Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,720 --> 00:01:32,880
"WE'LL BE BACK"
2
00:01:35,160 --> 00:01:41,360
GUNS OF WAR
(The Republic of Uzhitze)
3
00:01:41,920 --> 00:01:43,400
Starring:
4
00:02:15,400 --> 00:02:19,160
MARKO TODOROVIC
as Commander-in-chief Tito
5
00:02:19,760 --> 00:02:21,760
Written by:
6
00:02:23,960 --> 00:02:25,120
Photography:
7
00:02:25,800 --> 00:02:26,960
Music:
8
00:03:10,080 --> 00:03:16,160
The movie is realized with help
and participation of Yugoslav Army
9
00:03:26,800 --> 00:03:28,280
Directed by:
10
00:03:33,440 --> 00:03:38,200
Gentlemen, I begin with
implementation of "Decision 25".
11
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
We are to invade
Yugoslavia!
12
00:03:42,480 --> 00:03:48,400
Finally we will revenge our
dead soldiers from the WWI.
13
00:03:48,840 --> 00:03:53,760
And our nation is predisposed
by its culture and civilization
14
00:03:53,960 --> 00:03:57,840
to bring a new order
to Europe!
15
00:03:59,600 --> 00:04:04,960
Tomorrow, Belgrade
will be razed by bombs
16
00:04:06,280 --> 00:04:09,400
and our forces will cross
the Yugoslav border.
17
00:04:10,280 --> 00:04:13,360
Its fields will feed
our troops,
18
00:04:13,800 --> 00:04:16,840
and raw materials -
- our industry.
19
00:04:18,360 --> 00:04:21,080
A providence told me
what to to.
20
00:04:35,560 --> 00:04:38,600
To the Commander in Chief,
Adolf Hitler:
21
00:04:38,720 --> 00:04:41,920
The bombing of Belgrade
and invasion of our forces
22
00:04:42,000 --> 00:04:47,760
brought Yugoslav royal army
to debacle.
23
00:04:48,520 --> 00:04:50,480
No one leads it now.
24
00:04:51,360 --> 00:04:56,200
Troops are handing over, or flying
away unclothing the uniforms.
25
00:04:56,640 --> 00:05:01,360
Military commanders and their families
are escaping to Greece.
26
00:05:01,920 --> 00:05:04,880
Most of them are
ready for capitulation.
27
00:05:05,640 --> 00:05:07,560
Reported:
General Field Marshal List.
28
00:05:53,520 --> 00:05:55,720
Proceed!
Follow them!
29
00:05:57,440 --> 00:05:58,720
Don't shoot!
30
00:06:01,840 --> 00:06:03,360
Look at them
running!
31
00:06:05,280 --> 00:06:08,960
- Misha! Will he shoot?
- Just run! Don't ask now!
32
00:06:14,200 --> 00:06:17,320
You're so unlucky to be
an object of the chase.
33
00:06:18,400 --> 00:06:21,280
Do you have an idea when
you will get to Uzhitze afoot?
34
00:06:21,760 --> 00:06:23,280
I certainly would.
35
00:06:24,000 --> 00:06:27,400
- Misha, where's your cap?
- I don't even know where my head is.
36
00:06:28,880 --> 00:06:34,200
I'd like it shot me, rather than to
made fools of us in front of camera.
37
00:06:35,240 --> 00:06:38,240
Goebbels is good
in his propaganda job.
38
00:06:38,640 --> 00:06:40,080
If only they shot!
39
00:06:40,640 --> 00:06:41,880
Calm down.
40
00:06:42,600 --> 00:06:44,280
We'll have a chance
for revenge.
41
00:06:44,320 --> 00:06:49,160
Bro, let everyone of
us kill 10 Krauts!
42
00:06:49,880 --> 00:06:53,680
Deal, but that's not enough for
the shame we had. Let it be 20.
43
00:06:59,440 --> 00:07:00,720
Halt!
Stop!
44
00:07:06,440 --> 00:07:08,040
Where are the Germans?
45
00:07:08,280 --> 00:07:10,480
Am I supposed to know it
better than you?
46
00:07:10,760 --> 00:07:13,040
Civilians, get out
of the military truck!
47
00:07:14,440 --> 00:07:16,120
They are spies.
48
00:07:16,440 --> 00:07:18,760
What are you waiting for?
Get out!
49
00:07:19,200 --> 00:07:20,560
Let me explain...
50
00:07:21,160 --> 00:07:23,480
What are you doing
in a military truck?
51
00:07:23,600 --> 00:07:25,280
We've found it abandoned
on the road.
52
00:07:25,360 --> 00:07:27,160
Which road?
Where are you coming from?
53
00:07:27,400 --> 00:07:28,560
From Belgrade.
54
00:07:29,920 --> 00:07:31,120
Who is there?
55
00:07:31,280 --> 00:07:32,440
Germans.
56
00:07:34,160 --> 00:07:36,760
I saw our soldiers
wandering by the road.
57
00:07:36,920 --> 00:07:38,960
These guys served
in the 4th regiment.
58
00:07:39,200 --> 00:07:41,520
- Their officers surrendered.
- So what?
59
00:07:42,200 --> 00:07:44,840
Why haven't you gathered
the troops, why don't you fight?
60
00:07:45,000 --> 00:07:46,120
Nobody asks you!
61
00:07:47,160 --> 00:07:48,640
Take off your clothes.
62
00:07:51,080 --> 00:07:52,880
You two, too!
63
00:08:29,040 --> 00:08:31,280
Well, mayor,
what's your decision?
64
00:08:31,320 --> 00:08:34,480
As the mayor,
I can tell you only this:
65
00:08:34,800 --> 00:08:39,280
it is illegal to intervene
in military business.
66
00:08:39,360 --> 00:08:41,280
So you won't
defend the town?
67
00:08:41,360 --> 00:08:43,240
The Germans are approaching.
68
00:08:43,440 --> 00:08:46,960
The only thing we
can do is a white flag.
69
00:08:47,160 --> 00:08:48,760
Shame on you!
70
00:08:48,960 --> 00:08:49,840
Bora!
71
00:08:54,600 --> 00:08:56,920
- When you arrived?
- Moments ago.
72
00:08:57,920 --> 00:08:59,800
- Eeleeyah!
- Hi, Bora.
73
00:09:00,680 --> 00:09:02,240
You've been released?
74
00:09:02,360 --> 00:09:05,040
A bomb hit the prison,
so I just walked away.
75
00:09:05,960 --> 00:09:09,720
People down there are waiting for
weapons, they need it immediately.
76
00:09:09,840 --> 00:09:13,840
Disapproved! It's a violation of law!
I am still an authority here!
77
00:09:14,000 --> 00:09:16,840
You were, until you suggested
the flag of truce.
78
00:09:16,960 --> 00:09:19,800
Get out of here by yourself,
or we're gonna do it!
79
00:09:36,760 --> 00:09:39,760
If you don't have enough
weapons, deplete the factory.
80
00:09:39,880 --> 00:09:42,280
Deal out all
and hide the rest.
81
00:09:48,640 --> 00:09:51,240
Nada!
I hardly recognized you.
82
00:09:52,680 --> 00:09:54,400
But I recognized
you instantly.
83
00:09:54,560 --> 00:09:57,840
When I saw you 5 years ago,
you were still a student.
84
00:09:58,040 --> 00:09:59,560
Now she is
a history teacher.
85
00:09:59,760 --> 00:10:01,600
Not any more.
I've been fired.
86
00:10:09,560 --> 00:10:13,880
Teacher, what's on? We are volunteers
but there's no one to sign us in.
87
00:10:14,960 --> 00:10:19,000
You taught us that the youth
should lead in our fight.
88
00:10:19,160 --> 00:10:22,320
Now they say we are the children
requiring us to go home.
89
00:10:22,560 --> 00:10:23,400
Follow me.
90
00:10:26,160 --> 00:10:27,560
Hello, Pozhega!
91
00:10:31,640 --> 00:10:33,440
Come in, please!
92
00:10:44,440 --> 00:10:45,640
Germans...
93
00:11:15,760 --> 00:11:19,760
Close the store, master Pero!
Troubles in sight! Hide yourself!
94
00:11:19,920 --> 00:11:22,360
Really?
Oh, come on!
95
00:11:22,960 --> 00:11:26,360
When the troubles come,
you hide your own grandpa!
96
00:11:41,720 --> 00:11:44,280
It's closed.
Wrong time.
97
00:11:52,440 --> 00:11:55,680
I just want to ask
you something.
98
00:11:55,800 --> 00:11:56,680
Shoot.
99
00:11:57,320 --> 00:11:59,680
Is all of this bread yours?
100
00:12:00,280 --> 00:12:01,560
Yes.
So what?
101
00:12:01,920 --> 00:12:04,560
Why don't you eat it then?
102
00:12:05,360 --> 00:12:07,240
Oh, you brat!
103
00:12:22,320 --> 00:12:24,560
Stay there.
Don't be afraid.
104
00:12:25,360 --> 00:12:26,720
Whose boy are you?
105
00:12:26,880 --> 00:12:28,520
My granny's,
whose else?
106
00:12:28,800 --> 00:12:30,040
Granny's?
Here...
107
00:12:36,600 --> 00:12:40,360
Miss, which side are the town's
headquarters located at?
108
00:12:40,440 --> 00:12:41,640
Not at ours!
109
00:12:42,480 --> 00:12:43,680
They fled!
110
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
And they armed ones?
111
00:12:45,600 --> 00:12:47,800
These are the civilians
that didn't flee.
112
00:12:48,240 --> 00:12:49,080
Thanks!
113
00:13:03,240 --> 00:13:06,240
- Captain, you wanted to see me.
- How much people do you have?
114
00:13:06,360 --> 00:13:08,200
120... 150...
Some are still arriving.
115
00:13:08,240 --> 00:13:10,640
It's enough.
I am going with you, too.
116
00:13:10,840 --> 00:13:14,000
I was afraid I won't shoot
a single grenade in this war.
117
00:13:14,200 --> 00:13:16,760
- Get the battery ready!
- Sir, yes, ser!
118
00:13:16,960 --> 00:13:17,760
Bora!
119
00:13:19,200 --> 00:13:22,560
Here are the bombs. Most of people
don't know how to use them.
120
00:13:22,920 --> 00:13:24,840
You just distribute them.
121
00:13:24,960 --> 00:13:27,560
Slavko, eyes-of-mine,
apportion the bombs.
122
00:13:37,240 --> 00:13:38,120
Go!
123
00:13:45,800 --> 00:13:48,960
Misha! My son,
take care of yourself.
124
00:13:49,840 --> 00:13:53,240
What's the problem, pa'?
Where will we situate ourselves?
125
00:13:53,440 --> 00:13:57,960
You're all gonna die here!
What can you do only with guns?
126
00:14:03,240 --> 00:14:05,640
The last time I did this
near Madrid.
127
00:14:05,760 --> 00:14:07,480
Stevo was a gunner, too.
128
00:14:07,920 --> 00:14:11,720
Your brother was the best gunner in
Spain! /reference to Spanish civil war
129
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
Can you manage this?
130
00:14:14,240 --> 00:14:15,480
Eeleeyah!
131
00:14:18,560 --> 00:14:21,880
Why do you drag our child with you?
Dacha, go home immediately!
132
00:14:22,040 --> 00:14:23,360
I'll stay with you, dad!
133
00:14:23,480 --> 00:14:26,680
OK, son, your place is here.
You, go home.
134
00:14:34,920 --> 00:14:36,440
My hands sweat.
135
00:14:36,880 --> 00:14:39,280
Don't worry. Just level it
and don't tense it.
136
00:14:48,240 --> 00:14:51,400
There are so much
of them motherfuckers!
137
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
Don't be afraid, Misha.
138
00:14:57,520 --> 00:15:00,400
Battery, with salvo...
Fire!
139
00:15:58,360 --> 00:16:00,400
50 meters closer...
Fire!
140
00:16:39,040 --> 00:16:40,440
(Belgrade)
141
00:16:52,680 --> 00:16:56,760
- What did you do with them?
- We killed some of them.
142
00:16:57,200 --> 00:16:59,560
Others have been sent
to camps.
143
00:16:59,680 --> 00:17:01,200
But nothing changed.
144
00:17:02,960 --> 00:17:05,520
These are all helpers,
supporters, agents.
145
00:17:05,920 --> 00:17:09,120
They conceal weapons and
have secret meetings.
146
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
All of them are
against us.
147
00:17:10,840 --> 00:17:15,400
They formed squads everywhere just
2 months after the capitulation.
148
00:17:15,520 --> 00:17:20,200
I am aware of rebellion
as soon as I came here.
149
00:17:20,720 --> 00:17:23,080
What do you think
about that, gentlemen?
150
00:17:23,560 --> 00:17:27,120
We know that the communists
really prepare the rebellion.
151
00:17:27,640 --> 00:17:31,160
Keep in mind that Serbia
is under my command now!
152
00:17:32,600 --> 00:17:35,600
- Are these the seized pamphlets?
- Yes.
153
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
Who is...
Tito?
154
00:17:38,040 --> 00:17:41,720
Secretary general of the
Yugoslav Communist Party (KPJ)
155
00:17:41,880 --> 00:17:45,280
That is the way his words
are spreading through the country.
156
00:17:45,560 --> 00:17:48,560
"Form the prime partisan
units in towns and villages."
157
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
DEAD TO THE FASCISM,
FREEDOM DO THE PEOPLE
158
00:17:51,240 --> 00:17:55,480
"Prepare for the final battle
with bloody Nazis."
159
00:17:55,640 --> 00:18:00,640
Concretely, what are the
communists' achievements so far?
160
00:18:00,880 --> 00:18:03,080
Frequent sabotages
on trains,
161
00:18:04,320 --> 00:18:08,360
in mines and factories.
162
00:18:08,520 --> 00:18:12,080
And now they attack
our soldiers.
163
00:18:12,280 --> 00:18:15,520
For every German soldier killed,
shoot 50 of those bandits!
164
00:18:15,680 --> 00:18:17,880
Or 100 or 200,
if needed.
165
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
That's an order,
gentlemen.
166
00:18:20,560 --> 00:18:23,200
Comrades, Tito and the
Central Committee decided
167
00:18:23,320 --> 00:18:26,920
that conditions for the rebellion
against the invaders are fulfilled.
168
00:18:27,040 --> 00:18:31,720
The decision for the beginning
of the rebellion is made on 4th July.
169
00:18:31,880 --> 00:18:34,280
We don't recognize
the dismembering of Yugoslavia.
170
00:18:34,320 --> 00:18:40,360
We refuse the nationalism
and attempts for starting a civil war.
171
00:18:41,080 --> 00:18:44,520
Nazis depopulated thousands of Slovenian
families throughout Yugoslavia,
172
00:18:44,600 --> 00:18:47,600
in order to populate the German
people instead of them.
173
00:18:48,440 --> 00:18:54,680
SLOVENIANS, YOU ARE
NOT ALONE, OUR HOMES ARE YOURS
174
00:18:55,840 --> 00:18:59,400
In order to stop our struggle
and the idea od freedom,
175
00:18:59,480 --> 00:19:02,600
the invaders perform a bloody
terror over the country.
176
00:19:02,920 --> 00:19:05,480
Nevertheless, we perform
sabotages, diversions
177
00:19:05,640 --> 00:19:07,880
and attacks on
their forces.
178
00:19:09,920 --> 00:19:12,760
The Party's influence on common
people increases quickly,
179
00:19:12,840 --> 00:19:17,240
so our actions can grow to
a nationwide war on the invader,
180
00:19:17,360 --> 00:19:21,400
regardless of its supremacy
in number and military equipment.
181
00:19:21,800 --> 00:19:24,200
Militant groups which are
already formed, immediately
182
00:19:24,280 --> 00:19:29,360
are to start with the actions by the
roads, trains, factories and mines.
183
00:19:29,760 --> 00:19:33,440
And to start to fight
against the enemy's troops.
184
00:19:33,560 --> 00:19:36,800
The aim: extruding the enemy
out of the country.
185
00:19:36,880 --> 00:19:39,640
Operational field:
the whole Yugoslavia.
186
00:19:40,240 --> 00:19:44,040
We will perform the partisan
style of campaign. Guerilla.
187
00:19:45,240 --> 00:19:49,600
We invite all patriots,
regardless of political beliefs,
188
00:19:49,720 --> 00:19:54,000
nationality or religion,
and all oppositional civil parties...
189
00:19:54,080 --> 00:19:55,000
Why them?
190
00:19:55,840 --> 00:19:59,800
Above all, this is a
libaration war against the invaders.
191
00:19:59,920 --> 00:20:02,880
Secondly, people don't want
the old regime to return.
192
00:20:03,000 --> 00:20:06,600
Extruding the invaders won't
solve all the problems we had:
193
00:20:07,360 --> 00:20:10,560
exploitation and all the other
social injustices,
194
00:20:10,680 --> 00:20:13,880
poverty and un-education,
national inequality.
195
00:20:14,080 --> 00:20:17,440
Those who lived under such
conditions will join our struggle.
196
00:20:17,680 --> 00:20:20,080
We have to restore
their self-confidence,
197
00:20:20,200 --> 00:20:24,000
that they are able to obtain
their rights by themselves.
198
00:20:24,040 --> 00:20:28,080
But they have to believe us that
they won't be giving their lives
199
00:20:28,120 --> 00:20:32,080
for the old way of life, but
for the life of their own choice.
200
00:20:33,080 --> 00:20:36,480
Dacha, it's your turn.
Disassemble and assemble again.
201
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
- What's up?
- Wait a moment!
202
00:20:45,240 --> 00:20:47,880
We will wait,
but the Krauts won't.
203
00:20:53,160 --> 00:20:55,000
- What have you decided?
- What do you mean?
204
00:20:55,120 --> 00:20:59,320
When you have a meeting with the
officers, it is something important.
205
00:20:59,560 --> 00:21:01,000
It is, don't worry.
206
00:21:01,560 --> 00:21:04,320
Shall we attack that Fascism,
for God's sake?
207
00:21:04,400 --> 00:21:06,960
My denary is ready and
can't wait any more.
208
00:21:07,080 --> 00:21:10,080
Misha, don't you leave
the training. Take your place!
209
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
- Hello, Nada.
- Hello.
210
00:21:17,520 --> 00:21:20,520
You're already leaving?
I thought you'd stay longer.
211
00:21:20,640 --> 00:21:24,360
Our platoon was formed first,
and you are always moving...
212
00:21:24,560 --> 00:21:27,840
I have to. You are, too.
What do the countrywomen think?
213
00:21:28,040 --> 00:21:31,200
They wonder somebody
asks them for their opinion.
214
00:21:31,560 --> 00:21:33,960
- Will you stay for dinner?
- I can't.
215
00:21:34,800 --> 00:21:38,160
Here, it's the white cheese
you like the most.
216
00:21:41,160 --> 00:21:44,480
You remember you wanted me to
send it to you in prison?
217
00:21:46,160 --> 00:21:48,760
(Totally purposeless chit-chat)
218
00:22:21,480 --> 00:22:23,880
The same was happening
in 1915.
219
00:22:24,240 --> 00:22:27,160
The Krauts took away
all the food, so we starved.
220
00:22:27,240 --> 00:22:29,280
Not a single peace
of bread left!
221
00:22:29,480 --> 00:22:31,480
It's the army.
Who dares to complain?
222
00:22:31,560 --> 00:22:33,560
You better shut up
not to be heard!
223
00:22:34,960 --> 00:22:36,320
What's your name?
224
00:23:20,280 --> 00:23:22,400
They're aiming fine!
225
00:23:49,280 --> 00:23:51,920
Hurry up!
To the house!
226
00:25:14,360 --> 00:25:16,280
Get out of there!
Hurry!
227
00:25:22,680 --> 00:25:25,520
This is your village?
Nice one!
228
00:25:49,680 --> 00:25:52,720
Comrades, come closer,
let's have a talk.
229
00:26:08,560 --> 00:26:10,720
The old world
is burning!
230
00:26:14,280 --> 00:26:17,600
For those who don't know -
- we are the partisans.
231
00:26:18,200 --> 00:26:21,280
We don't recognize the occupation,
but we fight for freedom.
232
00:26:21,680 --> 00:26:27,000
And we will, until we extrude
the last one enemy soldier!
233
00:26:27,280 --> 00:26:30,080
- Is it a rebellion?
- It is.
234
00:26:30,240 --> 00:26:33,320
We rebel against the occupation
and injustice, tyranny and pillage.
235
00:26:33,640 --> 00:26:35,280
What about the grain?
236
00:26:35,520 --> 00:26:37,400
Return it to the people.
237
00:26:38,240 --> 00:26:40,360
This municipality served to
the invaders,
238
00:26:40,520 --> 00:26:42,360
supplying them with your grain
and live stock.
239
00:26:42,720 --> 00:26:46,560
From now on, those who try
to restore the municipality's activity,
240
00:26:46,760 --> 00:26:48,040
will be executed.
241
00:26:48,200 --> 00:26:50,680
But we can't function without
the municipality.
242
00:26:50,840 --> 00:26:54,400
Elect a group of honorable men
to manage both village affairs
243
00:26:54,560 --> 00:26:58,320
and those related to the war,
which are the most important.
244
00:26:58,640 --> 00:27:03,480
So much Germans were killed, what's
gonna happen when more Germans come?
245
00:27:03,640 --> 00:27:05,400
We will be here
to protect you!
246
00:27:05,560 --> 00:27:10,400
You to protect us! You will be
outnumbered by them...
247
00:27:10,520 --> 00:27:14,000
You're right. Then send your sons
to join us so we'll be more numerous!
248
00:27:14,160 --> 00:27:17,520
True. We kicked their asses
already, in the First war.
249
00:27:17,720 --> 00:27:21,840
We know the Germans will be
terorizing people because of our fight,
250
00:27:22,040 --> 00:27:25,840
but they'll do it anyway,
regardless of our fight.
251
00:27:26,160 --> 00:27:28,960
Shall we sit,
or shall we fight?
252
00:27:29,520 --> 00:27:30,960
We shall fight!
253
00:27:31,200 --> 00:27:33,120
Dad, I'm going
with them!
254
00:27:33,440 --> 00:27:37,000
With them? Don't rush so much,
we don't know who they are.
255
00:28:19,480 --> 00:28:20,680
Welcome, Costa!
256
00:28:25,640 --> 00:28:27,840
- We haven't been captured all?
- No.
257
00:28:28,880 --> 00:28:30,880
Enough people for what
is to happen.
258
00:28:32,200 --> 00:28:35,280
Major Costa Baratz.
Reports on your command.
259
00:28:35,560 --> 00:28:37,120
Approach, major.
260
00:28:38,560 --> 00:28:43,080
Your father was one of my commanders.
Great soldier and patriot.
261
00:28:43,280 --> 00:28:45,480
I believe you're
your father's real son!
262
00:28:47,720 --> 00:28:51,080
Colonel, I was shocked
by the April disaster.
263
00:28:51,280 --> 00:28:54,280
I am ready for anything
in order to extrude the enemy.
264
00:28:54,480 --> 00:28:56,280
I am happy I have
such an officer.
265
00:28:56,520 --> 00:28:58,400
This is Dragi Simich,
my advisor.
266
00:28:58,840 --> 00:29:00,600
Voya, pour us a drink.
267
00:29:01,320 --> 00:29:04,840
- You had a nice trip?
- Yes, with no problems.
268
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Cheers.
269
00:29:17,120 --> 00:29:22,520
You know that our government nominated
me for the commander-in-chief here.
270
00:29:24,280 --> 00:29:26,800
Yugoslav war regulations
prescribe...
271
00:29:27,880 --> 00:29:34,440
that all citizens and soldiers must
obey my command, with no objections.
272
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
Definitely.
273
00:29:37,280 --> 00:29:42,760
I was told you are to perform a
seminar about the aims of our struggle.
274
00:29:44,240 --> 00:29:48,680
Personally, I'd like to know only when
we will start to fight against Germans.
275
00:29:48,880 --> 00:29:52,640
It's not the time and the opportunity
for that. We are not ready yet.
276
00:29:52,920 --> 00:29:56,240
- But, colonel...
- Voya, pour us one more.
277
00:30:00,280 --> 00:30:01,320
Gentlemen!
278
00:30:06,560 --> 00:30:09,480
I appreciate
you came upon my call.
279
00:30:10,280 --> 00:30:13,440
You came because you
want to fight for the freedom.
280
00:30:13,920 --> 00:30:18,560
Good. But be aware that a lot
of people think of freedom as of
281
00:30:18,760 --> 00:30:22,160
a theoretical, almost
philosophical category.
282
00:30:22,360 --> 00:30:24,160
It's not to be
speculated with!
283
00:30:25,040 --> 00:30:29,560
Firstly, our country failed
because it wasn't good.
284
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
Why wasn't it good?
285
00:30:32,320 --> 00:30:36,120
Because of parliamentarism and
democracy which were in progress
286
00:30:36,320 --> 00:30:40,160
within our classical monarchy. Those
gave opportunity to various ideologies
287
00:30:40,320 --> 00:30:43,280
to weaken our state
and to bring it to downfall.
288
00:30:43,480 --> 00:30:47,600
I said - various ideologies.
But I stress the most dangerous one:
289
00:30:47,760 --> 00:30:49,680
the communist ideology!
290
00:30:49,880 --> 00:30:53,320
At the moment, it is more
dangerous than the occupier himself.
291
00:30:53,640 --> 00:30:58,160
Secondly - what forces we lean on
in order to correct the situation?
292
00:30:58,440 --> 00:31:03,000
We lean on our glorious
Chetnik organization.
293
00:31:03,280 --> 00:31:08,160
Through history, it has been a worthy
bastion of both freedom and monarchy.
294
00:31:08,600 --> 00:31:11,760
According to this, instead of
speculating with theoretical freedom,
295
00:31:11,920 --> 00:31:17,720
we will fight for our regime
and country resolutely and concretely!
296
00:31:21,920 --> 00:31:27,320
I made the program-in-principle
of our movement's struggle.
297
00:31:28,200 --> 00:31:32,080
It is approved
by our government in London.
298
00:31:33,160 --> 00:31:37,880
It's on you to supplement
and implement the program,
299
00:31:38,080 --> 00:31:43,400
keeping in mind that it is the program
of anti-communist struggle above all!
300
00:31:45,200 --> 00:31:47,400
You realize the urgency
of the situation...
301
00:31:47,640 --> 00:31:52,840
because the enemy is very efficient,
both socially and politically.
302
00:31:53,200 --> 00:31:57,080
It has already started to destroy
the holy traditions of our reality.
303
00:31:57,440 --> 00:31:59,960
It fights
against the private property
304
00:32:00,160 --> 00:32:06,000
and all the rights that certain classes
inherited or acquired by their work.
305
00:32:06,800 --> 00:32:13,280
This rebellion will bring the Chetnik
dictatorship to the Monarchy!
306
00:32:13,760 --> 00:32:17,640
Judicature, educational and banking
system, industry and commerce,
307
00:32:17,840 --> 00:32:20,320
must transcend under
the state's jurisdiction.
308
00:32:20,480 --> 00:32:22,520
And the Chetniks will
rule the state!
309
00:32:22,920 --> 00:32:26,400
The press will have to support
the Chetniks' objectives.
310
00:32:26,560 --> 00:32:30,600
The freedom of speech is not advisable
until we are ready for democracy.
311
00:32:30,840 --> 00:32:35,920
Precisely, the freedom of speech exists
only within the Chetniks' ideology.
312
00:32:36,360 --> 00:32:41,880
We must form the Great Yugoslavia,
with ethnically clean Great Serbia in it.
313
00:32:42,400 --> 00:32:49,080
That means that the territory should
be clean of all non-Serbs.
314
00:32:51,000 --> 00:32:58,680
(a traditional Chetnik song:
"We will kill, we will slaughter
Them who are not with us")
315
00:33:55,480 --> 00:33:59,480
Mr.Simich, I need to ask again:
what has been decided?
316
00:33:59,680 --> 00:34:02,160
Nothing. It's not
the time yet.
317
00:34:02,880 --> 00:34:05,280
Help yourself! You
haven't eaten at all.
318
00:34:11,480 --> 00:34:14,280
(Yugoslav King Peter
in exile in London)
319
00:35:01,720 --> 00:35:04,520
(Chetniks' roll call
for recruitment)
320
00:35:17,440 --> 00:35:19,320
This is our army!
321
00:35:20,160 --> 00:35:21,960
Partisans are, too.
322
00:35:22,160 --> 00:35:25,200
We recognize this.
We served in it.
323
00:35:25,480 --> 00:35:27,280
There is only
one army.
324
00:35:27,480 --> 00:35:29,240
Long life to the King!
325
00:35:32,840 --> 00:35:34,880
Is there anyone
haven't been roll called?
326
00:35:35,080 --> 00:35:40,480
Me! Corporal Jovanovich Radovan,
born in 1921, artillery man.
327
00:35:40,800 --> 00:35:42,600
What's that on your cap?
328
00:35:42,840 --> 00:35:44,960
Last week I joined
the partisans.
329
00:35:45,200 --> 00:35:50,880
You traitor! You sworn to the King!
You'll go to the Court Martial!
330
00:35:52,040 --> 00:35:54,600
For the record:
Jovanovich Radovan.
331
00:35:54,800 --> 00:35:58,000
Captain, let me explain...
He is my son.
332
00:35:58,280 --> 00:36:01,560
He made mistake, but it was
the necessity of the situation.
333
00:36:01,720 --> 00:36:04,080
I don't wanna hear a word!
This is a betrayal.
334
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
Go on.
335
00:36:09,800 --> 00:36:12,840
I participated in all of those
wars you have mentioned.
336
00:36:13,920 --> 00:36:17,480
My son and I are ready
to give our lives for our country.
337
00:36:18,320 --> 00:36:20,600
All right, I uderstand,
he made a mistake.
338
00:36:21,200 --> 00:36:26,240
He came to get married, but he
won't be back to partisans, I promise.
339
00:36:26,520 --> 00:36:31,280
- Why to get married now?
- His wife is pregnant.
340
00:36:34,880 --> 00:36:38,800
Serbian brothers, honorable
wedding guests.
341
00:36:39,080 --> 00:36:43,720
Toast to the newly-weds,
and to our heroic host, old Gavrilo.
342
00:36:46,760 --> 00:36:50,720
Brothers, the hard times
won't last for a long time.
343
00:36:50,960 --> 00:36:53,320
The King
and the Government,
344
00:36:53,520 --> 00:36:56,680
together with you, feel
the horror of the slavery.
345
00:36:57,280 --> 00:37:01,640
The only thing they think
is how to prevail the enemy.
346
00:37:03,640 --> 00:37:08,240
We need to get prepared and armed,
but we also need to be brave.
347
00:37:08,440 --> 00:37:10,880
We need to know
who and what we are!
348
00:37:12,280 --> 00:37:14,280
Do we know that?
349
00:37:16,360 --> 00:37:18,560
Mayor,
you have been dispelled.
350
00:37:18,960 --> 00:37:25,400
Then you didn't say a word, but now
you drink wine in peace.
351
00:37:28,680 --> 00:37:35,400
Father, you should raise your voice
against the partisans...
352
00:37:35,760 --> 00:37:38,080
Mayor!...
People!...
353
00:37:45,640 --> 00:37:47,560
Major, the partisans
are in the village!
354
00:37:49,240 --> 00:37:53,600
They must have heard for your
mobilization... They are well armed!
355
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
Maybe because of me.
Somebody has told them...
356
00:38:04,200 --> 00:38:08,800
We don't want to derange
the party. We need to speak to major.
357
00:38:18,720 --> 00:38:22,880
- We have already met.
- I remember. In April.
358
00:38:24,040 --> 00:38:26,040
I wanted to talk to you.
359
00:38:36,120 --> 00:38:38,200
- Congratulations!
- Thank you.
360
00:38:39,840 --> 00:38:41,960
I have been mobilized today.
361
00:38:42,240 --> 00:38:45,160
How?
You are with us.
362
00:38:45,360 --> 00:38:48,720
I explained them, but they said
I am under oath.
363
00:39:03,760 --> 00:39:06,640
They're gonna fight with
roasted pigs and strong drinks.
364
00:39:08,280 --> 00:39:10,080
Radovan, come here.
365
00:39:16,920 --> 00:39:20,480
You stupid peasant. Don't you
see you've been cheated?
366
00:39:21,680 --> 00:39:25,920
You are my friend and I like you,
that's why I am talking to you.
367
00:39:26,280 --> 00:39:29,600
Doesn't matter which side
we are in, we will all fight.
368
00:39:29,840 --> 00:39:33,240
Did we shoot a single
bullet before we came to Uzhitze?
369
00:39:33,280 --> 00:39:35,320
- No.
- Do you know why not?
370
00:39:35,640 --> 00:39:37,600
Start thinking.
371
00:39:38,200 --> 00:39:41,280
Because those who ruled the state
minded their own business.
372
00:39:41,440 --> 00:39:45,320
Now they are doing the same. And you
are an ox who tow their carriage.
373
00:39:45,840 --> 00:39:47,880
I prefer to be with you...
374
00:39:48,160 --> 00:39:50,200
My poor Radovan...
375
00:39:53,760 --> 00:39:57,680
Didn't we want to wash the shame,
by killing 10 Krauts each?
376
00:39:57,880 --> 00:39:58,720
20.
377
00:40:00,400 --> 00:40:02,120
How much have you killed?
378
00:40:16,480 --> 00:40:17,880
I asked something.
379
00:40:18,200 --> 00:40:20,240
What's your duty?
380
00:40:20,600 --> 00:40:25,240
I am the member of the Headquarters
for Serbia. People Liberation Army.
381
00:40:25,480 --> 00:40:28,920
You are authorized to call us
on associated attack to that town.
382
00:40:30,000 --> 00:40:31,400
Why that town?
383
00:40:31,880 --> 00:40:35,560
They don't expect us.
They think we are far from there.
384
00:40:36,960 --> 00:40:42,080
The garrison in the town is strong.
But together, we can destroy it.
385
00:40:45,680 --> 00:40:50,280
We will capture hundreds of guns
and medical material.
386
00:40:52,400 --> 00:40:54,560
Generally, I am for the fight
against Germans.
387
00:40:55,080 --> 00:40:56,880
I know.
That's why I called you.
388
00:40:57,880 --> 00:41:01,680
But I have to consult
my command.
389
00:41:01,960 --> 00:41:06,320
This is an extraordinary situation.
Can't you decide by yourself?
390
00:41:06,720 --> 00:41:14,400
Regular army doesn't operate on its
own. I have to consult the command.
391
00:41:21,880 --> 00:41:23,600
Maybe some other time.
392
00:41:33,520 --> 00:41:34,840
Attention!
393
00:41:34,880 --> 00:41:38,680
This is a special announcement
from the Reich Headquarters.
394
00:41:42,280 --> 00:41:46,120
Today, on 19th September,
victorious German forces
395
00:41:46,280 --> 00:41:48,920
occupied the capitol of Ukraine,
Kiev.
396
00:42:07,280 --> 00:42:10,520
Bro, where are you going to?
397
00:42:10,880 --> 00:42:12,600
Oh, I travel, as you do.
398
00:42:37,680 --> 00:42:40,240
- Bon appetite.
- Thanks. - Connect me with Uzhitze.
399
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
Hello, Uzhitze!
400
00:43:09,440 --> 00:43:11,280
Hello, Mira,
this is Misha.
401
00:43:13,240 --> 00:43:14,840
Where is Dacha?
402
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
He's here, don't worry.
403
00:43:18,280 --> 00:43:21,680
Listen to me.
Go to my father and tell him:
404
00:43:22,520 --> 00:43:25,920
Misha called. He needs
the blue book, urgently.
405
00:43:34,880 --> 00:43:36,280
Can you hear me?
406
00:45:01,800 --> 00:45:04,960
Take care of my cap.
You can do something in it...
407
00:46:40,040 --> 00:46:41,920
Clucker, cover me!
408
00:46:54,880 --> 00:46:56,480
Los!
Out!
409
00:47:23,040 --> 00:47:25,840
Shall we undress them
completely?
410
00:47:26,840 --> 00:47:29,600
I'd like to chase
the two of them on the road...
411
00:47:29,880 --> 00:47:33,720
You're kidding? We will change
them for our captured comrades.
412
00:47:35,240 --> 00:47:38,200
Gather all the weapons
and lade on vehicles.
413
00:47:43,400 --> 00:47:46,040
Here's a drink for the
heroic win of yours!
414
00:47:46,320 --> 00:47:48,520
Some other time.
You better help us.
415
00:47:50,600 --> 00:47:52,760
Misha, listen to the
rhyme I wrote:
416
00:47:53,000 --> 00:47:57,000
"Our houses are full of weapons
sent by the Germans."
417
00:47:57,280 --> 00:48:00,680
"Hitler sends his soldiers
to serve us like targets."
418
00:48:01,480 --> 00:48:05,360
"More work, less write, 'cause
with Misha you might fight!"
419
00:48:12,320 --> 00:48:16,880
Comrades, who'd like to carry
the arms to our base?
420
00:48:20,960 --> 00:48:21,880
I will.
421
00:48:22,080 --> 00:48:24,320
Come closer with the carriage.
422
00:48:25,000 --> 00:48:27,720
Sava, are you nuts,
the uncle is gonna kill you!
423
00:48:28,960 --> 00:48:31,320
You go with me.
He can't even know.
424
00:49:13,160 --> 00:49:14,320
Congratulations.
425
00:49:18,080 --> 00:49:19,480
Captain...
426
00:49:20,680 --> 00:49:22,800
You just walked in, huh?
427
00:49:23,800 --> 00:49:27,000
This is a Serbian town.
It's not forbidden.
428
00:49:27,360 --> 00:49:30,440
Why didn't you come
an hour earlier?
429
00:49:41,200 --> 00:49:43,760
You misled the communists
very proficiently.
430
00:49:43,960 --> 00:49:46,080
This action had an unexpected
peal in the world.
431
00:49:46,240 --> 00:49:50,080
Our government has been informed
that you liberated the town.
432
00:49:50,200 --> 00:49:52,360
Radio London
broadcasted it.
433
00:49:52,560 --> 00:49:56,280
Stockholm broadcasted twice,
Lisbon once, London repeated.
434
00:49:56,920 --> 00:50:00,200
- Baratz, stay on dinner.
- With pleasure.
435
00:50:03,680 --> 00:50:06,680
You've done it great!
Everyone talks about our attack.
436
00:50:08,840 --> 00:50:13,280
Let the announcers speak as much
as they can. One day it will be useful.
437
00:50:13,640 --> 00:50:17,760
We have no interest of the pure
story of our bravery.
438
00:50:20,000 --> 00:50:24,680
The Germans are very vulnerable. We
only has to know how to strike them.
439
00:50:24,880 --> 00:50:27,160
- Have you got any weapon?
- Nothing.
440
00:50:27,480 --> 00:50:29,840
The partisans took everything.
That's how they supply.
441
00:50:33,920 --> 00:50:40,400
Continue as usually. Mobilize, gather,
prepare. Have a sit, gentlemen.
442
00:50:42,680 --> 00:50:46,120
From now on, don't do anything
without my permission.
443
00:50:46,960 --> 00:50:50,440
Tomorrow will come the
representatives from Belgrade.
444
00:50:50,680 --> 00:50:52,720
We will prepare this
for them to see.
445
00:51:06,480 --> 00:51:10,920
Captain, I've heard something is
going to happen. Will we fight soon?
446
00:51:11,360 --> 00:51:14,680
Huh, peasant, you'd like
to thing by your own head?
447
00:51:15,880 --> 00:51:17,920
I sweared to kill 20 Krauts.
448
00:51:18,120 --> 00:51:20,920
Get lost! Who cares
what you sweared to!
449
00:51:21,240 --> 00:51:23,480
You better find a woman
to calm you down.
450
00:51:28,960 --> 00:51:30,600
Thanks, no need for that.
451
00:51:31,560 --> 00:51:34,240
Look what I'm gonna
do to this redhead.
452
00:51:38,840 --> 00:51:41,480
Let his partisans
help him stand up!
453
00:51:59,200 --> 00:52:01,360
Stop it!
Enough!
454
00:52:02,080 --> 00:52:04,960
Let them fight and
exhaust themselves.
455
00:52:55,680 --> 00:52:57,040
Has it worked?
456
00:52:58,760 --> 00:53:00,480
May we see him?
457
00:53:05,160 --> 00:53:09,080
Comrade (friend), have some chees,
the villagers gave us some.
458
00:53:09,560 --> 00:53:11,720
No.
And I ain't your fiend.
459
00:53:14,120 --> 00:53:16,360
Get lost of my carriage,
I don't want it!
460
00:53:24,040 --> 00:53:27,840
Where are you from? You've been
sitting here all day long.
461
00:53:29,240 --> 00:53:34,480
From Rogatchitza. My brother
carried the weapons for you.
462
00:53:34,760 --> 00:53:38,200
You can't go home. There is
a German punitive expedition.
463
00:53:41,800 --> 00:53:45,280
You bore everyone
with your complaints.
464
00:53:45,680 --> 00:53:48,560
Haven't you heard her saying
we can't go home!
465
00:53:49,000 --> 00:53:50,840
A kind of...
expedition...
466
00:53:51,600 --> 00:53:54,120
I'd like to go, too.
But we can't.
467
00:53:54,600 --> 00:53:58,680
Stay with us, you will feel better.
And you put on these boots.
468
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
- Get some job.
- What job?
469
00:54:02,800 --> 00:54:05,520
There's a plenty. You can
wash the bandages.
470
00:54:05,960 --> 00:54:08,800
Me? I can't even
see the blood!
471
00:54:12,720 --> 00:54:15,240
Come with me. We'll
find something you can do.
472
00:54:16,080 --> 00:54:17,800
Go, don't be afraid.
473
00:54:35,600 --> 00:54:38,480
Look, I've got the boots,
from gendarmes.
474
00:54:38,720 --> 00:54:42,960
Who cares for that, the uncle's
gonna kill you when we come home.
475
00:54:43,320 --> 00:54:45,600
Me alone among
all these men?
476
00:54:47,480 --> 00:54:50,840
Zhivco won't marry me
when he hears.
477
00:55:24,760 --> 00:55:27,400
Why are you so quiet,
don't you see I am unclothed?
478
00:55:27,840 --> 00:55:29,680
I like to watch you.
479
00:55:31,440 --> 00:55:34,800
I like you from the very
first day I saw you.
480
00:55:35,160 --> 00:55:36,880
You fascinated me.
481
00:55:37,640 --> 00:55:42,120
I simply can't find
another word for what I feel.
482
00:55:43,200 --> 00:55:48,840
In battle, your hair
flaunt, seems like a flag to me.
483
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
What? Hope
I haven't insulted you?
484
00:55:54,160 --> 00:55:56,080
You think I enjoy
your words?
485
00:55:56,680 --> 00:56:01,480
Commander, I'm a soldier.
I expect to be accepted as a soldier.
486
00:56:02,120 --> 00:56:06,080
Out of 150 soldiers only
you are fascinated by me.
487
00:56:06,600 --> 00:56:08,400
You should watch your grade.
488
00:56:08,600 --> 00:56:10,800
Is all of this
because of Bora?
489
00:56:11,160 --> 00:56:13,960
There are more important
things to discuss.
490
00:56:14,280 --> 00:56:16,600
- So it is clear?
- More than clear.
491
00:56:17,240 --> 00:56:18,800
Dismissed!
492
00:56:53,560 --> 00:56:55,320
- Hi.
- How do you do.
493
00:56:59,240 --> 00:57:00,880
Give me some water.
494
00:57:14,000 --> 00:57:17,120
Oh, your eyes are burnig,
you must have brought good news.
495
00:57:17,440 --> 00:57:18,680
Yes, indeed.
496
00:57:20,200 --> 00:57:21,400
Hello.
497
00:57:21,760 --> 00:57:23,560
You have cut your hear?
498
00:57:23,840 --> 00:57:26,280
It bothered me. Flaunted
a lot during the battle.
499
00:57:27,440 --> 00:57:29,400
You are pretty
this way, too.
500
00:57:30,680 --> 00:57:36,400
Comrades, you know the whole country
respond to our call on rebellion.
501
00:57:38,200 --> 00:57:41,880
Our squads fight intensively
throughout Yugoslavia.
502
00:57:42,120 --> 00:57:44,320
We inflict the enemy
great losses.
503
00:57:44,360 --> 00:57:47,480
We gain a lot of weapons,
we liberated small territories.
504
00:57:48,200 --> 00:57:51,640
People accepts our fight
and support us,
505
00:57:52,080 --> 00:57:56,840
whether directly by acceding our
troops, or indirectly in background.
506
00:57:57,280 --> 00:58:00,680
Tito moved from Belgrade to the
free territory in Valjevo.
507
00:58:01,080 --> 00:58:05,080
Now he is near us, where he receives
reports from all over Yugoslavia
508
00:58:05,280 --> 00:58:06,960
and directs our struggle.
509
00:58:07,200 --> 00:58:10,760
Whilst in Belgrade, he had already
made a decision of making a larger
510
00:58:10,920 --> 00:58:13,280
free territory in
Western Serbia.
511
00:58:13,440 --> 00:58:16,680
From small partisan troops
we are developing to an army.
512
00:58:16,720 --> 00:58:18,600
We need strong bases,
513
00:58:19,160 --> 00:58:21,960
with a larger free territory
and towns.
514
00:58:22,880 --> 00:58:26,680
Tito ordered establishing of
a free territory right here
515
00:58:26,840 --> 00:58:29,280
because of advantageous
circumstances.
516
00:58:30,280 --> 00:58:33,600
Comrades, hard efforts and battles
are to be done.
517
00:58:33,760 --> 00:58:35,880
We must do our best
to conquer Uzhitze.
518
00:58:36,880 --> 00:58:40,120
It will be the center of our
movement, not only for Serbia,
519
00:58:40,280 --> 00:58:42,280
but for entire Yugoslavia.
520
00:58:42,600 --> 00:58:46,000
Here is his plan: how to
concentrate the forces,
521
00:58:46,160 --> 00:58:48,120
which towns
to attack immediately,
522
00:58:48,280 --> 00:58:50,960
with especially elaborated
plan for Uzhitze.
523
00:59:08,160 --> 00:59:10,480
Bora, would you like
to march into Uzhitze with us?
524
00:59:10,640 --> 00:59:14,280
I don't know, I have to
inspect other troops. See you all!
525
00:59:20,280 --> 00:59:22,120
Bora, I have something
to tell you.
526
00:59:23,200 --> 00:59:24,920
You go, I'll follow.
527
00:59:33,000 --> 00:59:35,920
What's happened?
Problems?
528
00:59:38,280 --> 00:59:40,880
If it's not very important,
let's discuss it later.
529
00:59:41,520 --> 00:59:43,960
We have a grand
battle tomorrow.
530
00:59:44,360 --> 00:59:47,880
If I get killed, I want to be
sure you know I love you.
531
00:59:50,480 --> 00:59:52,200
Teacher, let's go!
532
00:59:54,000 --> 00:59:56,440
That's all I wanted
to tell you.
533
01:00:00,360 --> 01:00:01,520
I'm coming!
534
01:03:47,960 --> 01:03:51,800
Wait, Dacha,
I've missed you so much!
535
01:03:51,960 --> 01:03:54,120
Don't do it, can't
you see I carry a rifle!
536
01:03:54,600 --> 01:03:58,320
That's enough! The town is free,
you should resume your schooling.
537
01:03:58,520 --> 01:04:02,440
We liberated just one town,
not the whole country.
538
01:04:04,840 --> 01:04:08,280
- We'll be placed in the barracks.
- Gather the troops.
539
01:04:12,040 --> 01:04:13,560
Where is my Nicola?
540
01:04:16,240 --> 01:04:18,880
- Misha, haven't you heard?
- What?
541
01:04:22,760 --> 01:04:24,720
Gestapo hung him.
542
01:04:27,560 --> 01:04:28,200
But how...
543
01:04:29,640 --> 01:04:31,200
It happened there.
544
01:05:41,840 --> 01:05:45,960
Chief Toza, switch-board
is operational.
545
01:05:46,960 --> 01:05:48,240
Did you hear me?
546
01:05:48,760 --> 01:05:49,960
I heard!
547
01:05:51,600 --> 01:05:54,720
Let's see what
we have here...
548
01:05:56,400 --> 01:05:58,640
Slavko, eyes-of-mine...
549
01:06:00,120 --> 01:06:01,440
Hi, chief Toza!
550
01:06:04,040 --> 01:06:05,080
How are you doing?
551
01:06:05,480 --> 01:06:09,440
The main axis and spindle
has been corrupted.
552
01:06:10,640 --> 01:06:12,600
I pray the turbine
is in order.
553
01:06:13,600 --> 01:06:15,040
When do you expect
you'll finish?
554
01:06:15,480 --> 01:06:20,000
This night! The citizens
will have dinner with lights on!
555
01:06:20,920 --> 01:06:23,080
(minor talk of the operator)
556
01:06:24,600 --> 01:06:27,000
The most important thing
now is food supplying.
557
01:06:27,160 --> 01:06:29,320
We have 3,000 refugees
beside the citizens.
558
01:06:29,960 --> 01:06:32,360
Report from Pozhega.
Same as here.
559
01:06:39,440 --> 01:06:43,040
How do we deal with supplying
issues? Any suggestions?
560
01:06:45,480 --> 01:06:46,680
Let's continue.
561
01:06:48,760 --> 01:06:51,640
Workers, peasants,
citizens of Uzhitze!
562
01:06:52,040 --> 01:06:55,000
I still haven't transferred
all wounded.
563
01:06:55,520 --> 01:06:57,640
I also have wounded Germans.
564
01:06:57,800 --> 01:06:59,760
Provide me with a truck.
565
01:07:03,000 --> 01:07:04,440
Great!
566
01:07:05,600 --> 01:07:07,880
"ALL TO THE FRONT"
567
01:07:08,160 --> 01:07:10,280
I go to quicken the loading.
568
01:07:10,560 --> 01:07:11,520
Good luck!
569
01:07:15,040 --> 01:07:16,840
Hurry up!
Quick!
570
01:07:24,200 --> 01:07:26,320
- Hi, ready to go?
- Ready, Clucker.
571
01:07:26,360 --> 01:07:30,480
Be careful. The Germans may
sabotage the rail at the canyon.
572
01:07:30,720 --> 01:07:34,000
These soldiers must arrive
to the front line until dawn.
573
01:07:55,960 --> 01:07:59,720
How do you deal with your
assignments in the state of peace?
574
01:08:00,000 --> 01:08:01,080
I deal.
575
01:08:14,840 --> 01:08:16,640
What are you looking at?
576
01:08:18,280 --> 01:08:21,200
What would you like
to experience the most?
577
01:08:21,520 --> 01:08:22,680
The revolution.
578
01:08:26,320 --> 01:08:29,000
One night you and Stevo
sat on the balcony
579
01:08:29,160 --> 01:08:31,600
while I was sleeping
in the next room.
580
01:08:32,040 --> 01:08:34,800
You talked loudly
and woke me up.
581
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Then I was thinking a lot.
582
01:08:38,520 --> 01:08:42,840
What is such a revolution,
which Bora whish so much to happen?
583
01:08:43,520 --> 01:08:45,720
And what is it like?
584
01:08:45,920 --> 01:08:48,520
It brought happiness to me.
585
01:08:51,680 --> 01:08:53,920
I didn't want
to tell you anything.
586
01:08:55,040 --> 01:08:58,480
I thought I should renounce my love
while the campaign lasts.
587
01:09:00,480 --> 01:09:02,600
Well, we really acted that way.
588
01:09:03,400 --> 01:09:06,400
Our struggle means the years
of renouncing.
589
01:09:09,240 --> 01:09:11,280
And we will do it
even more.
590
01:09:16,880 --> 01:09:22,720
I try to imagine a love and a life
without renouncing.
591
01:09:45,160 --> 01:09:47,400
Who is in charge
for marriages?
592
01:09:47,640 --> 01:09:48,600
I am.
593
01:09:49,360 --> 01:09:53,800
But I don't like to be a priest,
neither nor the partisan's one!
594
01:09:53,960 --> 01:09:55,720
In a few days we
will come to you.
595
01:09:56,080 --> 01:09:57,360
To marry you?
596
01:10:16,960 --> 01:10:19,440
I haven't seen
such a nonsence yet!
597
01:10:19,680 --> 01:10:21,360
Punitive expedition!
598
01:10:21,880 --> 01:10:24,840
Seems we are in
some colony, or what!
599
01:10:25,000 --> 01:10:30,160
The enemy has 30 organized
military units here.
600
01:10:30,800 --> 01:10:33,000
It is politically united.
601
01:10:33,520 --> 01:10:37,400
General Shredder had
talks with general Dankemann.
602
01:10:37,560 --> 01:10:41,320
They consider those are
a simple group of bandits.
603
01:10:41,600 --> 01:10:44,240
But our previous actions
were unsuccessful.
604
01:10:45,000 --> 01:10:49,600
Our propaganda that Red Army
was defeated didn't help.
605
01:10:49,640 --> 01:10:54,160
We must detain setting up
of such a powerful army!
606
01:10:54,520 --> 01:10:58,280
Occupied Europe might
get an impression
607
01:10:58,440 --> 01:11:02,400
that the resistance
is still possible!
608
01:11:02,600 --> 01:11:06,360
And it could have an
epidemic effect to others.
609
01:11:06,600 --> 01:11:11,280
Our Fuhrer ordered the
following to be transferred here:
610
01:11:11,440 --> 01:11:14,960
342nd division from France,
113th division from Eastern front,
611
01:11:15,120 --> 01:11:18,640
and 125th special regiment
from Greece.
612
01:11:19,400 --> 01:11:22,360
We'll have 47th Croat division
from Eastern Bosnia
613
01:11:24,720 --> 01:11:27,800
and 12 domestic
Nedich's troops.
614
01:11:28,280 --> 01:11:32,960
Altogether, 6 divisions
and a regiment.
615
01:11:33,960 --> 01:11:38,200
I guarantee I will attain
the order with these troops.
616
01:11:39,000 --> 01:11:41,560
Major, what is it
the "Abwer" works on?
617
01:11:41,720 --> 01:11:44,120
It works on the case
of Col. Mihailovich
618
01:11:44,280 --> 01:11:46,720
and his
"army in the fatherland".
619
01:11:46,880 --> 01:11:49,680
That nationalist
is against the partisans.
620
01:11:49,840 --> 01:11:52,720
Which can help
our goals.
621
01:11:52,880 --> 01:11:54,120
Excellent!
622
01:11:55,600 --> 01:12:00,120
The Fuhrer gave me reinforcements
to attain the order here.
623
01:12:00,280 --> 01:12:03,200
This is Fuhrer's order,
quote:
624
01:12:03,960 --> 01:12:06,720
Serbia has to be
a terrifying model.
625
01:12:07,240 --> 01:12:09,560
Regarding the security
of our troops,
626
01:12:09,720 --> 01:12:12,520
neither women nor children
are to be exempted.
627
01:12:12,680 --> 01:12:15,800
During the battles
against the communists,
628
01:12:16,000 --> 01:12:20,760
you should push the civilians
towards the partisans.
629
01:12:22,520 --> 01:12:25,880
Then they will have
to take care of them.
630
01:12:50,800 --> 01:12:53,280
Dear listeners,
a mother wrote us a letter.
631
01:12:53,480 --> 01:12:55,200
Her son died.
632
01:12:56,000 --> 01:12:58,400
His friends sent
to his mother
633
01:12:58,560 --> 01:13:00,800
his personal things.
634
01:13:02,080 --> 01:13:03,760
The mother said:
635
01:13:03,960 --> 01:13:08,680
Here I have my dear
boy's notebook.
636
01:13:09,480 --> 01:13:13,880
On the last page there's a song
he liked to sing.
637
01:13:14,640 --> 01:13:18,520
The name of the song is
"Good night, mother".
638
01:13:22,920 --> 01:13:24,880
Should I turn it off?
639
01:13:29,280 --> 01:13:34,640
# Good night, mother,
good night #
640
01:13:35,880 --> 01:13:42,880
# You had been thinking
about me every moment #
641
01:13:44,800 --> 01:13:50,400
# You cared and worried
about your boy #
642
01:13:51,640 --> 01:13:57,800
# In the evening you used to
sing me a lullaby #
643
01:14:01,160 --> 01:14:07,400
# Good night, mother,
good night #
644
01:14:09,680 --> 01:14:15,400
# You carred
and worried #
645
01:14:17,080 --> 01:14:21,120
# You used
to forgive me #
646
01:14:22,200 --> 01:14:25,720
# You cherished #
647
01:14:28,240 --> 01:14:31,800
# Good night,
mother #
648
01:14:32,920 --> 01:14:36,320
# Good night #
649
01:15:00,720 --> 01:15:02,640
What's up, folks!
650
01:15:04,560 --> 01:15:06,760
Move on!
There's no more bread!
651
01:15:07,200 --> 01:15:09,480
There's no flour,
not even a bit!
652
01:15:13,640 --> 01:15:15,440
You wait here.
653
01:15:16,080 --> 01:15:17,280
No flour!
654
01:15:20,440 --> 01:15:22,120
How many are here
with you?
655
01:15:22,280 --> 01:15:24,120
The whole family,
six of us.
656
01:15:24,280 --> 01:15:28,120
Find out where to house
the refugees and how to feed them.
657
01:15:28,280 --> 01:15:31,120
- House them into schools.
- Schools are already loaded!
658
01:15:31,280 --> 01:15:35,400
Then into houses. Gather your
students to help the housing.
659
01:15:37,160 --> 01:15:39,880
- It's raining!
- Just what we need!
660
01:16:05,280 --> 01:16:08,840
God damn! People from
Machva send us a lot of wheat.
661
01:16:08,920 --> 01:16:10,720
It will be here in a few days.
662
01:16:10,880 --> 01:16:12,640
But what for today?
663
01:16:13,000 --> 01:16:15,120
I will send Misha's dozen
to help.
664
01:16:16,560 --> 01:16:20,520
Misha, Dacha!... Take two trucks
for wheat transport!
665
01:16:20,680 --> 01:16:21,560
Yes, sir!
666
01:16:25,800 --> 01:16:29,400
I don't envy you at all. About 1000
refugees are approaching.
667
01:16:29,520 --> 01:16:30,440
Again?
668
01:16:31,280 --> 01:16:35,000
Here you are.
It will help you not to get cold.
669
01:16:35,840 --> 01:16:37,560
Thank you, Luca.
670
01:16:39,320 --> 01:16:42,320
You got to give me
two trucks. For the wheat.
671
01:16:42,400 --> 01:16:44,080
Listen to this:
672
01:16:44,400 --> 01:16:48,360
"It's raining with little snow,
we have a mission to go."
673
01:16:48,600 --> 01:16:52,200
"Krauts are looking in wonder"...
Can you help me continue?
674
01:16:53,720 --> 01:16:55,800
..."but we'll send him to Hell!"
675
01:16:56,160 --> 01:16:59,800
Dacha, go under the awning,
you're gonna get cold!
676
01:17:29,520 --> 01:17:31,160
Did you make it?
677
01:17:37,920 --> 01:17:39,720
Now you are
a real man!
678
01:17:49,480 --> 01:17:51,080
(counting kids)
679
01:17:51,840 --> 01:17:53,280
Eight.
680
01:18:00,480 --> 01:18:03,000
Here...
Pero hid it for you.
681
01:18:10,440 --> 01:18:12,720
Thanks, uncle-Pero!
682
01:18:23,720 --> 01:18:26,840
This is the last piece
and it's over!
683
01:18:27,560 --> 01:18:30,120
You've already got one.
684
01:18:30,400 --> 01:18:31,440
Wait a...
685
01:18:34,360 --> 01:18:36,320
So...
I see.
686
01:18:38,680 --> 01:18:40,560
Who do you need
another piece for?
687
01:18:40,760 --> 01:18:44,360
- Nobody. I'm on my own.
- What do you mean? - Nothing.
688
01:18:44,560 --> 01:18:46,760
Why did you want
another piece?
689
01:18:50,440 --> 01:18:53,560
One for tomorrow.
No one cares of me.
690
01:18:53,600 --> 01:19:00,560
Wait a minute... I know you...
You were "granny's son"?
691
01:19:00,880 --> 01:19:04,800
She died a month ago.
Now I live solely on my own.
692
01:19:06,800 --> 01:19:07,960
On your own?
693
01:19:09,960 --> 01:19:12,320
Don't tell me...
On his own...
694
01:19:16,320 --> 01:19:19,720
You think it is very
difficult to live alone?
695
01:19:21,120 --> 01:19:22,280
Don't tell me...
696
01:19:23,000 --> 01:19:26,080
I have been alone
all of my life.
697
01:19:26,360 --> 01:19:31,280
I trained myself alone...
Started with bakery alone...
698
01:19:31,640 --> 01:19:34,560
And you can't live alone?
699
01:19:35,520 --> 01:19:38,440
I will teach you how to
bake bread.
700
01:19:39,600 --> 01:19:45,480
You can be a baker, too!
I'll teach you everything!
701
01:19:45,520 --> 01:19:51,400
So... You are not on your own
any more. I'll be with you.
702
01:19:51,880 --> 01:19:54,680
- Isn't it a big deal?
- It is.
703
01:19:55,400 --> 01:19:57,720
Then, let's start.
Listen carefuly...
704
01:20:13,960 --> 01:20:15,800
Mom,
the wheat is here!
705
01:20:17,960 --> 01:20:19,880
The trucks
are approaching!
706
01:20:35,000 --> 01:20:36,960
Mira, it's wheat!
707
01:20:43,640 --> 01:20:45,440
Why are they so silent?
708
01:20:45,840 --> 01:20:47,720
Why aren't they singing?
709
01:21:03,280 --> 01:21:04,920
Where is Dacha?
710
01:21:13,120 --> 01:21:15,080
Misha,
where is Dacha?
711
01:21:22,360 --> 01:21:23,920
Dacha!
712
01:21:24,160 --> 01:21:27,560
Come down,
don't trifle with your mother!
713
01:21:35,600 --> 01:21:37,200
Dacha!
714
01:21:57,440 --> 01:21:58,360
Oh...
715
01:22:21,040 --> 01:22:26,000
What have you done
with my child?! Damn you!
716
01:22:28,040 --> 01:22:30,560
He headed for the wheat!
717
01:22:30,760 --> 01:22:34,000
Here you are,
feed yourselves!
718
01:23:04,680 --> 01:23:05,800
Come.
719
01:24:17,240 --> 01:24:19,080
They toil well!
720
01:24:19,680 --> 01:24:23,760
They are volunteers. Willing
to clear what was demolished.
721
01:24:24,120 --> 01:24:27,800
Since the war began, now I see
German prisoners for the first time.
722
01:24:28,680 --> 01:24:30,440
Your Serbian is very good.
723
01:24:30,920 --> 01:24:32,960
I worked here
1937 until war began.
724
01:24:33,240 --> 01:24:36,280
As a mining engineer in
Zayacha. Is it liberated, too?
725
01:24:36,480 --> 01:24:37,280
Yes.
726
01:24:37,520 --> 01:24:41,240
We liberated everything between
the Adriatic See and Belgrade.
727
01:24:45,200 --> 01:24:48,440
They painted them more
beautiful then they really are.
728
01:24:48,480 --> 01:24:51,840
This kid doesn't allow Krauts to
paint the allies otherwise.
729
01:24:53,360 --> 01:24:54,320
Captain Hudson,
730
01:24:55,800 --> 01:24:58,880
why your government
sent you to col. Mihailovich,
731
01:24:59,040 --> 01:25:01,280
when we are those
who fight against Germans?
732
01:25:01,440 --> 01:25:04,720
Because he is a legal representative
of the Yugoslav government.
733
01:25:04,760 --> 01:25:07,080
But his troops don't fight.
734
01:25:07,280 --> 01:25:09,400
My duty is to check it.
735
01:25:09,680 --> 01:25:15,640
I saw your troops are very good in
battles, regarding circumstances.
736
01:25:16,840 --> 01:25:20,000
Is it possible for you to
cooperate with Mihailovich?
737
01:25:20,160 --> 01:25:22,040
We keep calling him
to cooperate,
738
01:25:22,200 --> 01:25:24,720
but he doesn't think
it is time for struggle.
739
01:25:25,880 --> 01:25:28,080
He is waiting
for your army to start.
740
01:25:28,280 --> 01:25:29,520
Our army?
741
01:25:30,000 --> 01:25:33,000
Something like that.
He'll explain it better.
742
01:25:42,160 --> 01:25:44,120
Wait!
I will help you.
743
01:25:46,080 --> 01:25:48,080
Now hammer it.
Stronger!
744
01:25:48,960 --> 01:25:52,760
We don't have enough gunpowder,
but our people are resourceful.
745
01:26:03,800 --> 01:26:05,680
Now hold the capsule!
746
01:26:25,960 --> 01:26:27,480
Bora, come!
747
01:26:31,240 --> 01:26:33,280
You look like a model!
748
01:26:34,040 --> 01:26:35,960
I have just married
two couples.
749
01:26:36,280 --> 01:26:39,200
I am well practiced now.
It's yours and Nada's turn...
750
01:26:39,640 --> 01:26:42,880
Unfortunately, it is impossible.
Nada is not here.
751
01:26:43,160 --> 01:26:45,320
One of you is always missing.
752
01:26:46,640 --> 01:26:50,120
When you are both here,
maybe I'll be away!
753
01:27:08,360 --> 01:27:12,120
(Slovenian) Comrades, call Yelena,
here is her brother!
754
01:27:12,440 --> 01:27:15,160
Wait a minute,
I will find her.
755
01:27:20,480 --> 01:27:21,680
Sava!
756
01:27:27,360 --> 01:27:30,040
My dear,
where have you been?
757
01:27:31,040 --> 01:27:32,520
Where have YOU been?
758
01:27:32,680 --> 01:27:36,880
First you hitched on me,
then you disappeared!
759
01:27:37,680 --> 01:27:40,160
And now I'm off your neck.
760
01:27:40,720 --> 01:27:42,400
I'm here in seminary.
761
01:27:42,680 --> 01:27:43,880
What is it?
762
01:27:45,440 --> 01:27:47,440
We all live here
together.
763
01:27:48,040 --> 01:27:52,480
I'm on training for paramedic.
Hospitals are full of wounded...
764
01:27:53,800 --> 01:27:57,840
God, you are stricken, too.
It can be infected. Come with me!
765
01:27:58,640 --> 01:28:01,760
Are you nuts?!
Don't you practice on me!
766
01:28:02,000 --> 01:28:03,760
I just knocked
in the rail car.
767
01:28:05,440 --> 01:28:07,440
Yelena, you're
on the line!
768
01:28:07,640 --> 01:28:08,680
Just a moment!
769
01:28:09,480 --> 01:28:13,800
We have a performance tonight.
Please, come.
770
01:28:14,080 --> 01:28:17,120
- I will, if I don't go to a mission.
- Please, come!
771
01:28:17,400 --> 01:28:20,400
You'll hear what you've
never heard before.
772
01:28:55,720 --> 01:28:57,720
(Slovenian partisan song)
773
01:29:18,040 --> 01:29:22,520
For the end, partisan Yelena
sings a song about Tito!
774
01:29:23,520 --> 01:29:26,040
- Does she know to sing?
- Shut up!
775
01:29:26,840 --> 01:29:29,280
Why don't you take
that iron off your heads?
776
01:29:29,600 --> 01:29:31,280
The commander didn't order so!
777
01:29:31,600 --> 01:29:34,720
- Will "the main thing" start soon?
- What's that?
778
01:29:34,880 --> 01:29:37,800
Dancing, that's why
we are here.
779
01:29:40,000 --> 01:29:42,640
I pray she won't lapse.
780
01:29:55,680 --> 01:30:03,160
(the most popular partisan song -
about Tito and Uzhitze, from which
the main movie theme is adapted)
781
01:32:34,040 --> 01:32:36,160
- What?
- Once more!
782
01:32:36,200 --> 01:32:38,480
Are you nuts!
I'm already all sweat!
783
01:32:48,360 --> 01:32:50,320
Dance now!
Move the chairs.
784
01:33:13,840 --> 01:33:15,200
This is our dance.
785
01:33:33,040 --> 01:33:36,720
I was looking at you.
I couldn't believe it was you.
786
01:33:39,640 --> 01:33:42,160
- 2nd troop!
- 2nd is here!
787
01:33:42,360 --> 01:33:45,280
Now when we were about to dance,
we have to move.
788
01:33:45,680 --> 01:33:50,280
All other troops, move now!
We'll meet outside.
789
01:34:17,360 --> 01:34:19,560
I am always scared
he won't be back.
790
01:34:19,720 --> 01:34:21,320
Who?
Sava?!
791
01:34:24,640 --> 01:34:28,040
- Don't be afraid.
- He's my only alive relative.
792
01:34:29,120 --> 01:34:30,600
Let's dance.
793
01:34:32,280 --> 01:34:33,760
I don't know how.
794
01:34:34,080 --> 01:34:35,640
Come on, don't worry.
795
01:34:53,560 --> 01:34:55,520
Your performance
made you famous.
796
01:34:55,880 --> 01:35:00,120
- Will you go to a culture unit?
- I was trained for a paramedic.
797
01:35:00,400 --> 01:35:01,600
I don't know...
798
01:35:03,000 --> 01:35:06,560
I saw the accordionist
fools around you.
799
01:35:06,880 --> 01:35:09,400
I thought,
maybe he recruited you...
800
01:35:10,040 --> 01:35:12,040
I told you I don't know
to dance.
801
01:35:12,200 --> 01:35:13,320
Take it easy.
802
01:35:18,720 --> 01:35:21,520
Just be careful for your
fiance Zhivko not to hear...
803
01:35:21,760 --> 01:35:25,640
Are you nuts? It was my uncle
who wanted us to be married.
804
01:35:26,080 --> 01:35:31,760
Because of a house that left after
my father... I won't be back there.
805
01:35:36,280 --> 01:35:38,360
I will go wherever my
troop go.
806
01:36:06,800 --> 01:36:11,280
Your marriage means mutual
assistance in good and evil,
807
01:36:11,560 --> 01:36:16,000
responsibility and commitment to fight
for the freedom of your people.
808
01:36:17,000 --> 01:36:23,160
Comrade Nada, do you want
comrade Bora for your lawful husband?
809
01:36:23,920 --> 01:36:25,680
Here you say 'yes'.
810
01:36:26,400 --> 01:36:32,680
Comrade Bora, do you want
to marry comrade Nada?
811
01:36:33,200 --> 01:36:35,080
Here HE says 'yes'.
812
01:36:35,720 --> 01:36:38,840
You see, it lasts less
than 10 minutes.
813
01:36:44,040 --> 01:36:46,960
It's purposeless, I haven't
seen the fiance for three days.
814
01:36:47,120 --> 01:36:49,280
You dispersed like
the children of a crab.
815
01:36:49,440 --> 01:36:51,600
I will need the guard to
bring you two here.
816
01:36:51,880 --> 01:36:54,800
Don't worry. Now I know procedure,
so I won't make mistake.
817
01:36:55,000 --> 01:36:58,680
Don't worry about the procedure.
I just want to gather you.
818
01:37:26,800 --> 01:37:29,480
- May I go upstairs?
- Sorry, but no.
819
01:37:30,240 --> 01:37:33,160
- Just to greet the colonel.
- No.
820
01:37:47,040 --> 01:37:50,000
Why the Englishman isn't allowed
to attend the meeting?
821
01:37:50,200 --> 01:37:51,440
I don't know.
822
01:37:51,960 --> 01:37:53,320
We asked for it.
823
01:37:53,880 --> 01:37:56,360
To see and hear where
the misunderstanding is.
824
01:37:56,680 --> 01:37:58,280
Captain, I really
don't know.
825
01:37:58,640 --> 01:38:02,400
Let col.Mihailovich and
your commander resolve that.
826
01:38:02,600 --> 01:38:05,960
They'll solve nothing, when you
keep avoiding the battles.
827
01:38:06,600 --> 01:38:10,880
We liberated a lot of towns,
now we have the whole free country.
828
01:38:11,080 --> 01:38:12,200
I know.
829
01:38:12,440 --> 01:38:15,560
And I also see that you
are very loyal to that country.
830
01:38:15,760 --> 01:38:19,800
But you are under oath to our
King and his glorious army.
831
01:38:20,000 --> 01:38:24,200
- Haven't you rushed a bit?
- We'll see if I have.
832
01:38:24,520 --> 01:38:27,960
But I am absolutely sure
you do nothing to save
833
01:38:28,160 --> 01:38:31,240
the reputation of that
'glorious' army.
834
01:38:33,200 --> 01:38:34,640
Major, sir!
835
01:38:38,160 --> 01:38:41,160
- How do you do, Radovan?
- I have a son now.
836
01:38:49,640 --> 01:38:51,440
You're in a bad mood.
837
01:38:52,000 --> 01:38:53,800
Why did you kill Dacha?
838
01:38:53,920 --> 01:38:55,080
Who killed him?
839
01:38:55,920 --> 01:38:59,080
Not only him. Every day
you kill someone.
840
01:38:59,360 --> 01:39:00,960
Perfidiously,
from behind.
841
01:39:01,160 --> 01:39:03,720
Now you negotiate with us,
pretending we are allies.
842
01:39:03,960 --> 01:39:07,160
I don't understand you,
I swear to my new-born child.
843
01:39:07,320 --> 01:39:08,320
You don't?
844
01:39:08,560 --> 01:39:11,960
Beware not to be late
when you can understand.
845
01:39:36,760 --> 01:39:38,400
Bora, what's happened?
846
01:39:39,520 --> 01:39:42,360
Nothing, again.
Those officers keep lying us.
847
01:39:42,560 --> 01:39:45,920
They need 'reorganization',
'preparation', 'new weapons'...
848
01:39:46,440 --> 01:39:49,000
Tito explained the need
for cooperation
849
01:39:49,080 --> 01:39:52,240
between partisans
and chetniks (royal forces).
850
01:39:52,480 --> 01:39:55,560
Soldiers themselves want it, too,
because they know
851
01:39:55,600 --> 01:39:58,160
the joint forces would be
more effective.
852
01:39:58,480 --> 01:40:01,400
The Germans and domestic
collaborators advance toward us.
853
01:40:01,600 --> 01:40:04,480
They are preparing a large
offensive to the free territory.
854
01:40:04,720 --> 01:40:06,920
Our cooperation proposal
consists of 12 articles.
855
01:40:07,120 --> 01:40:10,280
Joint command, joint government,
sharing of war loot
856
01:40:10,600 --> 01:40:13,760
respecting 'everything for
the struggle' principle.
857
01:40:14,160 --> 01:40:16,400
Then, we are against
the forced mobilization, etc.
858
01:40:17,080 --> 01:40:18,800
Mihailovich rejected
almost everything.
859
01:40:19,120 --> 01:40:21,720
He said he was not ready,
'it's not the right time',
860
01:40:21,920 --> 01:40:24,760
'he should ask the Government
and the King in London'.
861
01:40:24,960 --> 01:40:27,560
Only did he accepted share
of war loot
862
01:40:27,800 --> 01:40:31,200
and he wants a portion of
weapons produced in our factory.
863
01:40:31,800 --> 01:40:35,840
- WE to give them weapons?
- Yes. Tito promised him.
864
01:41:25,360 --> 01:41:27,840
You know, captain,
we use to say
865
01:41:28,000 --> 01:41:32,000
'we leaded him over the water,
but he is still thirsty'.
866
01:41:32,200 --> 01:41:35,160
Withal, come inside,
I'll report to you.
867
01:41:50,240 --> 01:41:52,240
To give our guns...
to THEM?
868
01:41:53,320 --> 01:41:55,440
We should all of them...
869
01:41:56,960 --> 01:41:58,800
- I think you overreact.
- No.
870
01:41:59,840 --> 01:42:04,000
All of them, except Radovan, he is
decent. And a few of them more.
871
01:42:07,920 --> 01:42:11,040
If there were not
those "Radovans"...
872
01:44:06,760 --> 01:44:08,640
Are we marching
this way today?
873
01:44:08,880 --> 01:44:09,880
Here.
874
01:44:29,840 --> 01:44:31,640
You have to go to a trip.
875
01:44:32,120 --> 01:44:35,680
- Why today?
- It's your terrain.
876
01:44:39,760 --> 01:44:43,360
My signature is enough.
No need for the stamp.
877
01:44:52,440 --> 01:44:54,600
You should find
these comrades.
878
01:44:57,400 --> 01:44:59,560
You have
a new uniform!
879
01:45:00,080 --> 01:45:02,320
I was preparing
for the parade...
880
01:45:03,320 --> 01:45:05,600
What can we do...
It's an order.
881
01:46:48,120 --> 01:46:50,680
These weapons...
from the partisan factory?
882
01:46:50,880 --> 01:46:53,840
Captain, that factory
still has its legal owner.
883
01:46:54,040 --> 01:46:56,240
But the partisans
use it now.
884
01:46:56,440 --> 01:46:58,800
Yes, because they usurped it.
885
01:46:59,160 --> 01:47:02,760
The trouble is, that YOU
don't use it. However...
886
01:47:07,000 --> 01:47:12,000
That's why I'm here. Things
need to be reversed promptly.
887
01:47:12,320 --> 01:47:15,840
Are these weapons sent to you
based on your agreement with Tito?
888
01:47:16,080 --> 01:47:17,400
Yes.
889
01:47:28,920 --> 01:47:30,840
We've been announced
to the commander.
890
01:47:31,040 --> 01:47:32,960
What does he think
about my plan?
891
01:47:33,320 --> 01:47:37,000
He holds that 'red republic'
to be a wound on a health body.
892
01:47:37,560 --> 01:47:39,960
Are you sure your
operation can succeed?
893
01:47:40,160 --> 01:47:43,640
We don't have enough forces
to conquer the whole territory.
894
01:47:43,720 --> 01:47:47,160
But we can conquer that
one town. Please support me.
895
01:47:47,440 --> 01:47:50,280
Naturally. We need to hit
them in the head.
896
01:47:51,040 --> 01:47:52,920
There's something else.
897
01:47:53,160 --> 01:47:57,760
After that, our complete potentials
need to be used against Germans.
898
01:47:57,960 --> 01:47:59,800
That won't go easy.
899
01:48:00,800 --> 01:48:04,200
But everything will be possible
if your attack is successful.
900
01:48:05,000 --> 01:48:07,720
You're in touch with our
supporters in Uzhitze.
901
01:48:07,840 --> 01:48:10,680
When we start, you try
to make them help us.
902
01:48:10,960 --> 01:48:13,920
Of course. There are our
men in the Partisan Council.
903
01:48:14,280 --> 01:48:16,280
Let's go.
The colonel is waiting.
904
01:48:21,240 --> 01:48:23,240
Who is against
the proposal?
905
01:48:25,200 --> 01:48:27,080
Five votes against.
906
01:48:27,240 --> 01:48:35,240
According to this, these proposals are
passing the Council with 23:5 votes:
907
01:48:36,320 --> 01:48:41,560
To the workers in factories and
institutions who work for the front
908
01:48:41,720 --> 01:48:45,720
will be increased salaries, regarding
the current expensiveness trend.
909
01:48:45,960 --> 01:48:48,600
The funds for this
will be provided
910
01:48:48,760 --> 01:48:52,480
by reduction of
higher clerical salaries;
911
01:48:53,960 --> 01:48:59,520
We implement the moratorium on
debts with usurious conditions.
912
01:49:00,960 --> 01:49:03,440
That is all
for today's session.
913
01:49:05,160 --> 01:49:06,880
Just a moment,
gentlemen.
914
01:49:07,280 --> 01:49:10,320
As a member of this Council, I'd like
to tell you something important.
915
01:49:10,640 --> 01:49:12,320
Oh, not now,
we finished!
916
01:49:12,680 --> 01:49:15,280
It's never too late.
Gentlemen and comrades,
917
01:49:15,800 --> 01:49:19,800
in the name of Agricultural,
Radical and Democratic Party,
918
01:49:20,760 --> 01:49:22,000
I declare the following:
919
01:49:22,160 --> 01:49:23,600
Seems suspicious to me.
920
01:49:23,720 --> 01:49:25,160
We've been deceived!
921
01:49:26,960 --> 01:49:29,520
I am glad that here is
comrade Bora,
922
01:49:29,720 --> 01:49:36,240
who persuaded me and my colleagues
to join this dishonorable ongoing.
923
01:49:37,000 --> 01:49:40,600
What is he talking about?
This is dishonorable?
924
01:49:40,800 --> 01:49:43,800
You don't need to sit here
if you think the care for the poor
925
01:49:43,960 --> 01:49:45,120
is dishonorable.
926
01:49:45,560 --> 01:49:48,040
It's not about the poor.
It's about the principles.
927
01:49:48,840 --> 01:49:52,120
During the negotiations,
Bora clearly said that
928
01:49:52,280 --> 01:49:56,880
the primary goal of the fight was
extruding the enemy out of the country.
929
01:49:57,160 --> 01:50:02,080
Constitutional and system issues
were to wait to the end of war.
930
01:50:02,360 --> 01:50:05,040
We accepted the negotiations
under these conditions.
931
01:50:05,280 --> 01:50:10,840
But the reality, including today's
decisions, are totally different:
932
01:50:11,080 --> 01:50:15,000
To Bora and the creators
of his politics
933
01:50:15,280 --> 01:50:19,800
it is more important
to overthrow our democracy,
934
01:50:20,680 --> 01:50:22,840
than to extrude
the enemy.
935
01:50:24,680 --> 01:50:27,520
I guess I deserve
to be listened.
936
01:50:33,200 --> 01:50:35,400
I've been listening to you
for 20 years.
937
01:50:37,280 --> 01:50:40,560
On your provocation I answer
precisely and clearly:
938
01:50:40,880 --> 01:50:43,800
extruding the enemy
IS our primary objective.
939
01:50:44,000 --> 01:50:47,200
But to gain it, to get people
ready to die for the freedom,
940
01:50:47,480 --> 01:50:50,280
we had to tell them what
they can expect in freedom.
941
01:50:50,600 --> 01:50:54,760
They won't fight any more
for that 'democracy' of yours,
942
01:50:54,960 --> 01:50:57,160
where millions lived
in poverty.
943
01:50:57,840 --> 01:51:01,560
That's why we are overthrowing that
system. And we will continue with it.
944
01:51:01,960 --> 01:51:04,840
I devoted all my life for that.
945
01:51:05,120 --> 01:51:07,000
Thanks for the sincerity.
946
01:51:07,920 --> 01:51:15,000
Then, my colleagues and I
have only one solution - to resign.
947
01:51:15,400 --> 01:51:17,680
Accepted!
Leave the session!
948
01:51:17,880 --> 01:51:19,000
But Bora...
949
01:51:19,200 --> 01:51:21,600
Let them go!
Now!
950
01:51:24,160 --> 01:51:26,320
Let them go to Hell!
951
01:51:31,680 --> 01:51:33,600
Their resignation is not accidental.
952
01:51:34,000 --> 01:51:36,920
2,000 chetniks
approaching Uzhitze.
953
01:51:37,560 --> 01:51:39,760
They are their
men here.
954
01:51:40,240 --> 01:51:43,600
Counselors, get your guns
and go to fight!
955
01:52:12,680 --> 01:52:16,760
(these machines from 19th century are
still in function in Uzhitze textile factory)
956
01:52:32,520 --> 01:52:36,160
(and this wooden bridge still exists
and is open for one-way traffic)
957
01:52:42,160 --> 01:52:43,480
Stand in attention!
958
01:52:47,760 --> 01:52:51,240
Attack begins. I want you
to be in Uzhitze 'till evening.
959
01:52:51,760 --> 01:52:54,880
Major, we caught some
partisans here in the village.
960
01:52:58,120 --> 01:52:59,200
Move!
961
01:53:00,680 --> 01:53:01,880
Here they are.
962
01:53:16,200 --> 01:53:20,360
Captured here. Worked
against us behind our backs.
963
01:53:22,160 --> 01:53:27,040
I don't 'work'. I came to our wounded.
This was our interim hospital.
964
01:53:27,240 --> 01:53:29,480
Behave yourself when you
talk to the officers!
965
01:53:29,720 --> 01:53:31,280
What does this mean?
966
01:53:31,320 --> 01:53:34,200
- Are you a communist?
- I am.
967
01:53:35,760 --> 01:53:37,000
Shoot them.
968
01:53:40,120 --> 01:53:42,240
1st Squad,
align there.
969
01:53:43,160 --> 01:53:45,200
Move them down here.
970
01:53:49,920 --> 01:53:53,560
Leastways, free these children
and wounded. They aren't guilty.
971
01:53:54,120 --> 01:53:56,800
Only I am a communist.
Kill me!
972
01:53:57,240 --> 01:53:58,760
Let the others go!
973
01:53:58,800 --> 01:53:59,960
Get ready!
974
01:54:01,360 --> 01:54:03,000
How dare you!
975
01:54:04,840 --> 01:54:05,840
Aim!
976
01:54:06,280 --> 01:54:07,240
Fire!
977
01:54:38,680 --> 01:54:42,160
You'd like to go to Uzhitze, huh?
On our promenade, in movie theatre?
978
01:54:42,280 --> 01:54:43,680
Watch tour pants!
979
01:55:07,760 --> 01:55:09,200
Fire with salvo!
980
01:55:38,960 --> 01:55:40,400
Give me your hand, Pero!
981
01:55:40,560 --> 01:55:42,440
Don't you tell me that!
982
01:55:42,680 --> 01:55:44,440
- You couldn't by yourself...
- Who?
983
01:55:44,640 --> 01:55:47,680
- You're old.
- Your grandpa' is old.
984
01:55:54,840 --> 01:55:57,720
- You don't need help, huh?
- Will you give me a hand!
985
01:56:25,320 --> 01:56:28,960
Slavko, eyes-of-mine, align
the bombs here like on stand.
986
01:56:32,880 --> 01:56:37,360
- You see, old man?
- I see. Massive work!
987
01:57:30,920 --> 01:57:32,280
Radovan!
988
01:57:52,800 --> 01:57:54,360
Onwards!!!
989
01:57:55,280 --> 01:57:57,600
Workers battalion,
attack!
990
01:58:39,320 --> 01:58:41,800
I'll help you.
Get up.
991
01:58:47,520 --> 01:58:49,720
- Shoot!
- I don't know how!
992
01:58:51,200 --> 01:58:53,280
You know!
Shoot!
993
01:59:26,320 --> 01:59:29,680
Luca, move your fire to that road.
Don't let them escape.
994
01:59:33,800 --> 01:59:34,680
Fire!
995
01:59:54,560 --> 01:59:56,480
Don't flee,
you cowards!
996
01:59:57,760 --> 01:59:59,880
Go back,
motherfuckers!
997
02:00:02,960 --> 02:00:06,520
Costa, run, they
gonna kill us all!
998
02:00:15,680 --> 02:00:17,320
All troops onwards!
999
02:00:21,560 --> 02:00:24,480
Comrade Tito, the chetniks
are totally crashed in the battle.
1000
02:00:24,680 --> 02:00:27,040
We captured a number
of officers and gendarmes.
1001
02:00:27,200 --> 02:00:32,120
We confiscated a lot of weapon, with
those which we gave them a few days ago.
1002
02:00:32,360 --> 02:00:36,280
The people are resentful at
chetniks for attacking us.
1003
02:00:37,080 --> 02:00:42,000
I call from Pozhega, from the
occupied chetniks' headquarters.
1004
02:00:43,240 --> 02:00:48,440
From their archives it is obvious that
they prepared general attack on us.
1005
02:00:49,520 --> 02:00:52,200
A copy of a letter
to Capt. Hudson shows
1006
02:00:52,400 --> 02:00:56,600
that they go to
a civil war intentionally
1007
02:00:56,800 --> 02:00:59,480
because they can't accept
our politics.
1008
02:00:59,720 --> 02:01:02,000
They do just what
the occupier wants:
1009
02:01:02,160 --> 02:01:04,160
massacre between us.
1010
02:01:06,600 --> 02:01:07,560
- Yes...
1011
02:01:08,920 --> 02:01:10,200
Commander, sir...
1012
02:01:11,280 --> 02:01:13,600
Yes, I hear...
Where?...
1013
02:01:13,920 --> 02:01:15,280
Near Valjevo...
1014
02:01:18,120 --> 02:01:20,600
And Loznica...
Yes, I can see...
1015
02:01:24,240 --> 02:01:26,120
All right.
Fine.
1016
02:01:30,080 --> 02:01:31,400
Sir, yes, sir!
1017
02:01:39,880 --> 02:01:42,240
Commander, sir,
the troops are ready!
1018
02:01:42,600 --> 02:01:46,960
Tito told me the Germans broke down
our lines near Valjevo and Loznica.
1019
02:01:49,720 --> 02:01:51,520
What do we do
with chetniks?
1020
02:01:51,720 --> 02:01:55,360
Tito received their representatives.
They beg us for mercy
1021
02:01:55,560 --> 02:01:58,600
and to stop persecuting them.
Also, to renew negotiations.
1022
02:01:58,920 --> 02:02:02,400
Four German divisions are
approaching our free territory.
1023
02:02:02,600 --> 02:02:05,800
We need to reorganize our troops
in order to stop them.
1024
02:02:06,080 --> 02:02:07,800
Send me all commanders.
1025
02:02:11,840 --> 02:02:15,840
Why did they put my cauldron
here to be hit first?
1026
02:02:17,480 --> 02:02:19,680
# (Serbian folk song)#
1027
02:02:21,400 --> 02:02:24,200
Let's smoke.
Help yourselves.
1028
02:02:27,680 --> 02:02:29,360
Yovitsa, you too.
1029
02:02:30,240 --> 02:02:31,520
I don't smoke.
1030
02:02:31,760 --> 02:02:33,040
Come on!
1031
02:02:38,280 --> 02:02:39,720
Yovitsa, listen.
1032
02:02:40,720 --> 02:02:41,800
Take your gun.
1033
02:02:42,560 --> 02:02:43,560
Come with me.
1034
02:02:47,640 --> 02:02:50,800
This is a good shelter.
You'll be safe here.
1035
02:03:05,600 --> 02:03:06,520
Fire!
1036
02:03:43,920 --> 02:03:45,040
Motherfuckers!
1037
02:03:49,360 --> 02:03:51,600
Commander, sir!
How did they...
1038
02:03:52,200 --> 02:03:55,120
Didn't I tell you?
You couldn't be hit there.
1039
02:04:28,960 --> 02:04:31,400
Luca...
1040
02:04:37,000 --> 02:04:39,960
This is not the right time
to leave the battlefield!
1041
02:04:42,000 --> 02:04:45,400
You see...
It hit... me...
1042
02:04:47,080 --> 02:04:51,400
I am sorry...
I am... leaving you...
1043
02:04:51,880 --> 02:04:53,920
I'll be taking
care of you.
1044
02:04:54,200 --> 02:04:56,000
It's not so serious.
1045
02:04:59,880 --> 02:05:00,760
Nada...
1046
02:05:03,240 --> 02:05:04,680
Kiss me!
1047
02:05:34,120 --> 02:05:36,280
(the young King in London)
1048
02:06:37,200 --> 02:06:38,200
Please.
1049
02:06:52,720 --> 02:06:53,800
Are you tired?
1050
02:06:55,520 --> 02:06:58,800
I've spent nine hours
in the saddle to meet with you.
1051
02:07:09,480 --> 02:07:11,200
They have a proverb:
1052
02:07:11,560 --> 02:07:15,480
when water and fire appear,
neighbours' quarrels then stop.
1053
02:07:15,920 --> 02:07:20,000
I have a proverb too:
the stronger doesn't pray God.
1054
02:07:20,480 --> 02:07:24,160
Maybe we together will
extinguish the fire you mentioned.
1055
02:07:24,520 --> 02:07:25,920
I am here.
1056
02:07:29,680 --> 02:07:30,680
Cigarette?
1057
02:07:48,760 --> 02:07:51,440
Colonel Mihailovich,
colonel Helm...
1058
02:07:52,360 --> 02:07:54,400
Be seated, please.
1059
02:08:10,920 --> 02:08:14,880
Dad, where are you going?
Dad, don't go, come back!
1060
02:08:17,080 --> 02:08:21,120
What do you want, yokel?
You heard the order not to go out.
1061
02:08:21,400 --> 02:08:25,480
Not to see what you do!?
And I sent my son with you!
1062
02:08:26,000 --> 02:08:27,000
Traitors!
1063
02:08:28,320 --> 02:08:31,800
You lie this people,
shame on you! Traitors!
1064
02:08:38,640 --> 02:08:41,640
Father!
Let him go!
1065
02:08:52,600 --> 02:08:54,680
Set this all on fire!
1066
02:09:54,120 --> 02:09:55,560
Go to the other side.
1067
02:09:55,760 --> 02:09:57,600
- You go to meeting?
- Yes.
1068
02:09:59,240 --> 02:10:00,920
Have you prepared
the speech?
1069
02:10:01,200 --> 02:10:03,200
It is important region for us.
1070
02:10:03,400 --> 02:10:06,520
The demonstrations need to
reflect what people think.
1071
02:10:06,800 --> 02:10:10,000
Don't worry, everything is ready.
But it will be raining again.
1072
02:10:11,400 --> 02:10:14,400
No chance for us to
come to Clucker to marry us!
1073
02:10:14,600 --> 02:10:17,440
What can we do,
we don't have enough time.
1074
02:10:17,720 --> 02:10:20,720
You and I always
have problem with time.
1075
02:10:35,440 --> 02:10:38,080
- When will you be back?
- Tomorrow evening.
1076
02:10:38,320 --> 02:10:40,800
Clucker and I will
be waiting for you.
1077
02:10:48,680 --> 02:10:50,120
I'll be waiting!
1078
02:11:04,640 --> 02:11:11,520
Mothers, sisters and wives, who sent
your dearest in the war against enemy,
1079
02:11:11,720 --> 02:11:14,680
you stand abashed at
all these happenings.
1080
02:11:15,160 --> 02:11:19,280
Why are you wearing
black clothes? You too. And you?
1081
02:11:19,680 --> 02:11:22,240
Why are you all
wrapped in black?
1082
02:11:22,520 --> 02:11:26,800
Why father shoots his own son,
why brother do the same to his brother?
1083
02:11:27,280 --> 02:11:30,880
They used to sit together
and share the same bread.
1084
02:11:31,280 --> 02:11:35,160
They who betrayed our country
on 6th April are guilty for this!
1085
02:11:35,560 --> 02:11:38,800
Now they force your
sons to kill each other.
1086
02:11:39,280 --> 02:11:43,800
We address them when we say:
Stop this fratricidal war!
1087
02:11:45,560 --> 02:11:49,880
We all know how much efforts
were placed
1088
02:11:50,080 --> 02:11:53,280
to made an agreement
with chetniks
1089
02:11:53,680 --> 02:11:57,880
in order to direct all Serbian guns
to the occupier.
1090
02:11:59,720 --> 02:12:05,480
Serbian people know that chetniks
never abided by that agreement.
1091
02:12:07,960 --> 02:12:11,080
They to whom you gave birth,
are still being killed.
1092
02:12:11,280 --> 02:12:13,760
Who shuld stop
this slaughter?
1093
02:12:14,200 --> 02:12:19,600
You who gave them life, you have
a right to talk on behalf of life.
1094
02:12:19,800 --> 02:12:22,600
For life, you should hold
the world in your hands,
1095
02:12:22,760 --> 02:12:25,400
you can and you must
change the world!
1096
02:12:25,680 --> 02:12:30,040
Don't let someone else conduct
your lives and your future.
1097
02:12:31,560 --> 02:12:34,600
Fight for your future
by yourselves.
1098
02:13:24,160 --> 02:13:25,080
Bora...
1099
02:13:27,080 --> 02:13:29,000
Yes, my darling?
1100
02:13:30,600 --> 02:13:33,200
What if one of us
get killed?
1101
02:13:37,480 --> 02:13:42,680
Then the one who remains
will be remembering this morning.
1102
02:13:43,440 --> 02:13:44,440
Oh, yes.
1103
02:13:46,080 --> 02:13:48,160
I couldn't endure it.
1104
02:13:49,440 --> 02:13:51,480
Don't get killed,
Bora.
1105
02:13:52,360 --> 02:13:54,520
No, I promise you.
1106
02:14:02,640 --> 02:14:05,360
It will be a good living
after the war.
1107
02:14:06,920 --> 02:14:09,200
People will walk
the streets freely
1108
02:14:09,720 --> 02:14:12,600
and sleep in peace
all night long.
1109
02:14:14,320 --> 02:14:17,400
Women won't be afraid someone
can kill their beloved man
1110
02:14:17,680 --> 02:14:19,600
or burn their house.
1111
02:14:39,400 --> 02:14:43,200
Our supremacy will soon bring
this situation to an end.
1112
02:14:43,640 --> 02:14:46,040
We must strengthen
the pressure.
1113
02:14:46,400 --> 02:14:50,000
Order attacks of
113th and 117th division.
1114
02:14:50,560 --> 02:14:55,080
342nd and 704th division,
onwards with full force.
1115
02:14:55,560 --> 02:14:58,400
The goal is to totally
surround the bandits.
1116
02:14:58,560 --> 02:15:00,800
Full support of air forces!
1117
02:15:01,080 --> 02:15:03,960
Every partisan position
must be bombed!
1118
02:15:04,600 --> 02:15:08,400
Conclusion: group "North" will
strengthen pressure on Kosyerich,
1119
02:15:08,600 --> 02:15:10,960
then advance
towards Uzhitze.
1120
02:15:11,480 --> 02:15:16,880
Group "West" will invade Bajina
Bashta and proceed towards Uzhitze.
1121
02:15:18,000 --> 02:15:21,680
If the partisan Headquarters
with Tito is in Uzhitze,
1122
02:15:21,880 --> 02:15:24,840
then Tito will be in
our hands tomorrow.
1123
02:15:26,600 --> 02:15:30,480
Your col. Mihailovich
fulfill his duties.
1124
02:15:31,200 --> 02:15:35,240
- Wire him my congratulations.
- Yes, sir.
1125
02:15:35,920 --> 02:15:37,480
This is London.
1126
02:15:38,200 --> 02:15:40,240
This is the bulletin
about the heroic struggle
1127
02:15:40,440 --> 02:15:42,480
of Yugoslav army
in the fatherland.
1128
02:15:42,680 --> 02:15:43,840
Western Serbia.
1129
02:15:44,160 --> 02:15:51,720
Chetnik troops keep intensive fighting
against Germans around Uzhitze.
1130
02:15:52,640 --> 02:15:55,080
They inflicted severe losses
to the enemy,
1131
02:15:55,480 --> 02:16:00,280
liberated several towns and villages
and seized impressive war material.
1132
02:16:00,640 --> 02:16:04,240
German aggressor is in fear
of col.Mihailovich.
1133
02:16:04,600 --> 02:16:08,280
The German divisions tremble
of thunder of his arms.
1134
02:16:08,480 --> 02:16:11,880
Contrariwise, the people are full
of enthusiasm and admiration,
1135
02:16:12,080 --> 02:16:16,360
seeing in chetniks' victories
a way to final liberation.
1136
02:16:16,680 --> 02:16:19,400
Fighting without qaurter
for their country
1137
02:16:19,600 --> 02:16:22,600
chetniks impressed all
the free world.
1138
02:16:22,640 --> 02:16:25,720
English people admire
these heroes and patriots
1139
02:16:25,880 --> 02:16:28,480
and is ready to provide
them every kind of help,
1140
02:16:28,680 --> 02:16:33,400
as to their allies in the war against
Hitler's and Mussolini's hordes.
1141
02:16:34,480 --> 02:16:37,000
We need to withdraw
and evacuate the town.
1142
02:16:37,440 --> 02:16:38,360
Where to?
1143
02:16:38,560 --> 02:16:40,480
Sandzak.
New free territory.
1144
02:16:40,680 --> 02:16:43,640
Misha, you'll help
with evacuation.
1145
02:16:43,880 --> 02:16:45,680
Start with wounded and refugees.
1146
02:16:46,280 --> 02:16:47,920
Eeleeyah, you take care
of the factory.
1147
02:16:48,160 --> 02:16:50,600
You - food and clothes supplies
and printing facility.
1148
02:16:51,080 --> 02:16:52,440
How much time
do we have?
1149
02:16:52,680 --> 02:16:53,400
Little.
1150
02:16:53,480 --> 02:16:55,680
German divisions are
pushing our front lines.
1151
02:16:55,880 --> 02:16:59,520
They are assisted by chetniks
and other numerous collaborators
1152
02:16:59,720 --> 02:17:01,760
both from Serbia and Bosnia.
1153
02:17:02,120 --> 02:17:04,840
Only a couple of our troops
will stand in front of them,
1154
02:17:05,040 --> 02:17:07,040
others will go towards
Sandzak and away.
1155
02:17:07,400 --> 02:17:09,680
For these 67 days of
Republic of Uzhitze
1156
02:17:09,880 --> 02:17:12,760
we have organized our
army and established
1157
02:17:12,880 --> 02:17:14,240
the rule of the people.
1158
02:17:14,520 --> 02:17:16,800
We made foundations
of our future society.
1159
02:17:17,000 --> 02:17:20,000
That's why we are stronger today,
even if we are withdrawing, than
1160
02:17:20,120 --> 02:17:22,000
we were when we came.
1161
02:17:22,240 --> 02:17:24,280
It is Tito's
revolutionary stategy:
1162
02:17:25,320 --> 02:17:30,680
Each withdrawal must be followed
by a larger victory, continual actions.
1163
02:17:30,960 --> 02:17:34,320
We leave this territory, but we
have already free new ones:
1164
02:17:34,520 --> 02:17:37,200
in Sandzak, Montenegro,
Bosnia, Croatia...
1165
02:17:37,400 --> 02:17:40,120
There we will continue
what we have started here.
1166
02:17:44,640 --> 02:17:48,280
Liquidate all. This village
is a communist base.
1167
02:19:58,640 --> 02:20:03,600
I expedited the rest of arms,
amo and some machines.
1168
02:20:04,520 --> 02:20:06,200
What are my next tasks?
1169
02:20:06,560 --> 02:20:08,120
We'll see now.
1170
02:20:09,440 --> 02:20:14,480
Germans are approaching fast.
I'm not sure if we can evacuate all.
1171
02:20:14,920 --> 02:20:17,400
Who do we have here
to protect the town?
1172
02:20:18,080 --> 02:20:19,880
Neither single one
complete unit.
1173
02:20:21,360 --> 02:20:22,680
From Commander-in-Chief.
1174
02:20:30,600 --> 02:20:32,400
Call the Workers Battalion.
1175
02:20:39,440 --> 02:20:42,360
Why are you throwing
such a lot of hull?
1176
02:20:42,720 --> 02:20:44,680
I was just absent-minded.
1177
02:20:45,000 --> 02:20:45,880
Why?
1178
02:20:46,280 --> 02:20:48,680
What is the purpose of
the potatoes?
1179
02:20:49,080 --> 02:20:54,200
The purpose... That the poor
may peel something!
1180
02:21:13,160 --> 02:21:16,480
Chairman, you continue
my work in the Council.
1181
02:21:16,760 --> 02:21:17,800
What about you?
1182
02:21:18,400 --> 02:21:20,880
Workers Battalion is
to go to the fight.
1183
02:21:21,080 --> 02:21:23,920
Germans and chetniks
headed from Bajina Bashta.
1184
02:21:24,080 --> 02:21:26,720
They advance faster
than we expected.
1185
02:21:28,920 --> 02:21:31,160
You just keep working,
we'll stop them.
1186
02:21:31,440 --> 02:21:34,040
How much yeast goes
on a kilo of flour?
1187
02:21:34,360 --> 02:21:35,840
A half a kilo.
1188
02:21:36,120 --> 02:21:38,880
- How much salt?
- A handful.
1189
02:21:41,000 --> 02:21:42,840
How long the dough
need to rest?
1190
02:21:43,040 --> 02:21:46,320
- 1.5 hour.
- You're gonna be a good baker!
1191
02:21:52,480 --> 02:21:54,360
That's it.
Finished.
1192
02:21:55,240 --> 02:21:56,400
Finished.
1193
02:21:59,160 --> 02:22:01,280
Why are you repeating
after me?!
1194
02:22:01,520 --> 02:22:04,520
When the master speaks,
others should listen!
1195
02:22:30,280 --> 02:22:32,520
Take this. You're
gonna need it.
1196
02:22:36,960 --> 02:22:40,920
Listen to me carefully and
remember every word of mine.
1197
02:22:41,120 --> 02:22:44,280
Now I go with my bakers
on Kadinyacha,
1198
02:22:44,520 --> 02:22:51,040
to give the partisans time to evacuate
everything needed for the new country.
1199
02:22:51,800 --> 02:22:53,840
You'll go with them.
1200
02:22:55,280 --> 02:22:58,560
I don't need the new
country without you!
1201
02:22:58,840 --> 02:23:02,560
Oh, you, again?
Who said I won't be back?
1202
02:23:02,920 --> 02:23:06,920
You think you know everything
now, so you can live alone?
1203
02:23:10,480 --> 02:23:15,040
You'll never be a good baker,
when you're so stubborn!
1204
02:23:26,440 --> 02:23:28,760
Colonel, here is
our Headquarters.
1205
02:23:29,080 --> 02:23:31,560
- Send me your commander.
- Yes, sir!
1206
02:23:33,200 --> 02:23:35,320
The German colonel
wants to see you.
1207
02:23:44,280 --> 02:23:46,440
Our commander,
major Baratz.
1208
02:23:48,040 --> 02:23:50,600
We continue with our
raid to Uzhitze.
1209
02:23:51,080 --> 02:23:55,040
Our patrols haven't seen
significant partisan forces.
1210
02:23:55,960 --> 02:23:57,960
There is the
front line.
1211
02:23:58,080 --> 02:24:02,840
It is 8 AM. We'll be in Uzhitze
until 10 and stop their evacuation.
1212
02:24:03,240 --> 02:24:05,800
This is our route.
1213
02:24:06,040 --> 02:24:08,000
Go by left and right
side of road.
1214
02:24:08,040 --> 02:24:11,600
Inform us as soon as you
see communists.
1215
02:24:11,800 --> 02:24:12,600
Yes, sir!
1216
02:24:17,240 --> 02:24:20,720
They go by road, and we will
break our legs again.
1217
02:24:35,200 --> 02:24:36,880
You go with others.
1218
02:24:37,280 --> 02:24:40,120
If everything is o.k.,
we will reach you soon.
1219
02:24:40,160 --> 02:24:41,000
Take care.
1220
02:24:46,000 --> 02:24:47,600
Take care of children.
1221
02:25:07,160 --> 02:25:09,480
I've gathered 15 soldiers.
1222
02:25:15,600 --> 02:25:18,000
Join the Headquarters'
escort troop.
1223
02:25:22,160 --> 02:25:25,120
Tailors, come here
to get bread and bombs.
1224
02:25:26,840 --> 02:25:29,280
Slavko, eyes-of-mine,
deal out these.
1225
02:25:31,720 --> 02:25:34,680
Tailors, today we'll see
who will measure who:
1226
02:25:34,840 --> 02:25:36,480
you Krauts,
or opposite.
1227
02:25:38,240 --> 02:25:40,440
- Pero, come here.
- Why, what is it?
1228
02:25:44,680 --> 02:25:47,400
I was kidding you earlier,
but now I'm serious.
1229
02:25:48,000 --> 02:25:50,040
- Don't go with us.
- Why?
1230
02:25:50,480 --> 02:25:52,600
You're so old,
you can't stand it.
1231
02:25:52,920 --> 02:25:56,960
Old? Me? And you're so young,
as morning dew in noon.
1232
02:26:01,120 --> 02:26:03,640
Comrades, I don't
have much to say.
1233
02:26:04,800 --> 02:26:09,200
Nazis are approaching the town,
together with domestic collaborators.
1234
02:26:10,000 --> 02:26:16,040
We have to stop them until the wounded
and feeble citizens are evacuated.
1235
02:26:31,520 --> 02:26:34,840
- Communists are coming.
- You saw them?
1236
02:26:35,120 --> 02:26:37,560
- No, our advance guard did.
- Show me where.
1237
02:26:38,440 --> 02:26:42,840
In area of Kadinyacha,
points 808, 836 and 720.
1238
02:29:15,400 --> 02:29:17,840
Here! Come.
Shoot down there.
1239
02:29:23,480 --> 02:29:24,360
Oh, Bora!
1240
02:29:24,920 --> 02:29:27,360
- Are you wounded?
- It's nothing. Just shoot.
1241
02:29:27,680 --> 02:29:31,240
Have our people left the town?
My children are there.
1242
02:29:31,280 --> 02:29:34,800
Don't worry.
You try to stay alive!
1243
02:30:09,080 --> 02:30:12,800
Oh, you Nazi
motherfuckers!
1244
02:30:17,640 --> 02:30:20,560
'You're old!
Stay in town!'
1245
02:30:24,280 --> 02:30:26,920
Watch Pero
stopping malefactors!
1246
02:31:33,040 --> 02:31:35,560
What do you think,
what is there in those trucks?
1247
02:31:35,840 --> 02:31:36,920
Now you'll see.
1248
02:31:45,320 --> 02:31:48,960
Major, partisans stopped
the German column.
1249
02:31:54,480 --> 02:31:57,280
Can you see them?
That's their main position.
1250
02:32:00,080 --> 02:32:03,880
I checked. There, left, tanks could
outflank communists and strike them
1251
02:32:04,040 --> 02:32:05,480
from behind.
1252
02:32:10,680 --> 02:32:12,280
Should I inform
Germans?
1253
02:32:12,520 --> 02:32:15,440
Stay here.
I will.
1254
02:32:39,960 --> 02:32:42,120
Transmit this order
immediately!
1255
02:32:45,680 --> 02:32:48,600
Air forces!
Attack!
1256
02:32:51,720 --> 02:32:54,600
- Is that the chetnik commander?
- Yes, sir.
1257
02:32:54,800 --> 02:32:57,240
Don't shoot!
What does he want?
1258
02:33:12,160 --> 02:33:13,920
Fire at point 808!
1259
02:33:17,320 --> 02:33:20,480
Slavko, eyes-of-mine,
give me some more bombs.
1260
02:33:25,960 --> 02:33:28,480
Chief, you're
on your own.
1261
02:34:16,920 --> 02:34:20,320
Clear the road immediately!
The column must pass!
1262
02:35:48,640 --> 02:35:50,440
Clucker, what happened?
1263
02:35:52,040 --> 02:35:55,280
It hit me. Go
down there, tanks passing.
1264
02:36:40,000 --> 02:36:41,120
Take him, too.
1265
02:36:57,600 --> 02:37:00,040
- Have you brought all wounded?
- Yes.
1266
02:37:00,360 --> 02:37:01,720
Now hurry up.
Go.
1267
02:37:02,400 --> 02:37:04,800
- When will you...?
- Hurry up, Yelena.
1268
02:37:04,840 --> 02:37:09,560
Misha, there's no Sava any more.
Now you're everything I have.
1269
02:37:10,160 --> 02:37:12,800
I mustn't die until
everyone leave the town.
1270
02:37:13,040 --> 02:37:17,400
- Wait for me on Zlatibor.
- Bye.
1271
02:37:23,400 --> 02:37:25,560
Beli, here they
come again!
1272
02:39:46,800 --> 02:39:48,600
WE'LL BE BACK
1273
02:42:17,680 --> 02:42:21,188
Adaptation: Aleksandar Bogicevic
saleb@ptt.yu
1274
02:42:38,459 --> 02:42:42,049
Synchronization for Karagarga:
by Quigley (Croatia) May 2009101239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.