All language subtitles for Transformers.Rise.of.the.Beasts.2023.1080p.HDTS.x264.Dual.YG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,885 --> 00:00:08,385 Link na stiahnutie: https://did.li/FOyTY 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,960 Existuje legenda, ktorá predchádza úsvitu našej civilizácie. 3 00:00:13,270 --> 00:00:20,950 Podlý Boh, taký veľký a mocný, že ako palivo pohltil celé planéty. 4 00:00:21,640 --> 00:00:25,360 Málokto veril, že niečo také môže byť pravda, až do dňa, keď 5 00:00:25,360 --> 00:00:29,110 sme na vlastné oči videli Unicron. 6 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 7 00:00:52,550 --> 00:00:54,890 Ale neurobil to. Stačí prísť pre našu planétu. 8 00:00:54,890 --> 00:01:00,650 Chcel našu najlepšiu technológiu, kľúč Transwarp. 9 00:01:01,160 --> 00:01:04,410 A poslal svojich najmocnejších stúpencov. Pozbierať to. 10 00:01:05,890 --> 00:01:06,640 Pohroma. 11 00:01:56,570 --> 00:01:57,740 Pristávajú ďalší nepriatelia. 12 00:01:57,890 --> 00:01:59,360 Nebudeme dlho v bezpečí. 13 00:01:59,630 --> 00:02:00,560 Máme kľúč? 14 00:02:02,300 --> 00:02:04,700 Musíte to vziať. Nechajte to skryté. 15 00:02:05,760 --> 00:02:07,770 Pretože to nikdy nemohlo padnúť do rúk Unicronu. 16 00:02:08,610 --> 00:02:11,220 Ale žmurknite. Môžeme bojovať. 17 00:02:11,370 --> 00:02:12,230 Nie. 18 00:02:12,240 --> 00:02:14,370 Ochrana nášho kľúča Transwarp je všetko, na čom záleží. 19 00:02:15,210 --> 00:02:17,130 Choď, použi to na útek. 20 00:02:17,576 --> 00:02:18,806 Čo budeš robiť? 21 00:02:20,312 --> 00:02:23,882 Zdržím ich. Kúpte si trochu času. 22 00:02:24,470 --> 00:02:25,820 Potom zostanem s tebou. 23 00:02:26,540 --> 00:02:27,890 Toto je môj boj. 24 00:02:28,310 --> 00:02:31,260 Počúvaj, ak by ti trvalo dlhšie získať kľúč, 25 00:02:31,320 --> 00:02:34,610 mohol by otvoriť portál cez čas a priestor 26 00:02:34,730 --> 00:02:36,980 s Nekonečným koncom do svetov, ktoré by mohol zničiť. 27 00:02:38,030 --> 00:02:43,130 Teraz je váš čas viesť Maximals Optimus Primal. 28 00:03:05,260 --> 00:03:09,520 Takže si veľký bojovník tejto planéty. 29 00:03:11,430 --> 00:03:16,410 A máte taký krásny svet. 30 00:03:18,340 --> 00:03:21,820 Naplnený hojnosťou života. 31 00:03:23,803 --> 00:03:25,813 Pikantné. 32 00:03:27,900 --> 00:03:29,880 Môj pán je hladný. 33 00:03:30,150 --> 00:03:35,640 Daj mi transwarpový kľúč a ušetrí tvoj domov. 34 00:03:36,270 --> 00:03:38,760 Radšej by sme zomreli, ako by sme mu dovolili dostať sa na iné planéty. 35 00:03:40,140 --> 00:03:42,210 Nech sa páči. 36 00:03:58,970 --> 00:04:02,300 Výhody služby Všemohúcemu Unicronu. 37 00:04:05,957 --> 00:04:09,517 Nikdy sa nepoučia, príliš neskoro Scourge. 38 00:04:10,730 --> 00:04:14,900 Majster bude navždy uväznený v tejto galaxii. 39 00:04:20,550 --> 00:04:21,260 Nie 40 00:04:27,020 --> 00:04:29,420 Jeho obeta bude našou prísahou. 41 00:04:30,490 --> 00:04:34,210 Na zachovanie kľúča bez ohľadu na cenu. 42 00:04:43,160 --> 00:04:47,319 Nechali ste ho vykĺznuť pomocou transwarpového kľúča. 43 00:04:48,470 --> 00:04:52,282 Prehľadajte vesmír a zistite, kam sa podel Maximus. 44 00:04:52,820 --> 00:04:54,740 Keď získate kľúč. 45 00:04:54,770 --> 00:04:57,650 Použi to, aby si ma priviedol k tebe. 46 00:04:57,680 --> 00:04:59,870 Áno, pán môj. 47 00:05:00,440 --> 00:05:04,820 Keď budem mať kľúč, budem vládnuť len ja sám. 48 00:05:29,450 --> 00:05:31,070 Áno. Hotovosť. Porozprávajte sa. 49 00:05:31,070 --> 00:05:31,420 Dve za päťky. 50 00:05:31,460 --> 00:05:32,510 Tu, baby. 51 00:05:33,240 --> 00:05:34,260 Vyvaľkané dve na päťky. 52 00:05:34,460 --> 00:05:35,870 Máte po ceste odpadky. 53 00:05:35,960 --> 00:05:39,560 Vyjadrite sa. Prechádzať všetko okolo. 54 00:05:40,890 --> 00:05:42,740 Áno. Pozri na toto. 55 00:05:42,760 --> 00:05:43,630 Vypláchnite to. 56 00:05:44,290 --> 00:05:47,470 V hotovosti skontrolujeme všetko okolo mňa. 57 00:05:47,470 --> 00:05:48,590 Krém, získaj peniaze. 58 00:05:48,610 --> 00:05:49,550 Ideme na to. Sakra. 59 00:05:49,570 --> 00:05:50,770 Toto svinstvo. Áno. 60 00:05:51,010 --> 00:05:52,720 Vyrastal som na strane zločinu. 61 00:05:52,720 --> 00:05:54,100 Strana New York Times. 62 00:05:54,130 --> 00:05:56,980 Zostať nažive nebola práca z druhej ruky. 63 00:05:57,160 --> 00:05:58,760 Mamy si odskočili na Starého. 64 00:05:58,780 --> 00:06:00,850 Potom sme sa presťahovali do Shaolin Land. 65 00:06:00,970 --> 00:06:03,790 Mladý mladík. Hojdáš ísť do husi. 66 00:06:04,180 --> 00:06:05,980 Cestou mi začína byť zima. 67 00:06:06,190 --> 00:06:08,440 Narodil som sa takto. 68 00:06:08,730 --> 00:06:10,530 Ukáž mi peniaze. Ukáž mi peniaze. 69 00:06:13,360 --> 00:06:15,910 Ideme na to. Ideme na to. 70 00:06:16,960 --> 00:06:18,970 Už ste pripravené sonické raňajky? 71 00:06:20,996 --> 00:06:22,376 Nie som tvoj komorník, Chris. 72 00:06:22,720 --> 00:06:25,150 Poď, človeče. Mimo vysielania. 73 00:06:25,360 --> 00:06:26,080 Chvosty. 74 00:06:27,310 --> 00:06:30,230 Moja chyba. Christopher Diaz z bytu 974 75 00:06:30,290 --> 00:06:33,910 Wilson Avenue vidieť Brooklyn, č. 76 00:06:33,910 --> 00:06:35,410 Skutočné meno. Počúvajú. 77 00:06:36,760 --> 00:06:39,360 Nie je žiadnym tajomstvom, že vládne agentúry sa o nás nestarajú. 78 00:06:39,400 --> 00:06:41,163 Teraz vyjdi von, kým je horúco. 79 00:06:41,510 --> 00:06:42,950 Stále mu to ideme. 80 00:06:43,460 --> 00:06:44,770 Áno. Zaslúžil som si to pre teba. 81 00:06:44,800 --> 00:06:45,560 Už si to zarobil. 82 00:06:45,860 --> 00:06:47,150 Ako keby ste varili tie vajíčka. 83 00:06:47,534 --> 00:06:49,964 Myslíš, že je to len ochutené? 84 00:06:50,090 --> 00:06:52,520 Poď. Poď sem, braček. 85 00:06:54,140 --> 00:06:55,460 Nemôžem sa dostať cez Bowsera. 86 00:06:55,880 --> 00:06:57,470 Dobré ráno aj tebe. 87 00:06:57,710 --> 00:06:59,630 Toto vypite a vezmite si liek. 88 00:06:59,630 --> 00:07:01,010 Všetko. Dobre. 89 00:07:01,640 --> 00:07:03,260 Si si istý, že si ich môžeš vziať? 90 00:07:03,290 --> 00:07:05,000 Áno. Nemocnica je na ceste. 91 00:07:05,090 --> 00:07:05,660 Mám čas. 92 00:07:05,900 --> 00:07:10,130 Je tam tá pani, ten správca a spomína účet. 93 00:07:10,256 --> 00:07:13,706 Len jej povedz, že to riešime. 94 00:07:14,540 --> 00:07:17,510 Budem. A po dnešku budem môcť pomáhať viac. 95 00:07:18,313 --> 00:07:19,843 Veľa šťastia na pohovore. 96 00:07:20,030 --> 00:07:22,310 Nezabudnite sa smiať na všetkých vtipoch. 97 00:07:22,340 --> 00:07:23,930 Čo? Ľudia tú sračku milujú. 98 00:07:23,980 --> 00:07:25,390 Ma jazyk. 99 00:07:25,400 --> 00:07:26,270 Dobre. 100 00:07:26,450 --> 00:07:29,210 Mami, pamätaj, dnes večer mám hodinu, takže prídem neskoro domov. 101 00:07:29,240 --> 00:07:29,900 La quiero. 102 00:07:30,020 --> 00:07:31,630 Ľúbim ťa. Ponáhľaj sa, človeče. 103 00:07:31,640 --> 00:07:32,780 Musíme sa dostať do mesta. 104 00:07:38,372 --> 00:07:40,663 Hej, počkaj, počkaj. Opäť to bolí. 105 00:07:42,156 --> 00:07:43,326 Nie, o nič nejde. 106 00:07:44,470 --> 00:07:49,110 Dovoľ mi pozrieť sa. Chris. 107 00:07:53,270 --> 00:07:56,810 Je to opuchnuté. Kosáčikovité bunky musia opäť blokovať prietok krvi. 108 00:07:58,100 --> 00:07:59,390 Ako dlho sa to deje? 109 00:07:59,480 --> 00:08:00,710 Pár dní. 110 00:08:02,170 --> 00:08:03,560 Vieš, pozri, povedal som ti. 111 00:08:03,590 --> 00:08:05,270 Musíš mi povedať tieto veci. 112 00:08:05,540 --> 00:08:07,730 Bojuješ s tým sám, alebo bojujeme spolu? 113 00:08:09,880 --> 00:08:12,456 Spolu. Sme tím. 114 00:08:13,760 --> 00:08:14,345 Jeden tím 115 00:08:21,530 --> 00:08:24,050 , ktorí predstierajú, že sa prestanú dotýkať všetkého. 116 00:08:24,410 --> 00:08:25,550 Dopekla nie. 117 00:08:26,180 --> 00:08:27,310 Ahoj, Chris. Čo vám poviem o tom, že 118 00:08:27,370 --> 00:08:28,790 necháte svojich mužov vyjsť z postieľky a vyzerať 119 00:08:28,790 --> 00:08:30,710 ako hostiteľ? No, len toľko som mohol urobiť. 120 00:08:31,660 --> 00:08:33,610 Áno, čokoľvek, brácho. Pozri sa sem. 121 00:08:34,960 --> 00:08:37,240 Môj pes. Kedy ideš? 122 00:08:37,240 --> 00:08:39,360 Dovoľte mi využiť vaše schopnosti a získať nejaké skutočné peniaze. 123 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Áno, hovorí ten chlap, ktorý si nemôže dovoliť ani kábel. 124 00:08:41,889 --> 00:08:43,178 Chlap, ktorý nechcel čakať. 125 00:08:43,420 --> 00:08:45,190 Rozhodol som sa nekupovať kábel. 126 00:08:45,220 --> 00:08:47,092 Je to môj osobný spôsob, ako protestovať 127 00:08:47,155 --> 00:08:49,330 proti upírskej povahe moderného kapitalizmu. 128 00:08:50,230 --> 00:08:52,290 Veľa šťastia s tým rozhovorom s tým zaprášeným oblekom. 129 00:08:52,740 --> 00:08:55,180 Páči sa mi to predstavenie. Poď. 130 00:08:55,190 --> 00:08:56,240 Páči sa mi ten vtip. 131 00:08:56,360 --> 00:08:57,650 Páči sa mi to. páči sa ti? 132 00:08:57,680 --> 00:09:02,210 Páči sa mi to. Páči sa mi to. 133 00:09:02,230 --> 00:09:03,850 Skontrolovať to. Páči sa mi tá pesnička. 134 00:09:06,290 --> 00:09:12,650 Urobilo mi to veľkú radosť. 135 00:09:17,510 --> 00:09:19,640 Pozrite sa na toto, ahojte chlapci. To je dobré. 136 00:09:19,640 --> 00:09:20,440 Ale Ankylosaurus. 137 00:09:20,480 --> 00:09:21,572 Bol to obrnený dinosaurus. 138 00:09:24,879 --> 00:09:27,599 Absolútne. Získanie izby je skvelé. 139 00:09:31,360 --> 00:09:32,560 Kde si? my. 140 00:09:34,430 --> 00:09:36,230 Ďakujem ti veľmi pekne. Ďakujem. 141 00:09:36,260 --> 00:09:39,080 Ďakujem, že ste stážista. 142 00:09:39,200 --> 00:09:41,330 Stážista? Trikrát som ti zavolal. 143 00:09:41,330 --> 00:09:42,360 Prečo si mi nezavolal? 144 00:09:42,380 --> 00:09:46,070 Dobre, myslel som si, že ak zastavím hovor, prinúti ma to neskôr. 145 00:09:46,730 --> 00:09:48,290 Polícia je tu. 146 00:09:48,320 --> 00:09:50,300 Zmarili aukciu umenia. 147 00:09:50,330 --> 00:09:55,100 Majiteľ tvrdí, že všetko je autentické, no chcú druhý názor. 148 00:09:57,360 --> 00:09:57,900 Dobre. 149 00:10:01,716 --> 00:10:03,446 Da Vinciho náčrt je legitímny. 150 00:10:03,636 --> 00:10:04,686 Obraz je kópia. 151 00:10:05,122 --> 00:10:07,492 Skutočné v Národnej galérii v Londýne. 152 00:10:08,475 --> 00:10:09,950 Rímska váza. 153 00:10:10,850 --> 00:10:11,900 Hodnotná práca. 154 00:10:12,130 --> 00:10:17,690 Po odoslaní gréckej kliatby sa nechystáte odísť do dôchodku. 155 00:10:17,710 --> 00:10:19,720 Bolo by to drahé, ale je to falošné. 156 00:10:20,286 --> 00:10:21,036 Ako to môžeš povedať? 157 00:10:21,790 --> 00:10:25,450 Vidíš pravopis? Roman sa v našej dobe ani neukazuje. 158 00:10:26,830 --> 00:10:30,640 Mám to. Dôstojníci, prišiel som na to. 159 00:10:30,640 --> 00:10:32,530 Takže Da Vinci. 160 00:10:32,722 --> 00:10:33,562 To je skutočné. 161 00:10:43,104 --> 00:10:45,840 Teraz. Odkiaľ si prišiel? 162 00:11:00,760 --> 00:11:01,570 Čo si. 163 00:11:03,400 --> 00:11:04,370 Je to celkom pekné, však? 164 00:11:04,390 --> 00:11:06,070 Áno. Odkiaľ to je? 165 00:11:06,070 --> 00:11:08,470 Práve objavený v Amsterdame. 166 00:11:09,256 --> 00:11:13,213 Chlapci hovoria, že je to Horus piateho tisícročia, BCE Nubian. 167 00:11:13,600 --> 00:11:15,940 Tento symbol rozhodne nie je hieroglyfický. 168 00:11:16,030 --> 00:11:20,500 No, ak je to také exotické, ako to vyzerá, dostanem funkciu v Minerve. 169 00:11:22,519 --> 00:11:23,229 Julian. 170 00:11:25,270 --> 00:11:27,190 Dobre, tím. Poďme na to. 171 00:11:46,180 --> 00:11:47,230 Dobre. aké sú pravidlá? 172 00:11:49,166 --> 00:11:50,326 Bratia pred hos. 173 00:11:53,526 --> 00:11:54,546 Nebuď problém. 174 00:11:54,710 --> 00:11:56,320 Nehľadajte problém. 175 00:11:56,330 --> 00:11:58,220 Inak budeme mať problém. 176 00:11:58,346 --> 00:11:59,576 Nie nie. 177 00:11:59,916 --> 00:12:00,876 Dobre. Za chvíľu som späť. 178 00:12:08,120 --> 00:12:08,840 pán Diaz. 179 00:12:11,280 --> 00:12:13,340 Hej, viem, že sme trochu pozadu. 180 00:12:13,670 --> 00:12:15,230 Tri mesiace pozadu. A kým nebude tvoj účet 181 00:12:15,290 --> 00:12:16,760 aktuálny, nemôžeš 182 00:12:16,760 --> 00:12:17,480 sem priviesť svojho brata. Povedal som ti to. 183 00:12:17,510 --> 00:12:19,490 Ideme to opraviť. Potrebujem len trochu viac času. 184 00:12:19,490 --> 00:12:20,770 Vždy ho môžete vziať na pohotovosť. 185 00:12:20,780 --> 00:12:21,290 No nebudú. 186 00:12:21,290 --> 00:12:23,400 Navštívte ho na pohotovosti , pokiaľ nie je kritický. 187 00:12:23,420 --> 00:12:24,950 Pán Diaz, má 11. 188 00:12:26,096 --> 00:12:27,386 Má 11 rokov. 189 00:12:30,646 --> 00:12:31,816 Poď, Chris. Musíš ísť. 190 00:12:33,020 --> 00:12:33,696 Čo sa stalo? 191 00:12:33,920 --> 00:12:36,770 Poviem ti to neskôr, človeče. Dobre, poď. 192 00:12:36,770 --> 00:12:37,430 poďme 193 00:12:41,230 --> 00:12:41,760 Pozri povedal. 194 00:12:44,650 --> 00:12:45,430 Nehýbte sa. 195 00:12:46,990 --> 00:12:48,280 Po konferencii so Simpsonom. 196 00:12:48,280 --> 00:12:49,540 Právnik, Howard Weitzman. 197 00:12:49,960 --> 00:12:51,070 Môžem ti pomôcť? Áno. 198 00:12:51,070 --> 00:12:53,390 Hej, som tu na rozhovor so šéfom bezpečnosti. 199 00:12:53,410 --> 00:12:55,150 Pán biskup, ja som Noah Diaz. 200 00:12:55,660 --> 00:12:56,620 Bolo to zrušené. 201 00:12:56,750 --> 00:12:58,720 Nie, nie, to musí byť omyl. 202 00:12:59,110 --> 00:13:00,400 A práve pre pána biskupa. 203 00:13:02,030 --> 00:13:04,940 Potrebujem len vašu optimalizáciu, 204 00:13:04,940 --> 00:13:06,690 pán Bishop. Hej hej hej. 205 00:13:07,460 --> 00:13:08,630 To je v poriadku, Walker. 206 00:13:08,900 --> 00:13:10,040 To som ja, Noah Diaz. 207 00:13:10,250 --> 00:13:11,864 Pane, myslím, že váš chlapec tam vzadu je zmätený. 208 00:13:11,990 --> 00:13:14,180 Povedal, že náš rozhovor je zrušený, pretože je. 209 00:13:14,600 --> 00:13:17,330 počkaj. prečo? V telefóne ste povedali, že som ideálny pre túto prácu. 210 00:13:17,330 --> 00:13:18,700 Povedali ste, že je to len formalita. 211 00:13:18,710 --> 00:13:19,340 Bolo to až do. 212 00:13:19,340 --> 00:13:21,290 Váš starý veliteľ mi zavolal späť. 213 00:13:21,320 --> 00:13:24,824 Povedal si, že si odvážny a odborník, Comtech, ale nespoľahlivý. 214 00:13:24,950 --> 00:13:26,060 Nemohol som ti veriť. 215 00:13:26,100 --> 00:13:27,920 Vaša hlava bola vždy niekde inde. 216 00:13:27,950 --> 00:13:29,540 Pane, môžem to všetko vysvetliť. 217 00:13:29,540 --> 00:13:31,330 Doma som mal nejaké povinnosti. 218 00:13:31,340 --> 00:13:31,990 Môj brat. 219 00:13:32,000 --> 00:13:34,678 Mali ste zodpovednosť voči armáde Spojených štátov amerických. 220 00:13:34,880 --> 00:13:38,060 pán biskup. Pane, som pracovitý. 221 00:13:38,110 --> 00:13:39,470 dobre? Ja len. 222 00:13:41,116 --> 00:13:42,856 Naozaj potrebujem pauzu. 223 00:13:43,326 --> 00:13:47,108 Nemôžem dopustiť, aby niekto ako ty pokazil to, čo som vybudoval. 224 00:13:47,850 --> 00:13:49,050 Niekto ako ja. 225 00:13:55,000 --> 00:13:55,420 nevieš. 226 00:13:55,420 --> 00:13:56,470 Čokoľvek o mne. 227 00:13:56,470 --> 00:13:58,322 Viem, že nevieš byť súčasťou tímu. 228 00:14:04,240 --> 00:14:06,190 Vyzerám jednoducho, muž pokračoval a. 229 00:14:06,190 --> 00:14:09,220 Množstvo rozhovorov predtým, ako získal prácu v Daily Planet. 230 00:14:10,240 --> 00:14:11,030 Nikdy sa nevzdal. 231 00:14:11,200 --> 00:14:12,330 Stále muž, Chris. 232 00:14:12,940 --> 00:14:13,930 Život nie je komiks. 233 00:14:14,110 --> 00:14:16,360 Len hovorím. Dostanete ďalšiu. 234 00:14:17,110 --> 00:14:18,500 Vieš, ďalší už nie je. 235 00:14:18,950 --> 00:14:20,240 Nikto nás nepríde zachrániť. 236 00:14:20,270 --> 00:14:21,380 Sme v tom sami. 237 00:14:30,823 --> 00:14:33,253 A je mi to ľúto. Prepáč. 238 00:14:34,120 --> 00:14:34,870 Nebol som. 239 00:14:38,950 --> 00:14:39,970 Nič z toho nie je. 240 00:14:47,700 --> 00:14:54,090 Vediet co? Dobre, brácho. 241 00:14:55,570 --> 00:14:56,660 Len zamierte hore. Hneď som tam. 242 00:14:56,680 --> 00:14:57,040 Dobre. 243 00:15:02,796 --> 00:15:04,046 Tak o čom to hovoríš skôr? 244 00:15:05,020 --> 00:15:06,550 Môže to byť tvoj posledný v džungli. 245 00:15:06,580 --> 00:15:08,267 Nechajte sa zavraždiť na dostatočne pokorných, 246 00:15:08,330 --> 00:15:09,930 aby ste ho odpálili a zvalili rohy do neho. 247 00:15:14,124 --> 00:15:15,480 Pri druhom. Ahoj. 248 00:15:24,670 --> 00:15:27,610 Hej, chceš jeden? Nie, nechcem žiadne cukríky. 249 00:15:28,130 --> 00:15:29,440 Musíš sa uvoľniť, človeče. 250 00:15:29,800 --> 00:15:32,920 Vaša energia skutočne ovplyvňuje moje líce a chápem to. 251 00:15:32,950 --> 00:15:34,510 Prvýkrát som bol tiež nervózny. 252 00:15:34,636 --> 00:15:35,787 Ale možno si budeš chcieť urobiť nejaké dychové 253 00:15:35,850 --> 00:15:36,936 cvičenia alebo niečo také. Pozri sa na mňa. 254 00:15:44,050 --> 00:15:45,580 Môj muž, môj muž, môj muž. 255 00:15:46,630 --> 00:15:48,910 Je to len. Toto som ešte nerobil. 256 00:15:49,470 --> 00:15:51,680 Viem že. Ale sú tam bohaté mačky, 257 00:15:52,260 --> 00:15:53,763 každý rok dávajú tonu papiera charitatívnym 258 00:15:53,826 --> 00:15:55,070 organizáciám, aby sa cítili lepšie. 259 00:15:55,690 --> 00:15:57,636 Do pekla, ak sa na to pozriete z holistickej 260 00:15:57,699 --> 00:15:59,170 perspektívy, robíme im láskavosť. 261 00:16:00,370 --> 00:16:03,080 Hej, ty tvoj. Neprestávaj. 262 00:16:03,130 --> 00:16:04,210 Čo robíš? 263 00:16:04,240 --> 00:16:08,650 Toto vôbec neovplyvní ich vrecká a bude to pekelne jednoduché. 264 00:16:08,680 --> 00:16:10,820 Tak prečo to nerobíš ty? 265 00:16:10,840 --> 00:16:13,720 Pretože, Papi, ja som hlavný mozog. 266 00:16:13,750 --> 00:16:15,820 Poď. Dajte si to do ucha. 267 00:16:16,570 --> 00:16:17,710 Muž. Myslíš to vážne? 268 00:16:17,950 --> 00:16:19,150 Hej, je to vôbec čisté? 269 00:16:19,180 --> 00:16:20,500 Je štvrtý štvrťrok. 270 00:16:20,530 --> 00:16:23,900 Na hodinách nám zostáva asi 10 sekúnd a vy máte kamene. 271 00:16:25,450 --> 00:16:26,300 Hej, človeče, 272 00:16:28,450 --> 00:16:30,115 nezabuchni dverami. 273 00:16:35,746 --> 00:16:38,266 Dobre. Idem do mojej zbierky. 274 00:16:38,876 --> 00:16:40,076 Co si myslis? 275 00:16:40,350 --> 00:16:41,140 Je to pekné. 276 00:16:43,070 --> 00:16:44,960 Môžem. Môžem ich požiadať o nákup? 277 00:16:47,770 --> 00:16:52,890 Robil som teda prieskum a nemyslím si, že tá soška je Horus. 278 00:16:53,340 --> 00:16:55,320 V skutočnosti som si istý, že nie. 279 00:16:55,500 --> 00:16:58,620 Chlapci to datovali okolo roku 5000 pred Kristom. Správne. 280 00:16:58,972 --> 00:17:00,942 Ale Núbijci 281 00:17:01,068 --> 00:17:04,738 sa s Egypťanmi nikdy nestýkali až do 600 rokov potom. 282 00:17:05,020 --> 00:17:06,570 Symboly? Nie hieroglyfické. 283 00:17:06,600 --> 00:17:08,520 Ani si nemyslím, že je z tej časti sveta. 284 00:17:08,646 --> 00:17:10,836 Myslím, že by to mohol byť Aztéci alebo Inkovia. 285 00:17:12,810 --> 00:17:14,510 Nie je to nejaký egyptský boh. 286 00:17:14,520 --> 00:17:15,930 Je to niečo iné. 287 00:17:21,200 --> 00:17:23,940 zaujímavé. Získajte tie tlače. 288 00:17:47,594 --> 00:17:49,840 Nech sa páči. 289 00:17:50,710 --> 00:17:52,060 Nech ťa ten dych naplní. 290 00:17:53,580 --> 00:17:54,300 Von. 291 00:17:54,630 --> 00:17:56,400 Prestávame rozprávať. 292 00:17:56,400 --> 00:17:57,750 dobre? Dobre, chápem. 293 00:17:57,750 --> 00:18:00,220 Nemáte radi chatovanie tam a späť, 294 00:18:01,730 --> 00:18:03,730 ale niečo pre vás mám. 295 00:18:05,610 --> 00:18:06,810 Máme Robinov mixtape. 296 00:18:07,080 --> 00:18:10,470 Áno, nie, mám oslobodzujúci mixtape. 297 00:18:20,940 --> 00:18:24,240 Cítiš to? 298 00:18:25,080 --> 00:18:26,570 Áno. Hocičo. 299 00:18:32,510 --> 00:18:35,060 V tejto časti budovy by som nemal byť nikto. 300 00:18:35,470 --> 00:18:37,180 Mali by ste byť schopní ísť rovno dnu. 301 00:18:41,760 --> 00:18:42,930 Zasiahnem jedného strojcu. 302 00:18:42,940 --> 00:18:45,450 Toto miesto je preplnené. Hej, čokoľvek je definované. 303 00:18:46,440 --> 00:18:47,850 Správajte sa, akoby ste to miesto vlastnili. 304 00:18:48,120 --> 00:18:49,350 Bolo naozaj dobré ťa znova vidieť. 305 00:18:50,920 --> 00:18:52,390 Snažte sa nevyzerať podozrivo. 306 00:18:55,060 --> 00:18:56,340 On ide? On ide. 307 00:18:56,700 --> 00:18:58,140 Tak ľúto. To je. To si ty, braček. 308 00:18:59,390 --> 00:19:01,690 Pekné okuliare. Viem. Viem, že mal okuliare. 309 00:19:01,720 --> 00:19:02,980 Čo robíš? Vytváranie priateľov. 310 00:19:12,160 --> 00:19:14,380 Všetko dobré? Sme v mixe? 311 00:19:20,480 --> 00:19:21,830 Pozrime sa, aký naozaj si. 312 00:19:22,150 --> 00:19:24,080 Máme radi, keď nám vánok prúdi priamo z nôh. 313 00:19:24,650 --> 00:19:26,780 Potom ich vypískali tieto polovičné 314 00:19:26,840 --> 00:19:29,290 deti z Brooklynu, americká parketa, keď hrali boomerské klasiky, 315 00:19:29,290 --> 00:19:31,910 postavili ste štáb na najtučnejšiu hip-hopovú nahrávku. Povedal, 316 00:19:32,160 --> 00:19:33,620 Môj muž povedal, Je to zastrčené vzadu. 317 00:19:35,210 --> 00:19:36,440 Bol som tam pár týždňov. 318 00:19:37,370 --> 00:19:38,810 Je to ako šedivé auto. 319 00:19:39,620 --> 00:19:41,510 Bol ako malý zatúlaný. 320 00:19:45,970 --> 00:19:48,100 Takto som v pohode. Takto som v pohode. 321 00:19:48,840 --> 00:19:50,420 V pohode takto. 322 00:19:58,030 --> 00:20:01,790 Som presne ako ukázal brat Rick, ty dole oknom. 323 00:20:03,250 --> 00:20:07,700 Trochu sa zavrtieť. Cítite ten zádrhel. A 324 00:20:09,840 --> 00:20:11,770 teraz zarábame peniaze. 325 00:20:15,910 --> 00:20:17,050 A ja som taký kus. 326 00:20:18,080 --> 00:20:24,060 Kus. Ako ten 327 00:20:25,980 --> 00:20:27,030 Ľud taký. 328 00:20:27,030 --> 00:20:30,630 Som taký tučný, som taký, pretože tak švihám. 329 00:20:30,960 --> 00:20:32,970 Taký džez, taký švih. 330 00:20:36,540 --> 00:20:40,260 Hovor so mnou Amigo, som v tom, chcem byť. 331 00:20:56,830 --> 00:20:58,830 Stop, stop 332 00:21:01,630 --> 00:21:03,560 Nie, nie, nie, nie, nie. 333 00:21:09,420 --> 00:21:10,590 Môžem prísť o prácu. 334 00:21:14,760 --> 00:21:15,180 Mohol by si? 335 00:21:32,870 --> 00:21:34,420 Nubian to určite nie je. 336 00:22:12,850 --> 00:22:14,450 To nemôže byť. 337 00:22:14,730 --> 00:22:16,510 Volám všetkých Autobotov. 338 00:22:16,510 --> 00:22:18,300 Volám všetkých Autobotov. 339 00:22:18,480 --> 00:22:19,320 Yippee ki yay. 340 00:22:19,470 --> 00:22:20,360 Film. 341 00:22:25,750 --> 00:22:26,620 Hlavný. 342 00:22:26,620 --> 00:22:28,510 Toto je naša scéna. Mám vizuál. 343 00:22:28,780 --> 00:22:30,340 na čo sa pozerám? 344 00:22:31,770 --> 00:22:32,820 Preč domov. 345 00:22:37,660 --> 00:22:39,520 Volám všetkých Autobotov. 346 00:22:40,030 --> 00:22:41,800 Volám všetkých Autobotov. 347 00:22:46,690 --> 00:22:48,400 Čo robím? No, policajti sa tu tlačia, 348 00:22:48,460 --> 00:22:50,190 takže kedykoľvek chceš tú vec vysunúť 349 00:22:50,200 --> 00:22:52,060 , si dobrý? nemôžem. 350 00:22:52,810 --> 00:22:54,580 nemôžem. Nemôžeš riadiť palicu alebo niečo také. 351 00:22:55,480 --> 00:22:57,640 Je to len. Nie som zlodej. 352 00:22:58,180 --> 00:23:00,070 Máte teraz existenčnú krízu? 353 00:23:00,370 --> 00:23:01,930 Termín na to bol, keď som vám ponúkol Twizzlery. 354 00:23:02,680 --> 00:23:04,030 Toto je stav núdze. 355 00:23:04,060 --> 00:23:06,790 Počuješ ma? Mirage, rozvinúť sa. 356 00:23:07,160 --> 00:23:09,010 Kto to do pekla bol? To je rádio, braček. 357 00:23:09,010 --> 00:23:10,450 Toto auto je odpočúvané. som mimo. 358 00:23:12,400 --> 00:23:15,550 Ahoj. Sakra. 359 00:23:16,990 --> 00:23:21,150 Hej, vy .Žlté autá. 360 00:23:22,000 --> 00:23:23,830 Snažím sa ovládať. 361 00:23:23,860 --> 00:23:25,820 Sľubujem. Pozri, nefunguje to. 362 00:23:25,840 --> 00:23:27,310 Choďte tam. 363 00:23:35,080 --> 00:23:37,950 Choď tým smerom a nevieš čo. 364 00:23:41,860 --> 00:23:43,260 Skvelé, skvelé, skvelé. 365 00:23:44,290 --> 00:23:46,120 To je prejav najvyššej úrovne. 366 00:23:47,830 --> 00:23:49,320 Frajer. Samozrejme, riadený sám sebou. 367 00:23:51,410 --> 00:23:53,490 Nie, si dobrý. Neviem, čo sa deje. 368 00:23:54,280 --> 00:23:56,890 Neprestane, prestaň, prestaň. 369 00:23:56,920 --> 00:23:58,900 Prečo nepočúvaš? Ale možno budete chcieť spomaliť. 370 00:23:59,110 --> 00:24:00,850 To nie som ja. Je to biznis s autami. 371 00:24:00,880 --> 00:24:01,480 Nie nie nie nie. 372 00:24:01,930 --> 00:24:03,190 Chcete len adrenalín. 373 00:24:04,090 --> 00:24:06,760 Urobme si nejaké dychové cvičenia, 374 00:24:06,950 --> 00:24:08,950 takže nepotrebujem žiadne dychové cvičenia. 375 00:24:08,950 --> 00:24:10,420 Autá jazdia samé? 376 00:24:12,160 --> 00:24:13,550 Nie teraz. 377 00:24:14,020 --> 00:24:15,240 Hej, Rick. Čo urobíme? 378 00:24:16,140 --> 00:24:18,360 Nie, nepočujem ťa, Frank. 379 00:24:18,600 --> 00:24:20,200 Nie, nemôžem. 380 00:24:21,770 --> 00:24:23,770 nevedeli sme. 381 00:24:23,770 --> 00:24:26,640 Ty nie? 382 00:24:27,260 --> 00:24:28,160 Hoover. 383 00:25:03,140 --> 00:25:05,060 Si v poriadku 384 00:25:10,950 --> 00:25:11,430 Drive. 385 00:25:11,880 --> 00:25:13,080 Jazdiť, jazdiť, jazdiť, jazdiť. 386 00:25:13,080 --> 00:25:13,650 Jazdite, jazdite. 387 00:25:27,580 --> 00:25:29,150 Most. Most. 388 00:25:29,410 --> 00:25:31,390 Vezmite Williamsburg. 389 00:25:34,870 --> 00:25:36,870 Viem, že máš klobúk. 390 00:25:38,380 --> 00:25:42,270 Mám 1030 sedempalcové pokrokové strieborné Porsche. 391 00:25:45,640 --> 00:25:47,630 Žiadny seriózny muž. 392 00:25:51,020 --> 00:25:53,670 Nie. 393 00:26:02,030 --> 00:26:03,050 Urob niečo, prosím. 394 00:26:07,210 --> 00:26:13,960 Ak môj vlak sleduje. 395 00:26:13,970 --> 00:26:15,670 Vyzdvihni to. Zober to, zdvihni to. 396 00:26:15,700 --> 00:26:19,460 Ty nie nie nie 397 00:26:24,390 --> 00:26:26,010 Upokoj sa. Poď dnu. 398 00:26:26,100 --> 00:26:28,590 Počuješ ma, Raj? 399 00:26:32,690 --> 00:26:33,770 No tak, McNally. 400 00:26:34,400 --> 00:26:37,200 Dokážeme to. No my. 401 00:26:41,520 --> 00:26:42,170 Pre nás 402 00:27:20,940 --> 00:27:22,490 to nie je dobré. 403 00:27:22,530 --> 00:27:24,800 Áno. To čerpanie ropy, vieš. Do pekla, 404 00:27:25,400 --> 00:27:27,500 bol som navždy uväznený. 405 00:27:27,510 --> 00:27:29,940 Kámo, neviem ti povedať koľko má rokov. 406 00:27:29,940 --> 00:27:31,830 Mirage. Zostaň skrytý. 407 00:27:31,830 --> 00:27:34,290 Mirage. Nepútajte na seba žiadnu pozornosť. 408 00:27:34,980 --> 00:27:37,660 Mirage. Veľký je len film. 409 00:27:37,680 --> 00:27:39,840 Nikdy z teba nebude skutočný chlapec. 410 00:27:39,870 --> 00:27:41,190 Ale bola to zábava, človeče. 411 00:27:41,220 --> 00:27:44,190 Si zábavný, kámo. Dobre. 412 00:27:44,220 --> 00:27:47,290 To je pravdepodobne. Veľa pre vás? 413 00:27:48,480 --> 00:27:49,040 Zálohovať. 414 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 Hurá, čau, čau, čau. 415 00:27:50,510 --> 00:27:53,600 To je tá agresivita. Po automobilovej naháňačke som si myslel, že sme chlapci. 416 00:27:53,660 --> 00:27:54,770 Udrieš ma? 417 00:27:55,160 --> 00:27:56,990 Možno, je to tak. 418 00:28:03,260 --> 00:28:04,320 Tvrdý chlap. 419 00:28:04,340 --> 00:28:05,240 Páči sa mi to. 420 00:28:05,780 --> 00:28:07,070 Veľmi sa mi to páči. 421 00:28:07,130 --> 00:28:10,490 Čo si, nejaké posadnuté auto alebo čo? 422 00:28:11,420 --> 00:28:13,380 Nie, to nie je skutočné, človeče. 423 00:28:13,400 --> 00:28:14,480 Som mimozemšťan. 424 00:28:14,660 --> 00:28:16,210 Páči sa mi to. Ako ET. 425 00:28:16,570 --> 00:28:18,920 Et, malý škaredý chlapík v košíku. 426 00:28:18,950 --> 00:28:20,040 Pozrite sa na túto tvár. 427 00:28:20,060 --> 00:28:21,830 Volá sa Maraj. 428 00:28:24,220 --> 00:28:25,480 Poď. Dajte mi trochu. 429 00:28:25,480 --> 00:28:26,500 Dajte mi trochu. Dajte mi trochu. 430 00:28:26,500 --> 00:28:27,310 Dajte mi trochu ťuk. 431 00:28:27,850 --> 00:28:29,590 Trochu ťuknite. Nech sa páči. 432 00:28:29,590 --> 00:28:30,880 Teraz sme priatelia. 433 00:28:31,750 --> 00:28:33,730 Skvelé. Gang je tu. 434 00:28:33,970 --> 00:28:35,160 Sú viac ako vy. 435 00:28:35,170 --> 00:28:36,280 Ako ja? 436 00:28:36,410 --> 00:28:38,800 Nie, ale buď v pohode, aby ťa nerozdrvili. 437 00:28:38,830 --> 00:28:40,900 Čo? Áno, na tvojom mieste by som dal dole tú fajku. 438 00:29:10,400 --> 00:29:12,650 Tak sme sa sem dostali. 439 00:29:17,480 --> 00:29:18,980 Mirage. Čo si to urobil? 440 00:29:20,630 --> 00:29:23,310 Priviedol si sem človeka, Optimus. 441 00:29:23,390 --> 00:29:25,280 Hej, vyzerá to dobre, človeče. 442 00:29:25,340 --> 00:29:26,710 Počkaj. Sú to nové. 443 00:29:26,750 --> 00:29:29,170 Rebrá? Je vám povedané, aby ste zostali skrytý. 444 00:29:29,240 --> 00:29:33,260 Správny. Správny. Šialená náhoda, keď si Optimusovi nazval like. 445 00:29:33,380 --> 00:29:35,540 Vychádzajú autoboti. 446 00:29:35,600 --> 00:29:38,630 Tento chlapík už bol v aute, ale je v pohode, takže v pohode. 447 00:29:38,720 --> 00:29:39,260 V pohode. 448 00:29:40,520 --> 00:29:43,270 Nie je v pohode. 449 00:29:43,780 --> 00:29:46,540 Kto si? Ľudské. 450 00:29:47,210 --> 00:29:48,610 Som nikto. Ani som nič nevidel. 451 00:29:48,650 --> 00:29:50,120 Teraz ani nič nevidím. 452 00:29:51,230 --> 00:29:52,420 Rc, 453 00:29:55,820 --> 00:29:57,960 vojak Noah Diaz, US Army.Multiple 454 00:29:58,030 --> 00:30:00,920 pochvaly.Čarodejník s elektronikou? 455 00:30:01,610 --> 00:30:02,920 Je to vojak. 456 00:30:02,960 --> 00:30:05,270 Nevyzerá ako vojak. 457 00:30:06,000 --> 00:30:07,820 Sám vyzeráš dosť drsne. 458 00:30:09,230 --> 00:30:09,950 Prepáč. 459 00:30:10,400 --> 00:30:14,050 pane. Vašou chybou sa budem zaoberať neskôr. 460 00:30:17,010 --> 00:30:19,720 Dobre. Nával energie, ktorý sme cítili, bol v 461 00:30:19,780 --> 00:30:22,730 rozsahu 4000 yardov hertzov, čo je pre ľudí nezistiteľné. 462 00:30:23,030 --> 00:30:25,860 Zrekonštruoval som zdroj z energetických ozvien. 463 00:30:26,220 --> 00:30:27,650 Nemôžem tomu uveriť. 464 00:30:27,690 --> 00:30:30,300 existuje. A je to tu. 465 00:30:30,510 --> 00:30:31,650 Na čo sa to sakra pozerám? 466 00:30:32,070 --> 00:30:33,730 Transwarp kľúč. 467 00:30:33,780 --> 00:30:36,270 Pred tisíckami rokov sa predpokladalo, že sa stratil. 468 00:30:37,380 --> 00:30:40,720 Kedysi sa používal na otváranie časopriestorových portálov, 469 00:30:40,830 --> 00:30:44,140 na energeticky bohaté planéty v celom vesmíre. 470 00:30:44,640 --> 00:30:48,030 Myslíš energeticky bohaté planéty ako Cybertron? 471 00:30:48,540 --> 00:30:53,790 Po dlhých siedmich rokoch uviaznutých na Zemi sme konečne našli cestu domov. 472 00:30:54,120 --> 00:30:55,640 Pozeráme sa na teba, Rick. 473 00:30:55,680 --> 00:30:59,700 Dobre, tak kde je ten kľúč Transwarp? Transwarp kľúč? 474 00:30:59,820 --> 00:31:01,620 Ďakujem. Je to v novom múzeu na Ellis Island. 475 00:31:02,310 --> 00:31:03,070 Sfúknime to. 476 00:31:03,090 --> 00:31:04,770 Hore. Vypadni z Dodge. 477 00:31:04,980 --> 00:31:07,290 Nie, nemôžeme to len tak odstreliť a ukradnúť. 478 00:31:07,380 --> 00:31:09,890 Buďme, že nás ľudia budú prenasledovať. 479 00:31:09,960 --> 00:31:12,540 Potrebujeme tichú cestu dnu. 480 00:31:18,180 --> 00:31:19,650 Ooh. Čo s ním? 481 00:31:19,770 --> 00:31:21,080 Nie čo? 482 00:31:21,120 --> 00:31:24,210 Poď, človeče. Mohol vkĺznuť priamo cez jedny z malých dverí. 483 00:31:24,310 --> 00:31:26,160 Chopte sa kľúča, nechajte pekné IOU 484 00:31:26,220 --> 00:31:28,050 a pokoj. On je perfektný. 485 00:31:28,590 --> 00:31:29,250 Čo? 486 00:31:29,680 --> 00:31:32,020 Nie, je to zlý nápad. 487 00:31:32,550 --> 00:31:33,600 Súhlasím s Big Manom. 488 00:31:34,200 --> 00:31:36,090 Takže to bolo skutočné, vy ste 489 00:31:36,720 --> 00:31:38,100 Ale vypršal čas. 490 00:31:38,360 --> 00:31:38,800 Nie nie. 491 00:31:38,880 --> 00:31:40,450 Ja viem, ja viem. Uvoľnite sa. 492 00:31:40,500 --> 00:31:42,430 Len sa rýchlo porozprávam s mojím chlapom. 493 00:31:42,490 --> 00:31:44,100 Yo, nenechávaj ma s týmito utiahnutými zadkami, braček. 494 00:31:44,550 --> 00:31:45,830 Tvoríme skvelý tím. 495 00:31:45,870 --> 00:31:47,880 To je strata času. 496 00:31:48,060 --> 00:31:50,370 Nebudem sa vlámať do múzea kvôli nejakým vesmírnym robotom. 497 00:31:50,370 --> 00:31:51,220 Ale čo už. 498 00:31:51,240 --> 00:31:52,410 Pre naše priateľstvo? 499 00:31:53,650 --> 00:31:55,190 Alebo. Alebo. 500 00:31:55,230 --> 00:31:58,770 Alebo čo za hotovosť? 501 00:31:58,980 --> 00:32:02,130 Pomôžete nám získať tento kľúč, aby sme sa mohli dostať z tejto skaly. 502 00:32:02,220 --> 00:32:04,200 Bez urážky. Milujte okolie a všetko. 503 00:32:04,260 --> 00:32:13,240 A potom som ťa nechal predať mi Lambo, Ferrari, Indy. 504 00:32:14,190 --> 00:32:16,800 Pozri, dostaneš zaplatené a potom sa rozdelím. 505 00:32:17,540 --> 00:32:19,310 Takže všetko, čo musím urobiť, je chodiť dovnútra a von. 506 00:32:19,360 --> 00:32:21,490 Všetko, čo musíte urobiť, my sa postaráme o zvyšok. 507 00:32:22,150 --> 00:32:24,160 Prekroč moju iskru a dúfaj, že zomriem. 508 00:32:24,520 --> 00:32:27,100 Wow, to bolo banálne, keď som to povedal nahlas. 509 00:32:29,110 --> 00:32:31,850 A čo veľký muž? Optimum alebo co? 510 00:32:31,930 --> 00:32:34,980 Dovolil si mi, aby som sa o neho staral. V pohode. 511 00:32:37,320 --> 00:32:39,060 Pokojne, baby. 512 00:32:39,190 --> 00:32:39,540 Ktovie. 513 00:33:06,190 --> 00:33:08,560 Takže vy všetci ste roboti, ktorí sa premenia na autá, 514 00:33:08,620 --> 00:33:10,840 aj keď ste z vesmíru. 515 00:33:11,080 --> 00:33:13,700 Ale teraz je tu tento kľúč, ktorý otvára portál späť do vášho domova. 516 00:33:13,780 --> 00:33:17,450 A vy to viete, pretože na oblohe svieti maják, ktorý nevidím, 517 00:33:17,560 --> 00:33:18,610 pretože som človek. 518 00:33:18,640 --> 00:33:20,100 Hovoríš to, akoby to bolo zvláštne. 519 00:33:20,140 --> 00:33:21,100 Je to super zvláštne. 520 00:33:21,130 --> 00:33:22,270 Vieš čo je divné? 521 00:33:22,300 --> 00:33:24,340 Marky Mark opúšťa skupinu Funky. 522 00:33:24,520 --> 00:33:26,170 Počul som, že sa teraz bude venovať herectvu. 523 00:33:26,570 --> 00:33:27,760 To je šialené. Čo? 524 00:33:27,790 --> 00:33:29,380 Ako je to možné. Aký svet. 525 00:33:29,980 --> 00:33:31,650 Čokoľvek, človeče. 526 00:33:31,770 --> 00:33:33,660 Len sa snažím zhromaždiť tieto peniaze a 527 00:33:33,730 --> 00:33:35,800 nahnevať vás ako šéfa z našej zeme predtým, ako prefúkne tesnenie. 528 00:33:35,800 --> 00:33:37,030 Neber to osobne. 529 00:33:37,060 --> 00:33:38,620 Len mu chýba domov. 530 00:33:39,280 --> 00:33:42,160 A myslím, že si dáva za vinu, že sme sa tu zasekli. 531 00:33:42,580 --> 00:33:44,270 Zem mala byť zastávka v boxoch. 532 00:33:44,320 --> 00:33:48,400 Viete, miesto, kde sa môžeme preskupiť a vrátiť sa do vojny doma. 533 00:33:48,970 --> 00:33:51,300 Prime má pocit, že je to jeho chyba, že sme tu uviazli. 534 00:33:51,370 --> 00:33:53,500 Akoby to všetko musel opraviť sám. 535 00:33:54,310 --> 00:33:55,480 Dobre, tím, hlavu hore. 536 00:33:55,510 --> 00:33:56,620 Vpredu je bezpečnosť. 537 00:33:56,650 --> 00:33:57,580 Pekný. 538 00:33:57,700 --> 00:33:58,870 Toto bude zábava, človeče. 539 00:33:58,900 --> 00:34:00,820 Neviem, braček. Treba to prepnúť. 540 00:34:01,390 --> 00:34:04,720 Musíte to zmeniť na helikoptéru alebo motorový čln alebo niečo také. 541 00:34:04,820 --> 00:34:07,220 Mám niečo oveľa lepšie ako to. 542 00:34:20,710 --> 00:34:21,940 Dobrý hovor. 543 00:34:24,950 --> 00:34:26,590 Tento plán sa mi páči. 544 00:34:26,630 --> 00:34:28,850 Áno. Manželstvo nie je naozaj známe tým, že by bolo tiché. 545 00:34:29,570 --> 00:34:31,550 Aspoň manželstvo je jedným z nás. 546 00:34:31,610 --> 00:34:34,040 Nemali by sme sa spoliehať na človeka. 547 00:34:34,280 --> 00:34:35,330 Oni sú moji priatelia. 548 00:34:35,810 --> 00:34:37,590 Viem, že jeden bol pre teba dobrý. 549 00:34:37,640 --> 00:34:39,620 Ale toto nie je náš svet. 550 00:34:39,680 --> 00:34:41,750 Ľudia budú vždy chrániť to, čo im patrí. 551 00:34:42,650 --> 00:34:45,170 Dôverovať môžeme len svojmu druhu. 552 00:34:45,620 --> 00:34:47,510 Nevieš si poradiť s pravdou. 553 00:34:47,900 --> 00:34:51,770 Nechcem, aby si už chodil na tú jazdu v divadle. 554 00:35:37,090 --> 00:35:39,390 Snajper prehľadá ostrov. 555 00:35:40,200 --> 00:35:44,250 Konečne sa lov chýli ku koncu. 556 00:36:11,620 --> 00:36:12,130 Ahoj. 557 00:36:29,300 --> 00:36:35,360 Fudge. 558 00:36:37,680 --> 00:36:38,850 Ahoj, si v poriadku? 559 00:36:39,390 --> 00:36:40,050 Jo, si v poriadku? 560 00:36:41,490 --> 00:36:43,050 Nemyslel som si, že tu niekto je. 561 00:36:46,320 --> 00:36:47,440 To je všetko. 562 00:36:51,450 --> 00:36:52,840 Kto si? 563 00:36:53,410 --> 00:36:54,880 Som školník. 564 00:36:58,520 --> 00:37:00,990 Je to mačička. Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 565 00:37:01,070 --> 00:37:01,970 Nemusíte to robiť. 566 00:37:02,000 --> 00:37:03,050 Nie je to tak, ako to vyzerá. 567 00:37:03,170 --> 00:37:04,810 Vyzerá to, že sa pokúšate ukradnúť majetok múzea. 568 00:37:06,350 --> 00:37:07,760 Dobre. Je to trochu, ako to vyzerá. 569 00:37:11,420 --> 00:37:14,760 Ahoj. Ahoj. Aj tak ti to nepatrí. 570 00:37:15,510 --> 00:37:16,240 Len prestaň. 571 00:37:16,260 --> 00:37:18,870 Len relaxujte. 572 00:37:18,980 --> 00:37:20,380 Uvoľnite sa a nechajte ma vysvetliť. 573 00:37:20,550 --> 00:37:23,070 Nechaj ma. Patrí k. 574 00:37:25,830 --> 00:37:26,730 K týmto. 575 00:37:29,670 --> 00:37:32,760 Tieto obrie roboty z vesmíru. 576 00:37:34,360 --> 00:37:36,640 naozaj? Pozri, potrebujem tie veci. 577 00:37:38,580 --> 00:37:39,860 Dočerta. 578 00:37:39,900 --> 00:37:41,460 Sakra. 579 00:37:41,790 --> 00:37:43,050 Hej, hej, hej, hej, hej. 580 00:37:43,350 --> 00:37:45,070 Čo sa to tu deje? Nehýb sa, človeče. 581 00:37:45,120 --> 00:37:46,500 Je načase, aby si sa ukázal. 582 00:37:54,550 --> 00:37:55,750 Kľúč. 583 00:38:20,220 --> 00:38:21,390 Hovoríš pravdu? 584 00:38:21,570 --> 00:38:21,930 Áno. 585 00:38:22,590 --> 00:38:24,390 Ale tí nie sú so mnou. 586 00:38:30,440 --> 00:38:37,790 Vytrháva im mäso z kostí a prináša mi kľúč. 587 00:38:40,270 --> 00:38:40,750 Tu je váš. 588 00:38:52,290 --> 00:38:55,860 Hej, chlapci, máme spoločnosť. 589 00:39:01,320 --> 00:39:03,440 Autoboti chránia kľúč. 590 00:39:06,350 --> 00:39:10,680 To je. Dobre. 591 00:39:24,580 --> 00:39:25,870 Teraz lietajú. 592 00:39:25,910 --> 00:39:27,230 Kto sú do pekla títo chlapci? 593 00:39:37,490 --> 00:39:39,710 Áno. nemožné. 594 00:39:39,980 --> 00:39:46,850 Užívam si ten zmätený pohľad, keď sa stretne menejcenná bytosť s vyššou mocou. 595 00:39:55,910 --> 00:39:59,610 Čo to do pekla je? 596 00:39:59,960 --> 00:40:01,740 Si v poriadku? 597 00:40:04,750 --> 00:40:06,040 Hej, prestaň ma sledovať. 598 00:40:06,040 --> 00:40:08,750 Nesledujem vás. Práve utekám tým istým smerom. 599 00:41:03,600 --> 00:41:06,990 Pohni sa. Udržujte to silné. 600 00:41:07,540 --> 00:41:10,720 Nedovoľte, aby sme vám urobili zle. 601 00:41:11,370 --> 00:41:13,500 Je to krížová výprava. 602 00:41:17,650 --> 00:41:19,590 Ale dávam ti hodinky. 603 00:41:20,610 --> 00:41:21,190 Len to je 604 00:41:28,450 --> 00:41:31,060 pohybová jazda Go. 605 00:41:31,060 --> 00:41:31,390 Choď. 606 00:41:42,030 --> 00:41:46,140 choď, choď, poďme 607 00:41:54,120 --> 00:41:56,120 na to, 608 00:41:57,800 --> 00:41:58,770 vďaka. 609 00:42:04,390 --> 00:42:06,700 Pohroma. Mám oči na kľúči. 610 00:42:09,070 --> 00:42:11,020 Brian, nemyslím si, že týchto chlapov zdržíme. 611 00:42:12,110 --> 00:42:13,350 Nie, môj Bože. 612 00:42:13,700 --> 00:42:16,520 Daj ma dole. 613 00:42:17,680 --> 00:42:20,660 To je v poriadku. V pohode. 614 00:42:20,750 --> 00:42:21,770 Si stále nažive. 615 00:42:24,660 --> 00:42:27,110 Získajte kľúč. Nie. 616 00:42:27,180 --> 00:42:29,980 Vypadni odtiaľto. Zlez zo mňa! 617 00:42:30,060 --> 00:42:31,200 Neznášam pavúky. 618 00:42:40,740 --> 00:42:41,770 Choď. Vypadni odtiaľto, 619 00:42:48,920 --> 00:42:51,680 odchádzam tak skoro. 620 00:42:53,910 --> 00:42:55,910 môj bože 621 00:42:59,100 --> 00:42:59,700 kľúč. 622 00:43:05,350 --> 00:43:06,890 Dosť bolo týchto hier. 623 00:43:06,940 --> 00:43:08,410 Dostanem to sám. 624 00:43:08,980 --> 00:43:10,150 Nie na mojich hodinkách. 625 00:43:38,440 --> 00:43:41,160 Nebojte sa, ľudia. 626 00:43:41,320 --> 00:43:44,230 Toto všetko čoskoro skončí. 627 00:43:47,590 --> 00:43:52,510 A ty sa nazývaš Prime, Primus by sa hanbil. 628 00:44:06,330 --> 00:44:09,990 Som unavený z maličkostí, ktoré mi stoja v ceste. 629 00:44:10,760 --> 00:44:14,060 Možno. kapitán. 630 00:44:14,160 --> 00:44:16,410 Môj kapitán? Nie. 631 00:44:35,940 --> 00:44:45,930 Bee. Ako pridať prvočíslo do mojej zbierky. 632 00:44:58,260 --> 00:45:00,270 Maximus. Bože. 633 00:45:00,780 --> 00:45:02,820 Možno sa poriadne pohádame. 634 00:45:03,130 --> 00:45:06,690 Nie, máme to, po čo sme prišli. 635 00:45:12,210 --> 00:45:12,680 Nie. 636 00:45:13,930 --> 00:45:17,520 Toto nemôže byť. 637 00:45:34,600 --> 00:45:35,770 Už musíme ísť. 638 00:45:36,280 --> 00:45:37,330 Poď so mnou. 639 00:46:01,590 --> 00:46:03,240 Toto je moja chyba. 640 00:46:03,420 --> 00:46:05,490 Mal som to byť ja. 641 00:46:06,960 --> 00:46:09,170 Je mi luto tvojej straty. 642 00:46:09,240 --> 00:46:12,150 Bez urážky, slečna, ale kto ste zas? 643 00:46:12,570 --> 00:46:15,120 Moje meno je Eraser. 644 00:46:15,990 --> 00:46:17,550 ja som maximalka. 645 00:46:17,790 --> 00:46:20,960 Bojovník z vašej minulosti aj budúcnosti. 646 00:46:21,060 --> 00:46:22,460 Správny. 647 00:46:22,500 --> 00:46:23,620 To sleduje. 648 00:46:23,650 --> 00:46:24,170 Áno. 649 00:46:24,180 --> 00:46:27,030 Utiekli sme z našej domovskej planéty v predvečer jej zničenia. 650 00:46:27,990 --> 00:46:31,350 Hľadali sme útočisko a schovávali sa tu na Zemi. 651 00:46:31,730 --> 00:46:32,060 Dobre teda. 652 00:46:32,070 --> 00:46:33,180 Si maximalna. 653 00:46:33,210 --> 00:46:34,380 Všetci ste Autoboti. 654 00:46:34,410 --> 00:46:35,730 Aké veci nás predtým napadli? 655 00:46:36,480 --> 00:46:39,390 Terrorcons. Služobníci temného, ​​hladného Boha 656 00:46:39,450 --> 00:46:42,770 ktorý sa živí celými svetmi, aby sa udržal. 657 00:46:43,890 --> 00:46:48,990 Unicron. Takže hovoríte, že Unicron žerie planéty, aby prežil? 658 00:46:49,380 --> 00:46:50,220 Áno. 659 00:46:50,370 --> 00:46:56,750 A svojich služobníkov napĺňa ako pohroma temnou energiou, vďaka ktorej je takmer 660 00:46:56,990 --> 00:47:03,170 neporaziteľný. Vďaka svojej moci je úplne oddaný Unicronu, 661 00:47:03,360 --> 00:47:05,460 vlastní dušu Scourge. 662 00:47:06,600 --> 00:47:09,030 Prebuď môjho temného pána. 663 00:47:27,150 --> 00:47:28,440 Vábiť! Vstávaj. 664 00:47:29,600 --> 00:47:32,380 Môj hlad ma zabíja. 665 00:47:32,520 --> 00:47:34,290 čo ste našli? 666 00:47:34,350 --> 00:47:40,920 Spasenie. Galaxia bude opäť vaša, aby ste si pochutnali na mojom pánovi. 667 00:47:42,660 --> 00:47:45,020 Kľúč som mal dostať sám. 668 00:47:45,090 --> 00:47:47,070 Mal som to vedieť lepšie, ako sa spoliehať na ľudí. 669 00:47:47,780 --> 00:47:48,210 Drž sa. 670 00:47:48,570 --> 00:47:49,830 Obviňoval si ma? 671 00:47:50,340 --> 00:47:52,410 Potom, čo ste pohodlne vynechali časť 672 00:47:52,470 --> 00:47:54,870 o planéte, ktorá kvôli vám žerie monštrum 673 00:47:54,870 --> 00:47:58,900 Unicron teraz použije kľúč na skonzumovanie každej planéty vo vesmíre, 674 00:47:59,310 --> 00:48:01,140 vrátane môjho domovského sveta. 675 00:48:01,170 --> 00:48:02,550 Nemá kľúč. 676 00:48:03,000 --> 00:48:04,800 Aspoň nie všetko. 677 00:48:05,080 --> 00:48:10,820 vy. Toto je len polovica kľúča. 678 00:48:14,500 --> 00:48:17,870 Musí to mať skvelé výhovorky. 679 00:48:17,980 --> 00:48:22,660 Vyplňte kľúč, inak si budete priať, aby ste zomreli so zvyškom svojej krajiny. 680 00:48:23,650 --> 00:48:26,320 Kľúč sme pre istotu rozlomili na dva kusy. 681 00:48:27,040 --> 00:48:29,770 Potom sa rozštiepil a odišiel do úkrytu. 682 00:48:29,860 --> 00:48:32,650 Neviem, kde je druhá polovica. 683 00:48:33,580 --> 00:48:37,630 Pokiaľ viem, som posledný z nášho druhu. 684 00:48:38,390 --> 00:48:41,260 Pán Peru, ako to viete? 685 00:48:41,710 --> 00:48:43,090 Sú to symboly na kameni. 686 00:48:43,360 --> 00:48:46,360 Budú zaznamenané iba na jednom inom mieste na svete. 687 00:48:46,450 --> 00:48:48,460 Chrám Slnka Inkov v Cuscu. 688 00:48:49,120 --> 00:48:51,590 Je to jedna z najstarších budov na západnej pologuli. 689 00:48:51,670 --> 00:48:54,250 som. Myslím si, že to nemôže byť náhoda. 690 00:48:56,170 --> 00:48:59,490 Ak môžete sledovať tieto symboly do Peru, môžu to urobiť aj Tarragones. 691 00:48:59,590 --> 00:49:01,420 Musíme sa tam dostať skôr ako oni. 692 00:49:01,690 --> 00:49:06,110 Potom zabite metlu a vezmite si jeho kúsok, aby ste dokončili kľúč. 693 00:49:06,250 --> 00:49:07,930 Vydržať. Vydržať. 694 00:49:08,170 --> 00:49:10,650 Chcete nájsť tento ďalší kľúč a doručiť 695 00:49:10,710 --> 00:49:13,140 ho chlapovi, ktorý vám práve nakopal zadok? 696 00:49:13,300 --> 00:49:15,450 Transwarp kľúč je naša jediná cesta domov. 697 00:49:15,520 --> 00:49:18,750 Ak sa tento týpek zmocní tej veci, je to koniec hry pre Zem. 698 00:49:18,850 --> 00:49:20,740 Rodina je každý. 699 00:49:24,890 --> 00:49:27,170 Idem, neprichádza do úvahy. 700 00:49:28,250 --> 00:49:30,850 Bez urážky, ale neverím svojmu domovu chlapovi, 701 00:49:30,913 --> 00:49:33,020 ktorý ani nedokázal ochrániť ten svoj. 702 00:49:34,730 --> 00:49:37,050 Je to moja planéta. Idem. 703 00:49:37,890 --> 00:49:39,060 čo ty? 704 00:49:41,780 --> 00:49:42,320 ja. 705 00:49:43,130 --> 00:49:44,390 Ako sa voláš? 706 00:49:45,469 --> 00:49:47,569 Elena. Elena. 707 00:49:48,143 --> 00:49:50,483 Zavedieš nás do tohto chrámu? 708 00:49:53,520 --> 00:49:55,140 Šanca zastaviť koniec sveta. 709 00:49:56,110 --> 00:49:59,770 V skutočnosti zachrániš dva svety. 710 00:50:07,719 --> 00:50:08,259 Áno. 711 00:50:18,812 --> 00:50:20,522 Hej, si to ty, Sonic? 712 00:50:24,096 --> 00:50:25,633 čo to robíš? Chvosty. 713 00:50:26,343 --> 00:50:27,489 Nemôžem zaspať. 714 00:50:38,277 --> 00:50:42,297 Je príliš horúco. Hráš tú hru príliš veľa? 715 00:50:42,557 --> 00:50:43,540 Nechaj to na pokoji. Vieš o čom hovorím? 716 00:50:43,666 --> 00:50:44,856 Takže si môžete dať pauzu. 717 00:50:44,983 --> 00:50:45,823 Idem to poraziť. 718 00:50:48,943 --> 00:50:50,023 Moje peniaze idú na teba, braček. 719 00:50:50,360 --> 00:50:52,442 Neprestávame. Poď, vyspi sa. 720 00:50:52,568 --> 00:50:53,445 Dobre. Nepočúvaj. 721 00:51:01,912 --> 00:51:07,200 Dostal som sa, musím na chvíľu vyraziť a neviem, kedy pôjdem. 722 00:51:07,333 --> 00:51:09,653 Byť späť. prečo? 723 00:51:13,069 --> 00:51:14,269 Sakra. 724 00:51:19,729 --> 00:51:22,979 Čo je to? Zvýšte to prosím. 725 00:51:23,105 --> 00:51:24,555 Otočte sa. Pozeras. 726 00:51:24,681 --> 00:51:26,191 Sedíte pevne. Prestaň. 727 00:51:26,317 --> 00:51:27,932 Prepáč. Prepáč. 728 00:51:28,215 --> 00:51:30,430 Nie nie nie nie. Choď. Vráťte sa do postele. 729 00:51:30,602 --> 00:51:31,310 Drž hubu. 730 00:51:31,740 --> 00:51:33,130 Zmlkni. 731 00:51:33,640 --> 00:51:34,450 Nie som zadná strana. 732 00:51:34,660 --> 00:51:35,800 Nedávajte mi to. 733 00:51:35,860 --> 00:51:37,966 Povedal si späť? Musíš sa zobudiť, mami. 734 00:51:40,100 --> 00:51:41,540 Skvelé veľké semená. 735 00:51:44,297 --> 00:51:45,861 Viem, že si robot. 736 00:51:47,608 --> 00:51:57,990 Chris. Hej, poškriabeš mi 737 00:51:59,437 --> 00:52:01,722 lak. Čo to robíš, človeče? 738 00:52:01,889 --> 00:52:02,850 Nezaobchádzali s tým takto. 739 00:52:02,900 --> 00:52:03,770 Poznáte túto vec? 740 00:52:03,800 --> 00:52:06,920 Áno. Je to len práca, priatelia. 741 00:52:07,130 --> 00:52:07,710 Práca. 742 00:52:07,730 --> 00:52:09,040 Priatelia. Bol si. 743 00:52:09,080 --> 00:52:10,210 Vo mne. 744 00:52:10,250 --> 00:52:15,416 Pozrite, to, čo som vám povedal, že musím ísť urobiť, je pre neho a jeho posádku. 745 00:52:15,643 --> 00:52:17,130 Snažíme sa zastaviť koniec sveta. 746 00:52:17,210 --> 00:52:18,260 Svet je koniec. 747 00:52:18,290 --> 00:52:18,860 Nie. 748 00:52:18,890 --> 00:52:20,690 Možno 60 cez 40. 749 00:52:21,174 --> 00:52:22,974 Vieš, že to nedovolím? 750 00:52:23,760 --> 00:52:25,117 Ale preto musím odísť. 751 00:52:29,113 --> 00:52:30,223 Idem si po veci. 752 00:52:31,337 --> 00:52:32,950 Tvrdé dieťa. Počkaj, nie. 753 00:52:33,010 --> 00:52:33,910 Vydrž, vydrž. 754 00:52:34,377 --> 00:52:35,604 Neprídeš. 755 00:52:35,843 --> 00:52:37,640 prečo? Potrebujete niekoho, kto vám bude dávať pozor na chrbát. 756 00:52:38,173 --> 00:52:39,673 Je to príliš nebezpečné, Chris. 757 00:52:41,313 --> 00:52:43,350 A potrebujem, aby si tu zostal a staral sa o mamu. 758 00:52:46,410 --> 00:52:47,610 Mal by si. Vrátim sa. 759 00:53:01,869 --> 00:53:05,979 Hej, robot mi je nanič. 760 00:53:07,360 --> 00:53:08,650 Pozor na môjho brata. 761 00:53:09,440 --> 00:53:12,270 Dobre. Máš to, chlapče. 762 00:53:12,360 --> 00:53:13,770 Nie, myslím to vážne. 763 00:53:14,526 --> 00:53:17,016 Ak sa zraní, idem za tebou. 764 00:53:18,810 --> 00:53:20,930 neboj sa. Mám späť Noaha. 765 00:53:21,000 --> 00:53:22,170 Sľubujem. 766 00:53:30,489 --> 00:53:30,939 Vidím. 767 00:53:35,720 --> 00:53:36,770 Deti dostali srdce. 768 00:53:37,436 --> 00:53:39,086 Kukurica je Moira Grundy. 769 00:53:41,850 --> 00:53:44,330 Poď. 770 00:53:50,330 --> 00:53:52,760 Wu-tang je v budove, zlato. 771 00:53:53,360 --> 00:53:55,340 Spôsob, ako byť inkognito. 772 00:53:55,970 --> 00:53:57,190 Poď, primár. 773 00:53:57,230 --> 00:53:58,310 Trochu sa usmievaj. 774 00:53:58,340 --> 00:53:59,820 Nebude to bolieť. Nechaj ma to vidieť. 775 00:53:59,870 --> 00:54:03,710 Podhryz. Dobre, takže akým lietadlom ideme do Peru? 776 00:54:03,830 --> 00:54:05,630 Alebo je to lietadlo? Oboje je v poriadku. 777 00:54:05,690 --> 00:54:06,770 Potrebujem len prvú triedu. 778 00:54:06,800 --> 00:54:08,540 Dobre. Pretože mám dlhé zadky. 779 00:54:08,650 --> 00:54:09,010 Dobre. 780 00:54:09,020 --> 00:54:09,920 On je lietadlo. 781 00:54:10,100 --> 00:54:11,790 Nie, nie, nie, nie. 782 00:54:11,840 --> 00:54:14,130 Nehovorte mi, že lietame vzduchom. 783 00:54:14,200 --> 00:54:14,870 Nie. 784 00:54:33,270 --> 00:54:34,350 Moji chlapci. 785 00:54:34,380 --> 00:54:36,000 Som Stratosphear. 786 00:54:36,390 --> 00:54:37,950 Pán nebies. 787 00:54:40,260 --> 00:54:43,061 Wah, wah, wah! 788 00:54:45,629 --> 00:54:47,219 Áno. Idem pešo do Peru. 789 00:54:53,517 --> 00:54:56,187 2010. Vodopády. 790 00:54:58,610 --> 00:55:03,520 Môj Bože. A mám to podľa teba alebo vôbec nič. 791 00:55:04,080 --> 00:55:07,380 Ale myslím, že ideš príliš rýchlo. 792 00:55:08,490 --> 00:55:11,570 Prepáč. Keď som nervózna, spievam. 793 00:55:11,670 --> 00:55:13,080 Väčšinou ma to upokojí. 794 00:55:13,500 --> 00:55:14,280 Prvýkrát letieť. 795 00:55:15,120 --> 00:55:17,040 A je to prvýkrát, čo odchádzam z New Yorku. 796 00:55:18,690 --> 00:55:20,550 Môj Bože. Pane. 797 00:55:22,140 --> 00:55:23,636 Takže Bronx? 798 00:55:24,630 --> 00:55:25,790 Brooklyn. Dobre. 799 00:55:25,830 --> 00:55:27,531 Východný New York. Celý deň. 800 00:55:28,410 --> 00:55:30,300 Pochádzam z Bushwicku. naozaj? 801 00:55:32,260 --> 00:55:34,260 A ja a môj otec. Na toto sme chodievali. 802 00:55:34,320 --> 00:55:35,540 Toto miesto na pizzu dole. 803 00:55:35,580 --> 00:55:36,720 Na Knickerbocker a Greene. 804 00:55:36,900 --> 00:55:39,330 Tonyho pizza. Wow. 805 00:55:44,310 --> 00:55:46,500 Tak mi povedz o svojich psoch. 806 00:55:46,620 --> 00:55:49,890 Aký bol? Bol to taxikár. 807 00:55:50,640 --> 00:55:51,900 Už 40 rokov. 808 00:55:52,260 --> 00:55:53,880 Najmúdrejší chlap, akého ste kedy stretli. 809 00:55:54,700 --> 00:55:56,610 Mohol sa s tebou rozprávať o čomkoľvek. 810 00:55:56,820 --> 00:56:00,506 História, veda, kriket, kriket. 811 00:56:02,520 --> 00:56:04,770 Dokonca nikdy nechodil na vysokú školu. 812 00:56:04,950 --> 00:56:06,300 Vždy hovoril. 813 00:56:06,690 --> 00:56:09,450 Ak budete mať oči a uši otvorené. 814 00:56:10,763 --> 00:56:12,323 Život ti ukáže všetko, čo potrebuješ vedieť. 815 00:56:15,340 --> 00:56:17,380 Preto na toto všetko hovoríte áno. 816 00:56:18,490 --> 00:56:21,130 Myslel som si, že ak sa niekde pozerá, potom by ho 817 00:56:21,200 --> 00:56:23,544 vidieť, ako jeho dcéra robí niečo bláznivé, na 818 00:56:24,010 --> 00:56:26,950 čo by bol hrdý. 819 00:56:38,023 --> 00:56:39,843 Naozaj si myslíte, že tieto kľúčové veci v Peru? 820 00:56:40,050 --> 00:56:41,160 Myslím si. 821 00:56:41,722 --> 00:56:43,222 Dôkazy sú v rade. 822 00:56:45,170 --> 00:56:49,620 Takže ak je to tak, keď sa nám to dostane do rúk, musíme to zničiť. 823 00:56:49,990 --> 00:56:54,255 Dobre. Bez oboch kúskov nemôžu kľúč zjednotiť. 824 00:56:55,377 --> 00:56:57,037 Žiadny ki žiadny unikron. 825 00:56:57,163 --> 00:56:58,563 Žiadna zem sa nezožerie. 826 00:57:02,686 --> 00:57:04,156 Áno, ale potom sa môžem dostať domov. 827 00:57:05,640 --> 00:57:06,050 Musíme. 828 00:57:06,060 --> 00:57:07,020 Myslite na nás. 829 00:57:11,540 --> 00:57:13,213 Všetko, čo musíte urobiť, je nájsť. 830 00:57:13,910 --> 00:57:14,990 Zatknutie Nancy Kid. 831 00:57:19,750 --> 00:57:20,450 Myslíte si, že 832 00:57:20,470 --> 00:57:22,450 Mohla by ho energetická infúzia priviesť späť? 833 00:57:23,980 --> 00:57:28,554 Možno keby sme ho mohli dostať späť na Cybertron. 834 00:57:30,736 --> 00:57:32,926 Nikdy som nás nemal zobrať tak ďaleko od domova. 835 00:58:15,830 --> 00:58:17,840 Wow. Wheeljack potrebuje opraviť ten posilňovač riadenia. 836 00:58:21,290 --> 00:58:22,310 Prepáč, že meškám. 837 00:58:22,340 --> 00:58:24,470 Vnímal som harmonický moment 838 00:58:24,530 --> 00:58:27,280 medzi pokojným motýľom a nerovnomernou 839 00:58:27,340 --> 00:58:30,040 húsenicou. Taký kľud. 840 00:58:30,520 --> 00:58:32,620 Áno. Papa, odkiaľ si? 841 00:58:32,650 --> 00:58:35,110 Cybertron. Tak kde si nabral ten prízvuk? 842 00:58:35,140 --> 00:58:36,400 prízvuk? Aký prízvuk? 843 00:58:36,520 --> 00:58:37,630 Vieš o čom hovorím? Som len. 844 00:58:37,720 --> 00:58:38,750 Hovorím, že je to v pohode. 845 00:58:38,770 --> 00:58:41,050 Akoby som chcel byť ako, Yo, Papi, tak to nerob. 846 00:58:41,260 --> 00:58:46,200 Ale nechcel som predpokladať, že hovoríš aj po španielsky, lebo potom píš. 847 00:58:46,260 --> 00:58:49,140 Môj malý rasistický hermano. 848 00:58:49,320 --> 00:58:49,790 ja sa o to nepokúšam. 849 00:58:49,800 --> 00:58:50,685 Buď, vieš. Áno. 850 00:58:50,823 --> 00:58:52,983 Ale každopádne misia. 851 00:58:53,460 --> 00:58:55,850 Nasleduj ma. Je to robot, napr. 852 00:58:55,890 --> 00:58:58,230 Tak ako je to rasistické? 853 00:59:02,423 --> 00:59:04,463 Dobre, chlapci, skontrolujte toto. 854 00:59:04,700 --> 00:59:07,510 Súradnice, ktoré ste mi dali, zodpovedajú starému kostolu. 855 00:59:07,650 --> 00:59:08,700 Pozri sa. 856 00:59:11,409 --> 00:59:12,489 To je Santa Domingo. 857 00:59:12,780 --> 00:59:14,580 Španieli ho postavili na vrchole starého chrámu Inkov. 858 00:59:15,000 --> 00:59:15,360 Správne. 859 00:59:15,620 --> 00:59:19,000 Zachytil som nejaké údaje o zvyškovej energii okolo dvora. 860 00:59:19,040 --> 00:59:23,860 Takže predpokladám, že kľúč je niekde blízko, ale môžeme mať problém sa 861 00:59:23,930 --> 00:59:25,170 tam dostať. Intiraymi. 862 00:59:25,190 --> 00:59:27,650 Je to festival, ktorý vypne celé mesto. 863 00:59:28,160 --> 00:59:29,600 Hádajte, že je to nočná misia. 864 00:59:29,630 --> 00:59:33,000 Žiadna pohroma tu už nemôže byť. 865 00:59:33,040 --> 00:59:35,976 Musíme získať druhú polovicu skôr ako on. 866 00:59:38,360 --> 00:59:39,500 Ja a Elena to urobíme. 867 00:59:40,880 --> 00:59:42,510 Nikdy sa nedostanete do blokov. 868 00:59:42,530 --> 00:59:44,720 Všade okolo kostola je ľudská bezpečnosť. 869 00:59:44,750 --> 00:59:45,800 Nikdy neprejdeš. 870 00:59:45,890 --> 00:59:47,540 Budeme musieť vytiahnuť hru z vašej knihy. 871 00:59:48,700 --> 00:59:52,270 Skryjeme sa pred očami. Splynieme s parádou. 872 00:59:53,679 --> 00:59:55,629 Nie je to zlý nápad. 873 00:59:56,370 --> 01:00:01,290 Pri prvom náznaku problémov budeme dávať pozor na nevýhody. 874 01:00:01,410 --> 01:00:02,940 Ideme dnu. 875 01:00:02,970 --> 01:00:04,290 Budete to vedieť. Myslite rýchlo. 876 01:00:10,460 --> 01:00:12,380 A ak potrebujete pomoc, len kričte. 877 01:00:29,012 --> 01:00:30,632 som v pozícii. 878 01:00:30,983 --> 01:00:31,593 Dobre. 879 01:00:31,720 --> 01:00:33,610 Pobrežie je jasné. Noah. 880 01:00:33,736 --> 01:00:35,356 Elena, je čas ísť. 881 01:00:36,150 --> 01:00:38,250 Zmiešajte. Správajte sa prirodzene. 882 01:01:11,180 --> 01:01:13,122 Autoboti musia používať svojich nových 883 01:01:13,185 --> 01:01:15,610 domácich miláčikov, aby sa dostali do chrámu. 884 01:01:16,510 --> 01:01:21,130 Krásne. Robia našu prácu za nás. 885 01:01:21,220 --> 01:01:23,500 Choď aportovať. 886 01:01:28,553 --> 01:01:30,023 Niekde tu musí byť. 887 01:01:31,130 --> 01:01:31,520 Áno. 888 01:01:46,160 --> 01:01:55,280 Kamenárske práce sú zo 17. storočia, ale hľadáme niečo oveľa, oveľa staršie. 889 01:02:03,660 --> 01:02:04,170 Čo je to? 890 01:02:04,860 --> 01:02:08,440 Je to rovnaké ako Signal Eraser, ale nie je zoradené. 891 01:02:08,490 --> 01:02:08,910 Správny? 892 01:02:12,280 --> 01:02:17,622 Chápeš to? Myslím, že tu niečo je. 893 01:02:22,416 --> 01:02:23,396 Je tu ešte jeden. 894 01:02:28,447 --> 01:02:29,376 Stlačte tlačidlo. 895 01:02:38,956 --> 01:02:42,385 Teraz. Myslel som si, že to bolo. 896 01:02:57,110 --> 01:02:58,700 Nejaké sračky typu Indiana Jones. 897 01:03:01,116 --> 01:03:03,646 O tom? Nie. 898 01:03:13,480 --> 01:03:14,920 Nejaký náznak pohromy? 899 01:03:15,040 --> 01:03:16,450 Nie. Tu je všetko jasné. 900 01:03:16,810 --> 01:03:19,210 Áno. Áno. Sú to tu len skupinky. 901 01:03:19,990 --> 01:03:21,290 Zostaňte pri úlohe. 902 01:03:21,310 --> 01:03:22,780 Mirage Prime. 903 01:03:22,810 --> 01:03:24,940 Musíš sa naučiť relaxovať, môj muž. 904 01:03:48,100 --> 01:03:51,160 Viete, musíme byť prvými ľuďmi, ktorí sem budú chodiť za pol tisícročia. 905 01:03:54,026 --> 01:03:55,036 Nie je tam žiadny zvuk. 906 01:03:55,220 --> 01:03:58,765 Si ešte mŕtvy? Nie. 907 01:03:59,689 --> 01:04:00,206 Počkaj. 908 01:04:00,332 --> 01:04:00,992 Volal si ma Sonic? 909 01:04:01,993 --> 01:04:03,193 Myslím, že je to chrám. 910 01:04:10,120 --> 01:04:11,260 čo hľadáme? 911 01:04:12,070 --> 01:04:13,690 Na tom chráme vidíte dva symboly. 912 01:04:14,170 --> 01:04:15,730 Zhodujú sa s tými na nádvorí. 913 01:04:16,060 --> 01:04:16,960 Myslím, že je to tam hore. 914 01:04:29,311 --> 01:04:31,342 Myslím, že sme našli to, kvôli čomu sme sem prišli. 915 01:04:34,430 --> 01:04:35,950 Vždy ma zaujímalo, aké by to bolo 916 01:04:36,010 --> 01:04:37,854 byť tam, keď sa skutočne našli artefakty. 917 01:04:41,818 --> 01:04:43,580 Dobre. Poď, zatlač. 918 01:04:52,330 --> 01:04:52,780 si ty? 919 01:04:52,790 --> 01:04:53,990 Dokonca tlačiť? 920 01:04:54,610 --> 01:04:55,480 Áno, tlačím. 921 01:05:07,420 --> 01:05:07,990 Boli sme. 922 01:05:08,220 --> 01:05:09,430 Len. Nechaj ma premýšľať. 923 01:05:09,460 --> 01:05:10,320 Nie, nie, nie, nie, nie. 924 01:05:10,620 --> 01:05:11,250 Kde je on? 925 01:05:11,490 --> 01:05:13,060 Niekedy je tam napr. 926 01:05:13,080 --> 01:05:15,330 Ako falošné dno alebo čo. 927 01:05:20,260 --> 01:05:22,060 Pozri, myslím, že som niečo našiel. 928 01:05:22,210 --> 01:05:24,370 Vidíš tie symboly? Vidím takéto označenia. 929 01:05:25,133 --> 01:05:26,813 Oblasť je socha v mojom múzeu. 930 01:05:27,350 --> 01:05:29,884 Sú nové. Nie sú vo vlakoch. 931 01:05:30,010 --> 01:05:30,330 Dobre. 932 01:05:31,350 --> 01:05:32,160 Sú tam dvaja. 933 01:05:42,380 --> 01:05:48,410 ruský. Poďme ďalej. 934 01:05:48,880 --> 01:05:49,580 Daj mi chvíľu. 935 01:06:03,394 --> 01:06:05,344 Choď, choď, choď, choď, choď! 936 01:06:05,470 --> 01:06:08,780 Utekaj! Sme jednou z tvárí tu dole. 937 01:06:09,140 --> 01:06:10,730 Kde ste, ľudia? Drž sa pevne. 938 01:06:10,760 --> 01:06:16,670 Som na ceste. Autoboti sa pohybujú. 939 01:06:16,740 --> 01:06:18,600 Museli nájsť kľúč. 940 01:06:28,440 --> 01:06:33,650 Ahoj. Guma. 941 01:06:33,720 --> 01:06:34,770 Kde sú ľudia? 942 01:06:34,800 --> 01:06:37,080 Podzemie smerujúce do džungle. 943 01:06:55,060 --> 01:07:03,160 Muž. Wow. 944 01:07:06,860 --> 01:07:08,683 chceš aby som urobil? 945 01:07:17,052 --> 01:07:18,252 Celý ten čas mal pri sebe zbraň. 946 01:07:37,040 --> 01:07:38,360 Čo to sakra robíš? 947 01:07:38,870 --> 01:07:44,330 Vezmem ten Sturgisov kľúč a potom mu dám dole hlavu. 948 01:07:56,320 --> 01:07:59,210 Teraz vám môže pomôcť malá pomoc. 949 01:07:59,250 --> 01:08:00,090 Volal niekto pre. 950 01:08:10,040 --> 01:08:11,330 Skvelé. Skvelé. Skvelé. Čo? 951 01:08:24,940 --> 01:08:27,649 Toto je pre mňa. 952 01:08:38,940 --> 01:08:42,263 Poď sem. Počkaj. 953 01:09:02,150 --> 01:09:04,240 Áno, tvoj oheň. 954 01:09:04,450 --> 01:09:07,780 Ale na tomto zrnku prachu zomrieš. 955 01:09:08,950 --> 01:09:12,340 Neviem si predstaviť lepšie miesto, kde by som ťa pochoval. 956 01:09:40,220 --> 01:09:42,320 ukončím tvoju pohromu. 957 01:09:44,976 --> 01:09:47,496 To je sľub. 958 01:09:47,950 --> 01:09:49,270 Idú preč. 959 01:09:49,360 --> 01:09:51,130 Nie teraz. 960 01:09:59,140 --> 01:10:05,440 Počujem vodu. Kde sme? 961 01:10:12,380 --> 01:10:13,389 Čo to bolo? 962 01:10:27,879 --> 01:10:28,779 Kto si? 963 01:10:29,580 --> 01:10:30,620 Prečo lovíš? Pre. 964 01:10:30,630 --> 01:10:32,610 kľúč? Hej, somárske auto. 965 01:10:32,640 --> 01:10:33,810 Drž sa ďalej od mojich priateľov. 966 01:10:33,910 --> 01:10:35,560 Ja som Raj. neboj sa. 967 01:10:35,580 --> 01:10:36,870 Vaši chlapci to pochopili. 968 01:10:37,920 --> 01:10:40,230 Nebezpečenstvo cudzincov. 969 01:10:40,290 --> 01:10:43,730 Cudzinec. Hej, hej, hej, hej, hej. 970 01:10:44,540 --> 01:10:45,260 Nie tak rýchlo. 971 01:10:50,010 --> 01:10:50,760 Hej hej. 972 01:10:51,430 --> 01:10:53,620 Hej, mačička, mačička. 973 01:10:54,940 --> 01:10:56,440 Postavte sa. 974 01:10:59,880 --> 01:11:00,450 nebudem. 975 01:11:00,490 --> 01:11:01,520 Opýtajte sa na chvíľu. 976 01:11:01,530 --> 01:11:09,260 čas. Všetci, prestaňte. 977 01:11:13,010 --> 01:11:14,360 Eric Primeau. 978 01:11:14,810 --> 01:11:16,520 Myslel som, že si sa stratil. 979 01:11:17,000 --> 01:11:18,110 Vy všetci. 980 01:11:18,419 --> 01:11:20,999 Ostatní, však? 981 01:11:21,670 --> 01:11:23,590 Som. Všetko, čo zostalo. 982 01:11:28,269 --> 01:11:28,779 Hlavný. 983 01:11:29,154 --> 01:11:31,680 Toto sú moji kolegovia Maximals Rhinox. 984 01:11:33,300 --> 01:11:36,210 Peter. Prepáč, že som vystrašil tvojho brata. 985 01:11:36,410 --> 01:11:38,570 Vystrašený? Prosím. 986 01:11:38,600 --> 01:11:40,055 Nebojím sa. 987 01:11:40,235 --> 01:11:41,946 To je len motorový olej. 988 01:11:42,552 --> 01:11:43,932 A náš vodca. 989 01:11:44,419 --> 01:11:45,889 Optimus Primal. 990 01:11:47,096 --> 01:11:53,066 Optimus Prime pomenovaný po tebe, legendárnom bojovníkovi Cybertronu. 991 01:11:53,865 --> 01:11:56,590 Je to guma cti. 992 01:11:56,950 --> 01:11:58,840 Som rád, že ťa vidím, starý priateľ. 993 01:11:58,870 --> 01:12:02,133 Ale priviesť sem ďalších nebolo súčasťou nášho plánu. 994 01:12:02,610 --> 01:12:04,860 Obávam sa, že prinášaš temné správy. 995 01:12:04,986 --> 01:12:07,300 Pohroma prišla na Zem. 996 01:12:07,906 --> 01:12:08,926 Našiel nás. 997 01:12:09,453 --> 01:12:10,950 A má polovicu kľúča. 998 01:12:11,190 --> 01:12:14,064 Musíme nájsť druhý kus skôr ako on. 999 01:12:14,190 --> 01:12:15,945 Ale nebolo to v jaskyni. 1000 01:12:16,071 --> 01:12:19,375 To bolo. Ale premiestnili sme to už dávno, aby to bolo v bezpečí. 1001 01:12:19,909 --> 01:12:21,409 kde je teraz? 1002 01:12:25,137 --> 01:12:26,067 Poď so mnou. 1003 01:12:34,820 --> 01:12:36,020 To nevyzerá tak dobre. 1004 01:12:36,620 --> 01:12:38,270 Keď sa ťa dotkne Scourge. 1005 01:12:38,300 --> 01:12:39,740 Zanecháva stopu. 1006 01:12:40,520 --> 01:12:42,050 Ale budem v poriadku. 1007 01:12:56,253 --> 01:12:57,633 A potom ma volaj Sonic. 1008 01:12:57,870 --> 01:12:58,430 Áno. 1009 01:12:58,700 --> 01:13:02,220 Ty malý brat máš niečo o používaní skutočných mien vo vysielaní. 1010 01:13:02,260 --> 01:13:04,000 Takže ste sa rozprávali s Chrisom? 1011 01:13:04,210 --> 01:13:07,480 Dal mi to, aby som ťa mal pod dohľadom. 1012 01:13:07,600 --> 01:13:09,520 Uistite sa, že dodržím svoj sľub. 1013 01:13:09,610 --> 01:13:13,030 Takže sem nabudúce pridajte varovné štítky. 1014 01:13:13,210 --> 01:13:14,770 Nie, len tak ďalej. Nechaj si to. 1015 01:13:16,290 --> 01:13:17,880 Asi to na mne vyzerá lepšie. 1016 01:13:18,240 --> 01:13:20,430 Len sa nepýtaj, z ktorej časti môjho tela to prišlo. 1017 01:13:20,980 --> 01:13:25,200 Tak kto si? 1018 01:13:25,620 --> 01:13:28,230 We're Maximals sú pokročilá rasa. 1019 01:13:28,320 --> 01:13:32,040 Venované rozširovaniu života vo vesmíre. 1020 01:13:32,090 --> 01:13:35,425 Na návštevu mladých svetov používame kľúč Transwarp. 1021 01:13:36,230 --> 01:13:38,987 Nazca lemuje chrám v Tikale. 1022 01:13:39,466 --> 01:13:40,696 To ste boli vy, chlapci? 1023 01:13:41,120 --> 01:13:45,178 Nie my. Nemôžeme si pripisovať zásluhy za ľudskú vynaliezavosť. 1024 01:13:45,385 --> 01:13:46,730 Ale mal si kľúč. 1025 01:13:46,760 --> 01:13:50,780 Prečo zostávať na tomto svete, keď Unicron zničil náš svet? 1026 01:13:51,212 --> 01:13:54,250 Zložili sme prísahu venovanú zachovaniu života. 1027 01:13:54,942 --> 01:13:56,480 Bez ohľadu na cenu. 1028 01:13:56,859 --> 01:13:59,019 A Zem bola bezpečným útočiskom. 1029 01:14:27,930 --> 01:14:31,202 Chrissy Cunningham, Mashooka. 1030 01:14:32,049 --> 01:14:33,987 Pýtal som sa ťa, prečo si prišiel. 1031 01:14:38,763 --> 01:14:40,053 Toto je Amaru. 1032 01:14:40,900 --> 01:14:43,460 On a jeho rodina sú poslednými potomkami 1033 01:14:43,520 --> 01:14:46,080 kmeňa, ktorý na nás dohliada už stovky 1034 01:14:46,150 --> 01:14:49,620 rokov. Keď sme prišli, podelili sa o svoje 1035 01:14:49,680 --> 01:14:53,920 svet s nami a spoločne sme chránili jeho ľudí. 1036 01:14:54,433 --> 01:14:56,983 A naše tajomstvo. 1037 01:15:03,803 --> 01:15:05,843 Spojili ste sa s ľuďmi? 1038 01:15:06,469 --> 01:15:07,609 Spravili sme. 1039 01:15:09,690 --> 01:15:11,820 Ak nám dáte tento kľúč. 1040 01:15:11,850 --> 01:15:16,500 Zajtra zapálim maják a prinesiem nám metlu. 1041 01:15:16,700 --> 01:15:20,780 Maximálovia už obetovali jeden domov na ochranu vesmíru. 1042 01:15:20,930 --> 01:15:22,700 Nebudem riskovať stratu ďalšieho. 1043 01:15:23,300 --> 01:15:26,240 Ako vodca viem, že tomu rozumiete. 1044 01:15:51,049 --> 01:15:54,229 Nie je taký Optimus Prime, aký som si predstavoval. 1045 01:15:54,659 --> 01:15:57,539 No stratil tak veľa. 1046 01:15:57,920 --> 01:16:02,240 Oveľa viac zahynie, ak sa kľúč dostane do nesprávnych rúk. 1047 01:16:02,870 --> 01:16:08,720 Keby ste mali ďalšiu šancu zachrániť náš domov, konali by ste inak? 1048 01:16:12,510 --> 01:16:13,590 Optimus, poď. 1049 01:16:14,140 --> 01:16:15,610 Chcem ti niečo ukázať. 1050 01:16:20,650 --> 01:16:21,560 Váš priateľ bude. 1051 01:16:21,570 --> 01:16:22,920 Nájdite tu pokoj. 1052 01:16:24,780 --> 01:16:26,310 Toto je surová energia. 1053 01:16:27,690 --> 01:16:29,130 Raleigh je s tým bohatý. 1054 01:16:29,340 --> 01:16:31,380 Mohlo by to byť oživenie? 1055 01:16:31,680 --> 01:16:34,830 Je mi ľúto, ale v tomto stave je inertný. 1056 01:16:35,100 --> 01:16:39,930 Bude si to vyžadovať veľkú silu, aby sme to zapálili viac ako čokoľvek, čo tu máme. 1057 01:16:41,093 --> 01:16:42,303 Juan Diego. 1058 01:16:43,610 --> 01:16:44,880 Vidím, že si bol prekvapený. 1059 01:16:44,900 --> 01:16:46,500 Zverujeme im kľúč. 1060 01:16:46,520 --> 01:16:47,810 Áno som. 1061 01:16:48,650 --> 01:16:50,960 Som medzi nimi už dlho. 1062 01:16:51,440 --> 01:16:53,120 Je v nich viac ako. 1063 01:16:53,140 --> 01:16:54,370 Stretáva sa s očami. 1064 01:16:54,610 --> 01:16:56,440 Oplatí sa ich zachrániť. 1065 01:17:31,400 --> 01:17:32,840 Čo keby sme ťa nezničili? 1066 01:17:35,203 --> 01:17:38,483 Možno existuje aj iný spôsob. 1067 01:17:38,640 --> 01:17:40,320 Aby sme zachránili oba naše domovy. 1068 01:17:40,670 --> 01:17:41,210 Elena. 1069 01:17:41,430 --> 01:17:43,500 V živote som urobil veľa chýb. 1070 01:17:45,310 --> 01:17:46,510 Toto je iné. 1071 01:17:49,403 --> 01:17:50,963 Nemôžem sa takto cítiť. 1072 01:17:51,990 --> 01:17:53,580 Nemôžem sklamať svoju rodinu. 1073 01:17:54,286 --> 01:17:55,516 Si ako on. 1074 01:17:56,380 --> 01:17:59,800 Vieš to? Optimus. 1075 01:18:01,450 --> 01:18:02,550 Myslím to vážne. 1076 01:18:03,280 --> 01:18:04,480 Aj on to cíti. 1077 01:18:04,760 --> 01:18:05,590 Je to cítiť. Čo? 1078 01:18:06,423 --> 01:18:07,843 Nákladné zviera. 1079 01:18:08,710 --> 01:18:12,700 Len sa to snaží odniesť do sveta na svojich pleciach. 1080 01:18:14,139 --> 01:18:15,256 Myslíš si, že nejaký je. 1081 01:18:15,430 --> 01:18:17,766 Nejaké všeobecné rozkazy štekania? 1082 01:18:18,859 --> 01:18:20,788 Ale keď sa naňho pozriem, vidím len veľkého 1083 01:18:20,851 --> 01:18:22,840 brata, ktorý sa snaží ochrániť svoju rodinu. 1084 01:19:20,510 --> 01:19:28,950 Si v poriadku? Je tam? 1085 01:19:29,580 --> 01:19:34,940 Cítim na sebe tie rozhádzané kúsky. 1086 01:19:46,270 --> 01:19:56,200 Jedna, Elena. Žiadna guma. 1087 01:19:58,653 --> 01:19:59,763 Našli nás. 1088 01:20:00,150 --> 01:20:02,660 Každý. Obranná pozícia. 1089 01:20:03,580 --> 01:20:05,500 Noah. Strážiť kľúč. 1090 01:20:05,740 --> 01:20:08,500 Vezmite Elenu a nájdite bezpečné miesto, kde sa môžete schovať. 1091 01:20:10,796 --> 01:20:12,416 Musíme chrániť ľudí. 1092 01:20:14,030 --> 01:20:16,310 Chýbam ti? 1093 01:20:17,250 --> 01:20:19,080 Nie, Elena. Dostať sa odtiaľ. 1094 01:20:36,270 --> 01:20:37,170 Musíme ničiť. 1095 01:20:39,910 --> 01:20:44,200 Nie, nie, nie. 1096 01:20:48,160 --> 01:20:52,240 Viem, že chceš chrániť svojich ľudí, ale ak áno. 1097 01:20:52,290 --> 01:20:56,409 Zničte ten kľúč, náš domov bude navždy stratený. 1098 01:20:57,196 --> 01:20:59,269 Nemusíme si vyberať. 1099 01:21:06,420 --> 01:21:08,122 Prosím. Nie. 1100 01:21:26,330 --> 01:21:26,870 Alina. 1101 01:21:44,160 --> 01:21:44,450 Tri. 1102 01:21:55,300 --> 01:21:56,693 Ty neskôr. 1103 01:22:01,880 --> 01:22:03,440 Počkať počkať. 1104 01:22:03,460 --> 01:22:06,010 Nezabil som ťa už? 1105 01:22:07,600 --> 01:22:11,350 Nie. Som maximum, čo ti vytrhne iskru. 1106 01:22:12,450 --> 01:22:14,250 To sa ešte uvidí. 1107 01:22:14,590 --> 01:22:15,790 Zabi ich. 1108 01:22:22,930 --> 01:22:27,760 Takže teraz to už dlho nemôžem držať späť. 1109 01:22:29,470 --> 01:22:30,650 Bojuj s tým, Eraser. 1110 01:22:31,810 --> 01:22:33,240 Pamätajte si ako. 1111 01:22:34,020 --> 01:22:37,500 Primal? Bez ohľadu na cenu. 1112 01:22:38,310 --> 01:22:39,500 nevydržím to. 1113 01:22:39,960 --> 01:22:40,860 guma? Nie. 1114 01:23:01,910 --> 01:23:03,020 To je v poriadku. 1115 01:23:05,290 --> 01:23:05,980 Urob to. 1116 01:23:30,416 --> 01:23:35,306 Primárne, bez ohľadu na cenu. 1117 01:23:45,160 --> 01:23:45,990 Pozri na neho. 1118 01:23:47,393 --> 01:23:48,113 Si v poriadku? 1119 01:23:51,376 --> 01:23:52,486 Scourge má kľúč. 1120 01:24:37,480 --> 01:24:38,980 Prebuďte Všemohúci vesmír. 1121 01:24:39,720 --> 01:24:41,910 Prišiel tvoj čas. 1122 01:25:45,782 --> 01:25:46,952 Prepáč. Hľadal 1123 01:25:48,533 --> 01:25:49,673 si svojich vlastných. 1124 01:25:53,000 --> 01:25:54,560 Za to sa na teba ani nemôžem hnevať. 1125 01:25:55,250 --> 01:25:58,380 Na mojom domovskom svete veríme, že boj 1126 01:25:58,440 --> 01:26:01,700 s temnotou bude pokračovať, kým nebudú všetci jedno. 1127 01:26:03,450 --> 01:26:05,160 Stratil som to z dohľadu. 1128 01:26:05,460 --> 01:26:09,150 Bojoval si za svoje, ako som ja bojoval za svoje. 1129 01:26:09,200 --> 01:26:12,620 Keď sme mali spolu bojovať s temnotou. 1130 01:26:16,596 --> 01:26:17,766 No, ešte som neskončil s bojom. 1131 01:26:23,814 --> 01:26:25,216 Dobre, všetci si drepnite. 1132 01:26:25,720 --> 01:26:29,320 Prineste to. Musí to byť spôsob, ako to zastaviť, kámo. 1133 01:26:30,010 --> 01:26:32,710 Je príliš neskoro. Transwarp už bol aktivovaný. 1134 01:26:33,910 --> 01:26:36,130 Má viac energie ako supernova. 1135 01:26:36,430 --> 01:26:39,430 Akékoľvek prerušenie ho zapáli ako bombu. 1136 01:26:40,530 --> 01:26:42,897 Jediný spôsob, ako zastaviť tento proces, je 1137 01:26:42,960 --> 01:26:45,280 prístupový kód nainštalovaný už dávno ako a 1138 01:26:45,300 --> 01:26:46,070 zabezpečiť. 1139 01:26:46,080 --> 01:26:47,490 Dobre. Aký je potom kód? 1140 01:26:47,520 --> 01:26:49,920 Kód bol rozdelený spolu s kľúčom. 1141 01:26:49,950 --> 01:26:54,210 Bohužiaľ, druhá polovica tohto kódu zomrela žiletkou. 1142 01:26:54,240 --> 01:26:55,250 Nie, počkaj, počkaj, počkaj. 1143 01:26:55,260 --> 01:26:57,090 Mám to. Ten, ktorý jej ukrýva polovicu kľúča. 1144 01:26:57,810 --> 01:27:01,590 Mal v sebe značky, presne ako tie, ktoré som našiel v jaskyni, kde si ukryl svoje. 1145 01:27:01,620 --> 01:27:04,770 Spoločne musia vyplniť prístupový kód. 1146 01:27:05,640 --> 01:27:07,230 Takže teraz máme šancu, nie? 1147 01:27:07,830 --> 01:27:09,180 Mizivá šanca. 1148 01:27:09,390 --> 01:27:11,040 To je všetko, čo potrebujeme. 1149 01:27:11,190 --> 01:27:13,290 Ak nám ukážeš cestu. 1150 01:27:13,320 --> 01:27:17,710 Primal. Dobre. 1151 01:27:18,674 --> 01:27:19,744 Musíme sa rýchlo pohnúť. 1152 01:27:19,870 --> 01:27:21,733 Pred otvorením portálu máme malé okno, ktoré je 1153 01:27:21,796 --> 01:27:23,800 dostatočne veľké na to, aby mohol Unicron vstúpiť. 1154 01:27:24,070 --> 01:27:26,990 Most je obohnaný radom tunelov. 1155 01:27:27,010 --> 01:27:28,674 Na Maximals sú príliš malé, ale. 1156 01:27:29,039 --> 01:27:30,509 Ale nie pre ľudí. 1157 01:27:31,540 --> 01:27:34,042 Ak Noah a Elena dosiahnu centrálnu anténu, 1158 01:27:34,969 --> 01:27:37,181 môžu použiť kód na jej vypnutie, odstránenie 1159 01:27:37,616 --> 01:27:43,496 kľúča Transwarp a zatvorenie portálu skôr, ako Unicron vstúpi do našej atmosféry. 1160 01:27:44,020 --> 01:27:46,480 Ale Scourge bude sledovať každý náš krok. 1161 01:27:46,510 --> 01:27:48,520 Urobí čokoľvek, aby nám zabránil získať kľúč. 1162 01:27:48,670 --> 01:27:51,070 Potom mu prinesieme boj. 1163 01:27:51,090 --> 01:27:57,540 Autoboti a Maximals budú spoločne nabíjať most a prilákať metlu na 1164 01:27:57,580 --> 01:27:58,960 bojisko. 1165 01:27:58,990 --> 01:28:00,730 Ja a Elena sa vkradneme zadnou cestou. 1166 01:28:04,590 --> 01:28:06,330 Znie to, akoby sme všetci zomreli. 1167 01:28:08,520 --> 01:28:10,210 Ak máme zomrieť. 1168 01:28:10,230 --> 01:28:12,870 Potom zomrieme v boji. 1169 01:28:13,060 --> 01:28:14,680 Všetci ako jeden. 1170 01:28:27,670 --> 01:28:28,930 Tento svet je. 1171 01:28:28,930 --> 01:28:30,940 Váš, majster. 1172 01:28:32,010 --> 01:28:35,070 Pohroma. Sú späť. 1173 01:28:42,330 --> 01:28:43,560 Hlavný. 1174 01:28:45,750 --> 01:28:47,280 Chráňte kráľa. 1175 01:28:47,310 --> 01:28:49,770 Nedovoľte im dostať sa na most. 1176 01:29:10,360 --> 01:29:12,750 Maximály. Autoboti. 1177 01:29:13,450 --> 01:29:14,290 Robo. 1178 01:29:26,380 --> 01:29:27,970 Rhinox. T'au. 1179 01:29:28,210 --> 01:29:29,380 Maximalizovať. 1180 01:29:53,220 --> 01:29:54,680 Aspoň nohu. Vojaci vzali návnadu. 1181 01:29:54,860 --> 01:29:55,910 Áno, ale sukňa nie. 1182 01:29:55,940 --> 01:29:57,020 Stráži kľúč. 1183 01:29:57,110 --> 01:29:57,620 Dobre. 1184 01:29:58,610 --> 01:30:01,220 To by malo viesť k spodnej časti ovládacieho panela Transwarp. 1185 01:30:01,250 --> 01:30:03,110 Získajte kľúč. Vypadni odtiaľto preč. 1186 01:30:03,140 --> 01:30:04,250 Čo budeš robiť? 1187 01:30:04,820 --> 01:30:06,761 Idem rozptýliť Skurge. 1188 01:30:06,943 --> 01:30:08,443 Nemôžeš sa postaviť Skurgemu sám. 1189 01:30:08,569 --> 01:30:09,429 Uvoľnite sa. 1190 01:30:09,589 --> 01:30:10,969 Som Raj, pamätáš? 1191 01:30:11,836 --> 01:30:12,346 Ahoj. 1192 01:30:46,770 --> 01:30:50,580 Pripravený. Jeden dva tri. 1193 01:30:50,820 --> 01:30:52,500 Bum. Hej, kamoš. 1194 01:30:54,280 --> 01:30:55,320 Musím sa poponáhľať. 1195 01:31:00,930 --> 01:31:05,700 Zakrývajú. Nech sa mi niekto poriadne pobije. 1196 01:31:08,580 --> 01:31:09,720 Je tu boj, ktorý chceš. 1197 01:31:25,600 --> 01:31:26,890 Bol môj. 1198 01:31:28,900 --> 01:31:37,150 To znamená, že nikto nemôže dostať kľúč. 1199 01:31:37,760 --> 01:31:41,200 Neponáhľať sa. čo to tu máme? 1200 01:31:42,430 --> 01:31:50,670 Nechaj to tak. Odvážne, ale márne. 1201 01:31:52,850 --> 01:31:56,610 Hej, nezahrávaj sa s mojím chlapcom. 1202 01:32:02,970 --> 01:32:03,550 Áno. 1203 01:32:26,370 --> 01:32:33,930 Nikto si nebude pamätať túto úbohú planétu a nikto si nespomenie na vás. 1204 01:32:38,022 --> 01:32:39,102 Russ, čo to robíš? 1205 01:32:39,232 --> 01:32:41,062 Dodržiavanie sľubu. 1206 01:32:43,600 --> 01:32:44,770 Poď, musíš vstať. 1207 01:32:44,980 --> 01:32:53,322 To je v poriadku, Noah. Domáci Domáci tím. 1208 01:32:55,446 --> 01:33:05,108 Tím. Správny. 1209 01:33:12,240 --> 01:33:13,560 Zabite toho druhého človeka. 1210 01:33:51,420 --> 01:33:59,430 Unicron. Bojoval si statočne, ale tento svet je už môj. 1211 01:34:09,440 --> 01:34:09,760 Iba. 1212 01:34:33,200 --> 01:34:34,009 som. 1213 01:34:41,266 --> 01:34:44,240 Ak som tam. 1214 01:34:46,610 --> 01:34:47,480 Ty si Sonic. 1215 01:34:48,390 --> 01:34:49,790 Chris? Nie. 1216 01:34:50,990 --> 01:34:53,720 Čo sa deje? Kde je Marsh? 1217 01:34:56,500 --> 01:35:03,337 Je preč. z. 1218 01:35:06,370 --> 01:35:16,721 Prepáč. Toto nevyhrám. 1219 01:35:18,036 --> 01:35:19,450 No nestratíš, 1220 01:35:20,532 --> 01:35:23,738 Kiežby to bola pravda. nemôžem. 1221 01:35:30,820 --> 01:35:31,960 Áno môžeš. 1222 01:35:34,242 --> 01:35:38,324 Nie ja nie som. 1223 01:35:39,217 --> 01:35:42,181 Stále si chorý vždy, keď to chcem vzdať. 1224 01:35:42,374 --> 01:35:44,061 Vždy si tam a hovoríš mi, aby som pokračoval. 1225 01:35:45,330 --> 01:35:46,410 No a teraz som na rade ja. 1226 01:35:47,097 --> 01:35:48,397 Pokračuj, Noah. 1227 01:35:50,469 --> 01:35:53,989 Myslíš si, že si nikto, ale si ten najsilnejší chlap, akého poznám. 1228 01:35:55,710 --> 01:35:56,120 Ahoj banda. 1229 01:35:56,130 --> 01:35:56,820 Si tak roztomilý. 1230 01:35:58,390 --> 01:36:00,750 Priniesol si svoj život. 1231 01:36:02,160 --> 01:36:03,780 Áno, ale. 1232 01:36:04,500 --> 01:36:06,390 Budem potrebovať, aby si prevzal volant. 1233 01:36:08,000 --> 01:36:19,020 To je. Dokážeš to. 1234 01:36:24,570 --> 01:36:29,190 Môj brat, Noah Diaz z Wilson Avenue. 1235 01:36:30,410 --> 01:36:32,510 Byt vidieť Brooklyn, New York. 1236 01:36:36,220 --> 01:36:37,870 Žiadne mená v éteri. 1237 01:36:38,910 --> 01:36:41,940 Zabudni to. Dajte im vedieť, kto ste. 1238 01:36:46,412 --> 01:36:47,620 Re yo sukňa. 1239 01:36:53,200 --> 01:36:54,010 Pamätáš si ma? 1240 01:37:15,960 --> 01:37:19,050 Myslíš si, že ma môžeš zobrať samého? 1241 01:37:21,914 --> 01:37:24,130 Nie je sám. 1242 01:37:58,875 --> 01:37:59,370 A. 1243 01:38:10,180 --> 01:38:11,260 Už nikdy neopustím Brooklyn. 1244 01:38:25,890 --> 01:38:27,030 Vstúp, John. 1245 01:38:57,000 --> 01:38:58,570 Správny? Áno. 1246 01:39:01,250 --> 01:39:01,610 Noah. 1247 01:39:19,510 --> 01:39:22,420 Už som z vás naozaj unavený. 1248 01:39:29,970 --> 01:39:31,060 Hádam. 1249 01:39:40,490 --> 01:39:41,900 Nenazývajte to návratom. 1250 01:39:42,460 --> 01:39:43,720 Bol som tu pre. 1251 01:39:56,900 --> 01:40:03,600 Buď. Zasa ty. 1252 01:40:03,930 --> 01:40:06,030 Mal by si zostať mŕtvy. 1253 01:40:14,220 --> 01:40:22,290 vy. 1254 01:40:28,150 --> 01:40:29,230 Prišiel som. 1255 01:40:29,230 --> 01:40:30,850 Tu nakopať zadok. 1256 01:40:31,210 --> 01:40:32,170 Som rád, že si späť. 1257 01:40:32,800 --> 01:40:34,690 Každý. Strážte most. 1258 01:40:34,720 --> 01:40:36,910 Elena. Vypni to. 1259 01:40:37,540 --> 01:40:44,660 Dobre. Musíme jej dať nejaké krytie. 1260 01:40:45,170 --> 01:40:46,250 Uvoľníme cestu. 1261 01:40:50,060 --> 01:40:51,200 To je to o čom hovorím. 1262 01:40:52,590 --> 01:40:54,540 V Mexiku. Aké ťažké to môže byť? 1263 01:41:06,440 --> 01:41:08,540 Len ty a ja sme pohroma. 1264 01:41:13,200 --> 01:41:16,220 Skončime s tým raz a navždy. 1265 01:41:16,890 --> 01:41:19,100 Majster, posily. 1266 01:41:20,480 --> 01:41:22,700 Chystá sa ísť na stráž. 1267 01:41:23,390 --> 01:41:24,830 Už to ide dole. 1268 01:41:29,420 --> 01:41:39,290 Praktické. A založím vám oheň, aby ste ho spálili. 1269 01:41:40,190 --> 01:41:42,160 Dobre, mám to. Poďme. 1270 01:41:42,170 --> 01:41:48,680 Buď. Peniaze a nejdú. 1271 01:41:49,650 --> 01:41:52,540 Tvoje telo. Milujem svojho malého priateľa. 1272 01:41:54,260 --> 01:41:54,500 Je to a. 1273 01:42:10,320 --> 01:42:17,330 Bože. Ponáhľali sme sa. 1274 01:42:18,670 --> 01:42:22,600 Posledný. Ty škaredá matka. 1275 01:42:59,280 --> 01:43:02,700 Nikdy neuvidíte jednorožca vziať tento svet. 1276 01:43:10,140 --> 01:43:12,630 Urobil si to. Brooklyn, zlatko. 1277 01:43:13,420 --> 01:43:18,360 Nie. Unicron zvíťazí neskôr. 1278 01:43:24,320 --> 01:43:28,810 Po. Čas ukázať ti to. 1279 01:43:29,240 --> 01:43:30,310 Skutočná sila. 1280 01:43:30,320 --> 01:43:37,540 Z tých najlepších. Toto patrí môjmu priateľovi. 1281 01:43:51,360 --> 01:43:54,120 Panel je zničený. 1282 01:43:55,470 --> 01:43:56,550 Neviem to zastaviť. 1283 01:43:58,190 --> 01:44:00,020 Autoboti. Maximály. 1284 01:44:00,650 --> 01:44:02,210 Ustúpiť do bezpečia. 1285 01:44:02,570 --> 01:44:05,090 Kľúč zničím sám. 1286 01:44:05,780 --> 01:44:08,450 Dobre. Nie, musí existovať iný spôsob. 1287 01:44:08,720 --> 01:44:10,310 Buď. Chráňte ich. 1288 01:44:19,290 --> 01:44:22,470 Vaša obeta sa stáva našou prísahou. 1289 01:44:23,710 --> 01:44:26,970 Ďakujem. Moji priatelia. 1290 01:44:32,440 --> 01:44:35,700 Buď. Nemôžeme ísť von. 1291 01:44:43,080 --> 01:44:44,520 Tri. Jeden na mňa. 1292 01:44:58,460 --> 01:45:01,250 Môžem ti dať všetko, čo chceš. 1293 01:45:01,650 --> 01:45:03,020 Potom zomrieť. 1294 01:45:41,550 --> 01:45:43,470 Noah. Mám ťa. 1295 01:45:55,280 --> 01:45:56,360 Nechaj ma ísť. Noah. 1296 01:45:56,540 --> 01:45:57,980 Zachráň sa. 1297 01:46:00,050 --> 01:46:01,350 Phil? 1298 01:46:01,400 --> 01:46:01,700 Čo? 1299 01:46:22,820 --> 01:46:24,290 Až kým nebudú všetci jedno. 1300 01:47:37,710 --> 01:47:39,660 Unicron. je mŕtvy? 1301 01:47:40,630 --> 01:47:42,700 V pasci, ale nie mŕtva. 1302 01:47:43,660 --> 01:47:46,030 Zlo sa nikdy nedá úplne poraziť. 1303 01:47:47,050 --> 01:47:48,310 Mohol sa vrátiť. 1304 01:47:48,700 --> 01:47:50,350 Nech príde. 1305 01:47:50,440 --> 01:47:51,580 United. 1306 01:47:51,820 --> 01:47:53,850 Zničíme ho. 1307 01:47:53,860 --> 01:47:55,810 Raz a navždy. 1308 01:47:59,570 --> 01:48:03,650 Som Optimus Prime vodca Autobotov. 1309 01:48:04,340 --> 01:48:06,840 Stratili sme kľúč Transwarp. 1310 01:48:06,860 --> 01:48:09,650 A s ňou aj naša schopnosť ísť domov. 1311 01:48:13,210 --> 01:48:20,340 Ale získali sme spojenca v našom boji proti silám zla, ktoré sú príliš 1312 01:48:20,370 --> 01:48:24,120 silné na to, aby ich ktokoľvek z nás porazil sám. 1313 01:48:24,540 --> 01:48:28,620 Ale spolu by sme mohli mať šancu. 1314 01:48:38,210 --> 01:48:40,220 Som Noah Diaz. 1315 01:48:41,150 --> 01:48:42,590 Čo je o mne vedieť? 1316 01:48:43,690 --> 01:48:45,100 Vyrastal som v Brooklyne. 1317 01:48:46,270 --> 01:48:48,200 Mám malého brata, ktorý mi spôsobil zvuk a ak 1318 01:48:48,260 --> 01:48:50,390 by som mal pomôcť zachrániť vesmír, aby som 1319 01:48:50,410 --> 01:48:53,530 zachránil ľudí, ktorých milujem, tak to urobím. 1320 01:49:24,100 --> 01:49:25,360 Viem, pane. 1321 01:49:25,920 --> 01:49:28,090 Som tu na pracovný pohovor. 1322 01:49:28,120 --> 01:49:29,380 Nie, Diaz. 1323 01:49:29,800 --> 01:49:30,730 Poviem mu, že si tu. 1324 01:49:33,070 --> 01:49:37,750 Túto nedeľu o 60 minútach si sadnem a porozprávam sa s Elenou Wallaceovou. 1325 01:49:37,780 --> 01:49:40,200 Nedávno objavila podzemie. 1326 01:49:40,210 --> 01:49:45,520 Chrám so sieťou katakomb z roku 5000 pred Kristom. 1327 01:49:45,550 --> 01:49:48,580 Nikdy som si nedokázal predstaviť, že by som urobil objav tohto významu. 1328 01:49:49,527 --> 01:49:51,627 Takže je to určite splnený sen. 1329 01:49:53,510 --> 01:49:54,470 Brooklyn, zlatko. 1330 01:49:56,540 --> 01:49:57,890 Sú pre vás pripravené. Hej, pane. 1331 01:49:58,160 --> 01:49:59,180 Výťah v zadnej časti. 1332 01:50:04,330 --> 01:50:06,040 Prečo mi nepovieš o svojich silných stránkach? 1333 01:50:06,610 --> 01:50:08,220 Okrem mojich skúseností s 1334 01:50:08,280 --> 01:50:10,610 elektronikou som tiež skutočne rozvíjal 1335 01:50:10,630 --> 01:50:12,250 svoje schopnosti budovania tímu. 1336 01:50:14,420 --> 01:50:17,450 To je všetko. Pozri, budem k tebe úprimný. 1337 01:50:19,760 --> 01:50:21,110 Životopis je trochu tenký. 1338 01:50:21,440 --> 01:50:25,250 Áno, len nedávno som mal medzinárodnú prácu. 1339 01:50:27,080 --> 01:50:31,890 To bolo? Nie, nemyslite si, že je to tu. 1340 01:50:31,920 --> 01:50:35,290 Nie, bolo. Bola to krátkodobá zmluva. 1341 01:50:35,310 --> 01:50:37,740 No to je v pohode. 1342 01:50:37,800 --> 01:50:39,060 Prečo mi o tom nepovieš? 1343 01:50:43,190 --> 01:50:44,810 Bolo to v Južnej Amerike. 1344 01:50:45,170 --> 01:50:46,910 A tak som začal pracovať na svojej španielčine. 1345 01:50:47,150 --> 01:50:48,590 Moja mama z toho mala naozaj veľkú radosť. 1346 01:50:49,220 --> 01:50:51,230 Viete, mamičky, ona som len ja. 1347 01:50:51,770 --> 01:50:55,920 Ale kým som tam bol, úprimne, chlape, bolo to naozaj len ako práca. 1348 01:50:56,220 --> 01:51:00,380 Vedzte, že je to škoda, pretože som počul, že jedlo je v Peru naozaj dobré. 1349 01:51:03,480 --> 01:51:05,400 O Peru som nič nespomenul. 1350 01:51:05,900 --> 01:51:07,640 No, tam si bol, však? 1351 01:51:08,030 --> 01:51:13,100 Bol som v Cuscu s tebou a Elenou. 1352 01:51:13,520 --> 01:51:14,600 A ty si. 1353 01:51:15,570 --> 01:51:17,660 Neviem. Poďte priatelia. 1354 01:51:21,070 --> 01:51:24,070 Ale. Čo sa s tebou deje? 1355 01:51:25,060 --> 01:51:27,010 Vieme o vás veľa, pán Diaz. 1356 01:51:27,190 --> 01:51:30,160 Kto si? Cia alebo FBI? 1357 01:51:30,220 --> 01:51:33,870 Alebo sme tajná vládna organizácia. 1358 01:51:33,880 --> 01:51:35,290 Prísne mimo kníh. 1359 01:51:35,779 --> 01:51:40,429 Špecializujeme sa na globálne hrozby, prevenciu planetárnych strát a podobne. 1360 01:51:41,090 --> 01:51:42,920 Sme uprostred prebiehajúcej vojny. 1361 01:51:43,700 --> 01:51:45,590 A sme radi, že sa zapojíte do boja. 1362 01:51:46,546 --> 01:51:47,956 Vy a celý váš tím. 1363 01:51:48,870 --> 01:51:52,020 Vieš. Veľkí chlapi. 1364 01:51:52,530 --> 01:51:53,940 Netuším, o čom hovoríš. 1365 01:51:55,900 --> 01:51:58,020 To je dobrá odpoveď. Správny. 1366 01:51:59,203 --> 01:52:01,703 Tak či onak, chcem, aby si vedel, že namiesto 1367 01:52:01,910 --> 01:52:04,138 vďaky vďačného národa sa 1368 01:52:04,596 --> 01:52:08,284 o tvojho brata postaráme my. Chrisova zdravotná starostlivosť, všetko odteraz. 1369 01:52:08,843 --> 01:52:12,741 Bude mať 24/7 prístup k najväčším lekárom na svete. 1370 01:52:12,970 --> 01:52:16,570 Sú to lekári, ktorí sa svojich pacientov nepýtajú na zostatky na účtoch. 1371 01:52:22,210 --> 01:52:23,080 Myslíš to vážne? 1372 01:52:23,470 --> 01:52:24,520 Zachránil si svet, chlapče. 1373 01:52:25,060 --> 01:52:26,050 To je to najmenej, čo môžeme urobiť. 1374 01:52:26,290 --> 01:52:27,310 Neviem, čo povedať. 1375 01:52:27,910 --> 01:52:28,720 Budeme na tom pracovať. 1376 01:52:31,330 --> 01:52:32,800 Tvoj brat bude v poriadku. 1377 01:52:39,150 --> 01:52:42,170 Mimochodom, Chris mal pravdu. 1378 01:52:51,900 --> 01:52:53,340 Žiadne mená v éteri. 1379 01:52:56,050 --> 01:52:57,700 Naozaj by sa nám hodil niekto ako ty, Noah. 1380 01:52:58,120 --> 01:52:59,230 Prečo sa nad tým nezamyslíš? 1381 01:53:22,360 --> 01:53:23,320 Gi Joe. 1382 01:53:29,080 --> 01:53:34,050 Buď druhý vo svojom manželstve. 1383 01:53:35,120 --> 01:53:39,770 Váš inštinkt je, aby ste nezobrali smradľavých hráčov Dedas Detroit. 1384 01:53:39,800 --> 01:53:41,900 Timbs pre mojich chuligánov v Brooklyne. 1385 01:53:42,110 --> 01:53:44,640 Mŕtvy priamo na hlave vpravo Biggie tam v 1386 01:53:44,710 --> 01:53:47,240 noci Otec prežil šesť dní na ceste 1387 01:53:47,330 --> 01:53:50,420 Nikdy neprehraj nikdy sa nerozhodni pomliažďovať posádky, aby 1388 01:53:50,490 --> 01:53:53,790 nám niečo stratili Hovor Poď k nám. 1389 01:53:53,870 --> 01:53:55,930 Chcete urobiť nás? Čože? 1390 01:53:56,090 --> 01:53:58,400 Áno, papa. A choďte krájať. 1391 01:53:58,850 --> 01:54:02,510 A uvoľnite spojkovú barlu na váš Chevy a tri. 1392 01:54:04,780 --> 01:54:07,860 Nechcem to robiť. 1393 01:54:08,770 --> 01:54:13,540 toto? Toto je úplná strata vašich schopností a mojej odbornosti. 1394 01:54:13,600 --> 01:54:14,020 Myslite, že to prišlo. 1395 01:54:14,020 --> 01:54:14,680 Vonku celkom dobre. 1396 01:54:16,630 --> 01:54:19,244 No, myslím, že by sme to mohli nazvať moderným 1397 01:54:19,307 --> 01:54:21,640 umením a predať to nejakým mačkám v Soho. 1398 01:54:21,790 --> 01:54:23,380 Nie, nepredávam. Čo? 1399 01:54:24,479 --> 01:54:25,319 prečo? 1400 01:54:27,110 --> 01:54:28,720 Ide o vec päť O? 1401 01:54:29,493 --> 01:54:31,333 Povedal som ti, že nie. 1402 01:54:31,459 --> 01:54:33,599 vy ste? Bežal som dať a ísť. 1403 01:54:33,725 --> 01:54:34,925 Myslel som, že tú hru poznáš. 1404 01:54:35,230 --> 01:54:36,670 Dobre, povedzme, že áno. 1405 01:54:36,700 --> 01:54:38,200 vy ste? Aj keď som to neurobil. 1406 01:54:38,326 --> 01:54:39,526 Nie pre tvoje dobro. Vidím tvoju tvár. 1407 01:54:39,652 --> 01:54:41,182 Povedzme, že nie. Myslím, že všetka tá 1408 01:54:41,308 --> 01:54:43,058 krv, pot a mŕtvi prezidenti, ktorých som vložil do 1409 01:54:43,270 --> 01:54:46,330 získania týchto autodielov pre teba, nás vyrovná, Steven. 1410 01:54:46,360 --> 01:54:49,540 Nejde o to, že by toto auto bolo výnimočné. 1411 01:54:50,200 --> 01:54:53,350 Toto auto je skladačka vyrobená z odpadu. 1412 01:54:53,710 --> 01:54:57,910 Hej, stavím sa, že joint ani nezačne. 1413 01:55:00,680 --> 01:55:04,340 To. Hej, Mirage. 1414 01:55:15,620 --> 01:55:18,920 Áno. Tvoj chlapec je späť. 1415 01:55:18,950 --> 01:55:21,230 Tento chlapík povedal, že ani nezačnem. 1416 01:55:21,355 --> 01:55:31,355 Yibehiy615/opensubtitles.org 1417 01:55:32,305 --> 01:56:32,289 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 100670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.