All language subtitles for Angel Eyes S01E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Angel Eyes 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,420 Jung Hwa, I'm back. 3 00:00:07,420 --> 00:00:11,560 Is Soo Wan well? Can I see her again? 4 00:00:11,560 --> 00:00:15,600 Where is Yoon Soo Wan? Yoon Soo Wan, hurry up. 5 00:00:16,070 --> 00:00:18,130 There was someone I wanted to find. 6 00:00:18,130 --> 00:00:19,000 So that means you found her? 7 00:00:19,600 --> 00:00:22,700 Some psycho is in the ER holding a knife to the paramedic's neck. 8 00:00:22,700 --> 00:00:23,870 It's Se Young Fire Station's Yoon Soo Wan. 9 00:00:23,870 --> 00:00:24,640 Soo Wan. 10 00:00:24,640 --> 00:00:25,610 Yoon Soo Wan! 11 00:00:27,340 --> 00:00:28,140 Soo Wan. 12 00:00:29,240 --> 00:00:29,950 Soo Wan. 13 00:00:31,910 --> 00:00:33,720 Why are you going this far? 14 00:00:34,220 --> 00:00:36,020 So I can show someone. 15 00:00:36,020 --> 00:00:37,450 Someone I'm grateful to. 16 00:00:37,450 --> 00:00:40,560 Someone I miss like crazy. 17 00:00:40,560 --> 00:00:41,460 Soo Wan. 18 00:00:41,460 --> 00:00:42,620 Ji Woon. 19 00:00:43,690 --> 00:00:47,530 So that means you've found her? I'll wait for an introduction soon. 20 00:00:47,530 --> 00:00:50,460 There's someone I want you to meet, too. 21 00:00:50,460 --> 00:00:51,170 Soo Wan. 22 00:00:51,170 --> 00:00:52,330 Ji Woon. 23 00:00:52,330 --> 00:00:53,930 Save this person. 24 00:00:53,930 --> 00:00:54,970 Withdraw for now. 25 00:00:54,970 --> 00:00:58,110 How can we leave the mother behind? How can we tell the baby that we left his mother behind? 26 00:01:00,340 --> 00:01:01,840 Twelve years... 27 00:01:03,310 --> 00:01:04,610 Since twelve years have passed... 28 00:01:06,650 --> 00:01:09,320 Of course, she'll be with someone else. 29 00:01:09,720 --> 00:01:12,320 I prepared myself and imagined it before. 30 00:01:13,190 --> 00:01:15,420 If you want, we can have a drink. 31 00:01:15,420 --> 00:01:17,390 To get over losing the patient. 32 00:01:17,390 --> 00:01:18,090 Soo Wan. 33 00:01:18,890 --> 00:01:20,130 I'm right here. 34 00:01:21,360 --> 00:01:23,130 I'm here in front of you. 35 00:01:23,500 --> 00:01:24,400 Soo Wan. 36 00:01:25,370 --> 00:01:26,370 Yoon Soo Wan. 37 00:01:26,930 --> 00:01:28,600 It makes me cry just thinking of you. 38 00:01:29,970 --> 00:01:30,600 My... 39 00:01:31,340 --> 00:01:32,410 ...first love. 40 00:02:07,510 --> 00:02:08,470 Stupid, stupid. 41 00:02:24,260 --> 00:02:25,190 Jung Hwa... 42 00:02:27,120 --> 00:02:28,990 What do I do about her? 43 00:02:30,900 --> 00:02:31,800 What do... 44 00:02:33,460 --> 00:02:34,670 I do? 45 00:02:54,020 --> 00:02:55,020 Crazy. 46 00:02:55,020 --> 00:02:56,690 I'm crazy. 47 00:02:56,690 --> 00:02:58,820 Why would I drink with him? 48 00:03:02,330 --> 00:03:03,530 But still... 49 00:03:04,330 --> 00:03:07,530 How could he just leave me alone like that? 50 00:03:08,770 --> 00:03:11,170 What kind of doctor has no humanity? 51 00:03:14,670 --> 00:03:15,670 I feel sick. 52 00:03:23,850 --> 00:03:25,710 Whoa, whoa. 53 00:03:26,580 --> 00:03:27,620 What is this? 54 00:03:27,620 --> 00:03:29,180 What? 55 00:03:29,180 --> 00:03:30,150 What about you? 56 00:03:30,150 --> 00:03:31,420 At this hour, dressed like that? 57 00:03:33,120 --> 00:03:34,260 Did you get fired? 58 00:03:35,460 --> 00:03:38,460 How can you catch criminals if you're such a bad detective? 59 00:03:38,790 --> 00:03:41,560 Who would fire Se Young Fire Station's best? 60 00:03:41,560 --> 00:03:43,630 Is that someone arrested thirteen times can say? 61 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 You must have nothing better to do. You're counting my record. 62 00:03:47,000 --> 00:03:53,140 I stopped by for some fishcake on the way to the hospital because I have no time... 63 00:03:53,140 --> 00:03:55,610 How unlucky that I'd run into you here. 64 00:03:55,740 --> 00:03:57,410 That's what I should say. 65 00:03:59,550 --> 00:04:00,420 The hospital? 66 00:04:01,080 --> 00:04:01,750 Are you sick? 67 00:04:02,050 --> 00:04:05,690 Are you kidding? I wish! I never get sick. 68 00:04:06,420 --> 00:04:07,590 I'm going to question the victim. 69 00:04:10,020 --> 00:04:11,430 Eat this, too. 70 00:04:11,430 --> 00:04:12,590 Eat a lot. 71 00:04:12,590 --> 00:04:13,830 I am. 72 00:04:13,830 --> 00:04:14,600 It's good. 73 00:04:21,570 --> 00:04:23,500 That will be $7.80. 74 00:04:23,500 --> 00:04:24,610 What? 75 00:04:24,610 --> 00:04:26,670 It will be $7.80. 76 00:04:26,670 --> 00:04:28,440 Hey, come back. 77 00:04:29,040 --> 00:04:29,980 Come back here. 78 00:04:29,980 --> 00:04:31,480 Call me. 79 00:04:34,480 --> 00:04:36,450 That brat. 80 00:04:59,910 --> 00:05:05,180 Did you hear about Officer Yoon being banned from the ER a few days ago? 81 00:05:07,410 --> 00:05:08,180 Banned? 82 00:05:08,180 --> 00:05:08,910 Yes. 83 00:05:08,910 --> 00:05:11,180 Since she called you directly, 84 00:05:11,180 --> 00:05:13,850 Chief Dylan refuses to accept patients from the Se Young Fire Station. 85 00:05:13,850 --> 00:05:14,890 He told her to leave. 86 00:05:14,890 --> 00:05:16,490 The atmosphere was tense. 87 00:05:17,460 --> 00:05:18,060 So? 88 00:05:18,320 --> 00:05:19,260 What happened? 89 00:05:19,260 --> 00:05:20,690 Officer Yoon begged... 90 00:05:21,660 --> 00:05:22,160 I mean... 91 00:05:22,730 --> 00:05:24,930 She apologized and it was fine. 92 00:05:24,930 --> 00:05:29,270 The annoying thing is that everyone in the ER seemed happy about it. 93 00:05:29,270 --> 00:05:32,270 I didn't think Chief Dylan would be like that. I'm disappointed. 94 00:05:35,370 --> 00:05:38,610 If I were Dylan, I would have done the same thing. 95 00:05:38,610 --> 00:05:40,380 Why don't we be careful from now on? 96 00:06:02,830 --> 00:06:06,400 Even though all you do is sleep, you're still sleepy. 97 00:06:07,240 --> 00:06:08,140 Fine. 98 00:06:09,170 --> 00:06:11,440 You'll dream a lot. 99 00:06:12,480 --> 00:06:16,550 If you see your mom in your dreams, tell her not to worry about you. 100 00:06:17,010 --> 00:06:19,320 You have to smile and tell her that. Okay? 101 00:06:20,950 --> 00:06:22,990 Then your mom will be at peace... 102 00:06:23,790 --> 00:06:25,120 ...and visit you often. 103 00:06:46,210 --> 00:06:47,840 If you came to see the baby, go ahead. 104 00:06:48,910 --> 00:06:49,750 No. 105 00:06:50,210 --> 00:06:51,280 I'll see him later. 106 00:06:51,280 --> 00:06:52,510 There won't be time. 107 00:06:53,450 --> 00:06:54,950 He'll be sent to an orphanage soon. 108 00:06:57,090 --> 00:06:58,720 I came to return your clothes. 109 00:07:07,330 --> 00:07:09,330 Why didn't you just leave it at the station? 110 00:07:10,570 --> 00:07:12,100 I wanted to say thank you. 111 00:07:12,330 --> 00:07:13,700 I put you through a lot of trouble. 112 00:07:14,840 --> 00:07:17,610 Let's put everything behind us. I'll take you out to eat. 113 00:07:19,470 --> 00:07:21,540 I have nothing to put behind me. 114 00:07:21,540 --> 00:07:23,710 And I have no reason to meet you separately. 115 00:07:25,280 --> 00:07:26,780 Why don't you eat with your boyfriend? 116 00:07:39,890 --> 00:07:43,360 It must be hard to be that annoying all the time. 117 00:07:43,360 --> 00:07:46,000 Does he think I like him or something? 118 00:07:46,000 --> 00:07:49,270 For the patients' sake, I wanted to get along but... 119 00:07:49,270 --> 00:07:51,670 Fine then. Forget it. 120 00:07:51,670 --> 00:07:54,240 You're number one on my blacklist from now on. 121 00:07:58,080 --> 00:08:00,850 I'll call you after I find out more. 122 00:08:00,850 --> 00:08:02,220 Take care. 123 00:08:08,550 --> 00:08:12,320 Visit the Se Young Hospital ER for Yoo Jung Hwa's hit-and-run incident. 124 00:08:13,160 --> 00:08:13,990 Oh yeah. 125 00:08:23,540 --> 00:08:24,440 Hello. 126 00:08:24,440 --> 00:08:27,240 Excuse me, are you Dr. Dylan Park? 127 00:08:27,410 --> 00:08:28,610 Yes, I am. 128 00:08:28,610 --> 00:08:33,810 Are you the person who tried to contact retired Detective Kim Woo Chul? 129 00:08:33,810 --> 00:08:35,210 Yes, I am. 130 00:08:35,450 --> 00:08:37,180 Can I get in touch with him? 131 00:08:37,950 --> 00:08:39,920 If it's possible, I'd like to meet with him. 132 00:08:39,920 --> 00:08:42,320 First, I'd like to find out more... 133 00:08:42,320 --> 00:08:46,590 Chief, a patient from yesterday has taken a turn for the worse. You need to go to ICU. 134 00:08:46,590 --> 00:08:47,530 Alright. 135 00:08:48,230 --> 00:08:49,860 I'm sorry. It's an emergency. 136 00:08:49,860 --> 00:08:51,530 Can I call you back at this number? 137 00:08:51,760 --> 00:08:52,900 Yes, that's fine. 138 00:08:52,900 --> 00:08:54,500 I'm at Se Young Police Station's... 139 00:08:56,830 --> 00:08:57,770 What was that? 140 00:09:06,880 --> 00:09:08,780 At least I identified him. 141 00:09:09,810 --> 00:09:13,150 Will he remember the incident from ten years ago? 142 00:09:15,950 --> 00:09:17,650 Your call cannot be completed at this time. 143 00:09:17,650 --> 00:09:19,990 Why isn't he answering the phone? 144 00:09:21,160 --> 00:09:24,530 He's a pain in the ass. 145 00:09:27,830 --> 00:09:28,800 Team Leader. 146 00:09:28,800 --> 00:09:31,130 Even if you fought a man, you would win, right? 147 00:09:31,130 --> 00:09:32,400 I don't know. 148 00:09:32,400 --> 00:09:34,040 I think you'd win. 149 00:09:35,100 --> 00:09:35,870 Good job. 150 00:09:36,070 --> 00:09:37,210 Team Chief. 151 00:09:39,080 --> 00:09:40,410 Did you have a nice time? 152 00:09:40,410 --> 00:09:41,910 A nice time? 153 00:09:41,910 --> 00:09:44,050 Am I a locksmith or a fire fighter? 154 00:09:44,280 --> 00:09:46,950 How many times a day do I open doors? 155 00:09:46,950 --> 00:09:51,450 Why do they call 911 when they lock each other out after a marital tiff? 156 00:09:51,450 --> 00:09:53,490 At least you didn't get cussed out. 157 00:09:53,490 --> 00:09:55,390 They asked to have the door opened, 158 00:09:56,330 --> 00:09:57,260 why would they cuss you out? 159 00:09:57,260 --> 00:10:03,270 If you're unlucky, you have to pay them repair money and apologize for breaking the door. 160 00:10:03,270 --> 00:10:04,430 My stomach hurts. 161 00:10:04,430 --> 00:10:07,870 Is there anything to eat? I'm about to die from hunger. 162 00:10:07,870 --> 00:10:10,410 Isn't there anything simple, like rib-eye? 163 00:10:10,410 --> 00:10:11,370 Team Leader Yoon. 164 00:10:13,910 --> 00:10:14,710 You have a visitor. 165 00:10:14,940 --> 00:10:15,980 - Her? - Me? 166 00:10:17,510 --> 00:10:20,250 Come, come. 167 00:10:20,250 --> 00:10:21,780 Come have a seat. 168 00:10:21,780 --> 00:10:23,690 Welcome. Come in. 169 00:10:23,890 --> 00:10:25,950 Thanks again, Dr. Kang. 170 00:10:25,950 --> 00:10:27,620 You're the best. 171 00:10:27,620 --> 00:10:30,220 Should we have a nice dinner out sometime? 172 00:10:30,490 --> 00:10:31,990 Did you hear that? 173 00:10:34,260 --> 00:10:37,060 Why would you pay for a company meal? 174 00:10:37,060 --> 00:10:41,270 It's the troublemaker's guardian that has to kiss up. I'm starving. Let's eat. 175 00:10:41,270 --> 00:10:42,140 Team Chief. 176 00:10:42,440 --> 00:10:45,470 Please be patient with my troublemaker. 177 00:10:45,470 --> 00:10:45,870 Dr. Kang. 178 00:10:46,740 --> 00:10:50,180 As an elder, I have some serious advice. 179 00:10:50,180 --> 00:10:51,450 Give it more thought. 180 00:10:51,450 --> 00:10:54,650 No one will blame you for dumping her. 181 00:10:55,980 --> 00:10:59,850 Did I bring you snacks to hear this? Don't eat. 182 00:10:59,850 --> 00:11:02,090 - You guys don't get to eat either. - Hold on. 183 00:11:02,090 --> 00:11:05,360 Let's set this straight. You didn't bring it. Dr. Kang did. 184 00:11:05,360 --> 00:11:05,930 Right? 185 00:11:05,930 --> 00:11:07,730 I can eat. 186 00:11:07,930 --> 00:11:09,560 Enjoy. 187 00:11:13,200 --> 00:11:15,840 Why all of a sudden? You didn't even call. 188 00:11:15,840 --> 00:11:18,000 I wanted to gain even more points. 189 00:11:19,140 --> 00:11:20,040 You succeeded. 190 00:11:20,370 --> 00:11:22,010 They love you. 191 00:11:22,170 --> 00:11:24,140 I heard you came to the hospital earlier. 192 00:11:24,140 --> 00:11:24,980 Why didn't you see me? 193 00:11:26,050 --> 00:11:27,510 That baby yesterday... 194 00:11:28,210 --> 00:11:30,420 I was curious so I stopped by. 195 00:11:31,780 --> 00:11:33,950 I was worried yesterday. 196 00:11:33,950 --> 00:11:34,950 You brat. 197 00:11:34,950 --> 00:11:36,520 You should have called me. 198 00:11:36,520 --> 00:11:37,720 Sorry. 199 00:11:38,460 --> 00:11:40,230 I'm okay now. 200 00:11:40,230 --> 00:11:42,330 I drank my grief away. 201 00:11:42,330 --> 00:11:43,460 You drank? 202 00:11:43,460 --> 00:11:44,300 With whom? 203 00:11:44,960 --> 00:11:45,460 Alone? 204 00:11:48,270 --> 00:11:49,300 That aside, 205 00:11:49,900 --> 00:11:52,400 I heard you got into a fight at the ER. 206 00:11:52,400 --> 00:11:54,940 You didn't hear that I got KO'ed? 207 00:11:56,710 --> 00:11:58,410 Why don't you try and get along? 208 00:11:58,410 --> 00:11:59,540 He's a good doctor. 209 00:12:00,040 --> 00:12:02,950 Do you want me to get along with him? 210 00:12:02,950 --> 00:12:05,550 I like you both. 211 00:12:06,080 --> 00:12:07,990 If you don't like each other, 212 00:12:07,990 --> 00:12:11,260 it seems as though I have bad taste and that hurts my pride. 213 00:12:12,220 --> 00:12:13,320 So... 214 00:12:13,990 --> 00:12:15,590 Be good, okay? 215 00:12:21,870 --> 00:12:23,170 Why are you looking at me like that? 216 00:12:23,670 --> 00:12:25,500 I can't figure it out... 217 00:12:26,540 --> 00:12:28,340 Why do you like me... 218 00:12:28,340 --> 00:12:33,240 If you have to have a reason for liking someone, how could I like you? 219 00:12:34,850 --> 00:12:36,780 I like you for no reason. 220 00:12:37,150 --> 00:12:38,350 Is that a compliment or an insult? 221 00:12:38,350 --> 00:12:40,920 I wonder. 222 00:12:41,920 --> 00:12:43,250 Hey. 223 00:12:43,250 --> 00:12:44,020 "I wonder?" 224 00:12:44,020 --> 00:12:45,120 Are you joking? 225 00:12:45,490 --> 00:12:46,690 Right, right, right? 226 00:12:46,690 --> 00:12:47,590 Yeah. 227 00:12:47,590 --> 00:12:48,530 It's not a joke, right? 228 00:12:48,530 --> 00:12:51,160 It's not a joke, right? 229 00:12:51,160 --> 00:12:53,360 - Tell me the truth. - Sorry. 230 00:12:53,360 --> 00:12:54,930 Wow. 231 00:12:54,930 --> 00:12:55,630 Beautiful. 232 00:12:56,200 --> 00:12:58,070 What a beautiful sight. 233 00:12:58,700 --> 00:13:00,940 I wish I had a girlfriend like her, too. 234 00:13:01,240 --> 00:13:03,910 Team Leader is my type. 235 00:13:06,380 --> 00:13:07,610 What about you? 236 00:13:07,610 --> 00:13:08,740 What kind of woman do you like? 237 00:13:09,080 --> 00:13:09,750 Me? 238 00:13:12,110 --> 00:13:14,350 A woman with a long life. 239 00:13:20,520 --> 00:13:21,990 You're too clingy. 240 00:13:22,890 --> 00:13:23,830 I have to cling. 241 00:13:52,790 --> 00:13:55,990 No guardian showed up for that baby. 242 00:13:55,990 --> 00:13:58,060 We sent him to an orphanage a few days ago. 243 00:14:03,600 --> 00:14:06,300 You're so handsome. 244 00:14:06,300 --> 00:14:08,740 I almost didn't recognize you. 245 00:14:09,140 --> 00:14:11,510 The baby is lucky. 246 00:14:13,440 --> 00:14:19,850 I heard he was miraculously rescued from the accident thanks to you and the doctors. 247 00:14:20,310 --> 00:14:23,020 On top of that, you didn't forget him and came to visit. 248 00:14:24,120 --> 00:14:24,980 No. 249 00:14:25,750 --> 00:14:27,790 I didn't save his mother. 250 00:14:27,790 --> 00:14:29,890 The doctor said that, too. 251 00:14:30,390 --> 00:14:32,090 You two are the same. 252 00:14:32,090 --> 00:14:33,760 Don't think that way. 253 00:14:34,490 --> 00:14:36,600 I'm sure the mother and baby... 254 00:14:36,600 --> 00:14:39,530 are both grateful to you two. 255 00:14:39,800 --> 00:14:41,970 The doctor? 256 00:14:41,970 --> 00:14:44,470 - No, go away. - It won't hurt. 257 00:14:44,470 --> 00:14:45,370 It'll be over soon. 258 00:14:45,370 --> 00:14:48,670 - It hurts. Go away. - There, there. 259 00:14:52,010 --> 00:14:52,880 Just hold on. 260 00:14:52,880 --> 00:14:55,250 I don't want to. 261 00:14:56,720 --> 00:15:00,420 - Go away. - Good girl. 262 00:15:00,820 --> 00:15:03,520 There, all done. 263 00:15:03,520 --> 00:15:05,720 Don't keep touching it. 264 00:15:05,720 --> 00:15:06,520 It'll get worse. 265 00:15:07,030 --> 00:15:08,590 I think we should dress it. 266 00:15:08,930 --> 00:15:10,660 Now, let's put this on. 267 00:15:11,000 --> 00:15:13,530 No, go away. 268 00:15:13,530 --> 00:15:15,730 It hurts. 269 00:15:15,730 --> 00:15:17,240 We'll be done after this. 270 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 No. 271 00:15:19,440 --> 00:15:21,740 How frustrating. 272 00:15:23,670 --> 00:15:24,480 Open up. 273 00:15:28,250 --> 00:15:28,880 It's good, right? 274 00:15:32,380 --> 00:15:33,120 Tape, please. 275 00:15:34,220 --> 00:15:34,890 The tape. 276 00:15:37,590 --> 00:15:39,020 It doesn't hurt, right? 277 00:15:39,920 --> 00:15:41,160 Bandage, please. 278 00:15:44,600 --> 00:15:46,530 I'll do it quick. 279 00:15:46,530 --> 00:15:47,260 There. 280 00:15:47,630 --> 00:15:50,670 As fast as the wind. 281 00:15:52,240 --> 00:15:53,600 It's so fast. 282 00:15:54,070 --> 00:15:54,800 There. 283 00:15:54,800 --> 00:15:56,170 Tape, please. 284 00:15:56,170 --> 00:15:57,240 Two, please. 285 00:16:00,040 --> 00:16:02,410 All done, all done. 286 00:16:03,180 --> 00:16:04,580 It didn't hurt, right? 287 00:16:04,580 --> 00:16:05,820 You're the best, unni. 288 00:16:06,480 --> 00:16:08,220 You're a dummy, doctor. 289 00:16:09,090 --> 00:16:09,990 Oh my. 290 00:16:10,350 --> 00:16:11,550 You are so discerning. 291 00:16:15,830 --> 00:16:17,790 Let's go. 292 00:16:17,790 --> 00:16:19,030 Bye-bye. 293 00:16:29,810 --> 00:16:31,970 Aren't you going to thank me? 294 00:16:33,110 --> 00:16:35,940 I guess you don't know since you just came from the US, 295 00:16:35,940 --> 00:16:37,780 but we have etiquette in this country. 296 00:16:37,780 --> 00:16:41,650 I don't think it's professional to expect thanks for doing your job. 297 00:16:42,550 --> 00:16:45,050 As someone who just came from the US. 298 00:16:48,890 --> 00:16:49,590 Hi. 299 00:16:49,590 --> 00:16:51,190 Hi. 300 00:16:51,190 --> 00:16:53,130 Let's see. 301 00:16:54,500 --> 00:16:54,960 There. 302 00:16:54,960 --> 00:16:56,100 Lift your shirt. 303 00:16:56,830 --> 00:16:58,430 I'm asking for punishment. 304 00:16:59,630 --> 00:17:01,700 There's nothing likable about him. 305 00:17:01,700 --> 00:17:03,340 How can I get along with him? 306 00:17:08,780 --> 00:17:10,850 You've been hanging out with Dylan lately? 307 00:17:13,480 --> 00:17:14,780 Who is it? 308 00:17:14,780 --> 00:17:16,120 Your spy? 309 00:17:16,120 --> 00:17:17,420 I have lots. 310 00:17:18,390 --> 00:17:20,650 I can't reveal their identities. 311 00:17:20,850 --> 00:17:23,260 Can't you just ask your son directly? 312 00:17:23,460 --> 00:17:24,990 That's why I'm asking now. 313 00:17:26,190 --> 00:17:27,260 Yes. 314 00:17:27,260 --> 00:17:28,300 I like him. 315 00:17:28,860 --> 00:17:33,530 After Soo Wan, he's the first person I've wanted to get to know as soon as I met him. 316 00:17:33,800 --> 00:17:35,870 Speaking of Soo Wan... 317 00:17:36,540 --> 00:17:39,010 She's going to quit her job after you get married, right? 318 00:17:39,010 --> 00:17:42,510 I'm not joking when I say it's beyond me. 319 00:17:42,510 --> 00:17:44,640 She'll dump me if I make her quit. 320 00:17:44,880 --> 00:17:46,280 Then let her dump you. 321 00:17:46,280 --> 00:17:47,180 Mom... 322 00:17:47,180 --> 00:17:50,620 Whether she learns hospital management or becomes a medical coordinator... 323 00:17:50,620 --> 00:17:52,420 there are plenty of jobs at the hospital. 324 00:17:52,420 --> 00:17:55,220 She wouldn't even want to be an ER nurse. 325 00:17:56,160 --> 00:17:57,620 I don't want to... 326 00:17:57,620 --> 00:17:59,160 keep talking about this. 327 00:18:00,190 --> 00:18:01,930 Please be lenient, Dr. Lee. 328 00:18:01,930 --> 00:18:05,530 No wonder you're getting insulted as a paramedic's lackey. 329 00:18:05,530 --> 00:18:08,170 Wow. You sure have talented spies. 330 00:18:08,170 --> 00:18:09,470 It's no big deal. 331 00:18:09,470 --> 00:18:10,740 Even if you're getting insulted? 332 00:18:13,110 --> 00:18:14,410 It is a big deal. 333 00:18:15,310 --> 00:18:16,240 Yes. 334 00:18:16,240 --> 00:18:17,040 I'll be more careful. 335 00:18:20,950 --> 00:18:21,610 Yeah. 336 00:18:22,910 --> 00:18:23,820 I'll go now. 337 00:18:25,150 --> 00:18:26,280 I have to go see a patient. 338 00:18:33,560 --> 00:18:36,630 You've been the best mom so far. 339 00:18:36,630 --> 00:18:38,560 So please... 340 00:18:38,560 --> 00:18:40,160 be a good mom to Soo Wan, too. 341 00:18:55,180 --> 00:18:57,050 Your personality really sucks. 342 00:18:59,280 --> 00:18:59,950 What did you say? 343 00:18:59,950 --> 00:19:02,250 That's why you have no friends. 344 00:19:02,250 --> 00:19:06,560 So you're playing with kids here on your day off. 345 00:19:06,560 --> 00:19:11,460 You have a special talent for indirectly insulting people. You hear that often, right? 346 00:19:12,560 --> 00:19:16,530 No. I hear that I'm directly rude everyday. 347 00:19:16,800 --> 00:19:20,340 It's a good thing you know the truth in the midst of a bad situation. 348 00:19:27,940 --> 00:19:29,210 Ji Woon. 349 00:19:31,010 --> 00:19:32,310 I'm going now. 350 00:19:37,950 --> 00:19:38,850 With Dylan? 351 00:19:42,660 --> 00:19:43,430 Today? 352 00:19:52,730 --> 00:19:55,570 Were Ji Woon and Soo Wan ever that little? 353 00:19:56,470 --> 00:19:57,870 I can't remember. 354 00:19:58,870 --> 00:20:00,440 I remember. 355 00:20:02,240 --> 00:20:03,950 I can't even forget one moment. 356 00:20:05,750 --> 00:20:07,780 You put your life at risk by having a baby. 357 00:20:08,520 --> 00:20:11,390 You're probably the only mother who prepared a will in advance. 358 00:20:11,390 --> 00:20:14,060 It's worth risking your life for. 359 00:20:15,620 --> 00:20:16,560 That's true. 360 00:20:17,490 --> 00:20:19,230 It's more than worth it. 361 00:20:22,860 --> 00:20:25,330 How long is Dylan planning on staying here? 362 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 Six months to a year. 363 00:20:31,410 --> 00:20:33,240 He'll be returning soon. 364 00:20:33,240 --> 00:20:33,870 To Boston. 365 00:20:34,540 --> 00:20:35,940 That's a relief. 366 00:20:36,180 --> 00:20:37,340 You weren't being envious? 367 00:20:37,540 --> 00:20:38,750 Can I be honest? 368 00:20:39,010 --> 00:20:39,910 Of course. 369 00:20:41,580 --> 00:20:45,790 I don't like that there's someone better than my son. 370 00:20:47,650 --> 00:20:50,660 I'm happy with Kang Ji Woon being this hospital's star. 371 00:20:50,660 --> 00:20:51,620 To me. 372 00:21:06,010 --> 00:21:08,310 I welcome you once again. 373 00:21:08,310 --> 00:21:09,740 Welcome. 374 00:21:09,740 --> 00:21:10,810 Cheers. 375 00:21:10,810 --> 00:21:12,080 Cheers. 376 00:21:19,490 --> 00:21:22,150 I cooked for the first time in awhile. 377 00:21:22,150 --> 00:21:23,420 Please try it. 378 00:21:38,870 --> 00:21:39,800 It's good. 379 00:21:42,270 --> 00:21:45,010 You're a good chef. 380 00:21:45,010 --> 00:21:46,480 It's a hobby. 381 00:21:46,480 --> 00:21:48,280 It's all due to Soo Wan. 382 00:21:48,280 --> 00:21:51,880 I learned because I wanted to feed her. 383 00:21:53,320 --> 00:21:55,290 Why are you using me as an excuse? 384 00:21:55,290 --> 00:21:58,020 You love to cook. 385 00:21:58,020 --> 00:21:59,120 That's true. 386 00:21:59,120 --> 00:22:03,030 The stress of surgery. I relieve it by cooking at home. 387 00:22:03,030 --> 00:22:04,500 It suits me. 388 00:22:04,500 --> 00:22:07,460 Instead of a doctor, I think I would have been a good chief, too. 389 00:22:08,530 --> 00:22:10,470 Was being a doctor always your dream, Dylan? 390 00:22:12,400 --> 00:22:13,200 No. 391 00:22:14,340 --> 00:22:15,410 When I was young, 392 00:22:18,680 --> 00:22:19,980 I wanted to be a firefighter. 393 00:22:21,610 --> 00:22:23,810 Really? I didn't expect that. 394 00:22:23,810 --> 00:22:24,410 Hey. 395 00:22:25,150 --> 00:22:26,280 That's interesting. 396 00:22:27,650 --> 00:22:34,490 911 Team Leader, Yoon Soo Wan is living someone else's dream, too. 397 00:22:34,490 --> 00:22:35,690 Don't. 398 00:22:35,690 --> 00:22:37,130 What? 399 00:22:37,130 --> 00:22:41,330 Her childhood first love wanted to become a firefighter. 400 00:22:42,370 --> 00:22:45,070 It's like jumping off a bridge because your friend told you to. 401 00:22:45,070 --> 00:22:47,940 I did not. 402 00:22:47,940 --> 00:22:53,040 Her first love might not even have become a firefighter. 403 00:22:58,250 --> 00:23:00,850 Who was your first love, Dylan? 404 00:23:00,850 --> 00:23:04,590 I bet Dylan doesn't like talking about immature things like first loves. 405 00:23:04,890 --> 00:23:06,660 How do you know? 406 00:23:08,960 --> 00:23:10,430 I met her when I was eighteen. 407 00:23:11,490 --> 00:23:12,330 What? 408 00:23:12,560 --> 00:23:14,660 Wow, that's really late. 409 00:23:14,960 --> 00:23:16,560 So, when did it end? 410 00:23:18,230 --> 00:23:19,400 I'm not sure. 411 00:23:20,440 --> 00:23:21,970 If you're not sure... 412 00:23:22,770 --> 00:23:24,310 If it's over. 413 00:23:25,970 --> 00:23:27,310 Or not. 414 00:23:27,310 --> 00:23:29,140 Wow, Dylan. 415 00:23:29,140 --> 00:23:31,350 You're more innocent than you look. 416 00:23:31,350 --> 00:23:34,920 Don't give up on meeting her again. I really hope you can. 417 00:23:35,280 --> 00:23:38,090 Shall we toast to that? 418 00:23:38,750 --> 00:23:39,620 Cheers. 419 00:23:40,620 --> 00:23:42,260 Cheers, cheers. 420 00:23:58,310 --> 00:23:59,010 Attention. 421 00:24:00,170 --> 00:24:01,310 Did you call me, Chief? 422 00:24:01,740 --> 00:24:02,710 Teddy. 423 00:24:04,880 --> 00:24:05,710 Good work. 424 00:24:06,110 --> 00:24:07,350 Your first paycheck came today. 425 00:24:07,350 --> 00:24:08,210 Really? 426 00:24:08,820 --> 00:24:12,090 I got paid as a firefighter? 427 00:24:12,090 --> 00:24:13,150 Me? 428 00:24:13,150 --> 00:24:14,120 Yeah. 429 00:24:14,120 --> 00:24:17,990 You have to treat your sunbaes when you get your first paycheck. 430 00:24:17,990 --> 00:24:19,260 So take care of it. 431 00:24:19,260 --> 00:24:20,160 Wow. 432 00:24:21,860 --> 00:24:23,030 Sunbaes. 433 00:24:26,030 --> 00:24:27,700 Good work. 434 00:24:27,700 --> 00:24:28,600 Good work, Teddy. 435 00:24:28,600 --> 00:24:29,740 You did good. 436 00:24:29,740 --> 00:24:30,570 Wait. 437 00:24:31,600 --> 00:24:33,410 I got my first paycheck. 438 00:24:33,410 --> 00:24:34,610 I'll treat. 439 00:24:34,610 --> 00:24:35,210 Let's go. 440 00:24:35,670 --> 00:24:36,940 Sorry. 441 00:24:36,940 --> 00:24:39,280 I have plans with my family today. Next time. Okay? 442 00:24:39,280 --> 00:24:41,310 I'm meeting my girlfriend. Congratulations, Teddy. 443 00:24:43,480 --> 00:24:44,280 Congrats. 444 00:25:08,340 --> 00:25:09,240 Grandma. 445 00:25:13,440 --> 00:25:14,250 Do you see this? 446 00:25:15,450 --> 00:25:16,080 This is... 447 00:25:16,980 --> 00:25:18,280 my first salary. 448 00:25:18,480 --> 00:25:19,980 I got my first paycheck. 449 00:25:21,950 --> 00:25:23,150 Are you proud? 450 00:25:23,150 --> 00:25:24,050 Did I make you proud? 451 00:25:26,590 --> 00:25:28,660 Grandma, you said... 452 00:25:28,660 --> 00:25:31,230 that I have to buy you red flannels with my first paycheck. 453 00:25:31,960 --> 00:25:33,360 You told me to buy you flannels. 454 00:25:34,560 --> 00:25:36,030 So I bought some. 455 00:25:36,430 --> 00:25:38,400 The best there is. 456 00:25:39,070 --> 00:25:39,970 Want to see? 457 00:25:41,770 --> 00:25:42,470 Look. 458 00:25:43,110 --> 00:25:46,140 Three layers of warm cotton. 459 00:25:46,440 --> 00:25:47,940 Made with mud ingredients. 460 00:25:48,180 --> 00:25:49,550 Pure cotton. 461 00:25:50,410 --> 00:25:51,410 It's the best. 462 00:25:59,560 --> 00:26:01,520 It's so warm. 463 00:26:02,930 --> 00:26:03,990 Very soft. 464 00:26:04,260 --> 00:26:05,090 Soft. 465 00:26:06,330 --> 00:26:08,460 Nothing softer than this. 466 00:26:11,370 --> 00:26:11,930 Hold on. 467 00:26:26,380 --> 00:26:27,270 What the hell? 468 00:26:27,650 --> 00:26:28,720 What are you doing? 469 00:26:29,180 --> 00:26:29,750 Team Chief. 470 00:26:29,750 --> 00:26:30,670 Stop. 471 00:26:31,650 --> 00:26:32,370 Stay back. 472 00:26:32,790 --> 00:26:34,320 Stay right there. 473 00:26:34,320 --> 00:26:35,060 Hold on. 474 00:26:35,960 --> 00:26:37,210 Tell the truth. 475 00:26:37,930 --> 00:26:38,840 Are you... 476 00:26:40,480 --> 00:26:41,260 That? 477 00:26:41,260 --> 00:26:43,120 No. 478 00:26:43,120 --> 00:26:44,300 Team Chief, listen... 479 00:26:44,300 --> 00:26:46,330 Stay still. Don't come near. 480 00:26:46,330 --> 00:26:48,140 You, too. Put it down. 481 00:26:52,170 --> 00:26:52,960 Don't come. 482 00:26:54,240 --> 00:26:56,260 Don't come near. 483 00:27:05,320 --> 00:27:07,050 Good job. 484 00:27:10,790 --> 00:27:12,260 Really. 485 00:27:13,290 --> 00:27:15,310 Almost done. 486 00:27:15,310 --> 00:27:16,650 All done. 487 00:27:19,600 --> 00:27:20,650 Hold on. 488 00:27:52,430 --> 00:27:53,000 Are you okay? 489 00:27:55,780 --> 00:27:56,400 What? 490 00:27:56,650 --> 00:27:58,010 An accident? 491 00:27:58,010 --> 00:27:58,970 Are you okay? 492 00:27:58,970 --> 00:28:01,410 I'm fine. It's no big deal. 493 00:28:01,570 --> 00:28:02,870 It's okay. 494 00:28:02,870 --> 00:28:04,010 Hold on. 495 00:28:04,010 --> 00:28:05,110 Don't move. 496 00:28:06,010 --> 00:28:07,120 Here. 497 00:28:07,120 --> 00:28:08,150 What are you doing? 498 00:28:09,050 --> 00:28:09,830 Jeez. 499 00:28:10,320 --> 00:28:11,760 Stay still. 500 00:28:11,760 --> 00:28:13,280 I have to treat you. 501 00:28:13,280 --> 00:28:14,500 Jeez. 502 00:28:16,220 --> 00:28:17,390 Stay right here. 503 00:28:22,690 --> 00:28:24,050 You're killing me. 504 00:28:24,960 --> 00:28:26,330 I'll do it. 505 00:28:26,330 --> 00:28:27,000 What are you doing? 506 00:28:27,000 --> 00:28:30,100 Be quiet. I told you to stay still. 507 00:28:30,100 --> 00:28:33,000 You're always injured. 508 00:28:48,650 --> 00:28:50,600 How am I a pervert? 509 00:28:51,190 --> 00:28:53,420 Have you ever seen such a good-looking pervert? 510 00:28:53,420 --> 00:28:54,970 Good-looking... 511 00:28:54,970 --> 00:28:59,960 The scariest pervert is an innocent character like you. A total shock. 512 00:28:59,960 --> 00:29:02,170 I'm getting goosebumps. 513 00:29:02,170 --> 00:29:05,130 I'm the very definition of innocence. 514 00:29:05,340 --> 00:29:09,240 Why were you doing something like that instead of going home? 515 00:29:09,240 --> 00:29:10,920 Since I got my first paycheck, 516 00:29:10,920 --> 00:29:12,510 I thought of my grandma. 517 00:29:15,110 --> 00:29:16,610 When did she pass away? 518 00:29:26,270 --> 00:29:28,420 Why do you always sleep there? 519 00:29:28,920 --> 00:29:30,780 Sleeping alone in the mini-studio... 520 00:29:31,490 --> 00:29:33,700 is so lonely. 521 00:29:36,670 --> 00:29:37,520 What about dinner? 522 00:29:38,570 --> 00:29:39,200 Did you eat? 523 00:29:47,180 --> 00:29:48,390 You're hungry, huh? 524 00:29:48,390 --> 00:29:50,550 N...not really. 525 00:29:51,250 --> 00:29:52,450 There. 526 00:29:52,450 --> 00:29:54,250 Wow, looks good. 527 00:29:54,250 --> 00:29:55,100 Jin Mo. 528 00:29:55,100 --> 00:29:55,750 Say hello. 529 00:29:55,750 --> 00:29:56,980 It's Teddy hyung from the fire station. 530 00:29:57,550 --> 00:29:58,390 Hi. 531 00:29:58,390 --> 00:29:59,120 Nice to meet you. 532 00:30:00,520 --> 00:30:01,840 Where are you from? 533 00:30:03,820 --> 00:30:04,960 I'm from Texas. 534 00:30:04,960 --> 00:30:05,690 USA? 535 00:30:06,260 --> 00:30:08,760 You're really from the US, hyung? 536 00:30:09,130 --> 00:30:09,860 Yeah. 537 00:30:09,860 --> 00:30:11,070 I'm from the US. 538 00:30:11,070 --> 00:30:12,770 My mom lives in the US, too. 539 00:30:13,600 --> 00:30:14,670 No. 540 00:30:14,670 --> 00:30:15,520 Your mom... 541 00:30:16,200 --> 00:30:19,790 - Jin Mo, your mom is... - Eat this first. 542 00:30:19,790 --> 00:30:21,120 Eat this first. 543 00:30:24,810 --> 00:30:26,600 Let's eat. 544 00:30:31,150 --> 00:30:32,050 Not this. 545 00:30:33,550 --> 00:30:34,800 Jin Mo. 546 00:30:34,800 --> 00:30:36,320 Teddy hyung is a guest. 547 00:30:36,320 --> 00:30:38,090 That's why. Not this. 548 00:30:38,090 --> 00:30:39,330 This is for mom. 549 00:30:39,490 --> 00:30:42,430 If Mom finds out, she'll be mad. 550 00:30:56,880 --> 00:30:57,790 Alright. 551 00:30:59,950 --> 00:31:00,530 Now. 552 00:31:01,380 --> 00:31:02,060 Let's eat. 553 00:31:05,120 --> 00:31:06,620 Thank you for dinner. 554 00:31:07,060 --> 00:31:07,740 That's it. 555 00:31:09,390 --> 00:31:10,210 I... 556 00:31:10,210 --> 00:31:10,890 Thank you for dinner, too. 557 00:31:11,490 --> 00:31:12,470 Eat up. 558 00:31:15,430 --> 00:31:16,860 What do you want, Jin Mo? 559 00:31:16,860 --> 00:31:17,300 This? 560 00:31:22,900 --> 00:31:24,640 I can drop you off on the way. 561 00:31:25,000 --> 00:31:26,210 Thank you... 562 00:31:26,210 --> 00:31:27,660 for dinner. 563 00:31:28,640 --> 00:31:31,340 I feel like I got in the way of your date. Sorry about that. 564 00:31:31,780 --> 00:31:33,750 It's our secret. 565 00:31:33,750 --> 00:31:35,300 That my woman is such an airhead. 566 00:31:37,350 --> 00:31:39,580 It'll be bad if rumors get started. 567 00:31:39,580 --> 00:31:42,540 It's hard enough handling her Crazy Yoon image. 568 00:31:46,190 --> 00:31:47,610 If you get to know her, 569 00:31:48,690 --> 00:31:50,310 you can't hate her. 570 00:31:56,500 --> 00:31:58,170 It sounds like I'm bragging. 571 00:31:59,570 --> 00:32:00,500 It is bragging. 572 00:32:01,760 --> 00:32:02,520 But... 573 00:32:03,890 --> 00:32:04,670 Why don't you... 574 00:32:05,440 --> 00:32:06,880 like Soo Wan? 575 00:32:08,660 --> 00:32:09,260 What? 576 00:32:11,160 --> 00:32:12,080 I'm kidding. 577 00:32:12,870 --> 00:32:17,420 Let's have a drink together next time. Also, bring that person you're looking for. 578 00:32:20,060 --> 00:32:20,770 I'll be going. 579 00:34:11,330 --> 00:34:12,830 But... 580 00:34:12,830 --> 00:34:16,790 What is this present and letter from the US? 581 00:34:19,810 --> 00:34:21,640 When Jin Mo was five... 582 00:34:23,110 --> 00:34:26,010 I couldn't explain to such a young child that his mother was dying. 583 00:34:28,050 --> 00:34:31,220 So I told him that his mother went to study in the US. 584 00:34:31,980 --> 00:34:38,310 And she bought presents, wrote letters and made videos until the day she died. 585 00:34:39,820 --> 00:34:41,910 So I'm making do with that for now. 586 00:34:43,600 --> 00:34:44,420 Oh my... 587 00:34:45,620 --> 00:34:46,430 Really... 588 00:34:47,700 --> 00:34:49,880 Hyung, what a sad story. 589 00:34:52,500 --> 00:34:54,560 Our poor Jin Mo... 590 00:34:59,840 --> 00:35:03,450 Why are you making him cry in the morning? 591 00:35:03,450 --> 00:35:04,150 Hey. 592 00:35:04,330 --> 00:35:05,520 Why are you crying? 593 00:35:05,520 --> 00:35:07,670 Did he say something? 594 00:35:07,670 --> 00:35:08,750 Speak up. 595 00:35:09,200 --> 00:35:11,100 What did I do? 596 00:35:11,790 --> 00:35:12,910 Hey. 597 00:35:12,910 --> 00:35:15,980 I bought your crazy junior a cup of morning coffee. 598 00:35:15,980 --> 00:35:18,400 Why would I make him cry? 599 00:35:18,400 --> 00:35:19,030 Teddy. 600 00:35:19,410 --> 00:35:20,630 Hurry up and tell the truth. 601 00:35:22,550 --> 00:35:24,110 Jin Mo... 602 00:35:24,110 --> 00:35:28,450 The story of Jin Mo's mother moved me so much. 603 00:35:29,470 --> 00:35:30,460 Team Chief. 604 00:35:30,460 --> 00:35:32,530 I'll keep your secret. 605 00:35:32,530 --> 00:35:33,860 Don't worry. 606 00:35:33,860 --> 00:35:34,480 And... 607 00:35:34,840 --> 00:35:38,280 If you ever need to send anything from the US, let me know. 608 00:35:38,280 --> 00:35:40,080 I have a lot of friends there. 609 00:35:40,080 --> 00:35:41,130 Wow. 610 00:35:41,720 --> 00:35:44,100 Even dog poop can be used as medicine. 611 00:35:46,920 --> 00:35:47,860 Dog poop? 612 00:35:48,460 --> 00:35:52,590 You use dog poop as medicine here? 613 00:35:52,700 --> 00:35:54,660 Never mind. 614 00:35:54,660 --> 00:35:56,130 Get ready for dispatch. 615 00:35:56,920 --> 00:35:58,150 I'll get ready. 616 00:35:58,930 --> 00:36:00,040 That's my work. 617 00:36:00,040 --> 00:36:00,500 Yeah. 618 00:36:03,570 --> 00:36:04,970 When did it start? 619 00:36:04,970 --> 00:36:06,760 Yesterday night. 620 00:36:06,760 --> 00:36:08,090 Order a CT. 621 00:36:08,090 --> 00:36:09,390 And let me know the results. 622 00:36:09,390 --> 00:36:09,930 Alright. 623 00:36:32,200 --> 00:36:32,870 Yes. 624 00:36:39,510 --> 00:36:42,210 Chief, please take the day off today. 625 00:36:42,710 --> 00:36:43,560 What? 626 00:36:43,560 --> 00:36:45,100 You look tired. 627 00:36:45,650 --> 00:36:48,930 Or depressed. 628 00:36:48,930 --> 00:36:50,820 Are you homesick? 629 00:36:50,950 --> 00:36:52,440 Do I seem that way? 630 00:36:54,550 --> 00:36:58,710 I'm embarrassed that you can tell so easily. 631 00:36:58,710 --> 00:37:00,590 You've been overexerting yourself. 632 00:37:00,590 --> 00:37:02,200 It's no wonder. 633 00:37:02,200 --> 00:37:04,830 We can handle things today. 634 00:37:04,830 --> 00:37:06,770 Go home early, Chief. 635 00:37:06,770 --> 00:37:09,250 Get some fresh air. 636 00:37:12,210 --> 00:37:13,920 I read your mind, right? 637 00:37:15,530 --> 00:37:17,080 Okay, I'm leaving now. 638 00:37:17,080 --> 00:37:18,160 I'll see you at the theater. 639 00:37:23,000 --> 00:37:24,420 Dr. Kang, you're still here. 640 00:37:24,710 --> 00:37:25,380 What is it? 641 00:37:25,380 --> 00:37:26,450 It's a hit-and-run TA victim. 642 00:37:26,200 --> 00:37:27,840 TA - traffic accident 643 00:37:26,750 --> 00:37:29,020 The EDH is severe and we're preparing for surgery. 644 00:37:27,840 --> 00:37:30,710 EDH - blood collecting just under the skull and the outer dura. 645 00:37:29,020 --> 00:37:32,120 It's a VIP. It's the Han Suh University chancellor's son. You handle it. 646 00:37:32,120 --> 00:37:33,630 Dr. Lee and the Director ordered it as well. 647 00:37:33,930 --> 00:37:34,840 Alright. 648 00:37:34,840 --> 00:37:35,990 Hurry up and take X-rays. 649 00:37:36,100 --> 00:37:36,560 Yes. 650 00:37:47,870 --> 00:37:49,520 Lee Eun Ju is so pretty. 651 00:37:53,610 --> 00:37:55,480 I know. 652 00:38:02,100 --> 00:38:05,020 Sorry. It's an emergency. Let's watch it next time. 653 00:38:05,020 --> 00:38:06,590 Isn't it almost time? 654 00:38:06,590 --> 00:38:09,560 I think so. Lee Moon Seh was so young then. 655 00:38:09,560 --> 00:38:11,400 If you don't have reserved seats, 656 00:38:11,400 --> 00:38:12,960 there are no more for sale. 657 00:38:12,960 --> 00:38:14,900 I can sit on the stairs. 658 00:38:14,900 --> 00:38:16,730 Or I can stand in the back and watch it. 659 00:38:16,850 --> 00:38:17,870 I'm sorry. 660 00:38:17,870 --> 00:38:19,600 There are no seats left. 661 00:38:19,600 --> 00:38:20,720 Alright. 662 00:38:35,550 --> 00:38:39,220 Bungee Jumping of Their Own 663 00:38:45,960 --> 00:38:49,450 A strange memory of remembered love. 664 00:39:31,070 --> 00:39:32,020 Do you want some? 665 00:39:36,740 --> 00:39:37,860 Thank you. 666 00:39:46,840 --> 00:39:49,790 You must like cheesy movie about first love. 667 00:40:06,240 --> 00:40:07,120 Alright. 668 00:40:07,120 --> 00:40:07,870 Let's begin. 669 00:40:08,120 --> 00:40:08,980 Scalpel. 670 00:40:24,870 --> 00:40:27,640 The first time they met in the rain comes on the screen again. 671 00:40:31,400 --> 00:40:32,670 But this time, 672 00:40:32,670 --> 00:40:35,920 the woman waits for the man and runs under his umbrella. 673 00:40:37,300 --> 00:40:38,700 So it wasn't a coincidence? 674 00:40:38,970 --> 00:40:39,620 Nope. 675 00:40:41,110 --> 00:40:43,440 She liked him from the start, too. 676 00:40:44,960 --> 00:40:47,880 Recognizing each other at first glance... 677 00:40:47,880 --> 00:40:52,350 and falling in love again no matter what... 678 00:40:52,350 --> 00:40:53,770 do you think that's possible? 679 00:41:13,770 --> 00:41:14,840 Prepare the syringe simulation. 680 00:41:37,430 --> 00:41:39,230 Life is like jumping off the edge of a cliff. 681 00:41:40,300 --> 00:41:41,180 The bottom... 682 00:41:42,230 --> 00:41:45,050 You said it couldn't be the end. 683 00:41:47,440 --> 00:41:49,290 You said let's meet again. 684 00:41:51,170 --> 00:41:52,940 I don't love you just because of love. 685 00:41:54,680 --> 00:41:56,510 We can't help but fall in love... 686 00:41:57,580 --> 00:41:58,850 So I love you. 687 00:42:51,770 --> 00:42:52,780 That song. 688 00:42:54,150 --> 00:42:55,100 Do you like it? 689 00:42:57,770 --> 00:42:58,690 Why? 690 00:42:59,570 --> 00:43:00,510 Since when? 691 00:43:02,080 --> 00:43:04,780 Do I have to get questioned about a song I like? 692 00:43:07,310 --> 00:43:08,320 I'm sorry. 693 00:44:12,390 --> 00:44:15,860 Sagittal sinus - a vein passing the middle of both hemispheres of the brain. 694 00:44:06,740 --> 00:44:07,630 Irrigation. 695 00:44:12,010 --> 00:44:15,510 The bleeding won't stop because of a tear in the sagittal sinus. 696 00:44:16,030 --> 00:44:17,250 BP is falling. 697 00:44:17,920 --> 00:44:19,480 The bleeding to too severe. 698 00:44:18,300 --> 00:44:20,230 Bleeding - hemorrhage 699 00:44:19,480 --> 00:44:20,850 Prepare the gel form surgi cell. 700 00:44:21,440 --> 00:44:22,920 Keep the blood transfusion going. 701 00:44:23,150 --> 00:44:24,520 It should be alright with tenting. 702 00:44:24,140 --> 00:44:26,640 Tenting - stitching the dura mater and brain hemispheres together to stop bleeding. 703 00:45:09,530 --> 00:45:10,850 Yoon Soo Wan. 704 00:45:10,850 --> 00:45:12,160 Yoon Soo Wan. 705 00:45:12,160 --> 00:45:13,220 Yoon Soo Wan. 706 00:45:43,500 --> 00:45:44,180 Cut. 707 00:45:45,030 --> 00:45:45,920 Chief. 708 00:45:46,200 --> 00:45:47,500 I think the bleeding has stopped. 709 00:45:48,040 --> 00:45:48,800 Vitals. 710 00:45:48,800 --> 00:45:49,570 They're stable. 711 00:46:09,020 --> 00:46:09,760 Yoon Soo Wan. 712 00:46:12,940 --> 00:46:13,780 Are you okay? 713 00:46:15,560 --> 00:46:16,900 Soo Wan. 714 00:46:16,900 --> 00:46:18,220 Yoon Soo Wan, are you okay? 715 00:46:49,850 --> 00:46:50,860 What... 716 00:46:50,860 --> 00:46:52,010 ...are you doing? 717 00:47:22,460 --> 00:47:23,880 Sorry for the long wait. 718 00:47:24,630 --> 00:47:26,180 The surgery went well. 719 00:47:26,180 --> 00:47:27,850 Don't worry too much. 720 00:47:29,050 --> 00:47:30,170 Thank you. 721 00:47:31,250 --> 00:47:33,240 Dr. Kang is as impressive as the rumors say. 722 00:47:33,430 --> 00:47:34,340 Dr. Lee. 723 00:47:34,340 --> 00:47:37,880 You must be so proud of your son. 724 00:47:37,880 --> 00:47:38,790 Thank you. 725 00:47:38,790 --> 00:47:41,880 He's even better than I imagined in person. 726 00:47:42,510 --> 00:47:45,230 Can I introduce him to my daughter? 727 00:47:48,050 --> 00:47:51,670 Chancellor, I'm grateful but... 728 00:47:51,670 --> 00:47:54,530 You can't say that in front of my father-in-law... 729 00:47:54,530 --> 00:47:55,430 Oh then... 730 00:47:55,430 --> 00:47:56,990 I'm sorry, Chancellor. 731 00:47:56,990 --> 00:47:58,760 I picked him a long time ago. 732 00:47:59,960 --> 00:48:01,600 I'm sorry for being so rude. 733 00:48:01,600 --> 00:48:03,730 But I'm jealous, Director. 734 00:48:06,100 --> 00:48:09,160 Thank you for approving my son. 735 00:48:10,570 --> 00:48:11,170 Please sit. 736 00:48:11,370 --> 00:48:12,030 Yes. 737 00:48:12,210 --> 00:48:13,360 Excuse me. 738 00:48:19,270 --> 00:48:20,220 Hello. 739 00:48:20,480 --> 00:48:22,190 It's been a long time, Director. 740 00:48:23,490 --> 00:48:25,290 Have you forgotten my voice? 741 00:48:26,540 --> 00:48:28,070 Dr. Choi Jin Sang? 742 00:48:28,830 --> 00:48:30,160 Aunt. 743 00:48:30,160 --> 00:48:32,280 One egg roll... 744 00:48:32,900 --> 00:48:34,760 chicken feet and mudfish please. 745 00:48:37,370 --> 00:48:39,590 It can't be the angelic Dr. Kang. 746 00:48:40,870 --> 00:48:44,370 Drunk and disorderly, domestic violence, death while transfer, what now? 747 00:48:46,040 --> 00:48:47,280 Doppelganger? 748 00:48:47,810 --> 00:48:48,460 What? 749 00:48:55,650 --> 00:48:58,740 I heard there are people who look-alike. 750 00:49:00,490 --> 00:49:01,190 Yeah. 751 00:49:01,760 --> 00:49:05,430 It's not just appearance, 752 00:49:05,430 --> 00:49:07,100 but their voice and scent... 753 00:49:07,100 --> 00:49:09,000 Can those things be similar, too? 754 00:49:09,290 --> 00:49:10,220 Who knows. 755 00:49:10,900 --> 00:49:14,100 I always confuse Chun Hyun Mo and Chu Shin Soo. 756 00:49:14,100 --> 00:49:18,090 The female police officers always say Ju Won and Kang Dong Won look alike. 757 00:49:19,060 --> 00:49:22,060 I've never met them so I'm not sure about their scent. 758 00:49:23,340 --> 00:49:25,010 If you look alike, do you sound alike, too? 759 00:49:26,730 --> 00:49:28,250 Why are you saying this all of a sudden? 760 00:49:30,170 --> 00:49:31,440 Min Soo. 761 00:49:34,560 --> 00:49:35,770 Never mind. 762 00:49:36,910 --> 00:49:38,610 A resemblance is just a resemblance. 763 00:49:39,390 --> 00:49:43,800 It's not that person. What do I want to verify? 764 00:49:44,230 --> 00:49:45,120 What are you saying? 765 00:49:45,930 --> 00:49:48,240 Are you questioning me in the moonlight? 766 00:49:48,240 --> 00:49:49,540 Or is this... 767 00:49:49,540 --> 00:49:50,570 drunken rambling? 768 00:49:52,510 --> 00:49:53,460 Detective Cha. 769 00:49:54,310 --> 00:49:57,740 When I watch you question witnesses and interrogate criminals, 770 00:49:57,740 --> 00:50:01,350 a person's memory isn't always accurate. 771 00:50:02,750 --> 00:50:06,390 It might be a lie. 772 00:50:06,390 --> 00:50:07,850 They forget a lot. 773 00:50:09,820 --> 00:50:14,790 If you keep recalling something, does your memory get distorted? 774 00:50:16,660 --> 00:50:18,300 I heard that can happen. 775 00:50:18,660 --> 00:50:20,350 Does that happen often? 776 00:50:22,600 --> 00:50:24,940 It's as clear as a photograph. 777 00:50:24,940 --> 00:50:26,690 It's like it was just yesterday. 778 00:50:30,540 --> 00:50:33,960 But my memory might not be accurate. 779 00:50:35,350 --> 00:50:36,810 How can it be like that? 780 00:50:36,810 --> 00:50:37,980 A person's memory. 781 00:50:37,980 --> 00:50:40,240 Since it's a human brain, 782 00:50:40,240 --> 00:50:42,160 and we're people. 783 00:50:42,160 --> 00:50:43,870 We're influenced by our emotions. 784 00:50:46,120 --> 00:50:49,230 For the most part, it's divided into two parts. 785 00:50:50,730 --> 00:50:51,700 Two parts? 786 00:50:51,700 --> 00:50:53,840 Too earnest. 787 00:50:53,840 --> 00:50:54,870 Or too painful. 788 00:51:05,510 --> 00:51:07,590 Too earnest. 789 00:51:07,590 --> 00:51:09,160 Or too painful. 790 00:51:17,150 --> 00:51:19,610 I thought you were quiet for awhile. 791 00:51:20,420 --> 00:51:21,790 That Park Dong Joo. 792 00:51:27,360 --> 00:51:28,950 Park Dong Joo. 793 00:52:28,460 --> 00:52:29,120 Oh yeah. 794 00:52:29,820 --> 00:52:31,500 I heard... 795 00:52:31,500 --> 00:52:33,690 there is an observatory nearby. 796 00:52:33,690 --> 00:52:34,560 The stars... 797 00:52:34,560 --> 00:52:36,180 are so beautiful. 798 00:52:36,600 --> 00:52:38,470 Kiddo. 799 00:52:39,750 --> 00:52:41,090 Is your mom okay? 800 00:52:41,090 --> 00:52:41,840 When I was younger, 801 00:52:42,200 --> 00:52:43,570 I wanted to be a firefighter. 802 00:52:43,570 --> 00:52:44,970 Of course, a firefighter. 803 00:52:53,950 --> 00:52:59,150 If you keep recalling something, does your memory get distorted? 804 00:52:59,150 --> 00:53:00,590 Since it's a human brain... 805 00:53:00,750 --> 00:53:02,590 We're influenced by our emotions. 806 00:53:02,590 --> 00:53:05,580 Too earnest or too painful. 807 00:53:24,980 --> 00:53:26,880 Bungee Jumping of Their Own 808 00:53:52,600 --> 00:53:53,840 What are you doing here? 809 00:53:58,080 --> 00:53:59,230 I know... 810 00:54:00,610 --> 00:54:02,950 What am I doing here? 811 00:54:04,500 --> 00:54:05,680 Is something wrong? 812 00:54:06,280 --> 00:54:07,040 Something wrong? 813 00:54:10,070 --> 00:54:10,890 There is something wrong. 814 00:54:12,170 --> 00:54:15,380 But I'm not sure what. 815 00:54:16,810 --> 00:54:18,160 So I want to find out. 816 00:54:20,650 --> 00:54:23,250 Last time and the time before that... 817 00:54:25,020 --> 00:54:26,840 I didn't find out. 818 00:54:28,560 --> 00:54:31,040 It's annoying for me to keep doing this, too. 819 00:54:31,660 --> 00:54:35,610 But it's going to keep bothering me if I don't find out. 820 00:54:35,610 --> 00:54:36,980 I'll ask one last time. 821 00:54:41,590 --> 00:54:42,500 Have we... 822 00:54:45,170 --> 00:54:47,490 ...ever met before? 823 00:55:00,840 --> 00:55:04,120 I know how strange I must seem. 824 00:55:05,170 --> 00:55:06,330 Just once more. 825 00:55:07,880 --> 00:55:09,430 Soo Wan. 826 00:55:09,430 --> 00:55:10,410 Yoon Soo Wan. 827 00:55:14,550 --> 00:55:16,640 Can you call me like that? 828 00:55:28,160 --> 00:55:29,110 Soo Wan. 829 00:55:30,150 --> 00:55:31,050 Yoon Soo Wan. 830 00:56:02,530 --> 00:56:04,770 Last time and the time before that. 831 00:56:05,270 --> 00:56:06,800 Why don't we be honest? 832 00:56:10,540 --> 00:56:11,590 Move. 833 00:56:14,510 --> 00:56:16,640 Don't be vague. 834 00:56:16,640 --> 00:56:18,630 Can you let me know for sure? 835 00:56:19,550 --> 00:56:21,900 To put aside Kang Ji Woon, 836 00:56:22,950 --> 00:56:24,530 are you interested in me? 837 00:56:26,340 --> 00:56:28,860 Then I'll consider you seriously. 838 00:56:31,290 --> 00:56:32,680 Move. 839 00:56:35,500 --> 00:56:38,430 I must have been crazy. Just because your voices are similar. 840 00:56:42,900 --> 00:56:44,120 My Dong Joo... 841 00:56:46,270 --> 00:56:48,370 you're totally different from him. 842 00:56:50,440 --> 00:56:52,410 He can't be someone like you. 843 00:58:16,230 --> 00:58:17,480 Who is it? 844 00:58:17,480 --> 00:58:19,430 Ahjumma, do you remember me? 845 00:58:19,700 --> 00:58:21,360 I'm Yoon Soo Wan. I used to live here. 846 00:58:21,360 --> 00:58:23,070 Is there any mail... 847 00:58:23,070 --> 00:58:25,300 I told you I would call you if I got anything. 848 00:58:25,300 --> 00:58:27,220 Why do you keep coming here wasting your time? 849 00:58:28,600 --> 00:58:29,360 Yes. 850 00:58:31,210 --> 00:58:32,460 I'm sorry. 851 00:58:48,490 --> 00:58:49,910 Just accept it. 852 00:58:50,940 --> 00:58:52,510 He doesn't exist in this world. 853 00:58:53,400 --> 00:58:55,200 He only exists in your memory. 854 00:58:56,720 --> 00:58:57,950 I'm going to forget now. 855 00:58:58,770 --> 00:58:59,780 I won't. 856 00:59:01,400 --> 00:59:03,050 This craziness. 857 00:59:03,050 --> 00:59:04,090 I won't do it anymore. 858 00:59:36,870 --> 00:59:37,670 Detective Cha. 859 00:59:43,240 --> 00:59:44,290 I'll leave it to you. 860 00:59:47,950 --> 00:59:48,870 Jeez. 861 00:59:54,490 --> 00:59:55,740 Did you wait long? 862 00:59:56,920 --> 00:59:58,510 Why would I wait for you? 863 00:59:59,230 --> 01:00:01,190 You know my colleague Team Leader Park... 864 01:00:01,690 --> 01:00:06,500 He wanted to eat together. I just stopped by to see you. 865 01:00:06,500 --> 01:00:09,240 I wanted to see you. 866 01:00:09,240 --> 01:00:10,800 Why don't you answer your phone? 867 01:00:10,990 --> 01:00:14,880 I forgot and they cut off my service. 868 01:00:14,880 --> 01:00:16,280 It's better this way. 869 01:00:16,280 --> 01:00:17,890 It's more comfortable without it. 870 01:00:17,890 --> 01:00:19,850 There is no one to call me. 871 01:00:19,850 --> 01:00:21,780 But what? Why did you want to see me? 872 01:00:21,780 --> 01:00:23,750 Dylan Park... 873 01:00:23,750 --> 01:00:25,180 Do you know a doctor by that name from the US? 874 01:00:25,700 --> 01:00:26,870 Dyl...? 875 01:00:26,870 --> 01:00:28,140 Who is that? 876 01:00:28,390 --> 01:00:32,010 An old hit-and-run accident involving Yoo Jung Hwa... 877 01:00:32,010 --> 01:00:36,210 A relative of the deceased victim asked about you. 878 01:00:36,210 --> 01:00:37,230 Do you remember? 879 01:00:37,230 --> 01:00:39,760 My memory comes and goes lately. 880 01:00:39,760 --> 01:00:41,270 There were so many hit-and-runs. 881 01:00:41,770 --> 01:00:47,260 I'm sure the relative only want to accuse me of not finding the perpetrator. 882 01:00:47,260 --> 01:00:47,970 Hey. 883 01:00:47,970 --> 01:00:50,260 You handle it, okay? Say you don't know. 884 01:00:52,640 --> 01:00:56,550 It's hard to drink this on an empty stomach. 885 01:00:58,050 --> 01:01:00,300 Buy some soup and rice. 886 01:01:00,300 --> 01:01:03,320 No, no. I don't need it. 887 01:01:03,450 --> 01:01:05,160 Restart your cell phone service, too. 888 01:01:07,320 --> 01:01:09,240 It was a little inconvenient. 889 01:01:09,240 --> 01:01:09,810 Fine. 890 01:01:10,860 --> 01:01:12,080 Yoo Jung Hwa? 891 01:01:13,460 --> 01:01:16,330 I think the porridge lady was Yoo Jung Hwa. 892 01:01:16,330 --> 01:01:19,540 No, but I don't know anyone from the US. 893 01:01:19,540 --> 01:01:21,310 You handle it, okay? 894 01:01:21,310 --> 01:01:22,590 I'll take care of it. 895 01:01:23,470 --> 01:01:24,790 Make sure you eat. 896 01:01:25,480 --> 01:01:26,640 And your phone. 897 01:01:35,820 --> 01:01:37,440 Is there something wrong? 898 01:01:37,440 --> 01:01:39,620 The Chief doesn't look well. 899 01:01:39,620 --> 01:01:40,480 Right? 900 01:01:40,480 --> 01:01:42,410 His dark circles are so big. 901 01:01:43,130 --> 01:01:44,090 Is he stressing over something? 902 01:01:44,430 --> 01:01:45,930 His mood seems to fluctuate. 903 01:01:47,230 --> 01:01:48,150 Give him something. 904 01:01:48,150 --> 01:01:49,520 An IV. 905 01:01:49,520 --> 01:01:50,680 I'll do it. 906 01:01:55,400 --> 01:01:57,610 How bad is the patient? 907 01:01:58,170 --> 01:02:00,940 The patient is in pain? 908 01:02:01,910 --> 01:02:06,780 The guardian should keep an eye on the patient's breathing and keep him awake. 909 01:02:07,250 --> 01:02:08,450 Alright. 910 01:02:08,450 --> 01:02:09,700 Yes. 911 01:02:12,150 --> 01:02:14,510 Team Leader, your cold is serious. 912 01:02:15,460 --> 01:02:17,980 You might collapse soon. 913 01:02:19,030 --> 01:02:20,800 Just drive. 914 01:02:21,560 --> 01:02:23,420 Where was it? 915 01:02:23,420 --> 01:02:25,080 I'm out of it. 916 01:02:25,530 --> 01:02:26,830 Se Won High School. 917 01:02:27,470 --> 01:02:28,900 Se Won High School? 918 01:02:28,900 --> 01:02:30,290 Did you graduate from there? 919 01:02:31,340 --> 01:02:32,260 No. 920 01:02:33,040 --> 01:02:34,930 It's an all boys school. 921 01:02:37,180 --> 01:02:40,310 Oh my stomach. 922 01:02:40,680 --> 01:02:41,810 My stomach. 923 01:02:41,810 --> 01:02:42,950 Patient. 924 01:02:42,950 --> 01:02:43,750 Can you hear me? 925 01:02:44,940 --> 01:02:46,950 My stomach. 926 01:02:47,720 --> 01:02:48,940 His vitals aren't bad. 927 01:02:50,120 --> 01:02:53,340 I'm going to press here. 928 01:02:53,340 --> 01:02:56,030 Let me know how much it hurts. 929 01:02:56,540 --> 01:02:57,900 No. 930 01:02:58,160 --> 01:02:59,130 No? 931 01:02:59,130 --> 01:03:00,560 No. 932 01:03:00,560 --> 01:03:02,300 I'm not a patient. 933 01:03:02,770 --> 01:03:03,300 What? 934 01:03:03,800 --> 01:03:05,560 I'm the principal. 935 01:03:08,610 --> 01:03:09,510 What? 936 01:03:09,510 --> 01:03:11,940 I'm the principal! 937 01:03:11,940 --> 01:03:12,810 The principal! 938 01:03:12,810 --> 01:03:13,380 Okay. 939 01:03:13,380 --> 01:03:15,430 Principal... 940 01:03:15,920 --> 01:03:17,170 I'm going to press here. 941 01:03:17,540 --> 01:03:20,250 No, no. It hurts everywhere. 942 01:03:20,250 --> 01:03:21,800 Hurry up and take me to the hospital. 943 01:03:22,720 --> 01:03:25,020 Do you have any regular medications or illnesses? 944 01:03:25,020 --> 01:03:26,390 No, no, no. 945 01:03:26,390 --> 01:03:27,990 Hurry up and take me to the hospital! 946 01:03:28,430 --> 01:03:29,760 Hurry, the hospital! 947 01:03:31,060 --> 01:03:32,050 Relax. 948 01:03:40,710 --> 01:03:41,860 Oh, my stomach. 949 01:03:43,810 --> 01:03:45,860 My stomach, my stomach. 950 01:03:48,580 --> 01:03:50,050 It's a male patient, aged 52. 951 01:03:50,050 --> 01:03:51,450 His pain is severe. 952 01:03:51,450 --> 01:03:52,980 His BP is 150. 953 01:03:52,980 --> 01:03:54,090 His pulse is around 100. 954 01:03:54,090 --> 01:03:55,690 His temperature is 96.8. 955 01:03:56,050 --> 01:03:57,660 Patient, bend your knees. 956 01:03:58,090 --> 01:03:59,720 I'll press on your stomach. 957 01:03:59,720 --> 01:04:01,380 Tell me where and how much it hurts. 958 01:04:02,660 --> 01:04:04,480 It hurts! It hurts! 959 01:04:04,760 --> 01:04:05,610 When I lift my hand? 960 01:04:05,610 --> 01:04:07,700 When you lift your hand? No, it didn't hurt. 961 01:04:07,700 --> 01:04:08,950 Ow, my stomach. 962 01:04:09,670 --> 01:04:10,500 Chief. 963 01:04:10,500 --> 01:04:13,800 He seems to have pressure but no stabbing pain. What should we do? 964 01:04:20,240 --> 01:04:21,130 Here it is. 965 01:04:29,920 --> 01:04:33,670 Palpate his abdomen. Get x-rays and blood tests. 966 01:04:33,670 --> 01:04:34,340 Yes. 967 01:04:42,000 --> 01:04:43,580 Dong Joo. 968 01:05:20,440 --> 01:05:22,100 I never forgot for one moment. 969 01:05:22,100 --> 01:05:24,110 The person in front of you is Dylan Park. 970 01:05:24,110 --> 01:05:25,740 Don't you know how a fooled person feels? 971 01:05:25,740 --> 01:05:28,340 What kind of hope a person waiting has? 972 01:05:28,340 --> 01:05:29,710 Save me. 973 01:05:29,710 --> 01:05:31,150 Is it a wrenching pain? 974 01:05:31,150 --> 01:05:32,850 Go back. There's no place for you here. 975 01:05:32,850 --> 01:05:34,080 Can I ask for one favor? 976 01:05:34,080 --> 01:05:37,550 Can you replace the whistle with my necklace? 977 01:05:37,550 --> 01:05:39,020 I hope you keep that love safe. 978 01:05:39,020 --> 01:05:40,320 Are you leaving because of a broken heart? 979 01:05:40,320 --> 01:05:43,290 It would have been better if it was all a dream. 980 01:05:43,290 --> 01:05:44,330 I can't do this anymore. 981 01:05:44,330 --> 01:05:46,430 I can see everything. 982 01:05:46,430 --> 01:05:48,500 I want to forget everything. 983 01:05:48,500 --> 01:05:49,260 Just go. 63284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.