Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Angel Eyes
2
00:00:05,350 --> 00:00:07,420
Jung Hwa, I'm back.
3
00:00:07,420 --> 00:00:11,560
Is Soo Wan well? Can I see her again?
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,600
Where is Yoon Soo Wan?
Yoon Soo Wan, hurry up.
5
00:00:16,070 --> 00:00:18,130
There was someone I wanted to find.
6
00:00:18,130 --> 00:00:19,000
So that means you found her?
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,700
Some psycho is in the ER holding
a knife to the paramedic's neck.
8
00:00:22,700 --> 00:00:23,870
It's Se Young Fire Station's Yoon Soo Wan.
9
00:00:23,870 --> 00:00:24,640
Soo Wan.
10
00:00:24,640 --> 00:00:25,610
Yoon Soo Wan!
11
00:00:27,340 --> 00:00:28,140
Soo Wan.
12
00:00:29,240 --> 00:00:29,950
Soo Wan.
13
00:00:31,910 --> 00:00:33,720
Why are you going this far?
14
00:00:34,220 --> 00:00:36,020
So I can show someone.
15
00:00:36,020 --> 00:00:37,450
Someone I'm grateful to.
16
00:00:37,450 --> 00:00:40,560
Someone I miss like crazy.
17
00:00:40,560 --> 00:00:41,460
Soo Wan.
18
00:00:41,460 --> 00:00:42,620
Ji Woon.
19
00:00:43,690 --> 00:00:47,530
So that means you've found her?
I'll wait for an introduction soon.
20
00:00:47,530 --> 00:00:50,460
There's someone I want you to meet, too.
21
00:00:50,460 --> 00:00:51,170
Soo Wan.
22
00:00:51,170 --> 00:00:52,330
Ji Woon.
23
00:00:52,330 --> 00:00:53,930
Save this person.
24
00:00:53,930 --> 00:00:54,970
Withdraw for now.
25
00:00:54,970 --> 00:00:58,110
How can we leave the mother behind?
How can we tell the baby that we left
his mother behind?
26
00:01:00,340 --> 00:01:01,840
Twelve years...
27
00:01:03,310 --> 00:01:04,610
Since twelve years have passed...
28
00:01:06,650 --> 00:01:09,320
Of course, she'll be with someone else.
29
00:01:09,720 --> 00:01:12,320
I prepared myself and
imagined it before.
30
00:01:13,190 --> 00:01:15,420
If you want, we can have a drink.
31
00:01:15,420 --> 00:01:17,390
To get over losing the patient.
32
00:01:17,390 --> 00:01:18,090
Soo Wan.
33
00:01:18,890 --> 00:01:20,130
I'm right here.
34
00:01:21,360 --> 00:01:23,130
I'm here in front of you.
35
00:01:23,500 --> 00:01:24,400
Soo Wan.
36
00:01:25,370 --> 00:01:26,370
Yoon Soo Wan.
37
00:01:26,930 --> 00:01:28,600
It makes me cry just thinking of you.
38
00:01:29,970 --> 00:01:30,600
My...
39
00:01:31,340 --> 00:01:32,410
...first love.
40
00:02:07,510 --> 00:02:08,470
Stupid, stupid.
41
00:02:24,260 --> 00:02:25,190
Jung Hwa...
42
00:02:27,120 --> 00:02:28,990
What do I do about her?
43
00:02:30,900 --> 00:02:31,800
What do...
44
00:02:33,460 --> 00:02:34,670
I do?
45
00:02:54,020 --> 00:02:55,020
Crazy.
46
00:02:55,020 --> 00:02:56,690
I'm crazy.
47
00:02:56,690 --> 00:02:58,820
Why would I drink with him?
48
00:03:02,330 --> 00:03:03,530
But still...
49
00:03:04,330 --> 00:03:07,530
How could he just leave me alone like that?
50
00:03:08,770 --> 00:03:11,170
What kind of doctor has no humanity?
51
00:03:14,670 --> 00:03:15,670
I feel sick.
52
00:03:23,850 --> 00:03:25,710
Whoa, whoa.
53
00:03:26,580 --> 00:03:27,620
What is this?
54
00:03:27,620 --> 00:03:29,180
What?
55
00:03:29,180 --> 00:03:30,150
What about you?
56
00:03:30,150 --> 00:03:31,420
At this hour, dressed like that?
57
00:03:33,120 --> 00:03:34,260
Did you get fired?
58
00:03:35,460 --> 00:03:38,460
How can you catch criminals if
you're such a bad detective?
59
00:03:38,790 --> 00:03:41,560
Who would fire Se Young Fire Station's best?
60
00:03:41,560 --> 00:03:43,630
Is that someone arrested
thirteen times can say?
61
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
You must have nothing better to
do. You're counting my record.
62
00:03:47,000 --> 00:03:53,140
I stopped by for some fishcake on the way
to the hospital because I have no time...
63
00:03:53,140 --> 00:03:55,610
How unlucky that I'd run into you here.
64
00:03:55,740 --> 00:03:57,410
That's what I should say.
65
00:03:59,550 --> 00:04:00,420
The hospital?
66
00:04:01,080 --> 00:04:01,750
Are you sick?
67
00:04:02,050 --> 00:04:05,690
Are you kidding? I wish! I never get sick.
68
00:04:06,420 --> 00:04:07,590
I'm going to question the victim.
69
00:04:10,020 --> 00:04:11,430
Eat this, too.
70
00:04:11,430 --> 00:04:12,590
Eat a lot.
71
00:04:12,590 --> 00:04:13,830
I am.
72
00:04:13,830 --> 00:04:14,600
It's good.
73
00:04:21,570 --> 00:04:23,500
That will be $7.80.
74
00:04:23,500 --> 00:04:24,610
What?
75
00:04:24,610 --> 00:04:26,670
It will be $7.80.
76
00:04:26,670 --> 00:04:28,440
Hey, come back.
77
00:04:29,040 --> 00:04:29,980
Come back here.
78
00:04:29,980 --> 00:04:31,480
Call me.
79
00:04:34,480 --> 00:04:36,450
That brat.
80
00:04:59,910 --> 00:05:05,180
Did you hear about Officer Yoon being
banned from the ER a few days ago?
81
00:05:07,410 --> 00:05:08,180
Banned?
82
00:05:08,180 --> 00:05:08,910
Yes.
83
00:05:08,910 --> 00:05:11,180
Since she called you directly,
84
00:05:11,180 --> 00:05:13,850
Chief Dylan refuses to accept patients
from the Se Young Fire Station.
85
00:05:13,850 --> 00:05:14,890
He told her to leave.
86
00:05:14,890 --> 00:05:16,490
The atmosphere was tense.
87
00:05:17,460 --> 00:05:18,060
So?
88
00:05:18,320 --> 00:05:19,260
What happened?
89
00:05:19,260 --> 00:05:20,690
Officer Yoon begged...
90
00:05:21,660 --> 00:05:22,160
I mean...
91
00:05:22,730 --> 00:05:24,930
She apologized and it was fine.
92
00:05:24,930 --> 00:05:29,270
The annoying thing is that everyone
in the ER seemed happy about it.
93
00:05:29,270 --> 00:05:32,270
I didn't think Chief Dylan would
be like that. I'm disappointed.
94
00:05:35,370 --> 00:05:38,610
If I were Dylan, I would
have done the same thing.
95
00:05:38,610 --> 00:05:40,380
Why don't we be careful from now on?
96
00:06:02,830 --> 00:06:06,400
Even though all you do is
sleep, you're still sleepy.
97
00:06:07,240 --> 00:06:08,140
Fine.
98
00:06:09,170 --> 00:06:11,440
You'll dream a lot.
99
00:06:12,480 --> 00:06:16,550
If you see your mom in your dreams,
tell her not to worry about you.
100
00:06:17,010 --> 00:06:19,320
You have to smile and tell her that. Okay?
101
00:06:20,950 --> 00:06:22,990
Then your mom will be at peace...
102
00:06:23,790 --> 00:06:25,120
...and visit you often.
103
00:06:46,210 --> 00:06:47,840
If you came to see the baby, go ahead.
104
00:06:48,910 --> 00:06:49,750
No.
105
00:06:50,210 --> 00:06:51,280
I'll see him later.
106
00:06:51,280 --> 00:06:52,510
There won't be time.
107
00:06:53,450 --> 00:06:54,950
He'll be sent to an orphanage soon.
108
00:06:57,090 --> 00:06:58,720
I came to return your clothes.
109
00:07:07,330 --> 00:07:09,330
Why didn't you just leave it at the station?
110
00:07:10,570 --> 00:07:12,100
I wanted to say thank you.
111
00:07:12,330 --> 00:07:13,700
I put you through a lot of trouble.
112
00:07:14,840 --> 00:07:17,610
Let's put everything behind us.
I'll take you out to eat.
113
00:07:19,470 --> 00:07:21,540
I have nothing to put behind me.
114
00:07:21,540 --> 00:07:23,710
And I have no reason to meet you separately.
115
00:07:25,280 --> 00:07:26,780
Why don't you eat with your boyfriend?
116
00:07:39,890 --> 00:07:43,360
It must be hard to be that
annoying all the time.
117
00:07:43,360 --> 00:07:46,000
Does he think I like him or something?
118
00:07:46,000 --> 00:07:49,270
For the patients' sake,
I wanted to get along but...
119
00:07:49,270 --> 00:07:51,670
Fine then. Forget it.
120
00:07:51,670 --> 00:07:54,240
You're number one on my
blacklist from now on.
121
00:07:58,080 --> 00:08:00,850
I'll call you after I find out more.
122
00:08:00,850 --> 00:08:02,220
Take care.
123
00:08:08,550 --> 00:08:12,320
Visit the Se Young Hospital ER for
Yoo Jung Hwa's hit-and-run incident.
124
00:08:13,160 --> 00:08:13,990
Oh yeah.
125
00:08:23,540 --> 00:08:24,440
Hello.
126
00:08:24,440 --> 00:08:27,240
Excuse me, are you Dr. Dylan Park?
127
00:08:27,410 --> 00:08:28,610
Yes, I am.
128
00:08:28,610 --> 00:08:33,810
Are you the person who tried to contact
retired Detective Kim Woo Chul?
129
00:08:33,810 --> 00:08:35,210
Yes, I am.
130
00:08:35,450 --> 00:08:37,180
Can I get in touch with him?
131
00:08:37,950 --> 00:08:39,920
If it's possible, I'd like to meet with him.
132
00:08:39,920 --> 00:08:42,320
First, I'd like to find out more...
133
00:08:42,320 --> 00:08:46,590
Chief, a patient from yesterday has taken a
turn for the worse. You need to go to ICU.
134
00:08:46,590 --> 00:08:47,530
Alright.
135
00:08:48,230 --> 00:08:49,860
I'm sorry. It's an emergency.
136
00:08:49,860 --> 00:08:51,530
Can I call you back at this number?
137
00:08:51,760 --> 00:08:52,900
Yes, that's fine.
138
00:08:52,900 --> 00:08:54,500
I'm at Se Young Police Station's...
139
00:08:56,830 --> 00:08:57,770
What was that?
140
00:09:06,880 --> 00:09:08,780
At least I identified him.
141
00:09:09,810 --> 00:09:13,150
Will he remember the incident
from ten years ago?
142
00:09:15,950 --> 00:09:17,650
Your call cannot be completed at this time.
143
00:09:17,650 --> 00:09:19,990
Why isn't he answering the phone?
144
00:09:21,160 --> 00:09:24,530
He's a pain in the ass.
145
00:09:27,830 --> 00:09:28,800
Team Leader.
146
00:09:28,800 --> 00:09:31,130
Even if you fought a man,
you would win, right?
147
00:09:31,130 --> 00:09:32,400
I don't know.
148
00:09:32,400 --> 00:09:34,040
I think you'd win.
149
00:09:35,100 --> 00:09:35,870
Good job.
150
00:09:36,070 --> 00:09:37,210
Team Chief.
151
00:09:39,080 --> 00:09:40,410
Did you have a nice time?
152
00:09:40,410 --> 00:09:41,910
A nice time?
153
00:09:41,910 --> 00:09:44,050
Am I a locksmith or a fire fighter?
154
00:09:44,280 --> 00:09:46,950
How many times a day do I open doors?
155
00:09:46,950 --> 00:09:51,450
Why do they call 911 when they lock
each other out after a marital tiff?
156
00:09:51,450 --> 00:09:53,490
At least you didn't get cussed out.
157
00:09:53,490 --> 00:09:55,390
They asked to have the door opened,
158
00:09:56,330 --> 00:09:57,260
why would they cuss you out?
159
00:09:57,260 --> 00:10:03,270
If you're unlucky, you have to pay them repair
money and apologize for breaking the door.
160
00:10:03,270 --> 00:10:04,430
My stomach hurts.
161
00:10:04,430 --> 00:10:07,870
Is there anything to eat?
I'm about to die from hunger.
162
00:10:07,870 --> 00:10:10,410
Isn't there anything simple, like rib-eye?
163
00:10:10,410 --> 00:10:11,370
Team Leader Yoon.
164
00:10:13,910 --> 00:10:14,710
You have a visitor.
165
00:10:14,940 --> 00:10:15,980
- Her?
- Me?
166
00:10:17,510 --> 00:10:20,250
Come, come.
167
00:10:20,250 --> 00:10:21,780
Come have a seat.
168
00:10:21,780 --> 00:10:23,690
Welcome. Come in.
169
00:10:23,890 --> 00:10:25,950
Thanks again, Dr. Kang.
170
00:10:25,950 --> 00:10:27,620
You're the best.
171
00:10:27,620 --> 00:10:30,220
Should we have a nice dinner out sometime?
172
00:10:30,490 --> 00:10:31,990
Did you hear that?
173
00:10:34,260 --> 00:10:37,060
Why would you pay for a company meal?
174
00:10:37,060 --> 00:10:41,270
It's the troublemaker's guardian that
has to kiss up. I'm starving. Let's eat.
175
00:10:41,270 --> 00:10:42,140
Team Chief.
176
00:10:42,440 --> 00:10:45,470
Please be patient with my troublemaker.
177
00:10:45,470 --> 00:10:45,870
Dr. Kang.
178
00:10:46,740 --> 00:10:50,180
As an elder, I have some serious advice.
179
00:10:50,180 --> 00:10:51,450
Give it more thought.
180
00:10:51,450 --> 00:10:54,650
No one will blame you for dumping her.
181
00:10:55,980 --> 00:10:59,850
Did I bring you snacks
to hear this? Don't eat.
182
00:10:59,850 --> 00:11:02,090
- You guys don't get to eat either.
- Hold on.
183
00:11:02,090 --> 00:11:05,360
Let's set this straight.
You didn't bring it. Dr. Kang did.
184
00:11:05,360 --> 00:11:05,930
Right?
185
00:11:05,930 --> 00:11:07,730
I can eat.
186
00:11:07,930 --> 00:11:09,560
Enjoy.
187
00:11:13,200 --> 00:11:15,840
Why all of a sudden? You didn't even call.
188
00:11:15,840 --> 00:11:18,000
I wanted to gain even more points.
189
00:11:19,140 --> 00:11:20,040
You succeeded.
190
00:11:20,370 --> 00:11:22,010
They love you.
191
00:11:22,170 --> 00:11:24,140
I heard you came to the hospital earlier.
192
00:11:24,140 --> 00:11:24,980
Why didn't you see me?
193
00:11:26,050 --> 00:11:27,510
That baby yesterday...
194
00:11:28,210 --> 00:11:30,420
I was curious so I stopped by.
195
00:11:31,780 --> 00:11:33,950
I was worried yesterday.
196
00:11:33,950 --> 00:11:34,950
You brat.
197
00:11:34,950 --> 00:11:36,520
You should have called me.
198
00:11:36,520 --> 00:11:37,720
Sorry.
199
00:11:38,460 --> 00:11:40,230
I'm okay now.
200
00:11:40,230 --> 00:11:42,330
I drank my grief away.
201
00:11:42,330 --> 00:11:43,460
You drank?
202
00:11:43,460 --> 00:11:44,300
With whom?
203
00:11:44,960 --> 00:11:45,460
Alone?
204
00:11:48,270 --> 00:11:49,300
That aside,
205
00:11:49,900 --> 00:11:52,400
I heard you got into a fight at the ER.
206
00:11:52,400 --> 00:11:54,940
You didn't hear that I got KO'ed?
207
00:11:56,710 --> 00:11:58,410
Why don't you try and get along?
208
00:11:58,410 --> 00:11:59,540
He's a good doctor.
209
00:12:00,040 --> 00:12:02,950
Do you want me to get along with him?
210
00:12:02,950 --> 00:12:05,550
I like you both.
211
00:12:06,080 --> 00:12:07,990
If you don't like each other,
212
00:12:07,990 --> 00:12:11,260
it seems as though I have bad
taste and that hurts my pride.
213
00:12:12,220 --> 00:12:13,320
So...
214
00:12:13,990 --> 00:12:15,590
Be good, okay?
215
00:12:21,870 --> 00:12:23,170
Why are you looking at me like that?
216
00:12:23,670 --> 00:12:25,500
I can't figure it out...
217
00:12:26,540 --> 00:12:28,340
Why do you like me...
218
00:12:28,340 --> 00:12:33,240
If you have to have a reason for
liking someone, how could I like you?
219
00:12:34,850 --> 00:12:36,780
I like you for no reason.
220
00:12:37,150 --> 00:12:38,350
Is that a compliment or an insult?
221
00:12:38,350 --> 00:12:40,920
I wonder.
222
00:12:41,920 --> 00:12:43,250
Hey.
223
00:12:43,250 --> 00:12:44,020
"I wonder?"
224
00:12:44,020 --> 00:12:45,120
Are you joking?
225
00:12:45,490 --> 00:12:46,690
Right, right, right?
226
00:12:46,690 --> 00:12:47,590
Yeah.
227
00:12:47,590 --> 00:12:48,530
It's not a joke, right?
228
00:12:48,530 --> 00:12:51,160
It's not a joke, right?
229
00:12:51,160 --> 00:12:53,360
- Tell me the truth.
- Sorry.
230
00:12:53,360 --> 00:12:54,930
Wow.
231
00:12:54,930 --> 00:12:55,630
Beautiful.
232
00:12:56,200 --> 00:12:58,070
What a beautiful sight.
233
00:12:58,700 --> 00:13:00,940
I wish I had a girlfriend like her, too.
234
00:13:01,240 --> 00:13:03,910
Team Leader is my type.
235
00:13:06,380 --> 00:13:07,610
What about you?
236
00:13:07,610 --> 00:13:08,740
What kind of woman do you like?
237
00:13:09,080 --> 00:13:09,750
Me?
238
00:13:12,110 --> 00:13:14,350
A woman with a long life.
239
00:13:20,520 --> 00:13:21,990
You're too clingy.
240
00:13:22,890 --> 00:13:23,830
I have to cling.
241
00:13:52,790 --> 00:13:55,990
No guardian showed up for that baby.
242
00:13:55,990 --> 00:13:58,060
We sent him to an orphanage a few days ago.
243
00:14:03,600 --> 00:14:06,300
You're so handsome.
244
00:14:06,300 --> 00:14:08,740
I almost didn't recognize you.
245
00:14:09,140 --> 00:14:11,510
The baby is lucky.
246
00:14:13,440 --> 00:14:19,850
I heard he was miraculously rescued from
the accident thanks to you and the doctors.
247
00:14:20,310 --> 00:14:23,020
On top of that, you didn't
forget him and came to visit.
248
00:14:24,120 --> 00:14:24,980
No.
249
00:14:25,750 --> 00:14:27,790
I didn't save his mother.
250
00:14:27,790 --> 00:14:29,890
The doctor said that, too.
251
00:14:30,390 --> 00:14:32,090
You two are the same.
252
00:14:32,090 --> 00:14:33,760
Don't think that way.
253
00:14:34,490 --> 00:14:36,600
I'm sure the mother and baby...
254
00:14:36,600 --> 00:14:39,530
are both grateful to you two.
255
00:14:39,800 --> 00:14:41,970
The doctor?
256
00:14:41,970 --> 00:14:44,470
- No, go away.
- It won't hurt.
257
00:14:44,470 --> 00:14:45,370
It'll be over soon.
258
00:14:45,370 --> 00:14:48,670
- It hurts. Go away.
- There, there.
259
00:14:52,010 --> 00:14:52,880
Just hold on.
260
00:14:52,880 --> 00:14:55,250
I don't want to.
261
00:14:56,720 --> 00:15:00,420
- Go away.
- Good girl.
262
00:15:00,820 --> 00:15:03,520
There, all done.
263
00:15:03,520 --> 00:15:05,720
Don't keep touching it.
264
00:15:05,720 --> 00:15:06,520
It'll get worse.
265
00:15:07,030 --> 00:15:08,590
I think we should dress it.
266
00:15:08,930 --> 00:15:10,660
Now, let's put this on.
267
00:15:11,000 --> 00:15:13,530
No, go away.
268
00:15:13,530 --> 00:15:15,730
It hurts.
269
00:15:15,730 --> 00:15:17,240
We'll be done after this.
270
00:15:17,240 --> 00:15:19,440
No.
271
00:15:19,440 --> 00:15:21,740
How frustrating.
272
00:15:23,670 --> 00:15:24,480
Open up.
273
00:15:28,250 --> 00:15:28,880
It's good, right?
274
00:15:32,380 --> 00:15:33,120
Tape, please.
275
00:15:34,220 --> 00:15:34,890
The tape.
276
00:15:37,590 --> 00:15:39,020
It doesn't hurt, right?
277
00:15:39,920 --> 00:15:41,160
Bandage, please.
278
00:15:44,600 --> 00:15:46,530
I'll do it quick.
279
00:15:46,530 --> 00:15:47,260
There.
280
00:15:47,630 --> 00:15:50,670
As fast as the wind.
281
00:15:52,240 --> 00:15:53,600
It's so fast.
282
00:15:54,070 --> 00:15:54,800
There.
283
00:15:54,800 --> 00:15:56,170
Tape, please.
284
00:15:56,170 --> 00:15:57,240
Two, please.
285
00:16:00,040 --> 00:16:02,410
All done, all done.
286
00:16:03,180 --> 00:16:04,580
It didn't hurt, right?
287
00:16:04,580 --> 00:16:05,820
You're the best, unni.
288
00:16:06,480 --> 00:16:08,220
You're a dummy, doctor.
289
00:16:09,090 --> 00:16:09,990
Oh my.
290
00:16:10,350 --> 00:16:11,550
You are so discerning.
291
00:16:15,830 --> 00:16:17,790
Let's go.
292
00:16:17,790 --> 00:16:19,030
Bye-bye.
293
00:16:29,810 --> 00:16:31,970
Aren't you going to thank me?
294
00:16:33,110 --> 00:16:35,940
I guess you don't know since
you just came from the US,
295
00:16:35,940 --> 00:16:37,780
but we have etiquette in this country.
296
00:16:37,780 --> 00:16:41,650
I don't think it's professional to
expect thanks for doing your job.
297
00:16:42,550 --> 00:16:45,050
As someone who just came from the US.
298
00:16:48,890 --> 00:16:49,590
Hi.
299
00:16:49,590 --> 00:16:51,190
Hi.
300
00:16:51,190 --> 00:16:53,130
Let's see.
301
00:16:54,500 --> 00:16:54,960
There.
302
00:16:54,960 --> 00:16:56,100
Lift your shirt.
303
00:16:56,830 --> 00:16:58,430
I'm asking for punishment.
304
00:16:59,630 --> 00:17:01,700
There's nothing likable about him.
305
00:17:01,700 --> 00:17:03,340
How can I get along with him?
306
00:17:08,780 --> 00:17:10,850
You've been hanging out with Dylan lately?
307
00:17:13,480 --> 00:17:14,780
Who is it?
308
00:17:14,780 --> 00:17:16,120
Your spy?
309
00:17:16,120 --> 00:17:17,420
I have lots.
310
00:17:18,390 --> 00:17:20,650
I can't reveal their identities.
311
00:17:20,850 --> 00:17:23,260
Can't you just ask your son directly?
312
00:17:23,460 --> 00:17:24,990
That's why I'm asking now.
313
00:17:26,190 --> 00:17:27,260
Yes.
314
00:17:27,260 --> 00:17:28,300
I like him.
315
00:17:28,860 --> 00:17:33,530
After Soo Wan, he's the first person I've
wanted to get to know as soon as I met him.
316
00:17:33,800 --> 00:17:35,870
Speaking of Soo Wan...
317
00:17:36,540 --> 00:17:39,010
She's going to quit her job
after you get married, right?
318
00:17:39,010 --> 00:17:42,510
I'm not joking when I say it's beyond me.
319
00:17:42,510 --> 00:17:44,640
She'll dump me if I make her quit.
320
00:17:44,880 --> 00:17:46,280
Then let her dump you.
321
00:17:46,280 --> 00:17:47,180
Mom...
322
00:17:47,180 --> 00:17:50,620
Whether she learns hospital management
or becomes a medical coordinator...
323
00:17:50,620 --> 00:17:52,420
there are plenty of jobs at the hospital.
324
00:17:52,420 --> 00:17:55,220
She wouldn't even want to be an ER nurse.
325
00:17:56,160 --> 00:17:57,620
I don't want to...
326
00:17:57,620 --> 00:17:59,160
keep talking about this.
327
00:18:00,190 --> 00:18:01,930
Please be lenient, Dr. Lee.
328
00:18:01,930 --> 00:18:05,530
No wonder you're getting insulted
as a paramedic's lackey.
329
00:18:05,530 --> 00:18:08,170
Wow. You sure have talented spies.
330
00:18:08,170 --> 00:18:09,470
It's no big deal.
331
00:18:09,470 --> 00:18:10,740
Even if you're getting insulted?
332
00:18:13,110 --> 00:18:14,410
It is a big deal.
333
00:18:15,310 --> 00:18:16,240
Yes.
334
00:18:16,240 --> 00:18:17,040
I'll be more careful.
335
00:18:20,950 --> 00:18:21,610
Yeah.
336
00:18:22,910 --> 00:18:23,820
I'll go now.
337
00:18:25,150 --> 00:18:26,280
I have to go see a patient.
338
00:18:33,560 --> 00:18:36,630
You've been the best mom so far.
339
00:18:36,630 --> 00:18:38,560
So please...
340
00:18:38,560 --> 00:18:40,160
be a good mom to Soo Wan, too.
341
00:18:55,180 --> 00:18:57,050
Your personality really sucks.
342
00:18:59,280 --> 00:18:59,950
What did you say?
343
00:18:59,950 --> 00:19:02,250
That's why you have no friends.
344
00:19:02,250 --> 00:19:06,560
So you're playing with
kids here on your day off.
345
00:19:06,560 --> 00:19:11,460
You have a special talent for indirectly
insulting people. You hear that often, right?
346
00:19:12,560 --> 00:19:16,530
No. I hear that I'm directly rude everyday.
347
00:19:16,800 --> 00:19:20,340
It's a good thing you know the truth
in the midst of a bad situation.
348
00:19:27,940 --> 00:19:29,210
Ji Woon.
349
00:19:31,010 --> 00:19:32,310
I'm going now.
350
00:19:37,950 --> 00:19:38,850
With Dylan?
351
00:19:42,660 --> 00:19:43,430
Today?
352
00:19:52,730 --> 00:19:55,570
Were Ji Woon and Soo Wan ever that little?
353
00:19:56,470 --> 00:19:57,870
I can't remember.
354
00:19:58,870 --> 00:20:00,440
I remember.
355
00:20:02,240 --> 00:20:03,950
I can't even forget one moment.
356
00:20:05,750 --> 00:20:07,780
You put your life at risk by having a baby.
357
00:20:08,520 --> 00:20:11,390
You're probably the only mother
who prepared a will in advance.
358
00:20:11,390 --> 00:20:14,060
It's worth risking your life for.
359
00:20:15,620 --> 00:20:16,560
That's true.
360
00:20:17,490 --> 00:20:19,230
It's more than worth it.
361
00:20:22,860 --> 00:20:25,330
How long is Dylan planning on staying here?
362
00:20:27,400 --> 00:20:29,200
Six months to a year.
363
00:20:31,410 --> 00:20:33,240
He'll be returning soon.
364
00:20:33,240 --> 00:20:33,870
To Boston.
365
00:20:34,540 --> 00:20:35,940
That's a relief.
366
00:20:36,180 --> 00:20:37,340
You weren't being envious?
367
00:20:37,540 --> 00:20:38,750
Can I be honest?
368
00:20:39,010 --> 00:20:39,910
Of course.
369
00:20:41,580 --> 00:20:45,790
I don't like that there's
someone better than my son.
370
00:20:47,650 --> 00:20:50,660
I'm happy with Kang Ji Woon
being this hospital's star.
371
00:20:50,660 --> 00:20:51,620
To me.
372
00:21:06,010 --> 00:21:08,310
I welcome you once again.
373
00:21:08,310 --> 00:21:09,740
Welcome.
374
00:21:09,740 --> 00:21:10,810
Cheers.
375
00:21:10,810 --> 00:21:12,080
Cheers.
376
00:21:19,490 --> 00:21:22,150
I cooked for the first time in awhile.
377
00:21:22,150 --> 00:21:23,420
Please try it.
378
00:21:38,870 --> 00:21:39,800
It's good.
379
00:21:42,270 --> 00:21:45,010
You're a good chef.
380
00:21:45,010 --> 00:21:46,480
It's a hobby.
381
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
It's all due to Soo Wan.
382
00:21:48,280 --> 00:21:51,880
I learned because I wanted to feed her.
383
00:21:53,320 --> 00:21:55,290
Why are you using me as an excuse?
384
00:21:55,290 --> 00:21:58,020
You love to cook.
385
00:21:58,020 --> 00:21:59,120
That's true.
386
00:21:59,120 --> 00:22:03,030
The stress of surgery.
I relieve it by cooking at home.
387
00:22:03,030 --> 00:22:04,500
It suits me.
388
00:22:04,500 --> 00:22:07,460
Instead of a doctor, I think
I would have been a good chief, too.
389
00:22:08,530 --> 00:22:10,470
Was being a doctor always your dream, Dylan?
390
00:22:12,400 --> 00:22:13,200
No.
391
00:22:14,340 --> 00:22:15,410
When I was young,
392
00:22:18,680 --> 00:22:19,980
I wanted to be a firefighter.
393
00:22:21,610 --> 00:22:23,810
Really? I didn't expect that.
394
00:22:23,810 --> 00:22:24,410
Hey.
395
00:22:25,150 --> 00:22:26,280
That's interesting.
396
00:22:27,650 --> 00:22:34,490
911 Team Leader, Yoon Soo Wan is
living someone else's dream, too.
397
00:22:34,490 --> 00:22:35,690
Don't.
398
00:22:35,690 --> 00:22:37,130
What?
399
00:22:37,130 --> 00:22:41,330
Her childhood first love wanted
to become a firefighter.
400
00:22:42,370 --> 00:22:45,070
It's like jumping off a bridge
because your friend told you to.
401
00:22:45,070 --> 00:22:47,940
I did not.
402
00:22:47,940 --> 00:22:53,040
Her first love might not even
have become a firefighter.
403
00:22:58,250 --> 00:23:00,850
Who was your first love, Dylan?
404
00:23:00,850 --> 00:23:04,590
I bet Dylan doesn't like talking about
immature things like first loves.
405
00:23:04,890 --> 00:23:06,660
How do you know?
406
00:23:08,960 --> 00:23:10,430
I met her when I was eighteen.
407
00:23:11,490 --> 00:23:12,330
What?
408
00:23:12,560 --> 00:23:14,660
Wow, that's really late.
409
00:23:14,960 --> 00:23:16,560
So, when did it end?
410
00:23:18,230 --> 00:23:19,400
I'm not sure.
411
00:23:20,440 --> 00:23:21,970
If you're not sure...
412
00:23:22,770 --> 00:23:24,310
If it's over.
413
00:23:25,970 --> 00:23:27,310
Or not.
414
00:23:27,310 --> 00:23:29,140
Wow, Dylan.
415
00:23:29,140 --> 00:23:31,350
You're more innocent than you look.
416
00:23:31,350 --> 00:23:34,920
Don't give up on meeting her
again. I really hope you can.
417
00:23:35,280 --> 00:23:38,090
Shall we toast to that?
418
00:23:38,750 --> 00:23:39,620
Cheers.
419
00:23:40,620 --> 00:23:42,260
Cheers, cheers.
420
00:23:58,310 --> 00:23:59,010
Attention.
421
00:24:00,170 --> 00:24:01,310
Did you call me, Chief?
422
00:24:01,740 --> 00:24:02,710
Teddy.
423
00:24:04,880 --> 00:24:05,710
Good work.
424
00:24:06,110 --> 00:24:07,350
Your first paycheck came today.
425
00:24:07,350 --> 00:24:08,210
Really?
426
00:24:08,820 --> 00:24:12,090
I got paid as a firefighter?
427
00:24:12,090 --> 00:24:13,150
Me?
428
00:24:13,150 --> 00:24:14,120
Yeah.
429
00:24:14,120 --> 00:24:17,990
You have to treat your sunbaes
when you get your first paycheck.
430
00:24:17,990 --> 00:24:19,260
So take care of it.
431
00:24:19,260 --> 00:24:20,160
Wow.
432
00:24:21,860 --> 00:24:23,030
Sunbaes.
433
00:24:26,030 --> 00:24:27,700
Good work.
434
00:24:27,700 --> 00:24:28,600
Good work, Teddy.
435
00:24:28,600 --> 00:24:29,740
You did good.
436
00:24:29,740 --> 00:24:30,570
Wait.
437
00:24:31,600 --> 00:24:33,410
I got my first paycheck.
438
00:24:33,410 --> 00:24:34,610
I'll treat.
439
00:24:34,610 --> 00:24:35,210
Let's go.
440
00:24:35,670 --> 00:24:36,940
Sorry.
441
00:24:36,940 --> 00:24:39,280
I have plans with my family
today. Next time. Okay?
442
00:24:39,280 --> 00:24:41,310
I'm meeting my girlfriend.
Congratulations, Teddy.
443
00:24:43,480 --> 00:24:44,280
Congrats.
444
00:25:08,340 --> 00:25:09,240
Grandma.
445
00:25:13,440 --> 00:25:14,250
Do you see this?
446
00:25:15,450 --> 00:25:16,080
This is...
447
00:25:16,980 --> 00:25:18,280
my first salary.
448
00:25:18,480 --> 00:25:19,980
I got my first paycheck.
449
00:25:21,950 --> 00:25:23,150
Are you proud?
450
00:25:23,150 --> 00:25:24,050
Did I make you proud?
451
00:25:26,590 --> 00:25:28,660
Grandma, you said...
452
00:25:28,660 --> 00:25:31,230
that I have to buy you red
flannels with my first paycheck.
453
00:25:31,960 --> 00:25:33,360
You told me to buy you flannels.
454
00:25:34,560 --> 00:25:36,030
So I bought some.
455
00:25:36,430 --> 00:25:38,400
The best there is.
456
00:25:39,070 --> 00:25:39,970
Want to see?
457
00:25:41,770 --> 00:25:42,470
Look.
458
00:25:43,110 --> 00:25:46,140
Three layers of warm cotton.
459
00:25:46,440 --> 00:25:47,940
Made with mud ingredients.
460
00:25:48,180 --> 00:25:49,550
Pure cotton.
461
00:25:50,410 --> 00:25:51,410
It's the best.
462
00:25:59,560 --> 00:26:01,520
It's so warm.
463
00:26:02,930 --> 00:26:03,990
Very soft.
464
00:26:04,260 --> 00:26:05,090
Soft.
465
00:26:06,330 --> 00:26:08,460
Nothing softer than this.
466
00:26:11,370 --> 00:26:11,930
Hold on.
467
00:26:26,380 --> 00:26:27,270
What the hell?
468
00:26:27,650 --> 00:26:28,720
What are you doing?
469
00:26:29,180 --> 00:26:29,750
Team Chief.
470
00:26:29,750 --> 00:26:30,670
Stop.
471
00:26:31,650 --> 00:26:32,370
Stay back.
472
00:26:32,790 --> 00:26:34,320
Stay right there.
473
00:26:34,320 --> 00:26:35,060
Hold on.
474
00:26:35,960 --> 00:26:37,210
Tell the truth.
475
00:26:37,930 --> 00:26:38,840
Are you...
476
00:26:40,480 --> 00:26:41,260
That?
477
00:26:41,260 --> 00:26:43,120
No.
478
00:26:43,120 --> 00:26:44,300
Team Chief, listen...
479
00:26:44,300 --> 00:26:46,330
Stay still. Don't come near.
480
00:26:46,330 --> 00:26:48,140
You, too. Put it down.
481
00:26:52,170 --> 00:26:52,960
Don't come.
482
00:26:54,240 --> 00:26:56,260
Don't come near.
483
00:27:05,320 --> 00:27:07,050
Good job.
484
00:27:10,790 --> 00:27:12,260
Really.
485
00:27:13,290 --> 00:27:15,310
Almost done.
486
00:27:15,310 --> 00:27:16,650
All done.
487
00:27:19,600 --> 00:27:20,650
Hold on.
488
00:27:52,430 --> 00:27:53,000
Are you okay?
489
00:27:55,780 --> 00:27:56,400
What?
490
00:27:56,650 --> 00:27:58,010
An accident?
491
00:27:58,010 --> 00:27:58,970
Are you okay?
492
00:27:58,970 --> 00:28:01,410
I'm fine. It's no big deal.
493
00:28:01,570 --> 00:28:02,870
It's okay.
494
00:28:02,870 --> 00:28:04,010
Hold on.
495
00:28:04,010 --> 00:28:05,110
Don't move.
496
00:28:06,010 --> 00:28:07,120
Here.
497
00:28:07,120 --> 00:28:08,150
What are you doing?
498
00:28:09,050 --> 00:28:09,830
Jeez.
499
00:28:10,320 --> 00:28:11,760
Stay still.
500
00:28:11,760 --> 00:28:13,280
I have to treat you.
501
00:28:13,280 --> 00:28:14,500
Jeez.
502
00:28:16,220 --> 00:28:17,390
Stay right here.
503
00:28:22,690 --> 00:28:24,050
You're killing me.
504
00:28:24,960 --> 00:28:26,330
I'll do it.
505
00:28:26,330 --> 00:28:27,000
What are you doing?
506
00:28:27,000 --> 00:28:30,100
Be quiet. I told you to stay still.
507
00:28:30,100 --> 00:28:33,000
You're always injured.
508
00:28:48,650 --> 00:28:50,600
How am I a pervert?
509
00:28:51,190 --> 00:28:53,420
Have you ever seen such
a good-looking pervert?
510
00:28:53,420 --> 00:28:54,970
Good-looking...
511
00:28:54,970 --> 00:28:59,960
The scariest pervert is an innocent
character like you. A total shock.
512
00:28:59,960 --> 00:29:02,170
I'm getting goosebumps.
513
00:29:02,170 --> 00:29:05,130
I'm the very definition of innocence.
514
00:29:05,340 --> 00:29:09,240
Why were you doing something
like that instead of going home?
515
00:29:09,240 --> 00:29:10,920
Since I got my first paycheck,
516
00:29:10,920 --> 00:29:12,510
I thought of my grandma.
517
00:29:15,110 --> 00:29:16,610
When did she pass away?
518
00:29:26,270 --> 00:29:28,420
Why do you always sleep there?
519
00:29:28,920 --> 00:29:30,780
Sleeping alone in the mini-studio...
520
00:29:31,490 --> 00:29:33,700
is so lonely.
521
00:29:36,670 --> 00:29:37,520
What about dinner?
522
00:29:38,570 --> 00:29:39,200
Did you eat?
523
00:29:47,180 --> 00:29:48,390
You're hungry, huh?
524
00:29:48,390 --> 00:29:50,550
N...not really.
525
00:29:51,250 --> 00:29:52,450
There.
526
00:29:52,450 --> 00:29:54,250
Wow, looks good.
527
00:29:54,250 --> 00:29:55,100
Jin Mo.
528
00:29:55,100 --> 00:29:55,750
Say hello.
529
00:29:55,750 --> 00:29:56,980
It's Teddy hyung from the fire station.
530
00:29:57,550 --> 00:29:58,390
Hi.
531
00:29:58,390 --> 00:29:59,120
Nice to meet you.
532
00:30:00,520 --> 00:30:01,840
Where are you from?
533
00:30:03,820 --> 00:30:04,960
I'm from Texas.
534
00:30:04,960 --> 00:30:05,690
USA?
535
00:30:06,260 --> 00:30:08,760
You're really from the US, hyung?
536
00:30:09,130 --> 00:30:09,860
Yeah.
537
00:30:09,860 --> 00:30:11,070
I'm from the US.
538
00:30:11,070 --> 00:30:12,770
My mom lives in the US, too.
539
00:30:13,600 --> 00:30:14,670
No.
540
00:30:14,670 --> 00:30:15,520
Your mom...
541
00:30:16,200 --> 00:30:19,790
- Jin Mo, your mom is...
- Eat this first.
542
00:30:19,790 --> 00:30:21,120
Eat this first.
543
00:30:24,810 --> 00:30:26,600
Let's eat.
544
00:30:31,150 --> 00:30:32,050
Not this.
545
00:30:33,550 --> 00:30:34,800
Jin Mo.
546
00:30:34,800 --> 00:30:36,320
Teddy hyung is a guest.
547
00:30:36,320 --> 00:30:38,090
That's why. Not this.
548
00:30:38,090 --> 00:30:39,330
This is for mom.
549
00:30:39,490 --> 00:30:42,430
If Mom finds out, she'll be mad.
550
00:30:56,880 --> 00:30:57,790
Alright.
551
00:30:59,950 --> 00:31:00,530
Now.
552
00:31:01,380 --> 00:31:02,060
Let's eat.
553
00:31:05,120 --> 00:31:06,620
Thank you for dinner.
554
00:31:07,060 --> 00:31:07,740
That's it.
555
00:31:09,390 --> 00:31:10,210
I...
556
00:31:10,210 --> 00:31:10,890
Thank you for dinner, too.
557
00:31:11,490 --> 00:31:12,470
Eat up.
558
00:31:15,430 --> 00:31:16,860
What do you want, Jin Mo?
559
00:31:16,860 --> 00:31:17,300
This?
560
00:31:22,900 --> 00:31:24,640
I can drop you off on the way.
561
00:31:25,000 --> 00:31:26,210
Thank you...
562
00:31:26,210 --> 00:31:27,660
for dinner.
563
00:31:28,640 --> 00:31:31,340
I feel like I got in the way
of your date. Sorry about that.
564
00:31:31,780 --> 00:31:33,750
It's our secret.
565
00:31:33,750 --> 00:31:35,300
That my woman is such an airhead.
566
00:31:37,350 --> 00:31:39,580
It'll be bad if rumors get started.
567
00:31:39,580 --> 00:31:42,540
It's hard enough handling
her Crazy Yoon image.
568
00:31:46,190 --> 00:31:47,610
If you get to know her,
569
00:31:48,690 --> 00:31:50,310
you can't hate her.
570
00:31:56,500 --> 00:31:58,170
It sounds like I'm bragging.
571
00:31:59,570 --> 00:32:00,500
It is bragging.
572
00:32:01,760 --> 00:32:02,520
But...
573
00:32:03,890 --> 00:32:04,670
Why don't you...
574
00:32:05,440 --> 00:32:06,880
like Soo Wan?
575
00:32:08,660 --> 00:32:09,260
What?
576
00:32:11,160 --> 00:32:12,080
I'm kidding.
577
00:32:12,870 --> 00:32:17,420
Let's have a drink together next time.
Also, bring that person you're looking for.
578
00:32:20,060 --> 00:32:20,770
I'll be going.
579
00:34:11,330 --> 00:34:12,830
But...
580
00:34:12,830 --> 00:34:16,790
What is this present and letter from the US?
581
00:34:19,810 --> 00:34:21,640
When Jin Mo was five...
582
00:34:23,110 --> 00:34:26,010
I couldn't explain to such a young
child that his mother was dying.
583
00:34:28,050 --> 00:34:31,220
So I told him that his mother
went to study in the US.
584
00:34:31,980 --> 00:34:38,310
And she bought presents, wrote letters
and made videos until the day she died.
585
00:34:39,820 --> 00:34:41,910
So I'm making do with that for now.
586
00:34:43,600 --> 00:34:44,420
Oh my...
587
00:34:45,620 --> 00:34:46,430
Really...
588
00:34:47,700 --> 00:34:49,880
Hyung, what a sad story.
589
00:34:52,500 --> 00:34:54,560
Our poor Jin Mo...
590
00:34:59,840 --> 00:35:03,450
Why are you making him cry in the morning?
591
00:35:03,450 --> 00:35:04,150
Hey.
592
00:35:04,330 --> 00:35:05,520
Why are you crying?
593
00:35:05,520 --> 00:35:07,670
Did he say something?
594
00:35:07,670 --> 00:35:08,750
Speak up.
595
00:35:09,200 --> 00:35:11,100
What did I do?
596
00:35:11,790 --> 00:35:12,910
Hey.
597
00:35:12,910 --> 00:35:15,980
I bought your crazy junior
a cup of morning coffee.
598
00:35:15,980 --> 00:35:18,400
Why would I make him cry?
599
00:35:18,400 --> 00:35:19,030
Teddy.
600
00:35:19,410 --> 00:35:20,630
Hurry up and tell the truth.
601
00:35:22,550 --> 00:35:24,110
Jin Mo...
602
00:35:24,110 --> 00:35:28,450
The story of Jin Mo's
mother moved me so much.
603
00:35:29,470 --> 00:35:30,460
Team Chief.
604
00:35:30,460 --> 00:35:32,530
I'll keep your secret.
605
00:35:32,530 --> 00:35:33,860
Don't worry.
606
00:35:33,860 --> 00:35:34,480
And...
607
00:35:34,840 --> 00:35:38,280
If you ever need to send anything
from the US, let me know.
608
00:35:38,280 --> 00:35:40,080
I have a lot of friends there.
609
00:35:40,080 --> 00:35:41,130
Wow.
610
00:35:41,720 --> 00:35:44,100
Even dog poop can be used as medicine.
611
00:35:46,920 --> 00:35:47,860
Dog poop?
612
00:35:48,460 --> 00:35:52,590
You use dog poop as medicine here?
613
00:35:52,700 --> 00:35:54,660
Never mind.
614
00:35:54,660 --> 00:35:56,130
Get ready for dispatch.
615
00:35:56,920 --> 00:35:58,150
I'll get ready.
616
00:35:58,930 --> 00:36:00,040
That's my work.
617
00:36:00,040 --> 00:36:00,500
Yeah.
618
00:36:03,570 --> 00:36:04,970
When did it start?
619
00:36:04,970 --> 00:36:06,760
Yesterday night.
620
00:36:06,760 --> 00:36:08,090
Order a CT.
621
00:36:08,090 --> 00:36:09,390
And let me know the results.
622
00:36:09,390 --> 00:36:09,930
Alright.
623
00:36:32,200 --> 00:36:32,870
Yes.
624
00:36:39,510 --> 00:36:42,210
Chief, please take the day off today.
625
00:36:42,710 --> 00:36:43,560
What?
626
00:36:43,560 --> 00:36:45,100
You look tired.
627
00:36:45,650 --> 00:36:48,930
Or depressed.
628
00:36:48,930 --> 00:36:50,820
Are you homesick?
629
00:36:50,950 --> 00:36:52,440
Do I seem that way?
630
00:36:54,550 --> 00:36:58,710
I'm embarrassed that you can tell so easily.
631
00:36:58,710 --> 00:37:00,590
You've been overexerting yourself.
632
00:37:00,590 --> 00:37:02,200
It's no wonder.
633
00:37:02,200 --> 00:37:04,830
We can handle things today.
634
00:37:04,830 --> 00:37:06,770
Go home early, Chief.
635
00:37:06,770 --> 00:37:09,250
Get some fresh air.
636
00:37:12,210 --> 00:37:13,920
I read your mind, right?
637
00:37:15,530 --> 00:37:17,080
Okay, I'm leaving now.
638
00:37:17,080 --> 00:37:18,160
I'll see you at the theater.
639
00:37:23,000 --> 00:37:24,420
Dr. Kang, you're still here.
640
00:37:24,710 --> 00:37:25,380
What is it?
641
00:37:25,380 --> 00:37:26,450
It's a hit-and-run TA victim.
642
00:37:26,200 --> 00:37:27,840
TA - traffic accident
643
00:37:26,750 --> 00:37:29,020
The EDH is severe and we're
preparing for surgery.
644
00:37:27,840 --> 00:37:30,710
EDH - blood collecting just under
the skull and the outer dura.
645
00:37:29,020 --> 00:37:32,120
It's a VIP. It's the Han Suh University
chancellor's son. You handle it.
646
00:37:32,120 --> 00:37:33,630
Dr. Lee and the Director ordered it as well.
647
00:37:33,930 --> 00:37:34,840
Alright.
648
00:37:34,840 --> 00:37:35,990
Hurry up and take X-rays.
649
00:37:36,100 --> 00:37:36,560
Yes.
650
00:37:47,870 --> 00:37:49,520
Lee Eun Ju is so pretty.
651
00:37:53,610 --> 00:37:55,480
I know.
652
00:38:02,100 --> 00:38:05,020
Sorry. It's an emergency.
Let's watch it next time.
653
00:38:05,020 --> 00:38:06,590
Isn't it almost time?
654
00:38:06,590 --> 00:38:09,560
I think so. Lee Moon Seh was so young then.
655
00:38:09,560 --> 00:38:11,400
If you don't have reserved seats,
656
00:38:11,400 --> 00:38:12,960
there are no more for sale.
657
00:38:12,960 --> 00:38:14,900
I can sit on the stairs.
658
00:38:14,900 --> 00:38:16,730
Or I can stand in the back and watch it.
659
00:38:16,850 --> 00:38:17,870
I'm sorry.
660
00:38:17,870 --> 00:38:19,600
There are no seats left.
661
00:38:19,600 --> 00:38:20,720
Alright.
662
00:38:35,550 --> 00:38:39,220
Bungee Jumping of Their Own
663
00:38:45,960 --> 00:38:49,450
A strange memory of remembered love.
664
00:39:31,070 --> 00:39:32,020
Do you want some?
665
00:39:36,740 --> 00:39:37,860
Thank you.
666
00:39:46,840 --> 00:39:49,790
You must like cheesy movie about first love.
667
00:40:06,240 --> 00:40:07,120
Alright.
668
00:40:07,120 --> 00:40:07,870
Let's begin.
669
00:40:08,120 --> 00:40:08,980
Scalpel.
670
00:40:24,870 --> 00:40:27,640
The first time they met in the
rain comes on the screen again.
671
00:40:31,400 --> 00:40:32,670
But this time,
672
00:40:32,670 --> 00:40:35,920
the woman waits for the man
and runs under his umbrella.
673
00:40:37,300 --> 00:40:38,700
So it wasn't a coincidence?
674
00:40:38,970 --> 00:40:39,620
Nope.
675
00:40:41,110 --> 00:40:43,440
She liked him from the start, too.
676
00:40:44,960 --> 00:40:47,880
Recognizing each other at first glance...
677
00:40:47,880 --> 00:40:52,350
and falling in love again no matter what...
678
00:40:52,350 --> 00:40:53,770
do you think that's possible?
679
00:41:13,770 --> 00:41:14,840
Prepare the syringe simulation.
680
00:41:37,430 --> 00:41:39,230
Life is like jumping off the edge of a cliff.
681
00:41:40,300 --> 00:41:41,180
The bottom...
682
00:41:42,230 --> 00:41:45,050
You said it couldn't be the end.
683
00:41:47,440 --> 00:41:49,290
You said let's meet again.
684
00:41:51,170 --> 00:41:52,940
I don't love you just because of love.
685
00:41:54,680 --> 00:41:56,510
We can't help but fall in love...
686
00:41:57,580 --> 00:41:58,850
So I love you.
687
00:42:51,770 --> 00:42:52,780
That song.
688
00:42:54,150 --> 00:42:55,100
Do you like it?
689
00:42:57,770 --> 00:42:58,690
Why?
690
00:42:59,570 --> 00:43:00,510
Since when?
691
00:43:02,080 --> 00:43:04,780
Do I have to get questioned
about a song I like?
692
00:43:07,310 --> 00:43:08,320
I'm sorry.
693
00:44:12,390 --> 00:44:15,860
Sagittal sinus - a vein passing the
middle of both hemispheres of the brain.
694
00:44:06,740 --> 00:44:07,630
Irrigation.
695
00:44:12,010 --> 00:44:15,510
The bleeding won't stop because
of a tear in the sagittal sinus.
696
00:44:16,030 --> 00:44:17,250
BP is falling.
697
00:44:17,920 --> 00:44:19,480
The bleeding to too severe.
698
00:44:18,300 --> 00:44:20,230
Bleeding - hemorrhage
699
00:44:19,480 --> 00:44:20,850
Prepare the gel form surgi cell.
700
00:44:21,440 --> 00:44:22,920
Keep the blood transfusion going.
701
00:44:23,150 --> 00:44:24,520
It should be alright with tenting.
702
00:44:24,140 --> 00:44:26,640
Tenting - stitching the dura mater and brain
hemispheres together to stop bleeding.
703
00:45:09,530 --> 00:45:10,850
Yoon Soo Wan.
704
00:45:10,850 --> 00:45:12,160
Yoon Soo Wan.
705
00:45:12,160 --> 00:45:13,220
Yoon Soo Wan.
706
00:45:43,500 --> 00:45:44,180
Cut.
707
00:45:45,030 --> 00:45:45,920
Chief.
708
00:45:46,200 --> 00:45:47,500
I think the bleeding has stopped.
709
00:45:48,040 --> 00:45:48,800
Vitals.
710
00:45:48,800 --> 00:45:49,570
They're stable.
711
00:46:09,020 --> 00:46:09,760
Yoon Soo Wan.
712
00:46:12,940 --> 00:46:13,780
Are you okay?
713
00:46:15,560 --> 00:46:16,900
Soo Wan.
714
00:46:16,900 --> 00:46:18,220
Yoon Soo Wan, are you okay?
715
00:46:49,850 --> 00:46:50,860
What...
716
00:46:50,860 --> 00:46:52,010
...are you doing?
717
00:47:22,460 --> 00:47:23,880
Sorry for the long wait.
718
00:47:24,630 --> 00:47:26,180
The surgery went well.
719
00:47:26,180 --> 00:47:27,850
Don't worry too much.
720
00:47:29,050 --> 00:47:30,170
Thank you.
721
00:47:31,250 --> 00:47:33,240
Dr. Kang is as impressive as the rumors say.
722
00:47:33,430 --> 00:47:34,340
Dr. Lee.
723
00:47:34,340 --> 00:47:37,880
You must be so proud of your son.
724
00:47:37,880 --> 00:47:38,790
Thank you.
725
00:47:38,790 --> 00:47:41,880
He's even better than I imagined in person.
726
00:47:42,510 --> 00:47:45,230
Can I introduce him to my daughter?
727
00:47:48,050 --> 00:47:51,670
Chancellor, I'm grateful but...
728
00:47:51,670 --> 00:47:54,530
You can't say that in front
of my father-in-law...
729
00:47:54,530 --> 00:47:55,430
Oh then...
730
00:47:55,430 --> 00:47:56,990
I'm sorry, Chancellor.
731
00:47:56,990 --> 00:47:58,760
I picked him a long time ago.
732
00:47:59,960 --> 00:48:01,600
I'm sorry for being so rude.
733
00:48:01,600 --> 00:48:03,730
But I'm jealous, Director.
734
00:48:06,100 --> 00:48:09,160
Thank you for approving my son.
735
00:48:10,570 --> 00:48:11,170
Please sit.
736
00:48:11,370 --> 00:48:12,030
Yes.
737
00:48:12,210 --> 00:48:13,360
Excuse me.
738
00:48:19,270 --> 00:48:20,220
Hello.
739
00:48:20,480 --> 00:48:22,190
It's been a long time, Director.
740
00:48:23,490 --> 00:48:25,290
Have you forgotten my voice?
741
00:48:26,540 --> 00:48:28,070
Dr. Choi Jin Sang?
742
00:48:28,830 --> 00:48:30,160
Aunt.
743
00:48:30,160 --> 00:48:32,280
One egg roll...
744
00:48:32,900 --> 00:48:34,760
chicken feet and mudfish please.
745
00:48:37,370 --> 00:48:39,590
It can't be the angelic Dr. Kang.
746
00:48:40,870 --> 00:48:44,370
Drunk and disorderly, domestic violence,
death while transfer, what now?
747
00:48:46,040 --> 00:48:47,280
Doppelganger?
748
00:48:47,810 --> 00:48:48,460
What?
749
00:48:55,650 --> 00:48:58,740
I heard there are people who look-alike.
750
00:49:00,490 --> 00:49:01,190
Yeah.
751
00:49:01,760 --> 00:49:05,430
It's not just appearance,
752
00:49:05,430 --> 00:49:07,100
but their voice and scent...
753
00:49:07,100 --> 00:49:09,000
Can those things be similar, too?
754
00:49:09,290 --> 00:49:10,220
Who knows.
755
00:49:10,900 --> 00:49:14,100
I always confuse Chun
Hyun Mo and Chu Shin Soo.
756
00:49:14,100 --> 00:49:18,090
The female police officers always say
Ju Won and Kang Dong Won look alike.
757
00:49:19,060 --> 00:49:22,060
I've never met them so I'm
not sure about their scent.
758
00:49:23,340 --> 00:49:25,010
If you look alike, do you sound alike, too?
759
00:49:26,730 --> 00:49:28,250
Why are you saying this all of a sudden?
760
00:49:30,170 --> 00:49:31,440
Min Soo.
761
00:49:34,560 --> 00:49:35,770
Never mind.
762
00:49:36,910 --> 00:49:38,610
A resemblance is just a resemblance.
763
00:49:39,390 --> 00:49:43,800
It's not that person.
What do I want to verify?
764
00:49:44,230 --> 00:49:45,120
What are you saying?
765
00:49:45,930 --> 00:49:48,240
Are you questioning me in the moonlight?
766
00:49:48,240 --> 00:49:49,540
Or is this...
767
00:49:49,540 --> 00:49:50,570
drunken rambling?
768
00:49:52,510 --> 00:49:53,460
Detective Cha.
769
00:49:54,310 --> 00:49:57,740
When I watch you question witnesses
and interrogate criminals,
770
00:49:57,740 --> 00:50:01,350
a person's memory isn't always accurate.
771
00:50:02,750 --> 00:50:06,390
It might be a lie.
772
00:50:06,390 --> 00:50:07,850
They forget a lot.
773
00:50:09,820 --> 00:50:14,790
If you keep recalling something,
does your memory get distorted?
774
00:50:16,660 --> 00:50:18,300
I heard that can happen.
775
00:50:18,660 --> 00:50:20,350
Does that happen often?
776
00:50:22,600 --> 00:50:24,940
It's as clear as a photograph.
777
00:50:24,940 --> 00:50:26,690
It's like it was just yesterday.
778
00:50:30,540 --> 00:50:33,960
But my memory might not be accurate.
779
00:50:35,350 --> 00:50:36,810
How can it be like that?
780
00:50:36,810 --> 00:50:37,980
A person's memory.
781
00:50:37,980 --> 00:50:40,240
Since it's a human brain,
782
00:50:40,240 --> 00:50:42,160
and we're people.
783
00:50:42,160 --> 00:50:43,870
We're influenced by our emotions.
784
00:50:46,120 --> 00:50:49,230
For the most part, it's
divided into two parts.
785
00:50:50,730 --> 00:50:51,700
Two parts?
786
00:50:51,700 --> 00:50:53,840
Too earnest.
787
00:50:53,840 --> 00:50:54,870
Or too painful.
788
00:51:05,510 --> 00:51:07,590
Too earnest.
789
00:51:07,590 --> 00:51:09,160
Or too painful.
790
00:51:17,150 --> 00:51:19,610
I thought you were quiet for awhile.
791
00:51:20,420 --> 00:51:21,790
That Park Dong Joo.
792
00:51:27,360 --> 00:51:28,950
Park Dong Joo.
793
00:52:28,460 --> 00:52:29,120
Oh yeah.
794
00:52:29,820 --> 00:52:31,500
I heard...
795
00:52:31,500 --> 00:52:33,690
there is an observatory nearby.
796
00:52:33,690 --> 00:52:34,560
The stars...
797
00:52:34,560 --> 00:52:36,180
are so beautiful.
798
00:52:36,600 --> 00:52:38,470
Kiddo.
799
00:52:39,750 --> 00:52:41,090
Is your mom okay?
800
00:52:41,090 --> 00:52:41,840
When I was younger,
801
00:52:42,200 --> 00:52:43,570
I wanted to be a firefighter.
802
00:52:43,570 --> 00:52:44,970
Of course, a firefighter.
803
00:52:53,950 --> 00:52:59,150
If you keep recalling something,
does your memory get distorted?
804
00:52:59,150 --> 00:53:00,590
Since it's a human brain...
805
00:53:00,750 --> 00:53:02,590
We're influenced by our emotions.
806
00:53:02,590 --> 00:53:05,580
Too earnest or too painful.
807
00:53:24,980 --> 00:53:26,880
Bungee Jumping of Their Own
808
00:53:52,600 --> 00:53:53,840
What are you doing here?
809
00:53:58,080 --> 00:53:59,230
I know...
810
00:54:00,610 --> 00:54:02,950
What am I doing here?
811
00:54:04,500 --> 00:54:05,680
Is something wrong?
812
00:54:06,280 --> 00:54:07,040
Something wrong?
813
00:54:10,070 --> 00:54:10,890
There is something wrong.
814
00:54:12,170 --> 00:54:15,380
But I'm not sure what.
815
00:54:16,810 --> 00:54:18,160
So I want to find out.
816
00:54:20,650 --> 00:54:23,250
Last time and the time before that...
817
00:54:25,020 --> 00:54:26,840
I didn't find out.
818
00:54:28,560 --> 00:54:31,040
It's annoying for me to keep doing this, too.
819
00:54:31,660 --> 00:54:35,610
But it's going to keep bothering
me if I don't find out.
820
00:54:35,610 --> 00:54:36,980
I'll ask one last time.
821
00:54:41,590 --> 00:54:42,500
Have we...
822
00:54:45,170 --> 00:54:47,490
...ever met before?
823
00:55:00,840 --> 00:55:04,120
I know how strange I must seem.
824
00:55:05,170 --> 00:55:06,330
Just once more.
825
00:55:07,880 --> 00:55:09,430
Soo Wan.
826
00:55:09,430 --> 00:55:10,410
Yoon Soo Wan.
827
00:55:14,550 --> 00:55:16,640
Can you call me like that?
828
00:55:28,160 --> 00:55:29,110
Soo Wan.
829
00:55:30,150 --> 00:55:31,050
Yoon Soo Wan.
830
00:56:02,530 --> 00:56:04,770
Last time and the time before that.
831
00:56:05,270 --> 00:56:06,800
Why don't we be honest?
832
00:56:10,540 --> 00:56:11,590
Move.
833
00:56:14,510 --> 00:56:16,640
Don't be vague.
834
00:56:16,640 --> 00:56:18,630
Can you let me know for sure?
835
00:56:19,550 --> 00:56:21,900
To put aside Kang Ji Woon,
836
00:56:22,950 --> 00:56:24,530
are you interested in me?
837
00:56:26,340 --> 00:56:28,860
Then I'll consider you seriously.
838
00:56:31,290 --> 00:56:32,680
Move.
839
00:56:35,500 --> 00:56:38,430
I must have been crazy. Just
because your voices are similar.
840
00:56:42,900 --> 00:56:44,120
My Dong Joo...
841
00:56:46,270 --> 00:56:48,370
you're totally different from him.
842
00:56:50,440 --> 00:56:52,410
He can't be someone like you.
843
00:58:16,230 --> 00:58:17,480
Who is it?
844
00:58:17,480 --> 00:58:19,430
Ahjumma, do you remember me?
845
00:58:19,700 --> 00:58:21,360
I'm Yoon Soo Wan. I used to live here.
846
00:58:21,360 --> 00:58:23,070
Is there any mail...
847
00:58:23,070 --> 00:58:25,300
I told you I would call
you if I got anything.
848
00:58:25,300 --> 00:58:27,220
Why do you keep coming
here wasting your time?
849
00:58:28,600 --> 00:58:29,360
Yes.
850
00:58:31,210 --> 00:58:32,460
I'm sorry.
851
00:58:48,490 --> 00:58:49,910
Just accept it.
852
00:58:50,940 --> 00:58:52,510
He doesn't exist in this world.
853
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
He only exists in your memory.
854
00:58:56,720 --> 00:58:57,950
I'm going to forget now.
855
00:58:58,770 --> 00:58:59,780
I won't.
856
00:59:01,400 --> 00:59:03,050
This craziness.
857
00:59:03,050 --> 00:59:04,090
I won't do it anymore.
858
00:59:36,870 --> 00:59:37,670
Detective Cha.
859
00:59:43,240 --> 00:59:44,290
I'll leave it to you.
860
00:59:47,950 --> 00:59:48,870
Jeez.
861
00:59:54,490 --> 00:59:55,740
Did you wait long?
862
00:59:56,920 --> 00:59:58,510
Why would I wait for you?
863
00:59:59,230 --> 01:00:01,190
You know my colleague Team Leader Park...
864
01:00:01,690 --> 01:00:06,500
He wanted to eat together.
I just stopped by to see you.
865
01:00:06,500 --> 01:00:09,240
I wanted to see you.
866
01:00:09,240 --> 01:00:10,800
Why don't you answer your phone?
867
01:00:10,990 --> 01:00:14,880
I forgot and they cut off my service.
868
01:00:14,880 --> 01:00:16,280
It's better this way.
869
01:00:16,280 --> 01:00:17,890
It's more comfortable without it.
870
01:00:17,890 --> 01:00:19,850
There is no one to call me.
871
01:00:19,850 --> 01:00:21,780
But what? Why did you want to see me?
872
01:00:21,780 --> 01:00:23,750
Dylan Park...
873
01:00:23,750 --> 01:00:25,180
Do you know a doctor by
that name from the US?
874
01:00:25,700 --> 01:00:26,870
Dyl...?
875
01:00:26,870 --> 01:00:28,140
Who is that?
876
01:00:28,390 --> 01:00:32,010
An old hit-and-run accident
involving Yoo Jung Hwa...
877
01:00:32,010 --> 01:00:36,210
A relative of the deceased
victim asked about you.
878
01:00:36,210 --> 01:00:37,230
Do you remember?
879
01:00:37,230 --> 01:00:39,760
My memory comes and goes lately.
880
01:00:39,760 --> 01:00:41,270
There were so many hit-and-runs.
881
01:00:41,770 --> 01:00:47,260
I'm sure the relative only want to accuse
me of not finding the perpetrator.
882
01:00:47,260 --> 01:00:47,970
Hey.
883
01:00:47,970 --> 01:00:50,260
You handle it, okay? Say you don't know.
884
01:00:52,640 --> 01:00:56,550
It's hard to drink this on an empty stomach.
885
01:00:58,050 --> 01:01:00,300
Buy some soup and rice.
886
01:01:00,300 --> 01:01:03,320
No, no. I don't need it.
887
01:01:03,450 --> 01:01:05,160
Restart your cell phone service, too.
888
01:01:07,320 --> 01:01:09,240
It was a little inconvenient.
889
01:01:09,240 --> 01:01:09,810
Fine.
890
01:01:10,860 --> 01:01:12,080
Yoo Jung Hwa?
891
01:01:13,460 --> 01:01:16,330
I think the porridge lady was Yoo Jung Hwa.
892
01:01:16,330 --> 01:01:19,540
No, but I don't know anyone from the US.
893
01:01:19,540 --> 01:01:21,310
You handle it, okay?
894
01:01:21,310 --> 01:01:22,590
I'll take care of it.
895
01:01:23,470 --> 01:01:24,790
Make sure you eat.
896
01:01:25,480 --> 01:01:26,640
And your phone.
897
01:01:35,820 --> 01:01:37,440
Is there something wrong?
898
01:01:37,440 --> 01:01:39,620
The Chief doesn't look well.
899
01:01:39,620 --> 01:01:40,480
Right?
900
01:01:40,480 --> 01:01:42,410
His dark circles are so big.
901
01:01:43,130 --> 01:01:44,090
Is he stressing over something?
902
01:01:44,430 --> 01:01:45,930
His mood seems to fluctuate.
903
01:01:47,230 --> 01:01:48,150
Give him something.
904
01:01:48,150 --> 01:01:49,520
An IV.
905
01:01:49,520 --> 01:01:50,680
I'll do it.
906
01:01:55,400 --> 01:01:57,610
How bad is the patient?
907
01:01:58,170 --> 01:02:00,940
The patient is in pain?
908
01:02:01,910 --> 01:02:06,780
The guardian should keep an eye on the
patient's breathing and keep him awake.
909
01:02:07,250 --> 01:02:08,450
Alright.
910
01:02:08,450 --> 01:02:09,700
Yes.
911
01:02:12,150 --> 01:02:14,510
Team Leader, your cold is serious.
912
01:02:15,460 --> 01:02:17,980
You might collapse soon.
913
01:02:19,030 --> 01:02:20,800
Just drive.
914
01:02:21,560 --> 01:02:23,420
Where was it?
915
01:02:23,420 --> 01:02:25,080
I'm out of it.
916
01:02:25,530 --> 01:02:26,830
Se Won High School.
917
01:02:27,470 --> 01:02:28,900
Se Won High School?
918
01:02:28,900 --> 01:02:30,290
Did you graduate from there?
919
01:02:31,340 --> 01:02:32,260
No.
920
01:02:33,040 --> 01:02:34,930
It's an all boys school.
921
01:02:37,180 --> 01:02:40,310
Oh my stomach.
922
01:02:40,680 --> 01:02:41,810
My stomach.
923
01:02:41,810 --> 01:02:42,950
Patient.
924
01:02:42,950 --> 01:02:43,750
Can you hear me?
925
01:02:44,940 --> 01:02:46,950
My stomach.
926
01:02:47,720 --> 01:02:48,940
His vitals aren't bad.
927
01:02:50,120 --> 01:02:53,340
I'm going to press here.
928
01:02:53,340 --> 01:02:56,030
Let me know how much it hurts.
929
01:02:56,540 --> 01:02:57,900
No.
930
01:02:58,160 --> 01:02:59,130
No?
931
01:02:59,130 --> 01:03:00,560
No.
932
01:03:00,560 --> 01:03:02,300
I'm not a patient.
933
01:03:02,770 --> 01:03:03,300
What?
934
01:03:03,800 --> 01:03:05,560
I'm the principal.
935
01:03:08,610 --> 01:03:09,510
What?
936
01:03:09,510 --> 01:03:11,940
I'm the principal!
937
01:03:11,940 --> 01:03:12,810
The principal!
938
01:03:12,810 --> 01:03:13,380
Okay.
939
01:03:13,380 --> 01:03:15,430
Principal...
940
01:03:15,920 --> 01:03:17,170
I'm going to press here.
941
01:03:17,540 --> 01:03:20,250
No, no. It hurts everywhere.
942
01:03:20,250 --> 01:03:21,800
Hurry up and take me to the hospital.
943
01:03:22,720 --> 01:03:25,020
Do you have any regular
medications or illnesses?
944
01:03:25,020 --> 01:03:26,390
No, no, no.
945
01:03:26,390 --> 01:03:27,990
Hurry up and take me to the hospital!
946
01:03:28,430 --> 01:03:29,760
Hurry, the hospital!
947
01:03:31,060 --> 01:03:32,050
Relax.
948
01:03:40,710 --> 01:03:41,860
Oh, my stomach.
949
01:03:43,810 --> 01:03:45,860
My stomach, my stomach.
950
01:03:48,580 --> 01:03:50,050
It's a male patient, aged 52.
951
01:03:50,050 --> 01:03:51,450
His pain is severe.
952
01:03:51,450 --> 01:03:52,980
His BP is 150.
953
01:03:52,980 --> 01:03:54,090
His pulse is around 100.
954
01:03:54,090 --> 01:03:55,690
His temperature is 96.8.
955
01:03:56,050 --> 01:03:57,660
Patient, bend your knees.
956
01:03:58,090 --> 01:03:59,720
I'll press on your stomach.
957
01:03:59,720 --> 01:04:01,380
Tell me where and how much it hurts.
958
01:04:02,660 --> 01:04:04,480
It hurts! It hurts!
959
01:04:04,760 --> 01:04:05,610
When I lift my hand?
960
01:04:05,610 --> 01:04:07,700
When you lift your hand?
No, it didn't hurt.
961
01:04:07,700 --> 01:04:08,950
Ow, my stomach.
962
01:04:09,670 --> 01:04:10,500
Chief.
963
01:04:10,500 --> 01:04:13,800
He seems to have pressure but no
stabbing pain. What should we do?
964
01:04:20,240 --> 01:04:21,130
Here it is.
965
01:04:29,920 --> 01:04:33,670
Palpate his abdomen.
Get x-rays and blood tests.
966
01:04:33,670 --> 01:04:34,340
Yes.
967
01:04:42,000 --> 01:04:43,580
Dong Joo.
968
01:05:20,440 --> 01:05:22,100
I never forgot for one moment.
969
01:05:22,100 --> 01:05:24,110
The person in front of you is Dylan Park.
970
01:05:24,110 --> 01:05:25,740
Don't you know how a fooled person feels?
971
01:05:25,740 --> 01:05:28,340
What kind of hope a person waiting has?
972
01:05:28,340 --> 01:05:29,710
Save me.
973
01:05:29,710 --> 01:05:31,150
Is it a wrenching pain?
974
01:05:31,150 --> 01:05:32,850
Go back. There's no place for you here.
975
01:05:32,850 --> 01:05:34,080
Can I ask for one favor?
976
01:05:34,080 --> 01:05:37,550
Can you replace the whistle with my necklace?
977
01:05:37,550 --> 01:05:39,020
I hope you keep that love safe.
978
01:05:39,020 --> 01:05:40,320
Are you leaving because of a broken heart?
979
01:05:40,320 --> 01:05:43,290
It would have been better
if it was all a dream.
980
01:05:43,290 --> 01:05:44,330
I can't do this anymore.
981
01:05:44,330 --> 01:05:46,430
I can see everything.
982
01:05:46,430 --> 01:05:48,500
I want to forget everything.
983
01:05:48,500 --> 01:05:49,260
Just go.
63284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.