Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,969 --> 00:00:04,969
Angel Eyes
2
00:00:07,329 --> 00:00:08,699
You're in trouble now.
3
00:00:10,159 --> 00:00:13,629
I'm going to stick to you like glue.
You'll never get rid of me.
4
00:00:16,769 --> 00:00:18,009
I won't let you go again.
5
00:01:05,949 --> 00:01:06,789
Soo Wan.
6
00:01:11,459 --> 00:01:13,259
Ji Woon.
7
00:01:17,199 --> 00:01:18,699
Where are you?
8
00:01:18,699 --> 00:01:20,529
I want to talk.
9
00:01:42,649 --> 00:01:43,919
I'll wait for you.
10
00:01:46,019 --> 00:01:48,589
No. Not exactly that.
11
00:01:50,689 --> 00:01:52,029
I'll just...
12
00:01:52,929 --> 00:01:54,999
stay like this.
13
00:01:56,099 --> 00:01:56,999
Ji Woon.
14
00:01:56,999 --> 00:01:57,939
I know.
15
00:01:58,699 --> 00:02:00,399
I told you I'm not that dense.
16
00:02:01,739 --> 00:02:03,739
Despite being a medical student
I was good at language too.
17
00:02:05,439 --> 00:02:07,839
I understood you.
18
00:02:07,839 --> 00:02:11,049
I understood so completely
I'm about to get sick.
19
00:02:19,159 --> 00:02:20,089
The person...
20
00:02:20,859 --> 00:02:22,659
who's first in my heart...
21
00:02:28,359 --> 00:02:29,799
...is you.
22
00:02:32,329 --> 00:02:35,669
Like you said you can't choose
who takes that place.
23
00:02:36,639 --> 00:02:38,109
It's not like that.
24
00:02:41,539 --> 00:02:43,209
I don't know how long it will last.
25
00:02:45,379 --> 00:02:47,249
But I have no choice
but to leave it empty.
26
00:02:49,519 --> 00:02:51,119
You do what you want.
27
00:02:51,789 --> 00:02:52,519
Do it.
28
00:02:53,819 --> 00:02:56,559
If something isn't over
yet see it through.
29
00:02:57,329 --> 00:02:59,459
If something is empty...
30
00:02:59,459 --> 00:03:00,529
...fill it.
31
00:03:02,929 --> 00:03:05,099
I have no intention of criticizing
or blaming you.
32
00:03:07,169 --> 00:03:07,999
Go and come back soon.
33
00:03:09,499 --> 00:03:10,739
Ji Woon.
34
00:03:10,739 --> 00:03:11,709
I...
35
00:03:12,409 --> 00:03:18,249
feel like I'm sending my wife or
daughter on vacation alone.
36
00:03:20,949 --> 00:03:22,579
But it's not bad.
37
00:03:22,579 --> 00:03:23,819
I think I can do it.
38
00:03:24,619 --> 00:03:25,649
Don't do it.
39
00:03:26,519 --> 00:03:27,919
I'm sorry but...
40
00:03:27,919 --> 00:03:30,389
I don't need your permission for this.
41
00:03:30,389 --> 00:03:32,789
This is just an advance notice.
42
00:03:32,789 --> 00:03:34,159
Ji Woon.
43
00:03:34,159 --> 00:03:35,129
Notice over.
44
00:03:35,799 --> 00:03:36,829
I'm going now.
45
00:04:15,469 --> 00:04:16,569
Dong Joo.
46
00:04:19,569 --> 00:04:20,969
What do I do now?
47
00:05:11,319 --> 00:05:12,089
Yes.
48
00:05:19,359 --> 00:05:22,899
Are you in a stormy season with Soo Wan?
Why are you always so down?
49
00:05:23,829 --> 00:05:25,999
I'm not down because of Soo Wan.
50
00:05:26,269 --> 00:05:29,309
She's always a breath of
fresh air for me.
51
00:05:29,309 --> 00:05:33,579
I don't know why it puts me in a
bad mood when you talk like that.
52
00:05:34,039 --> 00:05:37,909
Even the Dr. Oh Young Ji can act
like a my mother-in-law. That's why.
53
00:05:39,279 --> 00:05:40,579
I can't deny that.
54
00:05:41,719 --> 00:05:42,919
How is work in the ER?
55
00:05:44,149 --> 00:05:45,519
It's tough.
56
00:05:45,719 --> 00:05:48,559
I wonder how Dylan managed it
on top of performing surgery.
57
00:05:48,559 --> 00:05:50,159
It shocks me all the time.
58
00:05:50,159 --> 00:05:51,559
That's why I sent him away.
59
00:05:51,559 --> 00:05:54,029
So you could prove you're
just as good as him.
60
00:05:54,829 --> 00:05:56,529
Don't disappoint me.
61
00:05:56,999 --> 00:05:59,429
Dylan and I weren't competing.
62
00:05:59,429 --> 00:06:00,899
Why do I have to do that?
63
00:06:01,239 --> 00:06:03,909
You should prove yourself against
anyone not just Dylan.
64
00:06:03,909 --> 00:06:06,109
You have to be the best.
65
00:06:06,409 --> 00:06:09,039
There are a lot of people better
than me in the world.
66
00:06:09,809 --> 00:06:15,649
But since you only have one son
that title is important to me.
67
00:06:15,649 --> 00:06:18,049
You've been the best so far.
68
00:06:18,049 --> 00:06:19,789
Without one flaw.
69
00:06:20,219 --> 00:06:22,189
So just maintain that.
70
00:06:24,489 --> 00:06:28,599
The most important title to
me is being your mother.
71
00:06:36,269 --> 00:06:38,369
- Have you ever been to Texas? - Never.
72
00:06:38,369 --> 00:06:39,339
You've never been to Texas?
73
00:06:39,339 --> 00:06:40,369
I told you I haven't.
74
00:06:41,039 --> 00:06:42,109
Attention.
75
00:06:42,439 --> 00:06:43,139
At ease.
76
00:06:46,349 --> 00:06:49,019
You would love Texas.
77
00:06:49,589 --> 00:06:50,249
//
78
00:06:54,319 --> 00:06:56,389
I like this side dish.
79
00:06:56,859 --> 00:06:57,559
Can I eat it?
80
00:07:02,529 --> 00:07:04,999
In the US you don't eat rice right?
81
00:07:04,999 --> 00:07:06,369
I'll eat it for you.
82
00:07:07,629 --> 00:07:09,239
That's so childish.
83
00:07:09,239 --> 00:07:13,009
You're being disrespectful to your superior.
What's with your attitude?
84
00:07:13,009 --> 00:07:15,679
It's just some rice.
85
00:07:15,679 --> 00:07:18,909
Captain Park Dong Joo you know
this is just the Korean style right?
86
00:07:20,409 --> 00:07:21,649
Okay.
87
00:07:21,649 --> 00:07:23,419
I also know the Korean style.
88
00:07:23,419 --> 00:07:26,789
Then I can eat this soup
right Korean style?
89
00:07:29,789 --> 00:07:31,619
Just have mine instead.
90
00:07:32,489 --> 00:07:36,759
You two were always at it in the ER.
91
00:07:36,929 --> 00:07:38,459
You're acting like that here too?
92
00:07:38,959 --> 00:07:40,669
Like my grandmother always said...
93
00:07:40,669 --> 00:07:43,239
You must have been married
in a former life.
94
00:07:43,399 --> 00:07:49,009
Why say such a horrific thing?
Look at them. You're making
them ill while eating.
95
00:07:49,009 --> 00:07:49,979
A married couple?
96
00:07:50,539 --> 00:07:53,239
More like arch enemies.
97
00:07:53,239 --> 00:07:54,849
That's what I mean.
98
00:07:55,079 --> 00:07:58,179
Arch enemies become married
couples in the next life.
99
00:07:58,179 --> 00:07:59,479
If you flip that around...
100
00:07:59,479 --> 00:08:03,959
It means married couples from
past life become arch enemies.
101
00:08:03,959 --> 00:08:07,119
I think Teddy's grandmother is right.
102
00:08:07,119 --> 00:08:10,229
There's no worse enemy than a wife.
103
00:08:10,229 --> 00:08:15,769
This morning my wife told
me to take out the trash.
104
00:08:15,769 --> 00:08:18,869
Then the bottom fell out of the bag.
Hear me out.
105
00:08:18,869 --> 00:08:20,569
It got all over my clothes.
106
00:08:20,569 --> 00:08:23,639
But she still wanted me to take it out.
107
00:08:25,939 --> 00:08:30,549
- So I had to go take a shower and...
- Dispatch. Dispatch.
108
00:08:30,549 --> 00:08:35,789
So I was late today Dr. Park. A wife...
109
00:08:35,789 --> 00:08:37,489
Oh okay.
110
00:08:37,489 --> 00:08:39,319
Go. Take care of work.
111
00:08:51,099 --> 00:08:54,339
He was complaining of severe chest pain
when he collapsed playing soccer.
112
00:08:54,339 --> 00:08:56,609
Now he's not breathing.
113
00:08:56,609 --> 00:08:58,839
Patient. Can you hear me?
114
00:08:58,839 --> 00:08:59,779
Hey. Hey.
115
00:09:07,979 --> 00:09:09,249
BP is 80 over 50.
116
00:09:09,719 --> 00:09:11,919
Pulse is 150 and increasing.
117
00:09:11,919 --> 00:09:14,919
SpO2 is 80%. I think it's
a pneumothorax.
118
00:09:14,389 --> 00:09:17,059
Pneumothorax - a hole in the lung resulting
in air or gas trapped in the pleural cavity.
119
00:09:21,429 --> 00:09:23,869
Hurry and take him to the hospital.
What are you doing?
120
00:09:23,869 --> 00:09:25,969
Will you take responsibility if he dies?
121
00:09:25,969 --> 00:09:27,999
The patient needs treatment
more than transport.
122
00:09:27,999 --> 00:09:31,969
What treatment can a paramedic provide?
Hurry up and take him to the hospital.
123
00:09:31,969 --> 00:09:34,079
This patient has a tense pneumothorax.
124
00:09:34,079 --> 00:09:38,609
If we don't release the air in his lungs
right now he can get worse during
transport. Are you okay with that?
125
00:09:38,609 --> 00:09:42,319
How can you release it?
Paramedics aren't doctors.
Hurry and take him to the hospital.
126
00:09:42,319 --> 00:09:43,079
I am a doctor.
127
00:09:44,119 --> 00:09:44,649
What?
128
00:09:46,849 --> 00:09:47,859
Doctor.
129
00:09:48,119 --> 00:09:49,989
The patient is losing consciousness.
130
00:09:51,859 --> 00:09:53,059
Hey. Hey.
131
00:09:53,729 --> 00:09:56,299
Needle Decompression -
using a thick syringe to release gas
trapped in the pleural cavity.
132
00:09:53,059 --> 00:09:54,829
Do we have an instrument for
needle decompression?
133
00:09:55,159 --> 00:09:56,599
We don't have a decompression needle.
134
00:09:56,599 --> 00:09:57,499
What?
135
00:09:57,499 --> 00:09:58,899
But here is an IV catheter.
136
00:09:58,899 --> 00:09:59,599
Give it to me.
137
00:10:00,099 --> 00:10:01,369
What are you doing?
138
00:10:02,039 --> 00:10:03,469
Are you guys insane?
139
00:10:32,699 --> 00:10:36,869
His BP pulse and SpO2
are all back to normal.
140
00:10:36,869 --> 00:10:38,139
Let's transport him quickly.
141
00:10:45,109 --> 00:10:48,409
The tense pneumothorax patient
reached an SpO2 of 70.
142
00:10:48,409 --> 00:10:51,619
After undergoing needle decompression
in the field his vitals are stable.
143
00:10:52,149 --> 00:10:53,349
What did you say?
144
00:10:53,719 --> 00:10:55,019
A paramedic did it?
145
00:10:57,989 --> 00:11:00,029
Tell me the truth. You did that huh?
146
00:11:00,429 --> 00:11:02,959
Just because the patient was critical?
147
00:11:02,959 --> 00:11:03,859
Is that it?
148
00:11:05,029 --> 00:11:07,369
Soo Wan. This might become
a really big issue.
149
00:11:07,369 --> 00:11:08,229
I did it.
150
00:11:11,569 --> 00:11:13,269
Chief Dylan.
151
00:11:13,639 --> 00:11:14,469
Dylan.
152
00:11:16,609 --> 00:11:18,339
Chief. How?
153
00:11:18,339 --> 00:11:19,539
When did you get back?
154
00:11:19,809 --> 00:11:22,449
But what's with that uniform?
155
00:11:22,449 --> 00:11:23,379
You're all the same.
156
00:11:24,849 --> 00:11:26,249
The patient always comes first.
157
00:11:26,249 --> 00:11:27,079
Did you forget?
158
00:11:28,819 --> 00:11:29,619
Right.
159
00:11:37,629 --> 00:11:39,059
We meet again.
160
00:11:39,359 --> 00:11:40,559
I'm back.
161
00:11:42,629 --> 00:11:44,029
But... how?
162
00:11:49,739 --> 00:11:50,539
Team Leader.
163
00:11:50,939 --> 00:11:53,809
They want us to go straight to
Se Jung park if we're done here.
164
00:11:55,249 --> 00:11:56,609
I'll be going now.
165
00:12:14,129 --> 00:12:14,659
Here you go.
166
00:12:17,799 --> 00:12:20,739
If you've come back for good you should
have returned to the hospital.
167
00:12:20,739 --> 00:12:22,239
Why a paramedic?
168
00:12:23,909 --> 00:12:25,869
I told you before.
169
00:12:25,869 --> 00:12:27,809
When I was young my dream
was to be a firefighter.
170
00:12:29,479 --> 00:12:31,149
My father was a fire chief.
171
00:12:34,679 --> 00:12:36,179
After my father died
172
00:12:36,919 --> 00:12:38,949
I found another father.
173
00:12:40,389 --> 00:12:44,089
I decided to become a
doctor because of him.
174
00:12:46,029 --> 00:12:48,729
Even though it's late I
realized both dreams.
175
00:12:54,039 --> 00:12:55,139
Dylan...
176
00:12:56,339 --> 00:12:58,509
the more I get to know you
the more interesting you are.
177
00:13:00,469 --> 00:13:01,179
Dong Joo.
178
00:13:04,039 --> 00:13:07,949
That's my real name.
Park Dong Joo Dr. Kang Ji Woon.
179
00:13:09,249 --> 00:13:10,619
Park Dong Joo.
180
00:13:12,649 --> 00:13:14,519
It sounds more comfortable than Dylan.
181
00:13:15,459 --> 00:13:16,359
Dr. Kang.
182
00:13:18,429 --> 00:13:20,759
There's something I want you to know.
183
00:13:20,929 --> 00:13:21,759
What is it?
184
00:13:22,429 --> 00:13:23,729
Speak comfortably.
185
00:13:23,729 --> 00:13:25,269
If it has to do with you...
186
00:13:27,729 --> 00:13:28,839
Actually...
187
00:13:31,869 --> 00:13:32,639
Sorry.
188
00:13:35,209 --> 00:13:36,009
Yes.
189
00:13:39,309 --> 00:13:40,049
What?
190
00:13:41,409 --> 00:13:42,449
I'll be right down.
191
00:13:44,219 --> 00:13:45,749
Oh sorry.
192
00:13:45,749 --> 00:13:46,689
It's urgent.
193
00:13:46,849 --> 00:13:47,989
You understand right?
194
00:13:47,989 --> 00:13:49,959
I'll hear you out next time.
195
00:14:02,669 --> 00:14:03,839
He's back?
196
00:14:07,209 --> 00:14:09,009
And now he's working with you?
197
00:14:11,579 --> 00:14:12,939
Crazy bastard.
198
00:14:12,939 --> 00:14:13,879
Jeez.
199
00:14:13,879 --> 00:14:17,279
I never thought he was normal but...
200
00:14:18,619 --> 00:14:20,119
Does Ji Woon know?
201
00:14:20,819 --> 00:14:22,889
Ji Woon only knows him as Dylan.
202
00:14:24,719 --> 00:14:27,389
I don't know how to tell him.
203
00:14:31,429 --> 00:14:32,059
What about you?
204
00:14:34,399 --> 00:14:35,299
How are you?
205
00:14:35,599 --> 00:14:37,399
Are you okay now that he's back?
206
00:14:40,469 --> 00:14:41,669
You don't have to answer that.
207
00:14:41,669 --> 00:14:43,939
It's written on your face.
208
00:14:44,709 --> 00:14:46,639
Yoon Soo Wan's come back to life.
209
00:14:47,309 --> 00:14:48,349
Min Soo.
210
00:14:48,349 --> 00:14:48,949
Jeez.
211
00:14:50,209 --> 00:14:54,589
I guess that's what they
call it fate or destiny.
212
00:14:55,949 --> 00:14:59,659
When I see you two it doesn't
seem like a fairytale.
213
00:15:00,689 --> 00:15:01,789
I believe it now.
214
00:15:07,429 --> 00:15:10,399
You said you don't know
how to tell Ji Woon?
215
00:15:12,999 --> 00:15:15,269
Hurry. Tell him quickly.
216
00:15:15,269 --> 00:15:17,309
Quickly. As soon as you can.
217
00:15:18,839 --> 00:15:20,409
I know.
218
00:15:32,019 --> 00:15:32,919
Doctor.
219
00:15:33,819 --> 00:15:34,589
What are you doing?
220
00:15:36,329 --> 00:15:37,659
I came to deliver potato pork stew.
221
00:15:37,829 --> 00:15:39,959
Jeez.
222
00:15:39,959 --> 00:15:40,929
Do you have soju too?
223
00:15:46,029 --> 00:15:47,039
A firefighter?
224
00:15:47,899 --> 00:15:52,569
I thought you were a renowned doctor in the US.
You're working at the Se Young Fire Station?
225
00:15:53,539 --> 00:15:56,239
You're a weirdo.
226
00:16:00,249 --> 00:16:02,279
Jeez fine.
227
00:16:03,419 --> 00:16:06,389
If your father was here he
would be happy.
228
00:16:08,119 --> 00:16:09,019
You think so?
229
00:16:09,019 --> 00:16:09,859
Of course.
230
00:16:10,589 --> 00:16:15,399
The greatest sign of respect is for a son
to do the same work as his father.
231
00:16:15,399 --> 00:16:15,959
Right?
232
00:16:18,499 --> 00:16:19,169
At any rate
233
00:16:19,969 --> 00:16:21,769
Director Yoon must be disappointed.
234
00:16:22,639 --> 00:16:26,169
You said you became a doctor
because of Director Yoon.
235
00:16:27,609 --> 00:16:30,439
No I'm sure he understands right?
236
00:16:30,439 --> 00:16:32,949
Director Yoon is Se Young's Schweitzer.
237
00:16:33,209 --> 00:16:34,349
I'm sure he understands.
238
00:16:35,719 --> 00:16:37,619
Anyways you're amazing.
239
00:16:39,519 --> 00:16:44,019
Actually I have a present for you.
240
00:16:44,419 --> 00:16:47,689
I was going to surprise you
but you came so suddenly.
241
00:16:48,089 --> 00:16:49,729
It's not like I can hold back.
242
00:16:51,999 --> 00:16:54,199
I'm investigating your
mother's case again.
243
00:16:55,469 --> 00:16:56,039
What?
244
00:16:57,339 --> 00:17:00,909
I broke my promise to you after
getting fired from the police.
245
00:17:00,909 --> 00:17:02,939
It always bothered me so...
246
00:17:02,939 --> 00:17:05,109
Detective Cha is at the
station now so...
247
00:17:05,879 --> 00:17:06,949
I'm going to dig again.
248
00:17:08,609 --> 00:17:10,279
Are you saying...
249
00:17:10,979 --> 00:17:12,849
you can find the hit-and-run
perpetrator?
250
00:17:12,849 --> 00:17:15,019
It should be easier than plucking
a star from the sky.
251
00:17:15,019 --> 00:17:17,819
Why not? We have meteorites
falling from the sky.
252
00:17:17,819 --> 00:17:18,719
But anyways...
253
00:17:19,259 --> 00:17:22,489
It's been awhile so it's exciting.
254
00:17:23,629 --> 00:17:24,899
Thank you.
255
00:17:24,899 --> 00:17:25,859
Thank you so much.
256
00:17:25,859 --> 00:17:28,329
Why are you thankful?
I haven't done anything.
257
00:17:28,329 --> 00:17:31,199
Don't expect too much.
It might lead to disappointment.
258
00:17:32,039 --> 00:17:32,699
Okay?
259
00:17:32,699 --> 00:17:33,569
Oh yeah.
260
00:17:33,569 --> 00:17:36,009
But it's not free.
261
00:17:36,009 --> 00:17:37,609
You have to buy drinks now and then.
262
00:17:40,479 --> 00:17:41,579
Instead of alcohol
263
00:17:42,349 --> 00:17:43,409
can I give you medicine instead?
264
00:17:44,579 --> 00:17:45,749
I'm going to close the case.
265
00:18:02,699 --> 00:18:04,439
Hey Dylan!
266
00:18:05,699 --> 00:18:06,399
Ellie!
267
00:18:06,569 --> 00:18:07,869
Yay!
268
00:18:10,769 --> 00:18:12,779
Dylan!
269
00:18:12,779 --> 00:18:14,979
When did you get here? Oh my.
270
00:18:16,049 --> 00:18:17,279
When did you get here?
271
00:18:17,279 --> 00:18:18,519
Awhile ago.
272
00:18:18,519 --> 00:18:22,649
- You should have called first.
- What a shocking sight in broad daylight.
273
00:18:23,449 --> 00:18:25,019
Let me look at you.
274
00:18:25,219 --> 00:18:28,189
She's a pretty girl.
275
00:18:28,189 --> 00:18:30,129
- Who is that? - You grew a lot.
276
00:18:30,129 --> 00:18:31,429
Can't you tell?
277
00:18:31,629 --> 00:18:34,359
The doctor's girlfriend followed
him from the US.
278
00:18:34,829 --> 00:18:35,899
Have you been eating well?
279
00:18:35,899 --> 00:18:37,499
American style is hot.
280
00:18:37,499 --> 00:18:38,329
Right?
281
00:18:38,329 --> 00:18:38,829
Hey.
282
00:18:38,829 --> 00:18:40,639
Is American style always like that?
283
00:18:40,639 --> 00:18:45,769
So that angelic girl is
Dr. Park's girlfriend?
284
00:19:04,259 --> 00:19:05,259
It's hard right?
285
00:19:06,659 --> 00:19:08,229
It's hectic.
286
00:19:08,229 --> 00:19:11,999
It makes me think Dylan is
amazing from time-to-time.
287
00:19:13,499 --> 00:19:14,239
Oh yeah.
288
00:19:14,399 --> 00:19:16,399
Did you know Dylan's back Father?
289
00:19:17,839 --> 00:19:19,809
How do you know that?
290
00:19:19,809 --> 00:19:23,279
He came to the ER as a paramedic.
291
00:19:23,279 --> 00:19:23,879
What?
292
00:19:26,109 --> 00:19:26,879
Where?
293
00:19:26,879 --> 00:19:29,819
He's on the same team as Soo Wan.
294
00:19:30,689 --> 00:19:34,489
A person's destiny is interesting.
Isn't it Father?
295
00:19:34,859 --> 00:19:36,759
He's working with Soo Wan?
296
00:19:37,359 --> 00:19:38,029
Yes.
297
00:19:46,129 --> 00:19:46,899
So...
298
00:19:48,839 --> 00:19:50,369
I heard you're not getting engaged.
299
00:19:50,369 --> 00:19:54,209
You know Soo Wan and
I don't care about that stuff.
300
00:19:56,239 --> 00:19:57,479
You two haven't...
301
00:19:59,309 --> 00:20:00,749
...changed right?
302
00:20:02,249 --> 00:20:03,979
To be honest
303
00:20:05,019 --> 00:20:08,049
it's like right before a tornado.
Totally thrilling.
304
00:20:09,789 --> 00:20:11,589
You know she's not a normal girl.
305
00:20:11,589 --> 00:20:15,629
It's like being on a roller coaster.
She never gives me a moment to rest.
306
00:20:15,629 --> 00:20:17,429
She's very challenging.
307
00:20:22,669 --> 00:20:23,469
Is something...
308
00:20:24,569 --> 00:20:25,669
...wrong?
309
00:20:27,109 --> 00:20:29,609
I guess if we're going
to be together forever
310
00:20:29,609 --> 00:20:31,579
we'll go through this at least once.
311
00:20:33,979 --> 00:20:37,319
I'm confident I can get through it so
act like you don't know anything Father.
312
00:20:41,949 --> 00:20:42,889
Ji Woon.
313
00:20:45,259 --> 00:20:46,359
Don't let go...
314
00:20:47,129 --> 00:20:48,229
of Soo Wan's hand.
315
00:20:50,029 --> 00:20:53,129
Why are you saying that?
It's unnecessary.
316
00:20:53,999 --> 00:20:55,729
This is my room.
317
00:20:57,939 --> 00:21:00,399
Wow.
318
00:21:00,399 --> 00:21:01,239
Sit sit.
319
00:21:17,089 --> 00:21:19,059
Team Leader Yoon. Where are...
320
00:21:36,309 --> 00:21:38,439
Team Leader Yoon. Can you come...
321
00:21:44,749 --> 00:21:45,679
Hold on.
322
00:21:53,189 --> 00:21:57,559
A girl shows up at a guy's work
and hugs him tightly.
323
00:21:57,559 --> 00:21:58,889
What do you think their relationship is?
324
00:21:59,899 --> 00:22:00,929
What was the guy's reaction?
325
00:22:05,199 --> 00:22:08,339
He hugged her back. Very happily.
326
00:22:09,099 --> 00:22:12,009
They're lovers. Why ask
something so obvious?
327
00:22:12,709 --> 00:22:14,379
They're not lovers.
328
00:22:14,379 --> 00:22:15,939
Probably not.
329
00:22:15,939 --> 00:22:18,079
What kind of friend is like that?
330
00:22:18,079 --> 00:22:20,779
For reference American style.
331
00:22:20,779 --> 00:22:23,019
Gangnam style isn't even like that.
332
00:22:23,019 --> 00:22:25,589
Why would a friend show up at work
and go overboard like that?
333
00:22:25,589 --> 00:22:26,519
Right?
334
00:22:27,219 --> 00:22:28,459
Who are you talking about?
335
00:22:28,459 --> 00:22:29,519
Team Leader Yoon.
336
00:22:34,699 --> 00:22:36,259
Why didn't you answer my calls?
337
00:22:37,029 --> 00:22:37,729
I did.
338
00:22:38,069 --> 00:22:40,869
You didn't hang up on purpose?
339
00:22:40,869 --> 00:22:42,969
It seemed unimportant so...
340
00:22:44,069 --> 00:22:44,669
Are you...
341
00:22:45,769 --> 00:22:47,039
...angry about something?
342
00:22:47,809 --> 00:22:48,709
No.
343
00:22:48,939 --> 00:22:49,609
Then...
344
00:22:50,509 --> 00:22:51,949
do you have something to say to me?
345
00:22:52,649 --> 00:22:53,709
Not at all.
346
00:22:58,349 --> 00:22:59,149
By chance...
347
00:23:00,019 --> 00:23:01,589
did you see my guest earlier?
348
00:23:04,119 --> 00:23:07,159
How could I have missed
such a grand entrance?
349
00:23:07,159 --> 00:23:09,799
Don't you think she's cute?
350
00:23:12,829 --> 00:23:14,469
Captain Park Dong Joo.
351
00:23:15,269 --> 00:23:16,569
Can I give you some advice?
352
00:23:18,199 --> 00:23:19,009
Go ahead.
353
00:23:19,239 --> 00:23:21,209
I don't think you know.
354
00:23:21,209 --> 00:23:28,009
It would be wise to remember this is a
serious workplace where lives are on the line.
355
00:23:28,009 --> 00:23:28,809
Is this...
356
00:23:30,479 --> 00:23:32,149
...jealousy?
357
00:23:32,549 --> 00:23:33,749
Team Leader Yoon Soo Wan?
358
00:23:33,989 --> 00:23:34,919
Say what?
359
00:23:34,919 --> 00:23:35,889
Jealousy.
360
00:23:37,319 --> 00:23:41,789
The feeling you get when someone
you like shows interest in another.
361
00:23:42,189 --> 00:23:44,029
No it's not.
362
00:23:44,029 --> 00:23:46,599
It has nothing to do with that.
363
00:23:46,599 --> 00:23:47,169
Yes it does.
364
00:23:47,599 --> 00:23:48,269
It does?
365
00:23:48,269 --> 00:23:49,529
Because you like me.
366
00:23:50,769 --> 00:23:52,099
That's why you're mad right now.
367
00:23:52,099 --> 00:23:53,469
No it's not.
368
00:23:54,439 --> 00:23:56,139
Is that true?
369
00:24:01,009 --> 00:24:02,679
That's troublesome.
370
00:24:03,619 --> 00:24:06,849
I gave up school and a
bright future for someone.
371
00:24:07,019 --> 00:24:13,959
And I left behind a ton of guys who are
in despair right now because of me.
372
00:24:13,959 --> 00:24:16,159
It's troublesome if you're like this.
373
00:24:17,129 --> 00:24:20,429
You two can take care of it.
I'll be going.
374
00:24:31,279 --> 00:24:32,139
Can...
375
00:24:33,439 --> 00:24:34,409
...you see everything?
376
00:24:36,279 --> 00:24:37,509
What is this?
377
00:24:39,879 --> 00:24:41,349
Can you really see everything?
378
00:24:45,419 --> 00:24:48,189
I don't want to joke with you right now.
379
00:24:48,189 --> 00:24:50,159
I'm sorry.
380
00:24:50,959 --> 00:24:52,529
You're so pretty unni.
381
00:24:54,859 --> 00:24:56,269
Now that I see you
382
00:24:56,269 --> 00:24:57,829
you're too good for him.
383
00:25:00,699 --> 00:25:03,039
I think Dylan is an amazing guy.
384
00:25:03,839 --> 00:25:05,809
But you're still too good for him.
385
00:25:08,539 --> 00:25:09,449
What?
386
00:25:10,379 --> 00:25:12,179
Please take good care of him.
387
00:25:15,379 --> 00:25:16,719
Even though he's pathetic
388
00:25:17,489 --> 00:25:20,519
please take good care of my brother.
389
00:25:20,519 --> 00:25:21,589
Soo Wan unni.
390
00:25:24,859 --> 00:25:26,189
Hello.
391
00:25:26,189 --> 00:25:30,729
I'm Park Dong Joo's little
sister Park Hye Joo.
392
00:25:31,199 --> 00:25:36,199
Thank you for going out with a
pathetic guy like my brother.
393
00:25:36,199 --> 00:25:40,079
I know it's rude but please take care
of him from now on.
394
00:25:41,809 --> 00:25:42,639
Hye Joo.
395
00:25:43,749 --> 00:25:44,649
Are you Hye Joo?
396
00:25:52,249 --> 00:25:53,049
Hye Joo.
397
00:25:53,989 --> 00:25:55,089
Soo Wan unni.
398
00:26:00,589 --> 00:26:01,899
Soo Wan unni.
399
00:26:03,599 --> 00:26:04,669
Hye Joo.
400
00:26:07,699 --> 00:26:08,639
Hye Joo.
401
00:26:21,919 --> 00:26:24,779
Doesn't she resemble Jung Hwa?
402
00:26:25,319 --> 00:26:26,449
Yeah.
403
00:26:26,449 --> 00:26:29,289
She's mischievous and unpredictable.
404
00:26:29,289 --> 00:26:31,259
She's bright and energetic.
405
00:26:31,259 --> 00:26:34,689
And makes everyone around her happy.
406
00:26:35,359 --> 00:26:36,729
A human vitamin.
407
00:26:38,329 --> 00:26:39,929
She's like a young version of Jung Hwa.
408
00:26:40,869 --> 00:26:41,669
You're right.
409
00:26:43,069 --> 00:26:44,199
I have one too.
410
00:26:44,869 --> 00:26:45,839
What?
411
00:26:46,509 --> 00:26:47,769
A human vitamin.
412
00:26:51,709 --> 00:26:52,279
Go in.
413
00:26:52,579 --> 00:26:53,509
Be careful.
414
00:27:22,539 --> 00:27:23,679
Dong Joo.
415
00:27:24,439 --> 00:27:25,279
Dad.
416
00:27:26,979 --> 00:27:28,549
Come by our house tomorrow evening.
417
00:27:30,449 --> 00:27:31,149
To your house?
418
00:27:31,149 --> 00:27:32,019
Yeah.
419
00:27:33,179 --> 00:27:34,349
I have something to say.
420
00:27:36,219 --> 00:27:37,519
Alright.
421
00:27:37,519 --> 00:27:38,419
See you tomorrow....
422
00:28:33,579 --> 00:28:35,409
Hye Joo.
423
00:28:49,119 --> 00:28:51,059
You're going to start a fire.
424
00:28:51,059 --> 00:28:53,059
Oh no.
425
00:28:53,629 --> 00:28:54,229
Oh no.
426
00:28:54,659 --> 00:28:56,099
It's all burned.
427
00:28:56,099 --> 00:29:00,569
You're a firefighter but you're
going to burn down the house.
428
00:29:00,569 --> 00:29:04,809
Isn't a gas fire still a fire?
Why are you so out of it standing
in front of the fire?
429
00:29:04,809 --> 00:29:05,939
What were you thinking about?
430
00:29:05,939 --> 00:29:07,439
That is...
431
00:29:07,439 --> 00:29:11,849
Teddy's face is red like a sweet potato.
432
00:29:12,049 --> 00:29:13,949
No I didn't.
433
00:29:14,249 --> 00:29:16,819
Were you thinking perverted thoughts?
In front of a child?
434
00:29:16,819 --> 00:29:20,489
No I wasn't. Not at all.
435
00:29:20,489 --> 00:29:22,359
I'm a total virgin.
436
00:29:22,359 --> 00:29:24,059
What's a virgin Daddy?
437
00:29:24,319 --> 00:29:27,829
I haven't learned that word
at school yet.
438
00:29:27,829 --> 00:29:28,699
Right?
439
00:29:30,329 --> 00:29:31,299
Are you happy now?
440
00:29:32,429 --> 00:29:36,269
It's written on the olive oil.
It's no big deal. You don't have to know.
441
00:29:37,039 --> 00:29:40,939
Ellie is such a pretty name.
442
00:29:40,939 --> 00:29:41,709
What?
443
00:29:41,709 --> 00:29:43,609
Dr. Park's little sister.
444
00:29:44,409 --> 00:29:46,809
Pretty?
445
00:29:46,809 --> 00:29:48,849
She didn't seem normal.
446
00:29:48,849 --> 00:29:51,649
Dr. Park must have had his
hands full raising her.
447
00:29:51,649 --> 00:29:56,419
I can tell she's a wild child
with no common sense.
448
00:29:56,419 --> 00:29:57,089
Who?
449
00:29:57,089 --> 00:29:58,619
Who are you talking about?
450
00:29:58,619 --> 00:30:02,759
A girl as pretty as an angel.
451
00:30:02,759 --> 00:30:05,259
A girl like a wild koala.
452
00:30:09,639 --> 00:30:10,699
One soup with rice please.
453
00:30:10,699 --> 00:30:11,269
Yes.
454
00:30:11,269 --> 00:30:13,139
Hurry up you brat.
455
00:30:17,779 --> 00:30:19,879
Are you eating and taking
your medication?
456
00:30:21,409 --> 00:30:21,979
Hey.
457
00:30:22,649 --> 00:30:25,249
Do you know what a
divorced guy lives for?
458
00:30:25,249 --> 00:30:28,089
Not hearing his wife nagging.
Must you do that instead?
459
00:30:28,519 --> 00:30:29,249
What happened?
460
00:30:30,219 --> 00:30:33,589
It was an imported car based
on the skid marks as you said.
461
00:30:33,589 --> 00:30:36,729
Among imported cars they're
used by six models from two brands.
462
00:30:37,129 --> 00:30:38,229
Six models?
463
00:30:38,229 --> 00:30:40,029
These are records from
twelve years ago right?
464
00:30:40,029 --> 00:30:40,769
Yes.
465
00:30:40,769 --> 00:30:44,339
The addresses phone numbers and
owners are all from twelve years ago.
466
00:30:44,339 --> 00:30:46,839
So you have to go through
them one by one.
467
00:30:46,839 --> 00:30:50,879
Of course the owner and driver
might be different. How many cars total?
468
00:30:50,879 --> 00:30:52,209
836 cars.
469
00:30:52,939 --> 00:30:56,379
So I have to check out
about a 1000 cars. Okay.
470
00:30:56,379 --> 00:30:57,919
Okay good.
471
00:31:00,549 --> 00:31:03,319
Why are you looking at me like that?
You're making me nauseous.
472
00:31:03,319 --> 00:31:05,119
Because you're so cool.
473
00:31:05,119 --> 00:31:08,729
So you recognize cool when you see it.
If I'm that cool buy me some drinks.
474
00:31:08,729 --> 00:31:10,859
Buy you drinks? No way.
475
00:31:10,859 --> 00:31:12,499
Thank you.
476
00:31:23,469 --> 00:31:24,239
Oppa.
477
00:31:25,879 --> 00:31:26,579
Are you here?
478
00:31:26,739 --> 00:31:27,709
Oppa are you nervous?
479
00:31:28,139 --> 00:31:29,009
Do I look it?
480
00:31:29,309 --> 00:31:31,779
Yeah. I've never seen you like this.
481
00:31:31,779 --> 00:31:33,319
I'm really nervous.
482
00:31:33,319 --> 00:31:36,419
You're so close to the Director.
It's unnecessary.
483
00:31:38,119 --> 00:31:42,629
It is a little strange.
Like going to your in-laws
for the first time.
484
00:31:44,859 --> 00:31:45,829
You look great.
485
00:31:47,099 --> 00:31:48,159
I'll do a good job.
486
00:31:48,729 --> 00:31:49,229
Fighting!
487
00:32:16,189 --> 00:32:17,229
Welcome.
488
00:32:24,329 --> 00:32:25,469
Is someone here?
489
00:33:27,629 --> 00:33:30,399
The important person you
want to introduce me to...
490
00:33:30,399 --> 00:33:32,059
...is Dylan Father?
491
00:33:32,999 --> 00:33:33,799
Yes.
492
00:33:35,229 --> 00:33:36,939
I'll introduce you now.
493
00:33:38,569 --> 00:33:40,069
This is Dylan Park.
494
00:33:40,739 --> 00:33:42,239
Park Dong Joo.
495
00:33:42,239 --> 00:33:43,239
My son.
496
00:33:49,009 --> 00:33:49,849
Dad.
497
00:33:55,289 --> 00:34:00,319
The second father who inspired
Dylan to become a doctor is...
498
00:34:02,429 --> 00:34:03,829
Did he say that?
499
00:34:07,829 --> 00:34:08,899
Yes.
500
00:34:09,229 --> 00:34:09,799
Yes.
501
00:34:11,199 --> 00:34:14,169
I'm Park Dong Joo's father.
And he's my son.
502
00:34:14,539 --> 00:34:17,669
We're not related by blood
but he's like my real son.
503
00:34:17,669 --> 00:34:20,979
So Soo Wan and Ji Woon...
504
00:34:20,979 --> 00:34:23,049
think of him as family.
505
00:34:25,519 --> 00:34:26,949
I welcome him wholeheartedly.
506
00:34:27,379 --> 00:34:30,419
I always wanted a brother like Dylan.
507
00:34:30,419 --> 00:34:33,319
We're going to become family.
508
00:34:33,319 --> 00:34:34,019
Yes.
509
00:34:34,819 --> 00:34:39,329
Ji Woon and Dong Joo treat each
other like brother-in-laws.
510
00:34:43,099 --> 00:34:44,069
Dad.
511
00:34:44,829 --> 00:34:45,439
But...
512
00:34:46,469 --> 00:34:49,409
Why didn't you acknowledge
him at the hospital?
513
00:34:51,009 --> 00:34:52,809
He wanted to surprise me.
514
00:34:53,339 --> 00:34:55,479
He showed up unexpectedly.
515
00:34:56,879 --> 00:35:01,719
He didn't want his hire seem like favoritism.
He wanted to remain Dylan Park.
516
00:35:02,619 --> 00:35:04,549
He asked me not to say anything.
517
00:35:06,289 --> 00:35:07,519
No wonder.
518
00:35:07,919 --> 00:35:11,559
I wondered why such a highly qualified
doctor would choose our hospital.
519
00:35:11,559 --> 00:35:15,099
It was always a mystery to me
but now I understand.
520
00:35:16,229 --> 00:35:18,569
You have an amazing son Father.
521
00:35:20,639 --> 00:35:21,299
Yes.
522
00:35:23,199 --> 00:35:25,039
I have a good son.
523
00:35:46,889 --> 00:35:47,929
I'll drop you off.
524
00:35:48,759 --> 00:35:51,199
It's okay. I'd rather walk.
525
00:35:55,369 --> 00:35:56,069
Dylan.
526
00:35:57,699 --> 00:36:01,639
I'm really glad we're going to be family.
I'm not just saying that.
527
00:36:05,209 --> 00:36:11,219
I don't have any siblings and I'm not outgoing.
I thought I'd made a friend to open up to.
528
00:36:11,619 --> 00:36:14,449
I was disappointed when you
suddenly left the hospital.
529
00:36:15,689 --> 00:36:16,719
Open up?
530
00:36:18,789 --> 00:36:19,829
About Soo Wan.
531
00:36:22,529 --> 00:36:24,329
Maybe she's your noona now.
532
00:36:26,869 --> 00:36:30,739
You see her at work everyday right?
Do you go out on dispatches together?
533
00:36:32,669 --> 00:36:33,439
Yes.
534
00:36:35,039 --> 00:36:36,979
Please take care of my Soo Wan.
535
00:36:39,109 --> 00:36:42,679
I feel better knowing you're
next to her.
536
00:36:43,919 --> 00:36:47,389
Please let me know if anything
happens to Soo Wan.
537
00:36:50,859 --> 00:36:51,559
Bye.
538
00:37:08,039 --> 00:37:08,869
Dad.
539
00:37:13,179 --> 00:37:15,079
I have something to say.
540
00:37:15,079 --> 00:37:16,709
I want to ask you something too.
541
00:37:18,649 --> 00:37:19,919
I'm tired.
542
00:37:20,789 --> 00:37:22,049
I need to rest.
543
00:37:22,049 --> 00:37:22,919
Let's talk later.
544
00:37:44,239 --> 00:37:46,639
I know you're that kind of
person Ji Woon.
545
00:37:46,639 --> 00:37:49,149
Even without me you're an amazing man.
546
00:37:49,749 --> 00:37:52,819
So meet someone who will love you fully.
547
00:37:53,419 --> 00:37:55,019
Do what you want.
548
00:37:55,219 --> 00:37:59,089
I'll just stay here like this.
549
00:38:17,909 --> 00:38:20,339
We're officially going out as of today.
550
00:38:17,409 --> 00:38:19,479
Proposal - Finally accepted on
the thousandth day! 11/10/2008
551
00:38:19,479 --> 00:38:21,479
Three days until our
2000th day anniversary.
552
00:38:34,519 --> 00:38:35,519
I didn't know.
553
00:38:36,989 --> 00:38:38,389
I never imagined.
554
00:38:40,929 --> 00:38:42,499
When did you find out?
555
00:38:45,129 --> 00:38:46,929
Nothing changes.
556
00:38:48,269 --> 00:38:50,069
If we tell the truth...
557
00:38:50,969 --> 00:38:52,369
he'll understand.
558
00:38:55,509 --> 00:38:58,979
Dad and Ji Woon like you so much.
559
00:38:59,849 --> 00:39:01,679
How can we tell the truth?
560
00:39:02,119 --> 00:39:04,019
How can we convey our sincerity?
561
00:39:07,919 --> 00:39:12,129
As much as they liked and
trusted you they'll be hurt.
562
00:39:13,689 --> 00:39:15,429
I'm so worried about that.
563
00:39:27,639 --> 00:39:28,609
I'll handle it.
564
00:39:30,509 --> 00:39:31,579
I'll do it.
565
00:39:32,709 --> 00:39:34,379
Just be next to me.
566
00:39:34,809 --> 00:39:35,819
Dong Joo.
567
00:39:36,649 --> 00:39:39,019
We lied even if we didn't mean to.
568
00:39:39,819 --> 00:39:42,959
I know what a good person Dr. Kang is.
569
00:39:44,289 --> 00:39:45,829
I truly feel sorry for him.
570
00:39:50,299 --> 00:39:52,199
But I'll do what I have to do.
571
00:39:53,599 --> 00:39:55,629
If they cuss at me I'll let them.
572
00:39:55,629 --> 00:39:57,139
If they hit me I'll take it.
573
00:39:58,639 --> 00:39:59,909
If they make me beg I will.
574
00:40:03,539 --> 00:40:04,439
I'm sorry.
575
00:40:04,639 --> 00:40:05,879
I'm sorry...
576
00:40:06,879 --> 00:40:07,779
for making you sorry.
577
00:40:24,959 --> 00:40:30,969
The second father who inspired
Dylan to become a doctor is...
578
00:40:44,549 --> 00:40:48,489
Wow you can see the second
mother star from anywhere.
579
00:40:49,019 --> 00:40:51,389
You're smart Soo Wan.
580
00:40:54,189 --> 00:40:55,859
Why didn't I think of that?
581
00:40:57,689 --> 00:40:59,499
I have to be a better
daughter to my dad.
582
00:41:02,799 --> 00:41:05,699
Because he was Jung Hwa's last doctor.
583
00:41:06,839 --> 00:41:09,909
I'm also grateful he helped
you and Hye Joo.
584
00:41:12,239 --> 00:41:15,209
Because of that you're here next to me.
585
00:41:18,379 --> 00:41:20,019
I have to be better too.
586
00:41:21,479 --> 00:41:24,719
So he won't regret raising me.
587
00:41:27,889 --> 00:41:30,529
Dad will be disappointed when
he finds out about Ji Woon.
588
00:41:32,429 --> 00:41:34,859
I hope he doesn't take it out on you.
589
00:41:37,299 --> 00:41:38,569
Don't worry.
590
00:41:38,569 --> 00:41:39,329
Dad...
591
00:41:41,369 --> 00:41:42,269
I mean...
592
00:41:43,039 --> 00:41:43,969
The Director...
593
00:41:45,039 --> 00:41:46,439
...loves me.
594
00:41:49,139 --> 00:41:50,749
I just have to do better.
595
00:41:52,209 --> 00:41:53,279
Okay.
596
00:41:53,279 --> 00:41:54,279
Let's try our best.
597
00:42:09,929 --> 00:42:11,699
Honestly it hurts my pride.
598
00:42:13,029 --> 00:42:13,799
What?
599
00:42:14,639 --> 00:42:18,339
What's wrong with my Ji Woon that
your daughter is playing so hard to get?
600
00:42:19,139 --> 00:42:20,309
She's not playing hard to get.
601
00:42:21,079 --> 00:42:24,649
She doesn't want to leave
her old father alone.
602
00:42:25,379 --> 00:42:28,849
I'm sure you noticed Ji Woon
loves Soo Wan more too.
603
00:42:29,179 --> 00:42:30,149
I'm grateful.
604
00:42:30,449 --> 00:42:33,119
I feel sorry for the Clementine
father and daughter but...
605
00:42:33,119 --> 00:42:37,559
if my son keeps his one-sided love for
too long I might start hating you too.
606
00:42:41,489 --> 00:42:42,299
Young Ji.
607
00:42:45,969 --> 00:42:48,099
Why are you calling me so
sweetly all of a sudden?
608
00:42:51,939 --> 00:42:53,939
Please keep loving Soo Wan.
609
00:42:54,209 --> 00:42:55,609
Don't worry about it.
610
00:43:11,619 --> 00:43:13,159
Can I help you out?
611
00:43:15,289 --> 00:43:15,959
Sure.
612
00:43:20,569 --> 00:43:21,469
What are you doing today?
613
00:43:22,099 --> 00:43:22,899
I have the night shift.
614
00:43:23,769 --> 00:43:25,439
I have to fill in for Jin Soo.
615
00:43:27,139 --> 00:43:29,909
You have to fill in for people too?
616
00:43:33,239 --> 00:43:35,179
Then I'm going to catch up
on homework too.
617
00:43:35,849 --> 00:43:36,379
Huh?
618
00:43:37,119 --> 00:43:38,049
It's nothing.
619
00:43:39,919 --> 00:43:41,549
Should I come pick you up?
620
00:43:42,749 --> 00:43:43,389
Really?
621
00:43:44,459 --> 00:43:47,589
You've developed a strange habit
of not trusting people Soo Wan.
622
00:43:47,589 --> 00:43:50,029
Whose fault is that?
623
00:43:50,029 --> 00:43:51,929
Whose fault is that?
624
00:43:51,929 --> 00:43:53,199
Hey.
625
00:43:53,199 --> 00:43:53,799
- Hey. - Yoon Soo Wan.
626
00:43:53,799 --> 00:43:54,799
Come here.
627
00:43:55,269 --> 00:43:57,669
It's your fault.
628
00:43:57,669 --> 00:43:59,139
Hey hey hey.
629
00:43:59,469 --> 00:44:01,609
Finish the dressing and call the NS.
630
00:44:01,609 --> 00:44:02,069
Yes.
631
00:44:10,149 --> 00:44:12,449
Restaurant Bon Appetit
reservation 5/4/14 at 7pm.
632
00:44:17,919 --> 00:44:18,619
Chief.
633
00:44:18,619 --> 00:44:19,989
Can you attend this patient?
634
00:44:19,989 --> 00:44:21,019
Yes.
635
00:44:38,869 --> 00:44:41,479
Soo Wan
636
00:44:50,419 --> 00:44:52,089
Ji Woon
637
00:44:57,989 --> 00:44:59,059
Hi Ji Woon.
638
00:44:59,729 --> 00:45:00,429
Hi.
639
00:45:02,429 --> 00:45:03,729
Do you have time today?
640
00:45:05,799 --> 00:45:08,239
Sorry but I have the night shift.
641
00:45:08,939 --> 00:45:11,839
You have time to eat dinner.
It won't take long.
642
00:45:14,279 --> 00:45:15,309
Okay.
643
00:45:15,309 --> 00:45:16,839
I'll meet you.
644
00:45:18,279 --> 00:45:19,849
I have something to tell you too.
645
00:45:31,289 --> 00:45:32,829
Dylan
646
00:45:33,759 --> 00:45:35,699
Hi Dylan. What's up?
647
00:45:39,269 --> 00:45:41,839
I have plans today.
648
00:45:41,839 --> 00:45:42,839
Next time.
649
00:45:43,099 --> 00:45:44,139
Oh.
650
00:45:44,139 --> 00:45:44,839
Okay.
651
00:46:01,589 --> 00:46:03,589
Dad.
652
00:46:48,699 --> 00:46:50,769
Today seems like a special occasion.
653
00:47:04,949 --> 00:47:06,079
What special occasion?
654
00:47:07,419 --> 00:47:10,749
I just wanted to eat something
good with you.
655
00:47:12,119 --> 00:47:15,089
- Actually I want to talk to you.
- Please...
656
00:47:18,199 --> 00:47:19,759
can we just have dinner...
657
00:47:20,629 --> 00:47:21,629
like the old days?
658
00:47:23,099 --> 00:47:24,569
Like nothing happened.
659
00:47:25,369 --> 00:47:27,299
Let's enjoy the food and have fun.
660
00:47:28,769 --> 00:47:29,969
Can you do that?
661
00:47:40,319 --> 00:47:43,089
I asked Soo Wan why she wanted
to become a paramedic.
662
00:47:46,059 --> 00:47:48,259
She never gave me an explanation.
663
00:47:49,829 --> 00:47:51,189
Now I know...
664
00:47:52,629 --> 00:47:54,299
why she became a paramedic.
665
00:47:56,929 --> 00:47:57,699
Fine.
666
00:47:58,199 --> 00:47:59,369
I acknowledge...
667
00:48:00,739 --> 00:48:02,839
you two are still in love.
668
00:48:03,709 --> 00:48:04,769
I acknowledge it.
669
00:48:06,979 --> 00:48:08,109
Dad.
670
00:48:10,879 --> 00:48:12,049
But that's all.
671
00:48:13,319 --> 00:48:15,249
I still won't approve of
your future together.
672
00:48:16,549 --> 00:48:19,149
That's the decision I made as
Yoon Soo Wan and Park Dong Joo's father.
673
00:48:27,929 --> 00:48:28,899
Dong Joo.
674
00:48:30,259 --> 00:48:32,399
Give up just once in your life.
675
00:48:34,239 --> 00:48:35,369
Listen to me.
676
00:48:36,299 --> 00:48:37,339
I can't.
677
00:48:39,569 --> 00:48:41,039
She's the one.
678
00:48:42,679 --> 00:48:44,579
How can I give up on my
one and only love?
679
00:48:45,609 --> 00:48:48,919
Did you already tell Ji Woon everything?
680
00:48:48,919 --> 00:48:50,449
Deceiving Dr. Kang...
681
00:48:50,449 --> 00:48:51,249
You can't.
682
00:48:53,589 --> 00:48:54,589
I will.
683
00:48:55,789 --> 00:48:56,859
I have to.
684
00:48:58,029 --> 00:48:59,059
Are you confident?
685
00:48:59,389 --> 00:49:03,659
Is this a declaration of war?
Is this your way of repaying
me for raising you?
686
00:49:03,659 --> 00:49:04,429
Dad.
687
00:49:04,999 --> 00:49:06,199
Get out!
688
00:49:06,199 --> 00:49:07,129
Why not?
689
00:49:13,239 --> 00:49:14,839
Why not me?
690
00:49:19,049 --> 00:49:20,409
You loved me.
691
00:49:22,249 --> 00:49:23,949
You were proud of me.
692
00:49:24,849 --> 00:49:26,849
I'm the Dong Joo you loved.
693
00:50:18,139 --> 00:50:19,739
Why not me?
694
00:50:21,639 --> 00:50:22,769
You loved me.
695
00:50:24,909 --> 00:50:26,539
You were proud of me.
696
00:50:27,479 --> 00:50:29,479
I'm the Dong Joo you loved.
697
00:50:40,219 --> 00:50:40,989
Director Yoon.
698
00:50:42,759 --> 00:50:43,929
What is it?
699
00:50:44,629 --> 00:50:45,499
Is something wrong?
700
00:50:46,099 --> 00:50:47,229
You're here Young Ji.
701
00:50:49,269 --> 00:50:50,569
My friend Oh Young Ji.
702
00:50:51,029 --> 00:50:51,699
Yeah.
703
00:50:52,369 --> 00:50:53,999
Your friend Oh Young Ji is here.
704
00:50:55,509 --> 00:50:56,739
What's the matter?
705
00:50:58,239 --> 00:51:00,379
This is the part I don't like
about us becoming in-laws.
706
00:51:01,479 --> 00:51:02,609
If I'm having a hard time
707
00:51:04,679 --> 00:51:06,279
I'm losing a friend who listens to me.
708
00:51:10,519 --> 00:51:12,249
Talk to me Jae Bum.
709
00:51:12,249 --> 00:51:13,519
Not as an in-law...
710
00:51:13,519 --> 00:51:14,559
Not as a doctor...
711
00:51:15,259 --> 00:51:16,959
I'll hear you out as a friend
of thirty years.
712
00:51:18,289 --> 00:51:18,929
Young Ji.
713
00:51:20,859 --> 00:51:22,859
I don't want you to hate me either.
714
00:51:23,169 --> 00:51:24,999
Why would I hate you?
715
00:51:27,399 --> 00:51:29,099
Even those who like me
716
00:51:31,709 --> 00:51:34,609
would treat me like an insect
if they knew the real me.
717
00:51:36,579 --> 00:51:38,249
You too.
718
00:52:03,969 --> 00:52:05,509
I did it. I did.
719
00:52:10,209 --> 00:52:14,249
I saved her with these hands and
I killed her with these hands.
720
00:52:14,779 --> 00:52:17,249
A person. Someone who calls himself
a doctor killed his patient.
721
00:52:18,719 --> 00:52:19,949
I did that.
722
00:52:20,419 --> 00:52:21,189
Young Ji.
723
00:52:21,859 --> 00:52:23,619
Yoon Jae Bum is that kind of man.
724
00:52:24,589 --> 00:52:26,429
I'm ashamed I'm still alive
and breathing.
725
00:52:30,029 --> 00:52:30,829
No.
726
00:52:32,429 --> 00:52:33,499
Don't.
727
00:52:35,569 --> 00:52:36,869
Don't think that way.
728
00:52:37,999 --> 00:52:39,809
She went into cardiac arrest.
729
00:52:40,009 --> 00:52:41,569
The patient was near death.
730
00:52:42,539 --> 00:52:44,439
She would have died
no matter what you did.
731
00:52:45,239 --> 00:52:47,379
Doctors are human too.
732
00:52:48,079 --> 00:52:49,619
You're a father.
733
00:52:49,619 --> 00:52:51,149
You did it for your child.
734
00:52:52,119 --> 00:52:53,519
For your child...
735
00:52:55,249 --> 00:52:56,759
what couldn't you do as a parent?
736
00:52:56,759 --> 00:52:57,259
No.
737
00:52:58,389 --> 00:52:59,219
No.
738
00:53:03,429 --> 00:53:04,499
It can happen.
739
00:53:08,669 --> 00:53:09,569
It can happen.
740
00:53:28,949 --> 00:53:31,259
Do you know I love you?
741
00:53:32,619 --> 00:53:34,229
I know.
742
00:53:34,989 --> 00:53:38,799
You've always been like a father to me.
743
00:53:38,799 --> 00:53:40,429
I'll really be your son now.
744
00:53:41,399 --> 00:53:42,869
Truly.
745
00:53:43,929 --> 00:53:44,939
A good son.
746
00:53:46,369 --> 00:53:46,969
Alright.
747
00:53:48,109 --> 00:53:49,139
In the beginning
748
00:53:50,739 --> 00:53:52,239
I wanted to appease my guilt.
749
00:53:53,309 --> 00:53:55,579
It started out with selfish reasons.
750
00:54:02,419 --> 00:54:03,719
Are you crazy?
751
00:54:04,689 --> 00:54:06,459
Why did you foster that
kind of relationship?
752
00:54:06,689 --> 00:54:08,859
If you wanted to help you should
have just sent him money from afar.
753
00:54:12,159 --> 00:54:13,129
Because I'm crazy.
754
00:54:14,199 --> 00:54:17,999
I couldn't forget his eyes when he
bowed his head to me in thanks.
755
00:54:20,639 --> 00:54:23,739
I couldn't get drunk enough to sleep.
756
00:54:26,439 --> 00:54:28,739
If I didn't see him with my own eyes...
757
00:54:30,349 --> 00:54:31,849
I felt like I couldn't breathe.
758
00:54:34,079 --> 00:54:35,049
I just...
759
00:54:37,089 --> 00:54:38,949
wanted to see him from afar.
760
00:54:40,059 --> 00:54:42,159
I was just going to watch.
761
00:54:42,159 --> 00:54:42,989
But...
762
00:54:43,689 --> 00:54:44,959
But Young Ji...
763
00:54:46,999 --> 00:54:49,299
When he rushed into my arms...
764
00:54:52,769 --> 00:54:53,669
Director?
765
00:54:56,239 --> 00:54:57,039
Director.
766
00:55:04,549 --> 00:55:06,579
The gods gave me my punishment.
767
00:55:07,779 --> 00:55:09,679
I couldn't let him go.
768
00:55:12,389 --> 00:55:13,819
I knew it was dangerous.
769
00:55:16,759 --> 00:55:19,689
But I couldn't stop because I loved him.
770
00:55:21,089 --> 00:55:21,999
What could I do?
771
00:55:22,859 --> 00:55:23,629
How...
772
00:55:24,799 --> 00:55:25,899
could I?
773
00:55:29,239 --> 00:55:30,539
As a murderer.
774
00:55:41,849 --> 00:55:43,019
As a murderer.
775
00:55:54,659 --> 00:55:56,199
I'll drop you off.
776
00:55:56,199 --> 00:55:57,999
It's close. I'll just go.
777
00:56:00,869 --> 00:56:01,729
Soo Wan.
778
00:56:07,239 --> 00:56:09,409
The day I approached
you for the first time...
779
00:56:11,339 --> 00:56:12,479
That rainy day...
780
00:56:15,079 --> 00:56:16,519
I feel the same way.
781
00:56:17,449 --> 00:56:18,019
I do.
782
00:56:24,159 --> 00:56:24,989
I'm going now.
783
00:57:28,149 --> 00:57:29,989
The day I approached
you for the first time...
784
00:57:31,949 --> 00:57:33,119
That rainy day...
785
00:57:35,689 --> 00:57:37,159
I feel the same way.
786
00:57:38,029 --> 00:57:38,629
I do.
787
00:58:03,419 --> 00:58:04,819
Are you waiting for me?
788
00:58:12,029 --> 00:58:12,959
I'm not.
789
00:58:14,159 --> 00:58:15,299
I think you are.
790
00:58:16,759 --> 00:58:18,869
Don't bother me I'm not.
791
00:58:31,909 --> 00:58:34,009
I hate waiting the most.
792
00:58:36,319 --> 00:58:39,619
Because of the rain when it's raining.
Or snow when it's snowing.
793
00:58:40,689 --> 00:58:42,789
Did something happen?
794
00:58:42,789 --> 00:58:44,519
Was there an accident?
795
00:58:45,829 --> 00:58:49,999
When someone I see everyday
doesn't show up one day that fear...
796
00:58:52,399 --> 00:58:54,269
Do you know how horrible it is?
797
00:59:00,039 --> 00:59:01,309
So don't come from now on.
798
00:59:03,979 --> 00:59:06,379
I won't fall in love again.
799
00:59:18,359 --> 00:59:19,329
Don't wait then.
800
00:59:24,829 --> 00:59:27,029
I'll wait for you.
801
00:59:28,999 --> 00:59:30,799
I'll stand in the rain.
802
00:59:30,799 --> 00:59:32,769
Or in the snow waiting for you.
803
00:59:34,339 --> 00:59:35,639
I'm good at it.
804
00:59:38,109 --> 00:59:40,779
You just need to stand there.
805
00:59:42,609 --> 00:59:44,179
But when I go to you...
806
00:59:45,449 --> 00:59:47,319
just don't back away.
807
01:01:02,719 --> 01:01:03,689
Soo Wan.
808
01:01:18,639 --> 01:01:19,409
Dong Joo.
809
01:01:26,779 --> 01:01:28,279
Why are you here like this?
810
01:01:29,749 --> 01:01:31,449
Why are you here like this?
811
01:01:56,679 --> 01:01:57,739
Did you meet...
812
01:02:00,279 --> 01:02:01,409
Dr. Kang?
813
01:02:06,149 --> 01:02:07,449
He just...
814
01:02:09,419 --> 01:02:10,659
kept smiling.
815
01:02:18,329 --> 01:02:20,069
He kept smiling.
54314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.