00:25:20,116 --> 00:25:21,186 Did he take an antigen? 258 00:25:21,856 --> 00:25:22,556 Yeah. 259 00:25:26,126 --> 00:25:29,726 You need an evaluation and treatment at the hospital. 260 00:25:30,196 --> 00:25:31,826 I know my illness well. 261 00:25:32,896 --> 00:25:34,036 It's not time yet. 262 00:25:36,406 --> 00:25:37,936 Dong Joo came for nothing. 263 00:25:40,976 --> 00:25:42,336 You can go. 264 00:25:43,606 --> 00:25:44,506 Please rest. 265 00:26:00,496 --> 00:26:01,526 Dong Joo. 266 00:26:06,866 --> 00:26:10,766 Unless he goes to the hospital there's not much we can do. 267 00:26:15,736 --> 00:26:18,246 Convince him to get evaluated as soon as possible. 268 00:26:20,046 --> 00:26:20,816 I'm leaving. 269 00:26:22,516 --> 00:26:23,646 You're leaving? 270 00:26:25,886 --> 00:26:28,816 He's stable now. 271 00:26:28,816 --> 00:26:29,586 Let's wait and see. 272 00:27:42,056 --> 00:27:43,086 How is he? 273 00:27:44,096 --> 00:27:44,696 The Director. 274 00:27:48,296 --> 00:27:50,866 He hasn't gotten worse. 275 00:27:50,866 --> 00:27:53,036 But he won't go to the hospital. 276 00:27:56,466 --> 00:27:57,876 I feel weird. 277 00:27:58,736 --> 00:28:01,146 You're a doctor and I'm a paramedic. 278 00:28:02,076 --> 00:28:05,576 It's our job to rescue and treat others. 279 00:28:07,146 --> 00:28:11,616 But I didn't notice my only family member until he collapsed. 280 00:28:14,986 --> 00:28:18,926 It's hard to know those closest to us. 281 00:28:23,196 --> 00:28:28,466 Even though Dad's a doctor he doesn't care about his own health. 282 00:28:29,466 --> 00:28:31,536 I don't know what he would do without me. 283 00:28:37,176 --> 00:28:37,876 Dong Joo. 284 00:28:40,376 --> 00:28:43,586 Let's rethink going to the US. 285 00:28:46,056 --> 00:28:49,386 Let's rethink who comes first us or Dad. 286 00:28:51,326 --> 00:28:53,056 Please? 287 00:28:57,526 --> 00:29:00,236 - It's perfect for Captain Park. - Oh yeah. 288 00:29:00,236 --> 00:29:01,066 Excuse me. 289 00:29:01,696 --> 00:29:04,636 Is Team Leader Yoon here? 290 00:29:05,036 --> 00:29:05,606 Hey. 291 00:29:07,206 --> 00:29:08,136 Ahjussi. 292 00:29:08,136 --> 00:29:09,906 Hello. 293 00:29:12,476 --> 00:29:14,476 You were a bakery owner? 294 00:29:14,476 --> 00:29:20,386 Yes I'm not that skilled but I was able to feed my family. 295 00:29:20,386 --> 00:29:24,686 I couldn't compete with the bakery inside the new supermarket. 296 00:29:26,356 --> 00:29:29,126 I couldn't survive and had no hope. 297 00:29:29,626 --> 00:29:31,896 I wanted to die every time I drank. 298 00:29:33,196 --> 00:29:37,196 You always came to rescue and worried over someone like me. 299 00:29:38,436 --> 00:29:41,306 You did call us a lot. 300 00:29:43,706 --> 00:29:46,776 But I guess even I'm a human being. 301 00:29:46,776 --> 00:29:48,776 When I saw these two fall with me 302 00:29:51,046 --> 00:29:52,816 I thought I was going to die. 303 00:29:52,816 --> 00:29:54,086 My next thought... 304 00:29:54,816 --> 00:29:57,586 was that I killed these innocent people too. 305 00:30:00,726 --> 00:30:03,596 I thought I was going to pee in my pants that day. 306 00:30:07,166 --> 00:30:09,466 When I woke up the first thought I had... 307 00:30:10,266 --> 00:30:13,306 was that people had risked their lives for me. 308 00:30:14,166 --> 00:30:15,876 I can't live this way. 309 00:30:16,936 --> 00:30:19,476 Of course you can't. 310 00:30:19,476 --> 00:30:21,046 So... 311 00:30:21,046 --> 00:30:22,106 as soon as I was discharged... 312 00:30:22,916 --> 00:30:27,086 I cleaned up my shop and started to bake again. 313 00:30:28,816 --> 00:30:30,286 It's all thanks to you. 314 00:30:31,916 --> 00:30:33,156 Thank you everyone. 315 00:30:35,126 --> 00:30:37,326 Thank you Team Leader Yoon. 316 00:30:38,056 --> 00:30:40,726 Thank you Team Leader Ki. 317 00:30:40,726 --> 00:30:43,336 It's no big deal. 318 00:30:43,336 --> 00:30:48,566 We're grateful for your change of heart and fresh start. Right Team Leader Yoon? 319 00:30:49,736 --> 00:30:50,476 Yes. 320 00:30:52,236 --> 00:30:55,406 Where is your bakery? We'll become regulars. 321 00:30:57,276 --> 00:30:58,976 Don't change your mind. 322 00:31:09,046 --> 00:31:10,666 Boy you're so strong. 323 00:31:12,356 --> 00:31:13,536 Let's eat. 324 00:31:14,246 --> 00:31:16,796 It's delicious. 325 00:31:18,086 --> 00:31:19,236 We're home. 326 00:31:19,236 --> 00:31:20,336 Welcome. 327 00:31:20,966 --> 00:31:22,306 Oh my. 328 00:31:22,306 --> 00:31:25,106 Daddy welcome home. 329 00:31:25,106 --> 00:31:26,976 Did you have a good day son? 330 00:31:26,976 --> 00:31:28,906 Jin Mo and I made pork cutlet today. 331 00:31:30,176 --> 00:31:31,846 Because you like it. 332 00:31:31,846 --> 00:31:35,886 Wow really? It sounds so good. 333 00:31:36,086 --> 00:31:38,686 We made a lot so eat up. 334 00:31:39,756 --> 00:31:41,486 Thank you. Let's eat. 335 00:31:41,486 --> 00:31:43,856 Thank you. Um Hye Joo. 336 00:31:43,856 --> 00:31:46,256 I like pork cutlets too. 337 00:31:47,156 --> 00:31:48,496 Teddy you eat a lot too. 338 00:31:50,596 --> 00:31:53,066 Now let's eat. 339 00:31:54,436 --> 00:31:56,066 You have to eat a lot. 340 00:31:56,066 --> 00:31:57,066 Okay. 341 00:31:58,106 --> 00:31:59,736 Thank you for the food. 342 00:31:59,736 --> 00:32:00,776 Eat a lot. 343 00:32:01,706 --> 00:32:03,846 - Wow. - Eat more. 344 00:32:03,846 --> 00:32:04,306 Oh. 345 00:32:04,746 --> 00:32:05,976 Thanks. 346 00:32:05,976 --> 00:32:09,586 Jin Mo chew well. Is it yummy? 347 00:32:09,586 --> 00:32:10,916 It's really yummy. 348 00:32:11,886 --> 00:32:13,016 Do you want more? 349 00:32:14,916 --> 00:32:16,356 The noodles are good right? 350 00:32:16,356 --> 00:32:17,256 Yes. 351 00:32:18,396 --> 00:32:19,556 Chew well. 352 00:32:19,966 --> 00:32:20,756 Enjoy. 353 00:32:26,936 --> 00:32:28,296 Daddy's smell. 354 00:32:43,816 --> 00:32:45,546 Oh I'm sorry! 355 00:32:45,686 --> 00:32:48,256 I should have knocked but the door was open. 356 00:32:49,116 --> 00:32:50,956 I'm really sorry. 357 00:32:50,956 --> 00:32:52,856 It's okay. I'm done. 358 00:33:06,566 --> 00:33:09,276 Is it a sober examination today? 359 00:33:10,676 --> 00:33:12,176 It's not an examination today. 360 00:33:13,676 --> 00:33:14,876 It's an important question. 361 00:33:19,546 --> 00:33:21,386 Park Dong Joo and his family... 362 00:33:24,586 --> 00:33:26,626 What did they mean to Soo Wan? 363 00:33:30,096 --> 00:33:31,326 You asked me before... 364 00:33:32,326 --> 00:33:33,966 A love like a sudden downpour. 365 00:33:34,196 --> 00:33:37,836 Is that why your love was gone in a second? 366 00:33:41,466 --> 00:33:43,606 Park Dong Joo's strength... 367 00:33:43,606 --> 00:33:46,206 was not only in the simple memories of a first love. 368 00:33:50,716 --> 00:33:54,586 Back then I witnessed Soo Wan's dark despair. 369 00:33:59,186 --> 00:34:04,196 She was just barely alive. But Dong Joo's family appeared and she grew bright. 370 00:34:14,506 --> 00:34:17,376 In particular Dong Joo's mother. How do I say it? 371 00:34:19,136 --> 00:34:21,176 I can't think of any other words. 372 00:34:21,176 --> 00:34:24,376 She was Soo Wan's sun. Like sunlight to her. 373 00:34:26,816 --> 00:34:32,456 She called Dong Joo's mother "Mom" and she wasn't in the dark anymore. 374 00:34:37,226 --> 00:34:38,956 She was such a good person. 375 00:34:39,826 --> 00:34:41,896 She was so important to them. 376 00:34:42,896 --> 00:34:44,866 I really wanted to find the perpetrator. 377 00:34:46,836 --> 00:34:49,066 You know she died in a car accident right? 378 00:34:51,576 --> 00:34:52,736 Yes. 379 00:34:52,736 --> 00:34:53,576 Dr. Kang. 380 00:34:54,606 --> 00:34:56,746 I acknowledge your love. 381 00:34:57,476 --> 00:34:59,876 I know my acknowledgment doesn't matter. 382 00:35:00,376 --> 00:35:02,486 But I'll say one thing as a long-time observer. 383 00:35:04,016 --> 00:35:04,886 Go ahead. 384 00:35:05,916 --> 00:35:07,186 Don't torture yourself... 385 00:35:08,486 --> 00:35:09,656 ...with hope. 386 00:35:11,626 --> 00:35:12,956 Let Soo Wan go. 387 00:35:14,756 --> 00:35:16,396 Letting go is love too. 388 00:35:21,466 --> 00:35:23,466 When I had no hope 389 00:35:25,836 --> 00:35:27,436 it was more torturous for me. 390 00:35:29,976 --> 00:35:32,246 If there is a one percent chance 391 00:35:33,646 --> 00:35:35,046 it's not torture... 392 00:35:36,916 --> 00:35:38,546 it's a reason to live. 393 00:35:43,356 --> 00:35:46,256 I remembered something I have to do. 394 00:35:46,256 --> 00:35:47,296 Thank you Detective Cha. 395 00:36:35,506 --> 00:36:36,606 Mom. 396 00:36:37,676 --> 00:36:39,946 Please watch over Dad. 397 00:37:18,376 --> 00:37:19,676 I heard about... 398 00:37:20,716 --> 00:37:23,086 your mother from Detective Cha. 399 00:37:26,316 --> 00:37:28,386 What she meant to Soo Wan. 400 00:37:30,056 --> 00:37:31,756 Just hearing about it... 401 00:37:33,356 --> 00:37:34,596 ...hurt my heart. 402 00:37:38,836 --> 00:37:41,766 I'm sure she wished for Soo Wan's happiness when she gave her eyes to her. 403 00:37:44,036 --> 00:37:44,836 Dr. Kang. 404 00:37:46,906 --> 00:37:48,606 I understand Father too. 405 00:37:49,776 --> 00:37:51,916 He must have felt so desperate. 406 00:37:53,416 --> 00:37:54,986 It wasn't hateful or frightening. 407 00:37:56,816 --> 00:37:58,956 I felt sorry for him and felt sad. 408 00:38:01,486 --> 00:38:02,926 How did you find out? 409 00:38:04,086 --> 00:38:05,896 How much do you know? 410 00:38:06,156 --> 00:38:06,956 Everything. 411 00:38:08,056 --> 00:38:08,796 All of it. 412 00:38:12,096 --> 00:38:13,366 I know everything... 413 00:38:14,666 --> 00:38:16,036 that has to do with Soo Wan. 414 00:38:22,276 --> 00:38:25,916 Didn't you know everything from the beginning too? 415 00:38:28,716 --> 00:38:31,116 That Father is responsible for your mother's death. 416 00:38:31,886 --> 00:38:36,626 It wasn't a simple medical mistake. It was to give Soo Wan sight. 417 00:38:37,586 --> 00:38:39,126 Didn't you already know? 418 00:38:41,026 --> 00:38:41,926 Dr. Kang. 419 00:38:43,026 --> 00:38:47,296 Knowing that how could you want to be with Soo Wan? 420 00:38:48,166 --> 00:38:52,806 If Soo Wan finds out do you think she'll be okay? 421 00:38:53,976 --> 00:38:55,076 Stop. 422 00:38:55,576 --> 00:38:56,776 You'll guard her? 423 00:38:56,876 --> 00:38:58,006 And protect her? 424 00:38:59,076 --> 00:39:01,216 Do you really think that's possible? 425 00:39:02,476 --> 00:39:08,456 Even if you run away to a deserted island she'll always be in danger and unhappy. 426 00:39:13,156 --> 00:39:14,626 Don't you get it? 427 00:39:16,096 --> 00:39:17,796 You are the one person... 428 00:39:19,366 --> 00:39:21,796 who cannot be near Soo Wan. 429 00:39:23,136 --> 00:39:24,236 Stop it. 430 00:39:27,776 --> 00:39:29,476 Leave by yourself. 431 00:39:31,106 --> 00:39:33,906 The only thing you have to offer Soo Wan... 432 00:39:35,946 --> 00:39:37,986 ...is the miserable truth. 433 00:40:06,506 --> 00:40:09,316 You must be tired from working night shift. Go home and rest Teddy. 434 00:40:09,316 --> 00:40:09,976 Okay. 435 00:40:23,596 --> 00:40:24,396 Teddy! 436 00:40:24,856 --> 00:40:25,396 Yeah? 437 00:40:25,396 --> 00:40:27,026 Thanks. 438 00:40:27,696 --> 00:40:28,126 For what? 439 00:40:29,596 --> 00:40:34,666 I kept forgetting to buy aftershave. 440 00:40:34,666 --> 00:40:37,936 You're sharper than you look. 441 00:40:38,336 --> 00:40:41,506 Thanks. Next time I'll buy you one okay? 442 00:40:41,506 --> 00:40:44,276 You totally got the scent right. 443 00:41:03,126 --> 00:41:03,726 Hi. 444 00:41:04,396 --> 00:41:05,696 It's Teddy. 445 00:41:06,536 --> 00:41:08,766 Can we meet today? 446 00:41:09,836 --> 00:41:10,866 Okay. 447 00:41:13,336 --> 00:41:15,046 You must be busy. 448 00:41:17,546 --> 00:41:20,446 What is it? Did Jin Mo and ahjussi fight again? 449 00:41:21,646 --> 00:41:24,616 It's not that. 450 00:41:24,616 --> 00:41:27,216 I got my paycheck today. 451 00:41:27,216 --> 00:41:28,456 Paycheck? 452 00:41:28,456 --> 00:41:28,986 So? 453 00:41:30,826 --> 00:41:33,356 I wanted to treat you. 454 00:41:33,356 --> 00:41:33,926 Why? 455 00:41:35,026 --> 00:41:35,666 What? 456 00:41:35,666 --> 00:41:37,396 Why would you want to treat me? 457 00:41:41,396 --> 00:41:42,936 Well... 458 00:41:44,066 --> 00:41:46,876 - We're both from overseas... - Oh yeah Texas. 459 00:41:46,876 --> 00:41:47,706 Right? 460 00:41:47,706 --> 00:41:48,676 Yeah Texas. 461 00:41:48,676 --> 00:41:49,706 I keep forgetting. 462 00:41:50,376 --> 00:41:52,046 You don't have friends in Korea either? 463 00:41:53,516 --> 00:41:53,976 Yeah. 464 00:41:54,576 --> 00:41:56,486 Okay. Let's be friends. 465 00:41:58,346 --> 00:41:59,186 Really? 466 00:42:02,286 --> 00:42:05,886 What kind of food does ahjussi like? 467 00:42:07,156 --> 00:42:09,256 He works out a lot right? 468 00:42:09,656 --> 00:42:12,666 He must be a good driver right? 469 00:42:13,936 --> 00:42:15,296 What's his favorite number? 470 00:42:16,596 --> 00:42:18,336 What kind of music does he like? 471 00:42:21,276 --> 00:42:25,206 It's good. Isn't this expensive? 472 00:42:26,076 --> 00:42:29,676 It's not. I got paid today. Please eat. 473 00:42:30,716 --> 00:42:35,316 Why aren't you on a date on your payday? 474 00:42:36,586 --> 00:42:38,556 Now that you bring it up Grandmother. 475 00:42:40,996 --> 00:42:42,256 There's this girl. 476 00:42:43,326 --> 00:42:45,266 She always smiles at this guy. 477 00:42:46,026 --> 00:42:50,296 She always asks "What does he eat? What does he like?" 478 00:42:51,336 --> 00:42:53,166 She's only curious about that. 479 00:42:54,666 --> 00:42:55,676 What... 480 00:42:56,906 --> 00:42:58,276 ...does that mean? 481 00:42:58,976 --> 00:43:00,576 You know already. 482 00:43:04,116 --> 00:43:05,016 Sweetie. 483 00:43:06,286 --> 00:43:08,216 A one-sided love is still love. 484 00:43:09,516 --> 00:43:14,256 But it may hurt because you're left wanting. 485 00:43:15,956 --> 00:43:19,996 It hurts when you think about that person. 486 00:43:22,396 --> 00:43:25,766 But it's still better to know love right? 487 00:43:28,966 --> 00:43:29,536 Yeah. 488 00:43:30,706 --> 00:43:32,036 That's enough then. 489 00:43:34,606 --> 00:43:35,546 You're right. 490 00:43:36,616 --> 00:43:40,446 Grandmother what flavor should I buy next time? What do you like? 491 00:43:41,186 --> 00:43:42,586 I like everything. 492 00:43:45,256 --> 00:43:46,256 Okay. 493 00:43:51,196 --> 00:43:51,856 Mr. Lee Jung Hyuk? 494 00:43:52,396 --> 00:43:53,526 Yes that's me. 495 00:43:56,166 --> 00:43:58,236 You witnessed the car accident? 496 00:43:58,236 --> 00:43:58,836 Yes. 497 00:44:01,506 --> 00:44:03,566 Hey where's my reward? 498 00:44:04,406 --> 00:44:09,846 If we confirm the information helps catching the suspect we'll file a request and it will be wired to you. 499 00:44:09,846 --> 00:44:13,176 It'll take awhile. I'll let you know. 500 00:44:13,176 --> 00:44:15,586 You're not giving it to me today? 501 00:44:17,016 --> 00:44:18,056 How much is the reward? 502 00:44:18,956 --> 00:44:20,956 It said $500 on the banner. 503 00:44:20,956 --> 00:44:22,986 In cooperation with the victim's family and the police... 504 00:44:23,326 --> 00:44:25,496 Is that all? 505 00:44:25,496 --> 00:44:29,666 Twelve years ago the reward was $2000 in cash on the spot. 506 00:44:31,096 --> 00:44:32,996 What are you talking about? 507 00:44:32,996 --> 00:44:35,436 It's true. 508 00:44:35,436 --> 00:44:38,476 A detective at the Se Young Police Station gave it to me. 509 00:44:38,476 --> 00:44:43,146 They called me an outstanding citizen and paid the money even after they found the suspect. 510 00:44:43,706 --> 00:44:44,576 Jeez. 511 00:44:44,576 --> 00:44:46,616 You got a reward even though the suspect was already in custody? 512 00:44:46,616 --> 00:44:47,846 That's what I said. 513 00:44:48,096 --> 00:44:51,196 At the Sewondong intersection the ahjumma on the bike. 514 00:44:54,616 --> 00:44:56,706 Have you eaten ahjussi? 515 00:44:56,706 --> 00:44:57,186 Eaten? 516 00:44:58,026 --> 00:44:58,876 Not yet. 517 00:44:58,876 --> 00:45:01,006 Let's go eat. It's my treat. 518 00:45:01,006 --> 00:45:01,676 Really? 519 00:45:01,676 --> 00:45:03,546 Yes. What do you like? 520 00:45:04,026 --> 00:45:05,796 Se Young Police Station. Cha Min Soo. 521 00:45:05,796 --> 00:45:06,966 That was a good meal. 522 00:45:07,466 --> 00:45:09,066 This is really important ahjussi. 523 00:45:09,266 --> 00:45:10,636 I'll reward you. 524 00:45:10,956 --> 00:45:13,036 You have to trust and only contact me. 525 00:45:13,256 --> 00:45:14,826 Okay okay. 526 00:45:15,676 --> 00:45:17,406 Keep your promise officer unni. 527 00:45:17,726 --> 00:45:19,406 Okay. Bye. 528 00:45:19,406 --> 00:45:20,346 Thanks for the food. 529 00:45:20,346 --> 00:45:20,826 Bye. 530 00:45:24,946 --> 00:45:29,936 What is this a sweet potato field? The more I dig the more comes out. 531 00:45:40,366 --> 00:45:41,096 Director Yoon. 532 00:45:53,076 --> 00:45:54,126 Choi Jin Sang. 533 00:45:56,116 --> 00:45:58,216 He shouldn't have been allowed back. 534 00:45:59,686 --> 00:46:00,396 Why? 535 00:46:01,286 --> 00:46:02,186 Did something happen? 536 00:46:03,156 --> 00:46:04,006 Dong Joo... 537 00:46:06,856 --> 00:46:08,576 He found out everything. 538 00:46:10,396 --> 00:46:11,766 Choi Jin Sang told him. 539 00:46:13,466 --> 00:46:14,276 Really? 540 00:46:15,766 --> 00:46:16,996 What did Dong Joo say? 541 00:46:17,266 --> 00:46:18,346 Nothing. 542 00:46:20,286 --> 00:46:21,656 He acts like he doesn't know. 543 00:46:23,606 --> 00:46:24,856 He just wants to... 544 00:46:25,946 --> 00:46:27,406 leave with Soo Wan to the US. 545 00:46:36,456 --> 00:46:37,336 Young Ji. 546 00:46:39,686 --> 00:46:41,676 I regretted that moment every day. 547 00:46:44,496 --> 00:46:46,526 I should have admitted it and been punished. 548 00:46:48,526 --> 00:46:50,716 I should have begged Dong Joo for forgiveness on my knees. 549 00:46:52,296 --> 00:46:53,016 No. 550 00:46:55,336 --> 00:46:57,286 This is a cowardly excuse. 551 00:46:58,836 --> 00:46:59,856 Twelve years... 552 00:47:01,776 --> 00:47:03,396 For twelve years... 553 00:47:05,316 --> 00:47:07,436 I had the chance to admit my mistake. 554 00:47:09,146 --> 00:47:09,666 I... 555 00:47:11,216 --> 00:47:12,856 ran away instead. 556 00:47:15,086 --> 00:47:16,106 In the end... 557 00:47:17,256 --> 00:47:18,926 they were in love... 558 00:47:19,756 --> 00:47:21,046 and wanted to marry. 559 00:47:22,846 --> 00:47:24,616 When they asked for permission... 560 00:47:27,906 --> 00:47:29,856 I lost my chance to admit my mistake... 561 00:47:31,776 --> 00:47:33,306 ...forever. 562 00:47:36,676 --> 00:47:38,326 It was for your child. 563 00:47:40,176 --> 00:47:41,316 Not your own happiness. 564 00:47:42,446 --> 00:47:43,846 But for Soo Wan's. 565 00:47:45,986 --> 00:47:47,666 If you admit the truth now... 566 00:47:48,586 --> 00:47:50,476 do you think Soo Wan will thank you? 567 00:47:53,156 --> 00:47:54,426 Think only of Soo Wan. 568 00:47:56,096 --> 00:47:57,946 You protected her this far. 569 00:48:20,256 --> 00:48:22,456 Graphic record. 570 00:48:47,076 --> 00:48:50,126 Did you drink even though you're not feeling well? 571 00:48:57,586 --> 00:48:57,986 Soo Wan. 572 00:49:00,726 --> 00:49:01,476 Yes. 573 00:49:02,456 --> 00:49:04,226 Don't worry about me. 574 00:49:06,466 --> 00:49:07,516 Dad. 575 00:49:09,896 --> 00:49:11,716 Please go to the US with Dong Joo. 576 00:49:12,766 --> 00:49:14,086 As soon as possible. 577 00:49:18,406 --> 00:49:20,756 His youth and skill are valuable. 578 00:49:21,676 --> 00:49:23,676 Don't waste time because of your old father. 579 00:49:23,916 --> 00:49:24,816 Dad. 580 00:49:25,116 --> 00:49:26,796 You love each other. 581 00:49:27,316 --> 00:49:27,936 You... 582 00:49:29,186 --> 00:49:30,316 love Dong Joo. 583 00:49:34,556 --> 00:49:35,196 Yes. 584 00:49:35,426 --> 00:49:37,376 Then think of him too. 585 00:49:40,566 --> 00:49:42,036 I'm fine now. 586 00:49:43,436 --> 00:49:45,516 How can I leave you like this? 587 00:49:48,706 --> 00:49:50,056 I'll go too. 588 00:49:51,306 --> 00:49:52,596 I'll follow soon. 589 00:49:53,346 --> 00:49:54,646 After I take care of the hospital. 590 00:49:56,376 --> 00:49:57,276 Really? 591 00:49:57,596 --> 00:49:58,266 Yes. 592 00:49:59,916 --> 00:50:01,196 So please. 593 00:50:04,916 --> 00:50:07,526 Don't lose Dong Joo. Go quickly. 594 00:50:37,886 --> 00:50:38,806 Woo Jung. 595 00:50:40,386 --> 00:50:42,736 I guess the time has come to join you. 596 00:50:44,596 --> 00:50:45,606 I... 597 00:50:47,026 --> 00:50:49,376 want to escape this hell. 598 00:50:51,196 --> 00:50:53,516 Once I see them off... 599 00:50:55,036 --> 00:50:56,116 I'll have no regrets. 600 00:51:07,846 --> 00:51:09,886 What did you have to say Dr. Park? 601 00:51:11,066 --> 00:51:13,186 I'm sorry to say... 602 00:51:13,186 --> 00:51:15,376 I must return to the US. 603 00:51:15,376 --> 00:51:16,326 What? 604 00:51:16,326 --> 00:51:19,206 Please don't tell the others yet. 605 00:51:19,856 --> 00:51:22,726 I'm preparing to end my work here. 606 00:51:22,726 --> 00:51:25,126 I already got permission from the Director. 607 00:51:25,126 --> 00:51:27,396 Jeez everyone will be disappointed. 608 00:51:28,636 --> 00:51:29,636 I'm sorry. 609 00:51:29,636 --> 00:51:34,126 I knew you couldn't stay long but I guess there's no other choice. 610 00:51:35,476 --> 00:51:36,246 Alright. 611 00:51:40,376 --> 00:51:41,276 What is it? 612 00:51:41,276 --> 00:51:42,666 A report. 613 00:51:49,006 --> 00:51:51,306 Were you talking about something serious with the Chief? 614 00:51:51,956 --> 00:51:53,446 Oh not really. 615 00:51:54,226 --> 00:51:54,926 Why? 616 00:51:56,456 --> 00:51:57,896 Let's go somewhere after work. 617 00:51:58,646 --> 00:51:59,166 Where? 618 00:51:59,376 --> 00:52:01,196 If you don't go you'll regret it. 619 00:52:05,236 --> 00:52:05,986 So? 620 00:52:06,806 --> 00:52:07,676 What did he see? 621 00:52:07,936 --> 00:52:10,376 He saw an imported car coming at her. 622 00:52:12,476 --> 00:52:13,976 And? 623 00:52:13,976 --> 00:52:20,856 He heard sounds of a crash but left because it's common very early in the morning. 624 00:52:20,856 --> 00:52:23,436 Seeking witnesses. 625 00:52:28,226 --> 00:52:29,756 On 2/28/2002 at 5:30am... 626 00:52:31,366 --> 00:52:33,066 A woman in her forties on a bike was hit by a hit-and-run driver. 627 00:52:35,896 --> 00:52:36,866 Contact Detective Kim Woo Chul. 628 00:52:45,176 --> 00:52:46,676 Are you Lee Jung Hyuk? 629 00:52:48,076 --> 00:52:48,776 Yes. 630 00:52:48,776 --> 00:52:51,316 Did you call? I was waiting. 631 00:52:52,746 --> 00:52:53,336 Hello. 632 00:52:53,886 --> 00:52:54,716 Come with me. 633 00:52:54,716 --> 00:52:56,116 Yes. 634 00:52:57,216 --> 00:53:00,586 I never got that phone call or met him. 635 00:53:00,776 --> 00:53:04,256 He gave him an envelope with $2000 right there. 636 00:53:04,256 --> 00:53:05,256 $2000? 637 00:53:05,256 --> 00:53:09,496 He wasn't questioned in detail. He even asked about writing a report at the station. 638 00:53:09,646 --> 00:53:14,506 He told him the suspect had been caught but rewarded him for being a good citizen. 639 00:53:15,736 --> 00:53:17,706 He believed that fraud? 640 00:53:17,956 --> 00:53:20,806 What do the citizens know? It's just free money. 641 00:53:21,976 --> 00:53:23,426 One thing is for certain. 642 00:53:24,016 --> 00:53:28,046 I don't know who but someone apprehended the witness. 643 00:53:29,486 --> 00:53:30,216 Right. 644 00:53:30,586 --> 00:53:33,436 I didn't even know that. 645 00:53:35,356 --> 00:53:37,496 Did you secure the witness? 646 00:53:37,496 --> 00:53:41,426 He's a critical witness in this case. 647 00:53:41,596 --> 00:53:44,136 I told him he should only contact me. 648 00:53:44,796 --> 00:53:49,016 That's not enough. Ugh it's so frustrating being stuck here. 649 00:53:59,646 --> 00:54:03,196 Park Dong Joo is leaving as planned. 650 00:54:04,436 --> 00:54:07,186 What happened to Kim Woo Chul and Cha Min Soo? 651 00:54:07,406 --> 00:54:10,136 Kim Woo Chul is stuck in the hospital. 652 00:54:11,356 --> 00:54:12,756 And Cha Min Soo is quiet too. 653 00:54:13,626 --> 00:54:15,346 Thank goodness. 654 00:54:15,346 --> 00:54:16,746 Keep checking. 655 00:54:36,686 --> 00:54:37,766 Welcome. 656 00:54:37,766 --> 00:54:38,466 Hello. 657 00:54:41,556 --> 00:54:42,736 Let me see. 658 00:54:43,286 --> 00:54:44,436 What would look best? 659 00:54:46,456 --> 00:54:47,326 Soo Wan. 660 00:54:49,296 --> 00:54:55,166 There's nothing as powerful as Jung Hwa's ring but something strong enough to tie down Park Dong Joo. 661 00:54:55,166 --> 00:54:56,066 I want one too. 662 00:55:01,636 --> 00:55:03,106 I convinced Dad. 663 00:55:03,476 --> 00:55:04,756 He's coming too. 664 00:55:05,746 --> 00:55:07,026 He wants us to get married quickly. 665 00:55:19,626 --> 00:55:21,006 Good job. 666 00:55:21,006 --> 00:55:21,576 Okay. 667 00:55:22,266 --> 00:55:22,966 Thank you. 668 00:55:36,336 --> 00:55:40,096 Are you alright these days? 669 00:55:41,766 --> 00:55:42,446 Yeah. 670 00:55:44,116 --> 00:55:45,486 Okay. 671 00:55:45,486 --> 00:55:46,396 Thank goodness. 672 00:55:48,456 --> 00:55:49,386 Ji Woon. 673 00:55:54,856 --> 00:55:56,296 I want you to be happy. 674 00:55:59,266 --> 00:56:01,046 I wish I was the one... 675 00:56:02,436 --> 00:56:04,286 who made you happy. 676 00:56:06,066 --> 00:56:08,256 But as long as you're happy... 677 00:56:09,236 --> 00:56:10,876 I can endure it. 678 00:56:12,276 --> 00:56:13,046 Ji Woon. 679 00:56:13,046 --> 00:56:14,356 But Dylan... 680 00:56:16,316 --> 00:56:19,066 Park Dong Joo is not the one Soo Wan. 681 00:56:20,146 --> 00:56:21,166 Don't. 682 00:56:22,186 --> 00:56:24,716 I don't want to be disappointed in you. 683 00:56:24,716 --> 00:56:26,786 Think it over. There's no rush. 684 00:56:26,786 --> 00:56:28,626 We're getting married soon. 685 00:56:29,796 --> 00:56:31,526 And we're leaving for Boston. 686 00:56:32,326 --> 00:56:33,516 Soo Wan. 687 00:56:33,516 --> 00:56:34,416 Bye. 688 00:56:55,546 --> 00:56:57,506 I regretted that moment every day. 689 00:56:58,616 --> 00:57:00,686 I should have admitted it and been punished. 690 00:57:01,126 --> 00:57:03,026 I should have begged Dong Joo for forgiveness on my knees. 691 00:57:03,996 --> 00:57:06,646 No this is a cowardly excuse. 692 00:57:07,896 --> 00:57:09,296 Twelve years... 693 00:57:09,296 --> 00:57:11,096 For twelve years... 694 00:57:11,096 --> 00:57:14,986 I had a chance to admit my mistake. But I ran away instead. 695 00:57:31,956 --> 00:57:33,156 Yoon Soo Wan. 696 00:57:33,156 --> 00:57:35,236 The ring you ordered has been delivered. 697 00:57:41,156 --> 00:57:42,626 Hold on I'm almost done. 698 00:57:43,366 --> 00:57:45,446 I'll leave first today. 699 00:57:46,296 --> 00:57:46,696 What? 700 00:57:47,296 --> 00:57:48,166 I have plans. 701 00:57:49,666 --> 00:57:50,586 Really? 702 00:57:51,766 --> 00:57:52,876 Do you need a ride? 703 00:57:52,876 --> 00:57:54,626 No. See you. 704 00:58:42,456 --> 00:58:43,366 Choi Jin Sang. 705 00:58:44,856 --> 00:58:46,526 I heard you met him. 706 00:58:47,696 --> 00:58:48,426 Yes. 707 00:58:48,856 --> 00:58:50,966 You must want to ask me something. 708 00:58:52,396 --> 00:58:53,396 I don't. 709 00:58:54,166 --> 00:58:56,096 You must want to confirm something. 710 00:58:56,866 --> 00:58:58,006 I don't. 711 00:59:00,266 --> 00:59:01,316 Please go. 712 00:59:32,366 --> 00:59:33,906 What do you want me to ask? 713 00:59:41,506 --> 00:59:43,846 Instead of saving my mother... 714 00:59:44,316 --> 00:59:46,536 did you take off her oxygen mask and kill her? 715 00:59:48,916 --> 00:59:51,936 You're not the father who raised me out of love... 716 00:59:54,856 --> 00:59:57,426 but did it to appease your own guilt... 717 00:59:59,496 --> 01:00:00,696 because you're a murderer? 718 01:00:03,096 --> 01:00:07,916 The fact that it was a result of a doctor's desire to give his daughter sight? 719 01:00:16,276 --> 01:00:17,326 Don't do this. 720 01:00:19,516 --> 01:00:20,786 Get up. 721 01:00:22,246 --> 01:00:22,896 It's... 722 01:00:29,356 --> 01:00:30,556 ...all my fault. 723 01:00:30,556 --> 01:00:31,396 No! 724 01:00:32,626 --> 01:00:34,276 That's not what I want to hear. 725 01:00:35,526 --> 01:00:36,976 That's not the answer. 726 01:00:53,746 --> 01:00:55,796 Is that why you came to find me? 727 01:00:59,916 --> 01:01:02,156 Is that why you tried to separate me from Soo Wan? 728 01:01:06,496 --> 01:01:08,356 Is that why you forbade me? 729 01:01:08,526 --> 01:01:09,546 Dong Joo. 730 01:01:11,066 --> 01:01:11,766 That... 731 01:01:11,766 --> 01:01:12,836 Don't say a word. 732 01:01:15,036 --> 01:01:16,166 Not a word. 733 01:01:17,066 --> 01:01:21,436 Don't say one word. No excuses or apologies. 734 01:01:21,676 --> 01:01:22,436 Dong Joo. 735 01:01:22,436 --> 01:01:23,706 Don't call me like that! 736 01:01:31,316 --> 01:01:32,566 In my life... 737 01:01:37,426 --> 01:01:38,656 you no longer exist. 738 01:01:40,596 --> 01:01:41,506 However 739 01:01:42,356 --> 01:01:43,776 I will take Soo Wan. 740 01:01:46,896 --> 01:01:48,246 I'm going to marry her... 741 01:01:50,236 --> 01:01:52,086 and take her to the US with me. 742 01:01:55,076 --> 01:01:58,926 So Soo Wan can never know. 743 01:01:59,776 --> 01:02:01,696 You know better than I do... 744 01:02:03,616 --> 01:02:04,946 why that must be. 745 01:02:12,086 --> 01:02:13,206 The only thing I have left... 746 01:02:18,196 --> 01:02:19,646 ...is Soo Wan. 747 01:02:22,736 --> 01:02:24,486 To protect Soo Wan... 748 01:02:26,766 --> 01:02:28,256 I will do anything. 48040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.