Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:06,082
(dramatic orchestral music)
2
00:00:12,832 --> 00:00:15,499
(pensive music)
3
00:00:55,457 --> 00:00:57,041
- 16 new admissions today.
4
00:01:00,707 --> 00:01:03,374
A total of 37 new patients in two weeks.
5
00:01:04,499 --> 00:01:06,582
We have accommodations for six.
6
00:01:07,749 --> 00:01:09,249
Next case, please, Ms. Lowell.
7
00:01:10,916 --> 00:01:13,166
- "Patient eligible for
release, Roy Turner.
8
00:01:13,166 --> 00:01:14,874
File number 2811.
9
00:01:14,874 --> 00:01:15,916
Age 27.
10
00:01:15,916 --> 00:01:17,207
Occupation, draftsman.
11
00:01:17,207 --> 00:01:18,166
American citizen.
12
00:01:18,166 --> 00:01:20,082
Single. No immediate family.
13
00:01:20,082 --> 00:01:22,166
Committed to the institution 18 months ago
14
00:01:22,166 --> 00:01:25,291
by court order following
an act of extreme violence.
15
00:01:25,291 --> 00:01:27,957
Diagnosis, schizophrenia with regression
16
00:01:27,957 --> 00:01:30,249
to primitive emotionality.
17
00:01:30,249 --> 00:01:32,666
Patient responded favorably to treatment
18
00:01:32,666 --> 00:01:35,207
and was interviewed for a
release on October 4th last
19
00:01:35,207 --> 00:01:38,332
at a staff conference held
by Dr. Emmett Rayburn."
20
00:01:38,332 --> 00:01:41,707
- Patient appeared rational,
intelligent, optimistic.
21
00:01:41,707 --> 00:01:43,624
Release recommended.
22
00:01:43,624 --> 00:01:45,999
- "Physical examination, October 3rd.
23
00:01:45,999 --> 00:01:47,874
Dr. Harold Fisher."
24
00:01:47,874 --> 00:01:50,207
- Patient found to be in good condition.
25
00:01:50,207 --> 00:01:51,999
No physical impairments whatsoever.
26
00:01:51,999 --> 00:01:52,999
Release recommended.
27
00:01:54,832 --> 00:01:55,666
- "Recommendation
28
00:01:55,666 --> 00:01:58,957
of patient psychiatrist
Dr. Neil Crawford."
29
00:02:01,957 --> 00:02:06,957
- "Report of patient
psychiatrist, Roy Turner, 2811.
30
00:02:07,332 --> 00:02:09,374
Although patient has
responded well to treatment,
31
00:02:09,374 --> 00:02:11,957
he is still considered
a disturbed personality,
32
00:02:11,957 --> 00:02:14,291
not yet completely cured.
33
00:02:14,291 --> 00:02:16,624
Release is not recommended at this time."
34
00:02:18,541 --> 00:02:20,499
- May I ask you, Doctor,
35
00:02:20,499 --> 00:02:22,999
when is a mental patient completely cured?
36
00:02:22,999 --> 00:02:25,166
- Only 18 months ago, Dr. Royce.
37
00:02:25,166 --> 00:02:28,332
Roy Turner tried to kill
a stranger in the street.
38
00:02:28,332 --> 00:02:29,874
- He was ill then.
39
00:02:29,874 --> 00:02:31,749
- He may still be ill.
40
00:02:31,749 --> 00:02:33,332
Overworked, unfair treatment on his job
41
00:02:33,332 --> 00:02:35,207
and a negative family background
42
00:02:35,207 --> 00:02:38,332
once drove Roy Turner
beyond his limit, Doctor.
43
00:02:38,332 --> 00:02:40,791
Oh, we've brought him back, but how far?
44
00:02:41,916 --> 00:02:43,207
I'm not sure.
45
00:02:43,249 --> 00:02:44,707
- When will you be sure?
46
00:02:44,707 --> 00:02:47,249
- (scoffs) We're never sure.
47
00:02:47,249 --> 00:02:48,957
Every time we open the
door in a case like this,
48
00:02:48,957 --> 00:02:50,582
we're taking a chance.
49
00:02:50,582 --> 00:02:51,957
We'll take less of a
chance with Roy Turner
50
00:02:51,957 --> 00:02:53,957
if I can have another six months.
51
00:02:54,791 --> 00:02:58,166
- Dr. Crawford, each patient
needs so many square feet
52
00:02:58,166 --> 00:02:59,832
in the hospital ward.
53
00:02:59,832 --> 00:03:02,374
So much linen, so much food,
54
00:03:02,374 --> 00:03:04,374
so many hours of a doctor's time.
55
00:03:05,207 --> 00:03:08,291
Roy Turner has had all we
can afford to give him.
56
00:03:08,291 --> 00:03:10,207
(Dr. Crawford scoffs)
57
00:03:10,207 --> 00:03:12,124
How many patients do
you think a psychiatrist
58
00:03:12,124 --> 00:03:15,124
like yourself should
handle here, Dr. Crawford?
59
00:03:16,624 --> 00:03:19,541
- 50, 55 Perhaps.
60
00:03:19,541 --> 00:03:20,916
- How many are you handling?
61
00:03:22,999 --> 00:03:25,124
- 185.
62
00:03:25,124 --> 00:03:26,666
- Oh.
63
00:03:26,666 --> 00:03:30,874
Should we keep Roy Turner
here, Doctor, and make it 1867
64
00:03:32,582 --> 00:03:33,916
How much will that help Turner
65
00:03:33,916 --> 00:03:35,207
or your other patients?
66
00:03:39,249 --> 00:03:42,332
(Dr. Crawford sighs)
67
00:03:48,749 --> 00:03:53,749
- Recommendation of patient
psychiatrist, Roy Turner, 2811.
68
00:03:57,749 --> 00:03:59,832
Release is recommended.
69
00:03:59,832 --> 00:04:02,582
(pensive music)
70
00:05:06,666 --> 00:05:07,499
- Roy?
71
00:05:08,374 --> 00:05:10,249
Wait up, I'll walk to the bus with you.
72
00:05:14,624 --> 00:05:15,749
Well, how do you feel?
73
00:05:17,832 --> 00:05:19,124
- A little nervous.
74
00:05:19,124 --> 00:05:20,416
- Diagnosis, normal.
75
00:05:21,416 --> 00:05:22,874
What are your plans, Roy?
76
00:05:22,874 --> 00:05:25,082
- Well, I'm gonna get
a job as soon as I can.
77
00:05:25,082 --> 00:05:26,291
I'm going to Los Angeles.
78
00:05:26,291 --> 00:05:28,041
They need draftsman there
in the aircraft factories.
79
00:05:28,041 --> 00:05:29,166
I know I can find something.
80
00:05:29,166 --> 00:05:29,957
- Sure you will.
81
00:05:29,957 --> 00:05:31,207
You've got a lot of talent.
82
00:05:32,207 --> 00:05:35,707
Roy, if a deep sea diver
comes up all at once,
83
00:05:35,749 --> 00:05:37,457
he gets the bends.
84
00:05:37,457 --> 00:05:38,624
To prevent that they pop him
85
00:05:38,624 --> 00:05:39,999
into a decompression chamber for awhile
86
00:05:39,999 --> 00:05:43,207
so that the return to what
he was used to was gradual.
87
00:05:43,207 --> 00:05:45,249
Now, you may need the same treatment.
88
00:05:45,249 --> 00:05:47,082
The pressure is different out there.
89
00:05:47,082 --> 00:05:50,207
There's emotional stress
and strain, lots of it.
90
00:05:50,207 --> 00:05:52,582
It can twist you until you snap, Roy.
91
00:05:52,582 --> 00:05:54,582
It happened once, it can happen again.
92
00:05:55,541 --> 00:05:56,624
Watch your step, huh?
93
00:05:56,624 --> 00:05:57,582
- [Driver] All aboard.
94
00:05:57,582 --> 00:05:58,666
- Start off slowly, Roy.
95
00:05:58,666 --> 00:06:00,166
Don't let tension mount in you.
96
00:06:00,166 --> 00:06:02,207
When you feel trouble coming, back off.
97
00:06:02,207 --> 00:06:03,957
You won't be a coward, you know that now.
98
00:06:03,957 --> 00:06:04,832
- [Driver] All aboard.
99
00:06:04,832 --> 00:06:07,916
- Remember, no stress, no strength.
100
00:06:07,916 --> 00:06:09,624
Make it your slogan, okay?
101
00:06:11,374 --> 00:06:13,166
Will you drop me a line, a postcard?
102
00:06:15,374 --> 00:06:16,207
So long, Roy.
103
00:06:18,749 --> 00:06:19,582
- Thanks, Doc.
104
00:06:20,416 --> 00:06:22,416
Thanks for everything.
105
00:06:22,416 --> 00:06:27,416
(engine rumbling)
(anticipatory music)
106
00:06:32,249 --> 00:06:35,249
(adventurous music)
107
00:06:41,166 --> 00:06:43,832
(music softens)
108
00:06:59,291 --> 00:07:04,291
(employees chattering)
(typewriter keys clacking)
109
00:07:05,707 --> 00:07:07,499
- Would you like to fill out a card?
110
00:07:09,082 --> 00:07:10,291
Your name, please.
111
00:07:10,291 --> 00:07:12,791
(phone rings)
112
00:07:17,957 --> 00:07:19,499
Just be seated, we'll call you.
113
00:07:26,332 --> 00:07:29,749
(buzzer buzzing)
114
00:07:29,749 --> 00:07:31,332
Mr. Reynolds, you're next.
115
00:07:32,291 --> 00:07:33,832
Yes it is, thank you.
116
00:07:33,832 --> 00:07:38,832
(typewriter keys clacking)
(phone ringing)
117
00:07:39,166 --> 00:07:42,082
(unsettling music)
118
00:07:51,916 --> 00:07:53,499
Mr. Turner, please.
119
00:07:56,791 --> 00:07:57,707
Mr. Turner?
120
00:07:59,416 --> 00:08:00,957
- I believe you're being called.
121
00:08:00,957 --> 00:08:03,957
(music continues)
122
00:08:15,457 --> 00:08:17,749
- Hello, have a seat.
123
00:08:17,749 --> 00:08:18,582
I'll take that.
124
00:08:21,499 --> 00:08:23,332
What's your address, Mr. Turner?
125
00:08:25,749 --> 00:08:28,791
- Oh, well I haven't got an address.
126
00:08:28,791 --> 00:08:30,582
I just came into Los Angeles today.
127
00:08:31,749 --> 00:08:32,582
- I see.
128
00:08:34,291 --> 00:08:36,332
Where were you last employed, Mr. Turner?
129
00:08:37,832 --> 00:08:39,791
- The International Design Corporation.
130
00:08:41,124 --> 00:08:42,332
- How long ago was that?
131
00:08:48,916 --> 00:08:50,832
- It was two years ago.
132
00:08:55,499 --> 00:08:57,124
- And your reason for leaving?
133
00:08:57,124 --> 00:08:59,791
(pensive music)
134
00:09:01,791 --> 00:09:02,874
Your reason for leaving?
135
00:09:02,874 --> 00:09:05,707
(dramatic music)
136
00:09:11,832 --> 00:09:13,749
- Hey, look out you crazy fool!
137
00:09:13,749 --> 00:09:15,082
- Stop it, stop it, stop it!
138
00:09:15,082 --> 00:09:16,416
Please stop it!
139
00:09:16,416 --> 00:09:19,249
(dramatic music)
140
00:09:20,791 --> 00:09:21,624
- [Man] You all right, honey?
141
00:09:21,624 --> 00:09:22,457
- [Woman] I'm all right now.
142
00:09:22,457 --> 00:09:24,582
- [Man] That guy must be out of his mind.
143
00:09:24,582 --> 00:09:29,582
(dramatic music)
(horns honking)
144
00:09:49,249 --> 00:09:52,249
(whistle shrilling)
145
00:10:00,332 --> 00:10:02,999
(music softens)
146
00:10:22,207 --> 00:10:25,374
(anticipatory music)
147
00:10:46,124 --> 00:10:47,416
- 10 minutes, folks.
148
00:10:47,416 --> 00:10:49,249
Watch your step getting out, please.
149
00:10:51,041 --> 00:10:51,874
- Where?
- Inside,
150
00:10:51,874 --> 00:10:52,707
first door to your left.
151
00:10:52,707 --> 00:10:57,707
- Thanks!
(driver chuckles)
152
00:11:03,416 --> 00:11:05,999
(gentle music)
153
00:11:16,957 --> 00:11:20,207
(inspirational music)
154
00:11:44,457 --> 00:11:46,832
- [Hank] (chuckles) Beats
the smog, doesn't it?
155
00:11:53,082 --> 00:11:55,166
- Does the weather stay
like this pretty much?
156
00:11:55,166 --> 00:11:56,707
- Every day during the winter.
157
00:11:56,749 --> 00:11:58,582
No rain, no fog, no smog.
158
00:11:58,582 --> 00:11:59,666
Also, no people.
159
00:12:10,124 --> 00:12:12,374
Hey, would you mind handing
me that wrench on the fender?
160
00:12:12,374 --> 00:12:13,207
- Sure.
161
00:12:19,291 --> 00:12:20,832
Thanks.
162
00:12:20,832 --> 00:12:22,416
Goin' all the way up the coast?
163
00:12:24,791 --> 00:12:25,666
- I'm not sure.
164
00:12:27,582 --> 00:12:28,457
I thought maybe I'd find
165
00:12:28,457 --> 00:12:31,207
a little place around
here with some sunshine.
166
00:12:31,207 --> 00:12:32,041
- Been sick?
167
00:12:38,416 --> 00:12:39,999
-Yes, I...
168
00:12:39,999 --> 00:12:41,291
- A lot of folks head out this way
169
00:12:41,291 --> 00:12:43,249
when they're lookin' for a rest.
170
00:12:43,249 --> 00:12:45,166
What hit you, one of those virus bugs?
171
00:12:49,124 --> 00:12:50,832
I said what hit...
172
00:12:50,832 --> 00:12:51,666
Hey!
173
00:12:54,166 --> 00:12:56,082
Hey, you all right?
174
00:12:56,082 --> 00:12:57,582
You're white as a sheet, boy.
175
00:12:57,582 --> 00:12:58,582
You want some water?
176
00:13:01,249 --> 00:13:03,957
- No, it's all right.
177
00:13:06,457 --> 00:13:07,999
I haven't been feeling so well.
178
00:13:11,707 --> 00:13:12,874
- Lunch!
179
00:13:14,499 --> 00:13:17,249
- It's our first, watch out
for the questions (chuckles).
180
00:13:20,082 --> 00:13:21,957
- We're fresh out of
breast of pheasant, Sir,
181
00:13:21,957 --> 00:13:24,957
so you get a melted cheese sandwich.
182
00:13:24,957 --> 00:13:25,791
Hello.
183
00:13:25,791 --> 00:13:26,832
- Hi.
184
00:13:26,832 --> 00:13:28,249
- Are you a father?
185
00:13:28,249 --> 00:13:29,499
- No.
186
00:13:29,499 --> 00:13:30,457
- Too bad.
187
00:13:30,499 --> 00:13:31,666
You're nice looking.
188
00:13:31,666 --> 00:13:33,249
- Down, girl.
189
00:13:33,249 --> 00:13:34,082
See?
190
00:13:36,249 --> 00:13:37,541
She's eating for three.
191
00:13:38,832 --> 00:13:40,541
-I can't help it, I'll
get you another one.
192
00:13:40,541 --> 00:13:42,166
I'm starved.
193
00:13:42,166 --> 00:13:43,832
- Always.
194
00:13:43,832 --> 00:13:45,041
- Goodbye.
195
00:13:45,041 --> 00:13:46,207
- Goodbye.
196
00:13:46,207 --> 00:13:48,499
- Okay, let's go folks!
197
00:13:51,166 --> 00:13:53,916
- Is there a nice place
to stay around here?
198
00:13:53,916 --> 00:13:55,041
- Well, there's a motel about a quarter
199
00:13:55,041 --> 00:13:56,416
of a mile up the road.
200
00:13:56,416 --> 00:13:57,666
The Seaside Cottages.
201
00:13:58,707 --> 00:14:00,999
Are you thinking of
doing your resting here?
202
00:14:00,999 --> 00:14:02,207
- Well, that's an idea.
203
00:14:03,999 --> 00:14:04,832
Oh, well, thanks.
204
00:14:04,832 --> 00:14:05,749
Thanks for everything.
205
00:14:05,749 --> 00:14:06,916
I enjoyed talking to you.
206
00:14:06,916 --> 00:14:07,749
Goodbye.
207
00:14:10,957 --> 00:14:11,832
- So long.
208
00:14:15,416 --> 00:14:18,332
(engines rumbling)
209
00:14:47,999 --> 00:14:49,291
- What are you staring at?
210
00:14:50,291 --> 00:14:51,124
-Hm?
211
00:14:51,957 --> 00:14:52,832
- Nothing.
212
00:14:58,457 --> 00:15:01,291
(engine rumbling)
213
00:15:25,832 --> 00:15:28,457
- What happened, your car break down?
214
00:15:28,457 --> 00:15:29,291
- No.
215
00:15:29,291 --> 00:15:31,207
- [Ed] Where are you heading?
216
00:15:31,207 --> 00:15:32,582
- Goin' that way.
217
00:15:32,582 --> 00:15:33,416
- [Ed] Goin' far?
218
00:15:35,041 --> 00:15:37,749
- Is there any law against it if I am?
219
00:15:37,749 --> 00:15:39,957
- No, not if you're not hitchhiking.
220
00:15:39,957 --> 00:15:42,082
And may I see some identification, please?
221
00:15:44,082 --> 00:15:44,916
- Sure.
222
00:15:44,916 --> 00:15:47,916
(traffic whizzing)
223
00:15:56,207 --> 00:15:57,374
- Thank you, Mr. Turner.
224
00:16:01,749 --> 00:16:02,582
Goodbye.
225
00:16:39,249 --> 00:16:40,499
- Have you got a vacancy?
226
00:16:44,041 --> 00:16:45,457
- Where'd you park your car?
227
00:16:46,457 --> 00:16:47,291
- Well, I don't have a car.
228
00:16:47,291 --> 00:16:48,291
I came on the bus.
229
00:16:52,082 --> 00:16:54,582
- $6 a day, $35 a week.
230
00:16:55,499 --> 00:16:56,457
Pay in advance.
231
00:16:58,624 --> 00:16:59,457
- Okay.
232
00:17:04,332 --> 00:17:05,332
- Okay, what?
233
00:17:06,541 --> 00:17:07,749
- [Roy] Okay for a week.
234
00:17:10,749 --> 00:17:12,249
- All right.
235
00:17:12,249 --> 00:17:17,249
Sign up inside.
236
00:17:19,416 --> 00:17:21,082
Can you sign this, please?
237
00:17:26,207 --> 00:17:29,416
This your first visit to
this part of the country?
238
00:17:29,416 --> 00:17:32,041
- No, I was here once before at a job.
239
00:17:32,041 --> 00:17:33,374
- A salesman, Mr. Turner?
240
00:17:34,582 --> 00:17:35,416
- No.
241
00:17:36,749 --> 00:17:39,499
- Sort of a game with me,
guessing people's occupation.
242
00:17:41,124 --> 00:17:41,957
Mechanic?
243
00:17:43,332 --> 00:17:44,166
Office worker?
244
00:17:44,166 --> 00:17:46,666
- How many guesses do
you get in your game?
245
00:17:46,666 --> 00:17:51,499
- (chuckles) That'll be 35 out of 40.
246
00:17:51,499 --> 00:17:53,832
Susan, number three ready?
247
00:17:53,832 --> 00:17:56,832
- [Susan] Just needs
towels, I'll get them.
248
00:17:56,832 --> 00:17:57,791
- I'm a draftsman.
249
00:18:00,332 --> 00:18:01,457
- Susan?
250
00:18:01,457 --> 00:18:03,291
- Coming, coming.
251
00:18:03,291 --> 00:18:04,624
You need towels again.
252
00:18:04,624 --> 00:18:06,082
I found three with holes the size
253
00:18:06,082 --> 00:18:07,957
of a cantaloupe before I got to these.
254
00:18:09,082 --> 00:18:10,624
Hello.
255
00:18:10,624 --> 00:18:12,207
- How do you do?
256
00:18:20,582 --> 00:18:21,416
- Mr. Turner?
257
00:18:23,749 --> 00:18:26,957
May I present Ms. Susan
Mayes, my daughter.
258
00:18:27,999 --> 00:18:29,832
- How do you do, Mr. Turner?
259
00:18:29,832 --> 00:18:31,374
May I show you to your cottage?
260
00:18:43,041 --> 00:18:44,082
- I was staring.
261
00:18:45,041 --> 00:18:47,207
- Oh (chuckles), thanks.
262
00:18:47,207 --> 00:18:49,124
Oh, oh, don't mind Dad.
263
00:18:49,124 --> 00:18:49,999
Mother always used to say
264
00:18:49,999 --> 00:18:51,832
he was a grumbler in the off season.
265
00:18:51,832 --> 00:18:52,999
- Oh, we'll get along all right.
266
00:18:52,999 --> 00:18:53,916
- Hello, Ms. Susan.
267
00:18:53,916 --> 00:18:54,916
- Hello, Vernon.
268
00:18:54,916 --> 00:18:55,957
Oh, Vernon's the handyman.
269
00:18:55,957 --> 00:18:58,374
Just whistle for him if
anything won't open, close,
270
00:18:58,374 --> 00:19:00,041
go on or off, or stop or start.
271
00:19:00,041 --> 00:19:01,416
- Well, that is a handyman.
272
00:19:03,124 --> 00:19:06,166
(Roy sighs)
273
00:19:06,166 --> 00:19:07,624
Boy, I'm glad I stopped here.
274
00:19:09,499 --> 00:19:11,832
I didn't even know I was going to until,
275
00:19:11,832 --> 00:19:13,499
until about a minute
before the bus pulled out.
276
00:19:13,499 --> 00:19:15,166
- [Susan] You're impulsive.
277
00:19:15,166 --> 00:19:17,124
- Yeah, I guess so (chuckles).
278
00:19:17,124 --> 00:19:18,499
I once got off a ship in Havana
279
00:19:18,499 --> 00:19:19,332
after the gang plank was there
280
00:19:19,332 --> 00:19:22,541
because I couldn't stand the
color of the smoke stacks.
281
00:19:22,541 --> 00:19:24,124
- If I ever got on a ship, Mr. Turner,
282
00:19:24,124 --> 00:19:27,874
that was going in or out
of Havana or anyplace else,
283
00:19:27,874 --> 00:19:29,957
I wouldn't get off if the smoke stacks
284
00:19:29,957 --> 00:19:32,332
were painted like peppermint sticks.
285
00:19:32,332 --> 00:19:34,124
- A little tired of the same scenery, huh?
286
00:19:34,124 --> 00:19:36,249
- No, a little anxious to see more.
287
00:19:36,249 --> 00:19:40,041
- Well, you can get anxious
in a Hawaii or Havana or Rio.
288
00:19:40,041 --> 00:19:42,582
- [Susan] One place is just like the next?
289
00:19:42,582 --> 00:19:45,457
- No, places are the
way they make you feel.
290
00:19:45,457 --> 00:19:46,541
See, I'm here right now
291
00:19:46,541 --> 00:19:48,166
because the fellow runs the garage next
292
00:19:48,166 --> 00:19:51,832
to the bus stop was nice
to me, and his wife.
293
00:19:51,832 --> 00:19:54,374
- Oh, oh, Amy.
294
00:19:54,374 --> 00:19:57,957
Honestly, Amy acts as though
she invented pregnancy.
295
00:19:57,957 --> 00:19:58,832
- Yeah, I know.
296
00:19:58,832 --> 00:20:00,749
We hadn't even met and she
wanted to know if I was a father.
297
00:20:00,749 --> 00:20:01,666
- Are you?
298
00:20:01,666 --> 00:20:03,166
- No, I'm not even spoken for.
299
00:20:03,166 --> 00:20:03,957
- Oh (chuckles).
300
00:20:05,332 --> 00:20:07,874
This is a little smaller
than the other cottages.
301
00:20:07,874 --> 00:20:10,374
It has the best view of the ocean.
302
00:20:10,374 --> 00:20:13,082
It's warm enough to sunbathe
in the middle of the day.
303
00:20:18,166 --> 00:20:19,124
- [Roy] How's the water?
304
00:20:19,124 --> 00:20:20,082
- Oh, freezing.
305
00:20:24,249 --> 00:20:27,791
- Oh, thanks for showing me to my room.
306
00:20:27,791 --> 00:20:29,624
- Oh, you're welcome.
307
00:20:29,624 --> 00:20:33,082
I heard you say you were going
to be with us for a week.
308
00:20:33,082 --> 00:20:34,582
- Well, maybe a little longer.
309
00:20:38,082 --> 00:20:38,916
I'm resting up.
310
00:20:39,749 --> 00:20:42,124
- Oh, well, if you need anything,
311
00:20:42,124 --> 00:20:43,957
there's always someone in the office.
312
00:20:44,832 --> 00:20:45,666
- Goodbye.
313
00:20:45,666 --> 00:20:46,499
- Bye.
314
00:20:52,291 --> 00:20:54,207
(gentle music)
315
00:20:54,207 --> 00:20:59,207
(waves splashing)
(seagulls squawking)
316
00:21:52,082 --> 00:21:53,457
The sand is softer.
317
00:21:53,457 --> 00:21:57,291
- (chuckles) Am I disturbing you?
318
00:21:57,291 --> 00:21:58,457
- Huh uh.
319
00:21:58,457 --> 00:22:00,541
I don't allow myself to be temperamental.
320
00:22:00,541 --> 00:22:02,499
I'm not good enough yet.
321
00:22:02,499 --> 00:22:04,207
- Well, do you mind if I take a look?
322
00:22:04,207 --> 00:22:05,041
- Help yourself.
323
00:22:14,124 --> 00:22:15,291
- [Roy] It's very good.
324
00:22:16,332 --> 00:22:17,832
- Not really.
325
00:22:17,832 --> 00:22:20,249
I'm having an awful lot
of trouble with my sky.
326
00:22:20,249 --> 00:22:21,332
The blue won't come alive.
327
00:22:21,332 --> 00:22:22,999
- Well, what are you using?
328
00:22:22,999 --> 00:22:24,707
- Ultramarine and Cobalt.
329
00:22:27,457 --> 00:22:30,332
- I think a little
Prussian Blue might help.
330
00:22:30,332 --> 00:22:32,041
- [Susan] Oh, do you paint?
331
00:22:32,041 --> 00:22:34,624
- No, no, I don't paint, but I used to.
332
00:22:34,624 --> 00:22:37,332
I couldn't get the sun, the
sky or the sea to come alive.
333
00:22:37,332 --> 00:22:40,957
- [Susan] Oh (laughs).
334
00:22:40,957 --> 00:22:42,374
- That is good.
335
00:22:42,374 --> 00:22:43,707
- I hope so.
336
00:22:43,707 --> 00:22:46,332
I want to enter it in the
fall show in Santa Barbara.
337
00:22:46,332 --> 00:22:48,707
I didn't even get by the
preliminary judging last year
338
00:22:48,707 --> 00:22:50,041
or the year before for that matter.
339
00:22:50,041 --> 00:22:51,749
- You really stay with
something, don't you?
340
00:22:51,749 --> 00:22:54,624
- Oh, I'd keep painting
even if there wasn't a show.
341
00:22:56,374 --> 00:22:58,582
- Well, that's enough for awhile.
342
00:23:02,499 --> 00:23:04,124
- Well, don't stop because of me.
343
00:23:04,124 --> 00:23:06,707
- I need a rest, unless
you'd rather be alone?
344
00:23:06,707 --> 00:23:07,541
- Oh, no.
345
00:23:09,374 --> 00:23:10,624
Would you like a cigarette?
346
00:23:10,666 --> 00:23:11,457
- Uh huh.
347
00:23:13,124 --> 00:23:18,124
(gentle music)
(waves splashing)
348
00:23:37,874 --> 00:23:39,457
- Oh, it's nice here, isn't it?
349
00:23:39,499 --> 00:23:41,374
- (sighs) It's my favorite spot.
350
00:23:42,707 --> 00:23:46,207
I used to do my daydreaming
here when I was a little girl.
351
00:23:46,207 --> 00:23:47,416
I was Florence Nightingale
352
00:23:47,416 --> 00:23:49,832
laying cool hands on fevered brows.
353
00:23:49,832 --> 00:23:51,374
Dirty little hands, I'm afraid.
354
00:23:52,541 --> 00:23:53,916
What did you daydream about?
355
00:23:55,332 --> 00:23:58,332
- I didn't, I was too busy with my hobby.
356
00:23:58,332 --> 00:23:59,666
- Oh? What was that?
357
00:24:00,916 --> 00:24:02,957
- Well, my father had a store
near the Atlantic Ocean,
358
00:24:02,957 --> 00:24:06,166
and I kept birds on the roof.
359
00:24:06,166 --> 00:24:07,166
- [Susan] What kind?
360
00:24:07,999 --> 00:24:10,957
- Seagulls, cranes, sandpipers.
361
00:24:10,957 --> 00:24:12,457
Of course, I couldn't
keep the big birds captive
362
00:24:12,499 --> 00:24:14,166
but they came around in
time for dinner all right.
363
00:24:14,166 --> 00:24:15,749
(Susan laughs)
364
00:24:15,749 --> 00:24:17,791
There was one in particular.
365
00:24:17,791 --> 00:24:20,707
He was a seagull with a big
black spot on his throat.
366
00:24:20,749 --> 00:24:22,124
I used to call him Bullseye.
367
00:24:23,082 --> 00:24:24,541
He was magnificent in flight.
368
00:24:26,082 --> 00:24:26,916
Poetic.
369
00:24:29,999 --> 00:24:32,124
I fed him every day for two years.
370
00:24:32,124 --> 00:24:33,166
- Why did you stop?
371
00:24:35,582 --> 00:24:36,582
Why did you stop?
372
00:24:40,582 --> 00:24:43,666
- Because a mean old
man shot him for sport.
373
00:24:43,666 --> 00:24:44,499
- How terrible!
374
00:24:45,624 --> 00:24:46,457
- Yes.
375
00:24:47,832 --> 00:24:49,791
I couldn't do anything about it.
376
00:24:49,791 --> 00:24:50,624
I was just a boy.
377
00:24:50,624 --> 00:24:52,124
- But what about your father?
378
00:24:52,124 --> 00:24:53,374
Couldn't he do something?
379
00:24:54,832 --> 00:24:56,541
- My father was the mean old man.
380
00:24:56,541 --> 00:24:59,916
(pensive music)
381
00:24:59,916 --> 00:25:04,916
(seagull squawking)
(dramatic music)
382
00:25:06,541 --> 00:25:08,082
Bullseye was bigger.
383
00:25:08,082 --> 00:25:10,666
(sullen music)
384
00:25:16,666 --> 00:25:19,749
I shipped out on a freighter as a cabin boy
385
00:25:19,749 --> 00:25:21,082
a few days after that.
386
00:25:22,541 --> 00:25:23,624
I ran away from home.
387
00:25:24,541 --> 00:25:25,957
- Did you ever go back home?
388
00:25:27,166 --> 00:25:28,707
- No.
389
00:25:28,707 --> 00:25:30,291
No, home ended while I was away.
390
00:25:33,041 --> 00:25:35,166
My parents were killed in a car accident.
391
00:25:36,999 --> 00:25:37,957
- I'm sorry.
392
00:25:40,332 --> 00:25:41,499
- Oh, that's all right.
393
00:25:45,249 --> 00:25:48,416
Look, I'd rather hear about
the life of Susan Mayes.
394
00:25:48,416 --> 00:25:52,791
- (chuckles) Ask me 10 years from now.
395
00:25:54,582 --> 00:25:55,499
- I would like to.
396
00:26:01,749 --> 00:26:04,499
You know, I think the Prussian Blue
397
00:26:04,499 --> 00:26:06,416
will give you just the color you want.
398
00:26:07,374 --> 00:26:12,374
(dramatic music)
(waves crashing)
399
00:26:31,124 --> 00:26:33,874
(pensive music)
400
00:26:38,916 --> 00:26:40,041
Is anybody home?
401
00:26:40,041 --> 00:26:41,124
- [Susan] Be right with you.
402
00:26:41,124 --> 00:26:43,374
Make yourself comfortable.
403
00:26:43,374 --> 00:26:44,582
- [Roy] Well, thanks.
404
00:26:49,457 --> 00:26:50,749
- No complaints I hope.
405
00:26:50,749 --> 00:26:52,124
- [Roy] Oh, no.
406
00:26:52,124 --> 00:26:53,082
That's very cute.
407
00:26:54,249 --> 00:26:55,082
- Thank you.
408
00:26:56,291 --> 00:26:57,582
- I was just wondering
if you could tell me
409
00:26:57,582 --> 00:27:00,166
a good place to eat
within walking distance.
410
00:27:00,166 --> 00:27:01,457
- Well, the cafe at the bus stop's
411
00:27:01,457 --> 00:27:03,624
the only place within walking distance.
412
00:27:03,624 --> 00:27:04,957
- Thanks.
413
00:27:04,957 --> 00:27:07,916
- But my coffee's a lot better
than you'll get at the cafe.
414
00:27:09,249 --> 00:27:11,957
Besides, Dad had to go
into LA at the last minute,
415
00:27:11,999 --> 00:27:14,291
so there's a good dinner waiting.
416
00:27:14,291 --> 00:27:15,957
- Well, how's the service?
417
00:27:15,957 --> 00:27:16,999
- With a smile.
418
00:27:16,999 --> 00:27:18,916
Invitation accepted?
419
00:27:18,916 --> 00:27:20,791
- Sure.
- Come on.
420
00:27:20,791 --> 00:27:24,374
- Oh, I wonder if I
could send one of these?
421
00:27:24,374 --> 00:27:26,624
I promised a friend I'd keep in touch.
422
00:27:26,624 --> 00:27:27,874
- Please.
423
00:27:27,874 --> 00:27:28,916
They're all the motel, though.
424
00:27:28,916 --> 00:27:30,582
That's why they're free.
425
00:27:30,582 --> 00:27:32,041
I'll get things going.
426
00:27:32,041 --> 00:27:34,957
(intriguing music)
427
00:27:58,291 --> 00:28:00,707
Stamps are under the blotter.
428
00:28:01,707 --> 00:28:02,541
- Thanks.
429
00:28:03,791 --> 00:28:05,249
- I won't be two minutes.
430
00:28:05,249 --> 00:28:07,541
There's a television set in the next room.
431
00:28:07,541 --> 00:28:08,624
- [Roy] Okay.
432
00:28:08,624 --> 00:28:11,207
(gentle music)
433
00:28:14,916 --> 00:28:18,457
(dramatic music)
434
00:28:18,457 --> 00:28:22,416
- Hey, where is everybody?
435
00:28:22,416 --> 00:28:23,332
- In here, Ed.
436
00:28:25,832 --> 00:28:26,666
- [Ed] Hi, baby.
437
00:28:27,707 --> 00:28:29,082
- Oh, Ed, put me down.
438
00:28:30,374 --> 00:28:32,707
Ed, this is Roy Turner.
439
00:28:32,749 --> 00:28:33,666
Ed Wallace, Roy.
440
00:28:33,666 --> 00:28:34,957
- Hello, Turner.
- How do you do?
441
00:28:34,957 --> 00:28:36,041
- We met earlier on the road.
442
00:28:36,041 --> 00:28:39,207
- Yes, the officer considered
me a suspicious character.
443
00:28:39,207 --> 00:28:41,957
- Oh (chuckles).
(Ed chuckles)
444
00:28:41,999 --> 00:28:43,166
- Anybody want anything?
445
00:28:43,166 --> 00:28:45,041
- [Susan] No thanks, we're
just about to have dinner.
446
00:28:45,041 --> 00:28:45,874
- Oh?
447
00:28:46,707 --> 00:28:48,249
Is your father around, Susan?
448
00:28:48,249 --> 00:28:49,624
- No, he went into LA.
449
00:28:52,832 --> 00:28:54,832
- You stayin' here, Turner?
- Yes.
450
00:28:56,749 --> 00:28:57,957
- Gonna be around long?
451
00:28:57,957 --> 00:28:58,832
- I don't know.
452
00:28:59,791 --> 00:29:00,791
- [Susan] Why don't you sit down?
453
00:29:00,791 --> 00:29:01,957
- No, not me, I sit all day.
454
00:29:01,957 --> 00:29:03,541
- Roy?
- Sure.
455
00:29:05,207 --> 00:29:07,874
(pensive music)
456
00:29:11,207 --> 00:29:13,624
- [Ed] Where are you from, Turner?
457
00:29:13,624 --> 00:29:14,832
- The East.
458
00:29:14,832 --> 00:29:15,749
- [Ed] Whereabouts?
459
00:29:16,832 --> 00:29:17,999
- On the Atlantic Coast.
460
00:29:19,124 --> 00:29:20,499
- [Ed] North or South?
461
00:29:20,499 --> 00:29:22,832
- You're asking an awful
lot of questions, Ed.
462
00:29:22,832 --> 00:29:27,041
(Ed chuckles)
(music continues)
463
00:29:27,041 --> 00:29:28,666
- Cigarette?
464
00:29:28,666 --> 00:29:29,749
- Oh, oh, no thanks.
465
00:29:31,374 --> 00:29:33,124
- I'll have one.
466
00:29:33,124 --> 00:29:33,957
- Oh, sorry.
467
00:29:36,249 --> 00:29:37,291
You lookin' for work?
468
00:29:38,124 --> 00:29:39,416
There's a shortage in
the factories up north
469
00:29:39,416 --> 00:29:41,082
if you're interested.
470
00:29:41,082 --> 00:29:43,082
All sorts of skilled labor.
471
00:29:43,082 --> 00:29:44,832
(dramatic music)
472
00:29:44,832 --> 00:29:45,957
Any specialty?
473
00:29:49,124 --> 00:29:50,457
What kinda work do you do?
474
00:29:50,457 --> 00:29:55,457
(music builds)
(figurine shatters)
475
00:29:59,707 --> 00:30:02,082
- Oh, I'm terribly sorry.
476
00:30:03,541 --> 00:30:05,374
It fell right outta my hand.
477
00:30:11,624 --> 00:30:13,207
- Thanks for the beer.
478
00:30:13,207 --> 00:30:14,707
Tell your father I said hello.
479
00:30:16,707 --> 00:30:17,791
See you later, Turner.
480
00:30:20,957 --> 00:30:24,166
(door opens)
(soft music)
481
00:30:24,166 --> 00:30:26,666
(door closes)
482
00:30:30,416 --> 00:30:31,332
- It was a lie.
483
00:30:33,999 --> 00:30:34,874
I smashed it.
484
00:30:35,832 --> 00:30:37,082
- Why did you smash it?
485
00:30:40,249 --> 00:30:44,416
- Well, I haven't been feeling
very well lately in the...
486
00:30:44,416 --> 00:30:45,541
I've been kinda jumpy.
487
00:30:47,124 --> 00:30:49,249
I guess I just haven't got it whipped yet.
488
00:30:56,582 --> 00:30:57,999
- You'll whip it.
489
00:30:57,999 --> 00:31:00,582
(gentle music)
490
00:31:02,957 --> 00:31:06,207
โช When I was young I used to wait โช
491
00:31:06,207 --> 00:31:09,249
โช An old master and give him his plate โช
492
00:31:09,249 --> 00:31:13,832
โช And pass the bottle and he got dry โช
493
00:31:13,832 --> 00:31:16,707
โช And brushed away the blue tail fly โช
494
00:31:16,749 --> 00:31:18,957
โช Jimmy, crack corn, I don't care โช
495
00:31:18,957 --> 00:31:21,166
โช Jimmy, crack corn and I don't care โช
496
00:31:21,166 --> 00:31:24,124
โช Jimmy, crack corn and I don't care โช
497
00:31:24,124 --> 00:31:26,791
โช My master's gone away โช
498
00:31:26,791 --> 00:31:28,291
- Amy!
499
00:31:28,291 --> 00:31:31,624
โช And when he'd ride in the afternoon โช
500
00:31:31,624 --> 00:31:34,832
โช I'd follow after, with a hickory broom โช
501
00:31:34,832 --> 00:31:35,666
- Oh, no.
502
00:31:35,666 --> 00:31:37,874
โช The pony being rather shy โช
503
00:31:37,874 --> 00:31:39,666
- Oh no (laughs)!
504
00:31:39,666 --> 00:31:40,582
Our poor child.
505
00:31:40,582 --> 00:31:43,749
Imagine what "Rock-A-Bye
Baby's" gonna sound like to him.
506
00:31:43,749 --> 00:31:45,874
- It'll sound soothing.
507
00:31:45,874 --> 00:31:50,749
โช Rock-a-bye baby on the treetop โช
508
00:31:50,749 --> 00:31:52,874
โช When the wind blows โช
509
00:31:52,874 --> 00:31:54,457
- No thanks (chuckles).
510
00:31:54,457 --> 00:31:55,582
- Very well.
(guitar strumming)
511
00:31:55,582 --> 00:31:58,082
To overcome my frustration I'll eat.
512
00:31:58,082 --> 00:32:00,166
What did you pack, Susan?
513
00:32:00,166 --> 00:32:01,791
- Oh, everything you'd like.
514
00:32:02,749 --> 00:32:04,249
Chocolate covered spaghetti,
515
00:32:05,207 --> 00:32:08,624
ice cream with chopped pickles
and strawberry meatballs.
516
00:32:08,624 --> 00:32:10,082
- With pistachio gravy?
517
00:32:10,082 --> 00:32:11,082
- Oh, cut it out.
518
00:32:11,082 --> 00:32:12,291
You're making me sick.
519
00:32:12,291 --> 00:32:13,582
- It's making me hungry.
520
00:32:14,749 --> 00:32:15,541
- Boy, what a day.
521
00:32:15,582 --> 00:32:18,832
And you were right about your
winter weather here, Hank.
522
00:32:18,832 --> 00:32:20,916
- Well, it sure hasn't hurt you any, Roy.
523
00:32:20,916 --> 00:32:23,291
Roy nearly passed out
at my place a week ago.
524
00:32:23,291 --> 00:32:25,207
- Oh, I just need a little rest.
525
00:32:25,249 --> 00:32:27,124
- It's nice here all year round, Roy.
526
00:32:28,499 --> 00:32:30,957
- You thinking of staying around, Roy?
527
00:32:30,957 --> 00:32:32,707
- Well, I don't know.
528
00:32:32,707 --> 00:32:33,916
I'd have to get a job.
529
00:32:33,916 --> 00:32:34,999
- [Hank] What do you do?
530
00:32:34,999 --> 00:32:36,457
- I'm a draftsman.
531
00:32:36,499 --> 00:32:39,041
- Say, they're taking people
on up at Martin Engineering.
532
00:32:39,041 --> 00:32:40,332
Maybe they need draftsman.
533
00:32:41,666 --> 00:32:43,332
- It's only five miles from here.
534
00:32:45,374 --> 00:32:46,874
- That's not very far, is it?
535
00:32:48,041 --> 00:32:49,624
- Well, let's get things ready.
536
00:32:50,624 --> 00:32:51,457
- Can I help you?
537
00:32:51,457 --> 00:32:53,624
- No and you can't either, Susan.
538
00:32:53,624 --> 00:32:55,207
- Hank, and I'll get this.
539
00:32:55,249 --> 00:32:56,957
Go on, take a walk.
540
00:32:56,957 --> 00:32:58,249
Talk to nature.
541
00:32:58,249 --> 00:32:59,457
Anything.
542
00:32:59,457 --> 00:33:02,207
Hank and I would like a few
minutes by ourselves, you know?
543
00:33:02,207 --> 00:33:03,749
- I couldn't live without them.
544
00:33:05,624 --> 00:33:07,291
I'll whistle when we're ready, Roy.
545
00:33:07,291 --> 00:33:08,416
- Okay.
546
00:33:08,416 --> 00:33:09,999
Susan.
547
00:33:09,999 --> 00:33:10,832
Thanks.
548
00:33:10,832 --> 00:33:13,666
(waves splashing)
549
00:33:25,457 --> 00:33:27,041
- You're not supposed
to frown on the beach.
550
00:33:27,041 --> 00:33:28,666
You'll get a funny sunburn.
551
00:33:28,666 --> 00:33:29,499
- Oh (chuckles).
552
00:33:29,499 --> 00:33:30,499
- What's the trouble?
553
00:33:31,957 --> 00:33:33,249
- It's Martin Engineering.
554
00:33:33,249 --> 00:33:35,582
- Are you really going
to look for a job there?
555
00:33:35,582 --> 00:33:36,916
- [Roy] Well, I'd like to.
556
00:33:37,832 --> 00:33:39,041
- But?
557
00:33:39,082 --> 00:33:40,166
- It's the interview.
558
00:33:41,374 --> 00:33:42,832
I get nervous when people ask me
559
00:33:42,832 --> 00:33:44,332
a lot of questions, though.
560
00:33:44,332 --> 00:33:46,249
I know it's foolish, I...
561
00:33:46,249 --> 00:33:47,207
- Absolutely.
562
00:33:53,791 --> 00:33:54,749
Name please.
563
00:33:56,832 --> 00:33:58,207
(Roy's throat clears)
564
00:33:58,207 --> 00:34:00,457
- Uh, Roy Turner.
565
00:34:01,416 --> 00:34:02,541
- Address, Mr. Turner?
566
00:34:03,707 --> 00:34:05,416
- Seaside Cottages.
567
00:34:05,416 --> 00:34:07,457
Six a day, 35 a week.
568
00:34:07,457 --> 00:34:08,957
- Age?
569
00:34:08,957 --> 00:34:09,791
- I'm 27.
570
00:34:11,124 --> 00:34:11,999
- I'm 22.
571
00:34:13,957 --> 00:34:15,374
Occupation, Mr. Turner?
572
00:34:17,582 --> 00:34:18,457
- I'm a draftsman.
573
00:34:18,499 --> 00:34:20,166
- Good, we need a draftsman.
574
00:34:20,166 --> 00:34:21,374
See how nice it's going?
575
00:34:22,541 --> 00:34:24,582
Where were you last employed, Mr. Turner.
576
00:34:25,707 --> 00:34:27,457
- International Design Cooperation.
577
00:34:28,957 --> 00:34:30,416
- How long ago was that, Sir?
578
00:34:34,749 --> 00:34:36,624
- It was two years ago.
579
00:34:36,624 --> 00:34:38,957
- And your reason for leaving, Mr. Turner?
580
00:34:38,957 --> 00:34:41,916
(unsettling music)
581
00:34:43,541 --> 00:34:47,291
I asked you a reason
for leaving, Mr. Turner.
582
00:34:49,791 --> 00:34:50,624
Were you ill?
583
00:34:53,416 --> 00:34:54,249
- No.
584
00:34:56,374 --> 00:34:57,582
- What was the trouble, Mr. Turner?
585
00:34:57,582 --> 00:34:59,041
A personal problem?
586
00:34:59,041 --> 00:35:01,874
(music continues)
587
00:35:02,832 --> 00:35:03,666
- Yes.
588
00:35:04,624 --> 00:35:07,374
- Do you still have your
personal problem, Mr. Turner?
589
00:35:07,374 --> 00:35:09,957
(gentle music)
590
00:35:12,499 --> 00:35:14,166
- I don't think so.
591
00:35:14,166 --> 00:35:15,749
- Fine, Mr. Turner.
592
00:35:17,457 --> 00:35:19,207
Now, would you mind demonstrating
593
00:35:19,207 --> 00:35:21,541
your ability as a draftsman, Sir?
594
00:35:21,541 --> 00:35:24,374
(music continues)
595
00:35:32,082 --> 00:35:33,374
I'm confused, Mr. Turner.
596
00:35:34,416 --> 00:35:36,624
It looks like a carrot and two hair pins.
597
00:35:36,624 --> 00:35:37,457
What is it?
598
00:35:38,624 --> 00:35:40,582
- Well, it's two hairpins and a carrot.
599
00:35:40,582 --> 00:35:41,707
- [Susan] Oh (laughs)!
600
00:35:43,707 --> 00:35:45,791
(Hank whistles)
601
00:35:45,791 --> 00:35:46,666
- Come and get it.
602
00:35:48,082 --> 00:35:48,916
- Hungry?
603
00:35:50,166 --> 00:35:51,291
- Yes, I'm starving.
604
00:35:51,291 --> 00:35:52,124
- Come on.
605
00:35:52,124 --> 00:35:54,707
(gentle music)
606
00:36:07,332 --> 00:36:08,624
- Thank you.
607
00:36:08,624 --> 00:36:09,541
I had a wonderful time.
608
00:36:09,541 --> 00:36:10,541
- Oh, me too.
609
00:36:10,541 --> 00:36:11,666
- I don't know which was more fun,
610
00:36:11,666 --> 00:36:13,291
listening to Amy at lunch at the beach,
611
00:36:13,291 --> 00:36:15,082
or listening to Amy at
the drive in at dinner.
612
00:36:15,082 --> 00:36:17,082
- (laughs) She's crazy.
613
00:36:17,082 --> 00:36:19,707
I haven't had as much fun in a long time.
614
00:36:19,707 --> 00:36:21,499
- I don't know if I ever did.
615
00:36:22,582 --> 00:36:24,457
- Well, I'd better let you go in now.
616
00:36:25,666 --> 00:36:28,582
You wanna be rested for your
attack on Martin Engineering.
617
00:36:28,582 --> 00:36:31,416
(music continues)
618
00:36:52,666 --> 00:36:55,249
(music swells)
619
00:37:29,499 --> 00:37:31,166
We're going to get that job, Roy.
620
00:37:34,207 --> 00:37:36,707
(door closes)
621
00:37:48,582 --> 00:37:49,541
Did you get the job?
622
00:37:49,541 --> 00:37:50,374
- Just about.
623
00:37:50,374 --> 00:37:51,707
I gotta call in at five o'clock.
624
00:37:51,707 --> 00:37:53,124
- [Susan] Someone else
is being considered?
625
00:37:53,124 --> 00:37:53,957
- Three someone else's,
626
00:37:53,999 --> 00:37:55,499
but I got 'em all licked on background,
627
00:37:55,499 --> 00:37:56,957
education and experience.
628
00:37:56,957 --> 00:37:59,041
- Oh, smart man.
629
00:37:59,041 --> 00:38:01,874
(engine rumbling)
630
00:38:12,499 --> 00:38:13,332
- Oh!
631
00:38:14,416 --> 00:38:15,374
- Feel that good?
632
00:38:15,374 --> 00:38:16,707
- No, I feel better.
633
00:38:16,707 --> 00:38:17,832
- Careful, you'll explode.
634
00:38:17,832 --> 00:38:19,291
- Not a chance.
635
00:38:19,291 --> 00:38:20,749
No stress, no strain.
636
00:38:22,041 --> 00:38:25,457
Hey, what about a celebration
tonight after five o'clock?
637
00:38:25,457 --> 00:38:26,957
- It'll have to be a late date.
638
00:38:28,791 --> 00:38:31,707
(chuckles) I promised
Amy I'd drive her to LA.
639
00:38:31,707 --> 00:38:33,249
She's going to have dinner with the folks.
640
00:38:33,249 --> 00:38:34,666
Hank's got to work.
641
00:38:34,666 --> 00:38:35,916
I'll be back by nine.
642
00:38:35,916 --> 00:38:36,791
- I'll be waiting.
643
00:38:42,791 --> 00:38:43,624
- Hello, Dad.
644
00:38:45,249 --> 00:38:48,791
- (sighs) Susan, I can't find
anything around here anymore.
645
00:38:48,791 --> 00:38:51,207
Where did you put last
month's bank statement?
646
00:38:51,207 --> 00:38:53,041
- Bottom drawer underneath the checkbook.
647
00:38:53,041 --> 00:38:54,124
-Hm?
648
00:38:54,124 --> 00:38:54,957
Oh.
649
00:38:58,499 --> 00:39:00,832
(Loren sighs)
650
00:39:00,832 --> 00:39:03,332
Susan, you haven't checked
the statement with the stubs.
651
00:39:03,332 --> 00:39:04,707
- [Susan] Oh, I forgot.
652
00:39:04,707 --> 00:39:05,874
I'll do it first thing in the morning.
653
00:39:05,874 --> 00:39:07,791
I'm late now, Dad.
654
00:39:07,791 --> 00:39:08,707
- Late for what?
655
00:39:08,707 --> 00:39:09,624
Where are you going?
656
00:39:09,624 --> 00:39:11,832
- [Susan] I'm taking Amy into LA.
657
00:39:11,832 --> 00:39:12,666
- Oh.
658
00:39:14,916 --> 00:39:16,957
- Where were you all afternoon?
659
00:39:16,957 --> 00:39:18,749
- I drove Roy to Martin Engineering.
660
00:39:19,666 --> 00:39:20,707
- What for?
661
00:39:20,749 --> 00:39:22,541
- He applied for a job there.
662
00:39:22,541 --> 00:39:24,707
- (chuckles) That's a surprise.
663
00:39:26,291 --> 00:39:27,707
- Roy is nice, Dad.
664
00:39:29,082 --> 00:39:31,416
- All young men are nice
to girls at your age.
665
00:39:32,624 --> 00:39:34,207
Just what do you know about him?
666
00:39:38,124 --> 00:39:39,666
- I think I'm in love with him.
667
00:39:40,707 --> 00:39:43,082
- Oh, Susan, you don't make sense.
668
00:39:44,582 --> 00:39:46,124
Well, this Turner's a stranger.
669
00:39:46,124 --> 00:39:46,957
- [Susan] No, he isn't.
670
00:39:46,957 --> 00:39:48,249
We've spent a lot of time together.
671
00:39:48,249 --> 00:39:49,791
- Sure you have, a whole week.
672
00:39:51,499 --> 00:39:52,291
Oh now, look, honey,
673
00:39:52,332 --> 00:39:54,416
people don't fall in love that fast.
674
00:39:54,416 --> 00:39:55,457
Who is this Turner?
675
00:39:55,457 --> 00:39:56,291
Where is he from?
676
00:39:56,291 --> 00:39:58,041
Who are his people?
- I don't know.
677
00:39:58,041 --> 00:39:59,416
- And yet you say you're in love with him.
678
00:39:59,416 --> 00:40:00,707
- I said I think I'm in love with him.
679
00:40:00,707 --> 00:40:02,041
- (sighs) Susan.
680
00:40:03,166 --> 00:40:04,166
- Dad, I know what I'm doing.
681
00:40:04,166 --> 00:40:05,416
I'm not a little girl anymore.
682
00:40:05,416 --> 00:40:06,291
- Well, then for heaven's sake,
683
00:40:06,291 --> 00:40:07,832
don't behave like that.
- Dad!
684
00:40:11,499 --> 00:40:13,124
You didn't give me the
money for the towels
685
00:40:13,124 --> 00:40:13,957
you want me to pick up.
686
00:40:13,957 --> 00:40:14,791
I'll need $20.
687
00:40:17,957 --> 00:40:19,457
(nail polish thuds)
688
00:40:19,457 --> 00:40:21,082
- [Loren] Oh, now look at that.
689
00:40:21,082 --> 00:40:22,249
- [Susan] Oh, Dad.
690
00:40:23,624 --> 00:40:26,124
(Susan sighs)
691
00:40:38,291 --> 00:40:39,124
- Here's the $20.
692
00:40:46,249 --> 00:40:47,082
Susan?
693
00:40:51,666 --> 00:40:54,582
Honey, I'm sorry we argued.
694
00:40:57,041 --> 00:40:57,874
- Me too.
695
00:40:59,957 --> 00:41:01,541
- Oh, Susan?
696
00:41:01,541 --> 00:41:02,374
Here.
697
00:41:03,207 --> 00:41:04,457
Bye Amy a cocktail.
698
00:41:04,457 --> 00:41:06,082
- Thanks, Dad.
699
00:41:06,082 --> 00:41:07,332
Bye.
- Goodbye, hun.
700
00:41:16,666 --> 00:41:19,499
(engine rumbling)
701
00:41:28,124 --> 00:41:29,291
- [Susan] Good luck, Roy.
702
00:41:29,291 --> 00:41:30,374
- Have fun.
703
00:41:30,374 --> 00:41:33,041
(pensive music)
704
00:41:44,207 --> 00:41:45,249
- How are ya?
705
00:41:45,249 --> 00:41:46,082
- Hi, Loren.
706
00:41:47,207 --> 00:41:49,541
Swap ya even.
- Thanks, Don.
707
00:41:49,541 --> 00:41:52,374
(music continues)
708
00:42:17,457 --> 00:42:19,166
- How do you do?
- Good afternoon.
709
00:42:19,166 --> 00:42:20,957
- Do you have a nice quiet cottage
710
00:42:20,957 --> 00:42:22,666
for rent off the highway?
711
00:42:22,666 --> 00:42:24,457
- All of our cottages are off the highway.
712
00:42:24,499 --> 00:42:25,957
- Well, that's something.
713
00:42:25,957 --> 00:42:27,707
Silence is golden, you know?
714
00:42:27,707 --> 00:42:29,374
- Yes, I know.
715
00:42:29,374 --> 00:42:31,874
Now, if you'll sign right there, please.
716
00:42:33,499 --> 00:42:36,082
Oh, that's $6 a night, $35 a week.
717
00:42:36,082 --> 00:42:37,791
- I'll just need it for one night.
718
00:42:38,624 --> 00:42:41,457
(keys clattering)
719
00:42:48,957 --> 00:42:50,166
- Thank you.
720
00:42:50,166 --> 00:42:50,957
Vernon?
721
00:42:52,374 --> 00:42:53,207
Vernon?
722
00:42:54,541 --> 00:42:56,207
The handyman will show you to your room.
723
00:42:56,207 --> 00:42:57,207
- Thank you.
724
00:43:00,832 --> 00:43:03,499
(pensive music)
725
00:43:27,499 --> 00:43:28,457
- Easy, Roy.
726
00:43:28,457 --> 00:43:30,291
You're gonna wear out my garage.
727
00:43:30,291 --> 00:43:32,416
- If I get that job,
I'll buy you another one.
728
00:43:32,416 --> 00:43:33,582
-You'll get it.
729
00:43:33,582 --> 00:43:35,791
Amy dreamed it was won last night.
730
00:43:35,791 --> 00:43:37,707
That's good luck according
to her dream book.
731
00:43:37,707 --> 00:43:39,624
- Is that for swans or people?
732
00:43:39,624 --> 00:43:42,374
(Hank laughs)
733
00:43:42,374 --> 00:43:45,249
Hey, look, do you think that
five to five is too soon?
734
00:43:45,249 --> 00:43:46,207
- Go ahead.
735
00:43:46,249 --> 00:43:47,874
Maybe their clock is fast.
736
00:43:47,874 --> 00:43:48,707
- Yeah.
737
00:43:51,457 --> 00:43:53,957
(door closes)
738
00:43:58,832 --> 00:44:02,416
(coin clattering)
(phone chimes)
739
00:44:02,416 --> 00:44:05,082
(dial spinning)
740
00:44:11,541 --> 00:44:13,166
Hello.
741
00:44:13,166 --> 00:44:14,332
May I speak to Mr. Rodman
742
00:44:14,332 --> 00:44:16,124
in the Personnel Department, please?
743
00:44:23,291 --> 00:44:25,124
Hello, Mr. Rodman?
744
00:44:26,541 --> 00:44:27,499
This is Roy Turner,
745
00:44:27,499 --> 00:44:29,957
the fellow that spoke to
you about the job today.
746
00:44:34,957 --> 00:44:35,832
I do?
747
00:44:39,499 --> 00:44:40,457
Oh, thank you, Sir.
748
00:44:42,749 --> 00:44:44,124
Oh, yes, Sir.
749
00:44:44,124 --> 00:44:45,624
Monday morning, eight o'clock.
750
00:44:47,332 --> 00:44:48,166
Right, Sir.
751
00:44:48,999 --> 00:44:49,832
Thank you.
752
00:44:57,707 --> 00:44:59,082
- Amy dreamed good, huh?
753
00:44:59,082 --> 00:45:00,207
- Perfect.
754
00:45:00,207 --> 00:45:01,207
- Congratulations.
755
00:45:01,249 --> 00:45:02,041
- Same to you.
756
00:45:02,082 --> 00:45:03,166
You're the one that put me on the job.
757
00:45:03,166 --> 00:45:04,874
- Okay, congratulations to both of us.
758
00:45:04,874 --> 00:45:06,041
When do we celebrate?
759
00:45:06,041 --> 00:45:07,499
- Tonight when the girls get back.
760
00:45:07,499 --> 00:45:08,624
- That's nine o'clock.
761
00:45:08,624 --> 00:45:10,291
Why don't we get a headstart?
762
00:45:10,291 --> 00:45:11,832
Drinks and dinner on me?
763
00:45:11,832 --> 00:45:14,082
- Well, I'd like to clean
up before Susan gets back.
764
00:45:14,082 --> 00:45:15,916
- Don't worry, I'll get
you back at the motel
765
00:45:15,916 --> 00:45:17,457
in plenty of time to slick up.
766
00:45:19,082 --> 00:45:22,291
Closed for business on
account of Roy Turner.
767
00:45:25,207 --> 00:45:28,207
(crickets chirping)
768
00:45:40,082 --> 00:45:42,291
Are you sure you two aren't
gonna wanna celebrate privately?
769
00:45:42,291 --> 00:45:43,582
- What, spoil a party for, Amy?
770
00:45:43,582 --> 00:45:44,416
Not a chance.
771
00:45:44,416 --> 00:45:45,374
See you in about an hour.
772
00:45:45,374 --> 00:45:46,207
- I'm with you.
773
00:45:48,791 --> 00:45:51,457
(pensive music)
774
00:45:55,249 --> 00:45:58,166
(doorknob rattles)
775
00:46:11,749 --> 00:46:13,416
- Oh, Mr. Mayes, I locked myself out.
776
00:46:13,416 --> 00:46:14,582
Could I have a pass key?
777
00:46:14,582 --> 00:46:17,416
(music continues)
778
00:46:25,041 --> 00:46:27,791
- That's $17.50 rebate, Mr. Turner,
779
00:46:27,791 --> 00:46:29,707
for the half a week left in your room.
780
00:46:31,082 --> 00:46:32,291
- You want me to leave?
781
00:46:33,499 --> 00:46:35,207
- The sooner the better.
782
00:46:35,207 --> 00:46:36,457
- But why?
783
00:46:36,457 --> 00:46:37,541
- You know I've never trusted you
784
00:46:37,541 --> 00:46:39,499
since the day you got here, Turner.
785
00:46:39,499 --> 00:46:41,207
No car, no job, no nothing.
786
00:46:42,832 --> 00:46:43,957
But that didn't matter
787
00:46:44,791 --> 00:46:46,207
'til you took up with Susan,
788
00:46:47,124 --> 00:46:48,041
and who and what you were
789
00:46:48,041 --> 00:46:50,749
and where you came from became important.
790
00:46:50,749 --> 00:46:52,749
- What do you know about me?
791
00:46:52,749 --> 00:46:53,582
- Everything.
792
00:46:55,207 --> 00:46:56,416
Let me set you straight.
793
00:46:57,749 --> 00:46:59,874
I didn't raise Susan for 22 years
794
00:47:00,749 --> 00:47:03,957
to have her snatched up by
some shiftless no-account.
795
00:47:03,957 --> 00:47:05,499
- I have a job.
796
00:47:05,499 --> 00:47:06,916
- On false pretenses.
797
00:47:08,207 --> 00:47:10,041
Or does the Martin
Engineering Company know
798
00:47:10,041 --> 00:47:13,332
that you're sick up here?
799
00:47:16,124 --> 00:47:17,124
Does Susan know?
800
00:47:19,082 --> 00:47:20,374
- I'm not sick.
801
00:47:20,374 --> 00:47:21,624
I'm better.
802
00:47:21,624 --> 00:47:22,791
They said I was better.
803
00:47:24,791 --> 00:47:25,624
- For how long?
804
00:47:28,499 --> 00:47:29,416
No thanks, Turner.
805
00:47:31,041 --> 00:47:32,499
I don't want you around here.
806
00:47:34,416 --> 00:47:36,666
Now, why don't you just clear out
807
00:47:36,666 --> 00:47:39,999
and avoid the embarrassment
of explaining to Susan
808
00:47:39,999 --> 00:47:41,499
and to the Martin Engineering Company
809
00:47:41,499 --> 00:47:44,082
that there's nothing really
wrong with a lunatic.
810
00:47:45,416 --> 00:47:48,166
(dramatic music)
811
00:47:50,207 --> 00:47:51,291
Take your stuff.
812
00:47:51,291 --> 00:47:52,124
Get out.
813
00:47:52,124 --> 00:47:54,957
(music continues)
814
00:48:38,957 --> 00:48:41,957
(music intensifies)
815
00:49:17,416 --> 00:49:19,916
(music stops)
816
00:49:41,499 --> 00:49:43,332
- [Sheriff] That's the end of the line.
817
00:49:43,332 --> 00:49:45,791
- [Man] Sheriff, you got a
prisoner there and we want him.
818
00:49:45,791 --> 00:49:47,707
- [Sheriff] Not while I'm the law.
819
00:49:47,707 --> 00:49:50,582
(shots firing)
820
00:49:50,582 --> 00:49:52,832
Hold it boys, close those shutters there.
821
00:49:54,207 --> 00:49:57,541
I'm gonna let you loose so
you can help us fight 'em off.
822
00:49:57,541 --> 00:49:59,707
But you're still under arrest.
(weight thuds)
823
00:49:59,707 --> 00:50:01,541
- [Man] Thanks, Sheriff.
824
00:50:01,541 --> 00:50:04,124
(shots firing)
825
00:50:08,207 --> 00:50:09,582
- [Sheriff]Mind those
horses on the wagon,
826
00:50:09,582 --> 00:50:11,416
are you gonna-
- Hello?
827
00:50:13,999 --> 00:50:18,457
- I'm sorry, but we
haven't got any vacancies.
828
00:50:18,499 --> 00:50:20,541
- At this time of the year?
829
00:50:20,541 --> 00:50:24,374
- Well, it's the plumbing,
we have no hot water.
830
00:50:24,374 --> 00:50:25,832
- Oh, that's too bad.
831
00:50:25,832 --> 00:50:28,249
- Come on Stanley, let's
try the next place.
832
00:50:28,249 --> 00:50:29,457
- Goodnight.
833
00:50:29,457 --> 00:50:34,457
- Goodnight.
(shots firing)
834
00:50:39,874 --> 00:50:42,416
- [Sheriff] Stampede, stampede!
835
00:50:42,416 --> 00:50:44,624
- [Man] Stampede!
(man speaking indistinctly)
836
00:50:44,624 --> 00:50:49,624
(shots firing)
(hooves clomping)
837
00:50:51,916 --> 00:50:55,332
(dramatic music playing)
838
00:51:26,624 --> 00:51:30,957
(TV characters speaking indistinctly)
839
00:51:30,957 --> 00:51:35,957
(music continues)
(shots firing)
840
00:52:26,916 --> 00:52:29,332
(cow mooing)
841
00:52:35,332 --> 00:52:38,082
(glass shatters)
842
00:52:55,374 --> 00:52:57,957
(horn honking)
843
00:52:59,624 --> 00:53:04,624
(music continues)
(shots firing)
844
00:53:13,957 --> 00:53:17,249
- Would you mind turning
down that noise in there?
845
00:53:17,249 --> 00:53:22,249
(music continues)
(shots firing)
846
00:55:15,166 --> 00:55:17,957
(water splashing)
847
00:55:23,666 --> 00:55:28,666
(music continues)
(shots firing)
848
00:55:35,041 --> 00:55:37,957
(Ms. Dodd screams)
849
00:55:49,874 --> 00:55:51,249
Help!
850
00:55:51,249 --> 00:55:52,082
Somebody!
851
00:55:54,957 --> 00:55:55,874
- Oh, help!
852
00:55:57,041 --> 00:55:57,874
In here.
853
00:56:01,291 --> 00:56:03,499
In here, on the floor.
854
00:56:03,499 --> 00:56:08,499
(music continues)
(shots firing)
855
00:56:32,416 --> 00:56:33,457
- He's dead.
856
00:56:33,457 --> 00:56:37,124
(swelling orchestral music)
857
00:56:53,457 --> 00:56:55,874
Operator, give me the police.
858
00:56:59,207 --> 00:57:02,207
(crickets chirping)
859
00:57:03,624 --> 00:57:07,082
(engine rumbling)
860
00:57:07,082 --> 00:57:08,957
- Then after you screamed, Ms. Dodd,
861
00:57:08,957 --> 00:57:10,666
you ran out on the porch, is that correct?
862
00:57:10,666 --> 00:57:11,582
- Yes.
863
00:57:11,582 --> 00:57:13,749
- I saw him outside and I called to him.
864
00:57:14,957 --> 00:57:17,457
- What brought you out of
your cottage, Mr. Turner?
865
00:57:17,457 --> 00:57:19,832
Ms. Dodd's scream?
- That's right, yes.
866
00:57:19,832 --> 00:57:21,624
- What were you doing at the time?
867
00:57:21,624 --> 00:57:23,332
- Well, I was shaving.
868
00:57:23,332 --> 00:57:24,291
- I see.
869
00:57:24,291 --> 00:57:25,957
Did you hear anything unusual earlier?
870
00:57:25,957 --> 00:57:27,666
A disturbance of any sort?
871
00:57:30,166 --> 00:57:30,999
- No, no.
872
00:57:32,374 --> 00:57:34,249
- Did you hear a car pull up or leave?
873
00:57:36,249 --> 00:57:37,332
- Not that I remember.
874
00:57:38,249 --> 00:57:39,707
- I did.
875
00:57:39,707 --> 00:57:41,291
I heard a car leave.
876
00:57:41,291 --> 00:57:42,124
- When was that?
877
00:57:43,916 --> 00:57:45,582
- Well, I don't remember the exact time,
878
00:57:45,582 --> 00:57:50,582
but it was a little while
before I came up here.
879
00:57:50,624 --> 00:57:51,999
- About how long before?
880
00:57:51,999 --> 00:57:53,916
Five or 10 minutes?
881
00:57:53,916 --> 00:57:55,832
- Yes, something like that.
882
00:57:55,832 --> 00:57:56,957
- Did you hear the car?
883
00:57:59,082 --> 00:58:00,041
-Hm.
884
00:58:00,041 --> 00:58:01,291
No, I don't think so.
885
00:58:01,291 --> 00:58:03,332
- How 'bout you?
886
00:58:03,332 --> 00:58:05,332
- I was at the cafe.
887
00:58:05,332 --> 00:58:06,957
- That's right, I checked.
888
00:58:06,957 --> 00:58:08,249
- [Captain] Where can
you be reached Ms. Dodd,
889
00:58:08,249 --> 00:58:09,957
in case we need you later?
890
00:58:09,957 --> 00:58:14,582
- [Ms. Dodd] I live in
Sacramento, 2800 Barnett Place.
891
00:58:14,582 --> 00:58:15,999
- [Captain] Mr. Turner?
892
00:58:15,999 --> 00:58:18,166
- Well, I'm living here right now.
893
00:58:18,166 --> 00:58:20,082
- Oh, are you employed around here?
894
00:58:20,082 --> 00:58:22,666
- Well, starting Monday
at Martin Engineering.
895
00:58:22,666 --> 00:58:23,916
- I see.
896
00:58:23,916 --> 00:58:24,999
Thank you, Mr. Turner.
897
00:58:25,957 --> 00:58:26,832
That's all.
898
00:58:33,749 --> 00:58:36,416
- Susan is going to stay
with us for a few days, Roy.
899
00:58:49,249 --> 00:58:51,249
- I'll drop 'round and see you tomorrow.
900
00:58:53,749 --> 00:58:55,999
- I better be by myself a few days.
901
00:58:55,999 --> 00:58:56,832
Thanks.
902
00:58:58,999 --> 00:59:02,124
(engine rumbling)
903
00:59:02,124 --> 00:59:04,791
(pensive music)
904
00:59:12,291 --> 00:59:14,791
(eerie music)
905
00:59:20,374 --> 00:59:21,582
(pensive music)
906
00:59:21,582 --> 00:59:22,582
- Excuse me.
907
00:59:22,582 --> 00:59:25,416
(music continues)
908
00:59:47,999 --> 00:59:49,666
- [Captain] You finished
your prints yet, McDermott?
909
00:59:49,666 --> 00:59:50,749
- All through, Captain.
910
00:59:50,749 --> 00:59:53,582
(music continues)
911
00:59:59,541 --> 01:00:01,666
(door opens)
912
01:00:01,666 --> 01:00:06,666
(door closes)
(music continues)
913
01:00:37,707 --> 01:00:40,541
- (chuckles) I couldn't do
better myself, Mr. Turner.
914
01:00:40,541 --> 01:00:42,499
You're just about a
professional gardener now.
915
01:00:42,499 --> 01:00:43,957
- Yeah, with blisters than everything.
916
01:00:43,957 --> 01:00:46,624
(Vernon laughs)
917
01:00:50,416 --> 01:00:52,124
Oh, Vernon, you wanna
get that top soil now?
918
01:00:52,124 --> 01:00:52,957
- Sure thing.
919
01:00:54,916 --> 01:00:55,957
(door closes)
920
01:00:55,957 --> 01:00:57,249
- Hello, Turner.
921
01:00:57,249 --> 01:00:58,457
- Hiya.
922
01:00:58,457 --> 01:00:59,749
- Susan around?
923
01:00:59,749 --> 01:01:01,749
- No, she's still over with Amy and Hank.
924
01:01:01,749 --> 01:01:02,582
- How is she?
925
01:01:03,457 --> 01:01:05,499
- Well, Amy says she's feeling better.
926
01:01:05,499 --> 01:01:08,082
- You know, it's a funny thing, Turner,
927
01:01:08,082 --> 01:01:10,624
in a case like this we ought
to have some lead by now,
928
01:01:10,624 --> 01:01:13,624
a string of similar robberies,
929
01:01:13,624 --> 01:01:15,291
some of the stolen stuff like the jewelry
930
01:01:15,291 --> 01:01:17,291
that was taken and
shows up in a pawn shop,
931
01:01:17,291 --> 01:01:20,082
somethin' like that but we haven't hit
932
01:01:20,082 --> 01:01:22,207
on a single thing yet
that we can tie onto.
933
01:01:24,374 --> 01:01:26,207
You didn't see anybody hangin' around here
934
01:01:26,207 --> 01:01:28,374
a couple of days before
the murder, did you?
935
01:01:29,541 --> 01:01:31,707
- No, I think I told you that.
936
01:01:31,707 --> 01:01:34,457
- Yeah, I know, but
sometimes people remember
937
01:01:34,457 --> 01:01:35,499
things later on.
938
01:01:37,666 --> 01:01:38,874
You didn't see Mr. Mayes talking
939
01:01:38,874 --> 01:01:41,499
to any strangers a day or two before?
940
01:01:44,207 --> 01:01:45,041
- No.
941
01:01:45,999 --> 01:01:47,207
- It was just a thought.
942
01:01:48,582 --> 01:01:50,041
How do you like your new job?
943
01:01:51,332 --> 01:01:52,874
- Oh, it's fine.
944
01:01:52,874 --> 01:01:54,249
- [Ed] Draftsman, aren't ya?
945
01:01:54,249 --> 01:01:55,457
- Yeah.
946
01:01:55,457 --> 01:01:57,582
- Must be interesting work.
947
01:01:57,582 --> 01:02:00,332
Well, tell Susan I was
askin' for her will ya?
948
01:02:00,332 --> 01:02:01,207
- Sure.
- So long, Turner.
949
01:02:03,374 --> 01:02:04,207
- So long.
950
01:02:05,707 --> 01:02:06,999
(door closes)
951
01:02:06,999 --> 01:02:09,832
(engine rumbling)
952
01:02:24,166 --> 01:02:26,749
- Thanks, Ed, but everything's
being taken care of.
953
01:02:28,041 --> 01:02:29,416
- Turner?
954
01:02:29,416 --> 01:02:30,874
- Mm, he's been wonderful.
955
01:02:32,582 --> 01:02:34,124
- Well, we'll see you later.
956
01:02:34,124 --> 01:02:34,957
- Bye, Ed.
957
01:02:40,541 --> 01:02:41,707
- Welcome home.
958
01:02:41,707 --> 01:02:43,124
- Hello.
959
01:02:43,124 --> 01:02:44,541
- What happened to your car?
960
01:02:44,541 --> 01:02:45,582
- Nothing.
961
01:02:45,582 --> 01:02:46,582
But I thought something would happen
962
01:02:46,582 --> 01:02:49,374
to my legs if I didn't start using them.
963
01:02:49,374 --> 01:02:51,332
Hey, you haven't been idle.
964
01:02:51,332 --> 01:02:52,957
- Oh, me and Vernon.
965
01:02:52,957 --> 01:02:54,874
I'd draw the plans, he
does the heavy works.
966
01:02:54,874 --> 01:02:56,666
- After drawing plans all day?
967
01:02:56,666 --> 01:02:58,082
That's not much of a change.
968
01:02:59,457 --> 01:03:00,916
- I missed you, Susan.
969
01:03:00,916 --> 01:03:01,749
- I missed you.
970
01:03:02,666 --> 01:03:06,916
(chuckles) How's everything
at Martin Engineering?
971
01:03:06,916 --> 01:03:08,082
- Well, I think it's gonna be Martin
972
01:03:08,082 --> 01:03:09,666
and Turner Engineering pretty soon.
973
01:03:09,666 --> 01:03:12,124
Then Turner and Martin, I suppose?
974
01:03:12,124 --> 01:03:13,499
- Yes, I think I'll keep 'em on.
975
01:03:13,499 --> 01:03:14,332
(Susan chuckles)
976
01:03:14,332 --> 01:03:15,707
- Amy says she misses you.
977
01:03:15,707 --> 01:03:18,749
She'd like us to go out to
dinner with them tonight.
978
01:03:18,749 --> 01:03:20,666
- Well, do you want to go out?
979
01:03:20,666 --> 01:03:22,249
- Mm hm.
980
01:03:22,249 --> 01:03:23,666
- All right, you got a date.
981
01:03:24,916 --> 01:03:27,499
(all laughing)
982
01:03:29,707 --> 01:03:32,457
- Oh, I'm stuffed.
983
01:03:32,457 --> 01:03:34,416
- I'm starved.
984
01:03:34,416 --> 01:03:36,874
- Well, sure, you forgot to
eat before dinner (laughs).
985
01:03:37,749 --> 01:03:39,457
- Will there be anything else?
986
01:03:39,499 --> 01:03:40,374
- Yes, I'd like-
987
01:03:40,374 --> 01:03:42,249
- Just the check, please.
988
01:03:42,249 --> 01:03:43,332
- It's on me tonight.
989
01:03:43,332 --> 01:03:44,249
- But I brought Amy.
990
01:03:44,249 --> 01:03:45,791
(Roy laughs)
(Susan laughs)
991
01:03:45,791 --> 01:03:47,624
- No, it's on the very rich man today.
992
01:03:47,624 --> 01:03:50,082
- You'll be asking for a
raise on Tuesday (chuckles).
993
01:03:56,499 --> 01:03:57,582
- Roy?
994
01:03:57,582 --> 01:03:58,499
- [Roy] Hm?
995
01:04:00,457 --> 01:04:03,666
- [Susan] Where did you
get this Roy, this $5 bill?
996
01:04:03,666 --> 01:04:05,041
- I don't know, why?
997
01:04:05,041 --> 01:04:05,957
- It's stained.
998
01:04:05,957 --> 01:04:06,791
It looks like nail polish
999
01:04:06,791 --> 01:04:08,207
on it actually.
- So?
1000
01:04:09,374 --> 01:04:11,166
- I spilled nail polish in the cash drawer
1001
01:04:11,166 --> 01:04:13,207
the morning Dad was killed.
1002
01:04:13,207 --> 01:04:15,832
It made a splotch on the
top bill like this one.
1003
01:04:15,832 --> 01:04:16,707
It was a $5 bill.
1004
01:04:19,666 --> 01:04:21,999
- You think that's the same bill?
1005
01:04:21,999 --> 01:04:25,207
- Susan, lots of people have
spilled nail polish on money.
1006
01:04:25,207 --> 01:04:26,707
I did it once.
1007
01:04:26,707 --> 01:04:28,374
- I think I'll keep this, Roy.
1008
01:04:28,374 --> 01:04:29,457
The police might wanna check
1009
01:04:29,457 --> 01:04:31,499
and see if it is my nail polish on it.
1010
01:04:31,499 --> 01:04:32,374
- Well, how could it be?
1011
01:04:32,374 --> 01:04:35,416
- [Hank] It's 1,000 to one it
isn't the same bill, Susan.
1012
01:04:35,416 --> 01:04:38,874
- Susan, remember what
we said this morning?
1013
01:04:38,874 --> 01:04:42,374
How everything keeps reminding
you of what happened?
1014
01:04:42,374 --> 01:04:44,957
Maybe you should sell
the motel, Susan, soon.
1015
01:04:45,916 --> 01:04:49,166
(upbeat music playing)
1016
01:04:55,332 --> 01:04:56,166
- Thank you, Sir.
1017
01:04:57,624 --> 01:04:59,541
- Well, folks, where do we go from here?
1018
01:04:59,541 --> 01:05:01,291
- Dinner?
(Hank laughs)
1019
01:05:01,291 --> 01:05:03,499
- How 'bout a ride up the
coast and a nightcap some place?
1020
01:05:03,499 --> 01:05:04,582
Ladies?
- Fine.
1021
01:05:04,582 --> 01:05:05,541
I'm with you.
1022
01:05:05,541 --> 01:05:08,374
(music continues)
1023
01:05:16,332 --> 01:05:19,207
- Oh, Hank, why don't you get the car?
1024
01:05:19,249 --> 01:05:20,957
I'll meet you out front.
1025
01:05:20,957 --> 01:05:21,874
- [Hank] Right on.
1026
01:05:27,582 --> 01:05:29,249
- [Waitress] Your change, Sir.
1027
01:05:29,249 --> 01:05:32,082
(music continues)
1028
01:05:47,999 --> 01:05:50,041
- You can take my word for it, Ms. Mayes.
1029
01:05:50,041 --> 01:05:53,124
We'll get you better than the
market price, and in a hurry.
1030
01:05:53,124 --> 01:05:53,957
- I hope so.
1031
01:05:53,999 --> 01:05:55,207
- I know so.
1032
01:05:55,249 --> 01:05:56,416
I'll come by first thing in the morning
1033
01:05:56,416 --> 01:05:58,124
and pick up the inventory.
1034
01:05:58,124 --> 01:06:00,124
Goodbye Ms. Mayes, and
thanks for the listing.
1035
01:06:00,124 --> 01:06:01,207
- Goodbye, Mr. Rogers.
1036
01:06:01,207 --> 01:06:02,624
- Goodbye, Mr. Turner.
1037
01:06:02,624 --> 01:06:03,457
- Goodbye.
1038
01:06:06,707 --> 01:06:09,541
(engine rumbling)
1039
01:06:19,291 --> 01:06:21,166
- The real estate man sounds optimistic.
1040
01:06:21,166 --> 01:06:23,166
- That's an occupational disease.
1041
01:06:23,166 --> 01:06:24,457
- You sound pessimistic.
1042
01:06:24,457 --> 01:06:26,957
- That is also an occupational disease.
1043
01:06:26,999 --> 01:06:29,332
We linen counters are a very solemn lot.
1044
01:06:29,332 --> 01:06:30,749
- (chuckles) Fine day of rest you've had.
1045
01:06:30,749 --> 01:06:33,041
- That was the nicest Sunday I ever spent.
1046
01:06:34,957 --> 01:06:37,207
- You linen counters
are also a romantic lot.
1047
01:06:38,374 --> 01:06:39,207
Where were we?
1048
01:06:40,791 --> 01:06:42,957
- Sheets, bed, single.
1049
01:06:44,041 --> 01:06:47,166
- Eight, 12, 16, 17.
1050
01:06:47,166 --> 01:06:48,749
- 17 checks.
1051
01:06:48,749 --> 01:06:50,624
Sheets, bed, double.
1052
01:06:57,707 --> 01:06:59,749
Stationary, boxes of?
1053
01:06:59,749 --> 01:07:00,624
- Eight.
1054
01:07:00,624 --> 01:07:01,791
- Eight checks.
1055
01:07:01,791 --> 01:07:03,499
Desk pen set?
1056
01:07:03,499 --> 01:07:07,749
- Desk pen set, one only.
1057
01:07:07,749 --> 01:07:09,416
- One and only checks.
1058
01:07:09,416 --> 01:07:11,707
Folder and the registration card.
1059
01:07:11,749 --> 01:07:12,874
- Also one and only.
1060
01:07:17,666 --> 01:07:19,666
- [Roy] What's the matter?
1061
01:07:19,666 --> 01:07:21,582
- This registration card.
1062
01:07:21,582 --> 01:07:24,041
It's dated October the 26th,
1063
01:07:24,041 --> 01:07:25,291
the day Dad was killed.
1064
01:07:27,166 --> 01:07:27,999
- Well, that was the last day
1065
01:07:27,999 --> 01:07:29,749
the motel was open for business, Susan.
1066
01:07:29,749 --> 01:07:31,666
- I know, that's not what I mean.
1067
01:07:31,666 --> 01:07:34,957
Look, someone started to
register and then stopped.
1068
01:07:36,499 --> 01:07:37,416
- So?
1069
01:07:37,416 --> 01:07:39,916
- Don't you see that this someone,
1070
01:07:39,916 --> 01:07:41,791
this Mister and Missus
were here at the motel
1071
01:07:41,791 --> 01:07:43,666
the day of the murder.
1072
01:07:43,666 --> 01:07:45,749
- You think these people
1073
01:07:45,749 --> 01:07:47,207
are the ones that killed your father?
1074
01:07:47,207 --> 01:07:48,166
- It's possible.
1075
01:07:48,166 --> 01:07:51,374
Or maybe they saw something
the police ought to know about.
1076
01:07:51,374 --> 01:07:53,374
- Well, how could we get
in touch with these people?
1077
01:07:53,374 --> 01:07:54,957
- It might not be so hard.
1078
01:07:54,957 --> 01:07:56,416
If for some reason or other
1079
01:07:56,416 --> 01:07:58,374
they changed their minds
about staying here,
1080
01:07:58,374 --> 01:07:59,416
if they weren't the murderers,
1081
01:07:59,416 --> 01:08:02,957
they'd stop at the next motel
along the way, wouldn't they?
1082
01:08:02,999 --> 01:08:04,124
- That's right.
1083
01:08:04,124 --> 01:08:06,582
- The police can check the
motels up and down the highway.
1084
01:08:06,582 --> 01:08:10,207
See if a couple registered on the 26th.
1085
01:08:10,207 --> 01:08:11,041
- There must have been hundreds
1086
01:08:11,041 --> 01:08:12,666
of couples registered that night.
1087
01:08:12,666 --> 01:08:14,124
- [Susan] Not this time of year.
1088
01:08:14,124 --> 01:08:17,332
Besides, we have a piece of
handwriting for comparison.
1089
01:08:17,332 --> 01:08:19,291
- But it's just two words.
1090
01:08:19,291 --> 01:08:20,457
- That could be enough.
1091
01:08:22,499 --> 01:08:23,582
- [Roy] What are you doing with that?
1092
01:08:23,582 --> 01:08:25,207
- I'm gonna take it to
Ed Wallace tomorrow,
1093
01:08:25,249 --> 01:08:26,249
or maybe tonight.
1094
01:08:29,499 --> 01:08:30,874
- That's a good idea.
1095
01:08:30,874 --> 01:08:31,957
- [Vernon] Mr. Turner?
1096
01:08:33,166 --> 01:08:34,707
- Yes, what is it, Vernon?
1097
01:08:34,707 --> 01:08:36,457
- Could I see you out here, please?
1098
01:08:38,082 --> 01:08:39,582
- Well, I'm very busy right now, Vernon.
1099
01:08:39,582 --> 01:08:41,291
Ms. Susan and I are busy.
1100
01:08:41,291 --> 01:08:43,249
- [Vernon] But it'll only
take a minute, Mr. Turner.
1101
01:08:43,249 --> 01:08:44,082
It's important.
1102
01:08:46,916 --> 01:08:48,916
- All right, I'll be right out.
1103
01:08:48,916 --> 01:08:50,666
I guess I'd better go speak to him.
1104
01:08:56,749 --> 01:08:58,332
What is it, Vernon?
1105
01:08:58,332 --> 01:08:59,499
- I found this.
1106
01:08:59,499 --> 01:09:02,749
It's Mr. Mayes's watch, one of
the things the murderer took.
1107
01:09:02,749 --> 01:09:04,207
It was buried out back.
1108
01:09:04,207 --> 01:09:05,749
I didn't wanna upset Ms. Susan.
1109
01:09:09,332 --> 01:09:10,666
- When did you find it?
1110
01:09:10,666 --> 01:09:11,541
- Just now?
1111
01:09:11,541 --> 01:09:13,041
I went back to get my shovel.
1112
01:09:13,041 --> 01:09:15,124
We dug up some weeds out there today,
1113
01:09:15,124 --> 01:09:17,374
and I saw something
shining in the moonlight.
1114
01:09:18,707 --> 01:09:20,332
Should we call the police, Mr. Turner?
1115
01:09:20,332 --> 01:09:21,166
- No!
1116
01:09:22,207 --> 01:09:25,124
You better give me a chance
to break it to Ms. Susan.
1117
01:09:25,124 --> 01:09:26,332
You'd better go back to your room, Vernon,
1118
01:09:26,332 --> 01:09:27,624
and I'll speak to you later.
1119
01:09:27,624 --> 01:09:28,749
- Something wrong?
1120
01:09:28,749 --> 01:09:29,791
- [Roy] Everything's all right.
1121
01:09:29,791 --> 01:09:31,832
- Yes, everything's all right, Ms. Susan.
1122
01:09:34,332 --> 01:09:35,457
- [Susan] What was it?
1123
01:09:40,582 --> 01:09:41,499
- Oh, it wasn't anything.
1124
01:09:41,499 --> 01:09:45,416
He just wanted a few dollars.
1125
01:09:45,416 --> 01:09:47,791
- Oh.
1126
01:09:47,791 --> 01:09:48,957
Come back to work?
1127
01:09:50,207 --> 01:09:51,957
- I'm afraid I'd only make mistakes.
1128
01:09:53,874 --> 01:09:54,874
- Too much moon?
1129
01:09:58,541 --> 01:09:59,416
- Too much Susan.
1130
01:10:02,832 --> 01:10:04,291
The beach must be wonderful tonight.
1131
01:10:04,291 --> 01:10:05,332
Can we take 10?
1132
01:10:05,332 --> 01:10:07,457
- (chuckles) You'll stretch it to 20.
1133
01:10:08,874 --> 01:10:09,707
- I know.
1134
01:10:15,374 --> 01:10:20,374
(gentle music)
(waves splashing)
1135
01:10:31,707 --> 01:10:33,041
Do you remember the first time
1136
01:10:33,041 --> 01:10:34,374
we were on this beach together, Susan?
1137
01:10:34,374 --> 01:10:35,791
- Of course.
1138
01:10:35,791 --> 01:10:38,624
On the other side of these
rocks, I was painting.
1139
01:10:38,624 --> 01:10:39,957
We talked about daydreams.
1140
01:10:42,041 --> 01:10:43,374
- I said I didn't daydream.
1141
01:10:45,207 --> 01:10:46,291
That wasn't the truth.
1142
01:10:48,249 --> 01:10:52,416
I was daydreaming even then,
even while we talked about it.
1143
01:10:52,416 --> 01:10:53,499
- About what?
1144
01:10:58,499 --> 01:11:00,166
- About a life together with you.
1145
01:11:04,041 --> 01:11:06,041
I fell in love with you that day, Susan.
1146
01:11:06,041 --> 01:11:07,374
- We'd just met, Roy.
1147
01:11:07,374 --> 01:11:09,332
- But you fell in love too, didn't you?
1148
01:11:10,374 --> 01:11:12,166
- Mm hm.
1149
01:11:12,166 --> 01:11:15,041
- Now, if only your
father hadn't interfered.
1150
01:11:15,041 --> 01:11:17,082
- What made you say that, Roy?
1151
01:11:17,082 --> 01:11:19,166
- Well, he never really gave us a chance.
1152
01:11:22,499 --> 01:11:24,166
Why did he hate me, Susan?
1153
01:11:24,166 --> 01:11:25,666
- [Susan] He didn't hate you, Roy.
1154
01:11:27,666 --> 01:11:28,499
- Oh, he did.
1155
01:11:30,791 --> 01:11:32,041
And I loved you Susan.
1156
01:11:33,249 --> 01:11:34,416
- Roy?
- Hm?
1157
01:11:35,749 --> 01:11:37,374
- Why did you say that about my father?
1158
01:11:37,374 --> 01:11:39,624
- Well, he didn't like
me from the beginning.
1159
01:11:41,082 --> 01:11:43,082
And when he found out where I came from,
1160
01:11:44,207 --> 01:11:47,124
he wasn't gonna let me have
anything to do with you.
1161
01:11:47,124 --> 01:11:48,249
- Where you came from?
1162
01:11:50,082 --> 01:11:50,916
- Susan...
1163
01:11:52,957 --> 01:11:57,957
Susan, you can't show that
registration card to Ed tomorrow.
1164
01:11:59,749 --> 01:12:00,582
- Why not?
1165
01:12:05,166 --> 01:12:07,249
Why can't I show Ed the registration card?
1166
01:12:08,207 --> 01:12:09,957
- Well, things could have
been all right here, Susan.
1167
01:12:09,957 --> 01:12:11,957
Your father didn't have to interfere.
1168
01:12:11,957 --> 01:12:15,166
(pensive music)
1169
01:12:15,166 --> 01:12:17,624
- Roy, why can't I show
Ed the registration card?
1170
01:12:19,957 --> 01:12:22,332
- You could have been happy here, Susan.
1171
01:12:22,332 --> 01:12:24,041
You could have painted on
the beach when I was working,
1172
01:12:24,041 --> 01:12:26,541
when I came home at night,
you'd kiss me hello.
1173
01:12:26,541 --> 01:12:27,957
- Why did you say that
about my father, Roy?
1174
01:12:27,957 --> 01:12:29,791
- We would have nice friends.
1175
01:12:29,791 --> 01:12:31,332
Vernon would work for us.
1176
01:12:31,332 --> 01:12:33,332
We'd go out sometimes with Amy and Hank.
1177
01:12:33,332 --> 01:12:34,457
- You don't make sense.
1178
01:12:34,457 --> 01:12:35,291
- But I did.
1179
01:12:37,041 --> 01:12:39,207
Dr. Crawford said I made sense.
1180
01:12:39,207 --> 01:12:41,249
That's why they let me go.
1181
01:12:41,249 --> 01:12:43,332
But Dr. Crawford said I had to be careful.
1182
01:12:44,207 --> 01:12:46,707
He said I should back away
from trouble and I did.
1183
01:12:48,499 --> 01:12:50,499
But I couldn't back away
from your father, Susan.
1184
01:12:50,499 --> 01:12:51,582
He wouldn't let me.
1185
01:12:52,791 --> 01:12:55,541
Your father had no right
to open that letter.
1186
01:12:55,541 --> 01:12:57,499
Everything was going fine until then.
1187
01:12:58,499 --> 01:12:59,707
Everybody liked me.
1188
01:13:01,207 --> 01:13:02,541
But he found out about me.
1189
01:13:04,541 --> 01:13:06,291
He called me a lunatic,
1190
01:13:07,874 --> 01:13:09,916
and he was gonna tell you
1191
01:13:09,916 --> 01:13:12,166
and the Martin Engineering
people and everybody,
1192
01:13:12,166 --> 01:13:13,457
and I couldn't allow it.
1193
01:13:15,916 --> 01:13:20,291
So I had to kill him,
Susan, because I loved you.
1194
01:13:22,582 --> 01:13:25,041
I have to kill you now
for the same reason,
1195
01:13:27,541 --> 01:13:29,582
because you know what I did.
- No!
1196
01:13:29,582 --> 01:13:30,416
No, no!
1197
01:13:31,666 --> 01:13:33,499
(Susan screams)
1198
01:13:33,499 --> 01:13:38,499
(dramatic music)
(waves splashing)
1199
01:13:40,666 --> 01:13:43,249
(solemn music)
1200
01:14:25,541 --> 01:14:30,541
(seagulls squawking)
(dramatic music)
1201
01:14:47,791 --> 01:14:52,791
(waves crashing)
(music continues)
1202
01:15:40,041 --> 01:15:42,707
(pensive music)
1203
01:16:20,416 --> 01:16:23,332
(melancholy music)
1204
01:16:55,957 --> 01:16:58,624
(dial spinning)
1205
01:17:00,582 --> 01:17:03,082
Operator, get me the police.
1206
01:17:07,832 --> 01:17:08,666
Police?
1207
01:17:10,082 --> 01:17:11,541
Let me have Sergeant Wallace.
1208
01:17:15,874 --> 01:17:16,707
Wallace?
1209
01:17:19,624 --> 01:17:20,666
This is Roy Turner.
1210
01:17:25,041 --> 01:17:26,541
I killed Loren Mayes.
1211
01:17:28,749 --> 01:17:31,457
Please, come and get me quickly.
1212
01:17:31,457 --> 01:17:34,041
(solemn music)
1213
01:18:04,457 --> 01:18:07,457
(music intensifies)
1214
01:18:18,541 --> 01:18:21,291
(dramatic music)
1215
01:18:30,666 --> 01:18:34,166
(bright orchestral music)
82296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.