Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,366 --> 00:00:04,366
Angel Eyes
2
00:00:18,006 --> 00:00:19,436
Organ Transplantation Coordinator Room.
3
00:00:19,706 --> 00:00:26,476
I'm sorry. Donor and recipient
information is not released as a rule.
4
00:00:26,476 --> 00:00:31,416
Even if the person wanting to know
is the donor or recipient.
5
00:00:41,156 --> 00:00:41,996
Soo Wan.
6
00:00:43,626 --> 00:00:44,696
Hello.
7
00:00:44,696 --> 00:00:47,726
Hi. What brings you here to see me?
8
00:00:54,866 --> 00:00:59,546
This is the information from
the organ transplant center.
A long time has passed.
9
00:00:59,546 --> 00:01:02,946
And I think you have good intentions.
10
00:01:02,946 --> 00:01:03,646
It's only for you right?
11
00:01:04,876 --> 00:01:06,686
Yes thank you.
12
00:01:07,116 --> 00:01:08,646
Okay bye.
13
00:01:26,066 --> 00:01:29,006
Operation Record.
14
00:01:43,786 --> 00:01:48,856
Doctor - Dr. Oh Young Ji. Donor
- Yoo Jung Hwa Age 42.
15
00:01:53,526 --> 00:01:56,466
Donor Information. Name - Yoo Jung Hwa.
16
00:01:57,266 --> 00:01:58,466
Recipient name.
17
00:01:58,466 --> 00:02:00,436
Yoon Soo Wan.
18
00:02:09,476 --> 00:02:13,716
Your call cannot be completed.
19
00:02:40,176 --> 00:02:41,006
Soo Wan.
20
00:02:43,406 --> 00:02:45,846
You should have called me
even if it's your day off.
21
00:02:46,816 --> 00:02:47,716
Are you getting revenge?
22
00:02:49,186 --> 00:02:50,316
Dong Joo.
23
00:02:52,016 --> 00:02:52,716
Yeah?
24
00:02:54,316 --> 00:02:56,186
I want to go somewhere.
25
00:02:59,726 --> 00:03:00,456
Where?
26
00:03:32,756 --> 00:03:33,626
Dong Joo.
27
00:03:34,596 --> 00:03:35,256
Yeah.
28
00:03:38,126 --> 00:03:39,896
My donor...
29
00:03:41,936 --> 00:03:43,296
The person I'm thankful for...
30
00:03:50,606 --> 00:03:52,306
Was that person Jung Hwa?
31
00:03:55,016 --> 00:03:55,876
Soo Wan.
32
00:04:07,156 --> 00:04:08,186
Baby.
33
00:04:09,056 --> 00:04:10,456
Cry if you want.
34
00:04:11,156 --> 00:04:13,996
Babies cry when they're upset.
35
00:04:13,996 --> 00:04:16,296
That's what mothers arms are for.
36
00:04:17,466 --> 00:04:19,706
I really want to see.
37
00:04:19,866 --> 00:04:23,576
I want to see you Hye Joo and Dong Joo.
38
00:04:23,936 --> 00:04:26,176
I really want to see you all.
39
00:04:27,046 --> 00:04:28,876
You will.
40
00:04:29,776 --> 00:04:31,216
I promise.
41
00:04:32,116 --> 00:04:33,286
My pretty baby.
42
00:04:35,786 --> 00:04:38,286
I wish I could give you my eyes.
43
00:04:40,056 --> 00:04:42,586
I wish I could.
44
00:04:50,566 --> 00:04:56,006
Actually I'm a little scared Dong Joo.
45
00:04:56,806 --> 00:05:03,206
I'm waiting to find out whether
I'll get a transplant today.
46
00:05:03,206 --> 00:05:04,516
It's terrible isn't it?
47
00:05:04,916 --> 00:05:07,546
To get what I want...
48
00:05:07,546 --> 00:05:10,216
someone has to lose their life.
49
00:05:11,416 --> 00:05:13,686
That means I have to hope for
someone to die.
50
00:05:14,486 --> 00:05:16,086
It was Jung Hwa.
51
00:05:18,926 --> 00:05:20,256
It was Jung Hwa.
52
00:05:23,296 --> 00:05:24,966
It was Jung Hwa.
53
00:05:27,836 --> 00:05:29,336
It was Jung Hwa.
54
00:05:30,006 --> 00:05:30,606
Soo Wan.
55
00:05:30,606 --> 00:05:32,736
It was Jung Hwa.
56
00:05:32,736 --> 00:05:34,806
It was Jung Hwa.
57
00:05:34,806 --> 00:05:36,406
It was Jung Hwa.
58
00:05:37,806 --> 00:05:38,776
Mom.
59
00:05:44,916 --> 00:05:46,386
Mom.
60
00:05:49,426 --> 00:05:53,696
I didn't know anything.
61
00:05:54,726 --> 00:05:56,566
I just ate pumpkin porridge.
62
00:06:01,866 --> 00:06:03,806
I didn't know it was you Mom.
63
00:06:08,106 --> 00:06:12,476
I was grateful and happy it happened.
64
00:06:12,476 --> 00:06:15,316
I was happy. I was happy.
65
00:06:16,686 --> 00:06:18,246
I was happy.
66
00:06:19,386 --> 00:06:20,386
No.
67
00:06:20,786 --> 00:06:21,656
Don't.
68
00:06:22,186 --> 00:06:23,126
Mom...
69
00:06:23,886 --> 00:06:25,786
Jung Hwa wanted it.
70
00:06:28,656 --> 00:06:30,866
It was what she hoped for until the end.
71
00:06:32,566 --> 00:06:36,296
She wanted you to be able to see...
72
00:06:37,936 --> 00:06:39,836
everything beautiful and good again.
73
00:06:42,036 --> 00:06:43,136
She said it was her wish.
74
00:06:43,976 --> 00:06:45,446
Why didn't you tell me?
75
00:06:47,006 --> 00:06:48,976
Why didn't you tell me?
76
00:06:48,976 --> 00:06:50,176
Why?
77
00:06:51,286 --> 00:06:52,686
Because you might react like this.
78
00:06:55,986 --> 00:06:58,326
Jung Hwa told me not to.
79
00:06:59,956 --> 00:07:00,786
If you knew...
80
00:07:02,096 --> 00:07:04,056
If you knew you would feel bad.
81
00:07:05,826 --> 00:07:07,666
You wouldn't be happy even
if you could see.
82
00:07:10,136 --> 00:07:11,666
You'd just be sad.
83
00:07:14,066 --> 00:07:15,576
She told me never to tell you.
84
00:07:28,316 --> 00:07:29,256
Don't cry.
85
00:07:31,486 --> 00:07:32,586
Don't hurt.
86
00:07:35,996 --> 00:07:36,826
If you do...
87
00:07:39,196 --> 00:07:40,626
Jung Hwa will be mad.
88
00:08:17,836 --> 00:08:19,436
How could you look at me?
89
00:08:22,636 --> 00:08:25,036
Were you okay even though
you knew everything?
90
00:08:30,276 --> 00:08:32,016
When I first saw you again
91
00:08:34,246 --> 00:08:35,586
it was fascinating...
92
00:08:37,786 --> 00:08:38,856
to see you look at me.
93
00:08:43,826 --> 00:08:45,896
You looked at me directly.
94
00:08:47,926 --> 00:08:49,766
The fact that our eyes met...
95
00:08:51,866 --> 00:08:53,196
It was like a dream.
96
00:08:56,406 --> 00:08:57,566
Those eyes...
97
00:08:59,006 --> 00:09:00,776
I had missed them so much.
98
00:09:02,576 --> 00:09:03,706
I was so happy.
99
00:09:05,576 --> 00:09:07,276
I finally understood...
100
00:09:09,146 --> 00:09:10,816
why Jung Hwa did it.
101
00:09:13,886 --> 00:09:14,556
Dong Joo.
102
00:09:17,786 --> 00:09:18,856
Don't be sad.
103
00:09:20,126 --> 00:09:21,296
Don't be sorry.
104
00:09:23,266 --> 00:09:24,896
You can see flowers...
105
00:09:25,996 --> 00:09:27,166
stars...
106
00:09:28,236 --> 00:09:29,866
and my face again and smile.
107
00:09:31,466 --> 00:09:33,276
That's what Jung Hwa wanted.
108
00:09:38,376 --> 00:09:39,716
Dong Joo.
109
00:09:39,916 --> 00:09:41,046
So smile.
110
00:09:42,346 --> 00:09:43,416
You just have to smile.
111
00:09:45,946 --> 00:09:47,216
Like you said
112
00:09:48,516 --> 00:09:52,686
you're going to live well
and with gratitude.
113
00:09:55,496 --> 00:09:56,926
You have to keep doing that.
114
00:09:58,266 --> 00:09:59,066
Okay?
115
00:10:47,276 --> 00:10:52,246
Do you know the first thing
I want you to see?
116
00:10:54,146 --> 00:10:54,786
You.
117
00:10:56,416 --> 00:10:59,456
You don't know how pretty you are.
118
00:11:11,566 --> 00:11:12,936
Jung Hwa help me.
119
00:11:14,636 --> 00:11:16,236
So she won't hurt.
120
00:11:17,606 --> 00:11:18,976
And I can protect her.
121
00:12:04,956 --> 00:12:05,856
Soo Wan.
122
00:12:13,556 --> 00:12:14,756
Dad.
123
00:12:23,566 --> 00:12:24,566
Dad.
124
00:12:25,336 --> 00:12:26,476
That person...
125
00:12:28,576 --> 00:12:29,946
My donor...
126
00:12:35,446 --> 00:12:36,546
was Jung Hwa...
127
00:12:39,456 --> 00:12:41,186
Dong Joo's mother.
128
00:12:46,256 --> 00:12:47,996
You didn't know did you?
129
00:12:51,526 --> 00:12:52,296
How...
130
00:12:56,366 --> 00:12:57,766
...did you find out?
131
00:12:58,366 --> 00:13:01,376
I found out Jung Hwa
donated her corneas.
132
00:13:03,076 --> 00:13:04,706
I had a strange feeling...
133
00:13:05,546 --> 00:13:06,746
so I looked into it.
134
00:13:12,046 --> 00:13:12,886
Soo Wan.
135
00:13:16,486 --> 00:13:17,526
Are you alright?
136
00:13:20,356 --> 00:13:21,626
I'm not.
137
00:13:23,356 --> 00:13:25,026
I can't be.
138
00:13:32,606 --> 00:13:35,036
It's shocking and outrageous.
139
00:13:37,576 --> 00:13:39,976
How could it be Jung Hwa?
140
00:13:42,146 --> 00:13:44,246
It felt different.
141
00:13:47,016 --> 00:13:47,746
I know.
142
00:13:49,786 --> 00:13:54,026
I was so sad and sorry. I felt guilty.
143
00:13:55,496 --> 00:13:56,696
It hurt.
144
00:14:02,036 --> 00:14:02,696
I know.
145
00:14:05,736 --> 00:14:06,536
I know.
146
00:14:08,106 --> 00:14:10,006
But Dad Dong Joo...
147
00:14:11,936 --> 00:14:13,006
said he was happy...
148
00:14:17,246 --> 00:14:20,286
that I was smiling at him
with Jung Hwa's eyes.
149
00:14:21,016 --> 00:14:22,956
He told me he was happy.
150
00:14:27,556 --> 00:14:31,596
I could see flowers stars and you again.
151
00:14:33,626 --> 00:14:36,296
It was a gift to make me smile again.
152
00:14:36,426 --> 00:14:40,406
If I'm sad and sorry Jung Hwa
will be angry.
153
00:14:50,546 --> 00:14:51,676
I'm grateful.
154
00:14:56,146 --> 00:14:57,716
I'm so grateful.
155
00:16:18,126 --> 00:16:19,426
You cried all night didn't you?
156
00:16:23,636 --> 00:16:24,536
Are you going to be like this?
157
00:16:26,836 --> 00:16:30,576
I'm trying not to. But I keep crying.
158
00:16:34,846 --> 00:16:36,216
I'm going to tell Jung Hwa.
159
00:16:43,816 --> 00:16:44,726
Dong Joo.
160
00:16:45,556 --> 00:16:46,156
Yeah?
161
00:16:48,126 --> 00:16:49,696
Does Hye Joo know?
162
00:16:51,796 --> 00:16:54,966
I never told her because
she was so young.
163
00:16:56,866 --> 00:16:57,896
I see.
164
00:17:00,136 --> 00:17:03,036
Even if she finds out later
she'll understand.
165
00:17:04,606 --> 00:17:06,106
I'm still sorry.
166
00:17:11,676 --> 00:17:12,586
Yoon Soo Wan.
167
00:17:13,316 --> 00:17:14,216
Think about it.
168
00:17:15,246 --> 00:17:18,416
If you were Jung Hwa or Hye Joo
what would you have done?
169
00:17:21,026 --> 00:17:24,256
You keep avoiding my eyes and
feel sorry to Hye Joo.
170
00:17:25,096 --> 00:17:27,196
Would Mom have wanted you
to cry with those pretty eyes?
171
00:17:31,896 --> 00:17:32,866
See?
172
00:17:52,686 --> 00:17:54,586
Dad.
173
00:18:01,296 --> 00:18:02,766
Soo Wan found out...
174
00:18:03,766 --> 00:18:06,466
that your mother was her donor.
175
00:18:09,566 --> 00:18:10,266
Yes.
176
00:18:11,536 --> 00:18:15,606
I'd hoped she wouldn't find out.
It ended up like this.
177
00:18:19,946 --> 00:18:21,416
She was in a lot of pain.
178
00:18:22,886 --> 00:18:24,786
But she took it better than I thought.
179
00:18:25,786 --> 00:18:26,816
Thanks to you.
180
00:18:31,956 --> 00:18:33,096
Thank you Dong Joo...
181
00:18:35,296 --> 00:18:37,696
for explaining it to her that way.
182
00:18:39,696 --> 00:18:40,866
Thank you.
183
00:18:44,636 --> 00:18:46,176
It was for Soo Wan's sake.
184
00:18:47,476 --> 00:18:50,606
Please convince her
to go to the US quickly.
185
00:18:51,106 --> 00:18:51,776
Dong Joo.
186
00:18:51,776 --> 00:18:53,576
I don't want Soo Wan
to keep finding out...
187
00:18:55,516 --> 00:18:57,146
...more unnecessary things.
188
00:19:06,126 --> 00:19:09,096
Convince Soo Wan.
189
00:19:10,026 --> 00:19:11,526
If Soo Wan agrees...
190
00:19:12,636 --> 00:19:13,796
we'll leave right away.
191
00:19:14,396 --> 00:19:16,166
Is there another reason...
192
00:19:18,566 --> 00:19:19,806
for the sudden decision?
193
00:19:22,306 --> 00:19:26,006
Did he just call you Dad?
194
00:19:26,846 --> 00:19:29,676
You're even more amazing
than I thought Director.
195
00:19:30,446 --> 00:19:36,286
How can you live hearing
that guy call you Dad?
196
00:19:52,406 --> 00:19:53,006
Director.
197
00:19:55,206 --> 00:19:55,836
Dr. Choi.
198
00:19:57,546 --> 00:19:58,476
Dong Joo...
199
00:20:00,106 --> 00:20:01,416
Did you meet with Park Dong Joo?
200
00:20:05,846 --> 00:20:06,986
Tell the truth.
201
00:20:07,486 --> 00:20:09,086
He's finally...
202
00:20:09,086 --> 00:20:12,086
starting to believe me.
203
00:20:12,086 --> 00:20:13,086
What?
204
00:20:13,086 --> 00:20:14,656
He wouldn't believe me.
205
00:20:17,126 --> 00:20:19,026
What did you tell him?
206
00:20:19,226 --> 00:20:20,166
The truth.
207
00:20:22,196 --> 00:20:25,106
As it happened. As I saw it.
208
00:20:26,006 --> 00:20:30,336
But there seems to be another
who should know the truth.
209
00:20:32,376 --> 00:20:33,346
Soo Wan.
210
00:20:35,746 --> 00:20:36,616
You can't.
211
00:20:37,446 --> 00:20:38,916
Leave this hospital.
212
00:20:38,916 --> 00:20:39,916
Leave?
213
00:20:41,286 --> 00:20:45,686
Even Park Dong Joo is asking me
to keep quiet for Soo Wan's sake.
214
00:20:45,686 --> 00:20:47,656
You can't do this Director.
215
00:21:19,516 --> 00:21:20,686
Dr. Kang.
216
00:21:22,586 --> 00:21:24,356
Get back to work.
217
00:21:27,156 --> 00:21:28,366
Is the ER work demanding?
218
00:21:28,826 --> 00:21:29,626
It's okay.
219
00:21:30,196 --> 00:21:32,936
But at least you get to see
Team Leader Yoon often.
220
00:21:34,806 --> 00:21:36,606
Oh yeah. Is Team Leader Yoon okay?
221
00:21:37,636 --> 00:21:38,206
What?
222
00:21:39,206 --> 00:21:40,636
Why?
223
00:21:41,046 --> 00:21:42,676
What? Didn't she tell you?
224
00:21:44,306 --> 00:21:45,446
Tell me what?
225
00:22:03,366 --> 00:22:04,496
Tissue Evaluation Report.
226
00:22:04,496 --> 00:22:05,466
Evaluation by Dr. Oh Young Ji.
227
00:22:05,466 --> 00:22:07,266
Yoo Jung Hwa.
228
00:22:08,066 --> 00:22:09,606
Park Dong Joo's mother...
229
00:22:11,806 --> 00:22:13,136
...was Soo Wan's donor?
230
00:22:23,286 --> 00:22:24,346
Are you okay now?
231
00:22:31,086 --> 00:22:31,986
Promise me...
232
00:22:34,526 --> 00:22:35,926
that you won't cry anymore.
233
00:22:50,546 --> 00:22:51,346
Go in.
234
00:23:05,756 --> 00:23:06,586
Dong Joo.
235
00:23:20,136 --> 00:23:22,136
Let's stay like this for
five more minutes.
236
00:23:40,026 --> 00:23:42,056
What did you tell him?
237
00:23:42,456 --> 00:23:43,656
The truth.
238
00:23:43,826 --> 00:23:46,366
As it happened. As I saw it.
239
00:23:46,496 --> 00:23:50,536
But there seems to be another
who should know the truth.
240
00:23:50,696 --> 00:23:51,636
Soo Wan.
241
00:24:08,146 --> 00:24:09,586
I'm home.
242
00:24:16,626 --> 00:24:17,596
Dad!
243
00:24:21,396 --> 00:24:21,996
Dad!
244
00:24:24,036 --> 00:24:25,196
Dad what's wrong?
245
00:24:26,296 --> 00:24:27,336
Dad!
246
00:24:27,766 --> 00:24:28,666
Dad.
247
00:24:39,316 --> 00:24:39,976
Hello.
248
00:24:39,976 --> 00:24:40,516
Dong Joo.
249
00:24:40,516 --> 00:24:41,846
My dad...
250
00:24:41,986 --> 00:24:43,846
- My dad... - What is it?
251
00:24:43,846 --> 00:24:44,716
What's wrong?
252
00:24:50,286 --> 00:24:50,926
Dong Joo.
253
00:25:07,736 --> 00:25:08,806
I'm alright.
254
00:25:10,546 --> 00:25:11,476
I don't need it.
255
00:25:12,016 --> 00:25:13,046
It's nothing.
256
00:25:14,816 --> 00:25:18,246
The pain is short-term and
getting more persistent.
257
00:25:20,116 --> 00:25:21,186
Did he take an antigen?
258
00:25:21,856 --> 00:25:22,556
Yeah.
259
00:25:26,126 --> 00:25:29,726
You need an evaluation
and treatment at the hospital.
260
00:25:30,196 --> 00:25:31,826
I know my illness well.
261
00:25:32,896 --> 00:25:34,036
It's not time yet.
262
00:25:36,406 --> 00:25:37,936
Dong Joo came for nothing.
263
00:25:40,976 --> 00:25:42,336
You can go.
264
00:25:43,606 --> 00:25:44,506
Please rest.
265
00:26:00,496 --> 00:26:01,526
Dong Joo.
266
00:26:06,866 --> 00:26:10,766
Unless he goes to the hospital
there's not much we can do.
267
00:26:15,736 --> 00:26:18,246
Convince him to get evaluated
as soon as possible.
268
00:26:20,046 --> 00:26:20,816
I'm leaving.
269
00:26:22,516 --> 00:26:23,646
You're leaving?
270
00:26:25,886 --> 00:26:28,816
He's stable now.
271
00:26:28,816 --> 00:26:29,586
Let's wait and see.
272
00:27:42,056 --> 00:27:43,086
How is he?
273
00:27:44,096 --> 00:27:44,696
The Director.
274
00:27:48,296 --> 00:27:50,866
He hasn't gotten worse.
275
00:27:50,866 --> 00:27:53,036
But he won't go to the hospital.
276
00:27:56,466 --> 00:27:57,876
I feel weird.
277
00:27:58,736 --> 00:28:01,146
You're a doctor and I'm a paramedic.
278
00:28:02,076 --> 00:28:05,576
It's our job to rescue and treat others.
279
00:28:07,146 --> 00:28:11,616
But I didn't notice my only family
member until he collapsed.
280
00:28:14,986 --> 00:28:18,926
It's hard to know those closest to us.
281
00:28:23,196 --> 00:28:28,466
Even though Dad's a doctor he
doesn't care about his own health.
282
00:28:29,466 --> 00:28:31,536
I don't know what he
would do without me.
283
00:28:37,176 --> 00:28:37,876
Dong Joo.
284
00:28:40,376 --> 00:28:43,586
Let's rethink going to the US.
285
00:28:46,056 --> 00:28:49,386
Let's rethink who comes first us or Dad.
286
00:28:51,326 --> 00:28:53,056
Please?
287
00:28:57,526 --> 00:29:00,236
- It's perfect for Captain Park.
- Oh yeah.
288
00:29:00,236 --> 00:29:01,066
Excuse me.
289
00:29:01,696 --> 00:29:04,636
Is Team Leader Yoon here?
290
00:29:05,036 --> 00:29:05,606
Hey.
291
00:29:07,206 --> 00:29:08,136
Ahjussi.
292
00:29:08,136 --> 00:29:09,906
Hello.
293
00:29:12,476 --> 00:29:14,476
You were a bakery owner?
294
00:29:14,476 --> 00:29:20,386
Yes I'm not that skilled but I
was able to feed my family.
295
00:29:20,386 --> 00:29:24,686
I couldn't compete with the bakery
inside the new supermarket.
296
00:29:26,356 --> 00:29:29,126
I couldn't survive and had no hope.
297
00:29:29,626 --> 00:29:31,896
I wanted to die every time I drank.
298
00:29:33,196 --> 00:29:37,196
You always came to rescue and
worried over someone like me.
299
00:29:38,436 --> 00:29:41,306
You did call us a lot.
300
00:29:43,706 --> 00:29:46,776
But I guess even I'm a human being.
301
00:29:46,776 --> 00:29:48,776
When I saw these two fall with me
302
00:29:51,046 --> 00:29:52,816
I thought I was going to die.
303
00:29:52,816 --> 00:29:54,086
My next thought...
304
00:29:54,816 --> 00:29:57,586
was that I killed these
innocent people too.
305
00:30:00,726 --> 00:30:03,596
I thought I was going to pee
in my pants that day.
306
00:30:07,166 --> 00:30:09,466
When I woke up the
first thought I had...
307
00:30:10,266 --> 00:30:13,306
was that people had
risked their lives for me.
308
00:30:14,166 --> 00:30:15,876
I can't live this way.
309
00:30:16,936 --> 00:30:19,476
Of course you can't.
310
00:30:19,476 --> 00:30:21,046
So...
311
00:30:21,046 --> 00:30:22,106
as soon as I was discharged...
312
00:30:22,916 --> 00:30:27,086
I cleaned up my shop and
started to bake again.
313
00:30:28,816 --> 00:30:30,286
It's all thanks to you.
314
00:30:31,916 --> 00:30:33,156
Thank you everyone.
315
00:30:35,126 --> 00:30:37,326
Thank you Team Leader Yoon.
316
00:30:38,056 --> 00:30:40,726
Thank you Team Leader Ki.
317
00:30:40,726 --> 00:30:43,336
It's no big deal.
318
00:30:43,336 --> 00:30:48,566
We're grateful for your change
of heart and fresh start.
Right Team Leader Yoon?
319
00:30:49,736 --> 00:30:50,476
Yes.
320
00:30:52,236 --> 00:30:55,406
Where is your bakery?
We'll become regulars.
321
00:30:57,276 --> 00:30:58,976
Don't change your mind.
322
00:31:09,046 --> 00:31:10,666
Boy you're so strong.
323
00:31:12,356 --> 00:31:13,536
Let's eat.
324
00:31:14,246 --> 00:31:16,796
It's delicious.
325
00:31:18,086 --> 00:31:19,236
We're home.
326
00:31:19,236 --> 00:31:20,336
Welcome.
327
00:31:20,966 --> 00:31:22,306
Oh my.
328
00:31:22,306 --> 00:31:25,106
Daddy welcome home.
329
00:31:25,106 --> 00:31:26,976
Did you have a good day son?
330
00:31:26,976 --> 00:31:28,906
Jin Mo and I made pork cutlet today.
331
00:31:30,176 --> 00:31:31,846
Because you like it.
332
00:31:31,846 --> 00:31:35,886
Wow really? It sounds so good.
333
00:31:36,086 --> 00:31:38,686
We made a lot so eat up.
334
00:31:39,756 --> 00:31:41,486
Thank you. Let's eat.
335
00:31:41,486 --> 00:31:43,856
Thank you. Um Hye Joo.
336
00:31:43,856 --> 00:31:46,256
I like pork cutlets too.
337
00:31:47,156 --> 00:31:48,496
Teddy you eat a lot too.
338
00:31:50,596 --> 00:31:53,066
Now let's eat.
339
00:31:54,436 --> 00:31:56,066
You have to eat a lot.
340
00:31:56,066 --> 00:31:57,066
Okay.
341
00:31:58,106 --> 00:31:59,736
Thank you for the food.
342
00:31:59,736 --> 00:32:00,776
Eat a lot.
343
00:32:01,706 --> 00:32:03,846
- Wow. - Eat more.
344
00:32:03,846 --> 00:32:04,306
Oh.
345
00:32:04,746 --> 00:32:05,976
Thanks.
346
00:32:05,976 --> 00:32:09,586
Jin Mo chew well. Is it yummy?
347
00:32:09,586 --> 00:32:10,916
It's really yummy.
348
00:32:11,886 --> 00:32:13,016
Do you want more?
349
00:32:14,916 --> 00:32:16,356
The noodles are good right?
350
00:32:16,356 --> 00:32:17,256
Yes.
351
00:32:18,396 --> 00:32:19,556
Chew well.
352
00:32:19,966 --> 00:32:20,756
Enjoy.
353
00:32:26,936 --> 00:32:28,296
Daddy's smell.
354
00:32:43,816 --> 00:32:45,546
Oh I'm sorry!
355
00:32:45,686 --> 00:32:48,256
I should have knocked but
the door was open.
356
00:32:49,116 --> 00:32:50,956
I'm really sorry.
357
00:32:50,956 --> 00:32:52,856
It's okay. I'm done.
358
00:33:06,566 --> 00:33:09,276
Is it a sober examination today?
359
00:33:10,676 --> 00:33:12,176
It's not an examination today.
360
00:33:13,676 --> 00:33:14,876
It's an important question.
361
00:33:19,546 --> 00:33:21,386
Park Dong Joo and his family...
362
00:33:24,586 --> 00:33:26,626
What did they mean to Soo Wan?
363
00:33:30,096 --> 00:33:31,326
You asked me before...
364
00:33:32,326 --> 00:33:33,966
A love like a sudden downpour.
365
00:33:34,196 --> 00:33:37,836
Is that why your love was
gone in a second?
366
00:33:41,466 --> 00:33:43,606
Park Dong Joo's strength...
367
00:33:43,606 --> 00:33:46,206
was not only in the simple
memories of a first love.
368
00:33:50,716 --> 00:33:54,586
Back then I witnessed
Soo Wan's dark despair.
369
00:33:59,186 --> 00:34:04,196
She was just barely alive. But Dong Joo's
family appeared and she grew bright.
370
00:34:14,506 --> 00:34:17,376
In particular Dong Joo's mother.
How do I say it?
371
00:34:19,136 --> 00:34:21,176
I can't think of any other words.
372
00:34:21,176 --> 00:34:24,376
She was Soo Wan's sun.
Like sunlight to her.
373
00:34:26,816 --> 00:34:32,456
She called Dong Joo's mother "Mom"
and she wasn't in the dark anymore.
374
00:34:37,226 --> 00:34:38,956
She was such a good person.
375
00:34:39,826 --> 00:34:41,896
She was so important to them.
376
00:34:42,896 --> 00:34:44,866
I really wanted to find the perpetrator.
377
00:34:46,836 --> 00:34:49,066
You know she died in
a car accident right?
378
00:34:51,576 --> 00:34:52,736
Yes.
379
00:34:52,736 --> 00:34:53,576
Dr. Kang.
380
00:34:54,606 --> 00:34:56,746
I acknowledge your love.
381
00:34:57,476 --> 00:34:59,876
I know my acknowledgment doesn't matter.
382
00:35:00,376 --> 00:35:02,486
But I'll say one thing
as a long-time observer.
383
00:35:04,016 --> 00:35:04,886
Go ahead.
384
00:35:05,916 --> 00:35:07,186
Don't torture yourself...
385
00:35:08,486 --> 00:35:09,656
...with hope.
386
00:35:11,626 --> 00:35:12,956
Let Soo Wan go.
387
00:35:14,756 --> 00:35:16,396
Letting go is love too.
388
00:35:21,466 --> 00:35:23,466
When I had no hope
389
00:35:25,836 --> 00:35:27,436
it was more torturous for me.
390
00:35:29,976 --> 00:35:32,246
If there is a one percent chance
391
00:35:33,646 --> 00:35:35,046
it's not torture...
392
00:35:36,916 --> 00:35:38,546
it's a reason to live.
393
00:35:43,356 --> 00:35:46,256
I remembered something I have to do.
394
00:35:46,256 --> 00:35:47,296
Thank you Detective Cha.
395
00:36:35,506 --> 00:36:36,606
Mom.
396
00:36:37,676 --> 00:36:39,946
Please watch over Dad.
397
00:37:18,376 --> 00:37:19,676
I heard about...
398
00:37:20,716 --> 00:37:23,086
your mother from Detective Cha.
399
00:37:26,316 --> 00:37:28,386
What she meant to Soo Wan.
400
00:37:30,056 --> 00:37:31,756
Just hearing about it...
401
00:37:33,356 --> 00:37:34,596
...hurt my heart.
402
00:37:38,836 --> 00:37:41,766
I'm sure she wished for Soo Wan's
happiness when she gave her eyes to her.
403
00:37:44,036 --> 00:37:44,836
Dr. Kang.
404
00:37:46,906 --> 00:37:48,606
I understand Father too.
405
00:37:49,776 --> 00:37:51,916
He must have felt so desperate.
406
00:37:53,416 --> 00:37:54,986
It wasn't hateful or frightening.
407
00:37:56,816 --> 00:37:58,956
I felt sorry for him and felt sad.
408
00:38:01,486 --> 00:38:02,926
How did you find out?
409
00:38:04,086 --> 00:38:05,896
How much do you know?
410
00:38:06,156 --> 00:38:06,956
Everything.
411
00:38:08,056 --> 00:38:08,796
All of it.
412
00:38:12,096 --> 00:38:13,366
I know everything...
413
00:38:14,666 --> 00:38:16,036
that has to do with Soo Wan.
414
00:38:22,276 --> 00:38:25,916
Didn't you know everything
from the beginning too?
415
00:38:28,716 --> 00:38:31,116
That Father is responsible
for your mother's death.
416
00:38:31,886 --> 00:38:36,626
It wasn't a simple medical mistake.
It was to give Soo Wan sight.
417
00:38:37,586 --> 00:38:39,126
Didn't you already know?
418
00:38:41,026 --> 00:38:41,926
Dr. Kang.
419
00:38:43,026 --> 00:38:47,296
Knowing that how could you
want to be with Soo Wan?
420
00:38:48,166 --> 00:38:52,806
If Soo Wan finds out do you
think she'll be okay?
421
00:38:53,976 --> 00:38:55,076
Stop.
422
00:38:55,576 --> 00:38:56,776
You'll guard her?
423
00:38:56,876 --> 00:38:58,006
And protect her?
424
00:38:59,076 --> 00:39:01,216
Do you really think that's possible?
425
00:39:02,476 --> 00:39:08,456
Even if you run away to a deserted island
she'll always be in danger and unhappy.
426
00:39:13,156 --> 00:39:14,626
Don't you get it?
427
00:39:16,096 --> 00:39:17,796
You are the one person...
428
00:39:19,366 --> 00:39:21,796
who cannot be near Soo Wan.
429
00:39:23,136 --> 00:39:24,236
Stop it.
430
00:39:27,776 --> 00:39:29,476
Leave by yourself.
431
00:39:31,106 --> 00:39:33,906
The only thing you have
to offer Soo Wan...
432
00:39:35,946 --> 00:39:37,986
...is the miserable truth.
433
00:40:06,506 --> 00:40:09,316
You must be tired from working night shift.
Go home and rest Teddy.
434
00:40:09,316 --> 00:40:09,976
Okay.
435
00:40:23,596 --> 00:40:24,396
Teddy!
436
00:40:24,856 --> 00:40:25,396
Yeah?
437
00:40:25,396 --> 00:40:27,026
Thanks.
438
00:40:27,696 --> 00:40:28,126
For what?
439
00:40:29,596 --> 00:40:34,666
I kept forgetting to buy aftershave.
440
00:40:34,666 --> 00:40:37,936
You're sharper than you look.
441
00:40:38,336 --> 00:40:41,506
Thanks. Next time I'll buy you one okay?
442
00:40:41,506 --> 00:40:44,276
You totally got the scent right.
443
00:41:03,126 --> 00:41:03,726
Hi.
444
00:41:04,396 --> 00:41:05,696
It's Teddy.
445
00:41:06,536 --> 00:41:08,766
Can we meet today?
446
00:41:09,836 --> 00:41:10,866
Okay.
447
00:41:13,336 --> 00:41:15,046
You must be busy.
448
00:41:17,546 --> 00:41:20,446
What is it? Did Jin Mo and
ahjussi fight again?
449
00:41:21,646 --> 00:41:24,616
It's not that.
450
00:41:24,616 --> 00:41:27,216
I got my paycheck today.
451
00:41:27,216 --> 00:41:28,456
Paycheck?
452
00:41:28,456 --> 00:41:28,986
So?
453
00:41:30,826 --> 00:41:33,356
I wanted to treat you.
454
00:41:33,356 --> 00:41:33,926
Why?
455
00:41:35,026 --> 00:41:35,666
What?
456
00:41:35,666 --> 00:41:37,396
Why would you want to treat me?
457
00:41:41,396 --> 00:41:42,936
Well...
458
00:41:44,066 --> 00:41:46,876
- We're both from overseas...
- Oh yeah Texas.
459
00:41:46,876 --> 00:41:47,706
Right?
460
00:41:47,706 --> 00:41:48,676
Yeah Texas.
461
00:41:48,676 --> 00:41:49,706
I keep forgetting.
462
00:41:50,376 --> 00:41:52,046
You don't have friends in Korea either?
463
00:41:53,516 --> 00:41:53,976
Yeah.
464
00:41:54,576 --> 00:41:56,486
Okay. Let's be friends.
465
00:41:58,346 --> 00:41:59,186
Really?
466
00:42:02,286 --> 00:42:05,886
What kind of food does ahjussi like?
467
00:42:07,156 --> 00:42:09,256
He works out a lot right?
468
00:42:09,656 --> 00:42:12,666
He must be a good driver right?
469
00:42:13,936 --> 00:42:15,296
What's his favorite number?
470
00:42:16,596 --> 00:42:18,336
What kind of music does he like?
471
00:42:21,276 --> 00:42:25,206
It's good. Isn't this expensive?
472
00:42:26,076 --> 00:42:29,676
It's not. I got paid today. Please eat.
473
00:42:30,716 --> 00:42:35,316
Why aren't you on a date on your payday?
474
00:42:36,586 --> 00:42:38,556
Now that you bring it up Grandmother.
475
00:42:40,996 --> 00:42:42,256
There's this girl.
476
00:42:43,326 --> 00:42:45,266
She always smiles at this guy.
477
00:42:46,026 --> 00:42:50,296
She always asks "What does he eat?
What does he like?"
478
00:42:51,336 --> 00:42:53,166
She's only curious about that.
479
00:42:54,666 --> 00:42:55,676
What...
480
00:42:56,906 --> 00:42:58,276
...does that mean?
481
00:42:58,976 --> 00:43:00,576
You know already.
482
00:43:04,116 --> 00:43:05,016
Sweetie.
483
00:43:06,286 --> 00:43:08,216
A one-sided love is still love.
484
00:43:09,516 --> 00:43:14,256
But it may hurt because
you're left wanting.
485
00:43:15,956 --> 00:43:19,996
It hurts when you think
about that person.
486
00:43:22,396 --> 00:43:25,766
But it's still better
to know love right?
487
00:43:28,966 --> 00:43:29,536
Yeah.
488
00:43:30,706 --> 00:43:32,036
That's enough then.
489
00:43:34,606 --> 00:43:35,546
You're right.
490
00:43:36,616 --> 00:43:40,446
Grandmother what flavor
should I buy next time?
What do you like?
491
00:43:41,186 --> 00:43:42,586
I like everything.
492
00:43:45,256 --> 00:43:46,256
Okay.
493
00:43:51,196 --> 00:43:51,856
Mr. Lee Jung Hyuk?
494
00:43:52,396 --> 00:43:53,526
Yes that's me.
495
00:43:56,166 --> 00:43:58,236
You witnessed the car accident?
496
00:43:58,236 --> 00:43:58,836
Yes.
497
00:44:01,506 --> 00:44:03,566
Hey where's my reward?
498
00:44:04,406 --> 00:44:09,846
If we confirm the information helps
catching the suspect we'll file a request
and it will be wired to you.
499
00:44:09,846 --> 00:44:13,176
It'll take awhile. I'll let you know.
500
00:44:13,176 --> 00:44:15,586
You're not giving it to me today?
501
00:44:17,016 --> 00:44:18,056
How much is the reward?
502
00:44:18,956 --> 00:44:20,956
It said $500 on the banner.
503
00:44:20,956 --> 00:44:22,986
In cooperation with the victim's
family and the police...
504
00:44:23,326 --> 00:44:25,496
Is that all?
505
00:44:25,496 --> 00:44:29,666
Twelve years ago the reward was
$2000 in cash on the spot.
506
00:44:31,096 --> 00:44:32,996
What are you talking about?
507
00:44:32,996 --> 00:44:35,436
It's true.
508
00:44:35,436 --> 00:44:38,476
A detective at the Se Young
Police Station gave it to me.
509
00:44:38,476 --> 00:44:43,146
They called me an outstanding citizen and
paid the money even after they found the suspect.
510
00:44:43,706 --> 00:44:44,576
Jeez.
511
00:44:44,576 --> 00:44:46,616
You got a reward even though the
suspect was already in custody?
512
00:44:46,616 --> 00:44:47,846
That's what I said.
513
00:44:48,096 --> 00:44:51,196
At the Sewondong intersection
the ahjumma on the bike.
514
00:44:54,616 --> 00:44:56,706
Have you eaten ahjussi?
515
00:44:56,706 --> 00:44:57,186
Eaten?
516
00:44:58,026 --> 00:44:58,876
Not yet.
517
00:44:58,876 --> 00:45:01,006
Let's go eat. It's my treat.
518
00:45:01,006 --> 00:45:01,676
Really?
519
00:45:01,676 --> 00:45:03,546
Yes. What do you like?
520
00:45:04,026 --> 00:45:05,796
Se Young Police Station. Cha Min Soo.
521
00:45:05,796 --> 00:45:06,966
That was a good meal.
522
00:45:07,466 --> 00:45:09,066
This is really important ahjussi.
523
00:45:09,266 --> 00:45:10,636
I'll reward you.
524
00:45:10,956 --> 00:45:13,036
You have to trust and only contact me.
525
00:45:13,256 --> 00:45:14,826
Okay okay.
526
00:45:15,676 --> 00:45:17,406
Keep your promise officer unni.
527
00:45:17,726 --> 00:45:19,406
Okay. Bye.
528
00:45:19,406 --> 00:45:20,346
Thanks for the food.
529
00:45:20,346 --> 00:45:20,826
Bye.
530
00:45:24,946 --> 00:45:29,936
What is this a sweet potato field?
The more I dig the more comes out.
531
00:45:40,366 --> 00:45:41,096
Director Yoon.
532
00:45:53,076 --> 00:45:54,126
Choi Jin Sang.
533
00:45:56,116 --> 00:45:58,216
He shouldn't have been allowed back.
534
00:45:59,686 --> 00:46:00,396
Why?
535
00:46:01,286 --> 00:46:02,186
Did something happen?
536
00:46:03,156 --> 00:46:04,006
Dong Joo...
537
00:46:06,856 --> 00:46:08,576
He found out everything.
538
00:46:10,396 --> 00:46:11,766
Choi Jin Sang told him.
539
00:46:13,466 --> 00:46:14,276
Really?
540
00:46:15,766 --> 00:46:16,996
What did Dong Joo say?
541
00:46:17,266 --> 00:46:18,346
Nothing.
542
00:46:20,286 --> 00:46:21,656
He acts like he doesn't know.
543
00:46:23,606 --> 00:46:24,856
He just wants to...
544
00:46:25,946 --> 00:46:27,406
leave with Soo Wan to the US.
545
00:46:36,456 --> 00:46:37,336
Young Ji.
546
00:46:39,686 --> 00:46:41,676
I regretted that moment every day.
547
00:46:44,496 --> 00:46:46,526
I should have admitted it
and been punished.
548
00:46:48,526 --> 00:46:50,716
I should have begged Dong Joo
for forgiveness on my knees.
549
00:46:52,296 --> 00:46:53,016
No.
550
00:46:55,336 --> 00:46:57,286
This is a cowardly excuse.
551
00:46:58,836 --> 00:46:59,856
Twelve years...
552
00:47:01,776 --> 00:47:03,396
For twelve years...
553
00:47:05,316 --> 00:47:07,436
I had the chance to admit my mistake.
554
00:47:09,146 --> 00:47:09,666
I...
555
00:47:11,216 --> 00:47:12,856
ran away instead.
556
00:47:15,086 --> 00:47:16,106
In the end...
557
00:47:17,256 --> 00:47:18,926
they were in love...
558
00:47:19,756 --> 00:47:21,046
and wanted to marry.
559
00:47:22,846 --> 00:47:24,616
When they asked for permission...
560
00:47:27,906 --> 00:47:29,856
I lost my chance to admit my mistake...
561
00:47:31,776 --> 00:47:33,306
...forever.
562
00:47:36,676 --> 00:47:38,326
It was for your child.
563
00:47:40,176 --> 00:47:41,316
Not your own happiness.
564
00:47:42,446 --> 00:47:43,846
But for Soo Wan's.
565
00:47:45,986 --> 00:47:47,666
If you admit the truth now...
566
00:47:48,586 --> 00:47:50,476
do you think Soo Wan will thank you?
567
00:47:53,156 --> 00:47:54,426
Think only of Soo Wan.
568
00:47:56,096 --> 00:47:57,946
You protected her this far.
569
00:48:20,256 --> 00:48:22,456
Graphic record.
570
00:48:47,076 --> 00:48:50,126
Did you drink even though
you're not feeling well?
571
00:48:57,586 --> 00:48:57,986
Soo Wan.
572
00:49:00,726 --> 00:49:01,476
Yes.
573
00:49:02,456 --> 00:49:04,226
Don't worry about me.
574
00:49:06,466 --> 00:49:07,516
Dad.
575
00:49:09,896 --> 00:49:11,716
Please go to the US with Dong Joo.
576
00:49:12,766 --> 00:49:14,086
As soon as possible.
577
00:49:18,406 --> 00:49:20,756
His youth and skill are valuable.
578
00:49:21,676 --> 00:49:23,676
Don't waste time because
of your old father.
579
00:49:23,916 --> 00:49:24,816
Dad.
580
00:49:25,116 --> 00:49:26,796
You love each other.
581
00:49:27,316 --> 00:49:27,936
You...
582
00:49:29,186 --> 00:49:30,316
love Dong Joo.
583
00:49:34,556 --> 00:49:35,196
Yes.
584
00:49:35,426 --> 00:49:37,376
Then think of him too.
585
00:49:40,566 --> 00:49:42,036
I'm fine now.
586
00:49:43,436 --> 00:49:45,516
How can I leave you like this?
587
00:49:48,706 --> 00:49:50,056
I'll go too.
588
00:49:51,306 --> 00:49:52,596
I'll follow soon.
589
00:49:53,346 --> 00:49:54,646
After I take care of the hospital.
590
00:49:56,376 --> 00:49:57,276
Really?
591
00:49:57,596 --> 00:49:58,266
Yes.
592
00:49:59,916 --> 00:50:01,196
So please.
593
00:50:04,916 --> 00:50:07,526
Don't lose Dong Joo. Go quickly.
594
00:50:37,886 --> 00:50:38,806
Woo Jung.
595
00:50:40,386 --> 00:50:42,736
I guess the time has come to join you.
596
00:50:44,596 --> 00:50:45,606
I...
597
00:50:47,026 --> 00:50:49,376
want to escape this hell.
598
00:50:51,196 --> 00:50:53,516
Once I see them off...
599
00:50:55,036 --> 00:50:56,116
I'll have no regrets.
600
00:51:07,846 --> 00:51:09,886
What did you have to say Dr. Park?
601
00:51:11,066 --> 00:51:13,186
I'm sorry to say...
602
00:51:13,186 --> 00:51:15,376
I must return to the US.
603
00:51:15,376 --> 00:51:16,326
What?
604
00:51:16,326 --> 00:51:19,206
Please don't tell the others yet.
605
00:51:19,856 --> 00:51:22,726
I'm preparing to end my work here.
606
00:51:22,726 --> 00:51:25,126
I already got permission
from the Director.
607
00:51:25,126 --> 00:51:27,396
Jeez everyone will be disappointed.
608
00:51:28,636 --> 00:51:29,636
I'm sorry.
609
00:51:29,636 --> 00:51:34,126
I knew you couldn't stay long but
I guess there's no other choice.
610
00:51:35,476 --> 00:51:36,246
Alright.
611
00:51:40,376 --> 00:51:41,276
What is it?
612
00:51:41,276 --> 00:51:42,666
A report.
613
00:51:49,006 --> 00:51:51,306
Were you talking about something
serious with the Chief?
614
00:51:51,956 --> 00:51:53,446
Oh not really.
615
00:51:54,226 --> 00:51:54,926
Why?
616
00:51:56,456 --> 00:51:57,896
Let's go somewhere after work.
617
00:51:58,646 --> 00:51:59,166
Where?
618
00:51:59,376 --> 00:52:01,196
If you don't go you'll regret it.
619
00:52:05,236 --> 00:52:05,986
So?
620
00:52:06,806 --> 00:52:07,676
What did he see?
621
00:52:07,936 --> 00:52:10,376
He saw an imported car coming at her.
622
00:52:12,476 --> 00:52:13,976
And?
623
00:52:13,976 --> 00:52:20,856
He heard sounds of a crash but
left because it's common very
early in the morning.
624
00:52:20,856 --> 00:52:23,436
Seeking witnesses.
625
00:52:28,226 --> 00:52:29,756
On 2/28/2002 at 5:30am...
626
00:52:31,366 --> 00:52:33,066
A woman in her forties on a bike
was hit by a hit-and-run driver.
627
00:52:35,896 --> 00:52:36,866
Contact Detective Kim Woo Chul.
628
00:52:45,176 --> 00:52:46,676
Are you Lee Jung Hyuk?
629
00:52:48,076 --> 00:52:48,776
Yes.
630
00:52:48,776 --> 00:52:51,316
Did you call? I was waiting.
631
00:52:52,746 --> 00:52:53,336
Hello.
632
00:52:53,886 --> 00:52:54,716
Come with me.
633
00:52:54,716 --> 00:52:56,116
Yes.
634
00:52:57,216 --> 00:53:00,586
I never got that phone call or met him.
635
00:53:00,776 --> 00:53:04,256
He gave him an envelope
with $2000 right there.
636
00:53:04,256 --> 00:53:05,256
$2000?
637
00:53:05,256 --> 00:53:09,496
He wasn't questioned in detail.
He even asked about writing
a report at the station.
638
00:53:09,646 --> 00:53:14,506
He told him the suspect had been caught
but rewarded him for being a good citizen.
639
00:53:15,736 --> 00:53:17,706
He believed that fraud?
640
00:53:17,956 --> 00:53:20,806
What do the citizens know?
It's just free money.
641
00:53:21,976 --> 00:53:23,426
One thing is for certain.
642
00:53:24,016 --> 00:53:28,046
I don't know who but someone
apprehended the witness.
643
00:53:29,486 --> 00:53:30,216
Right.
644
00:53:30,586 --> 00:53:33,436
I didn't even know that.
645
00:53:35,356 --> 00:53:37,496
Did you secure the witness?
646
00:53:37,496 --> 00:53:41,426
He's a critical witness in this case.
647
00:53:41,596 --> 00:53:44,136
I told him he should only contact me.
648
00:53:44,796 --> 00:53:49,016
That's not enough. Ugh it's
so frustrating being stuck here.
649
00:53:59,646 --> 00:54:03,196
Park Dong Joo is leaving as planned.
650
00:54:04,436 --> 00:54:07,186
What happened to Kim Woo Chul
and Cha Min Soo?
651
00:54:07,406 --> 00:54:10,136
Kim Woo Chul is stuck in the hospital.
652
00:54:11,356 --> 00:54:12,756
And Cha Min Soo is quiet too.
653
00:54:13,626 --> 00:54:15,346
Thank goodness.
654
00:54:15,346 --> 00:54:16,746
Keep checking.
655
00:54:36,686 --> 00:54:37,766
Welcome.
656
00:54:37,766 --> 00:54:38,466
Hello.
657
00:54:41,556 --> 00:54:42,736
Let me see.
658
00:54:43,286 --> 00:54:44,436
What would look best?
659
00:54:46,456 --> 00:54:47,326
Soo Wan.
660
00:54:49,296 --> 00:54:55,166
There's nothing as powerful as Jung Hwa's
ring but something strong enough to tie
down Park Dong Joo.
661
00:54:55,166 --> 00:54:56,066
I want one too.
662
00:55:01,636 --> 00:55:03,106
I convinced Dad.
663
00:55:03,476 --> 00:55:04,756
He's coming too.
664
00:55:05,746 --> 00:55:07,026
He wants us to get married quickly.
665
00:55:19,626 --> 00:55:21,006
Good job.
666
00:55:21,006 --> 00:55:21,576
Okay.
667
00:55:22,266 --> 00:55:22,966
Thank you.
668
00:55:36,336 --> 00:55:40,096
Are you alright these days?
669
00:55:41,766 --> 00:55:42,446
Yeah.
670
00:55:44,116 --> 00:55:45,486
Okay.
671
00:55:45,486 --> 00:55:46,396
Thank goodness.
672
00:55:48,456 --> 00:55:49,386
Ji Woon.
673
00:55:54,856 --> 00:55:56,296
I want you to be happy.
674
00:55:59,266 --> 00:56:01,046
I wish I was the one...
675
00:56:02,436 --> 00:56:04,286
who made you happy.
676
00:56:06,066 --> 00:56:08,256
But as long as you're happy...
677
00:56:09,236 --> 00:56:10,876
I can endure it.
678
00:56:12,276 --> 00:56:13,046
Ji Woon.
679
00:56:13,046 --> 00:56:14,356
But Dylan...
680
00:56:16,316 --> 00:56:19,066
Park Dong Joo is not the one Soo Wan.
681
00:56:20,146 --> 00:56:21,166
Don't.
682
00:56:22,186 --> 00:56:24,716
I don't want to be disappointed in you.
683
00:56:24,716 --> 00:56:26,786
Think it over. There's no rush.
684
00:56:26,786 --> 00:56:28,626
We're getting married soon.
685
00:56:29,796 --> 00:56:31,526
And we're leaving for Boston.
686
00:56:32,326 --> 00:56:33,516
Soo Wan.
687
00:56:33,516 --> 00:56:34,416
Bye.
688
00:56:55,546 --> 00:56:57,506
I regretted that moment every day.
689
00:56:58,616 --> 00:57:00,686
I should have admitted it
and been punished.
690
00:57:01,126 --> 00:57:03,026
I should have begged Dong Joo
for forgiveness on my knees.
691
00:57:03,996 --> 00:57:06,646
No this is a cowardly excuse.
692
00:57:07,896 --> 00:57:09,296
Twelve years...
693
00:57:09,296 --> 00:57:11,096
For twelve years...
694
00:57:11,096 --> 00:57:14,986
I had a chance to admit my mistake.
But I ran away instead.
695
00:57:31,956 --> 00:57:33,156
Yoon Soo Wan.
696
00:57:33,156 --> 00:57:35,236
The ring you ordered has been delivered.
697
00:57:41,156 --> 00:57:42,626
Hold on I'm almost done.
698
00:57:43,366 --> 00:57:45,446
I'll leave first today.
699
00:57:46,296 --> 00:57:46,696
What?
700
00:57:47,296 --> 00:57:48,166
I have plans.
701
00:57:49,666 --> 00:57:50,586
Really?
702
00:57:51,766 --> 00:57:52,876
Do you need a ride?
703
00:57:52,876 --> 00:57:54,626
No. See you.
704
00:58:42,456 --> 00:58:43,366
Choi Jin Sang.
705
00:58:44,856 --> 00:58:46,526
I heard you met him.
706
00:58:47,696 --> 00:58:48,426
Yes.
707
00:58:48,856 --> 00:58:50,966
You must want to ask me something.
708
00:58:52,396 --> 00:58:53,396
I don't.
709
00:58:54,166 --> 00:58:56,096
You must want to confirm something.
710
00:58:56,866 --> 00:58:58,006
I don't.
711
00:59:00,266 --> 00:59:01,316
Please go.
712
00:59:32,366 --> 00:59:33,906
What do you want me to ask?
713
00:59:41,506 --> 00:59:43,846
Instead of saving my mother...
714
00:59:44,316 --> 00:59:46,536
did you take off her oxygen
mask and kill her?
715
00:59:48,916 --> 00:59:51,936
You're not the father who
raised me out of love...
716
00:59:54,856 --> 00:59:57,426
but did it to appease your own guilt...
717
00:59:59,496 --> 01:00:00,696
because you're a murderer?
718
01:00:03,096 --> 01:00:07,916
The fact that it was a result of a doctor's
desire to give his daughter sight?
719
01:00:16,276 --> 01:00:17,326
Don't do this.
720
01:00:19,516 --> 01:00:20,786
Get up.
721
01:00:22,246 --> 01:00:22,896
It's...
722
01:00:29,356 --> 01:00:30,556
...all my fault.
723
01:00:30,556 --> 01:00:31,396
No!
724
01:00:32,626 --> 01:00:34,276
That's not what I want to hear.
725
01:00:35,526 --> 01:00:36,976
That's not the answer.
726
01:00:53,746 --> 01:00:55,796
Is that why you came to find me?
727
01:00:59,916 --> 01:01:02,156
Is that why you tried to separate
me from Soo Wan?
728
01:01:06,496 --> 01:01:08,356
Is that why you forbade me?
729
01:01:08,526 --> 01:01:09,546
Dong Joo.
730
01:01:11,066 --> 01:01:11,766
That...
731
01:01:11,766 --> 01:01:12,836
Don't say a word.
732
01:01:15,036 --> 01:01:16,166
Not a word.
733
01:01:17,066 --> 01:01:21,436
Don't say one word.
No excuses or apologies.
734
01:01:21,676 --> 01:01:22,436
Dong Joo.
735
01:01:22,436 --> 01:01:23,706
Don't call me like that!
736
01:01:31,316 --> 01:01:32,566
In my life...
737
01:01:37,426 --> 01:01:38,656
you no longer exist.
738
01:01:40,596 --> 01:01:41,506
However
739
01:01:42,356 --> 01:01:43,776
I will take Soo Wan.
740
01:01:46,896 --> 01:01:48,246
I'm going to marry her...
741
01:01:50,236 --> 01:01:52,086
and take her to the US with me.
742
01:01:55,076 --> 01:01:58,926
So Soo Wan can never know.
743
01:01:59,776 --> 01:02:01,696
You know better than I do...
744
01:02:03,616 --> 01:02:04,946
why that must be.
745
01:02:12,086 --> 01:02:13,206
The only thing I have left...
746
01:02:18,196 --> 01:02:19,646
...is Soo Wan.
747
01:02:22,736 --> 01:02:24,486
To protect Soo Wan...
748
01:02:26,766 --> 01:02:28,256
I will do anything.
48040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.