Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,940
Angel Eyes
2
00:00:05,940 --> 00:00:07,990
Episode 12
3
00:00:07,990 --> 00:00:12,660
I won't be able to tell you I will make
you the happiest in the world.
4
00:00:12,660 --> 00:00:17,160
I can't promise you that I will have
an unchangeable heart either.
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,810
As long as I'm living,
6
00:00:19,810 --> 00:00:22,400
you will be the most treasured person.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,870
Jung Hwa, I love you
8
00:00:23,870 --> 00:00:26,920
I promise you that.
9
00:00:27,800 --> 00:00:29,240
Dong Joo.
10
00:00:29,240 --> 00:00:32,120
Soo Wan.
11
00:00:32,120 --> 00:00:34,490
Yoon Soo Wan.
12
00:00:34,490 --> 00:00:37,570
Will you become Park Dong Joo's
13
00:00:39,270 --> 00:00:42,280
family?
14
00:00:55,280 --> 00:00:58,460
♬ With you, ♬
15
00:01:00,130 --> 00:01:06,250
♬ Everything seems so easy. ♬
16
00:01:14,420 --> 00:01:17,780
♬ With you, ♬
17
00:01:19,400 --> 00:01:22,610
I will be your home.
♬ I don't care if I'm a little bit crazy,♬
18
00:01:22,610 --> 00:01:25,630
♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬
19
00:01:25,630 --> 00:01:28,050
I will wait for you every day.
♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬
20
00:01:28,050 --> 00:01:33,860
♬ I was broken, I was wasted. ♬
21
00:01:33,860 --> 00:01:40,840
♬ Then you came like
an angel in the rain. ♬
22
00:01:40,840 --> 00:01:44,110
♬ Love used to slip through me ♬
23
00:01:44,110 --> 00:01:47,390
♬ Like water slips through hands. ♬
24
00:01:47,390 --> 00:01:50,610
♬ But with you, it changed, I know. ♬
25
00:01:50,610 --> 00:01:56,780
♬ I feel I am closer to your heart. ♬
26
00:01:56,780 --> 00:02:00,370
♬ I am run-run-running to you. ♬
27
00:02:00,370 --> 00:02:03,100
♬ And I’ll keep you safe forever ♬
28
00:02:03,100 --> 00:02:04,570
Go in.
29
00:02:04,570 --> 00:02:07,000
Be careful driving.
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,660
♬ The nights we share. ♬
31
00:02:09,660 --> 00:02:13,390
♬ I am run-run-running to you. ♬
32
00:02:13,390 --> 00:02:16,640
Soo Wan.
♬ And I’ll keep you safe forever. ♬
33
00:02:16,640 --> 00:02:18,690
♬ Don't you know my love, ♬
34
00:02:18,690 --> 00:02:25,880
♬ Don't you know, two hearts
can beat as one? ♬
35
00:02:30,130 --> 00:02:32,890
Let's stay together a little longer.
36
00:02:55,480 --> 00:02:57,890
♬ Love used to slip through me ♬
37
00:02:57,890 --> 00:03:02,100
♬ Like water slips through hands,
but no more. ♬
38
00:03:02,100 --> 00:03:05,360
♬ No more lonely nights,
no more, no more. ♬
39
00:03:05,360 --> 00:03:11,300
♬ C’mon, c’mon, hold on,
hold on, hold on. ♬
40
00:03:12,430 --> 00:03:13,860
You didn't go to sleep yet?
41
00:03:13,860 --> 00:03:17,390
I have to sleep now.
You should go and rest, too.
42
00:03:17,390 --> 00:03:23,700
Yes.
♬ Through the tears, through
the love and all the nights we share. ♬
43
00:03:23,700 --> 00:03:27,230
Dad.♬ I am run-run-running to you. ♬
44
00:03:27,230 --> 00:03:31,010
I'm really happy.
♬ And I’ll keep you safe forever. ♬
45
00:03:31,010 --> 00:03:32,980
Then it's fine.
46
00:03:32,980 --> 00:03:37,280
Thank you.
♬ Through the tears, through the love
and all the nights we share. ♬
47
00:03:37,280 --> 00:03:40,960
♬ I am run-run-running to you. ♬
48
00:03:40,960 --> 00:03:44,200
♬ And I’ll keep you safe forever. ♬
49
00:03:44,200 --> 00:03:47,470
♬ Don't you know ♬
50
00:03:47,470 --> 00:03:53,790
♬ Two hearts can beat as one? ♬
51
00:04:02,450 --> 00:04:04,900
Seojin Villa, intestinal pain patient.
52
00:04:04,900 --> 00:04:08,460
The patient at home without a guardian,
reported it herself.
53
00:04:08,460 --> 00:04:11,310
That's got to be big trouble.
54
00:04:23,440 --> 00:04:26,490
In this urgent situation,
who parked their car like that?
55
00:04:26,490 --> 00:04:29,060
I'm really going to go crazy.
56
00:04:29,060 --> 00:04:32,700
There's nothing we can do.
They said that it's a simple abdominal pain
so let's carry what we need and run.
57
00:04:32,700 --> 00:04:35,150
Yes.
58
00:04:45,810 --> 00:04:48,970
It's 119.
59
00:04:50,210 --> 00:04:51,940
Patient, are you okay?
60
00:04:51,940 --> 00:04:54,120
Where does it hurt?
61
00:04:54,120 --> 00:04:59,500
My chest... my heart
seems to be throbbing.
62
00:04:59,500 --> 00:05:01,890
Didn't you say that your stomach hurt?
63
00:05:01,890 --> 00:05:07,540
It did but suddenly
my chest started pounding...
64
00:05:07,540 --> 00:05:10,840
Ah, it hurts.
65
00:05:10,840 --> 00:05:14,440
Her blood pressure is 160/90.
66
00:05:14,440 --> 00:05:16,240
Her pulse is 200?!
67
00:05:16,240 --> 00:05:18,320
Teddy, hurry up and
go bring the defibrillator.
68
00:05:18,320 --> 00:05:20,560
Yes, I understand.
69
00:05:22,110 --> 00:05:26,580
Patient, did you previously
have a heart condition?
70
00:05:26,580 --> 00:05:31,090
I don't have anything like that.
71
00:05:31,090 --> 00:05:33,500
Her respirations are close to 30.
72
00:05:33,500 --> 00:05:36,870
I have to analyze her heart, too.
What should I do?
73
00:05:36,870 --> 00:05:39,720
My chest...my chest
feels like it will burst.
74
00:05:39,720 --> 00:05:42,570
Patient, you can't lose consciousness.
75
00:05:42,570 --> 00:05:45,520
Patient!
76
00:05:52,230 --> 00:05:54,320
This is 119 EMT Yoon Soo Wan.
77
00:05:54,320 --> 00:05:58,490
There's a 20 year old female that suddenly
says that she's having chest palpitations.
78
00:05:58,490 --> 00:06:01,930
She's complaining of chest pain,
difficulty breathing and cold sweats.
79
00:06:01,930 --> 00:06:04,500
Her blood pressure is 160/90,
and her pulse is 200.
80
00:06:04,500 --> 00:06:06,110
Her respirations are 28 also.
81
00:06:06,110 --> 00:06:07,630
Have you done a heart analysis
(put her on the heart monitor and
checked her heart rhythym)?
82
00:06:07,630 --> 00:06:10,150
She reported it as a
simple abdominal pain,
83
00:06:10,150 --> 00:06:13,520
so the defibrillator is coming right now.
The patient's condition is worsening so much
84
00:06:13,520 --> 00:06:16,890
and she's losing consciousness
so immediately transfering her is difficult.
85
00:06:16,890 --> 00:06:19,080
Even if a pulse is fast for it
be be more than 150 is rare.
86
00:06:19,080 --> 00:06:21,710
I can't just watch her like this.
What should I do?!
87
00:06:21,710 --> 00:06:23,230
Did the patient say that
she had a cardiac disorder?
88
00:06:23,230 --> 00:06:28,050
No, she said that she hasn't had
anything like that in the past.
89
00:06:28,050 --> 00:06:30,710
Her pain is growing worse and worse.
What should I do?! What should I do?!
90
00:06:30,710 --> 00:06:32,430
Leader Yoon.
91
00:06:32,430 --> 00:06:36,510
Patient! Patient, you can't
lose consciousness, Patient.
92
00:06:36,510 --> 00:06:38,570
Oh, Teddy! Teddy!
93
00:06:38,570 --> 00:06:40,160
- Leader Yoon!- Patient!
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,870
Yoon Soo Wan!
95
00:06:42,870 --> 00:06:46,160
- Yes. Come to your senses. Calm down.
96
00:06:46,160 --> 00:06:48,890
There is something you have to do
immediately before transferring.
97
00:06:48,890 --> 00:06:51,010
What should I do?
98
00:06:51,010 --> 00:06:56,650
She doesn't have a cardiac disorder
history complained of stomach pain.
You're saying her pulse has increased to 200.
99
00:06:56,650 --> 00:06:58,800
What age group did you say
that the patient was?
100
00:06:58,800 --> 00:07:00,570
Woman in her 20s.
101
00:07:00,570 --> 00:07:04,540
I think it's PSVT. For now slow her pulse.
PSVT (Paroxysmal Supraventricular Tachycardia):
a sudden cardiac disorder
102
00:07:04,540 --> 00:07:08,140
that causes heart palpitations.
You know how to do a carotid massage,
right? Try that for now.
103
00:07:08,140 --> 00:07:11,260
- Yes, I can do it.
(Carotid Massage: massaging the Carotid Artery
in the neck to slow down the pulse.)
104
00:07:27,750 --> 00:07:31,280
Patient, can you hear what I'm saying?
105
00:07:33,700 --> 00:07:36,060
Is it easier to breathe?
106
00:07:36,060 --> 00:07:39,010
I feel like I can live.
107
00:07:41,560 --> 00:07:45,930
Yes, she's getting better.
She's returning.
108
00:07:45,930 --> 00:07:49,680
I brought the defibrillator.
109
00:07:52,770 --> 00:07:56,620
The ambulance was so far. Even though
I ran I was too late, right? I'm sorry.
110
00:07:56,620 --> 00:07:59,230
It's okay.
111
00:07:59,230 --> 00:08:01,250
You looked like you were going
to die even a little while ago,
112
00:08:01,250 --> 00:08:04,210
it looks like you've gotten
a little better.
113
00:08:04,210 --> 00:08:07,330
Let's hurry up and transfer her.
114
00:08:11,150 --> 00:08:15,740
You came? You worked hard.
115
00:08:21,400 --> 00:08:23,790
Soo Wan.
116
00:08:27,790 --> 00:08:31,080
Why are you doing this
Leader Yoon Soo Wan?
117
00:08:31,080 --> 00:08:35,430
Have you forgotten that this is the
workplace, and a sacred workplace
118
00:08:35,430 --> 00:08:39,700
--where you save lives...- Thank you.
119
00:08:39,700 --> 00:08:44,180
Earlier, the inside of
my head went blank,
120
00:08:44,180 --> 00:08:51,290
and I was so afraid that
I'd lose the patient like a fool.
121
00:08:51,290 --> 00:08:56,760
But in the moment I heard your
voice, Dong Joo, I was reassured.
122
00:08:58,350 --> 00:09:01,980
I knew that you would save her.
123
00:09:07,530 --> 00:09:10,170
It's a relief.
124
00:09:11,450 --> 00:09:14,700
That you need me like this.
125
00:09:21,820 --> 00:09:24,110
So... what are you saying happened?
126
00:09:24,110 --> 00:09:25,450
Carotid Massage?
127
00:09:25,450 --> 00:09:29,530
Yes, suddenly without the defibrillator she
said that in front of her eyes darkened,
128
00:09:29,530 --> 00:09:34,200
and if it weren't for Doctor Park
it would have been a big problem.
129
00:09:40,170 --> 00:09:44,240
--Have they gone?--Yes, I think so.
130
00:09:45,950 --> 00:09:48,710
This won't do.
131
00:09:48,710 --> 00:09:50,510
We'll have to hurry up
with our "coming out."
132
00:09:50,510 --> 00:09:54,450
- Don't do it. - I'm going to.
133
00:10:03,530 --> 00:10:05,280
- Go home safely.- Work hard.
134
00:10:05,280 --> 00:10:07,830
Work hard!
135
00:10:09,180 --> 00:10:11,970
Meet with me.
136
00:10:13,900 --> 00:10:16,920
Hey, hey! Where are you going?
137
00:10:16,920 --> 00:10:20,410
An appointment... I have an
appointment. Go ahead.
138
00:10:20,410 --> 00:10:22,240
An appointment? What kind
of appointment do you have?
139
00:10:22,240 --> 00:10:24,240
I can't have an appointment?
140
00:10:24,240 --> 00:10:26,770
I'm a person that also has
something called a private life.
141
00:10:26,770 --> 00:10:28,970
Team Leader, you're so...
142
00:10:28,970 --> 00:10:31,310
I'm leaving.
143
00:10:31,310 --> 00:10:34,130
Aiyoo, really. Did I say something?!
144
00:10:34,130 --> 00:10:38,000
Why does he stutter like a person going
to a traitor's meeting while pooping?
145
00:10:39,600 --> 00:10:42,270
Aigoo, the cafe ran out of fruit,
146
00:10:42,270 --> 00:10:44,310
so I went out to go find some.
147
00:10:44,940 --> 00:10:47,420
A fresh fruit juice that's refreshing
even when you just hear the name.
148
00:10:47,420 --> 00:10:50,230
For me an Americano that
has a slight Texas feel.
149
00:10:52,520 --> 00:10:55,090
So you're saying, they're still
not talking to each other, right?
150
00:10:55,110 --> 00:10:56,280
Yes.
151
00:10:56,280 --> 00:10:59,600
Cold wind is blowing just
like it does in Alaska.
152
00:10:59,600 --> 00:11:01,000
Gosh, seriously...
153
00:11:01,920 --> 00:11:04,480
- Then we'll take care of it!- What?
154
00:11:10,660 --> 00:11:12,790
What is this. Who did this?!
155
00:11:18,080 --> 00:11:20,030
Detective Cha, did you cause trouble?
156
00:11:20,030 --> 00:11:21,440
Why? What did I cause?
157
00:11:21,460 --> 00:11:24,520
-You were appointed to the Traffic Department.
-I did? Why?!
158
00:11:38,010 --> 00:11:39,750
What is it?
159
00:11:39,790 --> 00:11:43,080
Please tell me. Why do I suddenly have
to go to the Traffic Department?
160
00:11:44,590 --> 00:11:46,710
Because the Traffic Department
needs personnel.
161
00:11:46,710 --> 00:11:48,310
But why is it of all people me?
162
00:11:48,330 --> 00:11:50,890
The Traffic Department wanted
a female policewoman.
163
00:11:50,890 --> 00:11:53,490
-Is that the only reason?-Detective Cha!
164
00:11:53,510 --> 00:11:57,030
You know that the Detective Department
isn't the only department in the Police, right?
165
00:11:57,030 --> 00:11:59,190
There's nothing bad about having a lot of
different experiences while you're young.
166
00:11:59,230 --> 00:12:01,500
But I can't accept such a
sudden transfer like this.
167
00:12:01,530 --> 00:12:03,140
In an organization, when appointing
a member of the organization,
168
00:12:03,140 --> 00:12:06,560
do we have to ask one by one
for understanding, huh?
169
00:12:08,740 --> 00:12:11,970
Just think of it as a consideration
for your benefit,
170
00:12:11,970 --> 00:12:14,290
and go nice and quietly.
171
00:12:29,850 --> 00:12:32,390
You all worked hard today. Eat plenty.
172
00:12:32,390 --> 00:12:34,490
We'll eat well. We'll eat well.
We'll eat well.
173
00:12:35,010 --> 00:12:36,550
But Chief Hyung,
174
00:12:36,550 --> 00:12:39,240
of course this Potato Stew is good,
175
00:12:39,250 --> 00:12:41,520
but it's an office dinner which
we haven't had in a long time,
176
00:12:41,520 --> 00:12:46,240
Do you not have to buy us
at least grilled marinated skirt steak,
or marbled ribeye, or something like this?
177
00:12:46,250 --> 00:12:47,520
- Don't you think so?- That's right.
178
00:12:47,640 --> 00:12:51,290
Hey, hey. This is something
that has meaning.
179
00:12:51,310 --> 00:12:53,140
Even though it's not stylish,
180
00:12:53,140 --> 00:12:56,170
it humbly serves the people's
health and happiness
181
00:12:56,170 --> 00:12:58,330
isn't the food just like 119,
don't you think so?
182
00:12:58,350 --> 00:12:59,820
Isn't that right Doctor Park?
183
00:12:59,820 --> 00:13:01,470
Hearing it it seems so.
184
00:13:01,490 --> 00:13:04,790
And... I like Potato Stew.
It's delicious.
185
00:13:04,820 --> 00:13:06,420
Eat a lot.
186
00:13:06,450 --> 00:13:07,950
Hey Teddy.Yes?
187
00:13:07,990 --> 00:13:10,610
Did you ever eat Potato Stew in America?
- No.
188
00:13:10,650 --> 00:13:12,230
I'm eating it for the first time.
189
00:13:12,280 --> 00:13:15,000
However, in the potato stew
there are no potatoes
190
00:13:15,000 --> 00:13:16,880
and it's full of meat.
191
00:13:16,890 --> 00:13:19,550
Then it's not potato stew,
it should be meat stew, don't you think?
192
00:13:20,100 --> 00:13:22,940
Teddy, here. Eat a lot of meat.
193
00:13:23,950 --> 00:13:26,190
Eat a lot and hang in there, Teddy.
194
00:13:26,320 --> 00:13:28,650
Hey, Yoon Ddol.
195
00:13:28,650 --> 00:13:30,100
Yoon Ddol. Look at that, look at that.
196
00:13:30,100 --> 00:13:31,420
Hey Yoon Ddol?
197
00:13:31,420 --> 00:13:35,210
Are you having an out of body experience?
Take a breath while eating, you punk.
198
00:13:37,170 --> 00:13:39,240
Chief, why don't you say a word?
199
00:13:39,240 --> 00:13:40,510
Should I?
200
00:13:42,930 --> 00:13:44,740
Here, here.
201
00:13:44,740 --> 00:13:47,240
To everyone in Seyoung who
is in the Seyong Fire Station.
202
00:13:47,280 --> 00:13:49,040
Even though it's hard and dangerous,
203
00:13:49,050 --> 00:13:50,930
when the citizens have been
impacted by danger,
204
00:13:50,950 --> 00:13:53,920
living as the very first person
who comes to their minds.
205
00:13:53,950 --> 00:13:56,190
With that pride alone whenever
206
00:13:56,230 --> 00:13:59,620
you are called, doing all that you
can to answer that call.
207
00:14:02,990 --> 00:14:06,040
Oh Hyung, you can sit down.
We understand. We understand.
208
00:14:06,040 --> 00:14:07,910
I should, right?
209
00:14:07,910 --> 00:14:09,240
Eat. Eat.
210
00:14:09,240 --> 00:14:11,150
Okay, let's eat deliciously.
211
00:14:13,340 --> 00:14:16,760
Hey wow, I'm living to see a day when
you're even buying me meat.
212
00:14:16,760 --> 00:14:19,090
The sun will rise in the West.
213
00:14:19,100 --> 00:14:23,100
Even if you hadn't acted like such a Hyena,
it wouldn't have turned out like this.
214
00:14:23,200 --> 00:14:26,400
Aish, to make me lose my taste for meat.
What is this talk about Hyenas?
215
00:14:26,400 --> 00:14:27,770
Tell me.
216
00:14:27,770 --> 00:14:29,860
I don't think a successful
Chief of Police
217
00:14:29,890 --> 00:14:33,210
suddenly thought that you should feed
your old, pitiful partner meat once.
218
00:14:33,210 --> 00:14:34,650
What's this about?
219
00:14:37,590 --> 00:14:40,490
You're having trouble making
ends meet, right?
220
00:14:43,020 --> 00:14:45,290
There is a good position.
221
00:14:45,290 --> 00:14:48,960
It's a commander of security position at a
sanitarium with nice mountains and air.
222
00:14:48,990 --> 00:14:51,570
You can recuperate there and make money,
even the work is easy!
223
00:14:51,610 --> 00:14:54,180
Go there. I'll let them know.
224
00:14:54,180 --> 00:14:56,220
--Why should I go there?--What?
225
00:14:56,220 --> 00:14:59,170
It's a good position, how can I go there?
You should be the one going to a place like that.
226
00:14:59,170 --> 00:15:00,310
Hey, Kim Woo Chul.
227
00:15:00,310 --> 00:15:02,370
No, really. It's because I'm curious.
228
00:15:02,370 --> 00:15:05,980
If it's as you say it it, it's like
hitting the jackpot in lottery.
229
00:15:05,980 --> 00:15:07,700
What trust would you have in me...
230
00:15:07,740 --> 00:15:09,710
and more so to a person
you hate the most.
231
00:15:09,720 --> 00:15:11,590
Who says I don't like you?
232
00:15:11,630 --> 00:15:14,770
It's because you have a lousy temper.
233
00:15:15,640 --> 00:15:18,020
Hey but still, you were my partner.
234
00:15:18,060 --> 00:15:19,950
Partner.
235
00:15:19,950 --> 00:15:22,610
Aiyoo, really.
236
00:15:22,610 --> 00:15:24,790
Partner, fine.
237
00:15:25,350 --> 00:15:27,710
Can I really go?
I'm really going, I will.
238
00:15:27,740 --> 00:15:29,900
That's right. Immediately, right now.
239
00:15:29,900 --> 00:15:31,960
Hey, go immediately tomorrow.
240
00:15:32,000 --> 00:15:35,090
There's nothing to see here anyway.
Is that right?
241
00:15:35,590 --> 00:15:38,220
I'll go after three months then.What?
242
00:15:38,220 --> 00:15:40,310
It's because there's something
I'm doing right now,
243
00:15:40,310 --> 00:15:43,420
it'll be wrapped up in about
three months, so I'll go then.
244
00:15:43,420 --> 00:15:45,540
Hey, until then, that position...
245
00:15:45,540 --> 00:15:48,440
don't give it to someone else and
keep it for me, okay?
246
00:15:49,850 --> 00:15:52,500
Hey, it's your last chance.
247
00:15:52,500 --> 00:15:57,310
Turn off your useless interest in things
like old hit-and-runs and please just go.
248
00:15:57,310 --> 00:15:58,410
Just a minute.
249
00:15:58,410 --> 00:16:00,270
How did you know?
250
00:16:00,280 --> 00:16:03,250
That I'm digging that old
hit-and-run case?
251
00:16:03,990 --> 00:16:05,330
Well...
252
00:16:05,790 --> 00:16:10,220
What? Did you think that I wouldn't know
what Cha Min Soo was doing with you?
253
00:16:10,220 --> 00:16:13,580
Aigoo, as expected you're a
capable Chief of Police.
254
00:16:13,580 --> 00:16:16,050
You even know what a
lowly detective is doing.
255
00:16:20,210 --> 00:16:22,600
This meat is melting, it's a killer.
256
00:17:11,090 --> 00:17:13,440
Let go now.
257
00:17:15,900 --> 00:17:18,130
I'd better tell them quickly.
258
00:17:18,130 --> 00:17:19,680
What?
259
00:17:19,680 --> 00:17:22,050
To the Fire Center people.
260
00:17:22,060 --> 00:17:24,420
So I can hold your hand everyday
even when we're out.
261
00:17:24,420 --> 00:17:27,280
You can't. You must be crazy.
262
00:17:27,300 --> 00:17:29,000
Why can't I?
263
00:17:29,000 --> 00:17:31,640
If you do that at a Korean workplace
you'll become a loner.
264
00:17:31,660 --> 00:17:34,030
Will you hold it in Chief Park Dong Joo.
265
00:17:34,940 --> 00:17:36,770
--I don't want to.-What?
266
00:17:36,770 --> 00:17:42,280
If I can only do it I want to stick a
sticker on Yoon Soo Wan's forehead
saying that she's Park Dong Joo's.
267
00:17:42,280 --> 00:17:45,000
I can't even hold your hand and
publicize that you're my woman?
268
00:17:45,020 --> 00:17:46,470
I'm going to do it.
269
00:17:46,490 --> 00:17:49,590
You can't. Don't do it.
270
00:17:49,600 --> 00:17:51,360
Fine. It's decided.
271
00:17:51,400 --> 00:17:53,580
The next group meeting is the D-day.
272
00:17:53,580 --> 00:17:55,720
Just know that.
273
00:17:55,720 --> 00:17:58,050
I'm not going to go to work.
274
00:18:07,540 --> 00:18:09,570
You heard, right? I'll expect your best.
275
00:18:09,570 --> 00:18:11,270
We understand!
276
00:18:11,290 --> 00:18:12,930
What are they going
to do their best with?
277
00:18:12,950 --> 00:18:16,640
I'm the one who specializes in doing his best.
Why am I the only one left out...
278
00:18:16,670 --> 00:18:19,070
Am I a loner, what is this?
279
00:18:20,440 --> 00:18:21,910
They must have arrived.
280
00:18:21,920 --> 00:18:23,610
Okay, mobilize!
281
00:18:23,650 --> 00:18:25,410
Mobilize!
282
00:18:25,440 --> 00:18:27,140
What is it?Go, go, go!
283
00:18:27,140 --> 00:18:29,730
Hey, where are we mobilizing too?
284
00:18:30,230 --> 00:18:32,440
Our chicks have come.
285
00:18:34,470 --> 00:18:36,140
Everyone, where is this?
286
00:18:36,170 --> 00:18:38,570
The Fire Department!
287
00:18:38,610 --> 00:18:42,730
Okay, who did we say was the
119 Team Leader of this place?
288
00:18:42,750 --> 00:18:45,010
Jin Mo's dad!
289
00:18:45,030 --> 00:18:47,060
Here, shall we all call him?
290
00:18:47,060 --> 00:18:49,830
Jin Mo's dad!
291
00:18:50,780 --> 00:18:53,200
Jin Mo. Dad!
292
00:19:04,380 --> 00:19:05,760
You have to control the water.
293
00:19:05,760 --> 00:19:09,500
Okay, from now on, we're going
to put out the fire together, do you understand?
294
00:19:09,500 --> 00:19:13,360
There's a fire. Release!
295
00:19:13,360 --> 00:19:15,030
Altogether!
296
00:19:15,030 --> 00:19:18,290
We should put out the fire
completely, altogether!
297
00:19:18,290 --> 00:19:20,450
Jin Mo, you're doing great.
298
00:19:37,670 --> 00:19:39,170
Wow!
299
00:19:39,640 --> 00:19:41,080
Did you like that?
300
00:19:49,170 --> 00:19:53,550
Hey, fireman ahjussi, applause.
He did well, right?
301
00:19:54,710 --> 00:19:57,310
Everyone, you're ready, right?-Yes!
302
00:19:57,310 --> 00:20:00,030
1, 2, 3.
303
00:20:00,190 --> 00:20:02,270
Smile!
304
00:20:08,000 --> 00:20:09,430
Loyalty!
305
00:20:09,430 --> 00:20:11,230
Loyalty!
306
00:20:15,170 --> 00:20:16,540
Son.
307
00:20:16,540 --> 00:20:19,420
Dad, I'm sorry. I was wrong.
308
00:20:19,420 --> 00:20:21,170
Now I won't be angry.
309
00:20:21,170 --> 00:20:24,620
No, Dad is sorry. Dad was wrong.
310
00:20:24,660 --> 00:20:27,010
Dad won't do that again either.
311
00:20:27,630 --> 00:20:29,600
Now, go!
312
00:20:30,710 --> 00:20:31,880
Bye, bye.
313
00:20:31,970 --> 00:20:34,890
-You worked hard!-Thank you!
314
00:20:34,890 --> 00:20:36,610
Move, move, move!
315
00:20:39,700 --> 00:20:42,600
Why are you doing this?
Did I cause some trouble again?
316
00:20:42,600 --> 00:20:44,110
Of course, you did.
317
00:20:44,110 --> 00:20:46,860
Who, you punk, asked you
to move a person's heart?
318
00:20:46,860 --> 00:20:49,510
Aiy, really, I didn't do anything.
319
00:20:49,530 --> 00:20:51,630
There's a different person
who deserves the praise.
320
00:20:51,650 --> 00:20:53,070
- Who?- Ack!
321
00:20:53,110 --> 00:20:54,710
Who?
322
00:20:54,720 --> 00:20:56,330
Those punks.
323
00:20:56,360 --> 00:20:58,450
They were really noisy and really cute.
324
00:21:00,320 --> 00:21:02,700
Yup, it was totally chaotic.
325
00:21:02,720 --> 00:21:04,580
Still, they were adorable.
326
00:21:11,570 --> 00:21:14,530
When I first saw you and
Jin Mo in front of the center,
327
00:21:14,530 --> 00:21:17,030
my heart almost stopped because
I thought he was your son.
328
00:21:19,090 --> 00:21:22,480
- When did you see us?
- The first time I arrived.
329
00:21:23,360 --> 00:21:26,780
She's already married and
has a son like him.
330
00:21:27,600 --> 00:21:30,000
It was really shocking.
331
00:21:30,020 --> 00:21:31,880
When did you know it wasn't true?
332
00:21:31,920 --> 00:21:34,140
When I overheard Team Leader
and Jin Mo chattering away
333
00:21:34,180 --> 00:21:37,110
about how you weren't
as pretty as his mom.
334
00:21:41,210 --> 00:21:43,740
Now I understand what it feels like
335
00:21:43,740 --> 00:21:45,790
to go back and forth
from heaven and hell.
336
00:21:45,810 --> 00:21:48,030
It must've been
incredible for you, really.
337
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
I'm...
338
00:21:53,930 --> 00:21:56,000
going to be a really good dad.
339
00:21:56,910 --> 00:21:59,070
Me too, a good mom.
340
00:21:59,090 --> 00:22:01,690
I want to be a mom like Jung Hwa.
341
00:22:04,340 --> 00:22:06,830
It's fine if you take
everything after her,
342
00:22:07,380 --> 00:22:10,130
but there's one thing I don't
want you to take after.
343
00:22:13,430 --> 00:22:16,980
Let's live with my children that we
love for a long, long,
344
00:22:16,980 --> 00:22:19,610
for a really long, long time together.
345
00:22:20,970 --> 00:22:22,600
Okay.
346
00:22:22,610 --> 00:22:24,690
Let's do that.
347
00:22:48,750 --> 00:22:51,980
Dad, you're the best! Jjang Jjang Man!
348
00:22:59,720 --> 00:23:01,200
- Teddy - Yeah?
349
00:23:01,230 --> 00:23:03,500
I'll buy you meat for dinner,
marbled rib eye.
350
00:23:03,500 --> 00:23:06,700
- Really? - You rascal,
were you fooled and tricked all your life?
351
00:23:06,730 --> 00:23:09,860
Everyday you're saying,
'really?' 'For real?' 'Is it true?'
352
00:23:09,870 --> 00:23:12,450
- Team Leader
- Why? What? You don't want to go?
353
00:23:13,210 --> 00:23:15,560
- Can one more person come along?- What?
354
00:23:16,940 --> 00:23:19,000
I'm saying, a dad is
355
00:23:19,000 --> 00:23:22,230
on dispatch, dispatch,
dispatch, everyday.
356
00:23:22,230 --> 00:23:26,140
Do you have to save everyone
endangered in the Republic of Korea?
357
00:23:26,200 --> 00:23:29,870
Are you Superman or Iron Man?
358
00:23:29,880 --> 00:23:33,990
You have to save your
family members and family first.
359
00:23:34,690 --> 00:23:37,630
Ellie, you're really drunk.
360
00:23:37,630 --> 00:23:40,250
Why don't you stop drinking, okay?
361
00:23:41,370 --> 00:23:43,990
Ajusshi, you don't know, right?
362
00:23:44,030 --> 00:23:48,430
I've never been to a theme
park on Children's Day.
363
00:23:48,430 --> 00:23:52,000
I've never been to
Jeju Island with my family.
364
00:23:52,020 --> 00:23:54,410
Sleeping during the day,
and working at night.
365
00:23:54,440 --> 00:23:58,360
Do you know how much I hate it when
my dad gets a phone call on a day off?
366
00:23:58,370 --> 00:24:02,630
Just hearing the sound of a
fire truck's siren really annoys me.
367
00:24:06,060 --> 00:24:09,180
Ajusshi, you wouldn't
know these things, right?
368
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
I...know.
369
00:24:16,690 --> 00:24:21,570
- I...know Jin Mo's heart well. - Aigoo!
370
00:24:21,570 --> 00:24:25,150
She hit it hard.
I wonder if it doesn't hurt.
371
00:24:25,150 --> 00:24:28,700
Come to your senses Ellie, huh?
372
00:24:28,700 --> 00:24:30,290
Aigoo, really.
373
00:24:30,320 --> 00:24:32,440
For a person with such
a small body frame,
374
00:24:32,490 --> 00:24:35,200
why are you drinking so heavily?
375
00:24:37,120 --> 00:24:40,880
Team leader, you can't
misunderstand Ellie, okay?
376
00:24:40,880 --> 00:24:43,930
Ellie's the one who thought
of all of today's strategy.
377
00:24:43,930 --> 00:24:48,070
She worried so much over getting
you and Jin Mo to reconcile.
378
00:24:49,170 --> 00:24:52,040
When Dr. Park's father
passed away, I heard
379
00:24:52,040 --> 00:24:55,110
Ellie was very young.
380
00:24:55,810 --> 00:24:58,480
Still, that must have
stayed in her heart.
381
00:24:58,480 --> 00:25:01,220
So, that's what happened.
382
00:25:01,220 --> 00:25:04,690
Now I know why she was so angry at me.
383
00:25:06,090 --> 00:25:08,630
I deserved to be scolded.
384
00:25:09,780 --> 00:25:13,020
But... what should we do with these two?
385
00:25:13,020 --> 00:25:14,820
What do you mean 'what?'
We have to piggy-back them.
386
00:25:14,820 --> 00:25:17,900
Ah yes. We have to carry them.
387
00:25:17,900 --> 00:25:22,400
I'll take Ellie home, got it?
388
00:25:22,400 --> 00:25:24,130
Fine.
389
00:25:35,360 --> 00:25:37,470
What are you doing?
390
00:25:37,480 --> 00:25:39,970
- What?- What are you doing?
391
00:26:06,660 --> 00:26:08,540
I like it.
392
00:26:11,610 --> 00:26:14,530
Dad's smell!
393
00:26:14,530 --> 00:26:17,350
I really like it.
394
00:26:40,330 --> 00:26:41,600
Hello?
395
00:26:41,620 --> 00:26:43,560
Mr. Park Dong Joo?
396
00:26:43,590 --> 00:26:45,280
Yes, but who is this?
397
00:26:45,320 --> 00:26:47,300
I'm Choi Jin Sang.
398
00:26:47,340 --> 00:26:49,630
We greeted each other at
the hospital earlier?
399
00:26:49,630 --> 00:26:52,560
Ah... hello.
400
00:26:53,560 --> 00:26:55,490
But, for what matter?
401
00:26:55,530 --> 00:26:57,650
Can I see you right now?
402
00:26:57,690 --> 00:27:01,660
There's something I definitely
have to tell you.
403
00:27:02,680 --> 00:27:03,910
Pardon?
404
00:27:15,810 --> 00:27:17,790
Sorry, Soo Wan.
405
00:27:17,810 --> 00:27:20,400
An urgent matter suddenly came up,
so I'll be going first.
406
00:27:20,420 --> 00:27:23,170
Sorry. I'll call you.
407
00:27:23,260 --> 00:27:25,820
What is this? Park Dong Joo.
408
00:27:36,810 --> 00:27:40,820
What did you want to see me
for so suddenly at this hour?
409
00:27:41,400 --> 00:27:46,100
I thought it was my duty to let you know
as soon as possible regarding the truth.
410
00:27:47,990 --> 00:27:49,330
Pardon?
411
00:27:49,370 --> 00:27:51,070
Director Yoon.
412
00:27:51,850 --> 00:27:54,720
What do you think of
Director Yoon Jae Beom?
413
00:27:56,170 --> 00:27:59,880
He's like a father to me.
414
00:28:00,580 --> 00:28:02,700
Father?
415
00:28:05,280 --> 00:28:09,160
Because he took care of you,
sent you to school,
416
00:28:09,160 --> 00:28:11,860
and turned you into a doctor?
417
00:28:13,740 --> 00:28:17,630
What if those are all tricks
to cover up his sin?
418
00:28:17,630 --> 00:28:19,540
Then, what happens?
419
00:28:19,560 --> 00:28:20,940
Pardon?
420
00:28:22,890 --> 00:28:25,090
What are you saying right...
421
00:28:26,330 --> 00:28:30,060
These are your mother's records
during her hospitalization.
422
00:28:30,080 --> 00:28:32,300
Since you're a doctor,
you'll know by reading the chart.
423
00:28:32,330 --> 00:28:34,810
The surgery was successful.
424
00:28:34,810 --> 00:28:36,980
If she had only recovered untouched,
425
00:28:37,010 --> 00:28:40,270
Park Dong Joo's mother
would still be alive.
426
00:28:40,270 --> 00:28:42,130
What are you saying right now?!
427
00:28:42,220 --> 00:28:43,910
Director Yoon
428
00:28:44,490 --> 00:28:47,340
already knew about Yoo Jung Hwa's
intent to donate her eyes
429
00:28:47,360 --> 00:28:49,830
before the surgery.
430
00:28:49,830 --> 00:28:52,800
If Yoo Jung Hwa died,
he also knew very well
431
00:28:52,800 --> 00:28:56,990
that his daughter Soo Wan
would be the first to see again.
432
00:29:00,390 --> 00:29:03,430
I ran over because suddenly
I saw the code blue sign,
433
00:29:03,450 --> 00:29:06,850
but Director Yoon wasn't
reviving the patient.
434
00:29:06,850 --> 00:29:09,250
He was taking off the respirator.
435
00:29:09,250 --> 00:29:13,040
I saw it clearly with my own two eyes.
436
00:29:13,060 --> 00:29:15,880
Stop talking nonsense!
437
00:29:15,880 --> 00:29:18,970
Do you think I would believe you after
you appear suddenly and mutter such nonsense?
438
00:29:18,970 --> 00:29:21,140
Of course you wouldn't
want to believe it.
439
00:29:21,970 --> 00:29:23,830
I understand.
440
00:29:24,440 --> 00:29:25,990
Because he's like a father to you.
441
00:29:26,010 --> 00:29:27,270
Dr. Choi Jin Sang!
442
00:29:27,270 --> 00:29:29,790
Usually, the more painful the truth,
443
00:29:29,790 --> 00:29:32,480
the harder it is to believe.
444
00:29:33,420 --> 00:29:37,930
If you're curious about anything,
feel free to contact me anytime.
445
00:30:38,570 --> 00:30:41,130
Usually, the more painful the truth,
446
00:30:41,130 --> 00:30:43,740
the harder it is to believe.
447
00:30:45,570 --> 00:30:48,450
No, it can't be.
448
00:30:59,630 --> 00:31:00,900
No.
449
00:31:02,300 --> 00:31:04,740
It doesn't make any sense.
450
00:31:09,840 --> 00:31:13,390
These are your mother's records
during her hospitalization.
451
00:31:27,470 --> 00:31:30,270
Since you're a doctor,
you'll know by reading the chart.
452
00:31:30,270 --> 00:31:32,790
The surgery was successful.
453
00:31:32,820 --> 00:31:35,060
If she had only recovered untouched,
454
00:31:35,080 --> 00:31:39,020
Park Dong Joo's mother
would still be alive.
455
00:31:41,220 --> 00:31:43,130
1st assistant: Choi Jin Sang MD,
2nd assistant: Choi Jung Shik MD,
Anesthesiologist, Seo Sun Hee MD
456
00:31:44,580 --> 00:31:46,190
On call: Choi Jin Sang MD,
Choi Jeong Shik MD
457
00:31:57,100 --> 00:31:59,360
Choi Jeong Shik, MD
458
00:31:59,360 --> 00:32:01,420
Ah, now I remember.
459
00:32:01,420 --> 00:32:04,840
Director Yoon worked
so hard to revive her.
460
00:32:04,840 --> 00:32:07,580
Is there anything more that
you specifically remember?
461
00:32:07,580 --> 00:32:10,350
Anything would be helpful.
462
00:32:10,350 --> 00:32:13,880
I thought she had been fortunate
because the surgery went well.
463
00:32:13,880 --> 00:32:17,540
But I remember running there
because there was suddenly a
code blue in the recovery room.
464
00:32:17,540 --> 00:32:20,650
But the director was the
first one already there.
465
00:32:20,650 --> 00:32:21,950
The director?
466
00:32:21,950 --> 00:32:26,910
When we all ran there,
the director was already performing
CPR alone on the patient.
467
00:32:26,910 --> 00:32:32,420
Ah, back then, I also remember
the director being very worked up. Then...
468
00:32:40,900 --> 00:32:43,830
OK, let's close our meeting here.
469
00:32:43,830 --> 00:32:49,330
Let's have meetings more professionally.
Let's do it in the conference room.
470
00:32:49,330 --> 00:32:51,150
Leader Yoon,
471
00:32:51,150 --> 00:32:53,980
didn't you say that you had
something to say to us today?
472
00:32:53,980 --> 00:32:57,040
What, what more,
what would you have to say?
473
00:32:57,890 --> 00:33:01,120
I haven't seen Chief Park Dong Joo
all day today.
474
00:33:01,120 --> 00:33:02,960
He seems to working outside
all day? Why?
475
00:33:02,960 --> 00:33:07,920
Why? Is this something that
Chief Park has to hear, too?
476
00:33:07,920 --> 00:33:10,790
No, it's nothing like that.
477
00:33:21,900 --> 00:33:24,950
What D-Day...
478
00:33:43,390 --> 00:33:46,500
- Have you met with Park Dong Joo?- Yes.
479
00:33:46,500 --> 00:33:48,150
What was that child's reaction?
480
00:33:48,150 --> 00:33:52,210
Although he doesn't want to believe it,
he won't be able to not believe it.
481
00:33:52,210 --> 00:33:55,730
I heard that he went to confirm
it with Dr. Choi Jeong Shik.
482
00:33:55,730 --> 00:34:00,140
If he didn't have any suspicions,
there wouldn't be a reason to.
483
00:34:01,780 --> 00:34:05,020
Let me know what happens right away.
484
00:34:05,020 --> 00:34:07,580
I understand.
485
00:34:36,600 --> 00:34:51,200
♬ I went on foot involuntarily
like a fool, ♬
486
00:34:51,200 --> 00:35:04,500
Park Dong Joo!
♬ Looking at the place where you and
I used to hold hands and loved, but why? ♬
487
00:35:04,530 --> 00:35:07,230
What are you doing,
I couldn't reach you all day.
488
00:35:07,230 --> 00:35:10,250
I was worried.
489
00:35:10,250 --> 00:35:13,260
Sorry.
490
00:35:13,260 --> 00:35:17,040
I was a bit busy.
491
00:35:17,040 --> 00:35:20,270
Were you not feeling well?
Why does your face look like that?
492
00:35:20,270 --> 00:35:22,480
♬ Because I can not forget you ♬
493
00:35:22,480 --> 00:35:24,940
I'm fine.
494
00:35:24,940 --> 00:35:27,230
Let's go in. My dad's home.
495
00:35:27,230 --> 00:35:30,810
No, it's okay.
496
00:35:30,810 --> 00:35:34,260
I'm fine now that I've seen your face.
497
00:35:34,260 --> 00:35:37,500
I'll get going.
498
00:35:37,500 --> 00:35:41,230
Dong Joo,
499
00:35:41,230 --> 00:35:45,640
♬ I've stored away in a corner of
my heart you whom I was unable to let go
whom I loved and will love too. ♬
500
00:35:45,640 --> 00:35:47,800
see you tomorrow.
501
00:35:47,800 --> 00:35:55,980
♬ I miss you and will miss you
so much it will hurt. ♬
502
00:35:55,980 --> 00:36:03,370
♬ In my heart only your name remains. ♬
503
00:36:20,300 --> 00:36:23,010
I don't know what kind
of person you are.
504
00:36:23,010 --> 00:36:25,960
However, I do know what kind
of person the director is.
505
00:36:25,960 --> 00:36:31,280
Throughout the past twelve years,
his nature and character,
506
00:36:31,280 --> 00:36:33,760
I saw it closer than anyone else.
507
00:36:33,760 --> 00:36:36,670
He's someone who could never do that.
508
00:36:36,670 --> 00:36:40,060
Why you would tell me such a thing,
509
00:36:40,060 --> 00:36:42,860
what your motive is,
510
00:36:42,860 --> 00:36:44,200
I need to know.
511
00:36:44,200 --> 00:36:46,540
I told you already.
512
00:36:46,540 --> 00:36:48,400
That I was at that scene.
513
00:36:48,400 --> 00:36:53,610
At that time, I also couldn't understand what
I had just seen to the point it was confusing.
514
00:36:53,610 --> 00:36:55,420
It seemed like it was
something all in the past,
515
00:36:55,420 --> 00:37:00,120
but after twelve years, the fact that
Park Dong Joo appeared before me,
516
00:37:00,120 --> 00:37:02,540
wouldn't that be because
there is a reason for that?
517
00:37:02,540 --> 00:37:04,770
I remember it,
518
00:37:04,770 --> 00:37:08,590
In that hospital room
where a brave student
519
00:37:08,590 --> 00:37:11,860
sent his mother away resolutely
520
00:37:11,860 --> 00:37:14,220
in front of the director,
521
00:37:14,220 --> 00:37:18,010
bowing your head and telling
him that you were thankful.
522
00:37:18,010 --> 00:37:22,080
But the fact that it wasn't the end,
not to a savior but to a murderer,
523
00:37:22,080 --> 00:37:27,860
if you found out that he was going to
live like that forever, continuously like that,
524
00:37:28,760 --> 00:37:32,220
would you have kept your mouth shut?
525
00:37:33,880 --> 00:37:36,860
In this world, there's nothing
that will stay a secret forever.
526
00:37:36,860 --> 00:37:39,980
The truth must be known.
527
00:37:41,080 --> 00:37:44,200
That's my motive.
528
00:37:58,900 --> 00:38:01,290
Seyoung Hospital Graphic Record
529
00:38:01,290 --> 00:38:06,740
5:12pm, a sudden abnormality
in the vitals
530
00:38:06,740 --> 00:38:09,830
There wasn't any instability
in her vitals even twelve minutes before.
531
00:38:09,830 --> 00:38:13,280
There weren't any signs earlier
of her getting worse.
532
00:38:13,280 --> 00:38:17,900
But in those few minutes,
to deteriorate to that state,
533
00:38:17,900 --> 00:38:21,260
what could have been the cause?
534
00:38:21,260 --> 00:38:24,230
Definitely, the only explanation
for it is that someone
535
00:38:24,230 --> 00:38:29,120
had an influence on the patient's state.
536
00:39:03,750 --> 00:39:06,510
He doesn't call me or come to get me.
537
00:39:06,510 --> 00:39:09,530
He's sleeping in and tardy?
538
00:39:17,600 --> 00:39:19,060
Leader Yoon,
539
00:39:19,060 --> 00:39:20,220
Yes.
540
00:39:20,220 --> 00:39:22,940
-Did something happen to Doctor Park Dong Joo?
-What?
541
00:39:22,940 --> 00:39:28,730
-He requested a leave at dawn, saying that
it would be difficult for him to come to work.
-Excuse me?
542
00:39:28,730 --> 00:39:30,760
--Is there nothing you know either?
--Yes.
543
00:39:30,760 --> 00:39:34,240
His voice sounded so serious that I
thought there must be something.
544
00:39:34,240 --> 00:39:36,530
I gave him permission without
saying anything, but
545
00:39:36,530 --> 00:39:39,460
I hope nothing bad happened.
546
00:39:39,460 --> 00:39:42,180
Why don't you find out?
547
00:39:42,180 --> 00:39:44,590
Yes, sir.
548
00:40:01,440 --> 00:40:05,020
Since when...how much did you know?
549
00:40:05,020 --> 00:40:08,220
The thankful person who gave
our Soo Wan her sight
550
00:40:08,220 --> 00:40:12,630
was your mother, Dong Joo.
551
00:40:12,630 --> 00:40:16,070
The person whom Wan
wanted so much to see
552
00:40:16,070 --> 00:40:18,220
was you also, Dong Joo
553
00:40:18,220 --> 00:40:21,180
Thank you.
554
00:40:21,180 --> 00:40:26,780
You bowed your head in front
of the director saying, "Thank you."
555
00:40:26,780 --> 00:40:30,750
Not to a savior but to a murderer.
556
00:40:30,750 --> 00:40:34,400
You will never even imaginei>
557
00:40:37,340 --> 00:40:41,050
what significance you are to me.
558
00:40:57,060 --> 00:41:01,950
Jin Mo, why are you here?
559
00:41:01,950 --> 00:41:05,400
Aigo, this is...so fun!
560
00:41:11,150 --> 00:41:15,800
Noona, when is my mom coming?
561
00:41:15,800 --> 00:41:19,770
You must miss your mom, Jin Mo.
562
00:41:19,770 --> 00:41:22,820
I cried a lot when I missed my mom too.
563
00:41:22,820 --> 00:41:25,220
Really?
564
00:41:25,220 --> 00:41:28,390
But then, I read a poem
that gave me strength.
565
00:41:28,390 --> 00:41:30,240
A poem that gave you strength?
566
00:41:30,240 --> 00:41:32,570
Do you want to hear it?
567
00:41:34,810 --> 00:41:39,710
In a person's heart, there is a star.
568
00:41:39,710 --> 00:41:43,640
Mom's love
569
00:41:43,640 --> 00:41:49,290
makes the stars in
my heart shine brighter.
570
00:41:49,290 --> 00:41:52,290
The reason the stars in
the night sky shine like that
571
00:41:52,290 --> 00:41:57,500
is because the stars of people
who love each other shine.
572
00:42:24,750 --> 00:42:27,470
Jung Hwa,
573
00:42:29,640 --> 00:42:31,780
It isn't so, right?
574
00:42:33,030 --> 00:42:35,710
It's not, right?
575
00:42:36,880 --> 00:42:39,030
This...
576
00:42:42,800 --> 00:42:45,960
These things that
don't make any sense...
577
00:42:48,230 --> 00:42:51,360
It can't be true, right?
578
00:43:00,540 --> 00:43:05,090
Please tell me that it's not true.
579
00:43:05,090 --> 00:43:08,050
Please tell me it's not.
580
00:43:09,170 --> 00:43:12,920
Jung Hwa, what should I do?
581
00:43:12,920 --> 00:43:16,830
Soo Wan... us...
582
00:43:17,820 --> 00:43:20,520
What should we do now?
583
00:43:25,300 --> 00:43:27,900
Jung Hwa.
584
00:43:30,080 --> 00:43:33,040
Mom.
585
00:43:36,270 --> 00:43:38,700
Mom.
586
00:43:42,320 --> 00:43:45,000
Mom.
587
00:43:48,310 --> 00:43:51,140
Mom.
588
00:44:29,660 --> 00:44:32,300
Where are you going?
589
00:44:32,300 --> 00:44:36,290
- Let go!- Soo Wan!
590
00:44:36,290 --> 00:44:39,560
Where are you going?
591
00:44:39,560 --> 00:44:41,940
- No!
592
00:44:41,940 --> 00:44:45,110
No! Dong Joo!
593
00:45:02,990 --> 00:45:05,540
I will tell you after seeing the x-ray.
594
00:45:06,680 --> 00:45:09,180
Please give it to me, I'll sign it.
595
00:45:10,660 --> 00:45:12,940
Leader Yoon.
596
00:45:12,940 --> 00:45:14,720
Sign.
597
00:45:14,720 --> 00:45:17,020
Y... yes.
598
00:45:20,780 --> 00:45:23,040
Here.
599
00:45:57,300 --> 00:45:59,770
Soo Wan.
600
00:46:09,400 --> 00:46:12,020
Ji Woon.
601
00:46:13,890 --> 00:46:17,160
Is something wrong?
602
00:46:17,160 --> 00:46:19,360
No.
603
00:46:20,540 --> 00:46:23,450
It's a relief if that's the case.
604
00:46:23,450 --> 00:46:25,680
Thank you.
605
00:46:26,710 --> 00:46:30,640
We can't avoid each other
in the emergency room
606
00:46:30,640 --> 00:46:33,970
so let's be comfortable,
as much as we can.
607
00:46:34,680 --> 00:46:38,210
Okay, as much as we can.
608
00:46:38,210 --> 00:46:40,850
Continue to work hard.
609
00:47:06,020 --> 00:47:08,630
Mom,
610
00:47:09,600 --> 00:47:13,510
there's nothing wrong with
Dong Joo, right?
611
00:47:55,400 --> 00:47:58,040
Park Dong Joo!
612
00:48:02,670 --> 00:48:06,770
Park Dong Joo, what are you?
613
00:48:06,770 --> 00:48:09,690
Why are you making people so worried?!
614
00:48:10,840 --> 00:48:13,270
It's Soo Wan.
615
00:48:14,910 --> 00:48:17,210
It's my Soo Wan.
616
00:48:18,250 --> 00:48:20,830
Do you know how worried I was?
617
00:48:20,830 --> 00:48:23,780
I thought something happened...
I thought you disappeared again.
618
00:48:23,780 --> 00:48:27,390
I was worried to death, you punk!
619
00:48:36,030 --> 00:48:39,400
Soo Wan.
620
00:48:40,540 --> 00:48:42,990
Soo Wan.
621
00:48:45,370 --> 00:48:47,810
Soo Wan.
622
00:48:48,760 --> 00:48:51,290
What's wrong?
623
00:48:52,780 --> 00:48:54,820
What's wrong?
624
00:48:54,820 --> 00:48:58,310
Why?
625
00:49:04,050 --> 00:49:08,020
Dong Joo! Dong Joo! Dong Joo!
626
00:49:08,020 --> 00:49:12,930
Dong Joo! Dong Joo, wake up! Dong Joo!
627
00:49:53,730 --> 00:49:56,630
Park Dong Joo.
628
00:49:58,960 --> 00:50:01,760
My eyes
629
00:50:01,760 --> 00:50:04,750
your mom's eyes
630
00:50:05,960 --> 00:50:08,130
I would like to give them to Soo Wan.
631
00:50:08,130 --> 00:50:12,440
Yoo Jung Hwa, are you really
going to be like this?
632
00:50:12,440 --> 00:50:15,840
Don't get mad.
633
00:50:15,840 --> 00:50:18,420
Baby,
634
00:50:18,420 --> 00:50:25,280
If... I said it's if, only if.
♬ Even though I try to ask others ♬
635
00:50:25,280 --> 00:50:32,660
Jung Hwa!
♬ What should I do?
How should I forget? ♬
636
00:50:32,660 --> 00:50:38,610
Jung Hwa, come to your senses! Jung Hwa.
♬ Can't you teach me? ♬
637
00:50:38,610 --> 00:50:45,910
No. Jung Hwa. Jung Hwa.
♬ Even though I always see someone, ♬
638
00:50:45,910 --> 00:50:52,750
No, Jung Hwa. No, you can't. Jung Hwa.
♬ I will ask another name for parting. ♬
639
00:50:52,750 --> 00:50:56,130
Dong Joo.♬ Isn't that how to do it? ♬
640
00:50:56,130 --> 00:50:59,950
Dong Joo.
♬ Then will I be able to forget? ♬
641
00:50:59,950 --> 00:51:07,760
♬ I know gradually you are leaving. ♬
642
00:51:07,760 --> 00:51:12,760
Come to your senses, Dong Joo.
♬ First thing I have learned ♬
643
00:51:12,760 --> 00:51:16,920
♬ to not cry without you. ♬
644
00:51:16,920 --> 00:51:22,540
♬ Second, to not be alone. ♬
645
00:51:22,540 --> 00:51:27,640
♬ Third, even if it hurts,
to not call out your name ♬
646
00:51:27,640 --> 00:51:30,410
Were you dreaming?
647
00:51:30,410 --> 00:51:34,690
Yes.
♬ Nor to hold on to
your two warm hands. ♬
648
00:51:34,690 --> 00:51:40,210
Jung Hwa's dream?♬ Trying to smile ♬
649
00:51:40,210 --> 00:51:44,200
Yes. ♬ Without you at any time ♬
650
00:51:44,200 --> 00:51:50,020
It must have been nice.
651
00:51:50,020 --> 00:51:54,670
♬ when I am sad or hurt ♬
652
00:51:54,670 --> 00:51:57,950
She should also come to me.
653
00:51:57,950 --> 00:52:04,070
I want to see her so much.
654
00:52:04,070 --> 00:52:10,220
♬ Don't look for me. ♬
655
00:53:35,640 --> 00:53:39,710
02/21/2002 -- to Dong Joo
--- 02/27/2002 to Dong Joo
05/07/2014 to Dong Joo
656
00:53:55,800 --> 00:53:59,800
Dong Joo. Park Dong Joo.
657
00:53:59,800 --> 00:54:02,610
Today is the day you came back.
658
00:54:02,610 --> 00:54:08,310
Not as Dylan but the day Park Dong Joo
returned to Yoon Soo Wan.
659
00:54:11,610 --> 00:54:18,750
While you were away, I... felt as though I
was playing an endless game of hide and seek.
660
00:54:18,750 --> 00:54:25,020
I was hiding alone in the dark but
I felt as if no one was looking for me.
661
00:54:25,020 --> 00:54:28,400
But finally it seems ended.
662
00:54:32,380 --> 00:54:35,480
Dong Joo. Park Dong Joo.
663
00:54:35,480 --> 00:54:38,950
Thank you for being a seeker again.
664
00:54:38,950 --> 00:54:44,540
Thank you for finding me again.
Thank you for getting me out.
665
00:54:44,540 --> 00:54:48,050
Thank you, Park Dong Joo.
666
00:55:09,100 --> 00:55:11,510
Aigoo. The pose is coming out.
667
00:55:11,510 --> 00:55:14,350
Looks good!
668
00:55:18,300 --> 00:55:21,170
You're having fun, right?
It's nice, you punk!
669
00:55:21,170 --> 00:55:23,840
After having lived,
there's nothing much to life.
670
00:55:23,840 --> 00:55:28,820
Regularly coming to work and
getting off work regularly.
If you live by the rule, there
won't be any incidents.
671
00:55:28,820 --> 00:55:31,600
That's where all the basics of life is.
672
00:55:31,600 --> 00:55:33,670
You must have achieved
spiritual enlightenment.
673
00:55:33,670 --> 00:55:35,790
If you're envious then you should help.
674
00:55:35,790 --> 00:55:39,200
If I could, I would have done earlier.
I would go to the Traffic Department
and direct traffic.
675
00:55:39,200 --> 00:55:41,510
And giving tickets.
If I had lived that way.
676
00:55:41,510 --> 00:55:43,880
Then I wouldn't have gone
through that dirty state.
677
00:55:43,880 --> 00:55:47,090
I wouldn't have gotten divorced.
678
00:55:48,080 --> 00:55:50,350
Hey.
679
00:55:50,350 --> 00:55:52,480
Aigoo.
680
00:55:53,840 --> 00:55:56,960
Isn't the timing peculiar?
681
00:55:56,960 --> 00:56:03,590
You and I, on that doctor's case...
the moment we thought we found the lead...
682
00:56:03,590 --> 00:56:05,690
This feels like a scene
I've seen once before.
683
00:56:05,690 --> 00:56:07,850
Sunbae.
684
00:56:07,850 --> 00:56:11,950
I've made my rounds with the results you
gave me from the National Forensic Service.
685
00:56:11,950 --> 00:56:14,220
Now all that's left is to confirm
the scrapped cars' records.
686
00:56:14,220 --> 00:56:16,380
I will take care of it,
687
00:56:16,380 --> 00:56:20,130
so don't do anything they'll find fault for,
and just keep watching the traffic
signals. Got it?
688
00:56:23,240 --> 00:56:26,190
Change it so that I can walk!
689
00:56:35,200 --> 00:56:37,720
Get out.
690
00:56:37,720 --> 00:56:40,380
-I'm telling you to get out.
-Don't hold onto me. Let go.
691
00:56:40,380 --> 00:56:42,470
Let go. I get it.
692
00:56:42,470 --> 00:56:44,400
Even if you were a real detective...
693
00:56:44,400 --> 00:56:46,430
you should bring an official document...
694
00:56:46,430 --> 00:56:48,440
You have to cooperate with
us so we can tell you.
695
00:56:48,440 --> 00:56:50,390
I have some circumstances right now...
696
00:56:50,390 --> 00:56:54,470
Since I have a rough idea of the cars,
just get me the receipts for the scrapped cars.
697
00:56:54,470 --> 00:56:57,410
- I can just look at it a bit, okay?
- Hurry and leave.
698
00:56:57,410 --> 00:57:00,070
- I'll just look a little bit.
- Please leave!
699
00:57:00,070 --> 00:57:02,740
Let go! I'll go! I'm going!
700
00:57:05,560 --> 00:57:07,800
Go and do your work.
701
00:57:07,800 --> 00:57:12,130
Some people. Why can't
they cooperate? Aish.
702
00:57:18,080 --> 00:57:22,220
Aiy, now I'm going to bang
my head on concrete. Aish.
703
00:57:36,100 --> 00:57:39,850
Aish. Excuse me!
704
00:57:42,530 --> 00:57:45,680
Nothing is going easy.
705
00:58:32,420 --> 00:58:35,270
To begin with, we disabled
his arms and legs.
706
00:58:35,270 --> 00:58:39,670
If he wants to move,
there would be nothing he can do.
707
00:58:40,770 --> 00:58:42,710
It's still too early to
relax your guard.
708
00:58:42,710 --> 00:58:45,190
Please continue to keep an eye on him.
709
01:00:01,200 --> 01:00:04,100
What you said to me,
710
01:00:05,830 --> 01:00:09,130
I will take it as I did not hear of it.
711
01:00:09,130 --> 01:00:12,470
So, of course no longer to me,
712
01:00:12,470 --> 01:00:15,500
and to anyone
713
01:00:15,500 --> 01:00:17,870
it would be better if you
don't say useless things.
714
01:00:17,870 --> 01:00:21,520
You still don't believe me?
715
01:00:21,520 --> 01:00:25,470
I decided not to believe it.No...
716
01:00:26,830 --> 01:00:29,950
Whether I believe or not...
717
01:00:32,060 --> 01:00:35,390
It's not important anymore, to me.
718
01:00:38,790 --> 01:00:40,450
How could that possibly be?
719
01:00:40,450 --> 01:00:44,450
Are you not thinking of your
mother who died wrongly?
720
01:00:48,070 --> 01:00:52,330
Mr. Park Dong Joo!
Your mother was alive!
721
01:00:52,330 --> 01:00:56,160
He killed your mother who was alive.
Yoon Jae Beom, that person.
722
01:00:56,160 --> 01:01:00,790
Are you going to continue to call
a person like that "Father"?
723
01:01:04,950 --> 01:01:07,890
I already warned you to
keep your mouth shut!
724
01:01:07,890 --> 01:01:11,070
Never again, there shouldn't be
725
01:01:11,070 --> 01:01:14,120
any more talk out of your mouth
726
01:01:14,120 --> 01:01:17,440
about my mother's death,
727
01:01:45,930 --> 01:01:48,860
Director, you have a guest.
728
01:01:48,860 --> 01:01:51,340
Guest?
729
01:01:53,290 --> 01:01:55,990
Come in.
730
01:02:08,780 --> 01:02:11,560
What brings you here, Dong Joo?
731
01:02:14,600 --> 01:02:17,950
I came here because there is
something I want to ask.
732
01:02:39,200 --> 01:02:42,510
Angel Eyes~ Preview ~
733
01:02:42,510 --> 01:02:45,020
I will be a really good father.
734
01:02:45,020 --> 01:02:48,930
Me too, a good mother.
I want to become a mother like Jung Hwa.
735
01:03:11,460 --> 01:03:14,690
She should also have came to me.
736
01:03:14,690 --> 01:03:17,610
I want to see her so much.
737
01:03:18,670 --> 01:03:20,740
Mom.
57987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.