All language subtitles for Angel Eyes S01E04.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Angel Eyes 2 00:00:27,526 --> 00:00:29,866 Excuse me! 3 00:00:29,866 --> 00:00:32,496 Why are you doing this? 4 00:00:34,926 --> 00:00:37,576 Episode 4 5 00:00:43,416 --> 00:00:45,696 Emergency Doctor Dylan Park 6 00:00:54,146 --> 00:00:57,086 It seems you're a new doctor? 7 00:00:57,086 --> 00:00:58,626 Not too long ago, you asked me about the observatory~ 8 00:00:58,626 --> 00:01:02,796 Talk...let's not talk, it's distracting. 9 00:01:34,456 --> 00:01:37,206 ♬ With you, ♬ 10 00:01:39,026 --> 00:01:45,466 ♬ Everything seems so easy. ♬ 11 00:01:47,116 --> 00:01:49,896 ♬ With you, ♬ 12 00:01:52,096 --> 00:01:55,276 ♬ I don't care if I'm a little bit crazy,♬ 13 00:01:55,276 --> 00:02:00,536 ♬ 'Cause with you, nothing is wrong. ♬ 14 00:02:00,536 --> 00:02:06,516 ♬ I was broken, I was wasted. ♬ 15 00:02:06,516 --> 00:02:09,906 ♬ Then you came ♬ 16 00:02:09,906 --> 00:02:13,576 It's done. ♬like an angel in the rain.♬ 17 00:02:13,576 --> 00:02:16,766 ♬ But with you, it changed, I know. ♬ 18 00:02:18,746 --> 00:02:20,946 Thank you, for many things. 19 00:02:20,946 --> 00:02:24,286 If he is a mental patient, he could have been put in a restraint. 20 00:02:24,286 --> 00:02:29,076 Don't you know that because you did something, many people were endangered? 21 00:02:29,076 --> 00:02:31,546 That... 22 00:02:34,196 --> 00:02:37,876 I'm sorry for causing so much trouble. 23 00:02:37,876 --> 00:02:42,466 That won't happen ever again. Ever. 24 00:02:42,466 --> 00:02:44,936 Please keep that promise. Then. ♬ Don't you know ♬ 25 00:02:46,016 --> 00:02:51,086 ♬ Two hearts can beat as one? ♬ 26 00:02:51,086 --> 00:02:53,966 He saved me and treated me. 27 00:02:53,966 --> 00:02:59,056 But he sure has a strange knack for making me feel not at all thankful. 28 00:03:03,376 --> 00:03:09,586 Although I'm saying it now, but I knew medic Yoon was going to cause a big problem one day. 29 00:03:09,586 --> 00:03:12,416 No matter how much it's for the patient, and the purity of her motives 30 00:03:12,416 --> 00:03:14,746 if she wasn't head chief's daughter and director's daughter-in-law, then 31 00:03:14,746 --> 00:03:17,866 it would have been the end of her with the emergency room incident. 32 00:03:17,866 --> 00:03:22,836 It's all for the sake of the patients, so what's wrong with what she did? But aside from that, 33 00:03:22,836 --> 00:03:25,676 what made you pull the circuit breaker? 34 00:03:25,676 --> 00:03:28,036 Doctor Dylan told me to do it, no matter what. 35 00:03:28,036 --> 00:03:30,686 For the emergency room, the back-up generator will immediately kick in, 36 00:03:30,686 --> 00:03:33,256 and there won't be any problem to the patients, so he told me to kill it (electricity). 37 00:03:33,256 --> 00:03:36,126 In that situation, how could someone think of that? 38 00:03:36,126 --> 00:03:37,746 Did he experience this often overseas? 39 00:03:37,746 --> 00:03:39,226 Right. 40 00:03:39,226 --> 00:03:44,266 Anyway, didn't you think our chief seemed like Bruce Willis earlier? 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,396 Hmm? No. 42 00:03:46,396 --> 00:03:48,826 You must be losing your mind. 43 00:03:59,446 --> 00:04:02,086 Escape when the lights go off. 44 00:04:02,126 --> 00:04:06,726 Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan! Yoon Soo Wan! 45 00:04:08,386 --> 00:04:12,646 Soo Wan. Miss Yoon Soo Wan. 46 00:04:15,436 --> 00:04:18,456 No way. 47 00:04:18,456 --> 00:04:22,336 Are you nuts, Yoon Soo Wan? Makes no sense. 48 00:04:22,336 --> 00:04:24,956 What about, Leader? 49 00:04:24,956 --> 00:04:28,586 It's nothing. Just focus on driving. 50 00:04:32,706 --> 00:04:36,126 What was I thinking? 51 00:04:44,986 --> 00:04:49,836 Dong Joo. Do you know what my last wish is? 52 00:04:51,506 --> 00:04:55,206 To make a great family for my daughter. 53 00:04:55,206 --> 00:04:58,926 Something that I couldn't do for that child. 54 00:04:58,926 --> 00:05:02,866 The bragging that she didn't receive from her mother or father, while growing up. 55 00:05:02,866 --> 00:05:05,786 Meeting a good mother-in-law and nice husband, 56 00:05:05,786 --> 00:05:10,496 and living whole heartily. That's more than enough. 57 00:05:10,496 --> 00:05:12,746 That's the reason why I'm living. 58 00:05:12,746 --> 00:05:15,256 Then, there is someone she can marry? 59 00:05:15,256 --> 00:05:21,796 Yes, there is. There is a very dependable guy who's been around and holding on for a long time. 60 00:05:21,796 --> 00:05:24,726 While enduring all the nasty personality traits. 61 00:05:25,906 --> 00:05:30,536 He is a doctor too, in the neurosurgery department. 62 00:05:31,396 --> 00:05:34,236 Actually, his mother is my colleague, but 63 00:05:34,236 --> 00:05:38,716 they won't think less of her because she was raised by me without a mother, right? 64 00:05:40,916 --> 00:05:44,976 Then, her smart younger brother won't let him be. 65 00:05:51,116 --> 00:05:55,456 Hey, Park Dong Joo. 66 00:05:57,096 --> 00:06:00,106 From now on you are Yoon Dong Joo. 67 00:06:01,106 --> 00:06:05,266 Hey man, you're like my own son. 68 00:06:07,466 --> 00:06:10,886 But will the older sister like that? 69 00:06:12,496 --> 00:06:15,226 Of course, she would like it. 70 00:06:17,216 --> 00:06:20,616 She will like it. Definitely. 71 00:06:28,646 --> 00:06:32,066 You did good, Park Dong Joo. 72 00:06:32,066 --> 00:06:35,246 You did well. 73 00:06:45,226 --> 00:06:47,006 Hey. 74 00:06:47,976 --> 00:06:53,496 Crazy Yoon, now you're getting involved in knife attacks? 75 00:06:53,496 --> 00:06:58,096 You get knifed instead of your fiance; you think you're a gangster's wife? You're 119 crew. 76 00:06:58,096 --> 00:07:01,796 After causing such commotion yesterday, you still wanted to come to work? 77 00:07:01,796 --> 00:07:03,806 Why why why why why? 78 00:07:03,806 --> 00:07:07,086 The person who was knifed yesterday was the leader's fiancé? 79 00:07:07,086 --> 00:07:10,716 Wow! Power of love! 80 00:07:10,716 --> 00:07:12,116 I'm totally moved. 81 00:07:12,116 --> 00:07:14,246 Did you finish doing 100 CPR chest compressions? 82 00:07:14,246 --> 00:07:16,196 How about cleaning the ambulance? 83 00:07:16,196 --> 00:07:20,166 Okay, I got it. I'm going, I'm going. 84 00:07:20,166 --> 00:07:22,616 Aigoo, aigoo, aigoo. 85 00:07:22,616 --> 00:07:25,436 For me, you're sincerely hopeless. 86 00:07:25,436 --> 00:07:30,406 - Aiyoo. - Shoot her, shoot her.- Oh, I should. 87 00:07:30,406 --> 00:07:33,476 When you're off guard... 88 00:07:34,776 --> 00:07:39,706 Aish, only if he is not sunbaenim. Don't relax your guard. 89 00:07:41,126 --> 00:07:44,796 I heard what happened at the emergency room. I'm really thankful. 90 00:07:44,796 --> 00:07:47,066 It was just something that I had to do. 91 00:07:47,066 --> 00:07:52,176 That was from me as assistant director, and this thanks is from a mother. 92 00:07:52,176 --> 00:07:55,846 For saving Ji Woon and Soo Wan, thank you so much. 93 00:07:55,846 --> 00:07:58,396 She's Dr. Kang's mother. 94 00:07:58,396 --> 00:08:00,526 Ah, yes... 95 00:08:00,526 --> 00:08:05,876 Ah, look at this. This is why we didn't tell you, because it might turn into a misunderstanding of being nepotism, Dylan. 96 00:08:05,876 --> 00:08:09,896 Since we're talking about it, are you going to let Soo Wan keep doing that? 97 00:08:09,896 --> 00:08:12,186 It would have been better if you listened to my words. 98 00:08:12,186 --> 00:08:15,266 That girl is too stubborn, I can't do it. 99 00:08:15,266 --> 00:08:17,146 Ji Woon, you do it. 100 00:08:17,146 --> 00:08:20,736 Aish, Father... that is being cowardly though... 101 00:08:20,736 --> 00:08:25,416 I don't know how I'm supposed to live entrusting these two men? 102 00:08:25,416 --> 00:08:28,726 I like everything about Soo Wan, but that stubbornness of hers is really... 103 00:08:28,726 --> 00:08:30,386 Wait until she is married, I'm going to immediately~ 104 00:08:30,386 --> 00:08:33,516 Aish, really. 105 00:08:36,466 --> 00:08:38,136 You like potato stew right? 106 00:08:38,136 --> 00:08:42,186 I hate it. The thing I hate the most in life is potato stew. 107 00:08:42,186 --> 00:08:43,486 One mid-size potato stew, please. 108 00:08:43,486 --> 00:08:46,986 Big size, please. If you're going to order, order a big one. 109 00:08:50,836 --> 00:08:54,826 Have some potatoes, It's a potato stew. 110 00:08:57,626 --> 00:09:00,256 What I'm curious about is, 111 00:09:00,256 --> 00:09:02,746 What do you believe that you hang out with me? 112 00:09:02,746 --> 00:09:07,636 I'm the corrupt detective who was fired for receiving money at the game bar. 113 00:09:07,636 --> 00:09:09,276 Do I not know you Sunbae? 114 00:09:09,276 --> 00:09:11,806 What do you know about me? 115 00:09:11,806 --> 00:09:16,296 Aside from yourself, you don't know what's in other people's mind. 116 00:09:16,296 --> 00:09:21,626 Be it your colleague or friend. Even a wife doesn't know. 117 00:09:21,626 --> 00:09:25,656 You know that hoodlum who turned you into the inspector. 118 00:09:27,026 --> 00:09:28,426 Why are you talking about that guy? 119 00:09:28,426 --> 00:09:31,136 That's what the guy said when he left, that he feels apologetic to you. 120 00:09:31,136 --> 00:09:32,666 Crazy kid. 121 00:09:32,666 --> 00:09:36,356 So is the kid eating and sleeping well in the Philippines? He hasn't been shot yet? 122 00:09:36,356 --> 00:09:39,326 Seeing that he wouldn't make a peep even if he were to die, 123 00:09:39,326 --> 00:09:43,006 some influential person might be still watching over him. Well, that kind of thought crossed my mind. 124 00:09:43,006 --> 00:09:45,696 What are you talking about some influential person? 125 00:09:45,696 --> 00:09:49,526 Why would someone like that bother with a detective like me? 126 00:09:49,526 --> 00:09:52,096 Enough of that, There's no alcohol. 127 00:09:52,096 --> 00:09:54,736 - No wonder! - Soju. 128 00:09:54,736 --> 00:09:56,526 Please give us a bottle of soju! 129 00:09:59,196 --> 00:10:02,246 Don't come. Don't come closer! 130 00:10:02,246 --> 00:10:04,976 Don't come, I'm going to jump! 131 00:10:06,416 --> 00:10:13,016 I don't have any attachment either! F@#$^&* world! All I have to do is leave! 132 00:10:14,426 --> 00:10:16,066 You guys came? 133 00:10:17,096 --> 00:10:18,466 What did he say? 134 00:10:18,466 --> 00:10:24,026 He says he doesn't want to live the tiring life; the problem is he is doing it for the third time this month. 135 00:10:24,036 --> 00:10:26,766 Ta Hyeul, is it ready yet? - Yes, it'll be ready soon. 136 00:10:26,766 --> 00:10:29,036 He's at the ledge already. When are you going to blow the air in? 137 00:10:29,046 --> 00:10:30,926 I think it will take a bit of time. 138 00:10:30,926 --> 00:10:33,306 -Put up the ladder already. -Do it quickly. 139 00:10:33,306 --> 00:10:34,376 Yes. 140 00:10:34,396 --> 00:10:37,606 Hey, Yoon Ddol. Do you want to go up there? 141 00:10:37,616 --> 00:10:40,096 -Ya. -Me? 142 00:10:40,096 --> 00:10:43,156 Why would I go up there? I'm not a rescue team, but an emergency team. 143 00:10:43,186 --> 00:10:46,456 What's the difference between rescue and emergency when you are saving a person? 144 00:10:46,476 --> 00:10:47,926 What do you think? 145 00:10:47,926 --> 00:10:51,996 Because crazy people can be understood by crazy people, I support your plan. 146 00:10:52,006 --> 00:10:54,676 Don't be like that. I'll make you some pumpkin rice cake. 147 00:10:55,346 --> 00:10:57,736 Pumpkin rice cake~ 148 00:10:57,746 --> 00:11:00,776 Everything will be for me, no sharing. 149 00:11:00,786 --> 00:11:02,256 Alright! 150 00:11:02,266 --> 00:11:03,746 Yoon Soo Wan is coming up there! 151 00:11:03,786 --> 00:11:07,866 She is the most simple-minded person in Asia. How can she fall for that? 152 00:11:07,866 --> 00:11:10,096 Aigoo, Team Leader. 153 00:11:10,116 --> 00:11:13,046 -You really are going to go up there? -Will you come with me? 154 00:11:13,046 --> 00:11:16,166 No, you can't! Don't go! 155 00:11:16,166 --> 00:11:19,026 I'm going to eat the rice cake. 156 00:11:19,036 --> 00:11:20,616 Team Leader! 157 00:11:21,476 --> 00:11:23,356 Don't come close! I'm going to jump! 158 00:11:23,356 --> 00:11:26,446 Go away! I'm going to jump! 159 00:11:26,466 --> 00:11:28,586 Don't come closer! Oh? 160 00:11:32,036 --> 00:11:34,496 Who are you? 161 00:11:36,186 --> 00:11:39,326 -Wow, the air up here is pretty nice. -Go away! 162 00:11:39,386 --> 00:11:43,606 -Go away! -Ahjussi, should we stop this and go down? 163 00:11:43,606 --> 00:11:47,926 -Why would you die on a good day like this? -Bullshit, this is a good day? 164 00:11:47,956 --> 00:11:50,966 For a guy like me who has nothing, it's harder for me to live in the world. 165 00:11:50,996 --> 00:11:53,356 So leave me alone! 166 00:11:53,356 --> 00:11:57,566 My goodness! Save me! I almost die, aish. 167 00:11:59,056 --> 00:12:01,586 My arm has cramps. 168 00:12:02,616 --> 00:12:07,836 So...I came to save you. Let's end it and go down, okay? 169 00:12:09,896 --> 00:12:11,966 Even if I live again, it's the same. 170 00:12:11,966 --> 00:12:16,686 -I'm overwhelmed with debt... -Got fired and the wife ran away... 171 00:12:16,696 --> 00:12:18,146 Yes. 172 00:12:18,166 --> 00:12:20,286 So why would I want to live? 173 00:12:20,286 --> 00:12:22,606 What are you going to do when you die? 174 00:12:22,606 --> 00:12:26,806 I understand you don't want to live, but what are you going to do once you die? 175 00:12:26,816 --> 00:12:29,276 I'm asking because I'm really curious. 176 00:12:29,286 --> 00:12:34,456 Did somebody sign a guarantee that somebody will become very happy once you die? 177 00:12:35,636 --> 00:12:39,036 See, guaranteeing is... 178 00:12:39,096 --> 00:12:41,266 Yoon Ddol, we don't have much time. 179 00:12:41,266 --> 00:12:44,366 How long are you going to chat? Just bring him down quickly. 180 00:12:44,406 --> 00:12:46,556 He has a hasty temper. 181 00:12:46,566 --> 00:12:49,516 Alright! I understand. 182 00:12:50,006 --> 00:12:56,706 Ahjussi, I really don't like talking too much so I'll ask you just one more time. 183 00:12:56,706 --> 00:12:58,126 Shall we go? 184 00:12:58,396 --> 00:13:00,886 I'm not going down. I'm going to die. 185 00:13:00,886 --> 00:13:02,446 Okay. 186 00:13:02,446 --> 00:13:06,826 I like your stubbornness; I'll respect that. 187 00:13:06,826 --> 00:13:11,376 I should respect your words even when the whole world ignores you. 188 00:13:11,376 --> 00:13:12,936 What? - Ok. 189 00:13:14,836 --> 00:13:17,326 Okay! Okay! 190 00:13:17,326 --> 00:13:19,046 Wait a second! Hey! 191 00:13:19,046 --> 00:13:23,756 Come closer. Where are you going? You have to save a person, right? 192 00:13:23,756 --> 00:13:26,966 Please save me! You're going to have to save me. 193 00:13:26,966 --> 00:13:31,176 My arm has cramps! Please save me! 194 00:13:31,176 --> 00:13:33,436 Stop. Stop! 195 00:13:34,346 --> 00:13:36,626 --What is it? --On the eight floor, 196 00:13:36,626 --> 00:13:40,646 a grandmother is unconscious. Hurry. Hurry. 197 00:13:40,646 --> 00:13:42,686 Alright. 198 00:13:48,786 --> 00:13:50,686 Oh Ji Woon, it's me. 199 00:13:50,696 --> 00:13:52,576 I think this grandmother has cerebral hemorrhage. 200 00:13:52,606 --> 00:13:55,156 We will arrive in about five minutes. 201 00:13:56,456 --> 00:13:59,006 One, two, three. Slowly. 202 00:14:01,746 --> 00:14:05,716 Grandmother in her 70s. We found her collapsed alone in her apartment 30 minutes ago. 203 00:14:05,736 --> 00:14:08,426 We don't know how long it has been. 204 00:14:08,426 --> 00:14:11,236 We found a bruise and hemorrhage in the occipital area. 205 00:14:11,236 --> 00:14:13,886 Her pulse 40 beats/min. and no consciousness. 206 00:14:13,886 --> 00:14:16,116 Monitor her and do a CT test. 207 00:14:16,116 --> 00:14:18,376 It seems like a cerebral hemorrhage, so call the neuro... 208 00:14:18,376 --> 00:14:20,486 Neurosurgery team is here. 209 00:14:20,516 --> 00:14:22,756 Oh, Ji Woon. 210 00:14:22,756 --> 00:14:24,746 How is her condition? 211 00:14:24,746 --> 00:14:27,806 Medic Yoon must have called ahead on her way here. 212 00:14:27,836 --> 00:14:32,016 No matter the situation, isn't it not right to call ahead from the ambulance every time? 213 00:14:32,056 --> 00:14:34,966 Who can stop the Head Chief's daughter, and the daughter-in-law to be of the board director, 214 00:14:34,966 --> 00:14:38,326 calling her fiancé? 215 00:14:41,326 --> 00:14:42,546 Okay. 216 00:14:42,546 --> 00:14:44,696 Alright, move her upstairs fast. 217 00:14:44,716 --> 00:14:46,536 We will take it from here on. 218 00:14:46,576 --> 00:14:48,816 Please take good care of her. 219 00:15:03,586 --> 00:15:04,976 Please sign this. 220 00:15:04,976 --> 00:15:06,726 I can't sign it. 221 00:15:06,726 --> 00:15:07,676 Excuse me? 222 00:15:07,676 --> 00:15:11,386 As there are regulations at 119 for 119, there are regulations in the ER for the ER. 223 00:15:11,406 --> 00:15:16,176 I think it's the ER's duty to call the doctor in charge, not the emergency medic's. 224 00:15:16,176 --> 00:15:18,666 That's because I thought she was too critical... 225 00:15:20,176 --> 00:15:24,916 So what you are saying is, in an emergency situation... you will do this again. 226 00:15:25,666 --> 00:15:27,616 -Doctor Kim! -Yes. 227 00:15:27,626 --> 00:15:31,416 From now on, our ER will not be accepting Seyoung town's ambulances. 228 00:15:31,446 --> 00:15:33,476 Please deliver the message. 229 00:15:33,516 --> 00:15:36,046 -Hey! -I'll take all the responsibility. 230 00:15:36,046 --> 00:15:38,586 Alright, I understand. 231 00:15:40,176 --> 00:15:41,826 Aren't you being a little too much? 232 00:15:41,856 --> 00:15:44,566 Don't you know that refusing an emergency patient conflicts with the law? 233 00:15:44,566 --> 00:15:48,266 I believe you were the first one to do something that conflicts with the law. 234 00:15:49,706 --> 00:15:51,956 If you are doing this because of personal feelings, 235 00:15:51,976 --> 00:15:54,146 I really can't accept it. 236 00:15:54,146 --> 00:15:57,516 This is a problem concerning the life of the patients. 237 00:15:58,186 --> 00:16:01,846 It seems it's your specialty not being able to distinguish personal life from work life because of your feelings for your lover. 238 00:16:01,866 --> 00:16:06,406 Don't you think about the fact that your presumptuous decision may be putting the patient's lives in danger? 239 00:16:06,426 --> 00:16:09,096 Why don't you tell me honestly? 240 00:16:09,096 --> 00:16:11,346 Don't mess as just an emergency medical technician. 241 00:16:11,366 --> 00:16:15,896 Because how the patient gets treated is an issue which a doctor and the hospital decides, 242 00:16:15,896 --> 00:16:19,346 you are right about overstepping your place. 243 00:16:30,236 --> 00:16:31,616 Doctor! 244 00:16:32,256 --> 00:16:34,696 Hey little guy! 245 00:16:35,436 --> 00:16:37,616 Is your mother alright? 246 00:16:38,486 --> 00:16:41,276 I bought cookies to give to you. 247 00:16:41,276 --> 00:16:45,546 It's different than the ones you get on an airplane, but it's still delicious. 248 00:16:51,876 --> 00:16:54,866 Wow! It tastes really good! 249 00:17:25,876 --> 00:17:28,076 What is it? 250 00:17:31,626 --> 00:17:33,126 I'm sorry. 251 00:17:33,636 --> 00:17:35,936 I was thoughtless. I'll apologize. 252 00:17:35,936 --> 00:17:39,186 To do anything with the determination that it's okay as long as you save the patient, 253 00:17:39,186 --> 00:17:43,986 You have never thought of it, even once that it will cause harm to the people around you, right? 254 00:17:45,386 --> 00:17:47,666 There won't be problems like this again. 255 00:17:48,886 --> 00:17:51,066 The apology... 256 00:17:51,066 --> 00:17:54,076 I'll accept it. And the ambulance as well. 257 00:17:54,076 --> 00:17:56,016 Everything is settled, right? 258 00:17:56,666 --> 00:18:00,876 Wait, just a second! I'm not done talking! 259 00:18:03,076 --> 00:18:04,786 Is there anything left to say? 260 00:18:04,786 --> 00:18:07,916 Just by any chance, did you live in Korea? 261 00:18:12,566 --> 00:18:14,396 Where is your hometown? 262 00:18:14,396 --> 00:18:17,106 You seem to be using a dialect earlier. 263 00:18:18,306 --> 00:18:21,176 If I came from the states, can I not speak with a little accent? 264 00:18:22,276 --> 00:18:23,736 Never mind. 265 00:18:24,276 --> 00:18:26,806 Since we are talking already, I'll say one more thing. 266 00:18:31,896 --> 00:18:34,416 I know this will sound weird, but 267 00:18:34,416 --> 00:18:37,366 don't take it as if it's strange. 268 00:18:39,306 --> 00:18:41,776 It is a bit strange to say, but... 269 00:18:45,486 --> 00:18:47,276 Have we, per chance, 270 00:18:48,916 --> 00:18:51,106 ever met before? 271 00:18:52,796 --> 00:18:56,496 ♬ Like a habit, to the place where we used to laugh together ♬ 272 00:18:56,506 --> 00:19:00,276 ♬ Where we used to laugh together ♬ 273 00:19:00,306 --> 00:19:05,416 ♬ Without realizing, I came here like a fool. ♬ 274 00:19:07,686 --> 00:19:11,426 ♬ Because I couldn't forget you, I... ♬ 275 00:19:11,426 --> 00:19:15,056 ♬ wandered for a longer time, ♬ 276 00:19:15,056 --> 00:19:19,756 Yes, we have. I asked you how to get somewhere. 277 00:19:20,866 --> 00:19:22,166 It's not like that. 278 00:19:22,226 --> 00:19:25,476 I'm sorry, I have a very common face. 279 00:19:25,476 --> 00:19:30,026 But that comment. It was hard not to hear it. 280 00:19:31,786 --> 00:19:33,946 I'm sorry too. 281 00:19:33,956 --> 00:19:36,506 Just pretend you didn't hear it. 282 00:19:36,526 --> 00:19:37,696 I think I went a little weird for a moment. 283 00:19:37,696 --> 00:19:42,826 ♬ Because I couldn't forget you. ♬ 284 00:19:42,826 --> 00:19:44,576 Excuse me for all my rudeness. 285 00:19:44,576 --> 00:19:49,266 ♬ You get to know me who yields ♬ 286 00:19:49,266 --> 00:19:53,036 ♬ The one I loved so much. ♬ 287 00:19:53,036 --> 00:19:57,456 ♬ You whom I loved ♬ 288 00:19:57,456 --> 00:20:04,036 ♬ I couldn't let you go, so I keep you in a corner of my heart ♬ 289 00:20:04,046 --> 00:20:12,246 ♬ I miss you to the point that it hurts ♬ 290 00:20:12,276 --> 00:20:18,426 ♬ In my heart, only your name remains ♬ 291 00:20:19,086 --> 00:20:20,756 So how is it progressing? 292 00:20:20,756 --> 00:20:22,206 What is? 293 00:20:22,206 --> 00:20:25,376 Someone you cherish, you said you found her. 294 00:20:25,386 --> 00:20:28,976 Wasn't she, your first love? 295 00:20:30,756 --> 00:20:34,326 I thought I found her, but it wasn't. I was mistaken. 296 00:20:36,056 --> 00:20:37,716 You must have been disappointed. 297 00:20:37,716 --> 00:20:39,296 Not really. 298 00:20:39,636 --> 00:20:42,336 It wasn't that important a person to me, anyway, 299 00:20:42,946 --> 00:20:44,686 Then, I will leave you here. 300 00:20:46,086 --> 00:20:47,826 I will see you again later. 301 00:20:47,866 --> 00:20:49,616 Alright. 302 00:20:53,546 --> 00:20:57,126 He seemed so happy when he told me he found her. 303 00:20:57,126 --> 00:21:00,326 Why are you caring, so unlike you? -I don't know. 304 00:21:01,536 --> 00:21:02,736 Have I fallen for him? 305 00:21:02,776 --> 00:21:05,936 You're so silly. Let's go. 306 00:21:18,566 --> 00:21:21,976 I'll stay here quietly and then disappear. 307 00:21:21,976 --> 00:21:24,046 Park Dong Joo, 308 00:21:24,046 --> 00:21:26,286 that's what you need to do. 309 00:21:39,076 --> 00:21:41,366 This punk... Park Dong Joo... 310 00:21:41,366 --> 00:21:43,526 I knew you could do it. 311 00:21:43,526 --> 00:21:46,086 You're so commendable! 312 00:21:46,086 --> 00:21:49,766 Do you know that I adore you or not? 313 00:21:49,766 --> 00:21:52,396 -I know it! -You know it? 314 00:21:52,396 --> 00:21:55,376 No, you don't, punk. You don't know. 315 00:21:55,406 --> 00:21:59,706 Wow... You graduated summa cum laude, graduating with the highest honors. 316 00:21:59,706 --> 00:22:02,426 Where is the golden bell, the golden bell? I'm going to ring that today. 317 00:22:02,426 --> 00:22:04,346 Ai, calm down please. 318 00:22:04,346 --> 00:22:08,796 Calm down? Why should I calm down when I'm this happy? Don't hold me back. 319 00:22:08,796 --> 00:22:12,976 On a happy day like today, you're supposed to drink till the point of death! 320 00:22:15,826 --> 00:22:17,536 Hello everybody! 321 00:22:17,536 --> 00:22:22,296 I'm the father of the summa cum laude! Drinks are on me! 322 00:22:25,336 --> 00:22:28,716 Cheers to my son! 323 00:22:48,276 --> 00:22:51,356 How were you able to be born 324 00:22:51,386 --> 00:22:55,436 as such a fine guy. 325 00:22:55,436 --> 00:23:00,946 Well... I guess... I am, truthfully... pretty remarkable. 326 00:23:00,946 --> 00:23:05,646 In any case, I'm having a difficult time, Dong Joo. 327 00:23:05,646 --> 00:23:09,046 You can't be this adorable. 328 00:23:09,046 --> 00:23:13,066 Why do I like you so much? 329 00:23:13,666 --> 00:23:15,946 Why is it difficult when you like me? 330 00:23:15,986 --> 00:23:18,936 It's not like we have love that can't be fulfilled. 331 00:23:18,936 --> 00:23:24,216 You can adore me as much as you want, so now, go to sleep. Please lay down straight. 332 00:23:24,256 --> 00:23:27,466 It's not something that's important. 333 00:23:39,216 --> 00:23:41,916 You were always, 334 00:23:41,916 --> 00:23:45,146 a father to me, too. 335 00:23:45,146 --> 00:23:48,056 Now, I'll really be your son. 336 00:23:49,756 --> 00:23:54,506 Really... a good son. 337 00:24:11,926 --> 00:24:14,116 Dong Joo. 338 00:24:20,366 --> 00:24:22,226 Son. 339 00:24:23,006 --> 00:24:25,326 As for me, 340 00:24:26,486 --> 00:24:29,296 if I needed a surgery where my life depended on it, 341 00:24:29,296 --> 00:24:31,916 I wish that would be you. 342 00:24:31,926 --> 00:24:35,556 -Father. -I'm being sincere. 343 00:24:36,486 --> 00:24:39,536 Why are you talking about things like that? 344 00:24:39,536 --> 00:24:44,576 But, if you stay here, you'll never get accepted by me. 345 00:24:47,656 --> 00:24:49,766 All the efforts I put into you, 346 00:24:49,766 --> 00:24:52,776 don't make me think of the worth, kiddo. 347 00:24:53,486 --> 00:24:55,426 When you could be in the major leagues, 348 00:24:55,426 --> 00:24:58,436 why are you practicing medicine in a remote rural area? 349 00:25:00,966 --> 00:25:03,726 Even a remote rural area needs a doctor. 350 00:25:03,726 --> 00:25:05,766 Country doctor? 351 00:25:07,156 --> 00:25:09,826 That's something I've done all my life, and I will continue to do so. 352 00:25:09,826 --> 00:25:12,426 If you want to do that, then do it. 353 00:25:12,426 --> 00:25:14,546 After 30 years. 354 00:25:16,356 --> 00:25:19,726 -Does it seem that wasteful? -Of course it's wasteful. 355 00:25:19,756 --> 00:25:23,996 It's an act just as stupid as, Ryu Won Jin wanting to play neighborhood baseball. 356 00:25:23,996 --> 00:25:26,826 You can think of it as me coming to a training camp. 357 00:25:29,996 --> 00:25:32,566 You're saying you'll be leaving soon, right? 358 00:25:45,526 --> 00:25:49,426 When I rang the golden bell on your graduation, 359 00:25:49,456 --> 00:25:53,376 the beer never tasted as good as that day, 360 00:25:53,376 --> 00:25:56,506 but nothing else tastes as good as that. 361 00:26:18,586 --> 00:26:20,406 Go ahead. 362 00:26:22,696 --> 00:26:24,546 Do you want to stop by? 363 00:26:25,606 --> 00:26:28,666 Later. After I prepare my heart first. 364 00:26:30,226 --> 00:26:32,286 Let's do that. 365 00:26:37,616 --> 00:26:39,576 Good bye. 366 00:26:56,016 --> 00:26:58,146 Dad? 367 00:27:00,676 --> 00:27:03,516 You were home? 368 00:27:08,256 --> 00:27:12,036 Why? Huh? 369 00:27:12,036 --> 00:27:13,666 Oh. 370 00:27:14,496 --> 00:27:17,706 Nothing. Just... 371 00:27:17,706 --> 00:27:21,416 Who were you with that you're so flustered? 372 00:27:22,096 --> 00:27:24,486 There is someone. My hidden lover. 373 00:27:24,486 --> 00:27:26,196 Look at you. 374 00:27:26,196 --> 00:27:30,136 At this rate, it seems you might bring home a younger sibling from somewhere. 375 00:27:30,136 --> 00:27:34,346 I just might. Why? Are you afraid? 376 00:27:34,346 --> 00:27:37,266 What do you mean, afraid? It would be good for me. 377 00:27:37,276 --> 00:27:40,146 If it must be, I'll request for a younger brother 378 00:27:40,176 --> 00:27:43,436 I'll leave with him, my headachy Dad, so I can live my life with my mind at ease. 379 00:27:43,436 --> 00:27:46,506 You can't take those words back. Don't say something else later. 380 00:27:46,506 --> 00:27:49,346 Did you really hide a son somewhere? 381 00:27:49,346 --> 00:27:50,306 Let's go in. 382 00:27:50,306 --> 00:27:53,726 It's strange. It's strange, huh? 383 00:27:57,506 --> 00:27:59,426 Soo Wan. 384 00:28:04,276 --> 00:28:05,936 Why? 385 00:28:06,996 --> 00:28:10,426 No, it's just that... 386 00:28:10,426 --> 00:28:13,366 it seemed like someone was calling me. 387 00:28:13,366 --> 00:28:16,436 ♬ Stay with me, ♬ 388 00:28:16,436 --> 00:28:21,636 ♬ Darkness is nearby me, ♬ 389 00:28:21,636 --> 00:28:27,226 ♬ Sometimes I'm lonely, ♬ 390 00:28:27,226 --> 00:28:34,026 ♬ But I can see, ♬ 391 00:28:34,026 --> 00:28:37,716 ♬ Hold me, ♬ 392 00:28:37,716 --> 00:28:43,176 ♬ Let me inside your dreams ♬ 393 00:28:43,176 --> 00:28:48,476 ♬ You're gonna hold me ♬ 394 00:28:48,476 --> 00:28:54,836 ♬ As you love me ♬ 395 00:29:10,846 --> 00:29:11,846 Dr. Kang? 396 00:29:11,846 --> 00:29:15,586 Let's bet on beer. You in? 397 00:29:27,646 --> 00:29:30,176 Yes! Come on... 398 00:30:01,756 --> 00:30:04,026 Let's be friends. 399 00:30:05,516 --> 00:30:09,486 Well, I'm not saying this just because 400 00:30:09,486 --> 00:30:12,796 you saved Soo Wan, 401 00:30:12,796 --> 00:30:14,936 but I like you. 402 00:30:18,746 --> 00:30:21,316 Where? 403 00:30:23,066 --> 00:30:26,826 Your hidden 6 pack? 404 00:30:26,826 --> 00:30:30,526 I don't really like being seduced by a man. 405 00:30:30,526 --> 00:30:33,136 This is my first time too! 406 00:30:35,406 --> 00:30:37,496 Here. 407 00:30:41,376 --> 00:30:43,536 Let's go. 408 00:30:44,506 --> 00:30:47,176 We have to go drink beer. 409 00:31:07,186 --> 00:31:10,906 It's number 302. Go on ahead. I'll go buy more beer. 410 00:31:10,906 --> 00:31:13,156 Oh, okay. 411 00:31:29,806 --> 00:31:31,756 Ji Woon? 412 00:31:31,756 --> 00:31:34,446 I made a fish soup. 413 00:31:34,446 --> 00:31:37,326 These days, you're subtly drinking too much. 414 00:31:37,326 --> 00:31:41,126 I didn't nag you some and you're bad about it. 415 00:31:41,136 --> 00:31:43,736 Did you see Dad at the hospital? 416 00:31:43,736 --> 00:31:48,116 Something's weird, but I don't know why. 417 00:31:48,116 --> 00:31:51,566 Could he be secretly dating someone? 418 00:31:51,566 --> 00:31:54,276 Do you know anything about it, Ji Woon? 419 00:31:56,566 --> 00:31:58,486 Ji Woon? 420 00:32:00,256 --> 00:32:02,126 Ji Woon? 421 00:32:06,926 --> 00:32:08,946 Ji Woon? 422 00:32:20,556 --> 00:32:22,716 Thank you so much. 423 00:32:22,716 --> 00:32:24,716 For saving our Soo Wan. 424 00:32:24,716 --> 00:32:28,446 I'll make sure to repay you properly over time. 425 00:32:45,646 --> 00:32:49,646 Ji Woon. I made a fish soup. 426 00:32:49,646 --> 00:32:52,626 These days, you're subtly drinking too much. 427 00:32:52,626 --> 00:32:55,846 I didn't nag you some and you're bad about it. 428 00:33:21,996 --> 00:33:25,496 Hey Dylan, wake up. 429 00:33:27,586 --> 00:33:29,726 Good morning. 430 00:33:33,706 --> 00:33:35,886 Do you not like your residence? 431 00:33:35,886 --> 00:33:38,376 I heard you almost always sleep at the hospital. 432 00:33:38,376 --> 00:33:40,296 I feel more comfortable at the hospital. 433 00:33:40,296 --> 00:33:43,866 I'm sure you've heard about the meeting. Let's go together. 434 00:33:55,266 --> 00:33:56,916 Here. 435 00:33:59,236 --> 00:34:00,536 It's fish soup. 436 00:34:00,536 --> 00:34:03,066 Yesterday Soo Wan... 437 00:34:03,066 --> 00:34:07,446 You know right? That 911 girl. She brought it. 438 00:34:08,476 --> 00:34:11,976 Oh right, why did you leave like that yesterday? 439 00:34:13,276 --> 00:34:16,206 I thought you had a guest. 440 00:34:16,206 --> 00:34:20,706 Oh I see! It wasn't a guest. 441 00:34:21,896 --> 00:34:23,876 She's a family member. 442 00:34:24,976 --> 00:34:28,096 Since we will become a family soon. 443 00:34:32,096 --> 00:34:36,166 Try it. Except for saving people, there's nothing else that she's good at, 444 00:34:36,166 --> 00:34:39,306 but strangely there are a few foods that she can make amazingly. 445 00:34:39,306 --> 00:34:42,136 It won't be bad for relieving your stomach. 446 00:34:43,776 --> 00:34:45,796 It seems like you really like her. 447 00:34:45,796 --> 00:34:47,576 Did it really show? 448 00:34:47,576 --> 00:34:50,506 Yes, a lot. 449 00:34:51,826 --> 00:34:54,726 I can't help it. It's an illness. 450 00:34:54,726 --> 00:34:58,356 Strangely to that rascal, pride or reason, 451 00:34:58,356 --> 00:35:00,566 that stuff's all been paralyzed. 452 00:35:00,566 --> 00:35:04,116 I really met the right person. 453 00:35:20,486 --> 00:35:22,566 Jung Hwa, 454 00:35:23,826 --> 00:35:27,486 isn't it strange? This soup. 455 00:35:28,476 --> 00:35:32,596 It really tastes like yours. 456 00:35:37,026 --> 00:35:38,106 Dylan Park? 457 00:35:38,106 --> 00:35:40,036 He was looking for Detective Kim Woo Chul who resigned. 458 00:35:40,036 --> 00:35:44,296 The Detective Squad Chief told me that I could ask you about that matter. 459 00:35:45,476 --> 00:35:47,096 Alright. I'll take care of it. 460 00:35:47,096 --> 00:35:49,126 You need to call me back, alright? 461 00:35:49,126 --> 00:35:51,746 What is this? Is it somebody you know? 462 00:35:51,746 --> 00:35:54,936 It seems he came from America. It'll be great to help someone when he's come from far. 463 00:35:54,936 --> 00:35:57,716 What is this? How handsome is he? 464 00:35:57,716 --> 00:35:59,946 He is really really handsome. 465 00:35:59,946 --> 00:36:03,436 The top flower boy you can't see in this neighborhood. 466 00:36:03,436 --> 00:36:05,676 Really? 467 00:36:08,606 --> 00:36:13,736 Yoo Jung Hwa, hit and run incident. Seyoung Hospital. Dylan Park. 468 00:36:13,736 --> 00:36:16,186 Seyoung Hospital? 469 00:36:21,616 --> 00:36:24,156 What happened now? 470 00:36:31,476 --> 00:36:33,786 Everyone retreat. It's dangerous! 471 00:36:33,786 --> 00:36:36,156 Please make a U-turn. 472 00:36:54,416 --> 00:36:57,496 Okay, hurry. Hurry, hurry! 473 00:37:07,256 --> 00:37:09,056 Team Leader, over here! 474 00:37:09,056 --> 00:37:11,466 - Sergeant, over there. - Yes. 475 00:37:11,466 --> 00:37:14,936 But don't you smell something here? 476 00:37:19,356 --> 00:37:20,876 It's gas. 477 00:37:22,006 --> 00:37:25,716 From the truck that had the accident, there's liquefied petroleum gas leaking. There's a potential for an explosion. 478 00:37:25,716 --> 00:37:29,186 Liquefied petroleum gas? Check if there are any other survivors. 479 00:37:29,186 --> 00:37:33,336 First evacuate. We have not contained all the flames yet. 480 00:37:33,336 --> 00:37:36,166 First, get the flame retardant. 481 00:37:36,166 --> 00:37:39,806 After we get the LPG aprons, we'll move in again. [Flame retardant aprons] 482 00:37:39,806 --> 00:37:42,366 Run, run! 483 00:37:42,366 --> 00:37:45,016 Team Leader, let's go. 484 00:37:46,116 --> 00:37:47,196 Who's still in there? 485 00:37:47,196 --> 00:37:50,706 Yoon Soo Wan isn't coming out because an injured person is still in there. 486 00:37:52,316 --> 00:37:54,686 Move, move! 487 00:37:54,686 --> 00:37:57,196 Hurry up and make preparations! 488 00:38:08,016 --> 00:38:09,186 You need to get out. 489 00:38:09,186 --> 00:38:11,036 Soo Wan! 490 00:38:11,036 --> 00:38:15,296 Oh, Ji Hoon please save this person. She was conscious just a few seconds ago. 491 00:38:15,296 --> 00:38:16,866 Okay. 492 00:38:17,676 --> 00:38:21,546 Get out! Get out! 493 00:38:21,546 --> 00:38:24,776 Hurry up and get out. It's the Team Leader's orders. 494 00:38:26,336 --> 00:38:27,646 What are you doing not leaving? 495 00:38:27,646 --> 00:38:28,906 Yoon Soo Wan, retreat for now. 496 00:38:28,906 --> 00:38:30,466 No, she's still alive. 497 00:38:30,466 --> 00:38:34,276 Patient, you hear me, right? 498 00:38:34,276 --> 00:38:35,836 She has no hope, let's go. 499 00:38:35,836 --> 00:38:37,776 You heard the Team leader, right? Don't you know what retreat means? 500 00:38:37,776 --> 00:38:41,276 She's still alive. We need to take her! 501 00:38:41,276 --> 00:38:44,436 We need to go. Get up. We need to get out! 502 00:38:44,436 --> 00:38:47,626 - We need to get out! Let go. - Soo Wan! 503 00:38:47,626 --> 00:38:49,996 I'm about to go crazy. 504 00:38:54,786 --> 00:38:56,556 Dylan, what are you doing? 505 00:38:56,556 --> 00:38:59,846 Doctor Park, get out. It's dangerous. 506 00:38:59,846 --> 00:39:03,056 -What are you doing?! -Dylan. 507 00:39:14,846 --> 00:39:18,086 Oh my God! 508 00:39:19,096 --> 00:39:22,526 He doesn't seem to have any external contusions. We'll send this patient back for a full exam. 509 00:39:24,556 --> 00:39:26,566 Okay. 510 00:39:40,666 --> 00:39:43,466 What are you doing? Why aren't you coming out?! 511 00:39:43,466 --> 00:39:46,656 It'll only take a few seconds for the fire to spread all the way here. We're all going to die! 512 00:39:46,656 --> 00:39:48,336 It's dangerous, so hurry up and get out. 513 00:39:48,336 --> 00:39:49,846 Yoon Soo Wan, won't you listen?! 514 00:39:49,846 --> 00:39:53,596 How can I leave the mother? How can I leave the child without the mother?! 515 00:39:53,616 --> 00:39:56,206 We need to first take care of the flames. Then when the danger for an explosion is reduced, come back! 516 00:39:56,206 --> 00:39:58,886 Then she'll die here! We need to take her! 517 00:39:58,886 --> 00:40:02,146 If you take her out like this, she won't make it to the ambulance due to excessive bleeding. 518 00:40:02,146 --> 00:40:03,716 You know there's no hope. What's wrong with you? 519 00:40:03,716 --> 00:40:07,666 I survived. If they left me there, I would have died. So how can I leave?! 520 00:40:07,666 --> 00:40:11,026 Yoon Soo Wan, get to your senses! 521 00:40:12,706 --> 00:40:15,586 Can you give me a bit of time? 522 00:40:22,026 --> 00:40:25,176 I told you to retreat! What are you doing?! 523 00:40:25,176 --> 00:40:28,656 The two doctors are not leaving. What do you want me to do? 524 00:40:28,656 --> 00:40:31,286 Hyung, is it important whose responsibility it is right now? 525 00:40:31,286 --> 00:40:34,386 I'll take care of it later with Director Yoon and Board Director Lee. I'm out. 526 00:40:34,386 --> 00:40:37,116 Jin Soo, I'm going to extinguish the problem here, so 527 00:40:37,116 --> 00:40:38,826 start the procedure over there. 528 00:40:38,826 --> 00:40:40,736 Yes. 529 00:40:40,736 --> 00:40:43,396 There's not much time you know that, right? 530 00:40:43,396 --> 00:40:45,136 Yes. 531 00:40:50,046 --> 00:40:53,366 Firstly, we have to take her out and move her as fast as possible as we apply pressure on the bleeding point. 532 00:40:53,366 --> 00:40:54,936 Bring all the towels and gauze you have. 533 00:40:54,936 --> 00:40:56,876 Okay. 534 00:40:57,786 --> 00:40:59,486 Doctor Kang, I need your help. 535 00:40:59,486 --> 00:41:01,866 Okay. 536 00:41:09,116 --> 00:41:15,176 Wait a bit. Just wait a little bit. 537 00:41:33,006 --> 00:41:36,056 There must be force on the ventricles. It's V tachy-ing! Please prepare the defibrillator. 538 00:41:36,056 --> 00:41:37,696 Okay. 539 00:41:42,176 --> 00:41:43,956 Just a minute. 540 00:41:49,556 --> 00:41:51,476 Wait a minute. 541 00:41:55,096 --> 00:41:58,606 Please connect the pad. 542 00:42:04,046 --> 00:42:05,206 Move away. 543 00:42:05,206 --> 00:42:07,296 The connection is complete. 544 00:42:07,296 --> 00:42:11,556 Please move away from the patient. 545 00:42:11,556 --> 00:42:14,586 The current has been administered. 546 00:42:14,586 --> 00:42:18,506 The current is being recharged. Perform CPR... 547 00:42:40,036 --> 00:42:41,556 Ambu! (Air mask bag unit) 548 00:42:43,316 --> 00:42:45,396 Stop... 549 00:42:49,246 --> 00:42:52,016 Alright! 550 00:43:11,796 --> 00:43:16,476 April 13th, 9:15 am... 551 00:43:17,576 --> 00:43:20,106 is her time of death. 552 00:43:44,096 --> 00:43:46,266 We're here! 553 00:43:52,526 --> 00:43:54,376 What's wrong? 554 00:44:02,316 --> 00:44:05,846 It's a D.O.A. 555 00:45:09,126 --> 00:45:11,006 How can I leave with the mother left behind? 556 00:45:11,006 --> 00:45:14,066 How can I tell the child that his mother is dead? 557 00:45:34,866 --> 00:45:38,756 ♬ Late at night, ♬ 558 00:45:38,756 --> 00:45:44,156 ♬ Sunshines for sleep at night ♬ 559 00:45:44,156 --> 00:45:49,496 ♬ Where there is starlight ♬ 560 00:45:49,496 --> 00:45:56,266 ♬ Blowing the wind ♬ 561 00:45:56,266 --> 00:46:00,246 ♬ Hold on ♬ 562 00:46:00,246 --> 00:46:05,716 ♬ Let me inside your dreams ♬ 563 00:46:05,716 --> 00:46:08,656 ♬ I'm gonna hold you ♬ 564 00:46:08,656 --> 00:46:11,396 It's been twelve years. 565 00:46:11,396 --> 00:46:14,126 Because twelve years have passed... 566 00:46:15,456 --> 00:46:19,216 It's right for her to be in another person's arms, but... 567 00:46:19,216 --> 00:46:22,596 I've always thought of this moment and prepared myself for it... 568 00:46:23,636 --> 00:46:27,176 But even then... why am I... 569 00:46:27,176 --> 00:46:32,546 ♬ That we have together ♬ 570 00:46:32,546 --> 00:46:39,186 ♬ All the time, ♬ 571 00:46:39,186 --> 00:46:50,106 ♬ I won't ask even though I was trying to find ♬ 572 00:46:50,106 --> 00:46:57,626 ♬ I know you are still there. ♬ 573 00:46:59,866 --> 00:47:02,056 Please save... 574 00:47:02,056 --> 00:47:04,206 My baby... 575 00:47:07,266 --> 00:47:12,796 ♬ From your tears make you sad ♬ 576 00:47:12,796 --> 00:47:18,516 ♬ When the spring leaves fall away ♬ 577 00:47:18,516 --> 00:47:25,066 ♬No one will be against it.♬ 578 00:47:25,066 --> 00:47:34,306 ♬Go away. Where are thou my wings?♬ 579 00:47:34,306 --> 00:47:39,806 ♬ You are still shining ♬ 580 00:47:39,806 --> 00:47:48,756 ♬ You are my dreams. ♬ 581 00:48:48,266 --> 00:48:53,706 The Wishing Tree... Please hang your heart on this tree... All your dreams will come true 582 00:49:12,696 --> 00:49:16,036 Hoping you grow up strong... -Soo Wan- 583 00:49:22,166 --> 00:49:24,326 Hoping I will be able to find you... -Dong Joo- 584 00:49:27,056 --> 00:49:29,296 Hoping I will be able to find you... -Dong Joo- 585 00:49:30,886 --> 00:49:33,196 Hoping I will be able to find you... 586 00:49:35,686 --> 00:49:37,846 Dong Joo 587 00:49:44,996 --> 00:49:51,206 ♬ You who are walking in front of me ♬ 588 00:49:52,076 --> 00:49:58,646 ♬ You, whose beauty dazzles me, ♬ 589 00:49:58,646 --> 00:50:05,276 ♬ Are the love that I've been searching for, the one I've been dreaming of. ♬ 590 00:50:07,276 --> 00:50:11,246 ♬ You are that person. ♬ 591 00:50:12,566 --> 00:50:20,296 ♬ When you are with me, the time just flies away. ♬ 592 00:50:20,296 --> 00:50:28,296 ♬ When you leave far away, my time stands still. ♬ 593 00:50:28,296 --> 00:50:35,206 ♬ Love grows deeper today. ♬ 594 00:50:35,206 --> 00:50:36,366 ♬ You and I become closer. ♬ 595 00:50:36,366 --> 00:50:38,536 Park Dong Joo. ♬ You and I become closer. ♬ 596 00:50:38,536 --> 00:50:40,156 ♬ You and I become closer. ♬ 597 00:50:40,156 --> 00:50:42,136 Are you really Dong Joo? 598 00:50:42,136 --> 00:50:50,056 ♬ In my world, you, like a blooming flower ♬ 599 00:50:50,056 --> 00:50:55,786 ♬ make everything beautiful. ♬ 600 00:50:55,786 --> 00:51:02,616 ♬ On a day that I could not stop crying, ♬ 601 00:51:02,616 --> 00:51:09,496 ♬ You became my two eyes. ♬ 602 00:51:09,496 --> 00:51:15,756 ♬ Crying as if you were my heart, ♬ 603 00:51:15,756 --> 00:51:22,526 ♬ I came to love you, whose tears fall for me.♬ 604 00:51:45,766 --> 00:51:47,666 What is it? 605 00:51:47,666 --> 00:51:50,236 What are you doing here? 606 00:51:50,236 --> 00:51:51,776 I can't come here? 607 00:51:51,776 --> 00:51:54,446 Do you think this is a place for people like you to sleep in? 608 00:51:54,446 --> 00:51:57,046 Did you pay rent for this place? 609 00:52:02,306 --> 00:52:03,976 Did you by any chance, 610 00:52:05,116 --> 00:52:07,446 see anyone else? 611 00:52:09,106 --> 00:52:10,526 Never mind. 612 00:52:10,526 --> 00:52:12,096 Just sleep. 613 00:52:12,096 --> 00:52:14,536 Do you, by any chance, follow me around? 614 00:52:14,536 --> 00:52:17,216 My goodness, I am really lost for words. 615 00:52:17,216 --> 00:52:20,686 Can your illusion of being prince-like be treated by emergency medical care? 616 00:52:20,686 --> 00:52:25,066 Saying your point of view without considering another's... 617 00:52:25,066 --> 00:52:27,456 is an illness that needs some attention. 618 00:52:27,456 --> 00:52:29,766 And very urgently at that. 619 00:52:33,676 --> 00:52:36,376 You're the owner of this entire establishment or... 620 00:52:36,376 --> 00:52:39,446 wherever I go, I need your permission. 621 00:52:39,446 --> 00:52:40,606 It isn't anything like that, right? 622 00:52:40,606 --> 00:52:42,106 Then what do you want? 623 00:52:42,106 --> 00:52:45,236 I'm trying to find a quiet space to sleep in. 624 00:52:45,966 --> 00:52:50,226 Isn't there a safe area where I won't be bothered sudden appearance of a loud rescue worker? 625 00:52:53,186 --> 00:52:55,506 What kind of person...? 626 00:53:01,266 --> 00:53:03,666 April 13th... 627 00:53:03,666 --> 00:53:06,266 9:15 am... 628 00:53:06,266 --> 00:53:08,506 is her time of death. 629 00:53:10,846 --> 00:53:12,506 Hey. 630 00:53:14,726 --> 00:53:17,076 If you would like, 631 00:53:17,076 --> 00:53:19,496 why don't we have a drink together? 632 00:53:24,976 --> 00:53:28,846 For the patient, since we're the survivors. 633 00:53:37,436 --> 00:53:40,346 Seyoung Observatory 634 00:53:54,176 --> 00:53:56,386 You like stars, right? 635 00:53:57,596 --> 00:54:00,066 I could tell just by looking at you. 636 00:54:01,876 --> 00:54:06,406 During this season, there are not a lot of people who come to the observatory. 637 00:54:07,526 --> 00:54:09,376 So? 638 00:54:10,356 --> 00:54:13,556 Here, the stars are the side dish to alcohol. 639 00:54:16,896 --> 00:54:21,366 Over there a straight line, those three... 640 00:54:23,116 --> 00:54:25,526 Orion. 641 00:54:25,526 --> 00:54:27,016 You know. 642 00:54:27,016 --> 00:54:29,596 It's not like it's your first time seeing them, 643 00:54:29,596 --> 00:54:32,066 but do you still like it that much? 644 00:54:35,636 --> 00:54:39,666 Only people who have lost something dazzling know. 645 00:54:39,666 --> 00:54:42,396 The fact that you are able to see... 646 00:54:45,486 --> 00:54:48,366 The fact that you are able to see what you want to see every day... 647 00:54:48,366 --> 00:54:51,376 What a large blessing it is. 648 00:54:56,416 --> 00:55:00,146 Then you should look at it everyday to your heart's content. It doesn't even cost anything. 649 00:55:02,766 --> 00:55:06,076 But I can't see it everyday. 650 00:55:06,076 --> 00:55:09,276 Because my heart hurts so much. 651 00:55:09,276 --> 00:55:12,866 Why would your heart hurt so much when you like it so much? 652 00:55:13,876 --> 00:55:18,386 Because I keep remembering those people I want to see? 653 00:55:26,006 --> 00:55:27,716 Do you see that way over there? 654 00:55:27,716 --> 00:55:30,556 That star that shines the brightest? 655 00:55:32,056 --> 00:55:35,856 That's the Mom #2 star. 656 00:55:37,856 --> 00:55:40,536 Sirius or the Chunryangsun. (Chunryangsun: Korean or Chinese name for Sirius star.) 657 00:55:40,536 --> 00:55:45,436 It is the Alpha star of the Canis Major, the brightest star in the sky, 658 00:55:45,436 --> 00:55:48,046 with an apparent magnitude of -1.5. 659 00:55:50,096 --> 00:55:52,946 You're trying to teach me the wrong name for the most famous star, 660 00:55:52,946 --> 00:55:55,336 are you trying to pull one over on me? 661 00:55:56,326 --> 00:56:01,636 Those stars are not even artificial satellites. What do you mean by Mom #1 star and Mom #2 star? 662 00:56:05,426 --> 00:56:07,956 It's because I have two mothers. 663 00:56:09,476 --> 00:56:12,466 The mother who brought me into this world... 664 00:56:14,366 --> 00:56:18,526 The mother who taught me everything about the world... 665 00:56:23,996 --> 00:56:28,896 They're the two most noticeable stars which is why I named them after the people I miss most. 666 00:56:31,176 --> 00:56:33,946 You don't have to say it is a fraud. 667 00:56:37,046 --> 00:56:39,546 Alright, alright. 668 00:56:39,546 --> 00:56:42,076 I take back what I said about you being a fraud. 669 00:56:42,076 --> 00:56:46,406 I guess naming them something different doesn't cause any harm. 670 00:56:46,406 --> 00:56:48,326 I apologize. 671 00:56:49,906 --> 00:56:53,806 But you don't have to cry because of something like that. 672 00:56:55,486 --> 00:56:57,126 It doesn't make sense. 673 00:56:58,616 --> 00:57:01,586 It really doesn't make any sense. 674 00:57:03,876 --> 00:57:07,516 If you didn't find the child, 675 00:57:09,896 --> 00:57:12,616 if the child had been lost, too, then I... 676 00:57:13,896 --> 00:57:16,476 It wasn't your fault. 677 00:57:16,476 --> 00:57:19,266 That child had good luck. 678 00:57:23,606 --> 00:57:26,866 How could you say that the child had good luck? 679 00:57:28,446 --> 00:57:31,076 The child lost his mother. 680 00:57:31,076 --> 00:57:36,056 That child won't even be able to remember his mother's face. 681 00:57:36,976 --> 00:57:41,316 He doesn't have a mother anymore. I made it that way! 682 00:57:41,316 --> 00:57:44,126 Did you forget that everyone else had given up on that patient? 683 00:57:44,126 --> 00:57:47,186 If you weren't stubborn and stayed till the end, 684 00:57:47,186 --> 00:57:50,406 the child would have died too in that car. 685 00:57:51,946 --> 00:57:54,316 That's the truth that I know. 686 00:58:02,486 --> 00:58:05,126 I just can't bear it. 687 00:58:09,246 --> 00:58:12,806 That the person that the child lost today was his mother. 688 00:58:16,666 --> 00:58:19,326 The child will forever... 689 00:58:19,326 --> 00:58:23,576 Thinking about how the child will have to live without knowing his mother's face, I really... 690 00:58:23,576 --> 00:58:26,756 I really am going to go crazy. 691 00:58:34,026 --> 00:58:36,486 Let go of me! 692 00:58:40,466 --> 00:58:43,456 Why are you acting like this? 693 00:58:46,686 --> 00:58:48,886 To show someone. 694 00:58:53,076 --> 00:58:56,336 To the person whom I feel grateful. 695 00:58:56,336 --> 00:58:58,516 To the person 696 00:58:59,896 --> 00:59:03,256 that I hate the most... 697 00:59:06,096 --> 00:59:09,246 To the person who I miss dearly... 698 00:59:11,106 --> 00:59:13,726 To show that person... 699 00:59:17,966 --> 00:59:22,536 Where is that person? 700 00:59:22,536 --> 00:59:24,546 I don't know. 701 00:59:25,626 --> 00:59:27,566 I don't know where he is. 702 00:59:29,226 --> 00:59:32,076 To where he went. 703 00:59:33,546 --> 00:59:35,086 No, 704 00:59:35,086 --> 00:59:38,316 I'm not even sure if he was there in the first place. 705 00:59:43,466 --> 00:59:45,656 Could it be something so immature as... 706 00:59:45,656 --> 00:59:48,136 your first love? 707 00:59:54,486 --> 00:59:56,046 Yes. 708 00:59:57,756 --> 01:00:00,316 Things like this are really childish, right? 709 01:00:01,656 --> 01:00:04,126 But it's right. 710 01:00:06,686 --> 01:00:08,806 That bastard, 711 01:00:10,566 --> 01:00:12,716 That guy... 712 01:01:29,526 --> 01:01:36,106 ♬ I don't know how to forget you. ♬ 713 01:01:36,106 --> 01:01:43,036 ♬ I even ask others how to. ♬ 714 01:01:43,036 --> 01:01:46,276 ♬ How do I? ♬ 715 01:01:46,276 --> 01:01:50,896 ♬ How can I forget you? ♬ 716 01:01:50,896 --> 01:01:56,876 ♬ Can't you teach me the way? ♬ 717 01:01:56,876 --> 01:01:58,446 ♬ Even when I meet others, ♬ 718 01:01:58,446 --> 01:02:00,906 Soo Wan, 719 01:02:00,906 --> 01:02:03,016 I'm right here. 720 01:02:04,296 --> 01:02:07,916 I'm right here in front of you. 721 01:02:07,916 --> 01:02:10,336 Soo Wan. 722 01:02:10,336 --> 01:02:13,626 Yoon Soo Wan. 723 01:02:13,626 --> 01:02:17,216 Someone that I tear up even thinking about... 724 01:02:17,216 --> 01:02:18,666 My... 725 01:02:19,646 --> 01:02:21,576 first love... 726 01:02:25,976 --> 01:02:30,386 ♬ The first thing I came to know, ♬ 727 01:02:30,386 --> 01:02:35,076 ♬ that I won't cry without you ♬ 728 01:02:35,076 --> 01:02:38,406 Even though I think about it, I don't know why I like this man. 729 01:02:38,406 --> 01:02:40,986 I am running away. Whenever I keep thinking of that person... 730 01:02:40,986 --> 01:02:42,966 My Soo Wan, what is it that you don't like about her? 731 01:02:42,966 --> 01:02:44,796 Do you wish that I was friends with that person? 732 01:02:44,796 --> 01:02:45,926 Pleased to be here. 733 01:02:45,926 --> 01:02:47,066 My dream was to be a firefighter. 734 01:02:47,066 --> 01:02:51,026 Her childhood first love's dream was to become a firefighter or something like that. 735 01:02:51,026 --> 01:02:54,456 I didn't know that you were lonely all by yourself, and I'm sorry I came so late. 736 01:02:54,456 --> 01:02:57,516 Really? I'm being acknowledged as a real firefighter? Should I throw a celebratory party? 737 01:02:57,516 --> 01:03:00,106 Don't come near me. Don't come near me. 738 01:03:00,106 --> 01:03:02,456 The ugliest voice in the world, 739 01:03:02,456 --> 01:03:08,246 Park Dong Joo. 58698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.