Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,885 --> 00:00:08,385
Link na stiahnutie:
https://did.li/FOyTY
2
00:00:09,010 --> 00:00:12,960
Existuje legenda, ktorá
predchádza úsvitu našej civilizácie.
3
00:00:13,270 --> 00:00:20,950
Podlý Boh, taký veľký a mocný,
že ako palivo pohltil celé planéty.
4
00:00:21,640 --> 00:00:25,360
Málokto veril, že niečo také
môže byť pravda, až do dňa, keď
5
00:00:25,360 --> 00:00:29,110
sme na vlastné oči videli Unicron.
6
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
7
00:00:52,550 --> 00:00:54,890
Ale neurobil to. Stačí
prísť pre našu planétu.
8
00:00:54,890 --> 00:01:00,650
Chcel našu najlepšiu
technológiu, kľúč Transwarp.
9
00:01:01,160 --> 00:01:04,410
A poslal svojich najmocnejších
stúpencov. Pozbierať to.
10
00:01:05,890 --> 00:01:06,640
Pohroma.
11
00:01:56,570 --> 00:01:57,740
Pristávajú ďalší nepriatelia.
12
00:01:57,890 --> 00:01:59,360
Nebudeme dlho v bezpečí.
13
00:01:59,630 --> 00:02:00,560
Máme kľúč?
14
00:02:02,300 --> 00:02:04,700
Musíte to vziať. Nechajte to skryté.
15
00:02:05,760 --> 00:02:07,770
Pretože to nikdy nemohlo
padnúť do rúk Unicronu.
16
00:02:08,610 --> 00:02:11,220
Ale žmurknite. Môžeme bojovať.
17
00:02:11,370 --> 00:02:12,230
Nie.
18
00:02:12,240 --> 00:02:14,370
Ochrana nášho kľúča Transwarp
je všetko, na čom záleží.
19
00:02:15,210 --> 00:02:17,130
Choď, použi to na útek.
20
00:02:17,576 --> 00:02:18,806
Čo budeš robiť?
21
00:02:20,312 --> 00:02:23,882
Zdržím ich. Kúpte si trochu času.
22
00:02:24,470 --> 00:02:25,820
Potom zostanem s tebou.
23
00:02:26,540 --> 00:02:27,890
Toto je môj boj.
24
00:02:28,310 --> 00:02:31,260
Počúvaj, ak by ti
trvalo dlhšie získať kľúč,
25
00:02:31,320 --> 00:02:34,610
mohol by otvoriť portál cez čas a priestor
26
00:02:34,730 --> 00:02:36,980
s Nekonečným koncom do
svetov, ktoré by mohol zničiť.
27
00:02:38,030 --> 00:02:43,130
Teraz je váš čas viesť
Maximals Optimus Primal.
28
00:03:05,260 --> 00:03:09,520
Takže si veľký bojovník tejto planéty.
29
00:03:11,430 --> 00:03:16,410
A máte taký krásny svet.
30
00:03:18,340 --> 00:03:21,820
Naplnený hojnosťou života.
31
00:03:23,803 --> 00:03:25,813
Pikantné.
32
00:03:27,900 --> 00:03:29,880
Môj pán je hladný.
33
00:03:30,150 --> 00:03:35,640
Daj mi transwarpový
kľúč a ušetrí tvoj domov.
34
00:03:36,270 --> 00:03:38,760
Radšej by sme zomreli, ako by sme
mu dovolili dostať sa na iné planéty.
35
00:03:40,140 --> 00:03:42,210
Nech sa páči.
36
00:03:58,970 --> 00:04:02,300
Výhody služby Všemohúcemu Unicronu.
37
00:04:05,957 --> 00:04:09,517
Nikdy sa nepoučia, príliš neskoro Scourge.
38
00:04:10,730 --> 00:04:14,900
Majster bude navždy
uväznený v tejto galaxii.
39
00:04:20,550 --> 00:04:21,260
Nie
40
00:04:27,020 --> 00:04:29,420
Jeho obeta bude našou prísahou.
41
00:04:30,490 --> 00:04:34,210
Na zachovanie kľúča bez ohľadu na cenu.
42
00:04:43,160 --> 00:04:47,319
Nechali ste ho vykĺznuť
pomocou transwarpového kľúča.
43
00:04:48,470 --> 00:04:52,282
Prehľadajte vesmír a zistite,
kam sa podel Maximus.
44
00:04:52,820 --> 00:04:54,740
Keď získate kľúč.
45
00:04:54,770 --> 00:04:57,650
Použi to, aby si ma priviedol k tebe.
46
00:04:57,680 --> 00:04:59,870
Áno, pán môj.
47
00:05:00,440 --> 00:05:04,820
Keď budem mať kľúč,
budem vládnuť len ja sám.
48
00:05:29,450 --> 00:05:31,070
Áno. Hotovosť. Porozprávajte sa.
49
00:05:31,070 --> 00:05:31,420
Dve za päťky.
50
00:05:31,460 --> 00:05:32,510
Tu, baby.
51
00:05:33,240 --> 00:05:34,260
Vyvaľkané dve na päťky.
52
00:05:34,460 --> 00:05:35,870
Máte po ceste odpadky.
53
00:05:35,960 --> 00:05:39,560
Vyjadrite sa. Prechádzať všetko okolo.
54
00:05:40,890 --> 00:05:42,740
Áno. Pozri na toto.
55
00:05:42,760 --> 00:05:43,630
Vypláchnite to.
56
00:05:44,290 --> 00:05:47,470
V hotovosti skontrolujeme
všetko okolo mňa.
57
00:05:47,470 --> 00:05:48,590
Krém, získaj peniaze.
58
00:05:48,610 --> 00:05:49,550
Ideme na to. Sakra.
59
00:05:49,570 --> 00:05:50,770
Toto svinstvo. Áno.
60
00:05:51,010 --> 00:05:52,720
Vyrastal som na strane zločinu.
61
00:05:52,720 --> 00:05:54,100
Strana New York Times.
62
00:05:54,130 --> 00:05:56,980
Zostať nažive nebola práca z druhej ruky.
63
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
Mamy si odskočili na Starého.
64
00:05:58,780 --> 00:06:00,850
Potom sme sa presťahovali do Shaolin Land.
65
00:06:00,970 --> 00:06:03,790
Mladý mladík. Hojdáš ísť do husi.
66
00:06:04,180 --> 00:06:05,980
Cestou mi začína byť zima.
67
00:06:06,190 --> 00:06:08,440
Narodil som sa takto.
68
00:06:08,730 --> 00:06:10,530
Ukáž mi peniaze. Ukáž mi peniaze.
69
00:06:13,360 --> 00:06:15,910
Ideme na to. Ideme na to.
70
00:06:16,960 --> 00:06:18,970
Už ste pripravené sonické raňajky?
71
00:06:20,996 --> 00:06:22,376
Nie som tvoj komorník, Chris.
72
00:06:22,720 --> 00:06:25,150
Poď, človeče. Mimo vysielania.
73
00:06:25,360 --> 00:06:26,080
Chvosty.
74
00:06:27,310 --> 00:06:30,230
Moja chyba. Christopher Diaz z bytu 974
75
00:06:30,290 --> 00:06:33,910
Wilson Avenue vidieť Brooklyn, č.
76
00:06:33,910 --> 00:06:35,410
Skutočné meno. Počúvajú.
77
00:06:36,760 --> 00:06:39,360
Nie je žiadnym tajomstvom, že
vládne agentúry sa o nás nestarajú.
78
00:06:39,400 --> 00:06:41,163
Teraz vyjdi von, kým je horúco.
79
00:06:41,510 --> 00:06:42,950
Stále mu to ideme.
80
00:06:43,460 --> 00:06:44,770
Áno. Zaslúžil som si to pre teba.
81
00:06:44,800 --> 00:06:45,560
Už si to zarobil.
82
00:06:45,860 --> 00:06:47,150
Ako keby ste varili tie vajíčka.
83
00:06:47,534 --> 00:06:49,964
Myslíš, že je to len ochutené?
84
00:06:50,090 --> 00:06:52,520
Poď. Poď sem, braček.
85
00:06:54,140 --> 00:06:55,460
Nemôžem sa dostať cez Bowsera.
86
00:06:55,880 --> 00:06:57,470
Dobré ráno aj tebe.
87
00:06:57,710 --> 00:06:59,630
Toto vypite a vezmite si liek.
88
00:06:59,630 --> 00:07:01,010
Všetko. Dobre.
89
00:07:01,640 --> 00:07:03,260
Si si istý, že si ich môžeš vziať?
90
00:07:03,290 --> 00:07:05,000
Áno. Nemocnica je na ceste.
91
00:07:05,090 --> 00:07:05,660
Mám čas.
92
00:07:05,900 --> 00:07:10,130
Je tam tá pani, ten
správca a spomína účet.
93
00:07:10,256 --> 00:07:13,706
Len jej povedz, že to riešime.
94
00:07:14,540 --> 00:07:17,510
Budem. A po dnešku
budem môcť pomáhať viac.
95
00:07:18,313 --> 00:07:19,843
Veľa šťastia na pohovore.
96
00:07:20,030 --> 00:07:22,310
Nezabudnite sa smiať na všetkých vtipoch.
97
00:07:22,340 --> 00:07:23,930
Čo? Ľudia tú sračku milujú.
98
00:07:23,980 --> 00:07:25,390
Ma jazyk.
99
00:07:25,400 --> 00:07:26,270
Dobre.
100
00:07:26,450 --> 00:07:29,210
Mami, pamätaj, dnes večer mám
hodinu, takže prídem neskoro domov.
101
00:07:29,240 --> 00:07:29,900
La quiero.
102
00:07:30,020 --> 00:07:31,630
Ľúbim ťa. Ponáhľaj sa, človeče.
103
00:07:31,640 --> 00:07:32,780
Musíme sa dostať do mesta.
104
00:07:38,372 --> 00:07:40,663
Hej, počkaj, počkaj. Opäť to bolí.
105
00:07:42,156 --> 00:07:43,326
Nie, o nič nejde.
106
00:07:44,470 --> 00:07:49,110
Dovoľ mi pozrieť sa. Chris.
107
00:07:53,270 --> 00:07:56,810
Je to opuchnuté. Kosáčikovité
bunky musia opäť blokovať prietok krvi.
108
00:07:58,100 --> 00:07:59,390
Ako dlho sa to deje?
109
00:07:59,480 --> 00:08:00,710
Pár dní.
110
00:08:02,170 --> 00:08:03,560
Vieš, pozri, povedal som ti.
111
00:08:03,590 --> 00:08:05,270
Musíš mi povedať tieto veci.
112
00:08:05,540 --> 00:08:07,730
Bojuješ s tým sám, alebo bojujeme spolu?
113
00:08:09,880 --> 00:08:12,456
Spolu. Sme tím.
114
00:08:13,760 --> 00:08:14,345
Jeden tím
115
00:08:21,530 --> 00:08:24,050
, ktorí predstierajú, že sa
prestanú dotýkať všetkého.
116
00:08:24,410 --> 00:08:25,550
Dopekla nie.
117
00:08:26,180 --> 00:08:27,310
Ahoj, Chris. Čo vám poviem o tom, že
118
00:08:27,370 --> 00:08:28,790
necháte svojich mužov
vyjsť z postieľky a vyzerať
119
00:08:28,790 --> 00:08:30,710
ako hostiteľ? No, len
toľko som mohol urobiť.
120
00:08:31,660 --> 00:08:33,610
Áno, čokoľvek, brácho. Pozri sa sem.
121
00:08:34,960 --> 00:08:37,240
Môj pes. Kedy ideš?
122
00:08:37,240 --> 00:08:39,360
Dovoľte mi využiť vaše schopnosti
a získať nejaké skutočné peniaze.
123
00:08:39,370 --> 00:08:40,990
Áno, hovorí ten chlap, ktorý
si nemôže dovoliť ani kábel.
124
00:08:41,889 --> 00:08:43,178
Chlap, ktorý nechcel čakať.
125
00:08:43,420 --> 00:08:45,190
Rozhodol som sa nekupovať kábel.
126
00:08:45,220 --> 00:08:47,092
Je to môj osobný spôsob, ako protestovať
127
00:08:47,155 --> 00:08:49,330
proti upírskej povahe
moderného kapitalizmu.
128
00:08:50,230 --> 00:08:52,290
Veľa šťastia s tým rozhovorom
s tým zaprášeným oblekom.
129
00:08:52,740 --> 00:08:55,180
Páči sa mi to predstavenie. Poď.
130
00:08:55,190 --> 00:08:56,240
Páči sa mi ten vtip.
131
00:08:56,360 --> 00:08:57,650
Páči sa mi to. páči sa ti?
132
00:08:57,680 --> 00:09:02,210
Páči sa mi to. Páči sa mi to.
133
00:09:02,230 --> 00:09:03,850
Skontrolovať to. Páči sa mi tá pesnička.
134
00:09:06,290 --> 00:09:12,650
Urobilo mi to veľkú radosť.
135
00:09:17,510 --> 00:09:19,640
Pozrite sa na toto,
ahojte chlapci. To je dobré.
136
00:09:19,640 --> 00:09:20,440
Ale Ankylosaurus.
137
00:09:20,480 --> 00:09:21,572
Bol to obrnený dinosaurus.
138
00:09:24,879 --> 00:09:27,599
Absolútne. Získanie izby je skvelé.
139
00:09:31,360 --> 00:09:32,560
Kde si? my.
140
00:09:34,430 --> 00:09:36,230
Ďakujem ti veľmi pekne. Ďakujem.
141
00:09:36,260 --> 00:09:39,080
Ďakujem, že ste stážista.
142
00:09:39,200 --> 00:09:41,330
Stážista? Trikrát som ti zavolal.
143
00:09:41,330 --> 00:09:42,360
Prečo si mi nezavolal?
144
00:09:42,380 --> 00:09:46,070
Dobre, myslel som si, že ak
zastavím hovor, prinúti ma to neskôr.
145
00:09:46,730 --> 00:09:48,290
Polícia je tu.
146
00:09:48,320 --> 00:09:50,300
Zmarili aukciu umenia.
147
00:09:50,330 --> 00:09:55,100
Majiteľ tvrdí, že všetko je
autentické, no chcú druhý názor.
148
00:09:57,360 --> 00:09:57,900
Dobre.
149
00:10:01,716 --> 00:10:03,446
Da Vinciho náčrt je legitímny.
150
00:10:03,636 --> 00:10:04,686
Obraz je kópia.
151
00:10:05,122 --> 00:10:07,492
Skutočné v Národnej galérii v Londýne.
152
00:10:08,475 --> 00:10:09,950
Rímska váza.
153
00:10:10,850 --> 00:10:11,900
Hodnotná práca.
154
00:10:12,130 --> 00:10:17,690
Po odoslaní gréckej kliatby sa
nechystáte odísť do dôchodku.
155
00:10:17,710 --> 00:10:19,720
Bolo by to drahé, ale je to falošné.
156
00:10:20,286 --> 00:10:21,036
Ako to môžeš povedať?
157
00:10:21,790 --> 00:10:25,450
Vidíš pravopis? Roman sa
v našej dobe ani neukazuje.
158
00:10:26,830 --> 00:10:30,640
Mám to. Dôstojníci, prišiel som na to.
159
00:10:30,640 --> 00:10:32,530
Takže Da Vinci.
160
00:10:32,722 --> 00:10:33,562
To je skutočné.
161
00:10:43,104 --> 00:10:45,840
Teraz. Odkiaľ si prišiel?
162
00:11:00,760 --> 00:11:01,570
Čo si.
163
00:11:03,400 --> 00:11:04,370
Je to celkom pekné, však?
164
00:11:04,390 --> 00:11:06,070
Áno. Odkiaľ to je?
165
00:11:06,070 --> 00:11:08,470
Práve objavený v Amsterdame.
166
00:11:09,256 --> 00:11:13,213
Chlapci hovoria, že je to Horus
piateho tisícročia, BCE Nubian.
167
00:11:13,600 --> 00:11:15,940
Tento symbol rozhodne
nie je hieroglyfický.
168
00:11:16,030 --> 00:11:20,500
No, ak je to také exotické, ako to
vyzerá, dostanem funkciu v Minerve.
169
00:11:22,519 --> 00:11:23,229
Julian.
170
00:11:25,270 --> 00:11:27,190
Dobre, tím. Poďme na to.
171
00:11:46,180 --> 00:11:47,230
Dobre. aké sú pravidlá?
172
00:11:49,166 --> 00:11:50,326
Bratia pred hos.
173
00:11:53,526 --> 00:11:54,546
Nebuď problém.
174
00:11:54,710 --> 00:11:56,320
Nehľadajte problém.
175
00:11:56,330 --> 00:11:58,220
Inak budeme mať problém.
176
00:11:58,346 --> 00:11:59,576
Nie nie.
177
00:11:59,916 --> 00:12:00,876
Dobre. Za chvíľu som späť.
178
00:12:08,120 --> 00:12:08,840
pán Diaz.
179
00:12:11,280 --> 00:12:13,340
Hej, viem, že sme trochu pozadu.
180
00:12:13,670 --> 00:12:15,230
Tri mesiace pozadu. A kým nebude tvoj účet
181
00:12:15,290 --> 00:12:16,760
aktuálny, nemôžeš
182
00:12:16,760 --> 00:12:17,480
sem priviesť svojho
brata. Povedal som ti to.
183
00:12:17,510 --> 00:12:19,490
Ideme to opraviť. Potrebujem
len trochu viac času.
184
00:12:19,490 --> 00:12:20,770
Vždy ho môžete vziať na pohotovosť.
185
00:12:20,780 --> 00:12:21,290
No nebudú.
186
00:12:21,290 --> 00:12:23,400
Navštívte ho na pohotovosti
, pokiaľ nie je kritický.
187
00:12:23,420 --> 00:12:24,950
Pán Diaz, má 11.
188
00:12:26,096 --> 00:12:27,386
Má 11 rokov.
189
00:12:30,646 --> 00:12:31,816
Poď, Chris. Musíš ísť.
190
00:12:33,020 --> 00:12:33,696
Čo sa stalo?
191
00:12:33,920 --> 00:12:36,770
Poviem ti to neskôr, človeče. Dobre, poď.
192
00:12:36,770 --> 00:12:37,430
poďme
193
00:12:41,230 --> 00:12:41,760
Pozri povedal.
194
00:12:44,650 --> 00:12:45,430
Nehýbte sa.
195
00:12:46,990 --> 00:12:48,280
Po konferencii so Simpsonom.
196
00:12:48,280 --> 00:12:49,540
Právnik, Howard Weitzman.
197
00:12:49,960 --> 00:12:51,070
Môžem ti pomôcť? Áno.
198
00:12:51,070 --> 00:12:53,390
Hej, som tu na rozhovor
so šéfom bezpečnosti.
199
00:12:53,410 --> 00:12:55,150
Pán biskup, ja som Noah Diaz.
200
00:12:55,660 --> 00:12:56,620
Bolo to zrušené.
201
00:12:56,750 --> 00:12:58,720
Nie, nie, to musí byť omyl.
202
00:12:59,110 --> 00:13:00,400
A práve pre pána biskupa.
203
00:13:02,030 --> 00:13:04,940
Potrebujem len vašu optimalizáciu,
204
00:13:04,940 --> 00:13:06,690
pán Bishop. Hej hej hej.
205
00:13:07,460 --> 00:13:08,630
To je v poriadku, Walker.
206
00:13:08,900 --> 00:13:10,040
To som ja, Noah Diaz.
207
00:13:10,250 --> 00:13:11,864
Pane, myslím, že váš
chlapec tam vzadu je zmätený.
208
00:13:11,990 --> 00:13:14,180
Povedal, že náš rozhovor
je zrušený, pretože je.
209
00:13:14,600 --> 00:13:17,330
počkaj. prečo? V telefóne ste
povedali, že som ideálny pre túto prácu.
210
00:13:17,330 --> 00:13:18,700
Povedali ste, že je to len formalita.
211
00:13:18,710 --> 00:13:19,340
Bolo to až do.
212
00:13:19,340 --> 00:13:21,290
Váš starý veliteľ mi zavolal späť.
213
00:13:21,320 --> 00:13:24,824
Povedal si, že si odvážny a
odborník, Comtech, ale nespoľahlivý.
214
00:13:24,950 --> 00:13:26,060
Nemohol som ti veriť.
215
00:13:26,100 --> 00:13:27,920
Vaša hlava bola vždy niekde inde.
216
00:13:27,950 --> 00:13:29,540
Pane, môžem to všetko vysvetliť.
217
00:13:29,540 --> 00:13:31,330
Doma som mal nejaké povinnosti.
218
00:13:31,340 --> 00:13:31,990
Môj brat.
219
00:13:32,000 --> 00:13:34,678
Mali ste zodpovednosť voči
armáde Spojených štátov amerických.
220
00:13:34,880 --> 00:13:38,060
pán biskup. Pane, som pracovitý.
221
00:13:38,110 --> 00:13:39,470
dobre? Ja len.
222
00:13:41,116 --> 00:13:42,856
Naozaj potrebujem pauzu.
223
00:13:43,326 --> 00:13:47,108
Nemôžem dopustiť, aby niekto
ako ty pokazil to, čo som vybudoval.
224
00:13:47,850 --> 00:13:49,050
Niekto ako ja.
225
00:13:55,000 --> 00:13:55,420
nevieš.
226
00:13:55,420 --> 00:13:56,470
Čokoľvek o mne.
227
00:13:56,470 --> 00:13:58,322
Viem, že nevieš byť súčasťou tímu.
228
00:14:04,240 --> 00:14:06,190
Vyzerám jednoducho, muž pokračoval a.
229
00:14:06,190 --> 00:14:09,220
Množstvo rozhovorov predtým,
ako získal prácu v Daily Planet.
230
00:14:10,240 --> 00:14:11,030
Nikdy sa nevzdal.
231
00:14:11,200 --> 00:14:12,330
Stále muž, Chris.
232
00:14:12,940 --> 00:14:13,930
Život nie je komiks.
233
00:14:14,110 --> 00:14:16,360
Len hovorím. Dostanete ďalšiu.
234
00:14:17,110 --> 00:14:18,500
Vieš, ďalší už nie je.
235
00:14:18,950 --> 00:14:20,240
Nikto nás nepríde zachrániť.
236
00:14:20,270 --> 00:14:21,380
Sme v tom sami.
237
00:14:30,823 --> 00:14:33,253
A je mi to ľúto. Prepáč.
238
00:14:34,120 --> 00:14:34,870
Nebol som.
239
00:14:38,950 --> 00:14:39,970
Nič z toho nie je.
240
00:14:47,700 --> 00:14:54,090
Vediet co? Dobre, brácho.
241
00:14:55,570 --> 00:14:56,660
Len zamierte hore. Hneď som tam.
242
00:14:56,680 --> 00:14:57,040
Dobre.
243
00:15:02,796 --> 00:15:04,046
Tak o čom to hovoríš skôr?
244
00:15:05,020 --> 00:15:06,550
Môže to byť tvoj posledný v džungli.
245
00:15:06,580 --> 00:15:08,267
Nechajte sa zavraždiť
na dostatočne pokorných,
246
00:15:08,330 --> 00:15:09,930
aby ste ho odpálili a
zvalili rohy do neho.
247
00:15:14,124 --> 00:15:15,480
Pri druhom. Ahoj.
248
00:15:24,670 --> 00:15:27,610
Hej, chceš jeden? Nie,
nechcem žiadne cukríky.
249
00:15:28,130 --> 00:15:29,440
Musíš sa uvoľniť, človeče.
250
00:15:29,800 --> 00:15:32,920
Vaša energia skutočne
ovplyvňuje moje líce a chápem to.
251
00:15:32,950 --> 00:15:34,510
Prvýkrát som bol tiež nervózny.
252
00:15:34,636 --> 00:15:35,787
Ale možno si budeš
chcieť urobiť nejaké dychové
253
00:15:35,850 --> 00:15:36,936
cvičenia alebo niečo
také. Pozri sa na mňa.
254
00:15:44,050 --> 00:15:45,580
Môj muž, môj muž, môj muž.
255
00:15:46,630 --> 00:15:48,910
Je to len. Toto som ešte nerobil.
256
00:15:49,470 --> 00:15:51,680
Viem že. Ale sú tam bohaté mačky,
257
00:15:52,260 --> 00:15:53,763
každý rok dávajú tonu
papiera charitatívnym
258
00:15:53,826 --> 00:15:55,070
organizáciám, aby sa cítili lepšie.
259
00:15:55,690 --> 00:15:57,636
Do pekla, ak sa na
to pozriete z holistickej
260
00:15:57,699 --> 00:15:59,170
perspektívy, robíme im láskavosť.
261
00:16:00,370 --> 00:16:03,080
Hej, ty tvoj. Neprestávaj.
262
00:16:03,130 --> 00:16:04,210
Čo robíš?
263
00:16:04,240 --> 00:16:08,650
Toto vôbec neovplyvní ich vrecká
a bude to pekelne jednoduché.
264
00:16:08,680 --> 00:16:10,820
Tak prečo to nerobíš ty?
265
00:16:10,840 --> 00:16:13,720
Pretože, Papi, ja som hlavný mozog.
266
00:16:13,750 --> 00:16:15,820
Poď. Dajte si to do ucha.
267
00:16:16,570 --> 00:16:17,710
Muž. Myslíš to vážne?
268
00:16:17,950 --> 00:16:19,150
Hej, je to vôbec čisté?
269
00:16:19,180 --> 00:16:20,500
Je štvrtý štvrťrok.
270
00:16:20,530 --> 00:16:23,900
Na hodinách nám zostáva asi
10 sekúnd a vy máte kamene.
271
00:16:25,450 --> 00:16:26,300
Hej, človeče,
272
00:16:28,450 --> 00:16:30,115
nezabuchni dverami.
273
00:16:35,746 --> 00:16:38,266
Dobre. Idem do mojej zbierky.
274
00:16:38,876 --> 00:16:40,076
Co si myslis?
275
00:16:40,350 --> 00:16:41,140
Je to pekné.
276
00:16:43,070 --> 00:16:44,960
Môžem. Môžem ich požiadať o nákup?
277
00:16:47,770 --> 00:16:52,890
Robil som teda prieskum a
nemyslím si, že tá soška je Horus.
278
00:16:53,340 --> 00:16:55,320
V skutočnosti som si istý, že nie.
279
00:16:55,500 --> 00:16:58,620
Chlapci to datovali okolo roku
5000 pred Kristom. Správne.
280
00:16:58,972 --> 00:17:00,942
Ale Núbijci
281
00:17:01,068 --> 00:17:04,738
sa s Egypťanmi nikdy
nestýkali až do 600 rokov potom.
282
00:17:05,020 --> 00:17:06,570
Symboly? Nie hieroglyfické.
283
00:17:06,600 --> 00:17:08,520
Ani si nemyslím, že je z tej časti sveta.
284
00:17:08,646 --> 00:17:10,836
Myslím, že by to mohol
byť Aztéci alebo Inkovia.
285
00:17:12,810 --> 00:17:14,510
Nie je to nejaký egyptský boh.
286
00:17:14,520 --> 00:17:15,930
Je to niečo iné.
287
00:17:21,200 --> 00:17:23,940
zaujímavé. Získajte tie tlače.
288
00:17:47,594 --> 00:17:49,840
Nech sa páči.
289
00:17:50,710 --> 00:17:52,060
Nech ťa ten dych naplní.
290
00:17:53,580 --> 00:17:54,300
Von.
291
00:17:54,630 --> 00:17:56,400
Prestávame rozprávať.
292
00:17:56,400 --> 00:17:57,750
dobre? Dobre, chápem.
293
00:17:57,750 --> 00:18:00,220
Nemáte radi chatovanie tam a späť,
294
00:18:01,730 --> 00:18:03,730
ale niečo pre vás mám.
295
00:18:05,610 --> 00:18:06,810
Máme Robinov mixtape.
296
00:18:07,080 --> 00:18:10,470
Áno, nie, mám oslobodzujúci mixtape.
297
00:18:20,940 --> 00:18:24,240
Cítiš to?
298
00:18:25,080 --> 00:18:26,570
Áno. Hocičo.
299
00:18:32,510 --> 00:18:35,060
V tejto časti budovy
by som nemal byť nikto.
300
00:18:35,470 --> 00:18:37,180
Mali by ste byť schopní ísť rovno dnu.
301
00:18:41,760 --> 00:18:42,930
Zasiahnem jedného strojcu.
302
00:18:42,940 --> 00:18:45,450
Toto miesto je preplnené.
Hej, čokoľvek je definované.
303
00:18:46,440 --> 00:18:47,850
Správajte sa, akoby
ste to miesto vlastnili.
304
00:18:48,120 --> 00:18:49,350
Bolo naozaj dobré ťa znova vidieť.
305
00:18:50,920 --> 00:18:52,390
Snažte sa nevyzerať podozrivo.
306
00:18:55,060 --> 00:18:56,340
On ide? On ide.
307
00:18:56,700 --> 00:18:58,140
Tak ľúto. To je. To si ty, braček.
308
00:18:59,390 --> 00:19:01,690
Pekné okuliare. Viem.
Viem, že mal okuliare.
309
00:19:01,720 --> 00:19:02,980
Čo robíš? Vytváranie priateľov.
310
00:19:12,160 --> 00:19:14,380
Všetko dobré? Sme v mixe?
311
00:19:20,480 --> 00:19:21,830
Pozrime sa, aký naozaj si.
312
00:19:22,150 --> 00:19:24,080
Máme radi, keď nám
vánok prúdi priamo z nôh.
313
00:19:24,650 --> 00:19:26,780
Potom ich vypískali tieto polovičné
314
00:19:26,840 --> 00:19:29,290
deti z Brooklynu, americká
parketa, keď hrali boomerské klasiky,
315
00:19:29,290 --> 00:19:31,910
postavili ste štáb na najtučnejšiu
hip-hopovú nahrávku. Povedal,
316
00:19:32,160 --> 00:19:33,620
Môj muž povedal, Je to zastrčené vzadu.
317
00:19:35,210 --> 00:19:36,440
Bol som tam pár týždňov.
318
00:19:37,370 --> 00:19:38,810
Je to ako šedivé auto.
319
00:19:39,620 --> 00:19:41,510
Bol ako malý zatúlaný.
320
00:19:45,970 --> 00:19:48,100
Takto som v pohode. Takto som v pohode.
321
00:19:48,840 --> 00:19:50,420
V pohode takto.
322
00:19:58,030 --> 00:20:01,790
Som presne ako ukázal
brat Rick, ty dole oknom.
323
00:20:03,250 --> 00:20:07,700
Trochu sa zavrtieť. Cítite ten zádrhel. A
324
00:20:09,840 --> 00:20:11,770
teraz zarábame peniaze.
325
00:20:15,910 --> 00:20:17,050
A ja som taký kus.
326
00:20:18,080 --> 00:20:24,060
Kus. Ako ten
327
00:20:25,980 --> 00:20:27,030
Ľud taký.
328
00:20:27,030 --> 00:20:30,630
Som taký tučný, som
taký, pretože tak švihám.
329
00:20:30,960 --> 00:20:32,970
Taký džez, taký švih.
330
00:20:36,540 --> 00:20:40,260
Hovor so mnou Amigo, som v tom, chcem byť.
331
00:20:56,830 --> 00:20:58,830
Stop, stop
332
00:21:01,630 --> 00:21:03,560
Nie, nie, nie, nie, nie.
333
00:21:09,420 --> 00:21:10,590
Môžem prísť o prácu.
334
00:21:14,760 --> 00:21:15,180
Mohol by si?
335
00:21:32,870 --> 00:21:34,420
Nubian to určite nie je.
336
00:22:12,850 --> 00:22:14,450
To nemôže byť.
337
00:22:14,730 --> 00:22:16,510
Volám všetkých Autobotov.
338
00:22:16,510 --> 00:22:18,300
Volám všetkých Autobotov.
339
00:22:18,480 --> 00:22:19,320
Yippee ki yay.
340
00:22:19,470 --> 00:22:20,360
Film.
341
00:22:25,750 --> 00:22:26,620
Hlavný.
342
00:22:26,620 --> 00:22:28,510
Toto je naša scéna. Mám vizuál.
343
00:22:28,780 --> 00:22:30,340
na čo sa pozerám?
344
00:22:31,770 --> 00:22:32,820
Preč domov.
345
00:22:37,660 --> 00:22:39,520
Volám všetkých Autobotov.
346
00:22:40,030 --> 00:22:41,800
Volám všetkých Autobotov.
347
00:22:46,690 --> 00:22:48,400
Čo robím? No, policajti sa tu tlačia,
348
00:22:48,460 --> 00:22:50,190
takže kedykoľvek chceš tú vec vysunúť
349
00:22:50,200 --> 00:22:52,060
, si dobrý? nemôžem.
350
00:22:52,810 --> 00:22:54,580
nemôžem. Nemôžeš riadiť
palicu alebo niečo také.
351
00:22:55,480 --> 00:22:57,640
Je to len. Nie som zlodej.
352
00:22:58,180 --> 00:23:00,070
Máte teraz existenčnú krízu?
353
00:23:00,370 --> 00:23:01,930
Termín na to bol, keď
som vám ponúkol Twizzlery.
354
00:23:02,680 --> 00:23:04,030
Toto je stav núdze.
355
00:23:04,060 --> 00:23:06,790
Počuješ ma? Mirage, rozvinúť sa.
356
00:23:07,160 --> 00:23:09,010
Kto to do pekla bol? To je rádio, braček.
357
00:23:09,010 --> 00:23:10,450
Toto auto je odpočúvané. som mimo.
358
00:23:12,400 --> 00:23:15,550
Ahoj. Sakra.
359
00:23:16,990 --> 00:23:21,150
Hej, vy .Žlté autá.
360
00:23:22,000 --> 00:23:23,830
Snažím sa ovládať.
361
00:23:23,860 --> 00:23:25,820
Sľubujem. Pozri, nefunguje to.
362
00:23:25,840 --> 00:23:27,310
Choďte tam.
363
00:23:35,080 --> 00:23:37,950
Choď tým smerom a nevieš čo.
364
00:23:41,860 --> 00:23:43,260
Skvelé, skvelé, skvelé.
365
00:23:44,290 --> 00:23:46,120
To je prejav najvyššej úrovne.
366
00:23:47,830 --> 00:23:49,320
Frajer. Samozrejme, riadený sám sebou.
367
00:23:51,410 --> 00:23:53,490
Nie, si dobrý. Neviem, čo sa deje.
368
00:23:54,280 --> 00:23:56,890
Neprestane, prestaň, prestaň.
369
00:23:56,920 --> 00:23:58,900
Prečo nepočúvaš? Ale
možno budete chcieť spomaliť.
370
00:23:59,110 --> 00:24:00,850
To nie som ja. Je to biznis s autami.
371
00:24:00,880 --> 00:24:01,480
Nie nie nie nie.
372
00:24:01,930 --> 00:24:03,190
Chcete len adrenalín.
373
00:24:04,090 --> 00:24:06,760
Urobme si nejaké dychové cvičenia,
374
00:24:06,950 --> 00:24:08,950
takže nepotrebujem
žiadne dychové cvičenia.
375
00:24:08,950 --> 00:24:10,420
Autá jazdia samé?
376
00:24:12,160 --> 00:24:13,550
Nie teraz.
377
00:24:14,020 --> 00:24:15,240
Hej, Rick. Čo urobíme?
378
00:24:16,140 --> 00:24:18,360
Nie, nepočujem ťa, Frank.
379
00:24:18,600 --> 00:24:20,200
Nie, nemôžem.
380
00:24:21,770 --> 00:24:23,770
nevedeli sme.
381
00:24:23,770 --> 00:24:26,640
Ty nie?
382
00:24:27,260 --> 00:24:28,160
Hoover.
383
00:25:03,140 --> 00:25:05,060
Si v poriadku
384
00:25:10,950 --> 00:25:11,430
Drive.
385
00:25:11,880 --> 00:25:13,080
Jazdiť, jazdiť, jazdiť, jazdiť.
386
00:25:13,080 --> 00:25:13,650
Jazdite, jazdite.
387
00:25:27,580 --> 00:25:29,150
Most. Most.
388
00:25:29,410 --> 00:25:31,390
Vezmite Williamsburg.
389
00:25:34,870 --> 00:25:36,870
Viem, že máš klobúk.
390
00:25:38,380 --> 00:25:42,270
Mám 1030 sedempalcové
pokrokové strieborné Porsche.
391
00:25:45,640 --> 00:25:47,630
Žiadny seriózny muž.
392
00:25:51,020 --> 00:25:53,670
Nie.
393
00:26:02,030 --> 00:26:03,050
Urob niečo, prosím.
394
00:26:07,210 --> 00:26:13,960
Ak môj vlak sleduje.
395
00:26:13,970 --> 00:26:15,670
Vyzdvihni to. Zober to, zdvihni to.
396
00:26:15,700 --> 00:26:19,460
Ty nie nie nie
397
00:26:24,390 --> 00:26:26,010
Upokoj sa. Poď dnu.
398
00:26:26,100 --> 00:26:28,590
Počuješ ma, Raj?
399
00:26:32,690 --> 00:26:33,770
No tak, McNally.
400
00:26:34,400 --> 00:26:37,200
Dokážeme to. No my.
401
00:26:41,520 --> 00:26:42,170
Pre nás
402
00:27:20,940 --> 00:27:22,490
to nie je dobré.
403
00:27:22,530 --> 00:27:24,800
Áno. To čerpanie ropy, vieš. Do pekla,
404
00:27:25,400 --> 00:27:27,500
bol som navždy uväznený.
405
00:27:27,510 --> 00:27:29,940
Kámo, neviem ti povedať koľko má rokov.
406
00:27:29,940 --> 00:27:31,830
Mirage. Zostaň skrytý.
407
00:27:31,830 --> 00:27:34,290
Mirage. Nepútajte na
seba žiadnu pozornosť.
408
00:27:34,980 --> 00:27:37,660
Mirage. Veľký je len film.
409
00:27:37,680 --> 00:27:39,840
Nikdy z teba nebude skutočný chlapec.
410
00:27:39,870 --> 00:27:41,190
Ale bola to zábava, človeče.
411
00:27:41,220 --> 00:27:44,190
Si zábavný, kámo. Dobre.
412
00:27:44,220 --> 00:27:47,290
To je pravdepodobne. Veľa pre vás?
413
00:27:48,480 --> 00:27:49,040
Zálohovať.
414
00:27:49,400 --> 00:27:50,480
Hurá, čau, čau, čau.
415
00:27:50,510 --> 00:27:53,600
To je tá agresivita. Po automobilovej
naháňačke som si myslel, že sme chlapci.
416
00:27:53,660 --> 00:27:54,770
Udrieš ma?
417
00:27:55,160 --> 00:27:56,990
Možno, je to tak.
418
00:28:03,260 --> 00:28:04,320
Tvrdý chlap.
419
00:28:04,340 --> 00:28:05,240
Páči sa mi to.
420
00:28:05,780 --> 00:28:07,070
Veľmi sa mi to páči.
421
00:28:07,130 --> 00:28:10,490
Čo si, nejaké posadnuté auto alebo čo?
422
00:28:11,420 --> 00:28:13,380
Nie, to nie je skutočné, človeče.
423
00:28:13,400 --> 00:28:14,480
Som mimozemšťan.
424
00:28:14,660 --> 00:28:16,210
Páči sa mi to. Ako ET.
425
00:28:16,570 --> 00:28:18,920
Et, malý škaredý chlapík v košíku.
426
00:28:18,950 --> 00:28:20,040
Pozrite sa na túto tvár.
427
00:28:20,060 --> 00:28:21,830
Volá sa Maraj.
428
00:28:24,220 --> 00:28:25,480
Poď. Dajte mi trochu.
429
00:28:25,480 --> 00:28:26,500
Dajte mi trochu. Dajte mi trochu.
430
00:28:26,500 --> 00:28:27,310
Dajte mi trochu ťuk.
431
00:28:27,850 --> 00:28:29,590
Trochu ťuknite. Nech sa páči.
432
00:28:29,590 --> 00:28:30,880
Teraz sme priatelia.
433
00:28:31,750 --> 00:28:33,730
Skvelé. Gang je tu.
434
00:28:33,970 --> 00:28:35,160
Sú viac ako vy.
435
00:28:35,170 --> 00:28:36,280
Ako ja?
436
00:28:36,410 --> 00:28:38,800
Nie, ale buď v pohode, aby ťa nerozdrvili.
437
00:28:38,830 --> 00:28:40,900
Čo? Áno, na tvojom mieste
by som dal dole tú fajku.
438
00:29:10,400 --> 00:29:12,650
Tak sme sa sem dostali.
439
00:29:17,480 --> 00:29:18,980
Mirage. Čo si to urobil?
440
00:29:20,630 --> 00:29:23,310
Priviedol si sem človeka, Optimus.
441
00:29:23,390 --> 00:29:25,280
Hej, vyzerá to dobre, človeče.
442
00:29:25,340 --> 00:29:26,710
Počkaj. Sú to nové.
443
00:29:26,750 --> 00:29:29,170
Rebrá? Je vám povedané,
aby ste zostali skrytý.
444
00:29:29,240 --> 00:29:33,260
Správny. Správny. Šialená
náhoda, keď si Optimusovi nazval like.
445
00:29:33,380 --> 00:29:35,540
Vychádzajú autoboti.
446
00:29:35,600 --> 00:29:38,630
Tento chlapík už bol v aute,
ale je v pohode, takže v pohode.
447
00:29:38,720 --> 00:29:39,260
V pohode.
448
00:29:40,520 --> 00:29:43,270
Nie je v pohode.
449
00:29:43,780 --> 00:29:46,540
Kto si? Ľudské.
450
00:29:47,210 --> 00:29:48,610
Som nikto. Ani som nič nevidel.
451
00:29:48,650 --> 00:29:50,120
Teraz ani nič nevidím.
452
00:29:51,230 --> 00:29:52,420
Rc,
453
00:29:55,820 --> 00:29:57,960
vojak Noah Diaz, US Army.Multiple
454
00:29:58,030 --> 00:30:00,920
pochvaly.Čarodejník s elektronikou?
455
00:30:01,610 --> 00:30:02,920
Je to vojak.
456
00:30:02,960 --> 00:30:05,270
Nevyzerá ako vojak.
457
00:30:06,000 --> 00:30:07,820
Sám vyzeráš dosť drsne.
458
00:30:09,230 --> 00:30:09,950
Prepáč.
459
00:30:10,400 --> 00:30:14,050
pane. Vašou chybou sa
budem zaoberať neskôr.
460
00:30:17,010 --> 00:30:19,720
Dobre. Nával energie,
ktorý sme cítili, bol v
461
00:30:19,780 --> 00:30:22,730
rozsahu 4000 yardov hertzov,
čo je pre ľudí nezistiteľné.
462
00:30:23,030 --> 00:30:25,860
Zrekonštruoval som zdroj
z energetických ozvien.
463
00:30:26,220 --> 00:30:27,650
Nemôžem tomu uveriť.
464
00:30:27,690 --> 00:30:30,300
existuje. A je to tu.
465
00:30:30,510 --> 00:30:31,650
Na čo sa to sakra pozerám?
466
00:30:32,070 --> 00:30:33,730
Transwarp kľúč.
467
00:30:33,780 --> 00:30:36,270
Pred tisíckami rokov sa
predpokladalo, že sa stratil.
468
00:30:37,380 --> 00:30:40,720
Kedysi sa používal na otváranie
časopriestorových portálov,
469
00:30:40,830 --> 00:30:44,140
na energeticky bohaté
planéty v celom vesmíre.
470
00:30:44,640 --> 00:30:48,030
Myslíš energeticky bohaté
planéty ako Cybertron?
471
00:30:48,540 --> 00:30:53,790
Po dlhých siedmich rokoch uviaznutých
na Zemi sme konečne našli cestu domov.
472
00:30:54,120 --> 00:30:55,640
Pozeráme sa na teba, Rick.
473
00:30:55,680 --> 00:30:59,700
Dobre, tak kde je ten kľúč
Transwarp? Transwarp kľúč?
474
00:30:59,820 --> 00:31:01,620
Ďakujem. Je to v novom
múzeu na Ellis Island.
475
00:31:02,310 --> 00:31:03,070
Sfúknime to.
476
00:31:03,090 --> 00:31:04,770
Hore. Vypadni z Dodge.
477
00:31:04,980 --> 00:31:07,290
Nie, nemôžeme to len
tak odstreliť a ukradnúť.
478
00:31:07,380 --> 00:31:09,890
Buďme, že nás ľudia budú prenasledovať.
479
00:31:09,960 --> 00:31:12,540
Potrebujeme tichú cestu dnu.
480
00:31:18,180 --> 00:31:19,650
Ooh. Čo s ním?
481
00:31:19,770 --> 00:31:21,080
Nie čo?
482
00:31:21,120 --> 00:31:24,210
Poď, človeče. Mohol vkĺznuť
priamo cez jedny z malých dverí.
483
00:31:24,310 --> 00:31:26,160
Chopte sa kľúča, nechajte pekné IOU
484
00:31:26,220 --> 00:31:28,050
a pokoj. On je perfektný.
485
00:31:28,590 --> 00:31:29,250
Čo?
486
00:31:29,680 --> 00:31:32,020
Nie, je to zlý nápad.
487
00:31:32,550 --> 00:31:33,600
Súhlasím s Big Manom.
488
00:31:34,200 --> 00:31:36,090
Takže to bolo skutočné, vy ste
489
00:31:36,720 --> 00:31:38,100
Ale vypršal čas.
490
00:31:38,360 --> 00:31:38,800
Nie nie.
491
00:31:38,880 --> 00:31:40,450
Ja viem, ja viem. Uvoľnite sa.
492
00:31:40,500 --> 00:31:42,430
Len sa rýchlo porozprávam s mojím chlapom.
493
00:31:42,490 --> 00:31:44,100
Yo, nenechávaj ma s týmito
utiahnutými zadkami, braček.
494
00:31:44,550 --> 00:31:45,830
Tvoríme skvelý tím.
495
00:31:45,870 --> 00:31:47,880
To je strata času.
496
00:31:48,060 --> 00:31:50,370
Nebudem sa vlámať do múzea
kvôli nejakým vesmírnym robotom.
497
00:31:50,370 --> 00:31:51,220
Ale čo už.
498
00:31:51,240 --> 00:31:52,410
Pre naše priateľstvo?
499
00:31:53,650 --> 00:31:55,190
Alebo. Alebo.
500
00:31:55,230 --> 00:31:58,770
Alebo čo za hotovosť?
501
00:31:58,980 --> 00:32:02,130
Pomôžete nám získať tento kľúč,
aby sme sa mohli dostať z tejto skaly.
502
00:32:02,220 --> 00:32:04,200
Bez urážky. Milujte okolie a všetko.
503
00:32:04,260 --> 00:32:13,240
A potom som ťa nechal
predať mi Lambo, Ferrari, Indy.
504
00:32:14,190 --> 00:32:16,800
Pozri, dostaneš zaplatené
a potom sa rozdelím.
505
00:32:17,540 --> 00:32:19,310
Takže všetko, čo musím
urobiť, je chodiť dovnútra a von.
506
00:32:19,360 --> 00:32:21,490
Všetko, čo musíte urobiť,
my sa postaráme o zvyšok.
507
00:32:22,150 --> 00:32:24,160
Prekroč moju iskru a dúfaj, že zomriem.
508
00:32:24,520 --> 00:32:27,100
Wow, to bolo banálne,
keď som to povedal nahlas.
509
00:32:29,110 --> 00:32:31,850
A čo veľký muž? Optimum alebo co?
510
00:32:31,930 --> 00:32:34,980
Dovolil si mi, aby som sa
o neho staral. V pohode.
511
00:32:37,320 --> 00:32:39,060
Pokojne, baby.
512
00:32:39,190 --> 00:32:39,540
Ktovie.
513
00:33:06,190 --> 00:33:08,560
Takže vy všetci ste roboti,
ktorí sa premenia na autá,
514
00:33:08,620 --> 00:33:10,840
aj keď ste z vesmíru.
515
00:33:11,080 --> 00:33:13,700
Ale teraz je tu tento kľúč, ktorý
otvára portál späť do vášho domova.
516
00:33:13,780 --> 00:33:17,450
A vy to viete, pretože na
oblohe svieti maják, ktorý nevidím,
517
00:33:17,560 --> 00:33:18,610
pretože som človek.
518
00:33:18,640 --> 00:33:20,100
Hovoríš to, akoby to bolo zvláštne.
519
00:33:20,140 --> 00:33:21,100
Je to super zvláštne.
520
00:33:21,130 --> 00:33:22,270
Vieš čo je divné?
521
00:33:22,300 --> 00:33:24,340
Marky Mark opúšťa skupinu Funky.
522
00:33:24,520 --> 00:33:26,170
Počul som, že sa teraz
bude venovať herectvu.
523
00:33:26,570 --> 00:33:27,760
To je šialené. Čo?
524
00:33:27,790 --> 00:33:29,380
Ako je to možné. Aký svet.
525
00:33:29,980 --> 00:33:31,650
Čokoľvek, človeče.
526
00:33:31,770 --> 00:33:33,660
Len sa snažím zhromaždiť tieto peniaze a
527
00:33:33,730 --> 00:33:35,800
nahnevať vás ako šéfa z našej
zeme predtým, ako prefúkne tesnenie.
528
00:33:35,800 --> 00:33:37,030
Neber to osobne.
529
00:33:37,060 --> 00:33:38,620
Len mu chýba domov.
530
00:33:39,280 --> 00:33:42,160
A myslím, že si dáva za
vinu, že sme sa tu zasekli.
531
00:33:42,580 --> 00:33:44,270
Zem mala byť zastávka v boxoch.
532
00:33:44,320 --> 00:33:48,400
Viete, miesto, kde sa môžeme
preskupiť a vrátiť sa do vojny doma.
533
00:33:48,970 --> 00:33:51,300
Prime má pocit, že je to
jeho chyba, že sme tu uviazli.
534
00:33:51,370 --> 00:33:53,500
Akoby to všetko musel opraviť sám.
535
00:33:54,310 --> 00:33:55,480
Dobre, tím, hlavu hore.
536
00:33:55,510 --> 00:33:56,620
Vpredu je bezpečnosť.
537
00:33:56,650 --> 00:33:57,580
Pekný.
538
00:33:57,700 --> 00:33:58,870
Toto bude zábava, človeče.
539
00:33:58,900 --> 00:34:00,820
Neviem, braček. Treba to prepnúť.
540
00:34:01,390 --> 00:34:04,720
Musíte to zmeniť na helikoptéru
alebo motorový čln alebo niečo také.
541
00:34:04,820 --> 00:34:07,220
Mám niečo oveľa lepšie ako to.
542
00:34:20,710 --> 00:34:21,940
Dobrý hovor.
543
00:34:24,950 --> 00:34:26,590
Tento plán sa mi páči.
544
00:34:26,630 --> 00:34:28,850
Áno. Manželstvo nie je naozaj
známe tým, že by bolo tiché.
545
00:34:29,570 --> 00:34:31,550
Aspoň manželstvo je jedným z nás.
546
00:34:31,610 --> 00:34:34,040
Nemali by sme sa spoliehať na človeka.
547
00:34:34,280 --> 00:34:35,330
Oni sú moji priatelia.
548
00:34:35,810 --> 00:34:37,590
Viem, že jeden bol pre teba dobrý.
549
00:34:37,640 --> 00:34:39,620
Ale toto nie je náš svet.
550
00:34:39,680 --> 00:34:41,750
Ľudia budú vždy chrániť to, čo im patrí.
551
00:34:42,650 --> 00:34:45,170
Dôverovať môžeme len svojmu druhu.
552
00:34:45,620 --> 00:34:47,510
Nevieš si poradiť s pravdou.
553
00:34:47,900 --> 00:34:51,770
Nechcem, aby si už
chodil na tú jazdu v divadle.
554
00:35:37,090 --> 00:35:39,390
Snajper prehľadá ostrov.
555
00:35:40,200 --> 00:35:44,250
Konečne sa lov chýli ku koncu.
556
00:36:11,620 --> 00:36:12,130
Ahoj.
557
00:36:29,300 --> 00:36:35,360
Fudge.
558
00:36:37,680 --> 00:36:38,850
Ahoj, si v poriadku?
559
00:36:39,390 --> 00:36:40,050
Jo, si v poriadku?
560
00:36:41,490 --> 00:36:43,050
Nemyslel som si, že tu niekto je.
561
00:36:46,320 --> 00:36:47,440
To je všetko.
562
00:36:51,450 --> 00:36:52,840
Kto si?
563
00:36:53,410 --> 00:36:54,880
Som školník.
564
00:36:58,520 --> 00:37:00,990
Je to mačička. Nie,
nie, nie, nie, nie, nie, nie.
565
00:37:01,070 --> 00:37:01,970
Nemusíte to robiť.
566
00:37:02,000 --> 00:37:03,050
Nie je to tak, ako to vyzerá.
567
00:37:03,170 --> 00:37:04,810
Vyzerá to, že sa pokúšate
ukradnúť majetok múzea.
568
00:37:06,350 --> 00:37:07,760
Dobre. Je to trochu, ako to vyzerá.
569
00:37:11,420 --> 00:37:14,760
Ahoj. Ahoj. Aj tak ti to nepatrí.
570
00:37:15,510 --> 00:37:16,240
Len prestaň.
571
00:37:16,260 --> 00:37:18,870
Len relaxujte.
572
00:37:18,980 --> 00:37:20,380
Uvoľnite sa a nechajte ma vysvetliť.
573
00:37:20,550 --> 00:37:23,070
Nechaj ma. Patrí k.
574
00:37:25,830 --> 00:37:26,730
K týmto.
575
00:37:29,670 --> 00:37:32,760
Tieto obrie roboty z vesmíru.
576
00:37:34,360 --> 00:37:36,640
naozaj? Pozri, potrebujem tie veci.
577
00:37:38,580 --> 00:37:39,860
Dočerta.
578
00:37:39,900 --> 00:37:41,460
Sakra.
579
00:37:41,790 --> 00:37:43,050
Hej, hej, hej, hej, hej.
580
00:37:43,350 --> 00:37:45,070
Čo sa to tu deje? Nehýb sa, človeče.
581
00:37:45,120 --> 00:37:46,500
Je načase, aby si sa ukázal.
582
00:37:54,550 --> 00:37:55,750
Kľúč.
583
00:38:20,220 --> 00:38:21,390
Hovoríš pravdu?
584
00:38:21,570 --> 00:38:21,930
Áno.
585
00:38:22,590 --> 00:38:24,390
Ale tí nie sú so mnou.
586
00:38:30,440 --> 00:38:37,790
Vytrháva im mäso z
kostí a prináša mi kľúč.
587
00:38:40,270 --> 00:38:40,750
Tu je váš.
588
00:38:52,290 --> 00:38:55,860
Hej, chlapci, máme spoločnosť.
589
00:39:01,320 --> 00:39:03,440
Autoboti chránia kľúč.
590
00:39:06,350 --> 00:39:10,680
To je. Dobre.
591
00:39:24,580 --> 00:39:25,870
Teraz lietajú.
592
00:39:25,910 --> 00:39:27,230
Kto sú do pekla títo chlapci?
593
00:39:37,490 --> 00:39:39,710
Áno. nemožné.
594
00:39:39,980 --> 00:39:46,850
Užívam si ten zmätený pohľad, keď sa
stretne menejcenná bytosť s vyššou mocou.
595
00:39:55,910 --> 00:39:59,610
Čo to do pekla je?
596
00:39:59,960 --> 00:40:01,740
Si v poriadku?
597
00:40:04,750 --> 00:40:06,040
Hej, prestaň ma sledovať.
598
00:40:06,040 --> 00:40:08,750
Nesledujem vás. Práve
utekám tým istým smerom.
599
00:41:03,600 --> 00:41:06,990
Pohni sa. Udržujte to silné.
600
00:41:07,540 --> 00:41:10,720
Nedovoľte, aby sme vám urobili zle.
601
00:41:11,370 --> 00:41:13,500
Je to krížová výprava.
602
00:41:17,650 --> 00:41:19,590
Ale dávam ti hodinky.
603
00:41:20,610 --> 00:41:21,190
Len to je
604
00:41:28,450 --> 00:41:31,060
pohybová jazda Go.
605
00:41:31,060 --> 00:41:31,390
Choď.
606
00:41:42,030 --> 00:41:46,140
choď, choď, poďme
607
00:41:54,120 --> 00:41:56,120
na to,
608
00:41:57,800 --> 00:41:58,770
vďaka.
609
00:42:04,390 --> 00:42:06,700
Pohroma. Mám oči na kľúči.
610
00:42:09,070 --> 00:42:11,020
Brian, nemyslím si, že
týchto chlapov zdržíme.
611
00:42:12,110 --> 00:42:13,350
Nie, môj Bože.
612
00:42:13,700 --> 00:42:16,520
Daj ma dole.
613
00:42:17,680 --> 00:42:20,660
To je v poriadku. V pohode.
614
00:42:20,750 --> 00:42:21,770
Si stále nažive.
615
00:42:24,660 --> 00:42:27,110
Získajte kľúč. Nie.
616
00:42:27,180 --> 00:42:29,980
Vypadni odtiaľto. Zlez zo mňa!
617
00:42:30,060 --> 00:42:31,200
Neznášam pavúky.
618
00:42:40,740 --> 00:42:41,770
Choď. Vypadni odtiaľto,
619
00:42:48,920 --> 00:42:51,680
odchádzam tak skoro.
620
00:42:53,910 --> 00:42:55,910
môj bože
621
00:42:59,100 --> 00:42:59,700
kľúč.
622
00:43:05,350 --> 00:43:06,890
Dosť bolo týchto hier.
623
00:43:06,940 --> 00:43:08,410
Dostanem to sám.
624
00:43:08,980 --> 00:43:10,150
Nie na mojich hodinkách.
625
00:43:38,440 --> 00:43:41,160
Nebojte sa, ľudia.
626
00:43:41,320 --> 00:43:44,230
Toto všetko čoskoro skončí.
627
00:43:47,590 --> 00:43:52,510
A ty sa nazývaš Prime,
Primus by sa hanbil.
628
00:44:06,330 --> 00:44:09,990
Som unavený z maličkostí,
ktoré mi stoja v ceste.
629
00:44:10,760 --> 00:44:14,060
Možno. kapitán.
630
00:44:14,160 --> 00:44:16,410
Môj kapitán? Nie.
631
00:44:35,940 --> 00:44:45,930
Bee. Ako pridať
prvočíslo do mojej zbierky.
632
00:44:58,260 --> 00:45:00,270
Maximus. Bože.
633
00:45:00,780 --> 00:45:02,820
Možno sa poriadne pohádame.
634
00:45:03,130 --> 00:45:06,690
Nie, máme to, po čo sme prišli.
635
00:45:12,210 --> 00:45:12,680
Nie.
636
00:45:13,930 --> 00:45:17,520
Toto nemôže byť.
637
00:45:34,600 --> 00:45:35,770
Už musíme ísť.
638
00:45:36,280 --> 00:45:37,330
Poď so mnou.
639
00:46:01,590 --> 00:46:03,240
Toto je moja chyba.
640
00:46:03,420 --> 00:46:05,490
Mal som to byť ja.
641
00:46:06,960 --> 00:46:09,170
Je mi luto tvojej straty.
642
00:46:09,240 --> 00:46:12,150
Bez urážky, slečna, ale kto ste zas?
643
00:46:12,570 --> 00:46:15,120
Moje meno je Eraser.
644
00:46:15,990 --> 00:46:17,550
ja som maximalka.
645
00:46:17,790 --> 00:46:20,960
Bojovník z vašej minulosti aj budúcnosti.
646
00:46:21,060 --> 00:46:22,460
Správny.
647
00:46:22,500 --> 00:46:23,620
To sleduje.
648
00:46:23,650 --> 00:46:24,170
Áno.
649
00:46:24,180 --> 00:46:27,030
Utiekli sme z našej domovskej
planéty v predvečer jej zničenia.
650
00:46:27,990 --> 00:46:31,350
Hľadali sme útočisko a
schovávali sa tu na Zemi.
651
00:46:31,730 --> 00:46:32,060
Dobre teda.
652
00:46:32,070 --> 00:46:33,180
Si maximalna.
653
00:46:33,210 --> 00:46:34,380
Všetci ste Autoboti.
654
00:46:34,410 --> 00:46:35,730
Aké veci nás predtým napadli?
655
00:46:36,480 --> 00:46:39,390
Terrorcons. Služobníci
temného, hladného Boha
656
00:46:39,450 --> 00:46:42,770
ktorý sa živí celými
svetmi, aby sa udržal.
657
00:46:43,890 --> 00:46:48,990
Unicron. Takže hovoríte, že
Unicron žerie planéty, aby prežil?
658
00:46:49,380 --> 00:46:50,220
Áno.
659
00:46:50,370 --> 00:46:56,750
A svojich služobníkov napĺňa ako pohroma
temnou energiou, vďaka ktorej je takmer
660
00:46:56,990 --> 00:47:03,170
neporaziteľný. Vďaka svojej
moci je úplne oddaný Unicronu,
661
00:47:03,360 --> 00:47:05,460
vlastní dušu Scourge.
662
00:47:06,600 --> 00:47:09,030
Prebuď môjho temného pána.
663
00:47:27,150 --> 00:47:28,440
Vábiť! Vstávaj.
664
00:47:29,600 --> 00:47:32,380
Môj hlad ma zabíja.
665
00:47:32,520 --> 00:47:34,290
čo ste našli?
666
00:47:34,350 --> 00:47:40,920
Spasenie. Galaxia bude opäť vaša,
aby ste si pochutnali na mojom pánovi.
667
00:47:42,660 --> 00:47:45,020
Kľúč som mal dostať sám.
668
00:47:45,090 --> 00:47:47,070
Mal som to vedieť lepšie,
ako sa spoliehať na ľudí.
669
00:47:47,780 --> 00:47:48,210
Drž sa.
670
00:47:48,570 --> 00:47:49,830
Obviňoval si ma?
671
00:47:50,340 --> 00:47:52,410
Potom, čo ste pohodlne vynechali časť
672
00:47:52,470 --> 00:47:54,870
o planéte, ktorá kvôli vám žerie monštrum
673
00:47:54,870 --> 00:47:58,900
Unicron teraz použije kľúč na
skonzumovanie každej planéty vo vesmíre,
674
00:47:59,310 --> 00:48:01,140
vrátane môjho domovského sveta.
675
00:48:01,170 --> 00:48:02,550
Nemá kľúč.
676
00:48:03,000 --> 00:48:04,800
Aspoň nie všetko.
677
00:48:05,080 --> 00:48:10,820
vy. Toto je len polovica kľúča.
678
00:48:14,500 --> 00:48:17,870
Musí to mať skvelé výhovorky.
679
00:48:17,980 --> 00:48:22,660
Vyplňte kľúč, inak si budete priať, aby
ste zomreli so zvyškom svojej krajiny.
680
00:48:23,650 --> 00:48:26,320
Kľúč sme pre istotu rozlomili na dva kusy.
681
00:48:27,040 --> 00:48:29,770
Potom sa rozštiepil a odišiel do úkrytu.
682
00:48:29,860 --> 00:48:32,650
Neviem, kde je druhá polovica.
683
00:48:33,580 --> 00:48:37,630
Pokiaľ viem, som posledný z nášho druhu.
684
00:48:38,390 --> 00:48:41,260
Pán Peru, ako to viete?
685
00:48:41,710 --> 00:48:43,090
Sú to symboly na kameni.
686
00:48:43,360 --> 00:48:46,360
Budú zaznamenané iba na
jednom inom mieste na svete.
687
00:48:46,450 --> 00:48:48,460
Chrám Slnka Inkov v Cuscu.
688
00:48:49,120 --> 00:48:51,590
Je to jedna z najstarších
budov na západnej pologuli.
689
00:48:51,670 --> 00:48:54,250
som. Myslím si, že to nemôže byť náhoda.
690
00:48:56,170 --> 00:48:59,490
Ak môžete sledovať tieto symboly
do Peru, môžu to urobiť aj Tarragones.
691
00:48:59,590 --> 00:49:01,420
Musíme sa tam dostať skôr ako oni.
692
00:49:01,690 --> 00:49:06,110
Potom zabite metlu a vezmite si
jeho kúsok, aby ste dokončili kľúč.
693
00:49:06,250 --> 00:49:07,930
Vydržať. Vydržať.
694
00:49:08,170 --> 00:49:10,650
Chcete nájsť tento ďalší kľúč a doručiť
695
00:49:10,710 --> 00:49:13,140
ho chlapovi, ktorý vám
práve nakopal zadok?
696
00:49:13,300 --> 00:49:15,450
Transwarp kľúč je naša jediná cesta domov.
697
00:49:15,520 --> 00:49:18,750
Ak sa tento týpek zmocní tej
veci, je to koniec hry pre Zem.
698
00:49:18,850 --> 00:49:20,740
Rodina je každý.
699
00:49:24,890 --> 00:49:27,170
Idem, neprichádza do úvahy.
700
00:49:28,250 --> 00:49:30,850
Bez urážky, ale neverím
svojmu domovu chlapovi,
701
00:49:30,913 --> 00:49:33,020
ktorý ani nedokázal ochrániť ten svoj.
702
00:49:34,730 --> 00:49:37,050
Je to moja planéta. Idem.
703
00:49:37,890 --> 00:49:39,060
čo ty?
704
00:49:41,780 --> 00:49:42,320
ja.
705
00:49:43,130 --> 00:49:44,390
Ako sa voláš?
706
00:49:45,469 --> 00:49:47,569
Elena. Elena.
707
00:49:48,143 --> 00:49:50,483
Zavedieš nás do tohto chrámu?
708
00:49:53,520 --> 00:49:55,140
Šanca zastaviť koniec sveta.
709
00:49:56,110 --> 00:49:59,770
V skutočnosti zachrániš dva svety.
710
00:50:07,719 --> 00:50:08,259
Áno.
711
00:50:18,812 --> 00:50:20,522
Hej, si to ty, Sonic?
712
00:50:24,096 --> 00:50:25,633
čo to robíš? Chvosty.
713
00:50:26,343 --> 00:50:27,489
Nemôžem zaspať.
714
00:50:38,277 --> 00:50:42,297
Je príliš horúco. Hráš tú hru príliš veľa?
715
00:50:42,557 --> 00:50:43,540
Nechaj to na pokoji. Vieš o čom hovorím?
716
00:50:43,666 --> 00:50:44,856
Takže si môžete dať pauzu.
717
00:50:44,983 --> 00:50:45,823
Idem to poraziť.
718
00:50:48,943 --> 00:50:50,023
Moje peniaze idú na teba, braček.
719
00:50:50,360 --> 00:50:52,442
Neprestávame. Poď, vyspi sa.
720
00:50:52,568 --> 00:50:53,445
Dobre. Nepočúvaj.
721
00:51:01,912 --> 00:51:07,200
Dostal som sa, musím na chvíľu
vyraziť a neviem, kedy pôjdem.
722
00:51:07,333 --> 00:51:09,653
Byť späť. prečo?
723
00:51:13,069 --> 00:51:14,269
Sakra.
724
00:51:19,729 --> 00:51:22,979
Čo je to? Zvýšte to prosím.
725
00:51:23,105 --> 00:51:24,555
Otočte sa. Pozeras.
726
00:51:24,681 --> 00:51:26,191
Sedíte pevne. Prestaň.
727
00:51:26,317 --> 00:51:27,932
Prepáč. Prepáč.
728
00:51:28,215 --> 00:51:30,430
Nie nie nie nie. Choď.
Vráťte sa do postele.
729
00:51:30,602 --> 00:51:31,310
Drž hubu.
730
00:51:31,740 --> 00:51:33,130
Zmlkni.
731
00:51:33,640 --> 00:51:34,450
Nie som zadná strana.
732
00:51:34,660 --> 00:51:35,800
Nedávajte mi to.
733
00:51:35,860 --> 00:51:37,966
Povedal si späť? Musíš sa zobudiť, mami.
734
00:51:40,100 --> 00:51:41,540
Skvelé veľké semená.
735
00:51:44,297 --> 00:51:45,861
Viem, že si robot.
736
00:51:47,608 --> 00:51:57,990
Chris. Hej, poškriabeš mi
737
00:51:59,437 --> 00:52:01,722
lak. Čo to robíš, človeče?
738
00:52:01,889 --> 00:52:02,850
Nezaobchádzali s tým takto.
739
00:52:02,900 --> 00:52:03,770
Poznáte túto vec?
740
00:52:03,800 --> 00:52:06,920
Áno. Je to len práca, priatelia.
741
00:52:07,130 --> 00:52:07,710
Práca.
742
00:52:07,730 --> 00:52:09,040
Priatelia. Bol si.
743
00:52:09,080 --> 00:52:10,210
Vo mne.
744
00:52:10,250 --> 00:52:15,416
Pozrite, to, čo som vám povedal, že musím
ísť urobiť, je pre neho a jeho posádku.
745
00:52:15,643 --> 00:52:17,130
Snažíme sa zastaviť koniec sveta.
746
00:52:17,210 --> 00:52:18,260
Svet je koniec.
747
00:52:18,290 --> 00:52:18,860
Nie.
748
00:52:18,890 --> 00:52:20,690
Možno 60 cez 40.
749
00:52:21,174 --> 00:52:22,974
Vieš, že to nedovolím?
750
00:52:23,760 --> 00:52:25,117
Ale preto musím odísť.
751
00:52:29,113 --> 00:52:30,223
Idem si po veci.
752
00:52:31,337 --> 00:52:32,950
Tvrdé dieťa. Počkaj, nie.
753
00:52:33,010 --> 00:52:33,910
Vydrž, vydrž.
754
00:52:34,377 --> 00:52:35,604
Neprídeš.
755
00:52:35,843 --> 00:52:37,640
prečo? Potrebujete niekoho, kto
vám bude dávať pozor na chrbát.
756
00:52:38,173 --> 00:52:39,673
Je to príliš nebezpečné, Chris.
757
00:52:41,313 --> 00:52:43,350
A potrebujem, aby si tu
zostal a staral sa o mamu.
758
00:52:46,410 --> 00:52:47,610
Mal by si. Vrátim sa.
759
00:53:01,869 --> 00:53:05,979
Hej, robot mi je nanič.
760
00:53:07,360 --> 00:53:08,650
Pozor na môjho brata.
761
00:53:09,440 --> 00:53:12,270
Dobre. Máš to, chlapče.
762
00:53:12,360 --> 00:53:13,770
Nie, myslím to vážne.
763
00:53:14,526 --> 00:53:17,016
Ak sa zraní, idem za tebou.
764
00:53:18,810 --> 00:53:20,930
neboj sa. Mám späť Noaha.
765
00:53:21,000 --> 00:53:22,170
Sľubujem.
766
00:53:30,489 --> 00:53:30,939
Vidím.
767
00:53:35,720 --> 00:53:36,770
Deti dostali srdce.
768
00:53:37,436 --> 00:53:39,086
Kukurica je Moira Grundy.
769
00:53:41,850 --> 00:53:44,330
Poď.
770
00:53:50,330 --> 00:53:52,760
Wu-tang je v budove, zlato.
771
00:53:53,360 --> 00:53:55,340
Spôsob, ako byť inkognito.
772
00:53:55,970 --> 00:53:57,190
Poď, primár.
773
00:53:57,230 --> 00:53:58,310
Trochu sa usmievaj.
774
00:53:58,340 --> 00:53:59,820
Nebude to bolieť. Nechaj ma to vidieť.
775
00:53:59,870 --> 00:54:03,710
Podhryz. Dobre, takže akým
lietadlom ideme do Peru?
776
00:54:03,830 --> 00:54:05,630
Alebo je to lietadlo? Oboje je v poriadku.
777
00:54:05,690 --> 00:54:06,770
Potrebujem len prvú triedu.
778
00:54:06,800 --> 00:54:08,540
Dobre. Pretože mám dlhé zadky.
779
00:54:08,650 --> 00:54:09,010
Dobre.
780
00:54:09,020 --> 00:54:09,920
On je lietadlo.
781
00:54:10,100 --> 00:54:11,790
Nie, nie, nie, nie.
782
00:54:11,840 --> 00:54:14,130
Nehovorte mi, že lietame vzduchom.
783
00:54:14,200 --> 00:54:14,870
Nie.
784
00:54:33,270 --> 00:54:34,350
Moji chlapci.
785
00:54:34,380 --> 00:54:36,000
Som Stratosphear.
786
00:54:36,390 --> 00:54:37,950
Pán nebies.
787
00:54:40,260 --> 00:54:43,061
Wah, wah, wah!
788
00:54:45,629 --> 00:54:47,219
Áno. Idem pešo do Peru.
789
00:54:53,517 --> 00:54:56,187
2010. Vodopády.
790
00:54:58,610 --> 00:55:03,520
Môj Bože. A mám to
podľa teba alebo vôbec nič.
791
00:55:04,080 --> 00:55:07,380
Ale myslím, že ideš príliš rýchlo.
792
00:55:08,490 --> 00:55:11,570
Prepáč. Keď som nervózna, spievam.
793
00:55:11,670 --> 00:55:13,080
Väčšinou ma to upokojí.
794
00:55:13,500 --> 00:55:14,280
Prvýkrát letieť.
795
00:55:15,120 --> 00:55:17,040
A je to prvýkrát, čo
odchádzam z New Yorku.
796
00:55:18,690 --> 00:55:20,550
Môj Bože. Pane.
797
00:55:22,140 --> 00:55:23,636
Takže Bronx?
798
00:55:24,630 --> 00:55:25,790
Brooklyn. Dobre.
799
00:55:25,830 --> 00:55:27,531
Východný New York. Celý deň.
800
00:55:28,410 --> 00:55:30,300
Pochádzam z Bushwicku. naozaj?
801
00:55:32,260 --> 00:55:34,260
A ja a môj otec. Na toto sme chodievali.
802
00:55:34,320 --> 00:55:35,540
Toto miesto na pizzu dole.
803
00:55:35,580 --> 00:55:36,720
Na Knickerbocker a Greene.
804
00:55:36,900 --> 00:55:39,330
Tonyho pizza. Wow.
805
00:55:44,310 --> 00:55:46,500
Tak mi povedz o svojich psoch.
806
00:55:46,620 --> 00:55:49,890
Aký bol? Bol to taxikár.
807
00:55:50,640 --> 00:55:51,900
Už 40 rokov.
808
00:55:52,260 --> 00:55:53,880
Najmúdrejší chlap, akého ste kedy stretli.
809
00:55:54,700 --> 00:55:56,610
Mohol sa s tebou rozprávať o čomkoľvek.
810
00:55:56,820 --> 00:56:00,506
História, veda, kriket, kriket.
811
00:56:02,520 --> 00:56:04,770
Dokonca nikdy nechodil na vysokú školu.
812
00:56:04,950 --> 00:56:06,300
Vždy hovoril.
813
00:56:06,690 --> 00:56:09,450
Ak budete mať oči a uši otvorené.
814
00:56:10,763 --> 00:56:12,323
Život ti ukáže všetko,
čo potrebuješ vedieť.
815
00:56:15,340 --> 00:56:17,380
Preto na toto všetko hovoríte áno.
816
00:56:18,490 --> 00:56:21,130
Myslel som si, že ak sa
niekde pozerá, potom by ho
817
00:56:21,200 --> 00:56:23,544
vidieť, ako jeho dcéra
robí niečo bláznivé, na
818
00:56:24,010 --> 00:56:26,950
čo by bol hrdý.
819
00:56:38,023 --> 00:56:39,843
Naozaj si myslíte, že
tieto kľúčové veci v Peru?
820
00:56:40,050 --> 00:56:41,160
Myslím si.
821
00:56:41,722 --> 00:56:43,222
Dôkazy sú v rade.
822
00:56:45,170 --> 00:56:49,620
Takže ak je to tak, keď sa nám to
dostane do rúk, musíme to zničiť.
823
00:56:49,990 --> 00:56:54,255
Dobre. Bez oboch kúskov
nemôžu kľúč zjednotiť.
824
00:56:55,377 --> 00:56:57,037
Žiadny ki žiadny unikron.
825
00:56:57,163 --> 00:56:58,563
Žiadna zem sa nezožerie.
826
00:57:02,686 --> 00:57:04,156
Áno, ale potom sa môžem dostať domov.
827
00:57:05,640 --> 00:57:06,050
Musíme.
828
00:57:06,060 --> 00:57:07,020
Myslite na nás.
829
00:57:11,540 --> 00:57:13,213
Všetko, čo musíte urobiť, je nájsť.
830
00:57:13,910 --> 00:57:14,990
Zatknutie Nancy Kid.
831
00:57:19,750 --> 00:57:20,450
Myslíte si, že
832
00:57:20,470 --> 00:57:22,450
Mohla by ho energetická
infúzia priviesť späť?
833
00:57:23,980 --> 00:57:28,554
Možno keby sme ho mohli
dostať späť na Cybertron.
834
00:57:30,736 --> 00:57:32,926
Nikdy som nás nemal
zobrať tak ďaleko od domova.
835
00:58:15,830 --> 00:58:17,840
Wow. Wheeljack potrebuje
opraviť ten posilňovač riadenia.
836
00:58:21,290 --> 00:58:22,310
Prepáč, že meškám.
837
00:58:22,340 --> 00:58:24,470
Vnímal som harmonický moment
838
00:58:24,530 --> 00:58:27,280
medzi pokojným motýľom a nerovnomernou
839
00:58:27,340 --> 00:58:30,040
húsenicou. Taký kľud.
840
00:58:30,520 --> 00:58:32,620
Áno. Papa, odkiaľ si?
841
00:58:32,650 --> 00:58:35,110
Cybertron. Tak kde si nabral ten prízvuk?
842
00:58:35,140 --> 00:58:36,400
prízvuk? Aký prízvuk?
843
00:58:36,520 --> 00:58:37,630
Vieš o čom hovorím? Som len.
844
00:58:37,720 --> 00:58:38,750
Hovorím, že je to v pohode.
845
00:58:38,770 --> 00:58:41,050
Akoby som chcel byť
ako, Yo, Papi, tak to nerob.
846
00:58:41,260 --> 00:58:46,200
Ale nechcel som predpokladať, že
hovoríš aj po španielsky, lebo potom píš.
847
00:58:46,260 --> 00:58:49,140
Môj malý rasistický hermano.
848
00:58:49,320 --> 00:58:49,790
ja sa o to nepokúšam.
849
00:58:49,800 --> 00:58:50,685
Buď, vieš. Áno.
850
00:58:50,823 --> 00:58:52,983
Ale každopádne misia.
851
00:58:53,460 --> 00:58:55,850
Nasleduj ma. Je to robot, napr.
852
00:58:55,890 --> 00:58:58,230
Tak ako je to rasistické?
853
00:59:02,423 --> 00:59:04,463
Dobre, chlapci, skontrolujte toto.
854
00:59:04,700 --> 00:59:07,510
Súradnice, ktoré ste mi dali,
zodpovedajú starému kostolu.
855
00:59:07,650 --> 00:59:08,700
Pozri sa.
856
00:59:11,409 --> 00:59:12,489
To je Santa Domingo.
857
00:59:12,780 --> 00:59:14,580
Španieli ho postavili na
vrchole starého chrámu Inkov.
858
00:59:15,000 --> 00:59:15,360
Správne.
859
00:59:15,620 --> 00:59:19,000
Zachytil som nejaké údaje o
zvyškovej energii okolo dvora.
860
00:59:19,040 --> 00:59:23,860
Takže predpokladám, že kľúč je
niekde blízko, ale môžeme mať problém sa
861
00:59:23,930 --> 00:59:25,170
tam dostať. Intiraymi.
862
00:59:25,190 --> 00:59:27,650
Je to festival, ktorý vypne celé mesto.
863
00:59:28,160 --> 00:59:29,600
Hádajte, že je to nočná misia.
864
00:59:29,630 --> 00:59:33,000
Žiadna pohroma tu už nemôže byť.
865
00:59:33,040 --> 00:59:35,976
Musíme získať druhú polovicu skôr ako on.
866
00:59:38,360 --> 00:59:39,500
Ja a Elena to urobíme.
867
00:59:40,880 --> 00:59:42,510
Nikdy sa nedostanete do blokov.
868
00:59:42,530 --> 00:59:44,720
Všade okolo kostola je ľudská bezpečnosť.
869
00:59:44,750 --> 00:59:45,800
Nikdy neprejdeš.
870
00:59:45,890 --> 00:59:47,540
Budeme musieť vytiahnuť hru z vašej knihy.
871
00:59:48,700 --> 00:59:52,270
Skryjeme sa pred očami.
Splynieme s parádou.
872
00:59:53,679 --> 00:59:55,629
Nie je to zlý nápad.
873
00:59:56,370 --> 01:00:01,290
Pri prvom náznaku problémov
budeme dávať pozor na nevýhody.
874
01:00:01,410 --> 01:00:02,940
Ideme dnu.
875
01:00:02,970 --> 01:00:04,290
Budete to vedieť. Myslite rýchlo.
876
01:00:10,460 --> 01:00:12,380
A ak potrebujete pomoc, len kričte.
877
01:00:29,012 --> 01:00:30,632
som v pozícii.
878
01:00:30,983 --> 01:00:31,593
Dobre.
879
01:00:31,720 --> 01:00:33,610
Pobrežie je jasné. Noah.
880
01:00:33,736 --> 01:00:35,356
Elena, je čas ísť.
881
01:00:36,150 --> 01:00:38,250
Zmiešajte. Správajte sa prirodzene.
882
01:01:11,180 --> 01:01:13,122
Autoboti musia používať svojich nových
883
01:01:13,185 --> 01:01:15,610
domácich miláčikov,
aby sa dostali do chrámu.
884
01:01:16,510 --> 01:01:21,130
Krásne. Robia našu prácu za nás.
885
01:01:21,220 --> 01:01:23,500
Choď aportovať.
886
01:01:28,553 --> 01:01:30,023
Niekde tu musí byť.
887
01:01:31,130 --> 01:01:31,520
Áno.
888
01:01:46,160 --> 01:01:55,280
Kamenárske práce sú zo 17. storočia,
ale hľadáme niečo oveľa, oveľa staršie.
889
01:02:03,660 --> 01:02:04,170
Čo je to?
890
01:02:04,860 --> 01:02:08,440
Je to rovnaké ako Signal
Eraser, ale nie je zoradené.
891
01:02:08,490 --> 01:02:08,910
Správny?
892
01:02:12,280 --> 01:02:17,622
Chápeš to? Myslím, že tu niečo je.
893
01:02:22,416 --> 01:02:23,396
Je tu ešte jeden.
894
01:02:28,447 --> 01:02:29,376
Stlačte tlačidlo.
895
01:02:38,956 --> 01:02:42,385
Teraz. Myslel som si, že to bolo.
896
01:02:57,110 --> 01:02:58,700
Nejaké sračky typu Indiana Jones.
897
01:03:01,116 --> 01:03:03,646
O tom? Nie.
898
01:03:13,480 --> 01:03:14,920
Nejaký náznak pohromy?
899
01:03:15,040 --> 01:03:16,450
Nie. Tu je všetko jasné.
900
01:03:16,810 --> 01:03:19,210
Áno. Áno. Sú to tu len skupinky.
901
01:03:19,990 --> 01:03:21,290
Zostaňte pri úlohe.
902
01:03:21,310 --> 01:03:22,780
Mirage Prime.
903
01:03:22,810 --> 01:03:24,940
Musíš sa naučiť relaxovať, môj muž.
904
01:03:48,100 --> 01:03:51,160
Viete, musíme byť prvými ľuďmi,
ktorí sem budú chodiť za pol tisícročia.
905
01:03:54,026 --> 01:03:55,036
Nie je tam žiadny zvuk.
906
01:03:55,220 --> 01:03:58,765
Si ešte mŕtvy? Nie.
907
01:03:59,689 --> 01:04:00,206
Počkaj.
908
01:04:00,332 --> 01:04:00,992
Volal si ma Sonic?
909
01:04:01,993 --> 01:04:03,193
Myslím, že je to chrám.
910
01:04:10,120 --> 01:04:11,260
čo hľadáme?
911
01:04:12,070 --> 01:04:13,690
Na tom chráme vidíte dva symboly.
912
01:04:14,170 --> 01:04:15,730
Zhodujú sa s tými na nádvorí.
913
01:04:16,060 --> 01:04:16,960
Myslím, že je to tam hore.
914
01:04:29,311 --> 01:04:31,342
Myslím, že sme našli to,
kvôli čomu sme sem prišli.
915
01:04:34,430 --> 01:04:35,950
Vždy ma zaujímalo, aké by to bolo
916
01:04:36,010 --> 01:04:37,854
byť tam, keď sa skutočne našli artefakty.
917
01:04:41,818 --> 01:04:43,580
Dobre. Poď, zatlač.
918
01:04:52,330 --> 01:04:52,780
si ty?
919
01:04:52,790 --> 01:04:53,990
Dokonca tlačiť?
920
01:04:54,610 --> 01:04:55,480
Áno, tlačím.
921
01:05:07,420 --> 01:05:07,990
Boli sme.
922
01:05:08,220 --> 01:05:09,430
Len. Nechaj ma premýšľať.
923
01:05:09,460 --> 01:05:10,320
Nie, nie, nie, nie, nie.
924
01:05:10,620 --> 01:05:11,250
Kde je on?
925
01:05:11,490 --> 01:05:13,060
Niekedy je tam napr.
926
01:05:13,080 --> 01:05:15,330
Ako falošné dno alebo čo.
927
01:05:20,260 --> 01:05:22,060
Pozri, myslím, že som niečo našiel.
928
01:05:22,210 --> 01:05:24,370
Vidíš tie symboly? Vidím takéto označenia.
929
01:05:25,133 --> 01:05:26,813
Oblasť je socha v mojom múzeu.
930
01:05:27,350 --> 01:05:29,884
Sú nové. Nie sú vo vlakoch.
931
01:05:30,010 --> 01:05:30,330
Dobre.
932
01:05:31,350 --> 01:05:32,160
Sú tam dvaja.
933
01:05:42,380 --> 01:05:48,410
ruský. Poďme ďalej.
934
01:05:48,880 --> 01:05:49,580
Daj mi chvíľu.
935
01:06:03,394 --> 01:06:05,344
Choď, choď, choď, choď, choď!
936
01:06:05,470 --> 01:06:08,780
Utekaj! Sme jednou z tvárí tu dole.
937
01:06:09,140 --> 01:06:10,730
Kde ste, ľudia? Drž sa pevne.
938
01:06:10,760 --> 01:06:16,670
Som na ceste. Autoboti sa pohybujú.
939
01:06:16,740 --> 01:06:18,600
Museli nájsť kľúč.
940
01:06:28,440 --> 01:06:33,650
Ahoj. Guma.
941
01:06:33,720 --> 01:06:34,770
Kde sú ľudia?
942
01:06:34,800 --> 01:06:37,080
Podzemie smerujúce do džungle.
943
01:06:55,060 --> 01:07:03,160
Muž. Wow.
944
01:07:06,860 --> 01:07:08,683
chceš aby som urobil?
945
01:07:17,052 --> 01:07:18,252
Celý ten čas mal pri sebe zbraň.
946
01:07:37,040 --> 01:07:38,360
Čo to sakra robíš?
947
01:07:38,870 --> 01:07:44,330
Vezmem ten Sturgisov kľúč
a potom mu dám dole hlavu.
948
01:07:56,320 --> 01:07:59,210
Teraz vám môže pomôcť malá pomoc.
949
01:07:59,250 --> 01:08:00,090
Volal niekto pre.
950
01:08:10,040 --> 01:08:11,330
Skvelé. Skvelé. Skvelé. Čo?
951
01:08:24,940 --> 01:08:27,649
Toto je pre mňa.
952
01:08:38,940 --> 01:08:42,263
Poď sem. Počkaj.
953
01:09:02,150 --> 01:09:04,240
Áno, tvoj oheň.
954
01:09:04,450 --> 01:09:07,780
Ale na tomto zrnku prachu zomrieš.
955
01:09:08,950 --> 01:09:12,340
Neviem si predstaviť lepšie
miesto, kde by som ťa pochoval.
956
01:09:40,220 --> 01:09:42,320
ukončím tvoju pohromu.
957
01:09:44,976 --> 01:09:47,496
To je sľub.
958
01:09:47,950 --> 01:09:49,270
Idú preč.
959
01:09:49,360 --> 01:09:51,130
Nie teraz.
960
01:09:59,140 --> 01:10:05,440
Počujem vodu. Kde sme?
961
01:10:12,380 --> 01:10:13,389
Čo to bolo?
962
01:10:27,879 --> 01:10:28,779
Kto si?
963
01:10:29,580 --> 01:10:30,620
Prečo lovíš? Pre.
964
01:10:30,630 --> 01:10:32,610
kľúč? Hej, somárske auto.
965
01:10:32,640 --> 01:10:33,810
Drž sa ďalej od mojich priateľov.
966
01:10:33,910 --> 01:10:35,560
Ja som Raj. neboj sa.
967
01:10:35,580 --> 01:10:36,870
Vaši chlapci to pochopili.
968
01:10:37,920 --> 01:10:40,230
Nebezpečenstvo cudzincov.
969
01:10:40,290 --> 01:10:43,730
Cudzinec. Hej, hej, hej, hej, hej.
970
01:10:44,540 --> 01:10:45,260
Nie tak rýchlo.
971
01:10:50,010 --> 01:10:50,760
Hej hej.
972
01:10:51,430 --> 01:10:53,620
Hej, mačička, mačička.
973
01:10:54,940 --> 01:10:56,440
Postavte sa.
974
01:10:59,880 --> 01:11:00,450
nebudem.
975
01:11:00,490 --> 01:11:01,520
Opýtajte sa na chvíľu.
976
01:11:01,530 --> 01:11:09,260
čas. Všetci, prestaňte.
977
01:11:13,010 --> 01:11:14,360
Eric Primeau.
978
01:11:14,810 --> 01:11:16,520
Myslel som, že si sa stratil.
979
01:11:17,000 --> 01:11:18,110
Vy všetci.
980
01:11:18,419 --> 01:11:20,999
Ostatní, však?
981
01:11:21,670 --> 01:11:23,590
Som. Všetko, čo zostalo.
982
01:11:28,269 --> 01:11:28,779
Hlavný.
983
01:11:29,154 --> 01:11:31,680
Toto sú moji kolegovia Maximals Rhinox.
984
01:11:33,300 --> 01:11:36,210
Peter. Prepáč, že som
vystrašil tvojho brata.
985
01:11:36,410 --> 01:11:38,570
Vystrašený? Prosím.
986
01:11:38,600 --> 01:11:40,055
Nebojím sa.
987
01:11:40,235 --> 01:11:41,946
To je len motorový olej.
988
01:11:42,552 --> 01:11:43,932
A náš vodca.
989
01:11:44,419 --> 01:11:45,889
Optimus Primal.
990
01:11:47,096 --> 01:11:53,066
Optimus Prime pomenovaný po tebe,
legendárnom bojovníkovi Cybertronu.
991
01:11:53,865 --> 01:11:56,590
Je to guma cti.
992
01:11:56,950 --> 01:11:58,840
Som rád, že ťa vidím, starý priateľ.
993
01:11:58,870 --> 01:12:02,133
Ale priviesť sem ďalších
nebolo súčasťou nášho plánu.
994
01:12:02,610 --> 01:12:04,860
Obávam sa, že prinášaš temné správy.
995
01:12:04,986 --> 01:12:07,300
Pohroma prišla na Zem.
996
01:12:07,906 --> 01:12:08,926
Našiel nás.
997
01:12:09,453 --> 01:12:10,950
A má polovicu kľúča.
998
01:12:11,190 --> 01:12:14,064
Musíme nájsť druhý kus skôr ako on.
999
01:12:14,190 --> 01:12:15,945
Ale nebolo to v jaskyni.
1000
01:12:16,071 --> 01:12:19,375
To bolo. Ale premiestnili sme to
už dávno, aby to bolo v bezpečí.
1001
01:12:19,909 --> 01:12:21,409
kde je teraz?
1002
01:12:25,137 --> 01:12:26,067
Poď so mnou.
1003
01:12:34,820 --> 01:12:36,020
To nevyzerá tak dobre.
1004
01:12:36,620 --> 01:12:38,270
Keď sa ťa dotkne Scourge.
1005
01:12:38,300 --> 01:12:39,740
Zanecháva stopu.
1006
01:12:40,520 --> 01:12:42,050
Ale budem v poriadku.
1007
01:12:56,253 --> 01:12:57,633
A potom ma volaj Sonic.
1008
01:12:57,870 --> 01:12:58,430
Áno.
1009
01:12:58,700 --> 01:13:02,220
Ty malý brat máš niečo o používaní
skutočných mien vo vysielaní.
1010
01:13:02,260 --> 01:13:04,000
Takže ste sa rozprávali s Chrisom?
1011
01:13:04,210 --> 01:13:07,480
Dal mi to, aby som ťa mal pod dohľadom.
1012
01:13:07,600 --> 01:13:09,520
Uistite sa, že dodržím svoj sľub.
1013
01:13:09,610 --> 01:13:13,030
Takže sem nabudúce
pridajte varovné štítky.
1014
01:13:13,210 --> 01:13:14,770
Nie, len tak ďalej. Nechaj si to.
1015
01:13:16,290 --> 01:13:17,880
Asi to na mne vyzerá lepšie.
1016
01:13:18,240 --> 01:13:20,430
Len sa nepýtaj, z ktorej
časti môjho tela to prišlo.
1017
01:13:20,980 --> 01:13:25,200
Tak kto si?
1018
01:13:25,620 --> 01:13:28,230
We're Maximals sú pokročilá rasa.
1019
01:13:28,320 --> 01:13:32,040
Venované rozširovaniu života vo vesmíre.
1020
01:13:32,090 --> 01:13:35,425
Na návštevu mladých svetov
používame kľúč Transwarp.
1021
01:13:36,230 --> 01:13:38,987
Nazca lemuje chrám v Tikale.
1022
01:13:39,466 --> 01:13:40,696
To ste boli vy, chlapci?
1023
01:13:41,120 --> 01:13:45,178
Nie my. Nemôžeme si pripisovať
zásluhy za ľudskú vynaliezavosť.
1024
01:13:45,385 --> 01:13:46,730
Ale mal si kľúč.
1025
01:13:46,760 --> 01:13:50,780
Prečo zostávať na tomto svete,
keď Unicron zničil náš svet?
1026
01:13:51,212 --> 01:13:54,250
Zložili sme prísahu
venovanú zachovaniu života.
1027
01:13:54,942 --> 01:13:56,480
Bez ohľadu na cenu.
1028
01:13:56,859 --> 01:13:59,019
A Zem bola bezpečným útočiskom.
1029
01:14:27,930 --> 01:14:31,202
Chrissy Cunningham, Mashooka.
1030
01:14:32,049 --> 01:14:33,987
Pýtal som sa ťa, prečo si prišiel.
1031
01:14:38,763 --> 01:14:40,053
Toto je Amaru.
1032
01:14:40,900 --> 01:14:43,460
On a jeho rodina sú poslednými potomkami
1033
01:14:43,520 --> 01:14:46,080
kmeňa, ktorý na nás dohliada už stovky
1034
01:14:46,150 --> 01:14:49,620
rokov. Keď sme prišli, podelili sa o svoje
1035
01:14:49,680 --> 01:14:53,920
svet s nami a spoločne
sme chránili jeho ľudí.
1036
01:14:54,433 --> 01:14:56,983
A naše tajomstvo.
1037
01:15:03,803 --> 01:15:05,843
Spojili ste sa s ľuďmi?
1038
01:15:06,469 --> 01:15:07,609
Spravili sme.
1039
01:15:09,690 --> 01:15:11,820
Ak nám dáte tento kľúč.
1040
01:15:11,850 --> 01:15:16,500
Zajtra zapálim maják
a prinesiem nám metlu.
1041
01:15:16,700 --> 01:15:20,780
Maximálovia už obetovali
jeden domov na ochranu vesmíru.
1042
01:15:20,930 --> 01:15:22,700
Nebudem riskovať stratu ďalšieho.
1043
01:15:23,300 --> 01:15:26,240
Ako vodca viem, že tomu rozumiete.
1044
01:15:51,049 --> 01:15:54,229
Nie je taký Optimus Prime,
aký som si predstavoval.
1045
01:15:54,659 --> 01:15:57,539
No stratil tak veľa.
1046
01:15:57,920 --> 01:16:02,240
Oveľa viac zahynie, ak sa kľúč
dostane do nesprávnych rúk.
1047
01:16:02,870 --> 01:16:08,720
Keby ste mali ďalšiu šancu zachrániť
náš domov, konali by ste inak?
1048
01:16:12,510 --> 01:16:13,590
Optimus, poď.
1049
01:16:14,140 --> 01:16:15,610
Chcem ti niečo ukázať.
1050
01:16:20,650 --> 01:16:21,560
Váš priateľ bude.
1051
01:16:21,570 --> 01:16:22,920
Nájdite tu pokoj.
1052
01:16:24,780 --> 01:16:26,310
Toto je surová energia.
1053
01:16:27,690 --> 01:16:29,130
Raleigh je s tým bohatý.
1054
01:16:29,340 --> 01:16:31,380
Mohlo by to byť oživenie?
1055
01:16:31,680 --> 01:16:34,830
Je mi ľúto, ale v tomto stave je inertný.
1056
01:16:35,100 --> 01:16:39,930
Bude si to vyžadovať veľkú silu, aby sme
to zapálili viac ako čokoľvek, čo tu máme.
1057
01:16:41,093 --> 01:16:42,303
Juan Diego.
1058
01:16:43,610 --> 01:16:44,880
Vidím, že si bol prekvapený.
1059
01:16:44,900 --> 01:16:46,500
Zverujeme im kľúč.
1060
01:16:46,520 --> 01:16:47,810
Áno som.
1061
01:16:48,650 --> 01:16:50,960
Som medzi nimi už dlho.
1062
01:16:51,440 --> 01:16:53,120
Je v nich viac ako.
1063
01:16:53,140 --> 01:16:54,370
Stretáva sa s očami.
1064
01:16:54,610 --> 01:16:56,440
Oplatí sa ich zachrániť.
1065
01:17:31,400 --> 01:17:32,840
Čo keby sme ťa nezničili?
1066
01:17:35,203 --> 01:17:38,483
Možno existuje aj iný spôsob.
1067
01:17:38,640 --> 01:17:40,320
Aby sme zachránili oba naše domovy.
1068
01:17:40,670 --> 01:17:41,210
Elena.
1069
01:17:41,430 --> 01:17:43,500
V živote som urobil veľa chýb.
1070
01:17:45,310 --> 01:17:46,510
Toto je iné.
1071
01:17:49,403 --> 01:17:50,963
Nemôžem sa takto cítiť.
1072
01:17:51,990 --> 01:17:53,580
Nemôžem sklamať svoju rodinu.
1073
01:17:54,286 --> 01:17:55,516
Si ako on.
1074
01:17:56,380 --> 01:17:59,800
Vieš to? Optimus.
1075
01:18:01,450 --> 01:18:02,550
Myslím to vážne.
1076
01:18:03,280 --> 01:18:04,480
Aj on to cíti.
1077
01:18:04,760 --> 01:18:05,590
Je to cítiť. Čo?
1078
01:18:06,423 --> 01:18:07,843
Nákladné zviera.
1079
01:18:08,710 --> 01:18:12,700
Len sa to snaží odniesť
do sveta na svojich pleciach.
1080
01:18:14,139 --> 01:18:15,256
Myslíš si, že nejaký je.
1081
01:18:15,430 --> 01:18:17,766
Nejaké všeobecné rozkazy štekania?
1082
01:18:18,859 --> 01:18:20,788
Ale keď sa naňho
pozriem, vidím len veľkého
1083
01:18:20,851 --> 01:18:22,840
brata, ktorý sa snaží
ochrániť svoju rodinu.
1084
01:19:20,510 --> 01:19:28,950
Si v poriadku? Je tam?
1085
01:19:29,580 --> 01:19:34,940
Cítim na sebe tie rozhádzané kúsky.
1086
01:19:46,270 --> 01:19:56,200
Jedna, Elena. Žiadna guma.
1087
01:19:58,653 --> 01:19:59,763
Našli nás.
1088
01:20:00,150 --> 01:20:02,660
Každý. Obranná pozícia.
1089
01:20:03,580 --> 01:20:05,500
Noah. Strážiť kľúč.
1090
01:20:05,740 --> 01:20:08,500
Vezmite Elenu a nájdite bezpečné
miesto, kde sa môžete schovať.
1091
01:20:10,796 --> 01:20:12,416
Musíme chrániť ľudí.
1092
01:20:14,030 --> 01:20:16,310
Chýbam ti?
1093
01:20:17,250 --> 01:20:19,080
Nie, Elena. Dostať sa odtiaľ.
1094
01:20:36,270 --> 01:20:37,170
Musíme ničiť.
1095
01:20:39,910 --> 01:20:44,200
Nie, nie, nie.
1096
01:20:48,160 --> 01:20:52,240
Viem, že chceš chrániť
svojich ľudí, ale ak áno.
1097
01:20:52,290 --> 01:20:56,409
Zničte ten kľúč, náš domov
bude navždy stratený.
1098
01:20:57,196 --> 01:20:59,269
Nemusíme si vyberať.
1099
01:21:06,420 --> 01:21:08,122
Prosím. Nie.
1100
01:21:26,330 --> 01:21:26,870
Alina.
1101
01:21:44,160 --> 01:21:44,450
Tri.
1102
01:21:55,300 --> 01:21:56,693
Ty neskôr.
1103
01:22:01,880 --> 01:22:03,440
Počkať počkať.
1104
01:22:03,460 --> 01:22:06,010
Nezabil som ťa už?
1105
01:22:07,600 --> 01:22:11,350
Nie. Som maximum, čo ti vytrhne iskru.
1106
01:22:12,450 --> 01:22:14,250
To sa ešte uvidí.
1107
01:22:14,590 --> 01:22:15,790
Zabi ich.
1108
01:22:22,930 --> 01:22:27,760
Takže teraz to už dlho nemôžem držať späť.
1109
01:22:29,470 --> 01:22:30,650
Bojuj s tým, Eraser.
1110
01:22:31,810 --> 01:22:33,240
Pamätajte si ako.
1111
01:22:34,020 --> 01:22:37,500
Primal? Bez ohľadu na cenu.
1112
01:22:38,310 --> 01:22:39,500
nevydržím to.
1113
01:22:39,960 --> 01:22:40,860
guma? Nie.
1114
01:23:01,910 --> 01:23:03,020
To je v poriadku.
1115
01:23:05,290 --> 01:23:05,980
Urob to.
1116
01:23:30,416 --> 01:23:35,306
Primárne, bez ohľadu na cenu.
1117
01:23:45,160 --> 01:23:45,990
Pozri na neho.
1118
01:23:47,393 --> 01:23:48,113
Si v poriadku?
1119
01:23:51,376 --> 01:23:52,486
Scourge má kľúč.
1120
01:24:37,480 --> 01:24:38,980
Prebuďte Všemohúci vesmír.
1121
01:24:39,720 --> 01:24:41,910
Prišiel tvoj čas.
1122
01:25:45,782 --> 01:25:46,952
Prepáč. Hľadal
1123
01:25:48,533 --> 01:25:49,673
si svojich vlastných.
1124
01:25:53,000 --> 01:25:54,560
Za to sa na teba ani nemôžem hnevať.
1125
01:25:55,250 --> 01:25:58,380
Na mojom domovskom svete veríme, že boj
1126
01:25:58,440 --> 01:26:01,700
s temnotou bude pokračovať,
kým nebudú všetci jedno.
1127
01:26:03,450 --> 01:26:05,160
Stratil som to z dohľadu.
1128
01:26:05,460 --> 01:26:09,150
Bojoval si za svoje, ako
som ja bojoval za svoje.
1129
01:26:09,200 --> 01:26:12,620
Keď sme mali spolu bojovať s temnotou.
1130
01:26:16,596 --> 01:26:17,766
No, ešte som neskončil s bojom.
1131
01:26:23,814 --> 01:26:25,216
Dobre, všetci si drepnite.
1132
01:26:25,720 --> 01:26:29,320
Prineste to. Musí to byť
spôsob, ako to zastaviť, kámo.
1133
01:26:30,010 --> 01:26:32,710
Je príliš neskoro.
Transwarp už bol aktivovaný.
1134
01:26:33,910 --> 01:26:36,130
Má viac energie ako supernova.
1135
01:26:36,430 --> 01:26:39,430
Akékoľvek prerušenie ho zapáli ako bombu.
1136
01:26:40,530 --> 01:26:42,897
Jediný spôsob, ako
zastaviť tento proces, je
1137
01:26:42,960 --> 01:26:45,280
prístupový kód
nainštalovaný už dávno ako a
1138
01:26:45,300 --> 01:26:46,070
zabezpečiť.
1139
01:26:46,080 --> 01:26:47,490
Dobre. Aký je potom kód?
1140
01:26:47,520 --> 01:26:49,920
Kód bol rozdelený spolu s kľúčom.
1141
01:26:49,950 --> 01:26:54,210
Bohužiaľ, druhá polovica
tohto kódu zomrela žiletkou.
1142
01:26:54,240 --> 01:26:55,250
Nie, počkaj, počkaj, počkaj.
1143
01:26:55,260 --> 01:26:57,090
Mám to. Ten, ktorý jej
ukrýva polovicu kľúča.
1144
01:26:57,810 --> 01:27:01,590
Mal v sebe značky, presne ako tie, ktoré
som našiel v jaskyni, kde si ukryl svoje.
1145
01:27:01,620 --> 01:27:04,770
Spoločne musia vyplniť prístupový kód.
1146
01:27:05,640 --> 01:27:07,230
Takže teraz máme šancu, nie?
1147
01:27:07,830 --> 01:27:09,180
Mizivá šanca.
1148
01:27:09,390 --> 01:27:11,040
To je všetko, čo potrebujeme.
1149
01:27:11,190 --> 01:27:13,290
Ak nám ukážeš cestu.
1150
01:27:13,320 --> 01:27:17,710
Primal. Dobre.
1151
01:27:18,674 --> 01:27:19,744
Musíme sa rýchlo pohnúť.
1152
01:27:19,870 --> 01:27:21,733
Pred otvorením portálu
máme malé okno, ktoré je
1153
01:27:21,796 --> 01:27:23,800
dostatočne veľké na to,
aby mohol Unicron vstúpiť.
1154
01:27:24,070 --> 01:27:26,990
Most je obohnaný radom tunelov.
1155
01:27:27,010 --> 01:27:28,674
Na Maximals sú príliš malé, ale.
1156
01:27:29,039 --> 01:27:30,509
Ale nie pre ľudí.
1157
01:27:31,540 --> 01:27:34,042
Ak Noah a Elena dosiahnu centrálnu anténu,
1158
01:27:34,969 --> 01:27:37,181
môžu použiť kód na
jej vypnutie, odstránenie
1159
01:27:37,616 --> 01:27:43,496
kľúča Transwarp a zatvorenie portálu skôr,
ako Unicron vstúpi do našej atmosféry.
1160
01:27:44,020 --> 01:27:46,480
Ale Scourge bude sledovať každý náš krok.
1161
01:27:46,510 --> 01:27:48,520
Urobí čokoľvek, aby
nám zabránil získať kľúč.
1162
01:27:48,670 --> 01:27:51,070
Potom mu prinesieme boj.
1163
01:27:51,090 --> 01:27:57,540
Autoboti a Maximals budú spoločne
nabíjať most a prilákať metlu na
1164
01:27:57,580 --> 01:27:58,960
bojisko.
1165
01:27:58,990 --> 01:28:00,730
Ja a Elena sa vkradneme zadnou cestou.
1166
01:28:04,590 --> 01:28:06,330
Znie to, akoby sme všetci zomreli.
1167
01:28:08,520 --> 01:28:10,210
Ak máme zomrieť.
1168
01:28:10,230 --> 01:28:12,870
Potom zomrieme v boji.
1169
01:28:13,060 --> 01:28:14,680
Všetci ako jeden.
1170
01:28:27,670 --> 01:28:28,930
Tento svet je.
1171
01:28:28,930 --> 01:28:30,940
Váš, majster.
1172
01:28:32,010 --> 01:28:35,070
Pohroma. Sú späť.
1173
01:28:42,330 --> 01:28:43,560
Hlavný.
1174
01:28:45,750 --> 01:28:47,280
Chráňte kráľa.
1175
01:28:47,310 --> 01:28:49,770
Nedovoľte im dostať sa na most.
1176
01:29:10,360 --> 01:29:12,750
Maximály. Autoboti.
1177
01:29:13,450 --> 01:29:14,290
Robo.
1178
01:29:26,380 --> 01:29:27,970
Rhinox. T'au.
1179
01:29:28,210 --> 01:29:29,380
Maximalizovať.
1180
01:29:53,220 --> 01:29:54,680
Aspoň nohu. Vojaci vzali návnadu.
1181
01:29:54,860 --> 01:29:55,910
Áno, ale sukňa nie.
1182
01:29:55,940 --> 01:29:57,020
Stráži kľúč.
1183
01:29:57,110 --> 01:29:57,620
Dobre.
1184
01:29:58,610 --> 01:30:01,220
To by malo viesť k spodnej časti
ovládacieho panela Transwarp.
1185
01:30:01,250 --> 01:30:03,110
Získajte kľúč. Vypadni odtiaľto preč.
1186
01:30:03,140 --> 01:30:04,250
Čo budeš robiť?
1187
01:30:04,820 --> 01:30:06,761
Idem rozptýliť Skurge.
1188
01:30:06,943 --> 01:30:08,443
Nemôžeš sa postaviť Skurgemu sám.
1189
01:30:08,569 --> 01:30:09,429
Uvoľnite sa.
1190
01:30:09,589 --> 01:30:10,969
Som Raj, pamätáš?
1191
01:30:11,836 --> 01:30:12,346
Ahoj.
1192
01:30:46,770 --> 01:30:50,580
Pripravený. Jeden dva tri.
1193
01:30:50,820 --> 01:30:52,500
Bum. Hej, kamoš.
1194
01:30:54,280 --> 01:30:55,320
Musím sa poponáhľať.
1195
01:31:00,930 --> 01:31:05,700
Zakrývajú. Nech sa mi
niekto poriadne pobije.
1196
01:31:08,580 --> 01:31:09,720
Je tu boj, ktorý chceš.
1197
01:31:25,600 --> 01:31:26,890
Bol môj.
1198
01:31:28,900 --> 01:31:37,150
To znamená, že nikto nemôže dostať kľúč.
1199
01:31:37,760 --> 01:31:41,200
Neponáhľať sa. čo to tu máme?
1200
01:31:42,430 --> 01:31:50,670
Nechaj to tak. Odvážne, ale márne.
1201
01:31:52,850 --> 01:31:56,610
Hej, nezahrávaj sa s mojím chlapcom.
1202
01:32:02,970 --> 01:32:03,550
Áno.
1203
01:32:26,370 --> 01:32:33,930
Nikto si nebude pamätať túto úbohú
planétu a nikto si nespomenie na vás.
1204
01:32:38,022 --> 01:32:39,102
Russ, čo to robíš?
1205
01:32:39,232 --> 01:32:41,062
Dodržiavanie sľubu.
1206
01:32:43,600 --> 01:32:44,770
Poď, musíš vstať.
1207
01:32:44,980 --> 01:32:53,322
To je v poriadku, Noah. Domáci Domáci tím.
1208
01:32:55,446 --> 01:33:05,108
Tím. Správny.
1209
01:33:12,240 --> 01:33:13,560
Zabite toho druhého človeka.
1210
01:33:51,420 --> 01:33:59,430
Unicron. Bojoval si statočne,
ale tento svet je už môj.
1211
01:34:09,440 --> 01:34:09,760
Iba.
1212
01:34:33,200 --> 01:34:34,009
som.
1213
01:34:41,266 --> 01:34:44,240
Ak som tam.
1214
01:34:46,610 --> 01:34:47,480
Ty si Sonic.
1215
01:34:48,390 --> 01:34:49,790
Chris? Nie.
1216
01:34:50,990 --> 01:34:53,720
Čo sa deje? Kde je Marsh?
1217
01:34:56,500 --> 01:35:03,337
Je preč. z.
1218
01:35:06,370 --> 01:35:16,721
Prepáč. Toto nevyhrám.
1219
01:35:18,036 --> 01:35:19,450
No nestratíš,
1220
01:35:20,532 --> 01:35:23,738
Kiežby to bola pravda. nemôžem.
1221
01:35:30,820 --> 01:35:31,960
Áno môžeš.
1222
01:35:34,242 --> 01:35:38,324
Nie ja nie som.
1223
01:35:39,217 --> 01:35:42,181
Stále si chorý vždy, keď to chcem vzdať.
1224
01:35:42,374 --> 01:35:44,061
Vždy si tam a hovoríš
mi, aby som pokračoval.
1225
01:35:45,330 --> 01:35:46,410
No a teraz som na rade ja.
1226
01:35:47,097 --> 01:35:48,397
Pokračuj, Noah.
1227
01:35:50,469 --> 01:35:53,989
Myslíš si, že si nikto, ale si ten
najsilnejší chlap, akého poznám.
1228
01:35:55,710 --> 01:35:56,120
Ahoj banda.
1229
01:35:56,130 --> 01:35:56,820
Si tak roztomilý.
1230
01:35:58,390 --> 01:36:00,750
Priniesol si svoj život.
1231
01:36:02,160 --> 01:36:03,780
Áno, ale.
1232
01:36:04,500 --> 01:36:06,390
Budem potrebovať, aby si prevzal volant.
1233
01:36:08,000 --> 01:36:19,020
To je. Dokážeš to.
1234
01:36:24,570 --> 01:36:29,190
Môj brat, Noah Diaz z Wilson Avenue.
1235
01:36:30,410 --> 01:36:32,510
Byt vidieť Brooklyn, New York.
1236
01:36:36,220 --> 01:36:37,870
Žiadne mená v éteri.
1237
01:36:38,910 --> 01:36:41,940
Zabudni to. Dajte im vedieť, kto ste.
1238
01:36:46,412 --> 01:36:47,620
Re yo sukňa.
1239
01:36:53,200 --> 01:36:54,010
Pamätáš si ma?
1240
01:37:15,960 --> 01:37:19,050
Myslíš si, že ma môžeš zobrať samého?
1241
01:37:21,914 --> 01:37:24,130
Nie je sám.
1242
01:37:58,875 --> 01:37:59,370
A.
1243
01:38:10,180 --> 01:38:11,260
Už nikdy neopustím Brooklyn.
1244
01:38:25,890 --> 01:38:27,030
Vstúp, John.
1245
01:38:57,000 --> 01:38:58,570
Správny? Áno.
1246
01:39:01,250 --> 01:39:01,610
Noah.
1247
01:39:19,510 --> 01:39:22,420
Už som z vás naozaj unavený.
1248
01:39:29,970 --> 01:39:31,060
Hádam.
1249
01:39:40,490 --> 01:39:41,900
Nenazývajte to návratom.
1250
01:39:42,460 --> 01:39:43,720
Bol som tu pre.
1251
01:39:56,900 --> 01:40:03,600
Buď. Zasa ty.
1252
01:40:03,930 --> 01:40:06,030
Mal by si zostať mŕtvy.
1253
01:40:14,220 --> 01:40:22,290
vy.
1254
01:40:28,150 --> 01:40:29,230
Prišiel som.
1255
01:40:29,230 --> 01:40:30,850
Tu nakopať zadok.
1256
01:40:31,210 --> 01:40:32,170
Som rád, že si späť.
1257
01:40:32,800 --> 01:40:34,690
Každý. Strážte most.
1258
01:40:34,720 --> 01:40:36,910
Elena. Vypni to.
1259
01:40:37,540 --> 01:40:44,660
Dobre. Musíme jej dať nejaké krytie.
1260
01:40:45,170 --> 01:40:46,250
Uvoľníme cestu.
1261
01:40:50,060 --> 01:40:51,200
To je to o čom hovorím.
1262
01:40:52,590 --> 01:40:54,540
V Mexiku. Aké ťažké to môže byť?
1263
01:41:06,440 --> 01:41:08,540
Len ty a ja sme pohroma.
1264
01:41:13,200 --> 01:41:16,220
Skončime s tým raz a navždy.
1265
01:41:16,890 --> 01:41:19,100
Majster, posily.
1266
01:41:20,480 --> 01:41:22,700
Chystá sa ísť na stráž.
1267
01:41:23,390 --> 01:41:24,830
Už to ide dole.
1268
01:41:29,420 --> 01:41:39,290
Praktické. A založím vám
oheň, aby ste ho spálili.
1269
01:41:40,190 --> 01:41:42,160
Dobre, mám to. Poďme.
1270
01:41:42,170 --> 01:41:48,680
Buď. Peniaze a nejdú.
1271
01:41:49,650 --> 01:41:52,540
Tvoje telo. Milujem
svojho malého priateľa.
1272
01:41:54,260 --> 01:41:54,500
Je to a.
1273
01:42:10,320 --> 01:42:17,330
Bože. Ponáhľali sme sa.
1274
01:42:18,670 --> 01:42:22,600
Posledný. Ty škaredá matka.
1275
01:42:59,280 --> 01:43:02,700
Nikdy neuvidíte
jednorožca vziať tento svet.
1276
01:43:10,140 --> 01:43:12,630
Urobil si to. Brooklyn, zlatko.
1277
01:43:13,420 --> 01:43:18,360
Nie. Unicron zvíťazí neskôr.
1278
01:43:24,320 --> 01:43:28,810
Po. Čas ukázať ti to.
1279
01:43:29,240 --> 01:43:30,310
Skutočná sila.
1280
01:43:30,320 --> 01:43:37,540
Z tých najlepších. Toto
patrí môjmu priateľovi.
1281
01:43:51,360 --> 01:43:54,120
Panel je zničený.
1282
01:43:55,470 --> 01:43:56,550
Neviem to zastaviť.
1283
01:43:58,190 --> 01:44:00,020
Autoboti. Maximály.
1284
01:44:00,650 --> 01:44:02,210
Ustúpiť do bezpečia.
1285
01:44:02,570 --> 01:44:05,090
Kľúč zničím sám.
1286
01:44:05,780 --> 01:44:08,450
Dobre. Nie, musí existovať iný spôsob.
1287
01:44:08,720 --> 01:44:10,310
Buď. Chráňte ich.
1288
01:44:19,290 --> 01:44:22,470
Vaša obeta sa stáva našou prísahou.
1289
01:44:23,710 --> 01:44:26,970
Ďakujem. Moji priatelia.
1290
01:44:32,440 --> 01:44:35,700
Buď. Nemôžeme ísť von.
1291
01:44:43,080 --> 01:44:44,520
Tri. Jeden na mňa.
1292
01:44:58,460 --> 01:45:01,250
Môžem ti dať všetko, čo chceš.
1293
01:45:01,650 --> 01:45:03,020
Potom zomrieť.
1294
01:45:41,550 --> 01:45:43,470
Noah. Mám ťa.
1295
01:45:55,280 --> 01:45:56,360
Nechaj ma ísť. Noah.
1296
01:45:56,540 --> 01:45:57,980
Zachráň sa.
1297
01:46:00,050 --> 01:46:01,350
Phil?
1298
01:46:01,400 --> 01:46:01,700
Čo?
1299
01:46:22,820 --> 01:46:24,290
Až kým nebudú všetci jedno.
1300
01:47:37,710 --> 01:47:39,660
Unicron. je mŕtvy?
1301
01:47:40,630 --> 01:47:42,700
V pasci, ale nie mŕtva.
1302
01:47:43,660 --> 01:47:46,030
Zlo sa nikdy nedá úplne poraziť.
1303
01:47:47,050 --> 01:47:48,310
Mohol sa vrátiť.
1304
01:47:48,700 --> 01:47:50,350
Nech príde.
1305
01:47:50,440 --> 01:47:51,580
United.
1306
01:47:51,820 --> 01:47:53,850
Zničíme ho.
1307
01:47:53,860 --> 01:47:55,810
Raz a navždy.
1308
01:47:59,570 --> 01:48:03,650
Som Optimus Prime vodca Autobotov.
1309
01:48:04,340 --> 01:48:06,840
Stratili sme kľúč Transwarp.
1310
01:48:06,860 --> 01:48:09,650
A s ňou aj naša schopnosť ísť domov.
1311
01:48:13,210 --> 01:48:20,340
Ale získali sme spojenca v našom
boji proti silám zla, ktoré sú príliš
1312
01:48:20,370 --> 01:48:24,120
silné na to, aby ich
ktokoľvek z nás porazil sám.
1313
01:48:24,540 --> 01:48:28,620
Ale spolu by sme mohli mať šancu.
1314
01:48:38,210 --> 01:48:40,220
Som Noah Diaz.
1315
01:48:41,150 --> 01:48:42,590
Čo je o mne vedieť?
1316
01:48:43,690 --> 01:48:45,100
Vyrastal som v Brooklyne.
1317
01:48:46,270 --> 01:48:48,200
Mám malého brata,
ktorý mi spôsobil zvuk a ak
1318
01:48:48,260 --> 01:48:50,390
by som mal pomôcť
zachrániť vesmír, aby som
1319
01:48:50,410 --> 01:48:53,530
zachránil ľudí, ktorých
milujem, tak to urobím.
1320
01:49:24,100 --> 01:49:25,360
Viem, pane.
1321
01:49:25,920 --> 01:49:28,090
Som tu na pracovný pohovor.
1322
01:49:28,120 --> 01:49:29,380
Nie, Diaz.
1323
01:49:29,800 --> 01:49:30,730
Poviem mu, že si tu.
1324
01:49:33,070 --> 01:49:37,750
Túto nedeľu o 60 minútach si sadnem a
porozprávam sa s Elenou Wallaceovou.
1325
01:49:37,780 --> 01:49:40,200
Nedávno objavila podzemie.
1326
01:49:40,210 --> 01:49:45,520
Chrám so sieťou katakomb
z roku 5000 pred Kristom.
1327
01:49:45,550 --> 01:49:48,580
Nikdy som si nedokázal predstaviť,
že by som urobil objav tohto významu.
1328
01:49:49,527 --> 01:49:51,627
Takže je to určite splnený sen.
1329
01:49:53,510 --> 01:49:54,470
Brooklyn, zlatko.
1330
01:49:56,540 --> 01:49:57,890
Sú pre vás pripravené. Hej, pane.
1331
01:49:58,160 --> 01:49:59,180
Výťah v zadnej časti.
1332
01:50:04,330 --> 01:50:06,040
Prečo mi nepovieš o
svojich silných stránkach?
1333
01:50:06,610 --> 01:50:08,220
Okrem mojich skúseností s
1334
01:50:08,280 --> 01:50:10,610
elektronikou som tiež skutočne rozvíjal
1335
01:50:10,630 --> 01:50:12,250
svoje schopnosti budovania tímu.
1336
01:50:14,420 --> 01:50:17,450
To je všetko. Pozri, budem k tebe úprimný.
1337
01:50:19,760 --> 01:50:21,110
Životopis je trochu tenký.
1338
01:50:21,440 --> 01:50:25,250
Áno, len nedávno som
mal medzinárodnú prácu.
1339
01:50:27,080 --> 01:50:31,890
To bolo? Nie, nemyslite si, že je to tu.
1340
01:50:31,920 --> 01:50:35,290
Nie, bolo. Bola to krátkodobá zmluva.
1341
01:50:35,310 --> 01:50:37,740
No to je v pohode.
1342
01:50:37,800 --> 01:50:39,060
Prečo mi o tom nepovieš?
1343
01:50:43,190 --> 01:50:44,810
Bolo to v Južnej Amerike.
1344
01:50:45,170 --> 01:50:46,910
A tak som začal pracovať
na svojej španielčine.
1345
01:50:47,150 --> 01:50:48,590
Moja mama z toho mala naozaj veľkú radosť.
1346
01:50:49,220 --> 01:50:51,230
Viete, mamičky, ona som len ja.
1347
01:50:51,770 --> 01:50:55,920
Ale kým som tam bol, úprimne,
chlape, bolo to naozaj len ako práca.
1348
01:50:56,220 --> 01:51:00,380
Vedzte, že je to škoda, pretože som
počul, že jedlo je v Peru naozaj dobré.
1349
01:51:03,480 --> 01:51:05,400
O Peru som nič nespomenul.
1350
01:51:05,900 --> 01:51:07,640
No, tam si bol, však?
1351
01:51:08,030 --> 01:51:13,100
Bol som v Cuscu s tebou a Elenou.
1352
01:51:13,520 --> 01:51:14,600
A ty si.
1353
01:51:15,570 --> 01:51:17,660
Neviem. Poďte priatelia.
1354
01:51:21,070 --> 01:51:24,070
Ale. Čo sa s tebou deje?
1355
01:51:25,060 --> 01:51:27,010
Vieme o vás veľa, pán Diaz.
1356
01:51:27,190 --> 01:51:30,160
Kto si? Cia alebo FBI?
1357
01:51:30,220 --> 01:51:33,870
Alebo sme tajná vládna organizácia.
1358
01:51:33,880 --> 01:51:35,290
Prísne mimo kníh.
1359
01:51:35,779 --> 01:51:40,429
Špecializujeme sa na globálne hrozby,
prevenciu planetárnych strát a podobne.
1360
01:51:41,090 --> 01:51:42,920
Sme uprostred prebiehajúcej vojny.
1361
01:51:43,700 --> 01:51:45,590
A sme radi, že sa zapojíte do boja.
1362
01:51:46,546 --> 01:51:47,956
Vy a celý váš tím.
1363
01:51:48,870 --> 01:51:52,020
Vieš. Veľkí chlapi.
1364
01:51:52,530 --> 01:51:53,940
Netuším, o čom hovoríš.
1365
01:51:55,900 --> 01:51:58,020
To je dobrá odpoveď. Správny.
1366
01:51:59,203 --> 01:52:01,703
Tak či onak, chcem,
aby si vedel, že namiesto
1367
01:52:01,910 --> 01:52:04,138
vďaky vďačného národa sa
1368
01:52:04,596 --> 01:52:08,284
o tvojho brata postaráme my. Chrisova
zdravotná starostlivosť, všetko odteraz.
1369
01:52:08,843 --> 01:52:12,741
Bude mať 24/7 prístup k
najväčším lekárom na svete.
1370
01:52:12,970 --> 01:52:16,570
Sú to lekári, ktorí sa svojich pacientov
nepýtajú na zostatky na účtoch.
1371
01:52:22,210 --> 01:52:23,080
Myslíš to vážne?
1372
01:52:23,470 --> 01:52:24,520
Zachránil si svet, chlapče.
1373
01:52:25,060 --> 01:52:26,050
To je to najmenej, čo môžeme urobiť.
1374
01:52:26,290 --> 01:52:27,310
Neviem, čo povedať.
1375
01:52:27,910 --> 01:52:28,720
Budeme na tom pracovať.
1376
01:52:31,330 --> 01:52:32,800
Tvoj brat bude v poriadku.
1377
01:52:39,150 --> 01:52:42,170
Mimochodom, Chris mal pravdu.
1378
01:52:51,900 --> 01:52:53,340
Žiadne mená v éteri.
1379
01:52:56,050 --> 01:52:57,700
Naozaj by sa nám
hodil niekto ako ty, Noah.
1380
01:52:58,120 --> 01:52:59,230
Prečo sa nad tým nezamyslíš?
1381
01:53:22,360 --> 01:53:23,320
Gi Joe.
1382
01:53:29,080 --> 01:53:34,050
Buď druhý vo svojom manželstve.
1383
01:53:35,120 --> 01:53:39,770
Váš inštinkt je, aby ste nezobrali
smradľavých hráčov Dedas Detroit.
1384
01:53:39,800 --> 01:53:41,900
Timbs pre mojich chuligánov v Brooklyne.
1385
01:53:42,110 --> 01:53:44,640
Mŕtvy priamo na hlave vpravo Biggie tam v
1386
01:53:44,710 --> 01:53:47,240
noci Otec prežil šesť dní na ceste
1387
01:53:47,330 --> 01:53:50,420
Nikdy neprehraj nikdy sa
nerozhodni pomliažďovať posádky, aby
1388
01:53:50,490 --> 01:53:53,790
nám niečo stratili Hovor Poď k nám.
1389
01:53:53,870 --> 01:53:55,930
Chcete urobiť nás? Čože?
1390
01:53:56,090 --> 01:53:58,400
Áno, papa. A choďte krájať.
1391
01:53:58,850 --> 01:54:02,510
A uvoľnite spojkovú
barlu na váš Chevy a tri.
1392
01:54:04,780 --> 01:54:07,860
Nechcem to robiť.
1393
01:54:08,770 --> 01:54:13,540
toto? Toto je úplná strata vašich
schopností a mojej odbornosti.
1394
01:54:13,600 --> 01:54:14,020
Myslite, že to prišlo.
1395
01:54:14,020 --> 01:54:14,680
Vonku celkom dobre.
1396
01:54:16,630 --> 01:54:19,244
No, myslím, že by sme
to mohli nazvať moderným
1397
01:54:19,307 --> 01:54:21,640
umením a predať to nejakým mačkám v Soho.
1398
01:54:21,790 --> 01:54:23,380
Nie, nepredávam. Čo?
1399
01:54:24,479 --> 01:54:25,319
prečo?
1400
01:54:27,110 --> 01:54:28,720
Ide o vec päť O?
1401
01:54:29,493 --> 01:54:31,333
Povedal som ti, že nie.
1402
01:54:31,459 --> 01:54:33,599
vy ste? Bežal som dať a ísť.
1403
01:54:33,725 --> 01:54:34,925
Myslel som, že tú hru poznáš.
1404
01:54:35,230 --> 01:54:36,670
Dobre, povedzme, že áno.
1405
01:54:36,700 --> 01:54:38,200
vy ste? Aj keď som to neurobil.
1406
01:54:38,326 --> 01:54:39,526
Nie pre tvoje dobro. Vidím tvoju tvár.
1407
01:54:39,652 --> 01:54:41,182
Povedzme, že nie. Myslím, že všetka tá
1408
01:54:41,308 --> 01:54:43,058
krv, pot a mŕtvi prezidenti,
ktorých som vložil do
1409
01:54:43,270 --> 01:54:46,330
získania týchto autodielov
pre teba, nás vyrovná, Steven.
1410
01:54:46,360 --> 01:54:49,540
Nejde o to, že by toto
auto bolo výnimočné.
1411
01:54:50,200 --> 01:54:53,350
Toto auto je skladačka vyrobená z odpadu.
1412
01:54:53,710 --> 01:54:57,910
Hej, stavím sa, že joint ani nezačne.
1413
01:55:00,680 --> 01:55:04,340
To. Hej, Mirage.
1414
01:55:15,620 --> 01:55:18,920
Áno. Tvoj chlapec je späť.
1415
01:55:18,950 --> 01:55:21,230
Tento chlapík povedal, že ani nezačnem.
1416
01:55:21,355 --> 01:55:31,355
Yibehiy615/opensubtitles.org
1417
01:55:32,305 --> 01:56:32,289
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
100670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.