Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:11,104
Ms. Jenny Kim has decided to proceed
with YJ Group's collaboration...
2
00:00:12,174 --> 00:00:13,673
as planned.
3
00:00:24,454 --> 00:00:28,423
Ju Ae Ra. I will never let things go
as you wish.
4
00:00:35,333 --> 00:00:36,403
Thanks.
5
00:00:37,064 --> 00:00:40,134
I settled the matter with Ms. Kim
because of you.
6
00:00:41,234 --> 00:00:42,444
Don't mention it.
7
00:00:42,944 --> 00:00:45,444
I got you into trouble,
which made me worried.
8
00:00:45,444 --> 00:00:46,543
But it's a relief now.
9
00:00:48,073 --> 00:00:49,743
Who would've thought
the lady I helped...
10
00:00:49,944 --> 00:00:51,414
was Ms. Kim's grandmother?
11
00:00:51,914 --> 00:00:53,353
I was really lucky.
12
00:00:55,283 --> 00:00:59,094
It wasn't due to luck
but your good heart.
13
00:01:02,223 --> 00:01:04,524
Anyway, Ju Ae Ra and Nam Yu Jin...
14
00:01:04,823 --> 00:01:09,204
would've realized
they couldn't fool with us.
15
00:01:11,604 --> 00:01:12,734
Chairman Nam.
16
00:01:13,734 --> 00:01:15,973
I heard the collaboration
with Jenny Kim...
17
00:01:15,973 --> 00:01:18,044
has gone through successfully.
18
00:01:19,413 --> 00:01:22,113
Yes. Thanks to Ms. Oh Se Rin,
19
00:01:22,113 --> 00:01:23,684
we are able to proceed with it.
20
00:01:24,214 --> 00:01:26,083
Wait. By Ms. Oh Se Rin,
21
00:01:26,553 --> 00:01:29,383
didn't she work in Planning
up until recently?
22
00:01:29,383 --> 00:01:31,484
- Yes.
- My goodness.
23
00:01:31,484 --> 00:01:34,354
Even though she quit,
she still helped our company.
24
00:01:34,723 --> 00:01:36,064
How kind of her.
25
00:01:36,663 --> 00:01:39,434
Yeon Seok.
Does that mean Gyeo Ul's brother...
26
00:01:39,434 --> 00:01:41,333
will not be fired from our company?
27
00:01:41,863 --> 00:01:44,333
In any case,
the contract has been signed.
28
00:01:44,764 --> 00:01:46,734
So I'm thinking of overlooking
his mistake.
29
00:01:47,833 --> 00:01:49,404
That's not right, Dad.
30
00:01:50,173 --> 00:01:51,244
What do you mean by that?
31
00:01:52,344 --> 00:01:53,344
Grandfather.
32
00:01:53,714 --> 00:01:56,344
Even though the deal was successful,
33
00:01:56,583 --> 00:01:58,744
had Mr. Jung taken care
of the contract,
34
00:01:58,744 --> 00:02:00,753
this would not have happened.
35
00:02:02,053 --> 00:02:03,423
She's right.
36
00:02:03,883 --> 00:02:05,624
Taking care of contracts
is a primary duty...
37
00:02:05,624 --> 00:02:07,393
of a Law Department senior manager.
38
00:02:07,654 --> 00:02:09,393
But he failed to do that.
39
00:02:09,393 --> 00:02:11,064
I think he should
receive disciplinary action.
40
00:02:11,624 --> 00:02:14,193
Isn't disciplinary action
going too far?
41
00:02:14,894 --> 00:02:16,934
If we let this matter go,
42
00:02:17,464 --> 00:02:20,834
people might think we're cutting him
some slack as an old family member.
43
00:02:33,983 --> 00:02:35,953
Ae Ra.
44
00:02:35,953 --> 00:02:38,753
If Mr. Jung
gets disciplinary action,
45
00:02:38,823 --> 00:02:40,054
will he get fired?
46
00:02:40,823 --> 00:02:43,163
Well, there's a possibility.
47
00:02:44,494 --> 00:02:45,594
Why do you ask?
48
00:02:46,293 --> 00:02:48,064
Actually, I...
49
00:02:50,003 --> 00:02:51,033
It's nothing.
50
00:02:53,103 --> 00:02:54,174
Get some rest.
51
00:03:00,413 --> 00:03:03,943
If I tell them I had the contract
signed by Jenny Kim,
52
00:03:05,214 --> 00:03:06,953
it could be me who gets fired.
53
00:03:07,684 --> 00:03:09,723
Then Mom will try to kill me.
54
00:03:11,054 --> 00:03:12,723
But if I don't come clean about it,
55
00:03:12,823 --> 00:03:15,094
Mr. Jung could get fired.
56
00:03:17,223 --> 00:03:18,823
What do I do?
57
00:03:20,564 --> 00:03:22,703
You got the wrong idea.
58
00:03:23,864 --> 00:03:27,233
Yu Ri. I don't like you.
59
00:03:28,633 --> 00:03:32,674
Right. Why should I care
for someone who doesn't like me?
60
00:03:33,174 --> 00:03:34,774
I didn't do it on purpose.
61
00:03:35,814 --> 00:03:37,244
Who cares if he gets fired?
62
00:03:37,413 --> 00:03:39,814
Whatever. I know nothing about it.
63
00:03:41,783 --> 00:03:42,783
(YJ Group)
64
00:03:42,783 --> 00:03:43,853
"Temporarily suspended?"
65
00:03:46,024 --> 00:03:48,094
Although we're able to
do the collaboration,
66
00:03:49,464 --> 00:03:52,693
some pointed out the need
to take disciplinary action...
67
00:03:53,394 --> 00:03:55,233
for causing the problem.
68
00:03:55,693 --> 00:03:57,533
A disciplinary meeting will be held.
69
00:03:58,364 --> 00:04:01,334
You will be temporarily suspended
until then.
70
00:04:04,144 --> 00:04:05,203
Understood.
71
00:04:08,774 --> 00:04:10,513
Hold on a minute.
72
00:04:12,214 --> 00:04:13,314
Yu Ri.
73
00:04:15,413 --> 00:04:16,554
Why are you here?
74
00:04:17,323 --> 00:04:19,223
It wasn't Mr. Jung's fault.
75
00:04:20,524 --> 00:04:21,953
It was mine.
76
00:04:25,523 --> 00:04:28,934
Jenny Kim's contract was
inside my belongings.
77
00:04:29,564 --> 00:04:32,003
Please don't fire Mr. Jung.
78
00:04:39,744 --> 00:04:42,784
So that contract was
in your belongings?
79
00:04:43,784 --> 00:04:45,414
Yes. I'm sorry.
80
00:04:45,643 --> 00:04:47,453
I should've been careful.
81
00:04:48,153 --> 00:04:51,124
But I have no idea
why that was in my belongings...
82
00:04:51,124 --> 00:04:52,554
in the first place.
83
00:04:56,323 --> 00:04:58,124
- Yu Ri.
- Ae Ra.
84
00:04:59,064 --> 00:05:00,693
What brings you here?
85
00:05:01,294 --> 00:05:02,664
(Law Department)
86
00:05:02,664 --> 00:05:05,104
Ms. Nam was appointed to my team,
87
00:05:05,203 --> 00:05:08,304
so I came to talk to her
and help her pack her things.
88
00:05:08,474 --> 00:05:10,474
Is there a problem?
89
00:05:12,814 --> 00:05:14,073
It wasn't your fault.
90
00:05:14,914 --> 00:05:17,244
Either way, it was my fault.
91
00:05:18,213 --> 00:05:20,753
Anyway, I apologize...
92
00:05:21,784 --> 00:05:22,924
one more time.
93
00:05:24,424 --> 00:05:25,523
Thank you.
94
00:05:26,054 --> 00:05:28,294
I'm sure you were troubled
after finding the contract.
95
00:05:28,593 --> 00:05:30,164
But you still came clean about it.
96
00:05:31,763 --> 00:05:33,234
Mr. Jung.
97
00:05:35,564 --> 00:05:37,333
Anyway, good luck in Planning.
98
00:05:37,463 --> 00:05:38,633
I'm confident you'll do well.
99
00:05:44,943 --> 00:05:45,974
Yes, Mom?
100
00:05:47,244 --> 00:05:48,314
Be careful on your way.
101
00:05:48,713 --> 00:05:49,943
(Staff Lounge)
102
00:05:49,943 --> 00:05:51,013
Yes.
103
00:05:54,684 --> 00:05:58,583
I can't give up on you
if you act like that.
104
00:06:04,624 --> 00:06:06,034
Hey, Young Jun.
105
00:06:06,664 --> 00:06:09,234
Gyeo Ul seems to be on edge.
106
00:06:09,234 --> 00:06:12,564
Can you visit and chat with her?
107
00:06:12,674 --> 00:06:14,604
Please. Okay.
108
00:06:18,974 --> 00:06:22,814
You would like to open a branch
of our store?
109
00:06:22,814 --> 00:06:26,484
Yes. I am absolutely in love with
this store's burgers.
110
00:06:27,153 --> 00:06:30,184
Because I enjoyed every meal here,
I decided to open a branch.
111
00:06:30,284 --> 00:06:32,253
Is that so? I see.
112
00:06:33,494 --> 00:06:36,393
It's a menu you can eat
comfortably and quickly.
113
00:06:36,393 --> 00:06:38,593
Opening up a branch will be great.
114
00:06:45,534 --> 00:06:48,234
Goodness. Nam Yu Ri, that wench.
115
00:06:48,403 --> 00:06:50,674
She's my only sister
but in no way helpful.
116
00:06:51,343 --> 00:06:54,614
That's what I mean.
What is wrong with her?
117
00:06:54,773 --> 00:06:56,513
Why on earth did she do that?
118
00:06:56,513 --> 00:06:57,784
I know, right?
119
00:06:58,513 --> 00:07:00,784
Really.
She always covers up her mistakes.
120
00:07:00,984 --> 00:07:02,583
Why did she tell the truth this time?
121
00:07:02,753 --> 00:07:05,523
She clearly knew she'd suffer a loss.
122
00:07:05,624 --> 00:07:07,724
So why did she come clean about it?
123
00:07:08,054 --> 00:07:11,393
Could she have done it on purpose
to quit working?
124
00:07:12,093 --> 00:07:14,234
Yes. That's the answer. Darn it.
125
00:07:18,064 --> 00:07:20,003
Good gracious.
126
00:07:20,573 --> 00:07:24,244
Dad. Can't I please visit Gyeo Ul?
127
00:07:24,703 --> 00:07:27,643
Ji Seok. I told you...
128
00:07:28,244 --> 00:07:32,414
Ms. Yoon wanted us to refrain from
visiting Gyeo Ul for a while.
129
00:07:33,314 --> 00:07:38,224
And didn't you go to see her last time
behind my back?
130
00:07:39,823 --> 00:07:43,023
After your call,
I wanted to return to her hospital room.
131
00:07:43,023 --> 00:07:46,294
But Young Ran came out
and dragged me back home.
132
00:07:46,294 --> 00:07:48,934
So I couldn't even see Gyeo Ul
when she was awake.
133
00:07:48,934 --> 00:07:51,463
Good grief, Ji Seok.
134
00:07:52,104 --> 00:07:54,974
You should be happy
you didn't see Gyeo Ul.
135
00:07:55,034 --> 00:07:58,503
She's nothing short
of a nutcase right now.
136
00:07:58,874 --> 00:08:01,974
She kept screaming at me,
asking who I was.
137
00:08:01,974 --> 00:08:05,414
Gosh. Just thinking about that time
gives me a headache.
138
00:08:05,713 --> 00:08:08,083
Gyeo Ul screamed at you?
139
00:08:09,213 --> 00:08:11,554
But she's beyond kind.
140
00:08:11,883 --> 00:08:13,193
He's right, Young Ran.
141
00:08:13,424 --> 00:08:16,054
Why would you spout such nonsense?
142
00:08:16,393 --> 00:08:17,494
My gosh.
143
00:08:18,023 --> 00:08:21,234
Are you implying that
I'm lying right now?
144
00:08:25,003 --> 00:08:27,304
Is that how you see me?
145
00:08:28,403 --> 00:08:29,903
I'm really upset.
146
00:08:36,484 --> 00:08:39,784
Our kind Gyeo Ul would never scream.
147
00:08:40,184 --> 00:08:42,884
Leave at once. I said to leave!
148
00:08:42,983 --> 00:08:46,554
I'm sorry.
Your veins are not easy to find.
149
00:08:47,524 --> 00:08:49,024
You call that an excuse?
150
00:08:49,193 --> 00:08:50,963
Then quit being a nurse!
151
00:08:51,394 --> 00:08:53,294
I'm sorry.
152
00:08:53,593 --> 00:08:55,733
- But you still need your injection.
- Good grief!
153
00:08:55,894 --> 00:08:57,534
Get out of here.
Why won't you listen?
154
00:08:57,534 --> 00:08:59,473
Get out!
155
00:08:59,473 --> 00:09:01,103
I said to get out of here!
156
00:09:01,103 --> 00:09:02,674
- Gyeo Ul...
- Darn it.
157
00:09:02,843 --> 00:09:03,904
What's going on?
158
00:09:04,843 --> 00:09:06,073
What happened?
159
00:09:06,443 --> 00:09:09,073
She got mad because...
160
00:09:09,213 --> 00:09:10,814
I couldn't give her the injection
with one try.
161
00:09:11,743 --> 00:09:13,384
Give us a second.
I'll calm her down.
162
00:09:15,284 --> 00:09:16,983
You should calm down
and get the injection.
163
00:09:16,983 --> 00:09:18,524
I said no!
164
00:09:18,524 --> 00:09:20,093
Get out of here. I said to get out!
165
00:09:20,154 --> 00:09:21,723
Get out!
166
00:09:21,723 --> 00:09:23,564
- Calm down!
- Get out!
167
00:09:26,833 --> 00:09:28,134
Calm down, okay?
168
00:09:34,304 --> 00:09:35,674
Save him.
169
00:09:36,203 --> 00:09:38,274
Save him!
170
00:09:38,644 --> 00:09:40,443
Save him!
171
00:09:47,983 --> 00:09:49,784
- My head hurts.
- Are you okay?
172
00:09:50,924 --> 00:09:52,024
I'm sorry.
173
00:10:00,564 --> 00:10:01,934
That happened to her?
174
00:10:02,564 --> 00:10:04,904
- Is she okay now?
- Yes.
175
00:10:05,534 --> 00:10:07,603
She has calmed down,
176
00:10:07,804 --> 00:10:09,703
but I think something like this will
continue to happen.
177
00:10:11,073 --> 00:10:12,144
Right?
178
00:10:13,573 --> 00:10:15,943
That'll make Mom
and Aunt Mal Ja even more worried.
179
00:10:17,613 --> 00:10:21,483
I hope her memories return soon
to get a chance to explain this.
180
00:10:23,983 --> 00:10:25,284
Right.
181
00:10:25,784 --> 00:10:28,054
I heard you were
temporarily suspended from work.
182
00:10:28,254 --> 00:10:29,323
Yes.
183
00:10:29,794 --> 00:10:33,363
But thankfully,
Yu Ri said it was her fault,
184
00:10:33,534 --> 00:10:34,794
so the misunderstanding got resolved.
185
00:10:35,863 --> 00:10:37,504
Yu Ri's fault?
186
00:10:38,203 --> 00:10:41,103
Did she put you in trouble?
187
00:10:41,674 --> 00:10:42,904
No, it wasn't her.
188
00:10:43,804 --> 00:10:48,073
I think Ju Ae Ra secretly put
the contract in Yu Ri's stuff.
189
00:10:49,174 --> 00:10:51,983
Yu Ri later thought it was her fault
and came out with it.
190
00:10:52,544 --> 00:10:55,414
Wait, are you saying
Yu Ri personally admitted...
191
00:10:55,414 --> 00:10:57,524
it was her fault?
192
00:10:57,853 --> 00:11:00,453
Yes. What's wrong?
193
00:11:02,394 --> 00:11:05,394
She's not the type
who would help another...
194
00:11:05,394 --> 00:11:07,434
at the cost of exposing her fault.
195
00:11:09,333 --> 00:11:10,833
Do you know her well?
196
00:11:11,333 --> 00:11:12,463
Didn't you know?
197
00:11:12,804 --> 00:11:14,333
I thought you did.
198
00:11:15,034 --> 00:11:17,804
She's Nam Yu Jin's younger sister.
199
00:11:18,573 --> 00:11:19,644
What?
200
00:11:20,113 --> 00:11:23,644
Right, she was studying abroad
when I got married,
201
00:11:23,743 --> 00:11:25,284
so you probably haven't met her.
202
00:11:34,924 --> 00:11:38,164
Mr. Jung, may I see you right now?
203
00:11:43,833 --> 00:11:47,634
Gosh, it won't be easy
to get a glimpse of him...
204
00:11:47,634 --> 00:11:49,603
once I go to Planning.
205
00:11:51,943 --> 00:11:54,613
I need one last chance
to see him like this.
206
00:12:06,424 --> 00:12:07,953
Why did you want to see me?
207
00:12:09,254 --> 00:12:10,463
The thing is...
208
00:12:15,233 --> 00:12:16,294
It's this.
209
00:12:16,603 --> 00:12:19,264
I thought I should return this to you.
210
00:12:19,534 --> 00:12:21,804
I picked that up
from the Law Department.
211
00:12:26,613 --> 00:12:28,443
Did you want to see me over this?
212
00:12:28,914 --> 00:12:31,544
No, there's more.
213
00:12:52,904 --> 00:12:54,174
Are you done now?
214
00:12:57,504 --> 00:12:58,573
Yes.
215
00:13:02,843 --> 00:13:06,113
Please excuse me, then.
216
00:13:09,083 --> 00:13:10,154
Yu Ri.
217
00:13:11,953 --> 00:13:15,024
This and this, and everything else.
Do you want to grab these...
218
00:13:16,564 --> 00:13:18,323
and return to the Law Department?
219
00:13:19,524 --> 00:13:22,664
What? Really?
220
00:13:23,064 --> 00:13:24,203
May I really?
221
00:13:25,064 --> 00:13:27,674
Yes, let's work together again.
222
00:13:30,103 --> 00:13:31,203
Really?
223
00:13:32,843 --> 00:13:34,414
I should pack these up again.
224
00:13:36,743 --> 00:13:38,483
If I keep you by my side,
225
00:13:38,713 --> 00:13:41,353
there's less of a chance
you and I will be exploited.
226
00:13:46,083 --> 00:13:47,853
You'll return to the company?
227
00:13:48,623 --> 00:13:51,764
Yes, Young Jun's trouble was
somehow resolved this time,
228
00:13:52,093 --> 00:13:55,394
but Ju Ae Ra and Nam Yu Jin will try
to kick Young Jun out again.
229
00:13:56,164 --> 00:13:57,904
I must protect him by his side.
230
00:13:58,934 --> 00:14:02,534
I'm sure they'll do everything
to stop you from returning.
231
00:14:03,004 --> 00:14:04,274
I have a plan.
232
00:14:04,774 --> 00:14:07,873
I talked to Chairman Pham in Vietnam
and found a way...
233
00:14:08,014 --> 00:14:10,384
to supply the products
Nam Yu Jin made.
234
00:14:11,044 --> 00:14:12,644
I think I can make my way back
by using that.
235
00:14:13,613 --> 00:14:16,554
But Ju Ae Ra
already took care of that.
236
00:14:17,083 --> 00:14:19,284
What? She did?
237
00:14:19,993 --> 00:14:24,123
Wait, how did she take care
of such a huge amount of surpluses?
238
00:14:25,424 --> 00:14:27,534
She negotiated a deal with
Hansung Foundation...
239
00:14:27,534 --> 00:14:29,593
to supply their nationwide
nursing hospitals.
240
00:14:30,304 --> 00:14:31,804
"Hansung?"
241
00:14:32,134 --> 00:14:34,473
The largest medical foundation in Korea?
242
00:14:35,473 --> 00:14:36,804
Their hospital?
243
00:14:46,884 --> 00:14:48,983
I knew that was Ju Ae Ra.
244
00:14:50,524 --> 00:14:52,583
Wait, Tae Yang.
245
00:14:53,154 --> 00:14:54,294
I thought that hospital chain...
246
00:14:54,294 --> 00:14:56,924
changed their beds
at the beginning of the year.
247
00:14:57,394 --> 00:15:01,394
I remember hearing that
from doctors who took part...
248
00:15:01,463 --> 00:15:03,963
in the experience center project.
249
00:15:04,904 --> 00:15:08,873
You're right. It hasn't been a year,
and they're replacing the beds.
250
00:15:09,674 --> 00:15:11,743
So I thought it was odd.
251
00:15:12,843 --> 00:15:14,373
Something doesn't seem right.
252
00:15:14,843 --> 00:15:16,814
I'll go to the hospital and check.
253
00:15:17,743 --> 00:15:21,254
Yes, I got acquainted with someone
from the experience center project,
254
00:15:21,254 --> 00:15:22,554
so we should go there together.
255
00:15:29,524 --> 00:15:31,264
Tae Yang, what did
the hospital director say?
256
00:15:31,664 --> 00:15:33,693
They changed the beds recently,
257
00:15:33,693 --> 00:15:35,093
but the director told them
to change them again.
258
00:15:36,034 --> 00:15:37,764
The person in charge had a tough time...
259
00:15:37,764 --> 00:15:39,463
trying to find a new budget
for this sudden purchase.
260
00:15:40,233 --> 00:15:42,504
They had to find a new budget
to purchase these?
261
00:15:43,774 --> 00:15:46,973
I'm sure something is going on
between Ju Ae Ra and the director.
262
00:15:49,044 --> 00:15:53,113
Wait, did she blackmail him
like the Gold Resort incident?
263
00:15:53,713 --> 00:15:54,814
"Blackmail?"
264
00:15:55,884 --> 00:15:56,953
That's right.
265
00:15:56,953 --> 00:15:59,894
She used the scandalous private life
of Gold Resort's President Son...
266
00:15:59,894 --> 00:16:01,353
to sign the contract.
267
00:16:02,823 --> 00:16:05,164
I think she did the same
to the hospital director.
268
00:16:06,024 --> 00:16:09,193
That means we can stop this
if we find out what she used...
269
00:16:09,463 --> 00:16:10,664
to blackmail the hospital director.
270
00:16:11,164 --> 00:16:14,504
Yes, I'll ask Young Jun to look
into this.
271
00:16:19,203 --> 00:16:21,014
A detective I know retired...
272
00:16:21,014 --> 00:16:22,674
and opened
a private detective agency.
273
00:16:22,843 --> 00:16:23,884
I'll ask him.
274
00:16:24,343 --> 00:16:25,414
Bye.
275
00:16:26,814 --> 00:16:28,113
Good morning.
276
00:16:29,384 --> 00:16:31,924
Yu Ri, you were supposed to
start tomorrow.
277
00:16:31,924 --> 00:16:33,083
What are you doing here?
278
00:16:33,723 --> 00:16:34,853
Because I missed you.
279
00:16:35,294 --> 00:16:36,353
What?
280
00:16:37,363 --> 00:16:38,924
I missed you, my seat.
281
00:16:41,993 --> 00:16:45,103
I was worried you'd be disciplined...
282
00:16:45,233 --> 00:16:46,873
over Jenny Kim's contract,
283
00:16:47,504 --> 00:16:49,373
but you became
a permanent employee instead.
284
00:16:49,833 --> 00:16:52,504
Well, I guess the chairman was...
285
00:16:52,504 --> 00:16:56,044
glad to see my honest attitude.
286
00:16:56,174 --> 00:16:57,384
Is that so?
287
00:16:58,014 --> 00:16:59,083
What a relief.
288
00:16:59,983 --> 00:17:03,524
Let me know if anything happens
now that we're colleagues again.
289
00:17:05,184 --> 00:17:06,554
Even personal matters?
290
00:17:07,823 --> 00:17:08,924
Sure.
291
00:17:10,794 --> 00:17:13,064
I missed you, my seat.
292
00:17:18,663 --> 00:17:21,933
Gosh, I'm not so sure.
293
00:17:23,774 --> 00:17:26,244
- Miss.
- Yes?
294
00:17:26,544 --> 00:17:28,044
Lie down here next to me.
295
00:17:28,044 --> 00:17:31,044
What? Why should I do that?
296
00:17:31,244 --> 00:17:32,643
Well...
297
00:17:32,883 --> 00:17:34,284
I'm not sure...
298
00:17:34,714 --> 00:17:38,383
if this bed is really big enough...
299
00:17:39,123 --> 00:17:40,893
for two people.
300
00:17:42,954 --> 00:17:44,123
I don't want to.
301
00:17:49,764 --> 00:17:51,403
Fine, I guess.
302
00:17:52,504 --> 00:17:53,573
Goodness.
303
00:18:04,514 --> 00:18:05,643
But...
304
00:18:06,913 --> 00:18:11,323
is this really big enough
even if I toss around in my sleep?
305
00:18:12,454 --> 00:18:14,054
What are you doing?
306
00:18:15,153 --> 00:18:16,623
What? Goodness.
307
00:18:16,724 --> 00:18:17,794
Mal Ja!
308
00:18:17,823 --> 00:18:19,423
What happened to you?
309
00:18:19,663 --> 00:18:21,494
He just groped me!
310
00:18:21,964 --> 00:18:23,064
Darn it.
311
00:18:24,004 --> 00:18:25,004
What's with you?
312
00:18:25,133 --> 00:18:26,234
Who do you think you are?
313
00:18:26,534 --> 00:18:27,833
What the heck?
314
00:18:28,373 --> 00:18:31,474
Why would I grope
a woman who looks like her?
315
00:18:32,143 --> 00:18:33,413
I got better standards!
316
00:18:33,944 --> 00:18:36,214
"Better standards?"
317
00:18:36,214 --> 00:18:39,514
Yes! She looks like an old pumpkin!
318
00:18:39,883 --> 00:18:41,214
She's not much!
319
00:18:41,554 --> 00:18:43,784
"An old pumpkin?"
320
00:18:56,833 --> 00:18:58,133
Save him.
321
00:18:58,933 --> 00:19:00,474
Save him!
322
00:19:00,974 --> 00:19:02,373
Save him!
323
00:19:05,004 --> 00:19:08,413
If I was grabbing Young Jun
and told him to save him,
324
00:19:09,143 --> 00:19:12,113
then the guy in my memories
must be a different person.
325
00:19:14,554 --> 00:19:18,484
If anything dangerous happens,
call me. Okay?
326
00:19:19,224 --> 00:19:21,423
Oh, right. That number.
327
00:19:22,254 --> 00:19:23,823
Let's call that number again.
328
00:19:30,103 --> 00:19:31,163
Hello?
329
00:19:36,843 --> 00:19:37,974
Hello?
330
00:19:39,143 --> 00:19:40,474
Seo Tae Yang?
331
00:19:46,413 --> 00:19:49,484
So that means
the guy in my memories is you,
332
00:19:49,984 --> 00:19:51,454
Tae Yang.
333
00:19:52,583 --> 00:19:53,694
Then...
334
00:19:54,954 --> 00:19:58,393
what was our relationship?
335
00:19:58,623 --> 00:20:00,964
Were we dating, by any chance?
336
00:20:02,893 --> 00:20:07,034
No.
We were close friends like siblings.
337
00:20:10,004 --> 00:20:11,403
"Like siblings."
338
00:20:12,903 --> 00:20:16,073
But my mom didn't know who you were.
339
00:20:16,913 --> 00:20:19,244
That's right.
I never met your mother before.
340
00:20:20,853 --> 00:20:22,913
I want to tell you
that you're Se Rin.
341
00:20:23,623 --> 00:20:25,284
But if I do,
when your souls have switched...
342
00:20:25,284 --> 00:20:26,923
and you haven't regained
your memories,
343
00:20:27,393 --> 00:20:28,554
it'll only confuse you.
344
00:20:29,093 --> 00:20:32,593
I will give you the details once
you regain your memories yourself.
345
00:20:34,734 --> 00:20:35,833
Listen.
346
00:20:36,663 --> 00:20:39,833
Can I call you often?
347
00:20:41,004 --> 00:20:44,103
For some reason,
I feel comfortable around you.
348
00:20:45,944 --> 00:20:48,913
Sure. Call me whenever you'd like.
349
00:20:55,814 --> 00:20:57,784
Hansung Medical Foundation's
supply contract tomorrow...
350
00:20:57,784 --> 00:20:59,083
is all set, yes?
351
00:20:59,984 --> 00:21:02,853
Yes. The contract will be signed
in the morning.
352
00:21:03,863 --> 00:21:06,663
Was that why you wanted to see us,
Father?
353
00:21:07,163 --> 00:21:08,534
That was one reason.
354
00:21:09,494 --> 00:21:13,264
The executives were impressed with
your ability through this contract.
355
00:21:13,804 --> 00:21:15,173
They proposed restructuring...
356
00:21:15,173 --> 00:21:16,504
the Planning Team
into a Planning Department...
357
00:21:17,173 --> 00:21:20,944
and promoting you as
the Planning Department's general manager.
358
00:21:22,873 --> 00:21:25,883
Promote me to Planning Department's
general manager?
359
00:21:27,183 --> 00:21:29,853
My gosh. Thank you.
360
00:21:31,653 --> 00:21:33,623
Wait. If she becomes
Planning's general manager,
361
00:21:33,923 --> 00:21:35,593
won't we be in equal positions?
362
00:21:36,393 --> 00:21:38,494
Gosh, no way.
363
00:21:38,823 --> 00:21:42,264
I'll simply be able to support
Yu Jin more, right?
364
00:21:43,663 --> 00:21:44,863
That's what I think too.
365
00:21:45,564 --> 00:21:47,274
Keep that in mind.
366
00:21:47,534 --> 00:21:49,534
So make sure
to get tomorrow's contract.
367
00:21:51,444 --> 00:21:52,504
I will.
368
00:22:01,683 --> 00:22:04,853
So as we thought,
the hospital director had an issue?
369
00:22:05,183 --> 00:22:08,623
Yes. When the director's son
was studying abroad in the US,
370
00:22:08,724 --> 00:22:11,323
he had a record of holding a drug party.
So I dug into it.
371
00:22:12,064 --> 00:22:14,163
I found out that psychotropic drugs
were smuggled...
372
00:22:14,534 --> 00:22:18,333
from the nursing home
he was working in.
373
00:22:19,663 --> 00:22:20,933
I knew it.
374
00:22:21,133 --> 00:22:23,944
Ju Ae Ra used that to blackmail
the hospital director...
375
00:22:23,944 --> 00:22:25,143
and got the contract.
376
00:22:27,113 --> 00:22:28,373
What's your next move?
377
00:22:29,514 --> 00:22:30,544
Are you going to expose it?
378
00:22:31,214 --> 00:22:33,583
Yes. I will stop Ju Ae Ra,
379
00:22:33,883 --> 00:22:37,054
find a new client,
and join the company again.
380
00:22:38,853 --> 00:22:40,083
(YJ Group)
381
00:22:40,083 --> 00:22:41,153
What's this?
382
00:22:42,153 --> 00:22:43,254
What is it?
383
00:22:46,363 --> 00:22:48,064
"H foundation's hospital
was suspended..."
384
00:22:48,234 --> 00:22:51,933
"due to the illegal distribution
of drug substances..."
385
00:22:53,103 --> 00:22:54,504
"used as medicine?"
386
00:22:55,173 --> 00:22:59,103
Ae Ra. The nursing home's initials
and location in the article...
387
00:22:59,504 --> 00:23:01,214
is the one we agreed
to supply our products, right?
388
00:23:02,044 --> 00:23:03,044
Darn it.
389
00:23:03,044 --> 00:23:05,814
Doesn't this mean
we can't supply our products to them?
390
00:23:10,454 --> 00:23:12,923
Hello? Yes, Secretary Kim.
391
00:23:15,353 --> 00:23:16,393
Got it.
392
00:23:19,494 --> 00:23:21,933
Dad must've read
the article already.
393
00:23:22,234 --> 00:23:23,433
He wants us both to come.
394
00:23:24,433 --> 00:23:25,804
This is bad.
395
00:23:31,343 --> 00:23:32,504
(YJ Group)
396
00:23:32,504 --> 00:23:33,573
Hey.
397
00:23:35,744 --> 00:23:36,814
Dad.
398
00:23:39,044 --> 00:23:42,183
Mr. Jung. Why are you here?
399
00:23:44,623 --> 00:23:46,583
A different company
wants our products...
400
00:23:46,583 --> 00:23:48,554
instead of
Hansung Medical Foundation.
401
00:23:48,853 --> 00:23:50,123
So we were just talking about it.
402
00:23:50,724 --> 00:23:52,964
What? Which company is it?
403
00:23:57,903 --> 00:23:58,903
Hi.
404
00:23:59,163 --> 00:24:01,173
I'm Oh Se Rin,
405
00:24:01,774 --> 00:24:02,933
Chairman Pham's
contract representative.
406
00:24:03,944 --> 00:24:05,643
Chairman Pham wants us...
407
00:24:05,944 --> 00:24:09,244
to supply products to all the hotels
on the islands...
408
00:24:09,673 --> 00:24:11,613
of Vietnam and Thailand.
409
00:24:22,423 --> 00:24:26,423
I never knew that you, Se Rin,
were that close with Chairman Pham.
410
00:24:27,093 --> 00:24:29,564
Thank you for helping us again.
411
00:24:30,603 --> 00:24:33,234
When are you planning
to start working?
412
00:24:34,804 --> 00:24:37,343
"Start working?" What do you mean?
413
00:24:38,643 --> 00:24:40,073
Chairman Pham requested for her...
414
00:24:40,103 --> 00:24:43,113
to be in charge of the distribution
in South-East Asia.
415
00:24:43,984 --> 00:24:46,683
We were just in need
of an overseas department.
416
00:24:47,083 --> 00:24:49,314
So I'm thinking of accepting
Chairman Pham's proposal.
417
00:24:49,883 --> 00:24:52,984
Chairman Nam.
The executives could be unhappy...
418
00:24:52,984 --> 00:24:54,593
about creating a department...
419
00:24:55,093 --> 00:24:57,194
and hiring a worker who had quit...
420
00:24:57,593 --> 00:24:59,794
as the person in charge
without any discussion.
421
00:25:00,833 --> 00:25:04,603
The executives are already aware
of the need for reorganization.
422
00:25:05,464 --> 00:25:08,234
What's more,
Se Rin brought us this contract.
423
00:25:08,234 --> 00:25:10,073
We should treat her well
as repayment.
424
00:25:11,704 --> 00:25:13,244
I will split
the Planning Department...
425
00:25:13,704 --> 00:25:15,073
and have Se Rin manage...
426
00:25:15,544 --> 00:25:19,683
the overseas business
in Planning Team Two.
427
00:25:31,724 --> 00:25:33,964
Were you behind
today's article about...
428
00:25:34,433 --> 00:25:35,534
Hansung Foundation's director?
429
00:25:35,994 --> 00:25:37,064
That's right.
430
00:25:37,704 --> 00:25:40,264
So don't ever try to mess with
any of my people again.
431
00:25:40,704 --> 00:25:42,333
I won't just watch and do nothing.
432
00:25:43,373 --> 00:25:46,603
If you don't just watch and do nothing,
what will you do?
433
00:25:48,173 --> 00:25:49,544
Stop deluding yourself.
434
00:25:50,274 --> 00:25:52,613
Even if you joined the company again,
435
00:25:52,913 --> 00:25:54,653
what could you possibly do?
436
00:25:55,083 --> 00:25:56,284
I will do anything.
437
00:25:57,083 --> 00:26:00,754
If I can stop you two
and have you pay for your sins,
438
00:26:00,893 --> 00:26:01,923
I will do anything.
439
00:26:02,294 --> 00:26:03,454
How will you do it?
440
00:26:04,423 --> 00:26:07,194
Even with that woman,
Oh Se Rin, awake,
441
00:26:07,663 --> 00:26:09,633
she couldn't recall the flash drive.
442
00:26:10,363 --> 00:26:12,004
Souls can switch in this world.
443
00:26:12,603 --> 00:26:14,534
Don't you think
memories could return too?
444
00:26:16,433 --> 00:26:17,944
Listen, Ae Ra.
445
00:26:18,073 --> 00:26:19,903
Turn yourself in when you can.
446
00:26:20,304 --> 00:26:23,613
It should be better than getting
dragged away by the police later on.
447
00:26:24,814 --> 00:26:25,913
"Turn myself in?"
448
00:26:27,784 --> 00:26:28,853
Why should I?
449
00:26:29,484 --> 00:26:31,554
What did I do to deserve that?
450
00:26:33,423 --> 00:26:37,393
Fine. Let's see how much longer
you can feign innocence.
451
00:26:38,593 --> 00:26:40,093
Then I'll see you at work soon.
452
00:26:41,363 --> 00:26:42,363
Oh, right.
453
00:26:42,494 --> 00:26:45,534
I'll leave the team assignment
with you, Ms. Ju.
454
00:26:56,843 --> 00:26:58,143
Darn it.
455
00:26:59,484 --> 00:27:03,014
Jung Gyeo Ul and Jung Young Jun.
They are such eyesores.
456
00:27:04,284 --> 00:27:05,423
I know, right?
457
00:27:06,083 --> 00:27:08,694
We tried to get rid of one nuisance
but ended up getting two.
458
00:27:10,524 --> 00:27:13,964
Don't tell me even
Oh Se Rin's memories will return.
459
00:27:14,333 --> 00:27:15,564
That will be really bad.
460
00:27:18,833 --> 00:27:21,234
Ae Ra. Say something.
461
00:27:21,234 --> 00:27:23,004
What if her memories really return?
462
00:27:24,304 --> 00:27:26,573
If we can't stop her
from regaining her memories,
463
00:27:27,974 --> 00:27:30,113
we'll just do what we can.
464
00:27:31,083 --> 00:27:32,544
"What we can?"
465
00:27:33,014 --> 00:27:34,083
What is that?
466
00:27:39,054 --> 00:27:40,183
Here.
467
00:27:41,554 --> 00:27:42,923
- Hurry up, and dig in.
- Thank you.
468
00:27:44,163 --> 00:27:46,464
Wait. Let me feed you a piece.
469
00:27:49,093 --> 00:27:50,163
Open up.
470
00:27:54,304 --> 00:27:55,534
How is it? Is it good?
471
00:27:56,633 --> 00:27:59,444
Yes, it's good. You should eat, too.
472
00:27:59,643 --> 00:28:00,774
Okay.
473
00:28:09,913 --> 00:28:11,254
Yes, what is it?
474
00:28:13,784 --> 00:28:14,853
You want to see me right now?
475
00:28:16,724 --> 00:28:19,224
I'm afraid I can't.
476
00:28:20,524 --> 00:28:22,994
Yes. I'll call you later.
477
00:28:25,464 --> 00:28:26,564
Who was it?
478
00:28:27,504 --> 00:28:30,034
You see, it was Se Rin.
479
00:28:30,704 --> 00:28:33,944
She gave me a call yesterday.
So we met up.
480
00:28:34,843 --> 00:28:36,014
Se Rin did?
481
00:28:37,383 --> 00:28:38,444
Yes.
482
00:28:39,083 --> 00:28:41,814
After recalling my number last time,
483
00:28:42,183 --> 00:28:44,383
she's slowly regaining her memories
of me.
484
00:28:45,423 --> 00:28:49,554
When I visited her yesterday,
she asked what relationship we were in.
485
00:28:51,093 --> 00:28:53,893
Does this mean
her memories are coming back?
486
00:28:55,534 --> 00:28:57,363
I'm not sure about that,
487
00:28:57,734 --> 00:29:00,504
but I think she instinctively knows
the ones she's close to.
488
00:29:02,534 --> 00:29:06,573
So I wanted to let her meet
my mom or Uncle Young Soo.
489
00:29:08,343 --> 00:29:11,044
Then I'll take her to Aunt Jung Hye.
490
00:29:15,214 --> 00:29:16,653
Why did you bring me here?
491
00:29:18,024 --> 00:29:20,123
I'm sorry I got angry at you last time.
492
00:29:20,853 --> 00:29:23,153
I wanted to treat you
with delicious food to apologize.
493
00:29:27,093 --> 00:29:29,363
Here, Se Rin.
494
00:29:29,363 --> 00:29:30,734
Thank you, Aunt Jung Hye.
495
00:29:32,863 --> 00:29:35,133
You two must be similar
because you're friends.
496
00:29:35,474 --> 00:29:37,744
She also has a habit
of twisting her hair.
497
00:29:39,073 --> 00:29:40,444
Anyway, enjoy.
498
00:29:47,083 --> 00:29:50,054
By any chance, do you recognize her?
499
00:29:52,923 --> 00:29:54,224
No. I have no idea.
500
00:29:55,153 --> 00:29:57,524
Why? Do I know her too?
501
00:29:57,794 --> 00:29:59,764
No, it's nothing.
502
00:30:01,064 --> 00:30:02,833
Right, Se Rin.
503
00:30:03,294 --> 00:30:05,633
One of Se Yeon's photos is missing
from the album.
504
00:30:05,633 --> 00:30:06,633
Did you take it?
505
00:30:07,004 --> 00:30:08,673
Yes, Aunt Jung Hye.
506
00:30:09,103 --> 00:30:10,234
Se Yeon?
507
00:30:13,004 --> 00:30:14,113
Se Yeon.
508
00:30:15,113 --> 00:30:16,214
Se Yeon...
509
00:30:17,314 --> 00:30:18,413
- Se Yeon.
- What's wrong?
510
00:30:19,714 --> 00:30:22,153
What? Nothing.
511
00:30:22,653 --> 00:30:23,714
Goodness.
512
00:30:25,284 --> 00:30:26,353
I can't believe this.
513
00:30:32,064 --> 00:30:34,734
Goodbye, Se Yeon.
514
00:30:34,994 --> 00:30:37,504
We'll always keep Se Rin safe.
515
00:30:38,663 --> 00:30:41,373
Please rest in peace.
516
00:30:43,004 --> 00:30:45,274
Goodbye, Se Yeon.
517
00:30:53,244 --> 00:30:55,254
What's wrong?
Do you have a headache again?
518
00:31:03,294 --> 00:31:04,423
Tae Yang!
519
00:31:05,964 --> 00:31:09,294
I'll always stand by your side
and protect you.
520
00:31:14,034 --> 00:31:15,133
Se Yeon...
521
00:31:16,734 --> 00:31:18,504
I won't let you get away with this.
522
00:31:19,474 --> 00:31:22,343
Both you and your family.
523
00:31:22,343 --> 00:31:25,413
Tae Yang, what's wrong?
524
00:31:26,814 --> 00:31:28,653
Doctor, what's happening to him?
525
00:31:28,653 --> 00:31:30,554
Please save him!
526
00:31:30,554 --> 00:31:33,224
- Ma'am, please wait outside.
- No!
527
00:31:33,224 --> 00:31:34,754
I'm going to stay here with him!
528
00:31:34,754 --> 00:31:36,054
Let go of me!
529
00:31:37,254 --> 00:31:38,363
Se Yeon.
530
00:31:39,964 --> 00:31:41,064
Tae Yang.
531
00:31:43,333 --> 00:31:44,433
Se Yeon?
532
00:31:45,204 --> 00:31:47,234
Did your memories return?
533
00:31:51,774 --> 00:31:53,544
I'll get the doctor.
534
00:31:58,484 --> 00:31:59,583
Who are you?
535
00:32:00,954 --> 00:32:03,083
Why do you have my face?
536
00:32:51,633 --> 00:32:53,863
(Woman in a Veil)
537
00:32:54,333 --> 00:32:55,873
You aren't Jung Gyeo Ul.
538
00:32:55,974 --> 00:32:57,234
You remember everything.
539
00:32:57,274 --> 00:32:59,004
Why did you pretend
you were Gyeo Ul?
540
00:32:59,004 --> 00:33:00,073
You're Se Rin.
541
00:33:00,244 --> 00:33:02,774
Why did it change
with you of all people?
542
00:33:02,774 --> 00:33:04,343
I must vindicate my dad.
543
00:33:04,413 --> 00:33:06,714
I'll do anything you say.
544
00:33:06,944 --> 00:33:08,054
You'll do anything?
545
00:33:08,054 --> 00:33:10,653
Tomorrow's the weekend.
Do you want to spend some time together?
546
00:33:10,714 --> 00:33:13,423
Instead of that, let's get married.
38377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.