Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Angel Eyes
2
00:00:27,526 --> 00:00:29,866
Excuse me!
3
00:00:29,866 --> 00:00:32,496
Why are you doing this?
4
00:00:34,926 --> 00:00:37,576
Episode 4
5
00:00:43,416 --> 00:00:45,696
Emergency Doctor
Dylan Park
6
00:00:54,146 --> 00:00:57,086
It seems you're a new doctor?
7
00:00:57,086 --> 00:00:58,626
Not too long ago, you asked
me about the observatory~
8
00:00:58,626 --> 00:01:02,796
Talk...let's not talk, it's distracting.
9
00:01:34,456 --> 00:01:37,206
♬ With you, ♬
10
00:01:39,026 --> 00:01:45,466
♬ Everything seems so easy. ♬
11
00:01:47,116 --> 00:01:49,896
♬ With you, ♬
12
00:01:52,096 --> 00:01:55,276
♬ I don't care if I'm a
little bit crazy,♬
13
00:01:55,276 --> 00:02:00,536
♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬
14
00:02:00,536 --> 00:02:06,516
♬ I was broken, I was wasted. ♬
15
00:02:06,516 --> 00:02:09,906
♬ Then you came ♬
16
00:02:09,906 --> 00:02:13,576
It's done.
♬like an angel in the rain.♬
17
00:02:13,576 --> 00:02:16,766
♬ But with you, it changed, I know. ♬
18
00:02:18,746 --> 00:02:20,946
Thank you, for many things.
19
00:02:20,946 --> 00:02:24,286
If he is a mental patient,
he could have been put in a restraint.
20
00:02:24,286 --> 00:02:29,076
Don't you know that because
you did something, many people
were endangered?
21
00:02:29,076 --> 00:02:31,546
That...
22
00:02:34,196 --> 00:02:37,876
I'm sorry for causing so much trouble.
23
00:02:37,876 --> 00:02:42,466
That won't happen ever again. Ever.
24
00:02:42,466 --> 00:02:44,936
Please keep that promise. Then.
♬ Don't you know ♬
25
00:02:46,016 --> 00:02:51,086
♬ Two hearts can beat as one? ♬
26
00:02:51,086 --> 00:02:53,966
He saved me and treated me.
27
00:02:53,966 --> 00:02:59,056
But he sure has a strange knack for
making me feel not at all thankful.
28
00:03:03,376 --> 00:03:09,586
Although I'm saying it now,
but I knew medic Yoon was going to
cause a big problem one day.
29
00:03:09,586 --> 00:03:12,416
No matter how much it's for the patient,
and the purity of her motives
30
00:03:12,416 --> 00:03:14,746
if she wasn't head chief's daughter
and director's daughter-in-law, then
31
00:03:14,746 --> 00:03:17,866
it would have been the end of her
with the emergency room incident.
32
00:03:17,866 --> 00:03:22,836
It's all for the sake of the patients,
so what's wrong with what she did?
But aside from that,
33
00:03:22,836 --> 00:03:25,676
what made you pull the circuit breaker?
34
00:03:25,676 --> 00:03:28,036
Doctor Dylan told me to do it,
no matter what.
35
00:03:28,036 --> 00:03:30,686
For the emergency room,
the back-up generator will immediately kick in,
36
00:03:30,686 --> 00:03:33,256
and there won't be any problem to the patients,
so he told me to kill it (electricity).
37
00:03:33,256 --> 00:03:36,126
In that situation, how could
someone think of that?
38
00:03:36,126 --> 00:03:37,746
Did he experience this often overseas?
39
00:03:37,746 --> 00:03:39,226
Right.
40
00:03:39,226 --> 00:03:44,266
Anyway, didn't you think our chief
seemed like Bruce Willis earlier?
41
00:03:44,266 --> 00:03:46,396
Hmm? No.
42
00:03:46,396 --> 00:03:48,826
You must be losing your mind.
43
00:03:59,446 --> 00:04:02,086
Escape when the lights go off.
44
00:04:02,126 --> 00:04:06,726
Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan!
Yoon Soo Wan!
45
00:04:08,386 --> 00:04:12,646
Soo Wan. Miss Yoon Soo Wan.
46
00:04:15,436 --> 00:04:18,456
No way.
47
00:04:18,456 --> 00:04:22,336
Are you nuts, Yoon Soo Wan?
Makes no sense.
48
00:04:22,336 --> 00:04:24,956
What about, Leader?
49
00:04:24,956 --> 00:04:28,586
It's nothing. Just focus on driving.
50
00:04:32,706 --> 00:04:36,126
What was I thinking?
51
00:04:44,986 --> 00:04:49,836
Dong Joo. Do you know what
my last wish is?
52
00:04:51,506 --> 00:04:55,206
To make a great family for my daughter.
53
00:04:55,206 --> 00:04:58,926
Something that I couldn't
do for that child.
54
00:04:58,926 --> 00:05:02,866
The bragging that she didn't receive
from her mother or father, while growing up.
55
00:05:02,866 --> 00:05:05,786
Meeting a good mother-in-law
and nice husband,
56
00:05:05,786 --> 00:05:10,496
and living whole heartily.
That's more than enough.
57
00:05:10,496 --> 00:05:12,746
That's the reason why I'm living.
58
00:05:12,746 --> 00:05:15,256
Then, there is someone she can marry?
59
00:05:15,256 --> 00:05:21,796
Yes, there is. There is a
very dependable guy who's been around
and holding on for a long time.
60
00:05:21,796 --> 00:05:24,726
While enduring all the nasty
personality traits.
61
00:05:25,906 --> 00:05:30,536
He is a doctor too, in the
neurosurgery department.
62
00:05:31,396 --> 00:05:34,236
Actually, his mother is
my colleague, but
63
00:05:34,236 --> 00:05:38,716
they won't think less of her because
she was raised by me without a mother, right?
64
00:05:40,916 --> 00:05:44,976
Then, her smart younger brother
won't let him be.
65
00:05:51,116 --> 00:05:55,456
Hey, Park Dong Joo.
66
00:05:57,096 --> 00:06:00,106
From now on you are Yoon Dong Joo.
67
00:06:01,106 --> 00:06:05,266
Hey man, you're like my own son.
68
00:06:07,466 --> 00:06:10,886
But will the older sister like that?
69
00:06:12,496 --> 00:06:15,226
Of course, she would like it.
70
00:06:17,216 --> 00:06:20,616
She will like it. Definitely.
71
00:06:28,646 --> 00:06:32,066
You did good, Park Dong Joo.
72
00:06:32,066 --> 00:06:35,246
You did well.
73
00:06:45,226 --> 00:06:47,006
Hey.
74
00:06:47,976 --> 00:06:53,496
Crazy Yoon, now you're getting
involved in knife attacks?
75
00:06:53,496 --> 00:06:58,096
You get knifed instead of your fiance;
you think you're a gangster's wife?
You're 119 crew.
76
00:06:58,096 --> 00:07:01,796
After causing such commotion yesterday,
you still wanted to come to work?
77
00:07:01,796 --> 00:07:03,806
Why why why why why?
78
00:07:03,806 --> 00:07:07,086
The person who was knifed yesterday
was the leader's fiancé?
79
00:07:07,086 --> 00:07:10,716
Wow! Power of love!
80
00:07:10,716 --> 00:07:12,116
I'm totally moved.
81
00:07:12,116 --> 00:07:14,246
Did you finish doing 100 CPR
chest compressions?
82
00:07:14,246 --> 00:07:16,196
How about cleaning the ambulance?
83
00:07:16,196 --> 00:07:20,166
Okay, I got it. I'm going, I'm going.
84
00:07:20,166 --> 00:07:22,616
Aigoo, aigoo, aigoo.
85
00:07:22,616 --> 00:07:25,436
For me, you're sincerely hopeless.
86
00:07:25,436 --> 00:07:30,406
- Aiyoo.
- Shoot her, shoot her.- Oh, I should.
87
00:07:30,406 --> 00:07:33,476
When you're off guard...
88
00:07:34,776 --> 00:07:39,706
Aish, only if he is not sunbaenim.
Don't relax your guard.
89
00:07:41,126 --> 00:07:44,796
I heard what happened at the
emergency room. I'm really thankful.
90
00:07:44,796 --> 00:07:47,066
It was just something that I had to do.
91
00:07:47,066 --> 00:07:52,176
That was from me as assistant director,
and this thanks is from a mother.
92
00:07:52,176 --> 00:07:55,846
For saving Ji Woon and Soo Wan,
thank you so much.
93
00:07:55,846 --> 00:07:58,396
She's Dr. Kang's mother.
94
00:07:58,396 --> 00:08:00,526
Ah, yes...
95
00:08:00,526 --> 00:08:05,876
Ah, look at this. This is why we
didn't tell you, because it might turn into a
misunderstanding of being nepotism, Dylan.
96
00:08:05,876 --> 00:08:09,896
Since we're talking about it,
are you going to let Soo Wan
keep doing that?
97
00:08:09,896 --> 00:08:12,186
It would have been better if you
listened to my words.
98
00:08:12,186 --> 00:08:15,266
That girl is too stubborn,
I can't do it.
99
00:08:15,266 --> 00:08:17,146
Ji Woon, you do it.
100
00:08:17,146 --> 00:08:20,736
Aish, Father... that is being
cowardly though...
101
00:08:20,736 --> 00:08:25,416
I don't know how I'm supposed to
live entrusting these two men?
102
00:08:25,416 --> 00:08:28,726
I like everything about Soo Wan,
but that stubbornness of hers is really...
103
00:08:28,726 --> 00:08:30,386
Wait until she is married,
I'm going to immediately~
104
00:08:30,386 --> 00:08:33,516
Aish, really.
105
00:08:36,466 --> 00:08:38,136
You like potato stew right?
106
00:08:38,136 --> 00:08:42,186
I hate it. The thing I hate the
most in life is potato stew.
107
00:08:42,186 --> 00:08:43,486
One mid-size potato stew, please.
108
00:08:43,486 --> 00:08:46,986
Big size, please.
If you're going to order, order a big one.
109
00:08:50,836 --> 00:08:54,826
Have some potatoes,
It's a potato stew.
110
00:08:57,626 --> 00:09:00,256
What I'm curious about is,
111
00:09:00,256 --> 00:09:02,746
What do you believe
that you hang out with me?
112
00:09:02,746 --> 00:09:07,636
I'm the corrupt detective who was fired
for receiving money at the game bar.
113
00:09:07,636 --> 00:09:09,276
Do I not know you Sunbae?
114
00:09:09,276 --> 00:09:11,806
What do you know about me?
115
00:09:11,806 --> 00:09:16,296
Aside from yourself, you don't know
what's in other people's mind.
116
00:09:16,296 --> 00:09:21,626
Be it your colleague or friend.
Even a wife doesn't know.
117
00:09:21,626 --> 00:09:25,656
You know that hoodlum who
turned you into the inspector.
118
00:09:27,026 --> 00:09:28,426
Why are you talking about that guy?
119
00:09:28,426 --> 00:09:31,136
That's what the guy said when he left,
that he feels apologetic to you.
120
00:09:31,136 --> 00:09:32,666
Crazy kid.
121
00:09:32,666 --> 00:09:36,356
So is the kid eating and sleeping
well in the Philippines?
He hasn't been shot yet?
122
00:09:36,356 --> 00:09:39,326
Seeing that he wouldn't make a
peep even if he were to die,
123
00:09:39,326 --> 00:09:43,006
some influential person might
be still watching over him.
Well, that kind of thought crossed my mind.
124
00:09:43,006 --> 00:09:45,696
What are you talking about
some influential person?
125
00:09:45,696 --> 00:09:49,526
Why would someone like that
bother with a detective like me?
126
00:09:49,526 --> 00:09:52,096
Enough of that,
There's no alcohol.
127
00:09:52,096 --> 00:09:54,736
- No wonder!
- Soju.
128
00:09:54,736 --> 00:09:56,526
Please give us a bottle of soju!
129
00:09:59,196 --> 00:10:02,246
Don't come. Don't come closer!
130
00:10:02,246 --> 00:10:04,976
Don't come, I'm going to jump!
131
00:10:06,416 --> 00:10:13,016
I don't have any attachment either!
F@#$^&* world! All I have to do is leave!
132
00:10:14,426 --> 00:10:16,066
You guys came?
133
00:10:17,096 --> 00:10:18,466
What did he say?
134
00:10:18,466 --> 00:10:24,026
He says he doesn't want
to live the tiring life; the problem is
he is doing it for the third time this month.
135
00:10:24,036 --> 00:10:26,766
Ta Hyeul, is it ready yet?
- Yes, it'll be ready soon.
136
00:10:26,766 --> 00:10:29,036
He's at the ledge already.
When are you going to blow the air in?
137
00:10:29,046 --> 00:10:30,926
I think it will take a bit of time.
138
00:10:30,926 --> 00:10:33,306
-Put up the ladder already.
-Do it quickly.
139
00:10:33,306 --> 00:10:34,376
Yes.
140
00:10:34,396 --> 00:10:37,606
Hey, Yoon Ddol.
Do you want to go up there?
141
00:10:37,616 --> 00:10:40,096
-Ya.
-Me?
142
00:10:40,096 --> 00:10:43,156
Why would I go up there?
I'm not a rescue team, but an emergency team.
143
00:10:43,186 --> 00:10:46,456
What's the difference between rescue and
emergency when you are saving a person?
144
00:10:46,476 --> 00:10:47,926
What do you think?
145
00:10:47,926 --> 00:10:51,996
Because crazy people can be understood
by crazy people, I support your plan.
146
00:10:52,006 --> 00:10:54,676
Don't be like that. I'll make you
some pumpkin rice cake.
147
00:10:55,346 --> 00:10:57,736
Pumpkin rice cake~
148
00:10:57,746 --> 00:11:00,776
Everything will be for me, no sharing.
149
00:11:00,786 --> 00:11:02,256
Alright!
150
00:11:02,266 --> 00:11:03,746
Yoon Soo Wan is coming up there!
151
00:11:03,786 --> 00:11:07,866
She is the most simple-minded person in Asia.
How can she fall for that?
152
00:11:07,866 --> 00:11:10,096
Aigoo, Team Leader.
153
00:11:10,116 --> 00:11:13,046
-You really are going to go up there?
-Will you come with me?
154
00:11:13,046 --> 00:11:16,166
No, you can't! Don't go!
155
00:11:16,166 --> 00:11:19,026
I'm going to eat the rice cake.
156
00:11:19,036 --> 00:11:20,616
Team Leader!
157
00:11:21,476 --> 00:11:23,356
Don't come close! I'm going to jump!
158
00:11:23,356 --> 00:11:26,446
Go away! I'm going to jump!
159
00:11:26,466 --> 00:11:28,586
Don't come closer! Oh?
160
00:11:32,036 --> 00:11:34,496
Who are you?
161
00:11:36,186 --> 00:11:39,326
-Wow, the air up here is pretty nice.
-Go away!
162
00:11:39,386 --> 00:11:43,606
-Go away!
-Ahjussi, should we stop this and go down?
163
00:11:43,606 --> 00:11:47,926
-Why would you die on a good day like this?
-Bullshit, this is a good day?
164
00:11:47,956 --> 00:11:50,966
For a guy like me who has nothing, it's harder
for me to live in the world.
165
00:11:50,996 --> 00:11:53,356
So leave me alone!
166
00:11:53,356 --> 00:11:57,566
My goodness! Save me!
I almost die, aish.
167
00:11:59,056 --> 00:12:01,586
My arm has cramps.
168
00:12:02,616 --> 00:12:07,836
So...I came to save you.
Let's end it and go down, okay?
169
00:12:09,896 --> 00:12:11,966
Even if I live again, it's the same.
170
00:12:11,966 --> 00:12:16,686
-I'm overwhelmed with debt...
-Got fired and the wife ran away...
171
00:12:16,696 --> 00:12:18,146
Yes.
172
00:12:18,166 --> 00:12:20,286
So why would I want to live?
173
00:12:20,286 --> 00:12:22,606
What are you going to do when you die?
174
00:12:22,606 --> 00:12:26,806
I understand you don't want to live, but what are
you going to do once you die?
175
00:12:26,816 --> 00:12:29,276
I'm asking because I'm really curious.
176
00:12:29,286 --> 00:12:34,456
Did somebody sign a guarantee that
somebody will become very happy once you die?
177
00:12:35,636 --> 00:12:39,036
See, guaranteeing is...
178
00:12:39,096 --> 00:12:41,266
Yoon Ddol, we don't have much time.
179
00:12:41,266 --> 00:12:44,366
How long are you going to chat?
Just bring him down quickly.
180
00:12:44,406 --> 00:12:46,556
He has a hasty temper.
181
00:12:46,566 --> 00:12:49,516
Alright! I understand.
182
00:12:50,006 --> 00:12:56,706
Ahjussi, I really don't like talking too much
so I'll ask you just one more time.
183
00:12:56,706 --> 00:12:58,126
Shall we go?
184
00:12:58,396 --> 00:13:00,886
I'm not going down. I'm going to die.
185
00:13:00,886 --> 00:13:02,446
Okay.
186
00:13:02,446 --> 00:13:06,826
I like your stubbornness;
I'll respect that.
187
00:13:06,826 --> 00:13:11,376
I should respect your words even
when the whole world ignores you.
188
00:13:11,376 --> 00:13:12,936
What?
- Ok.
189
00:13:14,836 --> 00:13:17,326
Okay! Okay!
190
00:13:17,326 --> 00:13:19,046
Wait a second! Hey!
191
00:13:19,046 --> 00:13:23,756
Come closer. Where are you going?
You have to save a person, right?
192
00:13:23,756 --> 00:13:26,966
Please save me!
You're going to have to save me.
193
00:13:26,966 --> 00:13:31,176
My arm has cramps! Please save me!
194
00:13:31,176 --> 00:13:33,436
Stop. Stop!
195
00:13:34,346 --> 00:13:36,626
--What is it?
--On the eight floor,
196
00:13:36,626 --> 00:13:40,646
a grandmother is unconscious.
Hurry. Hurry.
197
00:13:40,646 --> 00:13:42,686
Alright.
198
00:13:48,786 --> 00:13:50,686
Oh Ji Woon, it's me.
199
00:13:50,696 --> 00:13:52,576
I think this grandmother has
cerebral hemorrhage.
200
00:13:52,606 --> 00:13:55,156
We will arrive in about five minutes.
201
00:13:56,456 --> 00:13:59,006
One, two, three. Slowly.
202
00:14:01,746 --> 00:14:05,716
Grandmother in her 70s.
We found her collapsed alone in her
apartment 30 minutes ago.
203
00:14:05,736 --> 00:14:08,426
We don't know how long it has been.
204
00:14:08,426 --> 00:14:11,236
We found a bruise and hemorrhage
in the occipital area.
205
00:14:11,236 --> 00:14:13,886
Her pulse 40 beats/min.
and no consciousness.
206
00:14:13,886 --> 00:14:16,116
Monitor her and do a CT test.
207
00:14:16,116 --> 00:14:18,376
It seems like a cerebral hemorrhage,
so call the neuro...
208
00:14:18,376 --> 00:14:20,486
Neurosurgery team is here.
209
00:14:20,516 --> 00:14:22,756
Oh, Ji Woon.
210
00:14:22,756 --> 00:14:24,746
How is her condition?
211
00:14:24,746 --> 00:14:27,806
Medic Yoon must have called
ahead on her way here.
212
00:14:27,836 --> 00:14:32,016
No matter the situation,
isn't it not right to call ahead from
the ambulance every time?
213
00:14:32,056 --> 00:14:34,966
Who can stop the Head Chief's daughter,
and the daughter-in-law to be of
the board director,
214
00:14:34,966 --> 00:14:38,326
calling her fiancé?
215
00:14:41,326 --> 00:14:42,546
Okay.
216
00:14:42,546 --> 00:14:44,696
Alright, move her upstairs fast.
217
00:14:44,716 --> 00:14:46,536
We will take it from here on.
218
00:14:46,576 --> 00:14:48,816
Please take good care of her.
219
00:15:03,586 --> 00:15:04,976
Please sign this.
220
00:15:04,976 --> 00:15:06,726
I can't sign it.
221
00:15:06,726 --> 00:15:07,676
Excuse me?
222
00:15:07,676 --> 00:15:11,386
As there are regulations at 119 for 119,
there are regulations in the ER for the ER.
223
00:15:11,406 --> 00:15:16,176
I think it's the ER's duty to call the
doctor in charge, not the emergency medic's.
224
00:15:16,176 --> 00:15:18,666
That's because I thought
she was too critical...
225
00:15:20,176 --> 00:15:24,916
So what you are saying is,
in an emergency situation...
you will do this again.
226
00:15:25,666 --> 00:15:27,616
-Doctor Kim!
-Yes.
227
00:15:27,626 --> 00:15:31,416
From now on, our ER will not be
accepting Seyoung town's ambulances.
228
00:15:31,446 --> 00:15:33,476
Please deliver the message.
229
00:15:33,516 --> 00:15:36,046
-Hey!
-I'll take all the responsibility.
230
00:15:36,046 --> 00:15:38,586
Alright, I understand.
231
00:15:40,176 --> 00:15:41,826
Aren't you being a little too much?
232
00:15:41,856 --> 00:15:44,566
Don't you know that refusing an emergency
patient conflicts with the law?
233
00:15:44,566 --> 00:15:48,266
I believe you were the first one
to do something that conflicts with the law.
234
00:15:49,706 --> 00:15:51,956
If you are doing this because
of personal feelings,
235
00:15:51,976 --> 00:15:54,146
I really can't accept it.
236
00:15:54,146 --> 00:15:57,516
This is a problem concerning
the life of the patients.
237
00:15:58,186 --> 00:16:01,846
It seems it's your specialty not being
able to distinguish personal life from work
life because of your feelings for your lover.
238
00:16:01,866 --> 00:16:06,406
Don't you think about the fact that
your presumptuous decision may be putting
the patient's lives in danger?
239
00:16:06,426 --> 00:16:09,096
Why don't you tell me honestly?
240
00:16:09,096 --> 00:16:11,346
Don't mess as just an emergency
medical technician.
241
00:16:11,366 --> 00:16:15,896
Because how the patient gets treated is an issue
which a doctor and the hospital decides,
242
00:16:15,896 --> 00:16:19,346
you are right about overstepping
your place.
243
00:16:30,236 --> 00:16:31,616
Doctor!
244
00:16:32,256 --> 00:16:34,696
Hey little guy!
245
00:16:35,436 --> 00:16:37,616
Is your mother alright?
246
00:16:38,486 --> 00:16:41,276
I bought cookies to give to you.
247
00:16:41,276 --> 00:16:45,546
It's different than the ones you get
on an airplane, but it's still delicious.
248
00:16:51,876 --> 00:16:54,866
Wow! It tastes really good!
249
00:17:25,876 --> 00:17:28,076
What is it?
250
00:17:31,626 --> 00:17:33,126
I'm sorry.
251
00:17:33,636 --> 00:17:35,936
I was thoughtless. I'll apologize.
252
00:17:35,936 --> 00:17:39,186
To do anything with the determination
that it's okay as long as you save the patient,
253
00:17:39,186 --> 00:17:43,986
You have never thought of it, even
once that it will cause harm to the
people around you, right?
254
00:17:45,386 --> 00:17:47,666
There won't be problems like this again.
255
00:17:48,886 --> 00:17:51,066
The apology...
256
00:17:51,066 --> 00:17:54,076
I'll accept it. And the ambulance as well.
257
00:17:54,076 --> 00:17:56,016
Everything is settled, right?
258
00:17:56,666 --> 00:18:00,876
Wait, just a second!
I'm not done talking!
259
00:18:03,076 --> 00:18:04,786
Is there anything left to say?
260
00:18:04,786 --> 00:18:07,916
Just by any chance,
did you live in Korea?
261
00:18:12,566 --> 00:18:14,396
Where is your hometown?
262
00:18:14,396 --> 00:18:17,106
You seem to be using a dialect earlier.
263
00:18:18,306 --> 00:18:21,176
If I came from the states,
can I not speak with a little accent?
264
00:18:22,276 --> 00:18:23,736
Never mind.
265
00:18:24,276 --> 00:18:26,806
Since we are talking already,
I'll say one more thing.
266
00:18:31,896 --> 00:18:34,416
I know this will sound weird, but
267
00:18:34,416 --> 00:18:37,366
don't take it as if it's strange.
268
00:18:39,306 --> 00:18:41,776
It is a bit strange to say, but...
269
00:18:45,486 --> 00:18:47,276
Have we, per chance,
270
00:18:48,916 --> 00:18:51,106
ever met before?
271
00:18:52,796 --> 00:18:56,496
♬ Like a habit, to the place where
we used to laugh together ♬
272
00:18:56,506 --> 00:19:00,276
♬ Where we used to laugh together ♬
273
00:19:00,306 --> 00:19:05,416
♬ Without realizing,
I came here like a fool. ♬
274
00:19:07,686 --> 00:19:11,426
♬ Because I couldn't forget you, I... ♬
275
00:19:11,426 --> 00:19:15,056
♬ wandered for a longer time, ♬
276
00:19:15,056 --> 00:19:19,756
Yes, we have.
I asked you how to get somewhere.
277
00:19:20,866 --> 00:19:22,166
It's not like that.
278
00:19:22,226 --> 00:19:25,476
I'm sorry, I have a very common face.
279
00:19:25,476 --> 00:19:30,026
But that comment.
It was hard not to hear it.
280
00:19:31,786 --> 00:19:33,946
I'm sorry too.
281
00:19:33,956 --> 00:19:36,506
Just pretend you didn't hear it.
282
00:19:36,526 --> 00:19:37,696
I think I went a little
weird for a moment.
283
00:19:37,696 --> 00:19:42,826
♬ Because I couldn't forget you. ♬
284
00:19:42,826 --> 00:19:44,576
Excuse me for all my rudeness.
285
00:19:44,576 --> 00:19:49,266
♬ You get to know me who yields ♬
286
00:19:49,266 --> 00:19:53,036
♬ The one I loved so much. ♬
287
00:19:53,036 --> 00:19:57,456
♬ You whom I loved ♬
288
00:19:57,456 --> 00:20:04,036
♬ I couldn't let you go, so I keep you
in a corner of my heart ♬
289
00:20:04,046 --> 00:20:12,246
♬ I miss you to the point
that it hurts ♬
290
00:20:12,276 --> 00:20:18,426
♬ In my heart, only your name remains ♬
291
00:20:19,086 --> 00:20:20,756
So how is it progressing?
292
00:20:20,756 --> 00:20:22,206
What is?
293
00:20:22,206 --> 00:20:25,376
Someone you cherish,
you said you found her.
294
00:20:25,386 --> 00:20:28,976
Wasn't she, your first love?
295
00:20:30,756 --> 00:20:34,326
I thought I found her, but it wasn't.
I was mistaken.
296
00:20:36,056 --> 00:20:37,716
You must have been disappointed.
297
00:20:37,716 --> 00:20:39,296
Not really.
298
00:20:39,636 --> 00:20:42,336
It wasn't that important
a person to me, anyway,
299
00:20:42,946 --> 00:20:44,686
Then, I will leave you here.
300
00:20:46,086 --> 00:20:47,826
I will see you again later.
301
00:20:47,866 --> 00:20:49,616
Alright.
302
00:20:53,546 --> 00:20:57,126
He seemed so happy when
he told me he found her.
303
00:20:57,126 --> 00:21:00,326
Why are you caring, so unlike you?
-I don't know.
304
00:21:01,536 --> 00:21:02,736
Have I fallen for him?
305
00:21:02,776 --> 00:21:05,936
You're so silly. Let's go.
306
00:21:18,566 --> 00:21:21,976
I'll stay here quietly
and then disappear.
307
00:21:21,976 --> 00:21:24,046
Park Dong Joo,
308
00:21:24,046 --> 00:21:26,286
that's what you need to do.
309
00:21:39,076 --> 00:21:41,366
This punk... Park Dong Joo...
310
00:21:41,366 --> 00:21:43,526
I knew you could do it.
311
00:21:43,526 --> 00:21:46,086
You're so commendable!
312
00:21:46,086 --> 00:21:49,766
Do you know that I adore you or not?
313
00:21:49,766 --> 00:21:52,396
-I know it!
-You know it?
314
00:21:52,396 --> 00:21:55,376
No, you don't, punk. You don't know.
315
00:21:55,406 --> 00:21:59,706
Wow... You graduated summa cum laude,
graduating with the highest honors.
316
00:21:59,706 --> 00:22:02,426
Where is the golden bell, the golden bell?
I'm going to ring that today.
317
00:22:02,426 --> 00:22:04,346
Ai, calm down please.
318
00:22:04,346 --> 00:22:08,796
Calm down? Why should I calm down
when I'm this happy? Don't hold me back.
319
00:22:08,796 --> 00:22:12,976
On a happy day like today, you're supposed
to drink till the point of death!
320
00:22:15,826 --> 00:22:17,536
Hello everybody!
321
00:22:17,536 --> 00:22:22,296
I'm the father of the summa cum laude!
Drinks are on me!
322
00:22:25,336 --> 00:22:28,716
Cheers to my son!
323
00:22:48,276 --> 00:22:51,356
How were you able to be born
324
00:22:51,386 --> 00:22:55,436
as such a fine guy.
325
00:22:55,436 --> 00:23:00,946
Well... I guess... I am,
truthfully... pretty remarkable.
326
00:23:00,946 --> 00:23:05,646
In any case, I'm having a
difficult time, Dong Joo.
327
00:23:05,646 --> 00:23:09,046
You can't be this adorable.
328
00:23:09,046 --> 00:23:13,066
Why do I like you so much?
329
00:23:13,666 --> 00:23:15,946
Why is it difficult when you like me?
330
00:23:15,986 --> 00:23:18,936
It's not like we have love
that can't be fulfilled.
331
00:23:18,936 --> 00:23:24,216
You can adore me as much as you want,
so now, go to sleep. Please lay down straight.
332
00:23:24,256 --> 00:23:27,466
It's not something that's important.
333
00:23:39,216 --> 00:23:41,916
You were always,
334
00:23:41,916 --> 00:23:45,146
a father to me, too.
335
00:23:45,146 --> 00:23:48,056
Now, I'll really be your son.
336
00:23:49,756 --> 00:23:54,506
Really... a good son.
337
00:24:11,926 --> 00:24:14,116
Dong Joo.
338
00:24:20,366 --> 00:24:22,226
Son.
339
00:24:23,006 --> 00:24:25,326
As for me,
340
00:24:26,486 --> 00:24:29,296
if I needed a surgery where
my life depended on it,
341
00:24:29,296 --> 00:24:31,916
I wish that would be you.
342
00:24:31,926 --> 00:24:35,556
-Father.
-I'm being sincere.
343
00:24:36,486 --> 00:24:39,536
Why are you talking about
things like that?
344
00:24:39,536 --> 00:24:44,576
But, if you stay here,
you'll never get accepted by me.
345
00:24:47,656 --> 00:24:49,766
All the efforts I put into you,
346
00:24:49,766 --> 00:24:52,776
don't make me think of the worth, kiddo.
347
00:24:53,486 --> 00:24:55,426
When you could be in the major leagues,
348
00:24:55,426 --> 00:24:58,436
why are you practicing medicine
in a remote rural area?
349
00:25:00,966 --> 00:25:03,726
Even a remote rural area needs a doctor.
350
00:25:03,726 --> 00:25:05,766
Country doctor?
351
00:25:07,156 --> 00:25:09,826
That's something I've done all my life,
and I will continue to do so.
352
00:25:09,826 --> 00:25:12,426
If you want to do that, then do it.
353
00:25:12,426 --> 00:25:14,546
After 30 years.
354
00:25:16,356 --> 00:25:19,726
-Does it seem that wasteful?
-Of course it's wasteful.
355
00:25:19,756 --> 00:25:23,996
It's an act just as stupid as,
Ryu Won Jin wanting to play
neighborhood baseball.
356
00:25:23,996 --> 00:25:26,826
You can think of it as me
coming to a training camp.
357
00:25:29,996 --> 00:25:32,566
You're saying you'll be
leaving soon, right?
358
00:25:45,526 --> 00:25:49,426
When I rang the golden
bell on your graduation,
359
00:25:49,456 --> 00:25:53,376
the beer never tasted
as good as that day,
360
00:25:53,376 --> 00:25:56,506
but nothing else tastes as good as that.
361
00:26:18,586 --> 00:26:20,406
Go ahead.
362
00:26:22,696 --> 00:26:24,546
Do you want to stop by?
363
00:26:25,606 --> 00:26:28,666
Later. After I prepare my heart first.
364
00:26:30,226 --> 00:26:32,286
Let's do that.
365
00:26:37,616 --> 00:26:39,576
Good bye.
366
00:26:56,016 --> 00:26:58,146
Dad?
367
00:27:00,676 --> 00:27:03,516
You were home?
368
00:27:08,256 --> 00:27:12,036
Why? Huh?
369
00:27:12,036 --> 00:27:13,666
Oh.
370
00:27:14,496 --> 00:27:17,706
Nothing. Just...
371
00:27:17,706 --> 00:27:21,416
Who were you with that
you're so flustered?
372
00:27:22,096 --> 00:27:24,486
There is someone. My hidden lover.
373
00:27:24,486 --> 00:27:26,196
Look at you.
374
00:27:26,196 --> 00:27:30,136
At this rate, it seems you might bring
home a younger sibling from somewhere.
375
00:27:30,136 --> 00:27:34,346
I just might. Why? Are you afraid?
376
00:27:34,346 --> 00:27:37,266
What do you mean, afraid?
It would be good for me.
377
00:27:37,276 --> 00:27:40,146
If it must be, I'll request
for a younger brother
378
00:27:40,176 --> 00:27:43,436
I'll leave with him, my headachy Dad,
so I can live my life with my mind at ease.
379
00:27:43,436 --> 00:27:46,506
You can't take those words back.
Don't say something else later.
380
00:27:46,506 --> 00:27:49,346
Did you really hide a son somewhere?
381
00:27:49,346 --> 00:27:50,306
Let's go in.
382
00:27:50,306 --> 00:27:53,726
It's strange. It's strange, huh?
383
00:27:57,506 --> 00:27:59,426
Soo Wan.
384
00:28:04,276 --> 00:28:05,936
Why?
385
00:28:06,996 --> 00:28:10,426
No, it's just that...
386
00:28:10,426 --> 00:28:13,366
it seemed like someone was calling me.
387
00:28:13,366 --> 00:28:16,436
♬ Stay with me, ♬
388
00:28:16,436 --> 00:28:21,636
♬ Darkness is nearby me, ♬
389
00:28:21,636 --> 00:28:27,226
♬ Sometimes I'm lonely, ♬
390
00:28:27,226 --> 00:28:34,026
♬ But I can see, ♬
391
00:28:34,026 --> 00:28:37,716
♬ Hold me, ♬
392
00:28:37,716 --> 00:28:43,176
♬ Let me inside your dreams ♬
393
00:28:43,176 --> 00:28:48,476
♬ You're gonna hold me ♬
394
00:28:48,476 --> 00:28:54,836
♬ As you love me ♬
395
00:29:10,846 --> 00:29:11,846
Dr. Kang?
396
00:29:11,846 --> 00:29:15,586
Let's bet on beer. You in?
397
00:29:27,646 --> 00:29:30,176
Yes! Come on...
398
00:30:01,756 --> 00:30:04,026
Let's be friends.
399
00:30:05,516 --> 00:30:09,486
Well, I'm not saying this just because
400
00:30:09,486 --> 00:30:12,796
you saved Soo Wan,
401
00:30:12,796 --> 00:30:14,936
but I like you.
402
00:30:18,746 --> 00:30:21,316
Where?
403
00:30:23,066 --> 00:30:26,826
Your hidden 6 pack?
404
00:30:26,826 --> 00:30:30,526
I don't really like being seduced
by a man.
405
00:30:30,526 --> 00:30:33,136
This is my first time too!
406
00:30:35,406 --> 00:30:37,496
Here.
407
00:30:41,376 --> 00:30:43,536
Let's go.
408
00:30:44,506 --> 00:30:47,176
We have to go drink beer.
409
00:31:07,186 --> 00:31:10,906
It's number 302. Go on ahead.
I'll go buy more beer.
410
00:31:10,906 --> 00:31:13,156
Oh, okay.
411
00:31:29,806 --> 00:31:31,756
Ji Woon?
412
00:31:31,756 --> 00:31:34,446
I made a fish soup.
413
00:31:34,446 --> 00:31:37,326
These days, you're subtly
drinking too much.
414
00:31:37,326 --> 00:31:41,126
I didn't nag you some and
you're bad about it.
415
00:31:41,136 --> 00:31:43,736
Did you see Dad at the hospital?
416
00:31:43,736 --> 00:31:48,116
Something's weird, but I don't know why.
417
00:31:48,116 --> 00:31:51,566
Could he be secretly dating someone?
418
00:31:51,566 --> 00:31:54,276
Do you know anything about it, Ji Woon?
419
00:31:56,566 --> 00:31:58,486
Ji Woon?
420
00:32:00,256 --> 00:32:02,126
Ji Woon?
421
00:32:06,926 --> 00:32:08,946
Ji Woon?
422
00:32:20,556 --> 00:32:22,716
Thank you so much.
423
00:32:22,716 --> 00:32:24,716
For saving our Soo Wan.
424
00:32:24,716 --> 00:32:28,446
I'll make sure to repay you
properly over time.
425
00:32:45,646 --> 00:32:49,646
Ji Woon. I made a fish soup.
426
00:32:49,646 --> 00:32:52,626
These days, you're subtly
drinking too much.
427
00:32:52,626 --> 00:32:55,846
I didn't nag you some and
you're bad about it.
428
00:33:21,996 --> 00:33:25,496
Hey Dylan, wake up.
429
00:33:27,586 --> 00:33:29,726
Good morning.
430
00:33:33,706 --> 00:33:35,886
Do you not like your residence?
431
00:33:35,886 --> 00:33:38,376
I heard you almost always
sleep at the hospital.
432
00:33:38,376 --> 00:33:40,296
I feel more comfortable at the hospital.
433
00:33:40,296 --> 00:33:43,866
I'm sure you've heard about the meeting.
Let's go together.
434
00:33:55,266 --> 00:33:56,916
Here.
435
00:33:59,236 --> 00:34:00,536
It's fish soup.
436
00:34:00,536 --> 00:34:03,066
Yesterday Soo Wan...
437
00:34:03,066 --> 00:34:07,446
You know right? That 911 girl.
She brought it.
438
00:34:08,476 --> 00:34:11,976
Oh right, why did you leave like that yesterday?
439
00:34:13,276 --> 00:34:16,206
I thought you had a guest.
440
00:34:16,206 --> 00:34:20,706
Oh I see! It wasn't a guest.
441
00:34:21,896 --> 00:34:23,876
She's a family member.
442
00:34:24,976 --> 00:34:28,096
Since we will become a family soon.
443
00:34:32,096 --> 00:34:36,166
Try it. Except for saving people,
there's nothing else that she's good at,
444
00:34:36,166 --> 00:34:39,306
but strangely there are a few foods
that she can make amazingly.
445
00:34:39,306 --> 00:34:42,136
It won't be bad for relieving
your stomach.
446
00:34:43,776 --> 00:34:45,796
It seems like you really like her.
447
00:34:45,796 --> 00:34:47,576
Did it really show?
448
00:34:47,576 --> 00:34:50,506
Yes, a lot.
449
00:34:51,826 --> 00:34:54,726
I can't help it. It's an illness.
450
00:34:54,726 --> 00:34:58,356
Strangely to that rascal,
pride or reason,
451
00:34:58,356 --> 00:35:00,566
that stuff's all been paralyzed.
452
00:35:00,566 --> 00:35:04,116
I really met the right person.
453
00:35:20,486 --> 00:35:22,566
Jung Hwa,
454
00:35:23,826 --> 00:35:27,486
isn't it strange? This soup.
455
00:35:28,476 --> 00:35:32,596
It really tastes like yours.
456
00:35:37,026 --> 00:35:38,106
Dylan Park?
457
00:35:38,106 --> 00:35:40,036
He was looking for Detective
Kim Woo Chul who resigned.
458
00:35:40,036 --> 00:35:44,296
The Detective Squad Chief told me that
I could ask you about that matter.
459
00:35:45,476 --> 00:35:47,096
Alright. I'll take care of it.
460
00:35:47,096 --> 00:35:49,126
You need to call me back, alright?
461
00:35:49,126 --> 00:35:51,746
What is this? Is it somebody you know?
462
00:35:51,746 --> 00:35:54,936
It seems he came from America.
It'll be great to help someone when
he's come from far.
463
00:35:54,936 --> 00:35:57,716
What is this? How handsome is he?
464
00:35:57,716 --> 00:35:59,946
He is really really handsome.
465
00:35:59,946 --> 00:36:03,436
The top flower boy you can't
see in this neighborhood.
466
00:36:03,436 --> 00:36:05,676
Really?
467
00:36:08,606 --> 00:36:13,736
Yoo Jung Hwa, hit and run incident.
Seyoung Hospital. Dylan Park.
468
00:36:13,736 --> 00:36:16,186
Seyoung Hospital?
469
00:36:21,616 --> 00:36:24,156
What happened now?
470
00:36:31,476 --> 00:36:33,786
Everyone retreat. It's dangerous!
471
00:36:33,786 --> 00:36:36,156
Please make a U-turn.
472
00:36:54,416 --> 00:36:57,496
Okay, hurry. Hurry, hurry!
473
00:37:07,256 --> 00:37:09,056
Team Leader, over here!
474
00:37:09,056 --> 00:37:11,466
- Sergeant, over there.
- Yes.
475
00:37:11,466 --> 00:37:14,936
But don't you smell something here?
476
00:37:19,356 --> 00:37:20,876
It's gas.
477
00:37:22,006 --> 00:37:25,716
From the truck that had the accident,
there's liquefied petroleum gas leaking.
There's a potential for an explosion.
478
00:37:25,716 --> 00:37:29,186
Liquefied petroleum gas?
Check if there are any other survivors.
479
00:37:29,186 --> 00:37:33,336
First evacuate.
We have not contained all the flames yet.
480
00:37:33,336 --> 00:37:36,166
First, get the flame retardant.
481
00:37:36,166 --> 00:37:39,806
After we get the LPG aprons,
we'll move in again.
[Flame retardant aprons]
482
00:37:39,806 --> 00:37:42,366
Run, run!
483
00:37:42,366 --> 00:37:45,016
Team Leader, let's go.
484
00:37:46,116 --> 00:37:47,196
Who's still in there?
485
00:37:47,196 --> 00:37:50,706
Yoon Soo Wan isn't coming out because
an injured person is still in there.
486
00:37:52,316 --> 00:37:54,686
Move, move!
487
00:37:54,686 --> 00:37:57,196
Hurry up and make preparations!
488
00:38:08,016 --> 00:38:09,186
You need to get out.
489
00:38:09,186 --> 00:38:11,036
Soo Wan!
490
00:38:11,036 --> 00:38:15,296
Oh, Ji Hoon please save this person.
She was conscious just a few seconds ago.
491
00:38:15,296 --> 00:38:16,866
Okay.
492
00:38:17,676 --> 00:38:21,546
Get out! Get out!
493
00:38:21,546 --> 00:38:24,776
Hurry up and get out.
It's the Team Leader's orders.
494
00:38:26,336 --> 00:38:27,646
What are you doing not leaving?
495
00:38:27,646 --> 00:38:28,906
Yoon Soo Wan, retreat for now.
496
00:38:28,906 --> 00:38:30,466
No, she's still alive.
497
00:38:30,466 --> 00:38:34,276
Patient, you hear me, right?
498
00:38:34,276 --> 00:38:35,836
She has no hope, let's go.
499
00:38:35,836 --> 00:38:37,776
You heard the Team leader, right?
Don't you know what retreat means?
500
00:38:37,776 --> 00:38:41,276
She's still alive. We need to take her!
501
00:38:41,276 --> 00:38:44,436
We need to go. Get up.
We need to get out!
502
00:38:44,436 --> 00:38:47,626
- We need to get out! Let go.
- Soo Wan!
503
00:38:47,626 --> 00:38:49,996
I'm about to go crazy.
504
00:38:54,786 --> 00:38:56,556
Dylan, what are you doing?
505
00:38:56,556 --> 00:38:59,846
Doctor Park, get out. It's dangerous.
506
00:38:59,846 --> 00:39:03,056
-What are you doing?!
-Dylan.
507
00:39:14,846 --> 00:39:18,086
Oh my God!
508
00:39:19,096 --> 00:39:22,526
He doesn't seem to have any external contusions.
We'll send this patient back for a full exam.
509
00:39:24,556 --> 00:39:26,566
Okay.
510
00:39:40,666 --> 00:39:43,466
What are you doing?
Why aren't you coming out?!
511
00:39:43,466 --> 00:39:46,656
It'll only take a few seconds for
the fire to spread all the way here.
We're all going to die!
512
00:39:46,656 --> 00:39:48,336
It's dangerous, so hurry up and get out.
513
00:39:48,336 --> 00:39:49,846
Yoon Soo Wan, won't you listen?!
514
00:39:49,846 --> 00:39:53,596
How can I leave the mother?
How can I leave the child without the mother?!
515
00:39:53,616 --> 00:39:56,206
We need to first take care of the flames.
Then when the danger for an explosion
is reduced, come back!
516
00:39:56,206 --> 00:39:58,886
Then she'll die here!
We need to take her!
517
00:39:58,886 --> 00:40:02,146
If you take her out like this,
she won't make it to the ambulance
due to excessive bleeding.
518
00:40:02,146 --> 00:40:03,716
You know there's no hope.
What's wrong with you?
519
00:40:03,716 --> 00:40:07,666
I survived. If they left me there,
I would have died. So how can I leave?!
520
00:40:07,666 --> 00:40:11,026
Yoon Soo Wan, get to your senses!
521
00:40:12,706 --> 00:40:15,586
Can you give me a bit of time?
522
00:40:22,026 --> 00:40:25,176
I told you to retreat!
What are you doing?!
523
00:40:25,176 --> 00:40:28,656
The two doctors are not leaving.
What do you want me to do?
524
00:40:28,656 --> 00:40:31,286
Hyung, is it important whose
responsibility it is right now?
525
00:40:31,286 --> 00:40:34,386
I'll take care of it later with Director Yoon
and Board Director Lee. I'm out.
526
00:40:34,386 --> 00:40:37,116
Jin Soo, I'm going to extinguish
the problem here, so
527
00:40:37,116 --> 00:40:38,826
start the procedure over there.
528
00:40:38,826 --> 00:40:40,736
Yes.
529
00:40:40,736 --> 00:40:43,396
There's not much time
you know that, right?
530
00:40:43,396 --> 00:40:45,136
Yes.
531
00:40:50,046 --> 00:40:53,366
Firstly, we have to take her out and
move her as fast as possible as we
apply pressure on the bleeding point.
532
00:40:53,366 --> 00:40:54,936
Bring all the towels and gauze you have.
533
00:40:54,936 --> 00:40:56,876
Okay.
534
00:40:57,786 --> 00:40:59,486
Doctor Kang, I need your help.
535
00:40:59,486 --> 00:41:01,866
Okay.
536
00:41:09,116 --> 00:41:15,176
Wait a bit. Just wait a little bit.
537
00:41:33,006 --> 00:41:36,056
There must be force on the ventricles.
It's V tachy-ing! Please prepare
the defibrillator.
538
00:41:36,056 --> 00:41:37,696
Okay.
539
00:41:42,176 --> 00:41:43,956
Just a minute.
540
00:41:49,556 --> 00:41:51,476
Wait a minute.
541
00:41:55,096 --> 00:41:58,606
Please connect the pad.
542
00:42:04,046 --> 00:42:05,206
Move away.
543
00:42:05,206 --> 00:42:07,296
The connection is complete.
544
00:42:07,296 --> 00:42:11,556
Please move away from the patient.
545
00:42:11,556 --> 00:42:14,586
The current has been administered.
546
00:42:14,586 --> 00:42:18,506
The current is being recharged.
Perform CPR...
547
00:42:40,036 --> 00:42:41,556
Ambu!
(Air mask bag unit)
548
00:42:43,316 --> 00:42:45,396
Stop...
549
00:42:49,246 --> 00:42:52,016
Alright!
550
00:43:11,796 --> 00:43:16,476
April 13th, 9:15 am...
551
00:43:17,576 --> 00:43:20,106
is her time of death.
552
00:43:44,096 --> 00:43:46,266
We're here!
553
00:43:52,526 --> 00:43:54,376
What's wrong?
554
00:44:02,316 --> 00:44:05,846
It's a D.O.A.
555
00:45:09,126 --> 00:45:11,006
How can I leave with
the mother left behind?
556
00:45:11,006 --> 00:45:14,066
How can I tell the child that his
mother is dead?
557
00:45:34,866 --> 00:45:38,756
♬ Late at night, ♬
558
00:45:38,756 --> 00:45:44,156
♬ Sunshines for sleep at night ♬
559
00:45:44,156 --> 00:45:49,496
♬ Where there is starlight ♬
560
00:45:49,496 --> 00:45:56,266
♬ Blowing the wind ♬
561
00:45:56,266 --> 00:46:00,246
♬ Hold on ♬
562
00:46:00,246 --> 00:46:05,716
♬ Let me inside your dreams ♬
563
00:46:05,716 --> 00:46:08,656
♬ I'm gonna hold you ♬
564
00:46:08,656 --> 00:46:11,396
It's been twelve years.
565
00:46:11,396 --> 00:46:14,126
Because twelve years have passed...
566
00:46:15,456 --> 00:46:19,216
It's right for her to be in another
person's arms, but...
567
00:46:19,216 --> 00:46:22,596
I've always thought of this moment
and prepared myself for it...
568
00:46:23,636 --> 00:46:27,176
But even then... why am I...
569
00:46:27,176 --> 00:46:32,546
♬ That we have together ♬
570
00:46:32,546 --> 00:46:39,186
♬ All the time, ♬
571
00:46:39,186 --> 00:46:50,106
♬ I won't ask even though
I was trying to find ♬
572
00:46:50,106 --> 00:46:57,626
♬ I know you are still there. ♬
573
00:46:59,866 --> 00:47:02,056
Please save...
574
00:47:02,056 --> 00:47:04,206
My baby...
575
00:47:07,266 --> 00:47:12,796
♬ From your tears make you sad ♬
576
00:47:12,796 --> 00:47:18,516
♬ When the spring leaves fall away ♬
577
00:47:18,516 --> 00:47:25,066
♬No one will be against it.♬
578
00:47:25,066 --> 00:47:34,306
♬Go away. Where are thou my wings?♬
579
00:47:34,306 --> 00:47:39,806
♬ You are still shining ♬
580
00:47:39,806 --> 00:47:48,756
♬ You are my dreams. ♬
581
00:48:48,266 --> 00:48:53,706
The Wishing Tree...
Please hang your heart on this tree...
All your dreams will come true
582
00:49:12,696 --> 00:49:16,036
Hoping you grow up strong... -Soo Wan-
583
00:49:22,166 --> 00:49:24,326
Hoping I will be able to find you...
-Dong Joo-
584
00:49:27,056 --> 00:49:29,296
Hoping I will be able to find you...
-Dong Joo-
585
00:49:30,886 --> 00:49:33,196
Hoping I will be able to find you...
586
00:49:35,686 --> 00:49:37,846
Dong Joo
587
00:49:44,996 --> 00:49:51,206
♬ You who are walking in front of me ♬
588
00:49:52,076 --> 00:49:58,646
♬ You, whose beauty dazzles me, ♬
589
00:49:58,646 --> 00:50:05,276
♬ Are the love that I've been searching for,
the one I've been dreaming of. ♬
590
00:50:07,276 --> 00:50:11,246
♬ You are that person. ♬
591
00:50:12,566 --> 00:50:20,296
♬ When you are with me,
the time just flies away. ♬
592
00:50:20,296 --> 00:50:28,296
♬ When you leave far away,
my time stands still. ♬
593
00:50:28,296 --> 00:50:35,206
♬ Love grows deeper today. ♬
594
00:50:35,206 --> 00:50:36,366
♬ You and I become closer. ♬
595
00:50:36,366 --> 00:50:38,536
Park Dong Joo.
♬ You and I become closer. ♬
596
00:50:38,536 --> 00:50:40,156
♬ You and I become closer. ♬
597
00:50:40,156 --> 00:50:42,136
Are you really Dong Joo?
598
00:50:42,136 --> 00:50:50,056
♬ In my world, you,
like a blooming flower ♬
599
00:50:50,056 --> 00:50:55,786
♬ make everything beautiful. ♬
600
00:50:55,786 --> 00:51:02,616
♬ On a day that I
could not stop crying, ♬
601
00:51:02,616 --> 00:51:09,496
♬ You became my two eyes. ♬
602
00:51:09,496 --> 00:51:15,756
♬ Crying as if you were my heart, ♬
603
00:51:15,756 --> 00:51:22,526
♬ I came to love you,
whose tears fall for me.♬
604
00:51:45,766 --> 00:51:47,666
What is it?
605
00:51:47,666 --> 00:51:50,236
What are you doing here?
606
00:51:50,236 --> 00:51:51,776
I can't come here?
607
00:51:51,776 --> 00:51:54,446
Do you think this is a place for
people like you to sleep in?
608
00:51:54,446 --> 00:51:57,046
Did you pay rent for this place?
609
00:52:02,306 --> 00:52:03,976
Did you by any chance,
610
00:52:05,116 --> 00:52:07,446
see anyone else?
611
00:52:09,106 --> 00:52:10,526
Never mind.
612
00:52:10,526 --> 00:52:12,096
Just sleep.
613
00:52:12,096 --> 00:52:14,536
Do you, by any chance, follow me around?
614
00:52:14,536 --> 00:52:17,216
My goodness, I am really lost for words.
615
00:52:17,216 --> 00:52:20,686
Can your illusion of being prince-like be
treated by emergency medical care?
616
00:52:20,686 --> 00:52:25,066
Saying your point of view without
considering another's...
617
00:52:25,066 --> 00:52:27,456
is an illness that needs some attention.
618
00:52:27,456 --> 00:52:29,766
And very urgently at that.
619
00:52:33,676 --> 00:52:36,376
You're the owner of this
entire establishment or...
620
00:52:36,376 --> 00:52:39,446
wherever I go, I need your permission.
621
00:52:39,446 --> 00:52:40,606
It isn't anything like that, right?
622
00:52:40,606 --> 00:52:42,106
Then what do you want?
623
00:52:42,106 --> 00:52:45,236
I'm trying to find a quiet
space to sleep in.
624
00:52:45,966 --> 00:52:50,226
Isn't there a safe area where I won't be
bothered sudden appearance of
a loud rescue worker?
625
00:52:53,186 --> 00:52:55,506
What kind of person...?
626
00:53:01,266 --> 00:53:03,666
April 13th...
627
00:53:03,666 --> 00:53:06,266
9:15 am...
628
00:53:06,266 --> 00:53:08,506
is her time of death.
629
00:53:10,846 --> 00:53:12,506
Hey.
630
00:53:14,726 --> 00:53:17,076
If you would like,
631
00:53:17,076 --> 00:53:19,496
why don't we have a drink together?
632
00:53:24,976 --> 00:53:28,846
For the patient, since we're
the survivors.
633
00:53:37,436 --> 00:53:40,346
Seyoung Observatory
634
00:53:54,176 --> 00:53:56,386
You like stars, right?
635
00:53:57,596 --> 00:54:00,066
I could tell just by looking at you.
636
00:54:01,876 --> 00:54:06,406
During this season, there are not a lot
of people who come to the observatory.
637
00:54:07,526 --> 00:54:09,376
So?
638
00:54:10,356 --> 00:54:13,556
Here, the stars are the side
dish to alcohol.
639
00:54:16,896 --> 00:54:21,366
Over there a straight line,
those three...
640
00:54:23,116 --> 00:54:25,526
Orion.
641
00:54:25,526 --> 00:54:27,016
You know.
642
00:54:27,016 --> 00:54:29,596
It's not like it's your first
time seeing them,
643
00:54:29,596 --> 00:54:32,066
but do you still like it that much?
644
00:54:35,636 --> 00:54:39,666
Only people who have lost
something dazzling know.
645
00:54:39,666 --> 00:54:42,396
The fact that you are able to see...
646
00:54:45,486 --> 00:54:48,366
The fact that you are able to see what
you want to see every day...
647
00:54:48,366 --> 00:54:51,376
What a large blessing it is.
648
00:54:56,416 --> 00:55:00,146
Then you should look at it
everyday to your heart's content.
It doesn't even cost anything.
649
00:55:02,766 --> 00:55:06,076
But I can't see it everyday.
650
00:55:06,076 --> 00:55:09,276
Because my heart hurts so much.
651
00:55:09,276 --> 00:55:12,866
Why would your heart hurt so much
when you like it so much?
652
00:55:13,876 --> 00:55:18,386
Because I keep remembering
those people I want to see?
653
00:55:26,006 --> 00:55:27,716
Do you see that way over there?
654
00:55:27,716 --> 00:55:30,556
That star that shines the brightest?
655
00:55:32,056 --> 00:55:35,856
That's the Mom #2 star.
656
00:55:37,856 --> 00:55:40,536
Sirius or the Chunryangsun.
(Chunryangsun: Korean or Chinese
name for Sirius star.)
657
00:55:40,536 --> 00:55:45,436
It is the Alpha star of the Canis Major,
the brightest star in the sky,
658
00:55:45,436 --> 00:55:48,046
with an apparent magnitude of -1.5.
659
00:55:50,096 --> 00:55:52,946
You're trying to teach me the wrong name
for the most famous star,
660
00:55:52,946 --> 00:55:55,336
are you trying to pull one over on me?
661
00:55:56,326 --> 00:56:01,636
Those stars are not even artificial satellites.
What do you mean by Mom #1 star
and Mom #2 star?
662
00:56:05,426 --> 00:56:07,956
It's because I have two mothers.
663
00:56:09,476 --> 00:56:12,466
The mother who brought
me into this world...
664
00:56:14,366 --> 00:56:18,526
The mother who taught me
everything about the world...
665
00:56:23,996 --> 00:56:28,896
They're the two most noticeable stars
which is why I named them after
the people I miss most.
666
00:56:31,176 --> 00:56:33,946
You don't have to say it is a fraud.
667
00:56:37,046 --> 00:56:39,546
Alright, alright.
668
00:56:39,546 --> 00:56:42,076
I take back what I said
about you being a fraud.
669
00:56:42,076 --> 00:56:46,406
I guess naming them something
different doesn't cause any harm.
670
00:56:46,406 --> 00:56:48,326
I apologize.
671
00:56:49,906 --> 00:56:53,806
But you don't have to cry because
of something like that.
672
00:56:55,486 --> 00:56:57,126
It doesn't make sense.
673
00:56:58,616 --> 00:57:01,586
It really doesn't make any sense.
674
00:57:03,876 --> 00:57:07,516
If you didn't find the child,
675
00:57:09,896 --> 00:57:12,616
if the child had been
lost, too, then I...
676
00:57:13,896 --> 00:57:16,476
It wasn't your fault.
677
00:57:16,476 --> 00:57:19,266
That child had good luck.
678
00:57:23,606 --> 00:57:26,866
How could you say that the
child had good luck?
679
00:57:28,446 --> 00:57:31,076
The child lost his mother.
680
00:57:31,076 --> 00:57:36,056
That child won't even be able to
remember his mother's face.
681
00:57:36,976 --> 00:57:41,316
He doesn't have a mother anymore.
I made it that way!
682
00:57:41,316 --> 00:57:44,126
Did you forget that everyone else
had given up on that patient?
683
00:57:44,126 --> 00:57:47,186
If you weren't stubborn
and stayed till the end,
684
00:57:47,186 --> 00:57:50,406
the child would have
died too in that car.
685
00:57:51,946 --> 00:57:54,316
That's the truth that I know.
686
00:58:02,486 --> 00:58:05,126
I just can't bear it.
687
00:58:09,246 --> 00:58:12,806
That the person that the child
lost today was his mother.
688
00:58:16,666 --> 00:58:19,326
The child will forever...
689
00:58:19,326 --> 00:58:23,576
Thinking about how the child will have to live
without knowing his mother's face, I really...
690
00:58:23,576 --> 00:58:26,756
I really am going to go crazy.
691
00:58:34,026 --> 00:58:36,486
Let go of me!
692
00:58:40,466 --> 00:58:43,456
Why are you acting like this?
693
00:58:46,686 --> 00:58:48,886
To show someone.
694
00:58:53,076 --> 00:58:56,336
To the person whom I feel grateful.
695
00:58:56,336 --> 00:58:58,516
To the person
696
00:58:59,896 --> 00:59:03,256
that I hate the most...
697
00:59:06,096 --> 00:59:09,246
To the person who I miss dearly...
698
00:59:11,106 --> 00:59:13,726
To show that person...
699
00:59:17,966 --> 00:59:22,536
Where is that person?
700
00:59:22,536 --> 00:59:24,546
I don't know.
701
00:59:25,626 --> 00:59:27,566
I don't know where he is.
702
00:59:29,226 --> 00:59:32,076
To where he went.
703
00:59:33,546 --> 00:59:35,086
No,
704
00:59:35,086 --> 00:59:38,316
I'm not even sure if he was there
in the first place.
705
00:59:43,466 --> 00:59:45,656
Could it be something so immature as...
706
00:59:45,656 --> 00:59:48,136
your first love?
707
00:59:54,486 --> 00:59:56,046
Yes.
708
00:59:57,756 --> 01:00:00,316
Things like this are
really childish, right?
709
01:00:01,656 --> 01:00:04,126
But it's right.
710
01:00:06,686 --> 01:00:08,806
That bastard,
711
01:00:10,566 --> 01:00:12,716
That guy...
712
01:01:29,526 --> 01:01:36,106
♬ I don't know how to forget you. ♬
713
01:01:36,106 --> 01:01:43,036
♬ I even ask others how to. ♬
714
01:01:43,036 --> 01:01:46,276
♬ How do I? ♬
715
01:01:46,276 --> 01:01:50,896
♬ How can I forget you? ♬
716
01:01:50,896 --> 01:01:56,876
♬ Can't you teach me the way? ♬
717
01:01:56,876 --> 01:01:58,446
♬ Even when I meet others, ♬
718
01:01:58,446 --> 01:02:00,906
Soo Wan,
719
01:02:00,906 --> 01:02:03,016
I'm right here.
720
01:02:04,296 --> 01:02:07,916
I'm right here in front of you.
721
01:02:07,916 --> 01:02:10,336
Soo Wan.
722
01:02:10,336 --> 01:02:13,626
Yoon Soo Wan.
723
01:02:13,626 --> 01:02:17,216
Someone that I tear up
even thinking about...
724
01:02:17,216 --> 01:02:18,666
My...
725
01:02:19,646 --> 01:02:21,576
first love...
726
01:02:25,976 --> 01:02:30,386
♬ The first thing I came to know, ♬
727
01:02:30,386 --> 01:02:35,076
♬ that I won't cry without you ♬
728
01:02:35,076 --> 01:02:38,406
Even though I think about it,
I don't know why I like this man.
729
01:02:38,406 --> 01:02:40,986
I am running away. Whenever I keep
thinking of that person...
730
01:02:40,986 --> 01:02:42,966
My Soo Wan,
what is it that you don't like about her?
731
01:02:42,966 --> 01:02:44,796
Do you wish that I was friends
with that person?
732
01:02:44,796 --> 01:02:45,926
Pleased to be here.
733
01:02:45,926 --> 01:02:47,066
My dream was to be a firefighter.
734
01:02:47,066 --> 01:02:51,026
Her childhood first love's dream was to
become a firefighter or something like that.
735
01:02:51,026 --> 01:02:54,456
I didn't know that you were lonely all
by yourself, and I'm sorry I came so late.
736
01:02:54,456 --> 01:02:57,516
Really? I'm being acknowledged
as a real firefighter? Should I throw
a celebratory party?
737
01:02:57,516 --> 01:03:00,106
Don't come near me. Don't come near me.
738
01:03:00,106 --> 01:03:02,456
The ugliest voice in the world,
739
01:03:02,456 --> 01:03:08,246
Park Dong Joo.
58698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.