All language subtitles for Angel Eyes S01E12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,940 Angel Eyes 2 00:00:05,940 --> 00:00:07,990 Episode 12 3 00:00:07,990 --> 00:00:12,660 I won't be able to tell you I will make you the happiest in the world. 4 00:00:12,660 --> 00:00:17,160 I can't promise you that I will have an unchangeable heart either. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,810 As long as I'm living, 6 00:00:19,810 --> 00:00:22,400 you will be the most treasured person. 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,870 Jung Hwa, I love you 8 00:00:23,870 --> 00:00:26,920 I promise you that. 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,240 Dong Joo. 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,120 Soo Wan. 11 00:00:32,120 --> 00:00:34,490 Yoon Soo Wan. 12 00:00:34,490 --> 00:00:37,570 Will you become Park Dong Joo's 13 00:00:39,270 --> 00:00:42,280 family? 14 00:00:55,280 --> 00:00:58,460 ♬ With you, ♬ 15 00:01:00,130 --> 00:01:06,250 ♬ Everything seems so easy. ♬ 16 00:01:14,420 --> 00:01:17,780 ♬ With you, ♬ 17 00:01:19,400 --> 00:01:22,610 I will be your home. I don't care if I'm a little bit crazy,♬ 18 00:01:22,610 --> 00:01:25,630 ♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬ 19 00:01:25,630 --> 00:01:28,050 I will wait for you every day. 'Cause with you, nothing is wrong. ♬ 20 00:01:28,050 --> 00:01:33,860 ♬ I was broken, I was wasted. ♬ 21 00:01:33,860 --> 00:01:40,840 ♬ Then you came like an angel in the rain. ♬ 22 00:01:40,840 --> 00:01:44,110 ♬ Love used to slip through me ♬ 23 00:01:44,110 --> 00:01:47,390 ♬ Like water slips through hands. ♬ 24 00:01:47,390 --> 00:01:50,610 ♬ But with you, it changed, I know. ♬ 25 00:01:50,610 --> 00:01:56,780 ♬ I feel I am closer to your heart. ♬ 26 00:01:56,780 --> 00:02:00,370 ♬ I am run-run-running to you. ♬ 27 00:02:00,370 --> 00:02:03,100 ♬ And I’ll keep you safe forever ♬ 28 00:02:03,100 --> 00:02:04,570 Go in. 29 00:02:04,570 --> 00:02:07,000 Be careful driving. 30 00:02:07,000 --> 00:02:09,660 ♬ The nights we share. ♬ 31 00:02:09,660 --> 00:02:13,390 ♬ I am run-run-running to you. ♬ 32 00:02:13,390 --> 00:02:16,640 Soo Wan. And I’ll keep you safe forever. ♬ 33 00:02:16,640 --> 00:02:18,690 ♬ Don't you know my love, ♬ 34 00:02:18,690 --> 00:02:25,880 ♬ Don't you know, two hearts can beat as one? ♬ 35 00:02:30,130 --> 00:02:32,890 Let's stay together a little longer. 36 00:02:55,480 --> 00:02:57,890 ♬ Love used to slip through me ♬ 37 00:02:57,890 --> 00:03:02,100 ♬ Like water slips through hands, but no more. ♬ 38 00:03:02,100 --> 00:03:05,360 ♬ No more lonely nights, no more, no more. ♬ 39 00:03:05,360 --> 00:03:11,300 ♬ C’mon, c’mon, hold on, hold on, hold on. ♬ 40 00:03:12,430 --> 00:03:13,860 You didn't go to sleep yet? 41 00:03:13,860 --> 00:03:17,390 I have to sleep now. You should go and rest, too. 42 00:03:17,390 --> 00:03:23,700 Yes. Through the tears, through the love and all the nights we share. ♬ 43 00:03:23,700 --> 00:03:27,230 Dad.I am run-run-running to you. ♬ 44 00:03:27,230 --> 00:03:31,010 I'm really happy. And I’ll keep you safe forever. ♬ 45 00:03:31,010 --> 00:03:32,980 Then it's fine. 46 00:03:32,980 --> 00:03:37,280 Thank you. Through the tears, through the love and all the nights we share. ♬ 47 00:03:37,280 --> 00:03:40,960 ♬ I am run-run-running to you. ♬ 48 00:03:40,960 --> 00:03:44,200 ♬ And I’ll keep you safe forever. ♬ 49 00:03:44,200 --> 00:03:47,470 ♬ Don't you know ♬ 50 00:03:47,470 --> 00:03:53,790 ♬ Two hearts can beat as one? ♬ 51 00:04:02,450 --> 00:04:04,900 Seojin Villa, intestinal pain patient. 52 00:04:04,900 --> 00:04:08,460 The patient at home without a guardian, reported it herself. 53 00:04:08,460 --> 00:04:11,310 That's got to be big trouble. 54 00:04:23,440 --> 00:04:26,490 In this urgent situation, who parked their car like that? 55 00:04:26,490 --> 00:04:29,060 I'm really going to go crazy. 56 00:04:29,060 --> 00:04:32,700 There's nothing we can do. They said that it's a simple abdominal pain so let's carry what we need and run. 57 00:04:32,700 --> 00:04:35,150 Yes. 58 00:04:45,810 --> 00:04:48,970 It's 119. 59 00:04:50,210 --> 00:04:51,940 Patient, are you okay? 60 00:04:51,940 --> 00:04:54,120 Where does it hurt? 61 00:04:54,120 --> 00:04:59,500 My chest... my heart seems to be throbbing. 62 00:04:59,500 --> 00:05:01,890 Didn't you say that your stomach hurt? 63 00:05:01,890 --> 00:05:07,540 It did but suddenly my chest started pounding... 64 00:05:07,540 --> 00:05:10,840 Ah, it hurts. 65 00:05:10,840 --> 00:05:14,440 Her blood pressure is 160/90. 66 00:05:14,440 --> 00:05:16,240 Her pulse is 200?! 67 00:05:16,240 --> 00:05:18,320 Teddy, hurry up and go bring the defibrillator. 68 00:05:18,320 --> 00:05:20,560 Yes, I understand. 69 00:05:22,110 --> 00:05:26,580 Patient, did you previously have a heart condition? 70 00:05:26,580 --> 00:05:31,090 I don't have anything like that. 71 00:05:31,090 --> 00:05:33,500 Her respirations are close to 30. 72 00:05:33,500 --> 00:05:36,870 I have to analyze her heart, too. What should I do? 73 00:05:36,870 --> 00:05:39,720 My chest...my chest feels like it will burst. 74 00:05:39,720 --> 00:05:42,570 Patient, you can't lose consciousness. 75 00:05:42,570 --> 00:05:45,520 Patient! 76 00:05:52,230 --> 00:05:54,320 This is 119 EMT Yoon Soo Wan. 77 00:05:54,320 --> 00:05:58,490 There's a 20 year old female that suddenly says that she's having chest palpitations. 78 00:05:58,490 --> 00:06:01,930 She's complaining of chest pain, difficulty breathing and cold sweats. 79 00:06:01,930 --> 00:06:04,500 Her blood pressure is 160/90, and her pulse is 200. 80 00:06:04,500 --> 00:06:06,110 Her respirations are 28 also. 81 00:06:06,110 --> 00:06:07,630 Have you done a heart analysis (put her on the heart monitor and checked her heart rhythym)? 82 00:06:07,630 --> 00:06:10,150 She reported it as a simple abdominal pain, 83 00:06:10,150 --> 00:06:13,520 so the defibrillator is coming right now. The patient's condition is worsening so much 84 00:06:13,520 --> 00:06:16,890 and she's losing consciousness so immediately transfering her is difficult. 85 00:06:16,890 --> 00:06:19,080 Even if a pulse is fast for it be be more than 150 is rare. 86 00:06:19,080 --> 00:06:21,710 I can't just watch her like this. What should I do?! 87 00:06:21,710 --> 00:06:23,230 Did the patient say that she had a cardiac disorder? 88 00:06:23,230 --> 00:06:28,050 No, she said that she hasn't had anything like that in the past. 89 00:06:28,050 --> 00:06:30,710 Her pain is growing worse and worse. What should I do?! What should I do?! 90 00:06:30,710 --> 00:06:32,430 Leader Yoon. 91 00:06:32,430 --> 00:06:36,510 Patient! Patient, you can't lose consciousness, Patient. 92 00:06:36,510 --> 00:06:38,570 Oh, Teddy! Teddy! 93 00:06:38,570 --> 00:06:40,160 - Leader Yoon!- Patient! 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,870 Yoon Soo Wan! 95 00:06:42,870 --> 00:06:46,160 - Yes. Come to your senses. Calm down. 96 00:06:46,160 --> 00:06:48,890 There is something you have to do immediately before transferring. 97 00:06:48,890 --> 00:06:51,010 What should I do? 98 00:06:51,010 --> 00:06:56,650 She doesn't have a cardiac disorder history complained of stomach pain. You're saying her pulse has increased to 200. 99 00:06:56,650 --> 00:06:58,800 What age group did you say that the patient was? 100 00:06:58,800 --> 00:07:00,570 Woman in her 20s. 101 00:07:00,570 --> 00:07:04,540 I think it's PSVT. For now slow her pulse. PSVT (Paroxysmal Supraventricular Tachycardia): a sudden cardiac disorder 102 00:07:04,540 --> 00:07:08,140 that causes heart palpitations. You know how to do a carotid massage, right? Try that for now. 103 00:07:08,140 --> 00:07:11,260 - Yes, I can do it. (Carotid Massage: massaging the Carotid Artery in the neck to slow down the pulse.) 104 00:07:27,750 --> 00:07:31,280 Patient, can you hear what I'm saying? 105 00:07:33,700 --> 00:07:36,060 Is it easier to breathe? 106 00:07:36,060 --> 00:07:39,010 I feel like I can live. 107 00:07:41,560 --> 00:07:45,930 Yes, she's getting better. She's returning. 108 00:07:45,930 --> 00:07:49,680 I brought the defibrillator. 109 00:07:52,770 --> 00:07:56,620 The ambulance was so far. Even though I ran I was too late, right? I'm sorry. 110 00:07:56,620 --> 00:07:59,230 It's okay. 111 00:07:59,230 --> 00:08:01,250 You looked like you were going to die even a little while ago, 112 00:08:01,250 --> 00:08:04,210 it looks like you've gotten a little better. 113 00:08:04,210 --> 00:08:07,330 Let's hurry up and transfer her. 114 00:08:11,150 --> 00:08:15,740 You came? You worked hard. 115 00:08:21,400 --> 00:08:23,790 Soo Wan. 116 00:08:27,790 --> 00:08:31,080 Why are you doing this Leader Yoon Soo Wan? 117 00:08:31,080 --> 00:08:35,430 Have you forgotten that this is the workplace, and a sacred workplace 118 00:08:35,430 --> 00:08:39,700 --where you save lives...- Thank you. 119 00:08:39,700 --> 00:08:44,180 Earlier, the inside of my head went blank, 120 00:08:44,180 --> 00:08:51,290 and I was so afraid that I'd lose the patient like a fool. 121 00:08:51,290 --> 00:08:56,760 But in the moment I heard your voice, Dong Joo, I was reassured. 122 00:08:58,350 --> 00:09:01,980 I knew that you would save her. 123 00:09:07,530 --> 00:09:10,170 It's a relief. 124 00:09:11,450 --> 00:09:14,700 That you need me like this. 125 00:09:21,820 --> 00:09:24,110 So... what are you saying happened? 126 00:09:24,110 --> 00:09:25,450 Carotid Massage? 127 00:09:25,450 --> 00:09:29,530 Yes, suddenly without the defibrillator she said that in front of her eyes darkened, 128 00:09:29,530 --> 00:09:34,200 and if it weren't for Doctor Park it would have been a big problem. 129 00:09:40,170 --> 00:09:44,240 --Have they gone?--Yes, I think so. 130 00:09:45,950 --> 00:09:48,710 This won't do. 131 00:09:48,710 --> 00:09:50,510 We'll have to hurry up with our "coming out." 132 00:09:50,510 --> 00:09:54,450 - Don't do it. - I'm going to. 133 00:10:03,530 --> 00:10:05,280 - Go home safely.- Work hard. 134 00:10:05,280 --> 00:10:07,830 Work hard! 135 00:10:09,180 --> 00:10:11,970 Meet with me. 136 00:10:13,900 --> 00:10:16,920 Hey, hey! Where are you going? 137 00:10:16,920 --> 00:10:20,410 An appointment... I have an appointment. Go ahead. 138 00:10:20,410 --> 00:10:22,240 An appointment? What kind of appointment do you have? 139 00:10:22,240 --> 00:10:24,240 I can't have an appointment? 140 00:10:24,240 --> 00:10:26,770 I'm a person that also has something called a private life. 141 00:10:26,770 --> 00:10:28,970 Team Leader, you're so... 142 00:10:28,970 --> 00:10:31,310 I'm leaving. 143 00:10:31,310 --> 00:10:34,130 Aiyoo, really. Did I say something?! 144 00:10:34,130 --> 00:10:38,000 Why does he stutter like a person going to a traitor's meeting while pooping? 145 00:10:39,600 --> 00:10:42,270 Aigoo, the cafe ran out of fruit, 146 00:10:42,270 --> 00:10:44,310 so I went out to go find some. 147 00:10:44,940 --> 00:10:47,420 A fresh fruit juice that's refreshing even when you just hear the name. 148 00:10:47,420 --> 00:10:50,230 For me an Americano that has a slight Texas feel. 149 00:10:52,520 --> 00:10:55,090 So you're saying, they're still not talking to each other, right? 150 00:10:55,110 --> 00:10:56,280 Yes. 151 00:10:56,280 --> 00:10:59,600 Cold wind is blowing just like it does in Alaska. 152 00:10:59,600 --> 00:11:01,000 Gosh, seriously... 153 00:11:01,920 --> 00:11:04,480 - Then we'll take care of it!- What? 154 00:11:10,660 --> 00:11:12,790 What is this. Who did this?! 155 00:11:18,080 --> 00:11:20,030 Detective Cha, did you cause trouble? 156 00:11:20,030 --> 00:11:21,440 Why? What did I cause? 157 00:11:21,460 --> 00:11:24,520 -You were appointed to the Traffic Department. -I did? Why?! 158 00:11:38,010 --> 00:11:39,750 What is it? 159 00:11:39,790 --> 00:11:43,080 Please tell me. Why do I suddenly have to go to the Traffic Department? 160 00:11:44,590 --> 00:11:46,710 Because the Traffic Department needs personnel. 161 00:11:46,710 --> 00:11:48,310 But why is it of all people me? 162 00:11:48,330 --> 00:11:50,890 The Traffic Department wanted a female policewoman. 163 00:11:50,890 --> 00:11:53,490 -Is that the only reason?-Detective Cha! 164 00:11:53,510 --> 00:11:57,030 You know that the Detective Department isn't the only department in the Police, right? 165 00:11:57,030 --> 00:11:59,190 There's nothing bad about having a lot of different experiences while you're young. 166 00:11:59,230 --> 00:12:01,500 But I can't accept such a sudden transfer like this. 167 00:12:01,530 --> 00:12:03,140 In an organization, when appointing a member of the organization, 168 00:12:03,140 --> 00:12:06,560 do we have to ask one by one for understanding, huh? 169 00:12:08,740 --> 00:12:11,970 Just think of it as a consideration for your benefit, 170 00:12:11,970 --> 00:12:14,290 and go nice and quietly. 171 00:12:29,850 --> 00:12:32,390 You all worked hard today. Eat plenty. 172 00:12:32,390 --> 00:12:34,490 We'll eat well. We'll eat well. We'll eat well. 173 00:12:35,010 --> 00:12:36,550 But Chief Hyung, 174 00:12:36,550 --> 00:12:39,240 of course this Potato Stew is good, 175 00:12:39,250 --> 00:12:41,520 but it's an office dinner which we haven't had in a long time, 176 00:12:41,520 --> 00:12:46,240 Do you not have to buy us at least grilled marinated skirt steak, or marbled ribeye, or something like this? 177 00:12:46,250 --> 00:12:47,520 - Don't you think so?- That's right. 178 00:12:47,640 --> 00:12:51,290 Hey, hey. This is something that has meaning. 179 00:12:51,310 --> 00:12:53,140 Even though it's not stylish, 180 00:12:53,140 --> 00:12:56,170 it humbly serves the people's health and happiness 181 00:12:56,170 --> 00:12:58,330 isn't the food just like 119, don't you think so? 182 00:12:58,350 --> 00:12:59,820 Isn't that right Doctor Park? 183 00:12:59,820 --> 00:13:01,470 Hearing it it seems so. 184 00:13:01,490 --> 00:13:04,790 And... I like Potato Stew. It's delicious. 185 00:13:04,820 --> 00:13:06,420 Eat a lot. 186 00:13:06,450 --> 00:13:07,950 Hey Teddy.Yes? 187 00:13:07,990 --> 00:13:10,610 Did you ever eat Potato Stew in America? - No. 188 00:13:10,650 --> 00:13:12,230 I'm eating it for the first time. 189 00:13:12,280 --> 00:13:15,000 However, in the potato stew there are no potatoes 190 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 and it's full of meat. 191 00:13:16,890 --> 00:13:19,550 Then it's not potato stew, it should be meat stew, don't you think? 192 00:13:20,100 --> 00:13:22,940 Teddy, here. Eat a lot of meat. 193 00:13:23,950 --> 00:13:26,190 Eat a lot and hang in there, Teddy. 194 00:13:26,320 --> 00:13:28,650 Hey, Yoon Ddol. 195 00:13:28,650 --> 00:13:30,100 Yoon Ddol. Look at that, look at that. 196 00:13:30,100 --> 00:13:31,420 Hey Yoon Ddol? 197 00:13:31,420 --> 00:13:35,210 Are you having an out of body experience? Take a breath while eating, you punk. 198 00:13:37,170 --> 00:13:39,240 Chief, why don't you say a word? 199 00:13:39,240 --> 00:13:40,510 Should I? 200 00:13:42,930 --> 00:13:44,740 Here, here. 201 00:13:44,740 --> 00:13:47,240 To everyone in Seyoung who is in the Seyong Fire Station. 202 00:13:47,280 --> 00:13:49,040 Even though it's hard and dangerous, 203 00:13:49,050 --> 00:13:50,930 when the citizens have been impacted by danger, 204 00:13:50,950 --> 00:13:53,920 living as the very first person who comes to their minds. 205 00:13:53,950 --> 00:13:56,190 With that pride alone whenever 206 00:13:56,230 --> 00:13:59,620 you are called, doing all that you can to answer that call. 207 00:14:02,990 --> 00:14:06,040 Oh Hyung, you can sit down. We understand. We understand. 208 00:14:06,040 --> 00:14:07,910 I should, right? 209 00:14:07,910 --> 00:14:09,240 Eat. Eat. 210 00:14:09,240 --> 00:14:11,150 Okay, let's eat deliciously. 211 00:14:13,340 --> 00:14:16,760 Hey wow, I'm living to see a day when you're even buying me meat. 212 00:14:16,760 --> 00:14:19,090 The sun will rise in the West. 213 00:14:19,100 --> 00:14:23,100 Even if you hadn't acted like such a Hyena, it wouldn't have turned out like this. 214 00:14:23,200 --> 00:14:26,400 Aish, to make me lose my taste for meat. What is this talk about Hyenas? 215 00:14:26,400 --> 00:14:27,770 Tell me. 216 00:14:27,770 --> 00:14:29,860 I don't think a successful Chief of Police 217 00:14:29,890 --> 00:14:33,210 suddenly thought that you should feed your old, pitiful partner meat once. 218 00:14:33,210 --> 00:14:34,650 What's this about? 219 00:14:37,590 --> 00:14:40,490 You're having trouble making ends meet, right? 220 00:14:43,020 --> 00:14:45,290 There is a good position. 221 00:14:45,290 --> 00:14:48,960 It's a commander of security position at a sanitarium with nice mountains and air. 222 00:14:48,990 --> 00:14:51,570 You can recuperate there and make money, even the work is easy! 223 00:14:51,610 --> 00:14:54,180 Go there. I'll let them know. 224 00:14:54,180 --> 00:14:56,220 --Why should I go there?--What? 225 00:14:56,220 --> 00:14:59,170 It's a good position, how can I go there? You should be the one going to a place like that. 226 00:14:59,170 --> 00:15:00,310 Hey, Kim Woo Chul. 227 00:15:00,310 --> 00:15:02,370 No, really. It's because I'm curious. 228 00:15:02,370 --> 00:15:05,980 If it's as you say it it, it's like hitting the jackpot in lottery. 229 00:15:05,980 --> 00:15:07,700 What trust would you have in me... 230 00:15:07,740 --> 00:15:09,710 and more so to a person you hate the most. 231 00:15:09,720 --> 00:15:11,590 Who says I don't like you? 232 00:15:11,630 --> 00:15:14,770 It's because you have a lousy temper. 233 00:15:15,640 --> 00:15:18,020 Hey but still, you were my partner. 234 00:15:18,060 --> 00:15:19,950 Partner. 235 00:15:19,950 --> 00:15:22,610 Aiyoo, really. 236 00:15:22,610 --> 00:15:24,790 Partner, fine. 237 00:15:25,350 --> 00:15:27,710 Can I really go? I'm really going, I will. 238 00:15:27,740 --> 00:15:29,900 That's right. Immediately, right now. 239 00:15:29,900 --> 00:15:31,960 Hey, go immediately tomorrow. 240 00:15:32,000 --> 00:15:35,090 There's nothing to see here anyway. Is that right? 241 00:15:35,590 --> 00:15:38,220 I'll go after three months then.What? 242 00:15:38,220 --> 00:15:40,310 It's because there's something I'm doing right now, 243 00:15:40,310 --> 00:15:43,420 it'll be wrapped up in about three months, so I'll go then. 244 00:15:43,420 --> 00:15:45,540 Hey, until then, that position... 245 00:15:45,540 --> 00:15:48,440 don't give it to someone else and keep it for me, okay? 246 00:15:49,850 --> 00:15:52,500 Hey, it's your last chance. 247 00:15:52,500 --> 00:15:57,310 Turn off your useless interest in things like old hit-and-runs and please just go. 248 00:15:57,310 --> 00:15:58,410 Just a minute. 249 00:15:58,410 --> 00:16:00,270 How did you know? 250 00:16:00,280 --> 00:16:03,250 That I'm digging that old hit-and-run case? 251 00:16:03,990 --> 00:16:05,330 Well... 252 00:16:05,790 --> 00:16:10,220 What? Did you think that I wouldn't know what Cha Min Soo was doing with you? 253 00:16:10,220 --> 00:16:13,580 Aigoo, as expected you're a capable Chief of Police. 254 00:16:13,580 --> 00:16:16,050 You even know what a lowly detective is doing. 255 00:16:20,210 --> 00:16:22,600 This meat is melting, it's a killer. 256 00:17:11,090 --> 00:17:13,440 Let go now. 257 00:17:15,900 --> 00:17:18,130 I'd better tell them quickly. 258 00:17:18,130 --> 00:17:19,680 What? 259 00:17:19,680 --> 00:17:22,050 To the Fire Center people. 260 00:17:22,060 --> 00:17:24,420 So I can hold your hand everyday even when we're out. 261 00:17:24,420 --> 00:17:27,280 You can't. You must be crazy. 262 00:17:27,300 --> 00:17:29,000 Why can't I? 263 00:17:29,000 --> 00:17:31,640 If you do that at a Korean workplace you'll become a loner. 264 00:17:31,660 --> 00:17:34,030 Will you hold it in Chief Park Dong Joo. 265 00:17:34,940 --> 00:17:36,770 --I don't want to.-What? 266 00:17:36,770 --> 00:17:42,280 If I can only do it I want to stick a sticker on Yoon Soo Wan's forehead saying that she's Park Dong Joo's. 267 00:17:42,280 --> 00:17:45,000 I can't even hold your hand and publicize that you're my woman? 268 00:17:45,020 --> 00:17:46,470 I'm going to do it. 269 00:17:46,490 --> 00:17:49,590 You can't. Don't do it. 270 00:17:49,600 --> 00:17:51,360 Fine. It's decided. 271 00:17:51,400 --> 00:17:53,580 The next group meeting is the D-day. 272 00:17:53,580 --> 00:17:55,720 Just know that. 273 00:17:55,720 --> 00:17:58,050 I'm not going to go to work. 274 00:18:07,540 --> 00:18:09,570 You heard, right? I'll expect your best. 275 00:18:09,570 --> 00:18:11,270 We understand! 276 00:18:11,290 --> 00:18:12,930 What are they going to do their best with? 277 00:18:12,950 --> 00:18:16,640 I'm the one who specializes in doing his best. Why am I the only one left out... 278 00:18:16,670 --> 00:18:19,070 Am I a loner, what is this? 279 00:18:20,440 --> 00:18:21,910 They must have arrived. 280 00:18:21,920 --> 00:18:23,610 Okay, mobilize! 281 00:18:23,650 --> 00:18:25,410 Mobilize! 282 00:18:25,440 --> 00:18:27,140 What is it?Go, go, go! 283 00:18:27,140 --> 00:18:29,730 Hey, where are we mobilizing too? 284 00:18:30,230 --> 00:18:32,440 Our chicks have come. 285 00:18:34,470 --> 00:18:36,140 Everyone, where is this? 286 00:18:36,170 --> 00:18:38,570 The Fire Department! 287 00:18:38,610 --> 00:18:42,730 Okay, who did we say was the 119 Team Leader of this place? 288 00:18:42,750 --> 00:18:45,010 Jin Mo's dad! 289 00:18:45,030 --> 00:18:47,060 Here, shall we all call him? 290 00:18:47,060 --> 00:18:49,830 Jin Mo's dad! 291 00:18:50,780 --> 00:18:53,200 Jin Mo. Dad! 292 00:19:04,380 --> 00:19:05,760 You have to control the water. 293 00:19:05,760 --> 00:19:09,500 Okay, from now on, we're going to put out the fire together, do you understand? 294 00:19:09,500 --> 00:19:13,360 There's a fire. Release! 295 00:19:13,360 --> 00:19:15,030 Altogether! 296 00:19:15,030 --> 00:19:18,290 We should put out the fire completely, altogether! 297 00:19:18,290 --> 00:19:20,450 Jin Mo, you're doing great. 298 00:19:37,670 --> 00:19:39,170 Wow! 299 00:19:39,640 --> 00:19:41,080 Did you like that? 300 00:19:49,170 --> 00:19:53,550 Hey, fireman ahjussi, applause. He did well, right? 301 00:19:54,710 --> 00:19:57,310 Everyone, you're ready, right?-Yes! 302 00:19:57,310 --> 00:20:00,030 1, 2, 3. 303 00:20:00,190 --> 00:20:02,270 Smile! 304 00:20:08,000 --> 00:20:09,430 Loyalty! 305 00:20:09,430 --> 00:20:11,230 Loyalty! 306 00:20:15,170 --> 00:20:16,540 Son. 307 00:20:16,540 --> 00:20:19,420 Dad, I'm sorry. I was wrong. 308 00:20:19,420 --> 00:20:21,170 Now I won't be angry. 309 00:20:21,170 --> 00:20:24,620 No, Dad is sorry. Dad was wrong. 310 00:20:24,660 --> 00:20:27,010 Dad won't do that again either. 311 00:20:27,630 --> 00:20:29,600 Now, go! 312 00:20:30,710 --> 00:20:31,880 Bye, bye. 313 00:20:31,970 --> 00:20:34,890 -You worked hard!-Thank you! 314 00:20:34,890 --> 00:20:36,610 Move, move, move! 315 00:20:39,700 --> 00:20:42,600 Why are you doing this? Did I cause some trouble again? 316 00:20:42,600 --> 00:20:44,110 Of course, you did. 317 00:20:44,110 --> 00:20:46,860 Who, you punk, asked you to move a person's heart? 318 00:20:46,860 --> 00:20:49,510 Aiy, really, I didn't do anything. 319 00:20:49,530 --> 00:20:51,630 There's a different person who deserves the praise. 320 00:20:51,650 --> 00:20:53,070 - Who?- Ack! 321 00:20:53,110 --> 00:20:54,710 Who? 322 00:20:54,720 --> 00:20:56,330 Those punks. 323 00:20:56,360 --> 00:20:58,450 They were really noisy and really cute. 324 00:21:00,320 --> 00:21:02,700 Yup, it was totally chaotic. 325 00:21:02,720 --> 00:21:04,580 Still, they were adorable. 326 00:21:11,570 --> 00:21:14,530 When I first saw you and Jin Mo in front of the center, 327 00:21:14,530 --> 00:21:17,030 my heart almost stopped because I thought he was your son. 328 00:21:19,090 --> 00:21:22,480 - When did you see us? - The first time I arrived. 329 00:21:23,360 --> 00:21:26,780 She's already married and has a son like him. 330 00:21:27,600 --> 00:21:30,000 It was really shocking. 331 00:21:30,020 --> 00:21:31,880 When did you know it wasn't true? 332 00:21:31,920 --> 00:21:34,140 When I overheard Team Leader and Jin Mo chattering away 333 00:21:34,180 --> 00:21:37,110 about how you weren't as pretty as his mom. 334 00:21:41,210 --> 00:21:43,740 Now I understand what it feels like 335 00:21:43,740 --> 00:21:45,790 to go back and forth from heaven and hell. 336 00:21:45,810 --> 00:21:48,030 It must've been incredible for you, really. 337 00:21:52,000 --> 00:21:53,240 I'm... 338 00:21:53,930 --> 00:21:56,000 going to be a really good dad. 339 00:21:56,910 --> 00:21:59,070 Me too, a good mom. 340 00:21:59,090 --> 00:22:01,690 I want to be a mom like Jung Hwa. 341 00:22:04,340 --> 00:22:06,830 It's fine if you take everything after her, 342 00:22:07,380 --> 00:22:10,130 but there's one thing I don't want you to take after. 343 00:22:13,430 --> 00:22:16,980 Let's live with my children that we love for a long, long, 344 00:22:16,980 --> 00:22:19,610 for a really long, long time together. 345 00:22:20,970 --> 00:22:22,600 Okay. 346 00:22:22,610 --> 00:22:24,690 Let's do that. 347 00:22:48,750 --> 00:22:51,980 Dad, you're the best! Jjang Jjang Man! 348 00:22:59,720 --> 00:23:01,200 - Teddy - Yeah? 349 00:23:01,230 --> 00:23:03,500 I'll buy you meat for dinner, marbled rib eye. 350 00:23:03,500 --> 00:23:06,700 - Really? - You rascal, were you fooled and tricked all your life? 351 00:23:06,730 --> 00:23:09,860 Everyday you're saying, 'really?' 'For real?' 'Is it true?' 352 00:23:09,870 --> 00:23:12,450 - Team Leader - Why? What? You don't want to go? 353 00:23:13,210 --> 00:23:15,560 - Can one more person come along?- What? 354 00:23:16,940 --> 00:23:19,000 I'm saying, a dad is 355 00:23:19,000 --> 00:23:22,230 on dispatch, dispatch, dispatch, everyday. 356 00:23:22,230 --> 00:23:26,140 Do you have to save everyone endangered in the Republic of Korea? 357 00:23:26,200 --> 00:23:29,870 Are you Superman or Iron Man? 358 00:23:29,880 --> 00:23:33,990 You have to save your family members and family first. 359 00:23:34,690 --> 00:23:37,630 Ellie, you're really drunk. 360 00:23:37,630 --> 00:23:40,250 Why don't you stop drinking, okay? 361 00:23:41,370 --> 00:23:43,990 Ajusshi, you don't know, right? 362 00:23:44,030 --> 00:23:48,430 I've never been to a theme park on Children's Day. 363 00:23:48,430 --> 00:23:52,000 I've never been to Jeju Island with my family. 364 00:23:52,020 --> 00:23:54,410 Sleeping during the day, and working at night. 365 00:23:54,440 --> 00:23:58,360 Do you know how much I hate it when my dad gets a phone call on a day off? 366 00:23:58,370 --> 00:24:02,630 Just hearing the sound of a fire truck's siren really annoys me. 367 00:24:06,060 --> 00:24:09,180 Ajusshi, you wouldn't know these things, right? 368 00:24:12,000 --> 00:24:14,800 I...know. 369 00:24:16,690 --> 00:24:21,570 - I...know Jin Mo's heart well. - Aigoo! 370 00:24:21,570 --> 00:24:25,150 She hit it hard. I wonder if it doesn't hurt. 371 00:24:25,150 --> 00:24:28,700 Come to your senses Ellie, huh? 372 00:24:28,700 --> 00:24:30,290 Aigoo, really. 373 00:24:30,320 --> 00:24:32,440 For a person with such a small body frame, 374 00:24:32,490 --> 00:24:35,200 why are you drinking so heavily? 375 00:24:37,120 --> 00:24:40,880 Team leader, you can't misunderstand Ellie, okay? 376 00:24:40,880 --> 00:24:43,930 Ellie's the one who thought of all of today's strategy. 377 00:24:43,930 --> 00:24:48,070 She worried so much over getting you and Jin Mo to reconcile. 378 00:24:49,170 --> 00:24:52,040 When Dr. Park's father passed away, I heard 379 00:24:52,040 --> 00:24:55,110 Ellie was very young. 380 00:24:55,810 --> 00:24:58,480 Still, that must have stayed in her heart. 381 00:24:58,480 --> 00:25:01,220 So, that's what happened. 382 00:25:01,220 --> 00:25:04,690 Now I know why she was so angry at me. 383 00:25:06,090 --> 00:25:08,630 I deserved to be scolded. 384 00:25:09,780 --> 00:25:13,020 But... what should we do with these two? 385 00:25:13,020 --> 00:25:14,820 What do you mean 'what?' We have to piggy-back them. 386 00:25:14,820 --> 00:25:17,900 Ah yes. We have to carry them. 387 00:25:17,900 --> 00:25:22,400 I'll take Ellie home, got it? 388 00:25:22,400 --> 00:25:24,130 Fine. 389 00:25:35,360 --> 00:25:37,470 What are you doing? 390 00:25:37,480 --> 00:25:39,970 - What?- What are you doing? 391 00:26:06,660 --> 00:26:08,540 I like it. 392 00:26:11,610 --> 00:26:14,530 Dad's smell! 393 00:26:14,530 --> 00:26:17,350 I really like it. 394 00:26:40,330 --> 00:26:41,600 Hello? 395 00:26:41,620 --> 00:26:43,560 Mr. Park Dong Joo? 396 00:26:43,590 --> 00:26:45,280 Yes, but who is this? 397 00:26:45,320 --> 00:26:47,300 I'm Choi Jin Sang. 398 00:26:47,340 --> 00:26:49,630 We greeted each other at the hospital earlier? 399 00:26:49,630 --> 00:26:52,560 Ah... hello. 400 00:26:53,560 --> 00:26:55,490 But, for what matter? 401 00:26:55,530 --> 00:26:57,650 Can I see you right now? 402 00:26:57,690 --> 00:27:01,660 There's something I definitely have to tell you. 403 00:27:02,680 --> 00:27:03,910 Pardon? 404 00:27:15,810 --> 00:27:17,790 Sorry, Soo Wan. 405 00:27:17,810 --> 00:27:20,400 An urgent matter suddenly came up, so I'll be going first. 406 00:27:20,420 --> 00:27:23,170 Sorry. I'll call you. 407 00:27:23,260 --> 00:27:25,820 What is this? Park Dong Joo. 408 00:27:36,810 --> 00:27:40,820 What did you want to see me for so suddenly at this hour? 409 00:27:41,400 --> 00:27:46,100 I thought it was my duty to let you know as soon as possible regarding the truth. 410 00:27:47,990 --> 00:27:49,330 Pardon? 411 00:27:49,370 --> 00:27:51,070 Director Yoon. 412 00:27:51,850 --> 00:27:54,720 What do you think of Director Yoon Jae Beom? 413 00:27:56,170 --> 00:27:59,880 He's like a father to me. 414 00:28:00,580 --> 00:28:02,700 Father? 415 00:28:05,280 --> 00:28:09,160 Because he took care of you, sent you to school, 416 00:28:09,160 --> 00:28:11,860 and turned you into a doctor? 417 00:28:13,740 --> 00:28:17,630 What if those are all tricks to cover up his sin? 418 00:28:17,630 --> 00:28:19,540 Then, what happens? 419 00:28:19,560 --> 00:28:20,940 Pardon? 420 00:28:22,890 --> 00:28:25,090 What are you saying right... 421 00:28:26,330 --> 00:28:30,060 These are your mother's records during her hospitalization. 422 00:28:30,080 --> 00:28:32,300 Since you're a doctor, you'll know by reading the chart. 423 00:28:32,330 --> 00:28:34,810 The surgery was successful. 424 00:28:34,810 --> 00:28:36,980 If she had only recovered untouched, 425 00:28:37,010 --> 00:28:40,270 Park Dong Joo's mother would still be alive. 426 00:28:40,270 --> 00:28:42,130 What are you saying right now?! 427 00:28:42,220 --> 00:28:43,910 Director Yoon 428 00:28:44,490 --> 00:28:47,340 already knew about Yoo Jung Hwa's intent to donate her eyes 429 00:28:47,360 --> 00:28:49,830 before the surgery. 430 00:28:49,830 --> 00:28:52,800 If Yoo Jung Hwa died, he also knew very well 431 00:28:52,800 --> 00:28:56,990 that his daughter Soo Wan would be the first to see again. 432 00:29:00,390 --> 00:29:03,430 I ran over because suddenly I saw the code blue sign, 433 00:29:03,450 --> 00:29:06,850 but Director Yoon wasn't reviving the patient. 434 00:29:06,850 --> 00:29:09,250 He was taking off the respirator. 435 00:29:09,250 --> 00:29:13,040 I saw it clearly with my own two eyes. 436 00:29:13,060 --> 00:29:15,880 Stop talking nonsense! 437 00:29:15,880 --> 00:29:18,970 Do you think I would believe you after you appear suddenly and mutter such nonsense? 438 00:29:18,970 --> 00:29:21,140 Of course you wouldn't want to believe it. 439 00:29:21,970 --> 00:29:23,830 I understand. 440 00:29:24,440 --> 00:29:25,990 Because he's like a father to you. 441 00:29:26,010 --> 00:29:27,270 Dr. Choi Jin Sang! 442 00:29:27,270 --> 00:29:29,790 Usually, the more painful the truth, 443 00:29:29,790 --> 00:29:32,480 the harder it is to believe. 444 00:29:33,420 --> 00:29:37,930 If you're curious about anything, feel free to contact me anytime. 445 00:30:38,570 --> 00:30:41,130 Usually, the more painful the truth, 446 00:30:41,130 --> 00:30:43,740 the harder it is to believe. 447 00:30:45,570 --> 00:30:48,450 No, it can't be. 448 00:30:59,630 --> 00:31:00,900 No. 449 00:31:02,300 --> 00:31:04,740 It doesn't make any sense. 450 00:31:09,840 --> 00:31:13,390 These are your mother's records during her hospitalization. 451 00:31:27,470 --> 00:31:30,270 Since you're a doctor, you'll know by reading the chart. 452 00:31:30,270 --> 00:31:32,790 The surgery was successful. 453 00:31:32,820 --> 00:31:35,060 If she had only recovered untouched, 454 00:31:35,080 --> 00:31:39,020 Park Dong Joo's mother would still be alive. 455 00:31:41,220 --> 00:31:43,130 1st assistant: Choi Jin Sang MD, 2nd assistant: Choi Jung Shik MD, Anesthesiologist, Seo Sun Hee MD 456 00:31:44,580 --> 00:31:46,190 On call: Choi Jin Sang MD, Choi Jeong Shik MD 457 00:31:57,100 --> 00:31:59,360 Choi Jeong Shik, MD 458 00:31:59,360 --> 00:32:01,420 Ah, now I remember. 459 00:32:01,420 --> 00:32:04,840 Director Yoon worked so hard to revive her. 460 00:32:04,840 --> 00:32:07,580 Is there anything more that you specifically remember? 461 00:32:07,580 --> 00:32:10,350 Anything would be helpful. 462 00:32:10,350 --> 00:32:13,880 I thought she had been fortunate because the surgery went well. 463 00:32:13,880 --> 00:32:17,540 But I remember running there because there was suddenly a code blue in the recovery room. 464 00:32:17,540 --> 00:32:20,650 But the director was the first one already there. 465 00:32:20,650 --> 00:32:21,950 The director? 466 00:32:21,950 --> 00:32:26,910 When we all ran there, the director was already performing CPR alone on the patient. 467 00:32:26,910 --> 00:32:32,420 Ah, back then, I also remember the director being very worked up. Then... 468 00:32:40,900 --> 00:32:43,830 OK, let's close our meeting here. 469 00:32:43,830 --> 00:32:49,330 Let's have meetings more professionally. Let's do it in the conference room. 470 00:32:49,330 --> 00:32:51,150 Leader Yoon, 471 00:32:51,150 --> 00:32:53,980 didn't you say that you had something to say to us today? 472 00:32:53,980 --> 00:32:57,040 What, what more, what would you have to say? 473 00:32:57,890 --> 00:33:01,120 I haven't seen Chief Park Dong Joo all day today. 474 00:33:01,120 --> 00:33:02,960 He seems to working outside all day? Why? 475 00:33:02,960 --> 00:33:07,920 Why? Is this something that Chief Park has to hear, too? 476 00:33:07,920 --> 00:33:10,790 No, it's nothing like that. 477 00:33:21,900 --> 00:33:24,950 What D-Day... 478 00:33:43,390 --> 00:33:46,500 - Have you met with Park Dong Joo?- Yes. 479 00:33:46,500 --> 00:33:48,150 What was that child's reaction? 480 00:33:48,150 --> 00:33:52,210 Although he doesn't want to believe it, he won't be able to not believe it. 481 00:33:52,210 --> 00:33:55,730 I heard that he went to confirm it with Dr. Choi Jeong Shik. 482 00:33:55,730 --> 00:34:00,140 If he didn't have any suspicions, there wouldn't be a reason to. 483 00:34:01,780 --> 00:34:05,020 Let me know what happens right away. 484 00:34:05,020 --> 00:34:07,580 I understand. 485 00:34:36,600 --> 00:34:51,200 ♬ I went on foot involuntarily like a fool, ♬ 486 00:34:51,200 --> 00:35:04,500 Park Dong Joo! Looking at the place where you and I used to hold hands and loved, but why? ♬ 487 00:35:04,530 --> 00:35:07,230 What are you doing, I couldn't reach you all day. 488 00:35:07,230 --> 00:35:10,250 I was worried. 489 00:35:10,250 --> 00:35:13,260 Sorry. 490 00:35:13,260 --> 00:35:17,040 I was a bit busy. 491 00:35:17,040 --> 00:35:20,270 Were you not feeling well? Why does your face look like that? 492 00:35:20,270 --> 00:35:22,480 ♬ Because I can not forget you ♬ 493 00:35:22,480 --> 00:35:24,940 I'm fine. 494 00:35:24,940 --> 00:35:27,230 Let's go in. My dad's home. 495 00:35:27,230 --> 00:35:30,810 No, it's okay. 496 00:35:30,810 --> 00:35:34,260 I'm fine now that I've seen your face. 497 00:35:34,260 --> 00:35:37,500 I'll get going. 498 00:35:37,500 --> 00:35:41,230 Dong Joo, 499 00:35:41,230 --> 00:35:45,640 ♬ I've stored away in a corner of my heart you whom I was unable to let go whom I loved and will love too. ♬ 500 00:35:45,640 --> 00:35:47,800 see you tomorrow. 501 00:35:47,800 --> 00:35:55,980 ♬ I miss you and will miss you so much it will hurt. ♬ 502 00:35:55,980 --> 00:36:03,370 ♬ In my heart only your name remains. ♬ 503 00:36:20,300 --> 00:36:23,010 I don't know what kind of person you are. 504 00:36:23,010 --> 00:36:25,960 However, I do know what kind of person the director is. 505 00:36:25,960 --> 00:36:31,280 Throughout the past twelve years, his nature and character, 506 00:36:31,280 --> 00:36:33,760 I saw it closer than anyone else. 507 00:36:33,760 --> 00:36:36,670 He's someone who could never do that. 508 00:36:36,670 --> 00:36:40,060 Why you would tell me such a thing, 509 00:36:40,060 --> 00:36:42,860 what your motive is, 510 00:36:42,860 --> 00:36:44,200 I need to know. 511 00:36:44,200 --> 00:36:46,540 I told you already. 512 00:36:46,540 --> 00:36:48,400 That I was at that scene. 513 00:36:48,400 --> 00:36:53,610 At that time, I also couldn't understand what I had just seen to the point it was confusing. 514 00:36:53,610 --> 00:36:55,420 It seemed like it was something all in the past, 515 00:36:55,420 --> 00:37:00,120 but after twelve years, the fact that Park Dong Joo appeared before me, 516 00:37:00,120 --> 00:37:02,540 wouldn't that be because there is a reason for that? 517 00:37:02,540 --> 00:37:04,770 I remember it, 518 00:37:04,770 --> 00:37:08,590 In that hospital room where a brave student 519 00:37:08,590 --> 00:37:11,860 sent his mother away resolutely 520 00:37:11,860 --> 00:37:14,220 in front of the director, 521 00:37:14,220 --> 00:37:18,010 bowing your head and telling him that you were thankful. 522 00:37:18,010 --> 00:37:22,080 But the fact that it wasn't the end, not to a savior but to a murderer, 523 00:37:22,080 --> 00:37:27,860 if you found out that he was going to live like that forever, continuously like that, 524 00:37:28,760 --> 00:37:32,220 would you have kept your mouth shut? 525 00:37:33,880 --> 00:37:36,860 In this world, there's nothing that will stay a secret forever. 526 00:37:36,860 --> 00:37:39,980 The truth must be known. 527 00:37:41,080 --> 00:37:44,200 That's my motive. 528 00:37:58,900 --> 00:38:01,290 Seyoung Hospital Graphic Record 529 00:38:01,290 --> 00:38:06,740 5:12pm, a sudden abnormality in the vitals 530 00:38:06,740 --> 00:38:09,830 There wasn't any instability in her vitals even twelve minutes before. 531 00:38:09,830 --> 00:38:13,280 There weren't any signs earlier of her getting worse. 532 00:38:13,280 --> 00:38:17,900 But in those few minutes, to deteriorate to that state, 533 00:38:17,900 --> 00:38:21,260 what could have been the cause? 534 00:38:21,260 --> 00:38:24,230 Definitely, the only explanation for it is that someone 535 00:38:24,230 --> 00:38:29,120 had an influence on the patient's state. 536 00:39:03,750 --> 00:39:06,510 He doesn't call me or come to get me. 537 00:39:06,510 --> 00:39:09,530 He's sleeping in and tardy? 538 00:39:17,600 --> 00:39:19,060 Leader Yoon, 539 00:39:19,060 --> 00:39:20,220 Yes. 540 00:39:20,220 --> 00:39:22,940 -Did something happen to Doctor Park Dong Joo? -What? 541 00:39:22,940 --> 00:39:28,730 -He requested a leave at dawn, saying that it would be difficult for him to come to work. -Excuse me? 542 00:39:28,730 --> 00:39:30,760 --Is there nothing you know either? --Yes. 543 00:39:30,760 --> 00:39:34,240 His voice sounded so serious that I thought there must be something. 544 00:39:34,240 --> 00:39:36,530 I gave him permission without saying anything, but 545 00:39:36,530 --> 00:39:39,460 I hope nothing bad happened. 546 00:39:39,460 --> 00:39:42,180 Why don't you find out? 547 00:39:42,180 --> 00:39:44,590 Yes, sir. 548 00:40:01,440 --> 00:40:05,020 Since when...how much did you know? 549 00:40:05,020 --> 00:40:08,220 The thankful person who gave our Soo Wan her sight 550 00:40:08,220 --> 00:40:12,630 was your mother, Dong Joo. 551 00:40:12,630 --> 00:40:16,070 The person whom Wan wanted so much to see 552 00:40:16,070 --> 00:40:18,220 was you also, Dong Joo 553 00:40:18,220 --> 00:40:21,180 Thank you. 554 00:40:21,180 --> 00:40:26,780 You bowed your head in front of the director saying, "Thank you." 555 00:40:26,780 --> 00:40:30,750 Not to a savior but to a murderer. 556 00:40:30,750 --> 00:40:34,400 You will never even imaginei> 557 00:40:37,340 --> 00:40:41,050 what significance you are to me. 558 00:40:57,060 --> 00:41:01,950 Jin Mo, why are you here? 559 00:41:01,950 --> 00:41:05,400 Aigo, this is...so fun! 560 00:41:11,150 --> 00:41:15,800 Noona, when is my mom coming? 561 00:41:15,800 --> 00:41:19,770 You must miss your mom, Jin Mo. 562 00:41:19,770 --> 00:41:22,820 I cried a lot when I missed my mom too. 563 00:41:22,820 --> 00:41:25,220 Really? 564 00:41:25,220 --> 00:41:28,390 But then, I read a poem that gave me strength. 565 00:41:28,390 --> 00:41:30,240 A poem that gave you strength? 566 00:41:30,240 --> 00:41:32,570 Do you want to hear it? 567 00:41:34,810 --> 00:41:39,710 In a person's heart, there is a star. 568 00:41:39,710 --> 00:41:43,640 Mom's love 569 00:41:43,640 --> 00:41:49,290 makes the stars in my heart shine brighter. 570 00:41:49,290 --> 00:41:52,290 The reason the stars in the night sky shine like that 571 00:41:52,290 --> 00:41:57,500 is because the stars of people who love each other shine. 572 00:42:24,750 --> 00:42:27,470 Jung Hwa, 573 00:42:29,640 --> 00:42:31,780 It isn't so, right? 574 00:42:33,030 --> 00:42:35,710 It's not, right? 575 00:42:36,880 --> 00:42:39,030 This... 576 00:42:42,800 --> 00:42:45,960 These things that don't make any sense... 577 00:42:48,230 --> 00:42:51,360 It can't be true, right? 578 00:43:00,540 --> 00:43:05,090 Please tell me that it's not true. 579 00:43:05,090 --> 00:43:08,050 Please tell me it's not. 580 00:43:09,170 --> 00:43:12,920 Jung Hwa, what should I do? 581 00:43:12,920 --> 00:43:16,830 Soo Wan... us... 582 00:43:17,820 --> 00:43:20,520 What should we do now? 583 00:43:25,300 --> 00:43:27,900 Jung Hwa. 584 00:43:30,080 --> 00:43:33,040 Mom. 585 00:43:36,270 --> 00:43:38,700 Mom. 586 00:43:42,320 --> 00:43:45,000 Mom. 587 00:43:48,310 --> 00:43:51,140 Mom. 588 00:44:29,660 --> 00:44:32,300 Where are you going? 589 00:44:32,300 --> 00:44:36,290 - Let go!- Soo Wan! 590 00:44:36,290 --> 00:44:39,560 Where are you going? 591 00:44:39,560 --> 00:44:41,940 - No! 592 00:44:41,940 --> 00:44:45,110 No! Dong Joo! 593 00:45:02,990 --> 00:45:05,540 I will tell you after seeing the x-ray. 594 00:45:06,680 --> 00:45:09,180 Please give it to me, I'll sign it. 595 00:45:10,660 --> 00:45:12,940 Leader Yoon. 596 00:45:12,940 --> 00:45:14,720 Sign. 597 00:45:14,720 --> 00:45:17,020 Y... yes. 598 00:45:20,780 --> 00:45:23,040 Here. 599 00:45:57,300 --> 00:45:59,770 Soo Wan. 600 00:46:09,400 --> 00:46:12,020 Ji Woon. 601 00:46:13,890 --> 00:46:17,160 Is something wrong? 602 00:46:17,160 --> 00:46:19,360 No. 603 00:46:20,540 --> 00:46:23,450 It's a relief if that's the case. 604 00:46:23,450 --> 00:46:25,680 Thank you. 605 00:46:26,710 --> 00:46:30,640 We can't avoid each other in the emergency room 606 00:46:30,640 --> 00:46:33,970 so let's be comfortable, as much as we can. 607 00:46:34,680 --> 00:46:38,210 Okay, as much as we can. 608 00:46:38,210 --> 00:46:40,850 Continue to work hard. 609 00:47:06,020 --> 00:47:08,630 Mom, 610 00:47:09,600 --> 00:47:13,510 there's nothing wrong with Dong Joo, right? 611 00:47:55,400 --> 00:47:58,040 Park Dong Joo! 612 00:48:02,670 --> 00:48:06,770 Park Dong Joo, what are you? 613 00:48:06,770 --> 00:48:09,690 Why are you making people so worried?! 614 00:48:10,840 --> 00:48:13,270 It's Soo Wan. 615 00:48:14,910 --> 00:48:17,210 It's my Soo Wan. 616 00:48:18,250 --> 00:48:20,830 Do you know how worried I was? 617 00:48:20,830 --> 00:48:23,780 I thought something happened... I thought you disappeared again. 618 00:48:23,780 --> 00:48:27,390 I was worried to death, you punk! 619 00:48:36,030 --> 00:48:39,400 Soo Wan. 620 00:48:40,540 --> 00:48:42,990 Soo Wan. 621 00:48:45,370 --> 00:48:47,810 Soo Wan. 622 00:48:48,760 --> 00:48:51,290 What's wrong? 623 00:48:52,780 --> 00:48:54,820 What's wrong? 624 00:48:54,820 --> 00:48:58,310 Why? 625 00:49:04,050 --> 00:49:08,020 Dong Joo! Dong Joo! Dong Joo! 626 00:49:08,020 --> 00:49:12,930 Dong Joo! Dong Joo, wake up! Dong Joo! 627 00:49:53,730 --> 00:49:56,630 Park Dong Joo. 628 00:49:58,960 --> 00:50:01,760 My eyes 629 00:50:01,760 --> 00:50:04,750 your mom's eyes 630 00:50:05,960 --> 00:50:08,130 I would like to give them to Soo Wan. 631 00:50:08,130 --> 00:50:12,440 Yoo Jung Hwa, are you really going to be like this? 632 00:50:12,440 --> 00:50:15,840 Don't get mad. 633 00:50:15,840 --> 00:50:18,420 Baby, 634 00:50:18,420 --> 00:50:25,280 If... I said it's if, only if. ♬ Even though I try to ask others ♬ 635 00:50:25,280 --> 00:50:32,660 Jung Hwa! ♬ What should I do? How should I forget? ♬ 636 00:50:32,660 --> 00:50:38,610 Jung Hwa, come to your senses! Jung Hwa. ♬ Can't you teach me? ♬ 637 00:50:38,610 --> 00:50:45,910 No. Jung Hwa. Jung Hwa. Even though I always see someone, ♬ 638 00:50:45,910 --> 00:50:52,750 No, Jung Hwa. No, you can't. Jung Hwa. I will ask another name for parting. ♬ 639 00:50:52,750 --> 00:50:56,130 Dong Joo.Isn't that how to do it? ♬ 640 00:50:56,130 --> 00:50:59,950 Dong Joo. Then will I be able to forget? ♬ 641 00:50:59,950 --> 00:51:07,760 ♬ I know gradually you are leaving. ♬ 642 00:51:07,760 --> 00:51:12,760 Come to your senses, Dong Joo. First thing I have learned ♬ 643 00:51:12,760 --> 00:51:16,920 ♬ to not cry without you. ♬ 644 00:51:16,920 --> 00:51:22,540 ♬ Second, to not be alone. ♬ 645 00:51:22,540 --> 00:51:27,640 ♬ Third, even if it hurts, to not call out your name ♬ 646 00:51:27,640 --> 00:51:30,410 Were you dreaming? 647 00:51:30,410 --> 00:51:34,690 Yes. Nor to hold on to your two warm hands. ♬ 648 00:51:34,690 --> 00:51:40,210 Jung Hwa's dream?Trying to smile ♬ 649 00:51:40,210 --> 00:51:44,200 Yes. Without you at any time ♬ 650 00:51:44,200 --> 00:51:50,020 It must have been nice. 651 00:51:50,020 --> 00:51:54,670 ♬ when I am sad or hurt ♬ 652 00:51:54,670 --> 00:51:57,950 She should also come to me. 653 00:51:57,950 --> 00:52:04,070 I want to see her so much. 654 00:52:04,070 --> 00:52:10,220 ♬ Don't look for me. ♬ 655 00:53:35,640 --> 00:53:39,710 02/21/2002 -- to Dong Joo --- 02/27/2002 to Dong Joo 05/07/2014 to Dong Joo 656 00:53:55,800 --> 00:53:59,800 Dong Joo. Park Dong Joo. 657 00:53:59,800 --> 00:54:02,610 Today is the day you came back. 658 00:54:02,610 --> 00:54:08,310 Not as Dylan but the day Park Dong Joo returned to Yoon Soo Wan. 659 00:54:11,610 --> 00:54:18,750 While you were away, I... felt as though I was playing an endless game of hide and seek. 660 00:54:18,750 --> 00:54:25,020 I was hiding alone in the dark but I felt as if no one was looking for me. 661 00:54:25,020 --> 00:54:28,400 But finally it seems ended. 662 00:54:32,380 --> 00:54:35,480 Dong Joo. Park Dong Joo. 663 00:54:35,480 --> 00:54:38,950 Thank you for being a seeker again. 664 00:54:38,950 --> 00:54:44,540 Thank you for finding me again. Thank you for getting me out. 665 00:54:44,540 --> 00:54:48,050 Thank you, Park Dong Joo. 666 00:55:09,100 --> 00:55:11,510 Aigoo. The pose is coming out. 667 00:55:11,510 --> 00:55:14,350 Looks good! 668 00:55:18,300 --> 00:55:21,170 You're having fun, right? It's nice, you punk! 669 00:55:21,170 --> 00:55:23,840 After having lived, there's nothing much to life. 670 00:55:23,840 --> 00:55:28,820 Regularly coming to work and getting off work regularly. If you live by the rule, there won't be any incidents. 671 00:55:28,820 --> 00:55:31,600 That's where all the basics of life is. 672 00:55:31,600 --> 00:55:33,670 You must have achieved spiritual enlightenment. 673 00:55:33,670 --> 00:55:35,790 If you're envious then you should help. 674 00:55:35,790 --> 00:55:39,200 If I could, I would have done earlier. I would go to the Traffic Department and direct traffic. 675 00:55:39,200 --> 00:55:41,510 And giving tickets. If I had lived that way. 676 00:55:41,510 --> 00:55:43,880 Then I wouldn't have gone through that dirty state. 677 00:55:43,880 --> 00:55:47,090 I wouldn't have gotten divorced. 678 00:55:48,080 --> 00:55:50,350 Hey. 679 00:55:50,350 --> 00:55:52,480 Aigoo. 680 00:55:53,840 --> 00:55:56,960 Isn't the timing peculiar? 681 00:55:56,960 --> 00:56:03,590 You and I, on that doctor's case... the moment we thought we found the lead... 682 00:56:03,590 --> 00:56:05,690 This feels like a scene I've seen once before. 683 00:56:05,690 --> 00:56:07,850 Sunbae. 684 00:56:07,850 --> 00:56:11,950 I've made my rounds with the results you gave me from the National Forensic Service. 685 00:56:11,950 --> 00:56:14,220 Now all that's left is to confirm the scrapped cars' records. 686 00:56:14,220 --> 00:56:16,380 I will take care of it, 687 00:56:16,380 --> 00:56:20,130 so don't do anything they'll find fault for, and just keep watching the traffic signals. Got it? 688 00:56:23,240 --> 00:56:26,190 Change it so that I can walk! 689 00:56:35,200 --> 00:56:37,720 Get out. 690 00:56:37,720 --> 00:56:40,380 -I'm telling you to get out. -Don't hold onto me. Let go. 691 00:56:40,380 --> 00:56:42,470 Let go. I get it. 692 00:56:42,470 --> 00:56:44,400 Even if you were a real detective... 693 00:56:44,400 --> 00:56:46,430 you should bring an official document... 694 00:56:46,430 --> 00:56:48,440 You have to cooperate with us so we can tell you. 695 00:56:48,440 --> 00:56:50,390 I have some circumstances right now... 696 00:56:50,390 --> 00:56:54,470 Since I have a rough idea of the cars, just get me the receipts for the scrapped cars. 697 00:56:54,470 --> 00:56:57,410 - I can just look at it a bit, okay? - Hurry and leave. 698 00:56:57,410 --> 00:57:00,070 - I'll just look a little bit. - Please leave! 699 00:57:00,070 --> 00:57:02,740 Let go! I'll go! I'm going! 700 00:57:05,560 --> 00:57:07,800 Go and do your work. 701 00:57:07,800 --> 00:57:12,130 Some people. Why can't they cooperate? Aish. 702 00:57:18,080 --> 00:57:22,220 Aiy, now I'm going to bang my head on concrete. Aish. 703 00:57:36,100 --> 00:57:39,850 Aish. Excuse me! 704 00:57:42,530 --> 00:57:45,680 Nothing is going easy. 705 00:58:32,420 --> 00:58:35,270 To begin with, we disabled his arms and legs. 706 00:58:35,270 --> 00:58:39,670 If he wants to move, there would be nothing he can do. 707 00:58:40,770 --> 00:58:42,710 It's still too early to relax your guard. 708 00:58:42,710 --> 00:58:45,190 Please continue to keep an eye on him. 709 01:00:01,200 --> 01:00:04,100 What you said to me, 710 01:00:05,830 --> 01:00:09,130 I will take it as I did not hear of it. 711 01:00:09,130 --> 01:00:12,470 So, of course no longer to me, 712 01:00:12,470 --> 01:00:15,500 and to anyone 713 01:00:15,500 --> 01:00:17,870 it would be better if you don't say useless things. 714 01:00:17,870 --> 01:00:21,520 You still don't believe me? 715 01:00:21,520 --> 01:00:25,470 I decided not to believe it.No... 716 01:00:26,830 --> 01:00:29,950 Whether I believe or not... 717 01:00:32,060 --> 01:00:35,390 It's not important anymore, to me. 718 01:00:38,790 --> 01:00:40,450 How could that possibly be? 719 01:00:40,450 --> 01:00:44,450 Are you not thinking of your mother who died wrongly? 720 01:00:48,070 --> 01:00:52,330 Mr. Park Dong Joo! Your mother was alive! 721 01:00:52,330 --> 01:00:56,160 He killed your mother who was alive. Yoon Jae Beom, that person. 722 01:00:56,160 --> 01:01:00,790 Are you going to continue to call a person like that "Father"? 723 01:01:04,950 --> 01:01:07,890 I already warned you to keep your mouth shut! 724 01:01:07,890 --> 01:01:11,070 Never again, there shouldn't be 725 01:01:11,070 --> 01:01:14,120 any more talk out of your mouth 726 01:01:14,120 --> 01:01:17,440 about my mother's death, 727 01:01:45,930 --> 01:01:48,860 Director, you have a guest. 728 01:01:48,860 --> 01:01:51,340 Guest? 729 01:01:53,290 --> 01:01:55,990 Come in. 730 01:02:08,780 --> 01:02:11,560 What brings you here, Dong Joo? 731 01:02:14,600 --> 01:02:17,950 I came here because there is something I want to ask. 732 01:02:39,200 --> 01:02:42,510 Angel Eyes~ Preview ~ 733 01:02:42,510 --> 01:02:45,020 I will be a really good father. 734 01:02:45,020 --> 01:02:48,930 Me too, a good mother. I want to become a mother like Jung Hwa. 735 01:03:11,460 --> 01:03:14,690 She should also have came to me. 736 01:03:14,690 --> 01:03:17,610 I want to see her so much. 737 01:03:18,670 --> 01:03:20,740 Mom. 57987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.