Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,425 --> 00:01:33,927
That's a beautiful pig.
2
00:01:34,511 --> 00:01:38,140
Only the best, Father.
3
00:01:39,516 --> 00:01:40,767
This way, Father.
4
00:02:01,580 --> 00:02:06,668
The boy is showing all the classical signs
of possession, Father Amorth.
5
00:02:07,628 --> 00:02:09,755
Has the family consulted a doctor?
6
00:02:10,339 --> 00:02:12,966
Many, many doctors.
7
00:02:14,092 --> 00:02:17,137
What are the signs of possession?
8
00:02:17,721 --> 00:02:20,015
He converses in English, Father.
9
00:02:20,849 --> 00:02:23,227
Has he spoken English before?
10
00:02:23,227 --> 00:02:25,187
Never. Not once before.
11
00:02:26,104 --> 00:02:28,190
Do they own a television?
12
00:02:28,941 --> 00:02:30,150
Yes, I believe so.
13
00:02:31,944 --> 00:02:33,487
Okay, thank you.
14
00:02:41,286 --> 00:02:43,330
What are you drawing?
15
00:02:43,330 --> 00:02:44,623
A bird.
16
00:02:46,667 --> 00:02:50,546
That's good, kid.
17
00:02:52,506 --> 00:02:55,717
I have a very important job for you.
18
00:02:59,137 --> 00:03:00,556
Do you know the Our Father?
19
00:03:01,139 --> 00:03:03,600
- Yes, Father.
- Good.
20
00:03:06,854 --> 00:03:09,648
You can help your brother.
21
00:03:09,648 --> 00:03:15,821
Repeat the Our Father, over and over.
22
00:03:16,405 --> 00:03:21,410
Don't get distracted.
Relentless. Understood?
23
00:03:23,287 --> 00:03:24,663
Yes, Father.
24
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Good.
25
00:03:28,083 --> 00:03:34,423
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
26
00:03:39,219 --> 00:03:40,846
Bring me the pig.
27
00:04:18,716 --> 00:04:20,636
Difficult to believe.
28
00:04:24,973 --> 00:04:28,685
If you are Satan, what is my name?
29
00:04:31,438 --> 00:04:33,148
Describe hell.
30
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
Are you avoiding my questions?
31
00:04:50,582 --> 00:04:52,960
Answer me, Satan.
32
00:04:55,838 --> 00:04:58,924
Why possess this boy?
33
00:04:58,924 --> 00:05:01,552
Why not someone more influential?
34
00:05:08,809 --> 00:05:11,395
Could you possess Father Gianni?
35
00:05:12,479 --> 00:05:13,605
A bishop?
36
00:05:36,503 --> 00:05:38,380
Have you possessed him, Satan?
37
00:05:40,299 --> 00:05:42,217
Have you possessed it, Satan?
38
00:05:53,478 --> 00:05:54,646
Be calm.
39
00:05:55,981 --> 00:05:58,942
God blesses you.
40
00:08:29,885 --> 00:08:35,515
Why do you think Saint Michael didn't
kill Satan when he had the chance?
41
00:10:14,072 --> 00:10:15,240
Yes, of course.
42
00:14:32,289 --> 00:14:33,123
Hold this.
43
00:14:44,009 --> 00:14:47,304
At this time of the day? Are you crazy?
44
00:14:49,223 --> 00:14:51,558
Double espresso, Sister.
45
00:14:51,558 --> 00:14:52,809
Thank you.
46
00:14:54,186 --> 00:14:57,523
Sugar is the work of the devil.
No, thank you.
47
00:15:01,902 --> 00:15:02,945
Thank you very much.
48
00:15:05,948 --> 00:15:08,450
Let's get on with this already.
49
00:15:15,624 --> 00:15:17,918
All right, let's go.
50
00:15:27,344 --> 00:15:28,679
It wasn't a--
51
00:20:56,215 --> 00:21:00,010
I can't wait to finish this job.
This place freaks me out.
52
00:21:09,520 --> 00:21:10,437
What is it?
53
00:21:13,023 --> 00:21:15,067
I don't know. Can't see anything.
54
00:21:45,264 --> 00:21:47,349
Come on, let's go. Come on, everybody out.
55
00:21:49,810 --> 00:21:50,978
Quick, quick.
56
00:26:27,546 --> 00:26:31,049
- Is that you, Gabriele?
- Yes, Holy Father.
57
00:26:32,050 --> 00:26:34,261
They tell me you are sick.
58
00:26:34,261 --> 00:26:36,597
Yes, they hope so.
59
00:26:37,472 --> 00:26:39,349
They wish to see me weak.
60
00:26:39,349 --> 00:26:41,435
But, no, they are.
61
00:26:44,938 --> 00:26:46,607
- Help me.
- Yes.
62
00:27:07,669 --> 00:27:11,215
Perhaps we've done our jobs too well.
63
00:27:11,215 --> 00:27:13,926
Cardinal Sullivan
and the younger generation,
64
00:27:13,926 --> 00:27:17,054
they don't believe in the devil
as we understand it.
65
00:27:17,804 --> 00:27:23,769
It's only an idea for them.
For us, it is very real.
66
00:27:24,561 --> 00:27:26,480
Two hundred fallen angels,
67
00:27:26,480 --> 00:27:30,108
expelled from heaven, driven beneath
the soil where God is not welcomed.
68
00:27:31,235 --> 00:27:33,111
It is not a fairytale.
69
00:27:34,238 --> 00:27:38,075
Your search for truth
is delightful, Gabriele,
70
00:27:38,075 --> 00:27:41,995
but pay attention
to your desire to educate.
71
00:27:41,995 --> 00:27:46,416
Pride manifests itself in different forms.
72
00:27:48,043 --> 00:27:50,420
Pride? Me?
73
00:30:35,210 --> 00:30:36,253
Father.
74
00:30:37,296 --> 00:30:40,507
Good morning.
I'm Father Tomás Esquibel.
75
00:30:41,633 --> 00:30:42,843
- Spanish?
- Yes.
76
00:30:43,719 --> 00:30:46,430
I am Father Amorth. Italian.
77
00:31:28,263 --> 00:31:32,142
Good morning, good morning, good morning.
I am Father Amorth.
78
00:31:34,394 --> 00:31:35,854
Gabriele, how are you?
79
00:31:43,570 --> 00:31:44,404
Yes, yes.
80
00:32:13,058 --> 00:32:15,644
Very nice, this.
81
00:33:39,144 --> 00:33:42,189
Our Father, who art in heaven,
82
00:33:42,189 --> 00:33:46,360
hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be--
83
00:35:19,912 --> 00:35:22,289
God is not here.
84
00:35:22,998 --> 00:35:25,501
God is everywhere.
85
00:36:47,082 --> 00:36:49,793
Show yourself, coward.
86
00:36:52,504 --> 00:36:54,089
Show yourself.
87
00:36:55,299 --> 00:36:56,633
Coward.
88
00:36:57,634 --> 00:37:00,179
Show yourself, coward.
89
00:37:56,693 --> 00:37:57,528
Yes.
90
00:42:07,319 --> 00:42:09,947
And may the souls
of all the faithful departed,
91
00:42:09,947 --> 00:42:13,784
through the mercy of God,
rest in peace.
92
00:44:26,166 --> 00:44:28,877
The scent of heaven.
93
00:48:24,947 --> 00:48:27,574
The abbey's records, Your Holiness.
94
00:53:01,932 --> 00:53:05,143
God, by your name...
95
00:53:07,062 --> 00:53:09,565
save me.
96
00:56:43,320 --> 00:56:48,408
In the name of Christ, let her go.
97
00:56:52,329 --> 00:56:55,123
In the name of Christ, let her go.
98
00:56:58,377 --> 00:57:02,047
In the name of Christ,
go away, Satan, go away!
99
01:02:17,196 --> 01:02:22,492
"Your cardinal protector writes
to inform you of our worst fears.
100
01:02:22,492 --> 01:02:26,997
A great evil has taken hold
of San Sebastian Abbey.
101
01:02:26,997 --> 01:02:29,875
It must be buried here forever."
102
01:03:24,346 --> 01:03:27,224
"All attempts at exorcism have failed.
103
01:03:27,224 --> 01:03:30,727
Satan owns this ground now.
104
01:03:31,353 --> 01:03:38,193
I have never seen
a demon this powerful before."
105
01:05:08,951 --> 01:05:11,036
You are just agitated.
106
01:21:02,487 --> 01:21:03,989
Almighty God.
107
01:29:39,213 --> 01:29:43,717
God, by your name, save me.
108
01:29:44,343 --> 01:29:48,597
Judge me in thy strength.
109
01:29:48,597 --> 01:29:51,725
O God, hear my prayer.
110
01:29:51,725 --> 01:29:54,853
Listen to the words of my mouth.
111
01:29:54,853 --> 01:29:58,398
Behold, God is my helper.
112
01:33:46,835 --> 01:33:47,961
Yes, Your Holiness.
113
01:34:01,099 --> 01:34:02,893
Yeah, not too bad.
114
01:34:22,371 --> 01:34:23,914
Thank you very much, Your Holiness.
7684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.