All language subtitles for Three.Days.of.the.Condor.1975.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:46,375 --> 00:01:47,584 So tell her what you got. 3 00:01:47,709 --> 00:01:51,208 Male, Caucasian, mid-40s, appears to have been shot. 4 00:01:51,333 --> 00:01:52,792 - Where? - In his room. 5 00:01:52,917 --> 00:01:55,083 - Very funny, Harold. - Ok, ok. 6 00:01:55,208 --> 00:01:56,625 The wound is just below the heart. 7 00:01:56,751 --> 00:01:58,667 - Was he shot once? - Seems to have been, yeah. 8 00:01:58,792 --> 00:02:01,333 First you said, "appears to have been shot…" 9 00:02:01,459 --> 00:02:02,959 mr Turner. 10 00:02:08,375 --> 00:02:11,043 Dr lappe, I'm sure he's gonna be here any second now. 11 00:02:11,167 --> 00:02:12,459 Really? 12 00:02:13,709 --> 00:02:16,375 Mr Turner's late again. 13 00:02:34,001 --> 00:02:35,167 Just get back to work. 14 00:02:35,292 --> 00:02:37,768 Come on. We can dope it out in five minutes and get back to work. 15 00:02:37,792 --> 00:02:39,625 If Joey were here, you know what he would say… 16 00:02:39,751 --> 00:02:44,125 - Joey isn't the only mind in this place. - Come on. What calibre slug? 17 00:02:44,250 --> 00:02:46,459 - You're missing the point, ray. - What do you mean? 18 00:02:46,584 --> 00:02:48,959 The machine will come back with a "rephrase" 19 00:02:49,083 --> 00:02:50,959 or "please express in other words." 20 00:02:51,083 --> 00:02:52,563 Well, so what do you want to feed in? 21 00:03:54,625 --> 00:03:57,167 - Turner, Joseph. No middle initial. - You're 17 minutes late. 22 00:03:57,292 --> 00:03:59,459 Make it 12, will you? I was bucking headwinds. 23 00:03:59,584 --> 00:04:02,625 Dr lappe, anything in the early pouch for me? 24 00:04:04,292 --> 00:04:05,792 - Dr lappe. Is there anything… - yes? 25 00:04:05,917 --> 00:04:08,043 Nothing in response to your report. 26 00:04:08,167 --> 00:04:11,001 And please have the book I left on your desk analysed 27 00:04:11,125 --> 00:04:13,167 - and on the computer by four o'clock. - Yes, sir. 28 00:04:14,584 --> 00:04:16,917 Better get the tolmieas moved closer to the light, doctor. 29 00:04:17,043 --> 00:04:19,375 You're getting a blight on the leaf. 30 00:04:21,709 --> 00:04:23,751 At ease, sarge. At ease. 31 00:04:24,417 --> 00:04:25,959 Going to rain today. 10:20. 32 00:04:30,417 --> 00:04:33,333 - There's got to be more details. - I only read two chapters. 33 00:04:33,459 --> 00:04:35,292 - No other clues? - Not so far. 34 00:04:35,417 --> 00:04:36,876 What time did they find him? 35 00:04:37,001 --> 00:04:39,292 Just the same afternoon, just early evening. 36 00:04:39,417 --> 00:04:41,876 They never said what the calibre of the bullet was. 37 00:04:42,001 --> 00:04:44,751 - Apparently a .38. - There it is again, "apparently." 38 00:04:44,876 --> 00:04:48,083 Well, it made an entry wound characteristic of a .38, 39 00:04:48,208 --> 00:04:50,043 but they couldn't recover the slug itself. 40 00:04:50,167 --> 00:04:52,459 Hey, we're getting somewhere. 41 00:04:53,125 --> 00:04:56,292 You guys figure it out. I have far east journals to read. 42 00:04:56,417 --> 00:04:58,125 Hey, was the slug smashed against the wall? 43 00:04:58,250 --> 00:05:01,500 No. As a matter of fact, there was no exit wound. 44 00:05:01,625 --> 00:05:04,709 We're not getting anywhere. Finish the book, Harold. 45 00:05:08,250 --> 00:05:12,584 - Hi. What we've got so far is… - ice. 46 00:05:13,125 --> 00:05:15,584 Instead of lead. Ice. 47 00:05:16,292 --> 00:05:18,709 The murderer pours water into a .38 calibre mould 48 00:05:18,834 --> 00:05:21,125 and freezes it and keeps it solid until the crime. 49 00:05:21,250 --> 00:05:22,530 - Great. - Then he shoots the guy 50 00:05:22,625 --> 00:05:23,667 with the ice bullet. 51 00:05:23,792 --> 00:05:27,043 Cops show up in a half an hour, and there's just a few drops of water. 52 00:05:27,167 --> 00:05:29,917 - No bullet, no ballistics. - That's great. 53 00:05:30,043 --> 00:05:31,375 - Hey. - Yeah? 54 00:05:33,959 --> 00:05:35,584 What is this? 55 00:05:37,625 --> 00:05:40,375 - Calligraphy's getting beautiful. - What is it? 56 00:05:40,500 --> 00:05:43,417 - That means heaven. - That's it? Nothing else? 57 00:05:43,542 --> 00:05:47,500 Well, it can mean "the best." "Tops" sometimes. Why? 58 00:05:49,667 --> 00:05:51,333 I'm not sure. 59 00:05:51,459 --> 00:05:53,208 We're going to Sam and Mae's tonight, right? 60 00:05:53,333 --> 00:05:54,375 Mmm-hmm. 61 00:05:54,500 --> 00:05:56,167 Well, why don't you talk to Sam about it? 62 00:05:56,292 --> 00:05:58,625 - About this? I did. - Mmm-hmm. 63 00:05:58,751 --> 00:06:01,917 He says, "well, that's interesting, but it's not my department." 64 00:06:02,043 --> 00:06:06,167 Which means he doesn't think there's anything, just like dr lappe. 65 00:06:07,001 --> 00:06:10,208 - And you. - Well, there's not much. 66 00:06:10,333 --> 00:06:13,333 - A mystery that's been translated? - A mystery that didn't sell, 67 00:06:13,459 --> 00:06:16,167 that's been translated into a very odd assortment of languages. 68 00:06:16,292 --> 00:06:20,084 Turkish, but not French. Arabic, but not Russian or German. 69 00:06:20,751 --> 00:06:22,084 Dutch. 70 00:06:22,208 --> 00:06:25,043 - Spanish? - Yes. 71 00:06:27,292 --> 00:06:28,333 Yes. 72 00:06:28,459 --> 00:06:30,292 Hey, where'd you get that thing about the ice? 73 00:06:30,417 --> 00:06:32,208 - Dashiell hammett? - Dick Tracy. 74 00:06:32,333 --> 00:06:34,834 Are you sure about this ideogram? 75 00:06:35,959 --> 00:06:39,625 Look at this face. Could I be wrong about an ideogram? 76 00:06:41,001 --> 00:06:45,250 It's a great face, but it's never been to China. 77 00:06:55,250 --> 00:06:57,167 Ray, when can I get some computer time? 78 00:06:57,292 --> 00:07:00,167 - Dick Tracy? - He was a very underrated detective. 79 00:07:00,292 --> 00:07:01,876 There's some free time at 2:45. 80 00:07:02,001 --> 00:07:03,834 Morning pickup. 81 00:07:03,959 --> 00:07:07,167 No, no, no, no. Stay on schedule. I'll get it. 82 00:07:09,917 --> 00:07:11,292 - Four pieces, right? - Right. 83 00:07:11,417 --> 00:07:13,459 - Hold it. Hold it. - Five. 84 00:07:13,584 --> 00:07:16,542 - Affirmative. Fiver. - Where is mr heidegger? 85 00:07:16,667 --> 00:07:18,375 He called in sick, dr lappe. 86 00:07:18,500 --> 00:07:19,751 He's probably hungover again. 87 00:07:19,876 --> 00:07:22,292 This is extraordinary. I was just checking the files 88 00:07:22,417 --> 00:07:24,500 and I came across this carbon copy 89 00:07:24,625 --> 00:07:27,043 of an inquiry he sent to persian Gulf command. 90 00:07:27,167 --> 00:07:28,834 He did that for me. 91 00:07:30,375 --> 00:07:31,876 It never went through my office. 92 00:07:32,001 --> 00:07:33,521 I asked him to do some research for me. 93 00:07:33,584 --> 00:07:35,375 I guess he didn't feel it was that important. 94 00:07:35,500 --> 00:07:38,876 I wish you people would go through channels. 95 00:07:47,709 --> 00:07:49,709 What's on your mind? 96 00:07:50,250 --> 00:07:51,584 Ok. 97 00:08:37,959 --> 00:08:40,792 This was in the pouch from New York center. 98 00:08:40,917 --> 00:08:44,125 Hq at Langley said there's nothing from any other intelligence source 99 00:08:44,250 --> 00:08:46,959 - to support your theory. - Gentlemen. 100 00:08:47,084 --> 00:08:48,792 Is this your idea of working on that book? 101 00:08:48,917 --> 00:08:50,397 I'll have it on the computer by 4:00. 102 00:08:50,459 --> 00:08:52,834 We have people to service these machines. 103 00:08:52,959 --> 00:08:55,625 These things are really pretty simple. They just look complicated. 104 00:08:55,751 --> 00:09:01,250 Mr Turner, I wonder if you're entirely happy here. 105 00:09:01,375 --> 00:09:04,584 - Within obvious limits, yes, sir. - Obvious limits? 106 00:09:04,709 --> 00:09:07,125 It bothers me that I can't tell people what I do. 107 00:09:07,250 --> 00:09:09,959 Why is it taking you so long to accept that? 108 00:09:10,084 --> 00:09:15,584 Well, I actually trust a few people. That's a problem. 109 00:09:16,333 --> 00:09:19,500 Well, I believe it's your turn to bring in lunch. 110 00:09:19,625 --> 00:09:21,500 What time is it? 111 00:09:22,751 --> 00:09:26,250 - 11:22. - The rain's gonna stop by 11:30. 112 00:09:26,375 --> 00:09:28,834 You can wait eight minutes. 113 00:09:29,917 --> 00:09:31,333 Yes, yes. 114 00:10:11,917 --> 00:10:14,208 Mr Turner? Hey! Hey! 115 00:10:15,751 --> 00:10:17,834 Damn it. It's not a proper exit. 116 00:10:17,959 --> 00:10:20,709 He always goes out that way when it rains. Saves him a block. 117 00:10:20,834 --> 00:10:25,167 Personnel should enter and exit the premises by authorised means only. 118 00:11:12,667 --> 00:11:14,375 Jimmy. 119 00:11:14,500 --> 00:11:17,084 - Hey, Shakespeare, how's it going? - Terrific. 120 00:11:17,208 --> 00:11:19,417 I'm building up a great collection of rejection slips. 121 00:11:19,542 --> 00:11:23,333 Yeah, I know the feeling. I always wanted to be escoffier. 122 00:11:23,459 --> 00:11:25,751 Well, maybe it's not too late. You know, Van gogh was 30 123 00:11:25,876 --> 00:11:27,709 - before he started to paint. - No kidding? 124 00:11:27,834 --> 00:11:30,208 There's no mayonnaise on dr lappe's. 125 00:11:31,125 --> 00:11:33,886 On the other hand, Mozart was three when he started to play the piano, 126 00:11:34,001 --> 00:11:36,917 - and he was composing at six. - Fast starter. It's probably better. 127 00:11:37,043 --> 00:11:39,043 I don't know. 128 00:11:39,167 --> 00:11:41,417 Van gogh never sold a painting in a whole lifetime. 129 00:11:41,542 --> 00:11:43,208 Mozart died a pauper. 130 00:11:43,333 --> 00:11:45,167 Where am I, the New York public library? 131 00:11:45,292 --> 00:11:46,834 Hey, that's a very bright man. 132 00:11:46,959 --> 00:11:49,333 It's very educational. That's why I come in here. 133 00:11:49,459 --> 00:11:51,792 You come in here to get sick, just like everybody else. 134 00:11:51,917 --> 00:11:53,417 Hey, come on. 135 00:11:53,542 --> 00:11:56,500 Hey, no butter on Ray's sandwich. He gets very panicky about butter. 136 00:13:18,001 --> 00:13:20,500 Give it to Jennings in the back. He'll sign for it. Just… 137 00:13:22,126 --> 00:13:23,250 edwina rose… 138 00:13:44,043 --> 00:13:46,375 Mrs Russell, was the kirkus report in this… 139 00:14:17,584 --> 00:14:18,751 Wait, wait, wait! 140 00:14:52,208 --> 00:14:55,001 Would you move from the window, please? 141 00:14:57,333 --> 00:14:58,375 Pardon? 142 00:14:58,500 --> 00:15:01,292 Would you move from the window, please? 143 00:15:12,792 --> 00:15:14,751 I won't scream. 144 00:15:16,834 --> 00:15:18,250 I know. 145 00:16:01,375 --> 00:16:04,084 A little breakdown in the security there? 146 00:16:04,876 --> 00:16:07,292 Well, what… what are you doing? 147 00:16:16,126 --> 00:16:17,459 What… 148 00:17:10,001 --> 00:17:12,333 Come on, now. Now, come on. 149 00:17:37,751 --> 00:17:38,959 Harold. 150 00:20:00,333 --> 00:20:02,333 For Christ's sake! What the hell you doing, Mac? 151 00:20:02,459 --> 00:20:04,084 Do your sleeping at night, will you? 152 00:20:29,375 --> 00:20:31,959 - This is the major. - This is Joe Turner. Listen… 153 00:20:32,084 --> 00:20:33,417 - identification. - What? 154 00:20:33,542 --> 00:20:34,917 'Identification.' 155 00:20:35,043 --> 00:20:36,917 my name is Turner. I work for you. Now listen… 156 00:20:37,043 --> 00:20:39,417 - identify yourself. - I… I don't… 157 00:20:39,542 --> 00:20:41,168 'what is your designation?' 158 00:20:41,292 --> 00:20:42,625 condor. 159 00:20:43,375 --> 00:20:45,959 Section 9, department 17. The section's been hit. 160 00:20:46,084 --> 00:20:47,459 - What level? - What level? 161 00:20:47,584 --> 00:20:50,043 - Level of damage. - Everybody. 162 00:20:50,168 --> 00:20:53,876 Dr lappe, Janice, ray, Harold. Harold was in the… 163 00:20:54,001 --> 00:20:55,625 'are you on a company line?' 164 00:20:55,751 --> 00:20:58,751 no, no. I'm in a phone booth. I'm just a block away. I'm in the street. 165 00:20:58,876 --> 00:21:01,584 You're in violation of secure communication procedures, condor. 166 00:21:01,709 --> 00:21:04,389 Listen, you son of a bitch! I'm telling you, I came back with lunch, 167 00:21:04,417 --> 00:21:07,292 and it was raining, and the whole house was murdered. Everybody is dead. 168 00:21:07,417 --> 00:21:11,168 'Right. Has the incident been discovered by anyone outside the company?' 169 00:21:11,292 --> 00:21:13,500 I don't… I don't know. I don't think so. 170 00:21:13,625 --> 00:21:15,375 'Are you damaged?' 171 00:21:16,043 --> 00:21:17,375 damaged? 172 00:21:18,043 --> 00:21:19,667 - No. - Are you armed? 173 00:21:22,208 --> 00:21:25,459 I don't… I have mrs… I don't… I can't remember her code name. 174 00:21:25,584 --> 00:21:26,625 Nightingale. 175 00:21:26,751 --> 00:21:29,268 She was afraid of being raped. She kept a gun. I've got the gun. 176 00:21:29,292 --> 00:21:30,333 Identify the armament. 177 00:21:31,292 --> 00:21:35,168 It's a .45 automatic. Will you guys bring me in, please? 178 00:21:35,292 --> 00:21:37,375 I'm not a field agent. I just read books. 179 00:21:37,500 --> 00:21:39,959 - Leave the area. - All right. Well… 180 00:21:40,084 --> 00:21:41,751 well, do I come in to headquarters now? 181 00:21:41,876 --> 00:21:44,333 'Negative. Find a secure location.' 182 00:21:45,333 --> 00:21:47,126 - where? - Avoid any place you're known. 183 00:21:47,250 --> 00:21:48,333 Do not go home. 184 00:21:48,459 --> 00:21:50,542 Do not go home. 185 00:21:50,667 --> 00:21:53,917 Surface again in two hours, and call the major. 186 00:21:55,584 --> 00:21:57,959 That'll be 14:30, your time. 187 00:21:58,084 --> 00:22:00,500 Wait a minute. All right. 2:30, right? 188 00:22:00,625 --> 00:22:03,542 'Now, walk away from the phone. Don't hang it up.' 189 00:22:03,667 --> 00:22:05,001 don't… 190 00:22:17,584 --> 00:22:19,667 This is the panic officer. 191 00:22:19,792 --> 00:22:21,709 Section 9-17 may have been hit. 192 00:22:21,834 --> 00:22:28,292 'Activate following procedures: NY 127, DC 469er. 193 00:22:28,417 --> 00:22:30,542 'Replay of the report upcoming. Stand by.' 194 00:23:23,208 --> 00:23:24,751 'Augie one to New York center.' 195 00:23:24,876 --> 00:23:27,084 this is New York center. Go ahead, augie one. 196 00:23:27,208 --> 00:23:29,248 - 'Who am I talking to?' - Higgins, deputy director. 197 00:23:29,333 --> 00:23:31,333 - I'm holding the baby, go ahead. - Hit confirmed. 198 00:23:31,459 --> 00:23:33,500 Maximum as reported. Six cold items. 199 00:23:33,625 --> 00:23:36,375 - What was the quality of work? - Clean, fast, first-rate. 200 00:23:37,751 --> 00:23:38,792 Did you say six? 201 00:23:38,917 --> 00:23:40,667 'Excepting condor, there should be seven.' 202 00:23:40,792 --> 00:23:43,625 repeat. Six. Here's a rundown on those items. 203 00:23:43,751 --> 00:23:48,043 Lappe, Chong, Russell, Jennings, Martin, Mitchell. 204 00:23:48,168 --> 00:23:50,792 All right, augie one. Find seven. 205 00:23:55,584 --> 00:23:57,043 Thank you. 206 00:24:01,208 --> 00:24:02,625 Condor. 207 00:24:05,208 --> 00:24:09,126 Researcher type who likes to read comic strips. 208 00:25:10,333 --> 00:25:11,709 Who is it? 209 00:25:32,667 --> 00:25:34,126 Jesus. 210 00:25:49,667 --> 00:25:51,625 Hey, you. You ring my buzzer? 211 00:25:52,751 --> 00:25:55,792 - It was a mistake, buddy. - Not you guys. 212 00:26:01,542 --> 00:26:03,043 Hey. Hey! 213 00:26:03,168 --> 00:26:05,292 Hey, who are you? 214 00:26:05,834 --> 00:26:07,500 Hey, who the hell are you? 215 00:26:08,667 --> 00:26:11,876 'Augie three here. We found item seven, Ralph heidegger. 216 00:26:12,001 --> 00:26:13,043 'He bought it at home.' 217 00:26:13,168 --> 00:26:15,876 'ok. Button it up, augie. I'll send you more janitors.' 218 00:26:17,168 --> 00:26:20,250 'yes, sir.' 'I need Langley right away.' 219 00:26:21,667 --> 00:26:22,709 'Garber speaking.' 220 00:26:22,834 --> 00:26:27,043 'this is Higgins, deputy director, New York. Let me have department 17.' 221 00:26:33,333 --> 00:26:35,043 Somebody took out one of your sections. 222 00:26:35,168 --> 00:26:37,043 - What? - 9-17. 223 00:26:37,168 --> 00:26:39,792 That's New York. Somebody got mugged, maybe. 224 00:26:39,917 --> 00:26:41,709 They were hit. 225 00:26:41,834 --> 00:26:44,595 - They're bookworms, for Christ's sake. - They got seven out of eight. 226 00:26:44,709 --> 00:26:46,876 We're on the shuttle to laguardia side. 30 minutes. 227 00:26:47,001 --> 00:26:48,584 You say one of my people is still ok? 228 00:26:48,709 --> 00:26:50,292 - Condor. You know him? - No. 229 00:26:50,417 --> 00:26:51,857 Is he ok enough to say what happened? 230 00:26:51,959 --> 00:26:54,542 They didn't touch him. He was literally out to lunch. 231 00:26:54,667 --> 00:26:57,126 - What does he say happened? - He's not in yet. 232 00:26:57,250 --> 00:26:59,375 First call was a little wild, scared. 233 00:26:59,500 --> 00:27:01,250 - Who's bringing him in? - Higgins. 234 00:27:01,375 --> 00:27:02,876 - Higgins. - 'Transportation.' 235 00:27:03,001 --> 00:27:05,921 - we're already booked on the shuttle. - This is wicks, oic department 17. 236 00:27:06,001 --> 00:27:09,084 I want a chopper on the pad, fuelled for New York, now. 237 00:27:24,625 --> 00:27:27,333 - Hey, Lois. - They're waiting for you. 238 00:27:27,459 --> 00:27:28,876 - What? - Your two friends. 239 00:27:32,834 --> 00:27:34,417 They said you'd be home early. 240 00:27:34,542 --> 00:27:37,792 They just got here. Said you gave them the keys. 241 00:27:40,751 --> 00:27:42,250 Mr Turner? 242 00:28:14,876 --> 00:28:17,250 - This is the major. - 'This is condor.' 243 00:28:17,375 --> 00:28:20,917 stand by, condor. I'm routing you to New York center. 244 00:28:23,168 --> 00:28:25,375 'Condor 1-1, mr Higgins.' 245 00:28:26,584 --> 00:28:28,250 hello, condor. 246 00:28:28,375 --> 00:28:29,459 'Who is this?' 247 00:28:29,584 --> 00:28:31,292 deputy director Higgins, New York center. 248 00:28:31,417 --> 00:28:33,459 I'm controlling now, condor. Where are you? 249 00:28:33,584 --> 00:28:35,584 How come I need a code name and you don't? 250 00:28:38,043 --> 00:28:39,292 Where are you, Turner? 251 00:28:40,709 --> 00:28:41,751 Here. 252 00:28:44,168 --> 00:28:47,001 - You all right? - Are you insane? Everybody's dead. 253 00:28:47,126 --> 00:28:50,876 Take it easy. Just take it easy, and we'll bring you home. 254 00:28:51,001 --> 00:28:53,709 Now, here's how we'll do it. Do you know the ansonia hotel? 255 00:28:53,834 --> 00:28:57,834 - 'Broadway and 71st.' - Broadway and 73rd. 256 00:28:58,584 --> 00:29:01,333 There's an alley behind the hotel. 257 00:29:01,459 --> 00:29:04,043 One hour from now at exactly 15:30, 258 00:29:04,168 --> 00:29:07,417 I want you to enter that alley from the 73rd street side. 259 00:29:07,542 --> 00:29:09,001 Will you be there? 260 00:29:12,168 --> 00:29:14,168 The head of your department just came here from DC. 261 00:29:14,292 --> 00:29:15,375 He's gonna bring you home. 262 00:29:16,168 --> 00:29:18,250 - I've never met him. - 'Don't worry.' 263 00:29:18,375 --> 00:29:20,667 'he's studying your photos now.' 264 00:29:22,751 --> 00:29:24,001 Turner? 265 00:29:26,209 --> 00:29:27,375 Turner. 266 00:29:31,375 --> 00:29:32,751 I don't know you, either. 267 00:29:32,876 --> 00:29:34,542 We'll meet. 268 00:29:35,876 --> 00:29:39,209 He'll be carrying a wall street journal in his left hand. 269 00:29:39,333 --> 00:29:41,876 - There were two guys at my house. - What were you doing there? 270 00:29:42,001 --> 00:29:45,043 - You were told not to go there. - I was homesick. Who were they? 271 00:29:45,834 --> 00:29:48,250 - They were ours. - What were they doing in my house? 272 00:29:50,500 --> 00:29:52,709 I'm not going into any alley with you or anybody, 273 00:29:52,834 --> 00:29:54,250 and fuck the wall street journal. 274 00:29:54,375 --> 00:29:56,959 Turner, it's been a long, bad day. You've been under… 275 00:29:57,084 --> 00:29:58,667 you're damn right I've been under. 276 00:30:03,834 --> 00:30:05,625 All right, Turner. 277 00:30:06,500 --> 00:30:08,667 We'll bring along a familiar face, somebody you know. 278 00:30:10,001 --> 00:30:11,333 Who's left? 279 00:30:11,459 --> 00:30:14,459 'You got a friend in statistics named Sam barber.' 280 00:30:15,876 --> 00:30:17,001 Sam… 281 00:30:18,250 --> 00:30:21,333 - you guys are something. - 'Will he do?' 282 00:30:22,876 --> 00:30:24,209 yes, Sam will do. 283 00:30:25,959 --> 00:30:27,084 All right, Turner. 284 00:30:27,209 --> 00:30:30,168 Stay well for 60 minutes, and you're home. 285 00:30:30,292 --> 00:30:33,209 - Can I ask a question? - 'Sure.' 286 00:30:34,709 --> 00:30:35,959 what is happening? 287 00:30:36,876 --> 00:30:39,168 I'll talk to you in 60 minutes. 288 00:30:42,792 --> 00:30:44,001 You've got 55. 289 00:30:45,084 --> 00:30:46,876 This is ridiculous. 290 00:30:47,001 --> 00:30:49,126 You're not a field agent. It's standard procedure. 291 00:30:49,250 --> 00:30:50,542 To pick up a friend? 292 00:30:50,667 --> 00:30:53,209 - What about you, mr wicks? - No, thanks. 293 00:30:53,333 --> 00:30:55,876 - Side arm? - I don't know. Have you got a .45? 294 00:30:56,001 --> 00:30:59,625 - You bet. - Here, let me help you with that. 295 00:31:02,709 --> 00:31:04,375 How long have you known condor? 296 00:31:04,500 --> 00:31:07,792 Who, Joey? I knew him before he was a bird even. 297 00:31:07,917 --> 00:31:11,584 - We went to ccny. My wife Mae, too. - Yeah? 298 00:31:11,709 --> 00:31:14,876 - She ever condor's girl? - Here you go, mr wicks. 299 00:31:19,917 --> 00:31:22,917 Hey, can you tell me anything about what happened today? 300 00:31:23,043 --> 00:31:25,043 - When? - This morning. 301 00:31:25,168 --> 00:31:26,542 All those murders. 302 00:31:27,917 --> 00:31:29,126 What murders? 303 00:32:28,834 --> 00:32:30,084 Sam? 304 00:32:35,292 --> 00:32:36,375 Sam. 305 00:32:40,500 --> 00:32:42,542 Here he is. Joe! 306 00:32:55,126 --> 00:32:56,500 Hey, Sam, 307 00:32:58,584 --> 00:33:00,917 where's that other… 308 00:33:06,751 --> 00:33:09,500 What are you doing? It's him! It's him! 309 00:33:10,625 --> 00:33:11,792 Joe! 310 00:34:22,542 --> 00:34:24,709 Katherine hale. H-a-l-e. 311 00:34:25,333 --> 00:34:31,084 O8, 1156, 172, 208, 875. 312 00:34:31,209 --> 00:34:33,709 Amount, $51.86. 313 00:34:33,834 --> 00:34:35,542 Where's there enough snow this early? 314 00:34:35,667 --> 00:34:39,084 - Vermont, I hope. - What's open now, sugarbush? 315 00:34:39,209 --> 00:34:41,542 No, I don't do downhill. This is for cross-country. 316 00:34:41,667 --> 00:34:43,959 Don't like the lift lines, huh? 317 00:34:44,792 --> 00:34:46,417 474? Thank you. 318 00:34:58,043 --> 00:34:59,417 Kathy! 319 00:35:00,292 --> 00:35:03,292 Kathy. Where have you been? Here, let me give you a hand. 320 00:35:03,417 --> 00:35:07,709 - Wait a minute, I don't know… - don't do anything. Be quiet. 321 00:35:07,834 --> 00:35:10,126 Get in the car. Don't make a sound. Don't be dumb. 322 00:35:11,251 --> 00:35:12,834 Come on. Hurry up. 323 00:35:12,959 --> 00:35:14,251 Get in. 324 00:35:18,542 --> 00:35:20,542 Listen, please don't hurt me. 325 00:35:20,667 --> 00:35:22,126 Where do you live? Where do you live? 326 00:35:22,251 --> 00:35:24,251 - Brooklyn heights. - Alone? 327 00:35:24,375 --> 00:35:27,043 I live with a friend. 328 00:35:27,168 --> 00:35:28,876 You live alone. Come on, let's go. 329 00:37:59,959 --> 00:38:02,001 Leave the stuff. 330 00:38:09,333 --> 00:38:10,834 Hey, Kathy. 331 00:38:13,792 --> 00:38:15,751 You should have said hello. 332 00:38:16,834 --> 00:38:18,792 - Where is it? - Here. 333 00:38:25,001 --> 00:38:27,126 "Condor shot us both." 334 00:38:27,251 --> 00:38:29,375 Evidently, that was the only statement he could make 335 00:38:29,500 --> 00:38:31,333 before they took him into the operating room. 336 00:38:31,459 --> 00:38:34,126 And the other man, barber, he's dead? 337 00:38:34,251 --> 00:38:36,084 Before he hit the ground, mr atwood. 338 00:38:36,209 --> 00:38:39,333 You should add that it was a remarkable shot, 339 00:38:39,459 --> 00:38:41,084 a half inch above his flak jacket. 340 00:38:41,209 --> 00:38:43,500 - I thought this guy was… - wait a minute. Wait a minute. 341 00:38:43,625 --> 00:38:46,084 Was condor qualified with a handgun? 342 00:38:49,209 --> 00:38:52,375 Two years military service, signal corps. 343 00:38:53,043 --> 00:38:55,459 Telephone lineman, long lines, switchboard maintenance. 344 00:38:55,584 --> 00:38:56,792 Six months overseas. 345 00:38:56,917 --> 00:39:00,417 Separated 9/'61. Worked at bell labs communication research. 346 00:39:00,542 --> 00:39:01,709 College on the gi bill. 347 00:39:01,834 --> 00:39:05,333 The question was, mr Higgins, is he qualified with a handgun? 348 00:39:05,459 --> 00:39:07,792 No handgun, sir. M1 rifle and carbine. 349 00:39:08,709 --> 00:39:10,917 Evidently, it was sheer luck. 350 00:39:11,043 --> 00:39:13,667 Or else… 351 00:39:13,792 --> 00:39:16,375 - yes? - Or else what, mr Higgins? 352 00:39:16,500 --> 00:39:18,834 This condor isn't the man his file says he is. 353 00:39:18,959 --> 00:39:20,751 Then where did he learn evasive moves? 354 00:39:20,876 --> 00:39:22,500 - He reads. - He… 355 00:39:23,209 --> 00:39:26,917 - what the hell does that mean? - It means, sir, that he reads everything. 356 00:39:27,043 --> 00:39:30,542 - I don't understand. - Yes. Very good. 357 00:39:31,333 --> 00:39:34,792 - Has operations got anything? - Absolutely nothing, sir. 358 00:39:34,917 --> 00:39:37,959 - Extraordinary. - It was very well executed. 359 00:39:38,084 --> 00:39:41,625 Which requires planning, communications, tracks. 360 00:39:41,751 --> 00:39:44,168 I'm not asking for footprints, 361 00:39:44,293 --> 00:39:47,792 but a blade of grass, a broken twig, something disturbed. 362 00:39:47,917 --> 00:39:49,333 Yes, sir. 363 00:39:49,459 --> 00:39:52,625 - Wicks seems to be all we've got. - Where do we have him? 364 00:39:52,751 --> 00:39:53,876 We don't. 365 00:39:57,876 --> 00:40:00,834 They rushed him to gouverneur emergency before we got word. 366 00:40:00,959 --> 00:40:03,333 Maybe we should leak the name of the hospital, 367 00:40:03,459 --> 00:40:05,333 try to get condor to make his move. 368 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Of course, len, don't expect too many mistakes from this man. 369 00:40:09,251 --> 00:40:11,126 After all, he does seem rather more interesting 370 00:40:11,251 --> 00:40:14,251 than just another of our reader-researchers. 371 00:40:14,375 --> 00:40:18,293 For example, has he gone into business for himself? 372 00:40:19,084 --> 00:40:22,667 Was he turned around? Does someone operate him? 373 00:40:22,792 --> 00:40:27,043 Is he homosexual? Broke? Vulnerable? 374 00:40:27,667 --> 00:40:30,584 Could he be a soldier of fortune? 375 00:40:30,709 --> 00:40:32,625 Did he arrange the hit? 376 00:40:33,459 --> 00:40:35,667 Is that why he's still in flight? 377 00:40:35,792 --> 00:40:39,625 Still, he may be an innocent. 378 00:40:39,751 --> 00:40:44,625 But then, why didn't he come in gently with mr wicks? 379 00:40:48,917 --> 00:40:50,792 - Tentrex industries. - It's a cover. 380 00:40:50,917 --> 00:40:52,625 - For what? - I work for the CIA. 381 00:40:53,251 --> 00:40:54,584 Oh, Jesus. 382 00:40:55,584 --> 00:40:58,876 Your assignment for today was to go out and kidnap a girl. 383 00:40:59,001 --> 00:41:02,209 Look it up. Look it up. Tentrex industries. 384 00:41:05,459 --> 00:41:07,459 Then look up the number for the CIA in New York. 385 00:41:07,584 --> 00:41:09,667 You mean they're listed, like my aunt Gladys? 386 00:41:09,792 --> 00:41:11,542 It's under "us government agencies." Go on. 387 00:41:16,584 --> 00:41:19,709 Is this what you do? This photography? 388 00:41:21,500 --> 00:41:22,584 Ok. 389 00:41:23,834 --> 00:41:25,251 It's the same number. 390 00:41:25,375 --> 00:41:26,959 You could have had the card made. 391 00:41:27,084 --> 00:41:30,251 Yes, I could've made the card in a machine, but I didn't. 392 00:41:30,375 --> 00:41:32,333 You really get into it, don't you? 393 00:41:32,459 --> 00:41:33,792 Sit down! 394 00:41:37,876 --> 00:41:39,500 I told you I had a friend. 395 00:41:41,625 --> 00:41:43,251 15 and a half, 34. 396 00:41:43,375 --> 00:41:45,500 I dig 15 and a half 34s. What size are you? 397 00:41:45,625 --> 00:41:47,126 - What are you, a clown? - I'm scared! 398 00:41:47,251 --> 00:41:48,685 - So am I! - What are you scared for? 399 00:41:48,709 --> 00:41:50,001 - You've got the gun! - Yes! 400 00:41:53,709 --> 00:41:55,500 Yeah, and it's not enough. 401 00:42:12,043 --> 00:42:13,375 Listen. 402 00:42:14,333 --> 00:42:17,251 I work for the CIA. I am not a spy. 403 00:42:21,709 --> 00:42:23,709 I just read books. 404 00:42:31,168 --> 00:42:34,293 We read everything that's published in the world. 405 00:42:35,251 --> 00:42:40,584 And we… we feed the plots, dirty tricks, codes… into a computer, 406 00:42:40,709 --> 00:42:46,001 and the computer… checks against actual CIA plans and operations. 407 00:42:46,459 --> 00:42:48,251 I look for leaks. I look for new ideas. 408 00:42:49,917 --> 00:42:53,625 We read adventures and novels and journals. 409 00:42:57,667 --> 00:42:59,084 I… 410 00:42:59,792 --> 00:43:01,500 who'd invent a job like that? 411 00:43:03,792 --> 00:43:05,084 I… listen! 412 00:43:06,709 --> 00:43:08,625 - People are trying to kill me! - Who? 413 00:43:08,751 --> 00:43:11,168 I don't know, but there's a reason. 414 00:43:12,876 --> 00:43:14,584 There is a reason! 415 00:43:16,209 --> 00:43:17,917 And I just need 416 00:43:19,084 --> 00:43:22,209 some safe, quiet time to pull things together. 417 00:43:24,293 --> 00:43:25,792 - Here. - Here. 418 00:43:28,251 --> 00:43:31,043 That's only fair. 419 00:43:46,126 --> 00:43:48,043 Where is the guy with the shirts? 420 00:43:49,084 --> 00:43:52,625 He's at a ski place, in the green mountains. 421 00:43:54,709 --> 00:43:57,168 We just want to go cross-country skiing 422 00:43:57,293 --> 00:44:01,126 for a couple of weeks, away from everything. 423 00:44:05,293 --> 00:44:08,251 - What time does the news go on, six? - Six o'clock. 424 00:44:08,375 --> 00:44:09,751 40 minutes. 425 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 - Come here. - No, please. Please don't. 426 00:44:29,751 --> 00:44:31,001 Lie down. 427 00:44:32,293 --> 00:44:34,792 Lie down. Against the wall. 428 00:44:36,168 --> 00:44:38,959 Put this arm behind you, and keep it there. 429 00:44:40,876 --> 00:44:44,834 Now you listen to me. I am tired. 430 00:44:46,209 --> 00:44:48,834 I've got to close my eyes for a while. 431 00:44:49,375 --> 00:44:51,293 I can't think straight. 432 00:44:53,625 --> 00:44:56,584 If you try and move, or climb off the bed, 433 00:44:57,792 --> 00:44:59,959 I'll know it. I'll feel it, 434 00:45:00,500 --> 00:45:02,751 and I promise you I'll hurt you. 435 00:45:05,542 --> 00:45:07,500 Couldn't you let me stay in the other room? 436 00:45:07,625 --> 00:45:08,917 No. 437 00:45:12,001 --> 00:45:14,084 I believe what you told me. 438 00:45:15,709 --> 00:45:17,168 No, you don't. 439 00:45:18,709 --> 00:45:20,500 I don't know if I do. 440 00:45:21,751 --> 00:45:24,043 That includes condor, of course. 441 00:45:24,168 --> 00:45:26,084 Yes, I owe you condor. 442 00:45:26,584 --> 00:45:29,293 - Otherwise… - otherwise does not exist. 443 00:45:31,709 --> 00:45:33,459 Will condor take long? 444 00:45:34,293 --> 00:45:36,751 - Do you want an estimate? - There is a time factor. 445 00:45:36,876 --> 00:45:38,751 Always with you people. 446 00:45:41,168 --> 00:45:43,126 Condor is an amateur. 447 00:45:43,251 --> 00:45:45,709 He's lost, unpredictable, 448 00:45:46,625 --> 00:45:48,667 perhaps even sentimental. 449 00:45:49,917 --> 00:45:52,084 He could fool a professional. 450 00:45:53,876 --> 00:45:57,084 Not deliberately, but precisely because he is lost. 451 00:45:57,751 --> 00:45:59,792 He doesn't know what to do. 452 00:46:00,417 --> 00:46:01,834 Unlike wicks, 453 00:46:02,667 --> 00:46:05,334 who has always been entirely predictable. 454 00:46:08,917 --> 00:46:12,293 The man condor killed in the alley. 455 00:46:12,834 --> 00:46:14,542 Some friend of his. 456 00:46:15,667 --> 00:46:18,375 - Close friend? - I suppose so. Why? 457 00:46:18,500 --> 00:46:20,542 It interests me. What was his name? 458 00:46:20,667 --> 00:46:22,584 I don't know. He was nobody. He was… 459 00:46:31,001 --> 00:46:32,084 Right. 460 00:46:32,584 --> 00:46:34,293 What about wicks? 461 00:46:39,084 --> 00:46:41,542 You want the firm to question him? 462 00:46:42,709 --> 00:46:44,500 They will, you know. 463 00:46:46,168 --> 00:46:47,917 We don't want that. 464 00:46:49,834 --> 00:46:51,417 Cost you nothing. 465 00:46:52,001 --> 00:46:54,084 I was careless with condor. 466 00:46:55,667 --> 00:46:58,001 Wicks will be done for nothing. 467 00:47:01,709 --> 00:47:04,709 - What time is it? What time is it? - It's news time. 468 00:47:07,209 --> 00:47:08,417 Get up. 469 00:47:54,375 --> 00:47:55,959 Lonely pictures. 470 00:47:58,709 --> 00:47:59,792 So? 471 00:48:03,500 --> 00:48:05,043 You're funny. 472 00:48:07,251 --> 00:48:12,542 You take pictures of… empty streets and trees with no leaves on them. 473 00:48:14,459 --> 00:48:15,625 It's winter. 474 00:48:16,375 --> 00:48:18,043 Not quite winter. 475 00:48:20,209 --> 00:48:21,834 They look like 476 00:48:23,542 --> 00:48:24,876 November. 477 00:48:25,751 --> 00:48:28,126 Not Autumn, not winter. In-between. 478 00:48:33,667 --> 00:48:34,917 I like them. 479 00:48:38,293 --> 00:48:39,334 Thanks. 480 00:48:39,459 --> 00:48:42,084 'Eyewitness news continues with an update from…' 481 00:48:42,209 --> 00:48:43,251 sit down. 482 00:48:43,375 --> 00:48:45,417 '… at the scene of the ansonia shootings. 483 00:48:47,084 --> 00:48:50,917 'The shootings behind the hotel ansonia remain a complete mystery at this hour. 484 00:48:51,043 --> 00:48:53,293 'The victims' identities have not yet been revealed.' 485 00:48:53,417 --> 00:48:55,417 - victims? - 'And according to a police spokesman, 486 00:48:55,542 --> 00:48:57,625 - 'drugs were not involved…' - did he say victims? 487 00:48:57,751 --> 00:48:59,310 '… nor does it seem to have been a robbery. 488 00:48:59,334 --> 00:49:01,959 'Lieutenant, can you tell us anything about the possible motive?' 489 00:49:02,084 --> 00:49:04,293 - 'not at present.' - 'Have you identified the victims?' 490 00:49:04,417 --> 00:49:07,126 'they were employees of a large insurance company.' 491 00:49:07,251 --> 00:49:08,293 what? 492 00:49:08,417 --> 00:49:10,601 'They were making a routine inspection for possible violations.' 493 00:49:10,625 --> 00:49:12,917 'and did the victims know their assailant or assailants?' 494 00:49:13,043 --> 00:49:14,459 - 'absolutely not.' - 'Excuse me.' 495 00:49:14,584 --> 00:49:17,625 'well, there you have it. One man dead, one seriously wounded 496 00:49:17,751 --> 00:49:19,959 'in an alley on the West Side of Manhattan, 497 00:49:20,084 --> 00:49:22,542 'and the man with the gun, still at large. 498 00:49:22,667 --> 00:49:24,001 'Stan Roberts, eyewitness news, 499 00:49:24,126 --> 00:49:25,751 - 'New York.' - Sam! 500 00:49:28,751 --> 00:49:30,542 Jesus Christ! 501 00:49:30,667 --> 00:49:32,709 Victims. What is he… 502 00:49:35,293 --> 00:49:37,417 what happened in that alley? 503 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 - I didn't shoot him. - You said you shot somebody. 504 00:49:42,876 --> 00:49:44,168 But not Sam! 505 00:49:46,375 --> 00:49:49,126 Nobody in that alley said anything about the CIA. 506 00:49:49,584 --> 00:49:50,917 But… 507 00:49:57,584 --> 00:49:59,293 But they were there. 508 00:50:01,459 --> 00:50:04,251 Wait a minute. You're telling me… 509 00:50:04,375 --> 00:50:06,126 they had to have been to change that story. 510 00:50:07,209 --> 00:50:09,500 Wait a minute. What did Higgins say? What did Higgins say? 511 00:50:09,625 --> 00:50:10,785 He said he wouldn't be there. 512 00:50:10,876 --> 00:50:14,584 He said the section chief was coming in, the section chief… 513 00:50:14,709 --> 00:50:16,500 wait a minute. He's… 514 00:50:17,043 --> 00:50:19,084 section chief would be coming in from Washington. 515 00:50:19,209 --> 00:50:22,209 He'd have to reach Sam. Sam would have to call me. 516 00:50:30,251 --> 00:50:31,459 'Hello? 517 00:50:34,209 --> 00:50:35,334 'Hello?' 518 00:50:50,043 --> 00:50:52,459 - I need your car. - That's called grand theft. 519 00:50:52,584 --> 00:50:55,168 You don't want to get in trouble with the police. 520 00:50:57,542 --> 00:51:00,959 This guy in Vermont, what's he gonna do when you don't show up? 521 00:51:01,084 --> 00:51:02,834 Probably call very soon now. 522 00:51:02,959 --> 00:51:04,810 Call, or do I have to worry about him showing up here? 523 00:51:04,834 --> 00:51:06,310 You're not entitled to personal questions. 524 00:51:06,334 --> 00:51:07,810 That gun gives you the right to rough me up, 525 00:51:07,834 --> 00:51:09,935 - it doesn't give you the right to ask me… - rough you up? 526 00:51:09,959 --> 00:51:12,351 - Have I roughed you up? - Yes! What are you doing in my house? 527 00:51:12,375 --> 00:51:13,792 Have I? Have I? Have I raped you? 528 00:51:14,917 --> 00:51:16,334 The night is young. 529 00:51:33,667 --> 00:51:35,667 You don't believe anything I've said, do you? 530 00:51:39,001 --> 00:51:42,542 I believe you're in trouble, danger, 531 00:51:44,584 --> 00:51:46,709 but I don't know what kind, 532 00:51:47,417 --> 00:51:50,792 and I'm not sure how much of it is made up, 533 00:51:51,584 --> 00:51:53,168 real, but… 534 00:51:53,667 --> 00:51:55,500 doesn't make any difference. Doesn't matter. 535 00:51:55,625 --> 00:51:57,345 - Just wait a minute. Will you… - forget it. 536 00:51:57,375 --> 00:51:59,019 I'm trying to understand what you're saying to me! 537 00:51:59,043 --> 00:52:00,834 Go on in. 538 00:52:02,375 --> 00:52:03,751 Ow! 539 00:52:03,876 --> 00:52:06,043 What are you doing? Let me go! 540 00:52:08,792 --> 00:52:12,043 You're hurting me. Wait a minute. 541 00:52:14,293 --> 00:52:15,667 You bully! 542 00:52:16,584 --> 00:52:18,334 Don't tie me up! Come on, please! 543 00:52:22,625 --> 00:52:23,917 This is… 544 00:52:25,168 --> 00:52:26,334 … unfair. 545 00:52:27,500 --> 00:52:29,584 I know. 546 00:53:40,667 --> 00:53:43,500 Hi, Joey. You're early. Come on in. 547 00:53:46,625 --> 00:53:48,876 Hey, is Janice working late? 548 00:53:52,084 --> 00:53:53,667 So is Sam. 549 00:53:58,043 --> 00:54:00,792 Hey, pour one for me, too, will you, Joey? 550 00:54:02,417 --> 00:54:05,959 It's their own fault if we're zonked when they get here. 551 00:54:09,376 --> 00:54:10,959 Hey, I've got it. 552 00:54:11,542 --> 00:54:13,462 We'll give them an hour, and if they're not here, 553 00:54:13,542 --> 00:54:16,542 then it's you and me, babe, just like old times. 554 00:54:20,792 --> 00:54:21,959 Joey. 555 00:54:22,625 --> 00:54:23,959 What is it? 556 00:54:24,084 --> 00:54:26,667 - Hey, what is it, Joey? What? - Mae. 557 00:54:27,459 --> 00:54:29,334 - What's wrong? - Mae. 558 00:54:29,834 --> 00:54:32,168 How do you know Sam's working late? 559 00:54:32,293 --> 00:54:35,168 - What do you think he's doing? - When did he call? 560 00:54:35,293 --> 00:54:37,293 I don't know. Two or two-thirty. 561 00:54:37,417 --> 00:54:38,959 What did he say? Exactly. 562 00:54:39,084 --> 00:54:42,376 He didn't exactly. He had the center call. 563 00:54:42,500 --> 00:54:45,542 - Who at the center? - I didn't recognise his voice. 564 00:54:45,667 --> 00:54:48,667 It wasn't that lady that usually… 565 00:54:58,293 --> 00:54:59,459 Hello? 566 00:55:02,500 --> 00:55:04,084 - What is it? - Third damn time tonight. 567 00:55:04,209 --> 00:55:05,251 Third time? 568 00:55:05,376 --> 00:55:07,084 It's some creepy burglar casing the joint. 569 00:55:07,209 --> 00:55:08,560 Mae, I want you to get out of here. 570 00:55:08,584 --> 00:55:11,435 - Well, I can't, Joey. I'm cooking. - Right now. Just do what I tell you, Mae. 571 00:55:11,459 --> 00:55:13,768 - What about dinner? - Don't ask me. Go to bill and Eileen's. 572 00:55:13,792 --> 00:55:16,459 - Stay there until I call. - Joey, what's going on? 573 00:55:16,584 --> 00:55:17,625 Please. 574 00:55:17,751 --> 00:55:21,209 - Joey, you… - don't argue. Move! Move! 575 00:55:21,334 --> 00:55:23,876 - Joey, this is crazy. - Go upstairs and stay there. 576 00:55:24,001 --> 00:55:27,293 Do what I'm telling you. I'll call you. And stay there. 577 00:55:27,417 --> 00:55:29,751 - Joey. Joey, you're scaring me. - I'll call you. 578 00:55:29,876 --> 00:55:33,043 - Do what I'm telling you, please! - What about Sam? 579 00:56:26,334 --> 00:56:27,792 Yours? 580 00:56:31,834 --> 00:56:32,917 No. 581 00:56:40,168 --> 00:56:43,959 ♪ Happy birthday to grandpa 582 00:56:47,667 --> 00:56:49,792 you're always pushing the buttons. 583 00:56:49,917 --> 00:56:52,751 - Would you stop it, would you? - That's nice. 584 00:56:56,500 --> 00:56:59,334 Fifth floor, ladies' underwear. 585 00:57:05,001 --> 00:57:06,709 Kids. 586 00:57:07,334 --> 00:57:09,667 Probably the same everywhere. 587 00:57:31,667 --> 00:57:33,667 This is the second floor. 588 00:57:36,459 --> 00:57:37,834 I do it all the time. 589 00:57:50,625 --> 00:57:52,751 - After you. - No. Go ahead. 590 00:57:57,001 --> 00:57:58,417 Ok. 591 00:58:37,417 --> 00:58:39,584 - Anybody here good with a coat hanger? - What? 592 00:58:39,709 --> 00:58:41,435 I locked my keys in my car. I need to get in. 593 00:58:41,459 --> 00:58:43,019 I'll give you some money, couple of bucks, ok? 594 00:58:43,043 --> 00:58:44,334 Anybody can get in the car? 595 00:58:44,459 --> 00:58:46,560 Come on, you can't tell me you've never busted into a car before. 596 00:58:46,584 --> 00:58:48,352 - Ok. I've busted a car. But how much? - No, come on. 597 00:58:48,376 --> 00:58:50,459 Five bucks. Five bucks if you help me get in my car. 598 00:58:50,584 --> 00:58:52,393 - Five bucks? Why not? Yeah. - I don't have much time. 599 00:58:52,417 --> 00:58:53,737 - Can you give me a break? - Yeah. 600 00:58:53,834 --> 00:58:56,709 - Do you mind? - All right. Five bucks. Five bucks. 601 00:58:56,834 --> 00:58:58,994 - I'll be right back. Come on, man. - You can all come. 602 00:58:59,084 --> 00:59:01,376 Have some fun. 603 00:59:19,168 --> 00:59:20,667 Damn. 604 00:59:24,917 --> 00:59:26,376 Wait a minute. 605 00:59:28,043 --> 00:59:29,667 Give me the money. 606 00:59:31,168 --> 00:59:32,834 Hey! 607 01:00:50,959 --> 01:00:54,667 - I want you to answer the phone. - I'm not going to answer the… 608 01:00:56,001 --> 01:00:59,251 - I'm not answering any phone! - Answer it. Answer it. 609 01:00:59,376 --> 01:01:02,056 You answer this phone! Tell him what a brave son of a bitch you are. 610 01:01:02,084 --> 01:01:04,084 Get in there and answer. 611 01:01:05,625 --> 01:01:08,251 I want you to be casual and nice. 612 01:01:13,459 --> 01:01:15,917 - Hello? - 'Where the hell are you?' 613 01:01:16,667 --> 01:01:18,959 - Ben? - 'Who do you think it is?' 614 01:01:20,084 --> 01:01:21,293 Ben. 615 01:01:22,084 --> 01:01:24,459 'You were supposed to be up here by now.' 616 01:01:24,584 --> 01:01:27,334 - I know. - 'You haven't even left yet.' 617 01:01:28,084 --> 01:01:29,542 I was held up. 618 01:01:30,584 --> 01:01:33,959 'Held up? That's no excuse. 619 01:01:34,084 --> 01:01:37,500 'Come on, what's going on? Doesn't this trip matter to you?' 620 01:01:37,625 --> 01:01:40,168 - it matters. - 'Yeah, sure.' 621 01:01:40,625 --> 01:01:42,500 - no, it does. - 'Ah, come on. Come on. 622 01:01:42,625 --> 01:01:45,959 'This has happened over and over again. The last minute, some excuse.' 623 01:01:46,084 --> 01:01:47,959 no, this is different. 624 01:01:48,084 --> 01:01:49,834 'What's the hold-up?' 625 01:01:51,792 --> 01:01:54,876 - the car. - 'What about it?' 626 01:01:55,001 --> 01:01:58,584 - broke down. - 'What do you mean? What broke down?' 627 01:01:58,709 --> 01:02:02,209 - the generator went. - 'Oh, Christ, the generator. 628 01:02:02,334 --> 01:02:05,084 - 'That's going to take forever.' - Maybe not. 629 01:02:06,418 --> 01:02:08,876 I tried to call you before, but… 630 01:02:09,001 --> 01:02:11,293 'the generator… it's… look, it's gonna take too long. 631 01:02:11,418 --> 01:02:13,418 'Why don't you just… look, forget about the car. 632 01:02:13,542 --> 01:02:16,376 'Just take the bus up first thing in the morning.' 633 01:02:16,500 --> 01:02:18,001 I'll try. 634 01:02:19,209 --> 01:02:20,667 'Try? 635 01:02:21,459 --> 01:02:25,168 'What's… what the hell's going on? Are you ok? What… what's…' 636 01:02:25,293 --> 01:02:27,709 no, I'm ok. I'm fine. 637 01:02:29,084 --> 01:02:30,792 'You don't sound so fine.' 638 01:02:30,917 --> 01:02:33,667 i… I wish you would understand. 639 01:02:34,876 --> 01:02:37,334 'I do. I do, I do. It's just… 640 01:02:37,459 --> 01:02:40,751 'god damn it, I'm just disappointed, that's all. 641 01:02:41,667 --> 01:02:43,584 'I really… 642 01:02:43,709 --> 01:02:48,751 'i really wanted to be with you up here, tonight, babe, you know?' 643 01:02:50,001 --> 01:02:51,168 I know. 644 01:02:53,876 --> 01:02:56,168 - We'll have time. - 'Yeah. 645 01:02:57,293 --> 01:02:58,917 'Look, get… 646 01:02:59,043 --> 01:03:02,209 'get the very first bus out in the morning, ok?' 647 01:03:02,834 --> 01:03:04,418 all right. 648 01:03:06,584 --> 01:03:09,251 - Good night, sweetheart. - 'Good night, babe.' 649 01:03:47,917 --> 01:03:52,001 Listen, I'll be going… in the morning. 650 01:03:57,625 --> 01:03:58,876 Where? 651 01:04:08,834 --> 01:04:10,418 Was it all right? 652 01:04:13,001 --> 01:04:14,293 All right? 653 01:04:14,917 --> 01:04:17,876 Outside, was it safe? Wherever you went. 654 01:04:19,917 --> 01:04:21,709 Oh… 655 01:04:23,667 --> 01:04:25,126 I'm not sure. 656 01:04:33,876 --> 01:04:35,084 Oh, god. 657 01:04:37,834 --> 01:04:39,334 I wish I knew more. 658 01:04:42,209 --> 01:04:43,584 About you. 659 01:04:46,001 --> 01:04:47,376 Yesterday. 660 01:04:48,459 --> 01:04:49,709 Today. 661 01:04:51,376 --> 01:04:53,459 I don't remember yesterday. 662 01:04:56,376 --> 01:04:58,001 Today it rained. 663 01:05:02,084 --> 01:05:04,459 Why did you have to tie me up like that? 664 01:05:07,917 --> 01:05:10,251 You thought I'd call the police. 665 01:05:13,542 --> 01:05:15,168 I wouldn't have. 666 01:05:18,001 --> 01:05:19,043 Why? 667 01:05:21,459 --> 01:05:25,917 Sometimes I take a picture that 668 01:05:27,084 --> 01:05:30,917 isn't like me, but I took it, so it is like me. 669 01:05:31,667 --> 01:05:33,084 It has to be. 670 01:05:38,667 --> 01:05:40,709 I put those pictures away. 671 01:05:42,709 --> 01:05:44,542 I'd like to see those pictures. 672 01:05:44,667 --> 01:05:47,209 We don't know each other that well. 673 01:05:56,500 --> 01:05:59,043 Do you know anybody that well? 674 01:05:59,168 --> 01:06:01,667 I don't think I want to know you very well. 675 01:06:04,334 --> 01:06:07,001 I don't think you're gonna live much longer. 676 01:06:10,293 --> 01:06:13,043 Well, I may surprise you. 677 01:06:15,917 --> 01:06:17,792 Anyway, you're not telling the truth. 678 01:06:19,293 --> 01:06:21,293 - What do you mean? - You'd rather be with somebody 679 01:06:21,334 --> 01:06:23,293 who's not going to live much longer, 680 01:06:23,418 --> 01:06:26,751 at least somebody who would be on his way. 681 01:06:28,625 --> 01:06:30,625 - I'm not… - you take pictures, 682 01:06:32,084 --> 01:06:33,876 beautiful pictures, 683 01:06:34,917 --> 01:06:36,792 but of empty streets 684 01:06:37,625 --> 01:06:40,001 and trees with no leaves, November. 685 01:06:41,001 --> 01:06:43,876 Why haven't you asked me to untie your hands? 686 01:06:50,876 --> 01:06:53,043 How much do you want? 687 01:06:59,043 --> 01:07:02,792 I just want to stop it. 688 01:07:10,334 --> 01:07:12,001 For a few hours. 689 01:07:14,584 --> 01:07:16,625 For the rest of the night. 690 01:07:20,334 --> 01:07:21,959 And then I'll go. 691 01:10:01,084 --> 01:10:02,751 'Joe!' 692 01:10:35,834 --> 01:10:37,876 What was his name? 693 01:10:38,667 --> 01:10:40,376 What is it Higgins said? Was it… 694 01:10:40,500 --> 01:10:42,709 'the head of your department just came here from DC. 695 01:10:42,834 --> 01:10:44,954 - 'He's gonna bring you home.' - 'I've never met him.' 696 01:10:53,542 --> 01:10:54,834 'Anything in the early pouch?' 697 01:10:57,126 --> 01:10:59,376 'headquarters at Langley says there's nothing 698 01:10:59,500 --> 01:11:03,001 'from any other intelligence source to support your theory.' 699 01:11:05,751 --> 01:11:08,168 'headquarters at Langley says there's nothing 700 01:11:08,293 --> 01:11:11,667 'from any other intelligence source to support your theory.' 701 01:11:43,917 --> 01:11:45,168 Wicks. 702 01:12:10,917 --> 01:12:13,500 - You didn't sleep well. - You didn't? 703 01:12:14,792 --> 01:12:16,293 No, you didn't. 704 01:12:17,834 --> 01:12:19,460 You're up early. 705 01:12:20,251 --> 01:12:22,584 Well, I had some thoughts. 706 01:12:25,001 --> 01:12:26,460 I've got a plan. 707 01:12:27,792 --> 01:12:30,542 I don't know if it'll work or not, but… 708 01:12:33,209 --> 01:12:34,751 I'll need your help. 709 01:12:35,667 --> 01:12:37,376 Have I ever denied you anything? 710 01:12:37,501 --> 01:12:38,876 Hey. 711 01:12:43,709 --> 01:12:45,917 Well, when things quiet down, 712 01:12:47,751 --> 01:12:50,584 you're really a very sweet man to be with. 713 01:12:54,334 --> 01:12:56,043 You had bad dreams. 714 01:12:56,834 --> 01:12:58,709 Talked in your sleep. 715 01:13:00,376 --> 01:13:01,876 What did I say? 716 01:13:02,876 --> 01:13:04,084 Who's Janice? 717 01:13:09,667 --> 01:13:11,792 Was she a volunteer or a draftee like me? 718 01:13:16,460 --> 01:13:20,501 She was… a friend. 719 01:13:21,460 --> 01:13:22,792 She's dead. 720 01:13:28,834 --> 01:13:30,751 Do I have permission to take a shower? 721 01:13:30,876 --> 01:13:34,334 - You don't have to help, you know. - No, no. I'll help. 722 01:13:34,460 --> 01:13:36,501 You can always depend on the old spy-fucker. 723 01:13:42,834 --> 01:13:44,709 Ok. 724 01:13:44,834 --> 01:13:46,043 - I'm sorry. - No. 725 01:13:46,168 --> 01:13:47,876 No, I didn't mean… 726 01:13:50,293 --> 01:13:52,501 I didn't mean to say that. 727 01:13:52,625 --> 01:13:54,293 I'm really sorry. 728 01:13:56,376 --> 01:13:58,209 I'd like to help you. 729 01:14:22,792 --> 01:14:25,043 - Eighteen, isn't that… - yes. 730 01:14:27,584 --> 01:14:30,293 Aid in icu, 10-9-8. 731 01:14:39,334 --> 01:14:40,542 Yeah? 732 01:14:41,376 --> 01:14:43,501 Insured package for Katherine hale. 733 01:14:48,792 --> 01:14:50,251 Could you leave it out on the stoop? 734 01:14:50,376 --> 01:14:52,542 Somebody's got to sign for it. 735 01:14:53,542 --> 01:14:55,709 Well, she's… she's not here. 736 01:14:55,834 --> 01:14:57,667 It's ok, you can sign. 737 01:15:05,418 --> 01:15:08,542 - Yeah? - Her name on top, yours on the bottom. 738 01:15:09,084 --> 01:15:10,751 All right. 739 01:15:10,876 --> 01:15:13,293 - Wonderful. - Government pens. 740 01:15:13,418 --> 01:15:15,126 Look, I don't have another pen. 741 01:15:17,209 --> 01:15:18,625 I'll get one. 742 01:16:45,126 --> 01:16:47,501 Don't… don't… no, no. 743 01:16:47,625 --> 01:16:49,126 No, no. No. 744 01:16:49,251 --> 01:16:51,834 Now listen. You're ok. You're ok. 745 01:16:51,959 --> 01:16:54,001 Now listen to me. You're ok. 746 01:16:54,126 --> 01:16:59,001 Can you get dressed? You're ok. Can you get dressed? Please, hurry. 747 01:17:42,834 --> 01:17:44,293 'Stella boutique.' 748 01:17:45,959 --> 01:17:47,834 extension 1891, please. 749 01:17:49,168 --> 01:17:50,584 'Pardon me?' 750 01:17:52,625 --> 01:17:56,959 is this 662-3799? 751 01:17:57,625 --> 01:18:00,293 - 'Yes. Who's this?' - There's no extension 1891? 752 01:18:00,418 --> 01:18:03,251 'Are you kidding? We're lucky if we have any phone service at all.' 753 01:18:03,376 --> 01:18:04,584 sorry. 754 01:18:14,084 --> 01:18:15,792 - 'Operator.' - operator. 755 01:18:16,376 --> 01:18:19,542 What's the area code for Washington? DC. 756 01:18:19,667 --> 01:18:21,376 'That's 202.' 757 01:18:23,834 --> 01:18:25,001 Kathy. 758 01:18:31,584 --> 01:18:32,959 '6311.' 759 01:18:34,917 --> 01:18:36,418 CIA? Langley? 760 01:18:37,001 --> 01:18:38,418 '6311.' 761 01:18:40,376 --> 01:18:41,876 extension 1891. 762 01:18:43,667 --> 01:18:45,209 '1891.' 763 01:18:46,584 --> 01:18:48,667 let me speak to mr wicks. 764 01:18:50,876 --> 01:18:53,667 'He's not here just now. May I ask who's calling, please?' 765 01:18:54,418 --> 01:18:58,460 - how do you feel? You ok? - What did you do to those people? 766 01:18:59,001 --> 01:19:02,376 What people? I don't know who they are anymore. 767 01:19:02,501 --> 01:19:05,001 I file a report, and a guy in Washington reads it. 768 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 He's supposed to read it. He's my section chief, 769 01:19:07,209 --> 01:19:09,084 and he comes to New York to shoot me. 770 01:19:09,209 --> 01:19:11,168 - Did you know him? - No. 771 01:19:12,251 --> 01:19:14,293 Did you know the mailman? 772 01:19:15,084 --> 01:19:17,584 No, but the guy in Washington did. 773 01:19:18,209 --> 01:19:19,917 Then you won't know the next one, either. 774 01:19:20,043 --> 01:19:21,667 I'm not gonna wait for the next one. 775 01:19:21,792 --> 01:19:25,209 - 'Has he gone double or dirty?' - I don't know, sir. 776 01:19:25,334 --> 01:19:29,209 - 'You think he's still in New York City?' - I wouldn't be. 777 01:19:29,334 --> 01:19:30,376 Question. 778 01:19:30,501 --> 01:19:33,709 Is there an intelligence network, undetected by CIA, 779 01:19:33,834 --> 01:19:37,168 linking certain arabic-speaking countries with Dutch and Spanish-speaking? 780 01:19:37,293 --> 01:19:40,418 'We're already visible. Let's not become conspicuous.' 781 01:19:40,543 --> 01:19:43,751 if company agents aren't enough, use freelance. 782 01:19:43,876 --> 01:19:46,543 Use whatever it requires, but end it. 783 01:19:57,084 --> 01:19:58,376 Ok. 784 01:20:09,293 --> 01:20:11,334 Let's get it over with, ok? 785 01:20:14,418 --> 01:20:15,584 Kathy. 786 01:20:17,584 --> 01:20:18,751 Thanks. 787 01:20:41,168 --> 01:20:42,834 Applications here. 788 01:20:46,792 --> 01:20:47,876 Ok. 789 01:20:49,751 --> 01:20:53,460 See mr Addison. Turn right, first door on your left. 790 01:20:54,709 --> 01:20:56,084 Mr Marcus. 791 01:21:21,293 --> 01:21:23,751 - Mr Addison? - No. 792 01:21:25,334 --> 01:21:27,876 He's in clearance. You passed it. It's on your left. 793 01:21:28,834 --> 01:21:32,751 Oh, sorry. Thank you. 794 01:22:29,084 --> 01:22:31,251 Yep. I didn't get the job. 795 01:22:35,917 --> 01:22:37,293 Looks good, 796 01:22:37,418 --> 01:22:41,043 but I have this friend, 797 01:22:41,168 --> 01:22:43,126 and he asked me to give you a message. 798 01:22:43,251 --> 01:22:46,209 Quote, "dear mr Higgins, 799 01:22:46,334 --> 01:22:49,876 "this will introduce a friend of mine, sparrow hawk. 800 01:22:50,959 --> 01:22:55,917 "Please accompany her to the Nassau street exit of this place. 801 01:22:56,043 --> 01:22:57,084 "Now." 802 01:22:59,959 --> 01:23:01,834 Personally, I'd do it, 803 01:23:01,959 --> 01:23:06,667 because he has this huge gun, and he's looking at us right now. 804 01:23:08,625 --> 01:23:10,543 I'll save this for you. 805 01:23:11,376 --> 01:23:12,543 Shall we? 806 01:23:17,043 --> 01:23:18,876 To your left, please. 807 01:23:40,293 --> 01:23:41,751 Ok, sit up. Sit up! 808 01:23:41,876 --> 01:23:44,584 All the way up. Back up against the panel. 809 01:23:45,293 --> 01:23:48,251 Take it easy. Take it easy. I'm not armed. 810 01:23:48,376 --> 01:23:50,296 They could be df-ing us if you have a transmitter 811 01:23:50,418 --> 01:23:52,293 hidden somewhere on your clothes. What's this? 812 01:23:52,418 --> 01:23:54,543 Df, huh? You do read everything, don't you? 813 01:23:54,667 --> 01:23:57,543 This is no goddamn book. Somebody or something is rotten in the company. 814 01:23:57,667 --> 01:23:59,168 You never complained till yesterday. 815 01:23:59,293 --> 01:24:01,418 You didn't start killing my friends till yesterday. 816 01:24:01,543 --> 01:24:03,709 - Who's she? - Who hit the lit society? 817 01:24:03,834 --> 01:24:07,501 We had a big meeting about that. Your name came up. 818 01:24:07,625 --> 01:24:10,209 Five continents imports. Ring a bell? 819 01:24:13,084 --> 01:24:15,043 - Where'd you get that? - The mailman. 820 01:24:15,168 --> 01:24:16,376 - Mailman? - The one you sent. 821 01:24:16,501 --> 01:24:19,543 You know, the one with the uniform, cute little leather pouch, automatic gun. 822 01:24:19,667 --> 01:24:22,209 - We never use mailmen. - Would you also happen to be familiar 823 01:24:22,334 --> 01:24:25,168 with a very tall gentleman, about 6'4", blond hair, 824 01:24:25,293 --> 01:24:27,460 strong like a farmer, not American? 825 01:24:27,584 --> 01:24:30,792 Accent. Country, near Germany. Maybe alsace-Lorraine? 826 01:24:57,751 --> 01:25:00,126 - Yes? - 'Was the letter delivered?' 827 01:25:00,251 --> 01:25:03,209 the return receipt has not arrived. 828 01:25:03,334 --> 01:25:06,001 'You should've delivered it yourself.' 829 01:25:06,126 --> 01:25:09,084 a more complicated package had to be handled. 830 01:25:09,876 --> 01:25:12,584 But I might have underestimated this one. 831 01:25:12,709 --> 01:25:15,709 'I was told you never make that kind of mistake. 832 01:25:16,917 --> 01:25:19,043 - 'What will you do?' - Wait. 833 01:25:19,667 --> 01:25:20,917 'For what?' 834 01:25:21,876 --> 01:25:25,917 people who move leave word of change-of-address. 835 01:25:26,043 --> 01:25:28,483 - I wanna see that report, Turner. - No, no, Higgins, come on. 836 01:25:28,543 --> 01:25:30,168 - Do you know him? - Professionally, yes. 837 01:25:30,293 --> 01:25:32,334 - Professionally, he kills people. - Yes. 838 01:25:32,917 --> 01:25:33,959 Yes. 839 01:25:34,084 --> 01:25:35,584 He works for the company? 840 01:25:35,709 --> 01:25:37,834 He did once. He's a contract agent. 841 01:25:37,959 --> 01:25:40,084 - Contract agent. - Freelance. 842 01:25:41,126 --> 01:25:42,293 Where did you see him? 843 01:25:45,084 --> 01:25:46,584 Uh-uh. 844 01:25:47,334 --> 01:25:49,209 - It would help if I knew. - Who would it help? 845 01:25:50,209 --> 01:25:51,792 - Who'd hire him now? - Anybody. 846 01:25:51,917 --> 01:25:53,043 Terrific answer! 847 01:25:54,751 --> 01:25:56,959 - I wouldn't accept it, either. - What's his name? 848 01:25:57,084 --> 01:26:00,667 - When I knew him, joubert. - Come on, Higgins. Who'd hire him? 849 01:26:00,792 --> 01:26:02,592 You don't look up joubert in the yellow pages. 850 01:26:02,709 --> 01:26:03,834 That's right. 851 01:26:04,709 --> 01:26:07,334 It would have to be somebody in the community. 852 01:26:07,460 --> 01:26:09,625 - Community? - Intelligence field. 853 01:26:09,751 --> 01:26:13,792 Community! Jesus, you guys are kind to yourselves. Community. 854 01:26:15,709 --> 01:26:17,251 I want to see that report, Turner. 855 01:26:17,376 --> 01:26:19,667 That report was sent to headquarters and disappeared. 856 01:26:20,376 --> 01:26:23,043 - Who read it? - You mean besides wicks? 857 01:26:24,959 --> 01:26:26,376 You tell me. 858 01:26:30,126 --> 01:26:32,876 I pick up traces of what I think's an intelligence network 859 01:26:33,001 --> 01:26:35,209 the company doesn't know about, 860 01:26:35,334 --> 01:26:36,667 and I report it. 861 01:26:36,792 --> 01:26:40,460 Now, why is that going to make anybody mad, Higgins? 862 01:26:40,585 --> 01:26:43,145 Unless it was the company's network and you didn't want it blown, 863 01:26:43,251 --> 01:26:45,293 not even to your own guys. 864 01:26:46,334 --> 01:26:49,126 Now, somebody is lying, Higgins. 865 01:26:49,251 --> 01:26:50,460 Come on. 866 01:26:51,501 --> 01:26:53,460 Why is everybody so shy? 867 01:26:54,876 --> 01:26:56,251 I'm not shy. 868 01:26:58,667 --> 01:27:01,084 I don't know. That's what worries me. 869 01:27:02,959 --> 01:27:05,293 - I don't know. - Ask wicks. 870 01:27:05,418 --> 01:27:06,667 Wicks died. 871 01:27:10,834 --> 01:27:14,334 Someone yanked him off the life support system at gouverneur hospital. 872 01:27:25,126 --> 01:27:26,625 Get me in, Higgins. 873 01:27:28,876 --> 01:27:31,585 What good would that do if you're right, and they are inside? 874 01:27:31,709 --> 01:27:33,667 What good would it do to bring you in? 875 01:27:35,959 --> 01:27:37,418 What am I supposed to do? 876 01:27:40,376 --> 01:27:41,585 I'm sorry. 877 01:27:43,084 --> 01:27:44,418 You're sorry? 878 01:27:51,792 --> 01:27:53,251 You're sorry. 879 01:27:57,084 --> 01:27:58,376 Oh, I get it. 880 01:28:00,293 --> 01:28:02,834 I get it. You expect me to draw fire, 881 01:28:03,876 --> 01:28:05,792 like one of those penny arcade bears 882 01:28:05,917 --> 01:28:08,084 that parades back and forth, waiting for somebody, 883 01:28:08,209 --> 01:28:10,293 somebody very good, just to take another shot. 884 01:28:10,418 --> 01:28:11,751 And you're just gonna hang around 885 01:28:11,876 --> 01:28:13,876 and pick him up before he does it, or just after? 886 01:28:14,001 --> 01:28:15,681 I'm gonna try and find out what's going on. 887 01:28:15,792 --> 01:28:18,352 - I'm gonna cross-check all those names. - Nice talking to you, Higgins. 888 01:28:18,376 --> 01:28:19,893 - Now wait a minute. - Have a nice day. 889 01:28:19,917 --> 01:28:21,834 Where are you going? Where will I find you? 890 01:28:21,959 --> 01:28:23,168 I'll find you. 891 01:28:32,126 --> 01:28:34,043 Do you trust him? 892 01:28:34,168 --> 01:28:35,751 Trust. 893 01:28:35,876 --> 01:28:37,751 Does he trust you? 894 01:28:37,876 --> 01:28:40,084 He's in the suspicion business. He can't trust anybody. 895 01:28:40,209 --> 01:28:42,709 But they all are. How could anybody sneak in and fool them? 896 01:28:42,834 --> 01:28:44,667 Maybe nobody did. 897 01:28:44,792 --> 01:28:48,084 - Then… - maybe there's another CIA 898 01:28:49,460 --> 01:28:51,084 inside the CIA. 899 01:29:14,917 --> 01:29:16,126 Hey, sal. 900 01:29:17,043 --> 01:29:19,751 The lights went off. Come on over here. 901 01:29:21,585 --> 01:29:23,418 The generator went off. 902 01:29:26,959 --> 01:29:29,876 - It's a hotel room. - What hotel? 903 01:29:30,001 --> 01:29:33,209 There's no tag. It's room 819, city of New York. 904 01:29:33,334 --> 01:29:35,585 There's a code number cut in the edge. 905 01:29:35,709 --> 01:29:37,293 You in the trade? 906 01:29:38,043 --> 01:29:41,251 - I read about it in a story. - Was the story about locksmiths? 907 01:29:41,376 --> 01:29:45,084 It's the lock manufacturer's code. He can give you the name of the hotel. 908 01:29:45,209 --> 01:29:48,293 Look, I don't want to read about you in the paper, Sonny. 909 01:29:48,418 --> 01:29:50,334 Will you make the call? 910 01:30:28,334 --> 01:30:29,501 Yes? 911 01:30:31,209 --> 01:30:33,001 I'm doing a survey. 912 01:30:34,084 --> 01:30:37,043 Do you believe the condor is really an endangered species? 913 01:30:58,501 --> 01:31:00,959 'Your room number, please.' '819.' 914 01:31:06,585 --> 01:31:08,001 - 'Hello?' - yes. 915 01:31:08,126 --> 01:31:10,625 - I just had an interesting call. - 'Who is this?' 916 01:31:10,751 --> 01:31:14,084 in reference to an all but extinct bird, the condor. 917 01:31:14,209 --> 01:31:17,418 'Have you had such a call?' 'You're a fool to call me here.' 918 01:31:17,543 --> 01:31:20,667 - you had no such call? - 'No.' 919 01:31:20,792 --> 01:31:22,834 must have been the audubon society. 920 01:31:22,959 --> 01:31:25,334 I assume they're still located in New York City. 921 01:31:30,043 --> 01:31:32,876 'Langley computer. State your program at the tone.' 922 01:31:33,001 --> 01:31:35,001 g. 923 01:31:35,751 --> 01:31:37,334 Carriage return. 924 01:31:38,251 --> 01:31:39,751 Trs. Tone. 925 01:31:41,043 --> 01:31:42,709 Symbol for number. 926 01:31:43,876 --> 01:31:46,043 'Computer is ready.' 927 01:31:55,376 --> 01:31:59,834 'That number is 202-227-0098.' 928 01:32:16,834 --> 01:32:20,418 - 'Cna, mrs Coleman speaking.' - This is Harold Thomas, mrs Coleman. 929 01:32:20,543 --> 01:32:28,543 Customer service, requesting a cna on 202-227-0098. 930 01:32:29,293 --> 01:32:31,084 'One moment, please. 931 01:32:33,667 --> 01:32:36,543 'That would be a mr Leonard atwood. 932 01:32:36,667 --> 01:32:40,084 '365 MacKenzie place, Chevy chase, Maryland. 933 01:33:16,585 --> 01:33:17,876 All right. 934 01:33:18,001 --> 01:33:21,792 Cross-check this tape against wicks and hold any intersects. 935 01:33:33,334 --> 01:33:34,585 Hat size. 936 01:33:40,959 --> 01:33:42,209 "Lucifer." 937 01:33:43,251 --> 01:33:45,251 All right, run Lucifer. 938 01:33:45,376 --> 01:33:46,667 Coming up. 939 01:34:08,334 --> 01:34:11,585 I'll be damned. I'll be damned. 940 01:35:03,876 --> 01:35:08,084 - This is the major. - 'Condor. Find me Higgins.' 941 01:35:08,585 --> 01:35:11,168 routing you, condor. Stand by. 942 01:35:16,709 --> 01:35:18,251 Hello, condor. 943 01:35:18,376 --> 01:35:22,251 - The holiday inn, 57th street. - 'Is that where you are now?' 944 01:35:22,376 --> 01:35:26,251 room 819. If you move it, you'll find the alsatian gentleman we spoke of. 945 01:35:26,376 --> 01:35:27,792 'Where are you, condor?' 946 01:35:28,585 --> 01:35:32,376 - where are you? - Quiet down. 947 01:35:33,792 --> 01:35:34,917 Hey, Higgins? 948 01:35:35,043 --> 01:35:37,334 Yeah, I'm right here. 949 01:35:38,667 --> 01:35:40,168 Who is Leonard atwood? 950 01:35:49,876 --> 01:35:51,334 Where are you, Higgins? 951 01:35:56,376 --> 01:35:58,209 Ain't we pals anymore? 952 01:36:01,626 --> 01:36:03,876 - Something? - Major? 953 01:36:04,001 --> 01:36:06,501 - Got him. - Let me see that. 954 01:36:09,543 --> 01:36:11,293 What's he doing in Brooklyn? 955 01:36:11,876 --> 01:36:13,501 Condor. 956 01:36:13,626 --> 01:36:16,084 - We can get a unit… - wait. 957 01:36:23,959 --> 01:36:28,043 - What's going on, major? - Son of a bitch wired together 50 phones. 958 01:36:28,168 --> 01:36:29,209 What? 959 01:36:29,334 --> 01:36:32,460 Everybody in Brooklyn's talking to each other. 960 01:36:50,209 --> 01:36:53,376 - I didn't know you smoked. - I quit three years ago. 961 01:36:55,751 --> 01:36:58,585 - You're so pale. - It's the light in here. 962 01:37:03,418 --> 01:37:05,501 What are you gonna do there? 963 01:37:06,501 --> 01:37:08,585 - See a guy. - More secrets. 964 01:37:09,334 --> 01:37:11,543 Like those pictures you hide. 965 01:37:12,751 --> 01:37:13,876 Yes. 966 01:37:15,084 --> 01:37:18,251 Someday, I'd like to show them to you, 967 01:37:19,876 --> 01:37:21,876 if you live through this. 968 01:37:23,460 --> 01:37:25,834 You could drive me to Washington. 969 01:37:31,959 --> 01:37:33,709 No, I couldn't. 970 01:37:37,334 --> 01:37:41,917 You… you have a lot of very fine qualities, 971 01:37:44,251 --> 01:37:47,209 - but… - what fine qualities? 972 01:37:55,876 --> 01:37:57,626 You have good eyes. 973 01:37:59,501 --> 01:38:05,376 Not kind, but they don't lie, and they don't look away much, 974 01:38:06,667 --> 01:38:08,876 and they don't miss anything. 975 01:38:10,959 --> 01:38:13,084 I could use eyes like that. 976 01:38:15,418 --> 01:38:17,209 But you're overdue in Vermont. 977 01:38:24,209 --> 01:38:25,959 Is he a tough guy? 978 01:38:27,418 --> 01:38:29,084 He's pretty tough. 979 01:38:31,001 --> 01:38:32,626 What will he do? 980 01:38:33,751 --> 01:38:35,585 Understand, probably. 981 01:38:38,084 --> 01:38:40,959 Boy, that is tough. 982 01:38:41,460 --> 01:38:43,334 'Last call, track six, 983 01:38:43,460 --> 01:38:47,792 'Newark connection passengers destined for Washington DC, all aboard.' 984 01:38:51,084 --> 01:38:53,585 Kathy, I need time. 985 01:38:55,460 --> 01:38:57,418 Eight hours or so, that's all. Just till noon. 986 01:38:57,543 --> 01:38:59,460 To do what I have to do. 987 01:39:00,543 --> 01:39:04,168 - Do you understand what I'm saying? - No. 988 01:39:04,293 --> 01:39:06,168 Are you going right to Vermont? 989 01:39:08,418 --> 01:39:09,709 Yes. 990 01:39:10,626 --> 01:39:13,834 What I mean is don't call anyone. 991 01:39:15,917 --> 01:39:17,626 Don't stop, please. 992 01:39:19,209 --> 01:39:21,293 Don't tell anyone about… 993 01:39:30,959 --> 01:39:32,460 - Jesus. - What? 994 01:39:33,418 --> 01:39:34,585 Jesus. 995 01:39:35,084 --> 01:39:36,626 I… I didn't… 996 01:39:36,751 --> 01:39:38,251 'all aboard!' 997 01:39:39,709 --> 01:39:40,751 hey. 998 01:39:42,418 --> 01:39:46,460 - You take care of yourself. - I'll do my best. 999 01:39:48,460 --> 01:39:49,917 Do your best. 1000 01:39:59,293 --> 01:40:01,792 Why aren't you further along, mr Higgins? 1001 01:40:01,917 --> 01:40:03,585 You mean with the company, sir? 1002 01:40:03,709 --> 01:40:05,585 You seem perfect for it. 1003 01:40:08,460 --> 01:40:11,084 Are you perfect for it, mr Higgins? 1004 01:40:12,668 --> 01:40:14,209 I have tried to be, sir. 1005 01:40:15,043 --> 01:40:17,959 - You were recruited out of school? - No, sir. 1006 01:40:18,084 --> 01:40:20,251 Company interviewed a few of us in Korea. 1007 01:40:21,084 --> 01:40:24,376 You served with colonel Donovan in the oss, didn't you, sir? 1008 01:40:24,501 --> 01:40:28,251 I sailed the adriatic with a movie star at the helm. 1009 01:40:30,084 --> 01:40:33,834 Doesn't seem like much of a war now, but it was. 1010 01:40:35,251 --> 01:40:37,585 I go even further back than that. 1011 01:40:37,709 --> 01:40:41,418 Ten years after the great war, as we used to call it, 1012 01:40:42,834 --> 01:40:45,209 before we knew enough to number them. 1013 01:40:46,334 --> 01:40:49,251 - You miss that kind of action, sir? - No. 1014 01:40:50,709 --> 01:40:52,917 I miss that kind of clarity. 1015 01:40:57,418 --> 01:40:58,460 Yes? 1016 01:41:00,959 --> 01:41:02,209 Thank you. 1017 01:41:04,043 --> 01:41:06,293 He's being held at New York center. 1018 01:41:13,084 --> 01:41:16,460 Mr Higgins, you do understand the company's position. 1019 01:41:19,293 --> 01:41:22,751 There's nothing in the way of your doing this, is there? 1020 01:42:05,460 --> 01:42:08,668 What is this? What's going on? 1021 01:42:27,543 --> 01:42:29,084 Who are you? 1022 01:42:38,543 --> 01:42:39,959 Who are you? 1023 01:42:40,959 --> 01:42:42,917 What are you doing here? 1024 01:42:44,293 --> 01:42:45,709 I'm condor. 1025 01:42:49,668 --> 01:42:51,168 Sit down. 1026 01:42:52,834 --> 01:42:54,917 What do you do for a living? 1027 01:42:55,501 --> 01:42:57,834 - Don't be ridiculous. - No. 1028 01:42:59,084 --> 01:43:02,876 What do you do exactly? 1029 01:43:05,751 --> 01:43:08,001 Deputy director of operations. 1030 01:43:09,751 --> 01:43:11,126 What section? 1031 01:43:11,751 --> 01:43:13,001 Middle east. 1032 01:43:15,543 --> 01:43:17,543 What are you working on? 1033 01:43:20,084 --> 01:43:21,792 What are you doing? 1034 01:43:23,460 --> 01:43:27,501 What's the secret worth murdering everybody at the alhs house? 1035 01:43:28,209 --> 01:43:30,751 - There's no secret. - Wicks showed you my report. 1036 01:43:30,876 --> 01:43:32,585 What report? Yes. 1037 01:43:38,460 --> 01:43:40,626 It was your network I turned up. 1038 01:43:43,834 --> 01:43:45,084 Doing what? 1039 01:43:46,792 --> 01:43:48,126 Doing what? 1040 01:43:49,792 --> 01:43:52,792 What does operations care about a bunch of goddamn books? 1041 01:43:52,917 --> 01:43:54,460 A book in Dutch. 1042 01:43:56,126 --> 01:43:58,001 A book out of Venezuela. 1043 01:43:58,126 --> 01:44:00,418 - Mystery stories in arabic. - Wait. 1044 01:44:00,543 --> 01:44:02,751 What the hell is so important about… 1045 01:44:08,834 --> 01:44:10,126 Oil fields. 1046 01:44:14,751 --> 01:44:15,876 Oil. 1047 01:44:28,376 --> 01:44:30,126 That's it, isn't it? 1048 01:44:35,334 --> 01:44:37,834 This whole damn thing was about oil. 1049 01:44:39,959 --> 01:44:41,917 Wasn't it? Wasn't it? 1050 01:44:43,501 --> 01:44:44,917 Yes, it was. 1051 01:44:46,626 --> 01:44:48,001 Don't turn for a moment. 1052 01:44:49,251 --> 01:44:51,501 Put your thumb in front of the hammer. 1053 01:44:57,460 --> 01:44:59,043 Release it slowly. 1054 01:45:02,917 --> 01:45:04,751 Set down the gun on the desk. 1055 01:45:11,084 --> 01:45:12,834 And don't move. 1056 01:45:24,501 --> 01:45:25,709 Back up. 1057 01:45:32,334 --> 01:45:34,585 You were quite good, condor, until this. 1058 01:45:38,209 --> 01:45:39,460 This move was predictable. 1059 01:45:42,917 --> 01:45:44,084 Hey! 1060 01:46:05,209 --> 01:46:06,418 What? 1061 01:46:08,126 --> 01:46:09,293 What? 1062 01:46:09,917 --> 01:46:11,917 Did you touch anything except the chair? 1063 01:46:14,251 --> 01:46:16,293 You're working for the company again. 1064 01:46:17,251 --> 01:46:20,001 The desk? The lamp? 1065 01:46:21,543 --> 01:46:23,585 Jesus. They took you back. 1066 01:46:25,293 --> 01:46:28,126 Just for this. For atwood. 1067 01:46:30,043 --> 01:46:33,501 How… he's with the company. Why? 1068 01:46:34,501 --> 01:46:36,168 I don't interest myself in why. 1069 01:46:36,293 --> 01:46:42,084 I think more often in terms of when, sometimes where, always how much. 1070 01:46:43,626 --> 01:46:46,792 I suspect he was about to become an embarrassment, 1071 01:46:48,460 --> 01:46:49,585 as you are. 1072 01:46:57,626 --> 01:46:59,001 So you're not finished. 1073 01:46:59,126 --> 01:47:00,418 Pardon? 1074 01:47:00,543 --> 01:47:04,293 Oh, no. I have no arrangement with the company concerning you. 1075 01:47:04,418 --> 01:47:07,834 They didn't know you'd be here. I knew you'd be here. 1076 01:47:13,001 --> 01:47:14,751 But didn't you send the mailman? 1077 01:47:15,751 --> 01:47:18,668 That was a business arrangement with atwood. 1078 01:47:18,792 --> 01:47:20,376 But you see… 1079 01:47:27,668 --> 01:47:29,043 Come on. 1080 01:47:36,959 --> 01:47:38,293 Come. 1081 01:48:12,084 --> 01:48:14,001 Tell me about the girl. 1082 01:48:17,543 --> 01:48:19,293 What about the girl? 1083 01:48:20,751 --> 01:48:23,168 She was chosen how? 1084 01:48:24,501 --> 01:48:25,834 By age? 1085 01:48:25,959 --> 01:48:29,959 - Her car? Appearance? - At random. 1086 01:48:31,376 --> 01:48:33,959 - Chance. - Really? 1087 01:48:37,626 --> 01:48:39,209 Can I drop you? 1088 01:48:45,043 --> 01:48:47,376 I'd like to go back to New York. 1089 01:48:50,376 --> 01:48:52,209 You have not much future there. 1090 01:48:58,543 --> 01:49:00,710 It would happen this way. 1091 01:49:01,668 --> 01:49:03,293 You may be walking. 1092 01:49:04,876 --> 01:49:08,084 Maybe the first sunny day of the spring, 1093 01:49:09,293 --> 01:49:11,668 and a car will slow beside you, 1094 01:49:12,501 --> 01:49:13,751 and the door will open, 1095 01:49:13,876 --> 01:49:16,917 and someone you know, maybe even trust, 1096 01:49:17,668 --> 01:49:19,334 will get out of the car. 1097 01:49:21,376 --> 01:49:24,501 And he will smile, a becoming smile, 1098 01:49:26,710 --> 01:49:29,460 but he will leave open the door of the car 1099 01:49:31,334 --> 01:49:33,668 and offer to give you a lift. 1100 01:49:39,710 --> 01:49:42,209 You seem to understand it all so well. 1101 01:49:45,126 --> 01:49:46,834 What would you suggest? 1102 01:49:48,043 --> 01:49:50,084 Personally, I prefer Europe. 1103 01:49:50,751 --> 01:49:53,126 - Europe? - Yes. 1104 01:49:53,710 --> 01:49:58,084 Well, the fact is, what I do is not a bad occupation. 1105 01:49:59,460 --> 01:50:01,418 Someone is always willing to pay. 1106 01:50:06,209 --> 01:50:10,876 I would find it… tiring. 1107 01:50:11,001 --> 01:50:15,168 Oh, no. It's quite restful. It's almost peaceful. 1108 01:50:15,293 --> 01:50:18,293 No need to believe in either side or any side. 1109 01:50:19,209 --> 01:50:20,751 There is no cause. 1110 01:50:21,293 --> 01:50:23,209 There's only yourself. 1111 01:50:24,126 --> 01:50:26,418 The belief is in your own precision. 1112 01:50:32,501 --> 01:50:35,251 I was born in the United States, joubert. 1113 01:50:37,501 --> 01:50:39,876 I miss it when I'm away too long. 1114 01:50:40,917 --> 01:50:42,293 A pity. 1115 01:50:45,293 --> 01:50:46,917 I don't think so. 1116 01:50:50,668 --> 01:50:53,043 Is it any trouble to drop me at the union station? 1117 01:50:53,168 --> 01:50:56,751 Oh, no. It would be my pleasure. 1118 01:51:05,334 --> 01:51:06,668 For that day. 1119 01:51:27,126 --> 01:51:28,376 Higgins! 1120 01:51:31,710 --> 01:51:33,001 Higgins! 1121 01:51:50,710 --> 01:51:53,251 Turner. Why'd you call so late? We were worried about you. 1122 01:51:53,376 --> 01:51:55,293 Likewise. The car for me? 1123 01:51:55,418 --> 01:51:58,543 Yeah, it's all right. It's safe. You have a few hours of debriefing. 1124 01:51:58,668 --> 01:52:00,543 - Hey, Higgins? - Yeah? 1125 01:52:02,001 --> 01:52:07,834 Let's say for the purposes of argument, I had a .45 in one of my pockets. 1126 01:52:09,917 --> 01:52:12,543 And I wanted you to take a walk with me. You'd do it, right? 1127 01:52:14,418 --> 01:52:15,751 Which way? 1128 01:52:16,792 --> 01:52:17,917 West. 1129 01:52:18,792 --> 01:52:19,917 Slowly. 1130 01:52:20,043 --> 01:52:23,126 Stay in front of me about three or four steps. 1131 01:52:31,585 --> 01:52:33,334 Where are we going? 1132 01:52:34,710 --> 01:52:36,710 Wave them on ahead, Higgins. 1133 01:52:46,751 --> 01:52:49,543 Do we have plans to invade the middle east? 1134 01:52:50,084 --> 01:52:52,376 - Are you crazy? - Am I? 1135 01:52:52,501 --> 01:52:54,543 - Look, turner… - do we have plans? 1136 01:52:54,668 --> 01:52:56,959 No. Absolutely not. 1137 01:52:57,084 --> 01:52:59,876 We have games. That's all. 1138 01:53:00,001 --> 01:53:02,043 We play games. What if? 1139 01:53:02,752 --> 01:53:05,084 How many men? What would it take? 1140 01:53:05,752 --> 01:53:08,834 Is there a cheaper way to destabilise a regime? 1141 01:53:08,959 --> 01:53:12,626 - That's what we're paid to do. - Walk on. 1142 01:53:12,752 --> 01:53:14,084 Go on. 1143 01:53:18,626 --> 01:53:21,084 So atwood just took the games too seriously. 1144 01:53:21,209 --> 01:53:23,792 He was really going to do it, wasn't he? 1145 01:53:23,917 --> 01:53:25,959 A renegade operation. 1146 01:53:26,084 --> 01:53:28,585 Atwood knew 54/12 would never authorise it. 1147 01:53:28,710 --> 01:53:30,710 There was no way, not with the heat on the company. 1148 01:53:30,792 --> 01:53:32,293 What if there hadn't been any heat? 1149 01:53:32,418 --> 01:53:35,668 Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. 1150 01:53:36,792 --> 01:53:38,834 Different ballgame. 1151 01:53:38,959 --> 01:53:41,792 Fact is, there was nothing wrong with the plan. 1152 01:53:41,917 --> 01:53:45,251 The plan was all right. The plan would've worked. 1153 01:53:47,001 --> 01:53:49,334 Boy, what is it with you people? 1154 01:53:49,460 --> 01:53:52,959 Do you think not getting caught on a lie is the same thing as telling the truth? 1155 01:53:53,084 --> 01:53:56,001 No. It's simple economics. 1156 01:53:56,126 --> 01:53:58,001 Today it's oil, right? 1157 01:53:58,126 --> 01:54:02,876 In 10 or 15 years, food, plutonium, and maybe even sooner. 1158 01:54:03,001 --> 01:54:06,251 Now, what do you think the people are going to want us to do then? 1159 01:54:07,418 --> 01:54:08,460 Ask them. 1160 01:54:08,585 --> 01:54:11,876 Not now. Then. Ask them when they're running out. 1161 01:54:12,001 --> 01:54:14,834 Ask them when there's no heat in their homes, and they're cold. 1162 01:54:14,959 --> 01:54:16,834 Ask them when their engines stop. 1163 01:54:16,959 --> 01:54:20,418 Ask them when people who've never known hunger start going hungry. 1164 01:54:20,543 --> 01:54:22,126 You want to know something? 1165 01:54:22,251 --> 01:54:25,710 They won't want us to ask them. They'll just want us to get it for them. 1166 01:54:27,084 --> 01:54:30,959 Boy, have you found a home? 1167 01:54:33,126 --> 01:54:35,126 Seven people killed, Higgins. 1168 01:54:35,251 --> 01:54:38,168 - The company didn't order it. - Atwood did. 1169 01:54:38,293 --> 01:54:39,668 Atwood did. 1170 01:54:40,501 --> 01:54:43,585 And who the hell is atwood? He's you. He's all you guys. 1171 01:54:43,710 --> 01:54:45,501 Seven people killed! 1172 01:54:45,626 --> 01:54:49,543 - And you play fucking games! - Right. 1173 01:54:49,668 --> 01:54:52,126 And the other side does, too. 1174 01:54:52,251 --> 01:54:54,917 That's why we can't let you stay outside. 1175 01:54:55,043 --> 01:54:58,501 Well, go on home, Higgins. Go on. They've got it. 1176 01:55:00,084 --> 01:55:01,668 - What? - You know where we are. 1177 01:55:01,792 --> 01:55:05,334 Just look around. They've got it. That's where they ship from. 1178 01:55:05,460 --> 01:55:07,293 They've got all of it. 1179 01:55:17,376 --> 01:55:21,293 - What? What did you do? - I told them a story. 1180 01:55:21,418 --> 01:55:25,084 You play games, I told them a story. 1181 01:55:33,293 --> 01:55:34,668 Oh you… 1182 01:55:35,501 --> 01:55:41,792 you poor, dumb son of a bitch. You done more damage than you know. 1183 01:55:43,752 --> 01:55:45,251 I hope so. 1184 01:55:53,668 --> 01:55:55,834 You're about to be a very lonely man. 1185 01:55:59,917 --> 01:56:01,585 It didn't have to end this way. 1186 01:56:02,126 --> 01:56:03,752 Of course it did. 1187 01:56:06,084 --> 01:56:07,585 Hey, Turner. 1188 01:56:09,626 --> 01:56:11,043 How do you know they'll print it? 1189 01:56:13,792 --> 01:56:15,084 You can take a walk, 1190 01:56:16,501 --> 01:56:18,834 but how far if they don't print it? 1191 01:56:19,543 --> 01:56:21,001 They'll print it. 1192 01:56:22,710 --> 01:56:24,251 How do you know? 88086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.