Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,666 --> 00:02:58,416
- Is Sir in?
- Yes, he is.
2
00:03:04,958 --> 00:03:05,875
Sir...
3
00:03:06,750 --> 00:03:08,208
That woman is not gone yet?
4
00:03:08,458 --> 00:03:11,000
No, sir. I tried my
best to convince her.
5
00:03:11,041 --> 00:03:12,750
She has not stopped weeping.
6
00:03:13,750 --> 00:03:15,166
What's the use of weeping now?
7
00:03:18,166 --> 00:03:19,083
What about the FIR?
8
00:03:19,708 --> 00:03:21,208
It's being typed, Sir!
9
00:03:21,583 --> 00:03:22,416
Call her!
10
00:03:22,958 --> 00:03:23,791
Sir!
11
00:03:44,333 --> 00:03:46,083
How many times do
we have to tell you?
12
00:03:48,541 --> 00:03:50,166
No use standing here.
13
00:03:50,333 --> 00:03:53,250
If you want to see him, you can
when he comes out after 14 days.
14
00:03:53,333 --> 00:03:54,583
Wouldn't that do?
15
00:03:55,750 --> 00:03:58,458
Sir, he has not done
anything wrong...
16
00:03:59,166 --> 00:04:00,541
it was all for me...
17
00:04:00,958 --> 00:04:02,958
he took the money
for my admission.
18
00:04:03,041 --> 00:04:05,000
He returned that money too.
19
00:04:05,958 --> 00:04:07,375
Sir, then why...
20
00:04:09,416 --> 00:04:11,208
I don't have anyone else.
21
00:04:12,041 --> 00:04:13,083
He is a good guy...
22
00:04:15,458 --> 00:04:16,500
it was for me...
23
00:04:19,541 --> 00:04:21,541
- for me...
- No use crying...
24
00:04:21,625 --> 00:04:23,916
he will be taken from
here in an hour or so.
25
00:04:24,000 --> 00:04:26,458
Don't come pleading for such frauds.
26
00:04:26,791 --> 00:04:28,833
Hey, you... Send her off...
27
00:04:30,333 --> 00:04:31,166
Hmm, come...
28
00:05:23,583 --> 00:05:28,833
'Thaaram Theertha Koodaram'
29
00:05:53,833 --> 00:05:58,750
"The cooing doves as white as snow"
30
00:05:58,833 --> 00:06:03,666
"Merge in the sky above"
31
00:06:03,750 --> 00:06:08,708
"They flap their wings like clouds"
32
00:06:08,791 --> 00:06:13,583
"You can see dreams in their eyes."
33
00:06:13,708 --> 00:06:17,958
"They seek some feather in the breeze"
34
00:06:18,000 --> 00:06:22,875
"In the azure night and in this day"
35
00:06:23,541 --> 00:06:27,916
"Guarding you with the blink of an eye"
36
00:06:27,958 --> 00:06:32,916
"Nurturing hope in their thousand eyes"
37
00:06:33,583 --> 00:06:38,458
"The cooing doves as white as snow"
38
00:06:38,541 --> 00:06:43,416
"Merge in the sky above"
39
00:07:03,333 --> 00:07:09,291
"See them bringing in twigs, gently,"
40
00:07:09,375 --> 00:07:13,041
"From the undulating branches"
41
00:07:13,125 --> 00:07:19,166
"See them bringing in twigs, gently,"
42
00:07:19,250 --> 00:07:20,291
It's fully cleaned.
43
00:07:20,375 --> 00:07:22,833
And...we don't have a restaurant.
44
00:07:22,916 --> 00:07:24,750
There's a good hotel downstairs.
45
00:07:25,041 --> 00:07:26,833
Let us know what you want.
46
00:07:27,250 --> 00:07:28,333
We will deliver.
47
00:07:28,750 --> 00:07:29,333
Okay?
48
00:07:29,416 --> 00:07:30,250
Okay...okay...
49
00:07:32,958 --> 00:07:35,583
"In the sweltering summer"
50
00:07:35,625 --> 00:07:38,041
"In the relentless rains"
51
00:07:38,125 --> 00:07:41,958
"Waited to build a home"
52
00:07:42,916 --> 00:07:46,958
Look, I am sorry, I was not in
a position to attend your call.
53
00:07:47,000 --> 00:07:48,958
There has been a
death in the family.
54
00:07:49,000 --> 00:07:50,916
I will do one thing.
55
00:07:50,958 --> 00:07:56,125
I will send 20k within 11 a.m.
and settle the rest in a week.
56
00:08:09,416 --> 00:08:11,750
Chechi? I hope you
heard the voice message?
57
00:08:11,958 --> 00:08:16,375
I will put that
into the account.
58
00:08:16,541 --> 00:08:17,958
No other issues.
59
00:08:18,583 --> 00:08:23,500
"The cooing doves as white as snow"
60
00:08:23,583 --> 00:08:28,166
"Merge in the sky above"
61
00:08:28,208 --> 00:08:29,000
Hey... you...
62
00:08:29,083 --> 00:08:33,416
"They flap their wings like clouds"
63
00:08:33,458 --> 00:08:38,208
"You can see dreams in their eyes."
64
00:08:57,250 --> 00:08:58,708
Give me the Aadhar card.
65
00:09:10,041 --> 00:09:11,291
Give a signature here.
66
00:09:17,875 --> 00:09:18,958
Who else lives here?
67
00:09:19,958 --> 00:09:21,791
Well...the son and his wife.
68
00:09:22,041 --> 00:09:23,791
He is Assistant Manager at P&T.
69
00:09:24,125 --> 00:09:25,833
The wife also works there.
70
00:09:25,916 --> 00:09:26,875
It was a love match.
71
00:09:27,041 --> 00:09:30,250
He ran away with her.
Her folks were not keen.
72
00:09:30,541 --> 00:09:32,958
Mom gave him the idea.
73
00:09:35,958 --> 00:09:37,541
I came to know
only after the event.
74
00:09:40,416 --> 00:09:41,833
I take my leave..
75
00:09:43,333 --> 00:09:44,708
Sir, about the passport?
76
00:09:45,041 --> 00:09:47,416
Just follow up...
77
00:09:47,708 --> 00:09:49,083
my job here is done.
78
00:10:13,250 --> 00:10:14,916
Sir..
79
00:10:26,166 --> 00:10:27,250
Sir...
80
00:10:28,458 --> 00:10:29,500
Sir...
81
00:10:30,083 --> 00:10:31,208
Sir...
82
00:10:33,291 --> 00:10:34,958
Please wait... Sir...
83
00:10:38,666 --> 00:10:39,583
Sir...
84
00:10:41,291 --> 00:10:42,250
Sir...
85
00:10:50,000 --> 00:10:51,208
Sir..
86
00:10:52,333 --> 00:10:54,041
What's up?
87
00:10:58,541 --> 00:10:59,833
I forgot to give you
88
00:11:03,916 --> 00:11:05,625
Please make do with this.
89
00:11:13,333 --> 00:11:15,166
I hope there will
not be any problem.
90
00:11:26,083 --> 00:11:27,125
Where did you go?
91
00:11:27,166 --> 00:11:28,250
I went to give him money.
92
00:11:28,291 --> 00:11:28,791
Money?
93
00:11:28,875 --> 00:11:31,000
We have to give some money
when they come for such enquiries.
94
00:11:31,166 --> 00:11:33,208
By the time I ran up to him,
he had reached the junction.
95
00:11:33,291 --> 00:11:34,708
But I could get him.
96
00:11:34,958 --> 00:11:36,458
- So you gave it?
- Yes, I did.
97
00:11:37,333 --> 00:11:38,708
Mom, give me some water please.
98
00:11:39,958 --> 00:11:41,875
Look, she will be
here at any moment.
99
00:11:41,958 --> 00:11:43,125
It's almost time.
100
00:11:43,875 --> 00:11:45,083
Okay, forget it.
101
00:12:02,375 --> 00:12:04,083
- Bro, how much is that?
- It's twenty.
102
00:12:04,166 --> 00:12:05,708
That too please.
103
00:12:07,000 --> 00:12:08,291
Anything more?
104
00:12:08,750 --> 00:12:09,541
That will do.
105
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
The cat did that...
106
00:13:08,375 --> 00:13:11,208
Sir, some money will
come in today evening.
107
00:13:11,625 --> 00:13:12,541
- I will send that over.
- Is it heavy?
108
00:13:12,625 --> 00:13:13,875
Huh..
109
00:13:15,083 --> 00:13:16,958
We are people
known to each other..
110
00:13:17,041 --> 00:13:18,750
Child...child... one minute...
111
00:13:19,166 --> 00:13:21,458
Hold this, and
you go to the room.
112
00:13:33,958 --> 00:13:35,041
What's this child?
113
00:13:36,166 --> 00:13:38,291
You had promised to
settle the full amount today!
114
00:13:38,375 --> 00:13:39,500
Are you teasing me?
115
00:13:39,583 --> 00:13:40,958
Prasad Chetta...you see...
116
00:13:41,333 --> 00:13:44,958
You said you can't pay
daily. So we agreed on weekly.
117
00:13:45,291 --> 00:13:47,750
When I cooperate,
you should also do so...
118
00:13:48,166 --> 00:13:50,375
Please give me two days. I
have not received my salary yet...
119
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
just two days...
120
00:13:52,875 --> 00:13:56,458
This is your usual excuse,
and not the first time either...
121
00:14:00,708 --> 00:14:01,416
Okay.
122
00:14:02,291 --> 00:14:03,416
Two days.
123
00:14:03,541 --> 00:14:05,791
You have settle in full by then.
124
00:14:05,875 --> 00:14:07,583
I won't wait further.
125
00:14:08,500 --> 00:14:11,875
I won't show this as paid
either till you settle in full.
126
00:14:12,166 --> 00:14:12,958
Go now.
127
00:14:31,333 --> 00:14:32,625
Bro, I am coming.
You are downstairs?
128
00:14:32,750 --> 00:14:35,666
Just wait there, I am on my way.
129
00:14:41,958 --> 00:14:43,041
Come here
130
00:14:43,750 --> 00:14:44,541
Come
131
00:14:45,750 --> 00:14:47,291
Why are you sitting there?
132
00:14:47,708 --> 00:14:50,750
How many times have I told
you not to wander here and there?
133
00:14:52,333 --> 00:14:55,625
Walk quickly and don't fidget!
134
00:14:56,833 --> 00:14:57,958
Chikku!
135
00:15:03,500 --> 00:15:04,625
You wait here!
136
00:15:11,333 --> 00:15:12,375
Get in...
137
00:15:12,875 --> 00:15:14,500
My bag is not with me
138
00:15:15,791 --> 00:15:18,333
My bag... my bag...
139
00:16:49,916 --> 00:16:51,750
This is your usual way! Huh?
140
00:16:52,916 --> 00:16:55,958
Last week, you made a din
saying your phone was missing...
141
00:16:57,416 --> 00:17:00,250
you got it later from your cupboard.
142
00:17:00,750 --> 00:17:01,833
Cupboard?
143
00:17:04,375 --> 00:17:05,666
Let me check again...
144
00:17:07,500 --> 00:17:09,791
I will call you on your phone
145
00:17:09,833 --> 00:17:10,583
Okay
146
00:17:10,625 --> 00:17:12,250
Check your room thoroughly
147
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
It's ringing..
148
00:19:21,791 --> 00:19:23,666
No bro, we have
not ordered anything...
149
00:19:33,333 --> 00:19:34,291
What...?
150
00:19:34,708 --> 00:19:36,250
Why did you come to my room?
151
00:19:36,875 --> 00:19:38,041
Which room?
152
00:19:39,541 --> 00:19:41,208
Give me my phone, please...
153
00:19:41,791 --> 00:19:42,750
Which phone...
154
00:19:43,041 --> 00:19:45,041
The phone which you
took from my room...
155
00:19:45,416 --> 00:19:46,250
forgot?
156
00:19:46,500 --> 00:19:48,250
I need to get that
to go to work...
157
00:19:52,583 --> 00:19:53,958
Bro, there's no phone here.
158
00:19:56,000 --> 00:19:57,250
One thing...
159
00:20:07,125 --> 00:20:10,833
Ok, don't give, I
will get hold of it.
160
00:20:10,958 --> 00:20:12,916
So you use kids for this...
161
00:20:13,708 --> 00:20:15,083
I will lock you.
162
00:20:16,833 --> 00:20:19,166
You won't give me peace
of mind even to take a bath?
163
00:20:19,208 --> 00:20:20,958
I need to tell Prasad bro this.
164
00:20:23,791 --> 00:20:26,375
I know you came into the room.
165
00:20:28,958 --> 00:20:30,958
I will show you what I can do.
166
00:20:34,958 --> 00:20:37,458
You had said you would
settle my payment by 11 today.
167
00:20:37,500 --> 00:20:39,583
So, it's not 11 yet
for you, my child?
168
00:20:39,791 --> 00:20:43,541
You lie here on the bed and send
me voice messages at intervals.
169
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Am I your guy that I
will listen to it and enjoy?
170
00:20:46,625 --> 00:20:48,625
Settle my money at the soonest.
Do you understand?
171
00:20:48,625 --> 00:20:50,458
Suretta, it has not been credited yet.
172
00:20:50,458 --> 00:20:52,166
What credit and debit?
173
00:20:52,250 --> 00:20:57,916
Look here, did I lend your Dad
money looking at your credit and debit?
174
00:21:05,500 --> 00:21:08,166
I will now show you how you
will want to chase me after this!
175
00:21:08,250 --> 00:21:12,250
If I have lent money, I know
how to get that money back.
176
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
Babu, come.
177
00:21:14,333 --> 00:21:15,166
Bye.
178
00:21:30,458 --> 00:21:32,583
See? Didn't I tell you,
you would call me?
179
00:21:32,958 --> 00:21:36,916
Suretta, that phone is not mine, it
belongs to the occupant next door.
180
00:21:37,333 --> 00:21:40,375
He's making a din. Says
he will complain to the police.
181
00:21:40,541 --> 00:21:43,250
If the police intervenes things
will move to another level...
182
00:21:43,583 --> 00:21:45,833
Don't get into mischief.
183
00:21:46,375 --> 00:21:48,541
Bro, I will settle the
money tomorrow for sure.
184
00:21:48,541 --> 00:21:51,791
Please give the phone.
He needs to go to work.
185
00:21:51,833 --> 00:21:53,958
Gimme my money and
take the phone. Got it?
186
00:22:02,750 --> 00:22:07,291
Will transfer a 20k
by 11 a.m. tomorrow.
187
00:22:07,791 --> 00:22:10,791
Will settle the rest in one week.
188
00:22:10,958 --> 00:22:12,625
- Chikku, go and sit there.
- Yes.
189
00:22:12,750 --> 00:22:15,500
All set. You will get your
phone by 11 tomorrow.
190
00:22:15,541 --> 00:22:17,666
No way. I need to work tonight.
191
00:22:17,666 --> 00:22:19,583
Bro, can't you take
leave for just this night?
192
00:22:19,750 --> 00:22:21,875
Do I go to work at your convenience?
193
00:22:22,416 --> 00:22:24,250
I cannot work without my phone.
194
00:22:24,375 --> 00:22:27,416
Bro, I am not saying
just like that. Listen to this.
195
00:22:29,833 --> 00:22:31,208
Look, I am sorry.
196
00:22:31,291 --> 00:22:35,458
I will do something. Will transfer
a 20k by 11 a.m. tomorrow.
197
00:22:35,625 --> 00:22:37,750
Will settle the rest in one week.
198
00:22:38,166 --> 00:22:39,125
You heard it, right?
199
00:22:39,166 --> 00:22:43,875
Tomorrow, as soon as I get this, I will
repay Surettan's amount and get your phone.
200
00:22:44,166 --> 00:22:46,958
Why should I bother because you
borrowed money from someone?
201
00:22:47,250 --> 00:22:48,916
Should I suffer for what you did?
202
00:22:49,083 --> 00:22:51,375
Bro, you need a phone, right?
203
00:22:51,625 --> 00:22:53,125
Is this enough for work?
204
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
No way. My number is linked with the app.
205
00:22:56,625 --> 00:22:59,500
Getting a new number and
setting it will be troublesome.
206
00:22:59,500 --> 00:23:01,458
Bro please, don't create trouble.
207
00:23:01,500 --> 00:23:05,416
It's just a matter of a phone
number. We can find a way.
208
00:23:07,166 --> 00:23:10,041
We can set that.
Yes, we can do that.
209
00:23:43,458 --> 00:23:44,958
Okay, so I will see you after work.
210
00:23:45,000 --> 00:23:45,958
No, no, please.
211
00:23:46,000 --> 00:23:47,750
I am expecting a few personal calls.
212
00:23:47,791 --> 00:23:48,958
It's going to be
trouble if I don't attend.
213
00:23:48,958 --> 00:23:50,208
I can take the calls for you.
214
00:23:50,291 --> 00:23:51,958
I will come with you bro.
215
00:23:52,083 --> 00:23:53,250
That will be troublesome.
216
00:23:53,291 --> 00:23:55,250
No, it's alright. We are okay.
217
00:24:02,791 --> 00:24:12,625
"Oh, night! Who is that
who writes new lines?"
218
00:24:14,083 --> 00:24:22,958
"Why that slow smile?"
219
00:24:25,250 --> 00:24:32,750
"Like the leaves wandering
along a lonesome road"
220
00:24:32,833 --> 00:24:40,208
"I wander unsatiated on
the wings of the breeze"
221
00:24:40,333 --> 00:24:47,541
"Oh, night! Who is that
who writes new lines?"
222
00:24:47,833 --> 00:24:55,333
"Why that slow smile?"
223
00:25:25,708 --> 00:25:32,791
"Do the wakeful stars of moonlight"
224
00:25:33,166 --> 00:25:40,291
"Hold a light to the
paths of the night"
225
00:25:40,708 --> 00:25:47,833
"Does the cool waft
touch the blooming cheeks"
226
00:25:48,250 --> 00:25:55,250
"With the tips of light fingers"
227
00:25:55,333 --> 00:25:58,916
"Does the day know
the infinite treasures"
228
00:25:59,083 --> 00:26:02,708
"Held by the forests
of the azure night?"
229
00:26:02,833 --> 00:26:06,500
"The tales told by
the mind, many times"
230
00:26:06,583 --> 00:26:10,125
"The happy moments
that come close"
231
00:26:10,291 --> 00:26:25,375
"Oh, boundless sky I
await you here today."
232
00:26:55,791 --> 00:27:02,833
"Did the sky hum a
tune for no reason?"
233
00:27:03,208 --> 00:27:10,083
"Did my silent mind listen?"
234
00:27:10,333 --> 00:27:17,291
"Has this bruised mind healed?"
235
00:27:17,708 --> 00:27:25,041
"Has dreams bloomed
along the heart?"
236
00:27:25,333 --> 00:27:40,333
"Oh, boundless sky, I
touch you just so close."
237
00:27:44,041 --> 00:27:47,625
"Does the day know
the infinite treasures"
238
00:27:47,833 --> 00:27:51,541
"Held by the forests
of the azure night?"
239
00:27:51,583 --> 00:27:55,250
"The tales told by
the mind, many times"
240
00:27:55,291 --> 00:27:59,041
"The happy moments
that come close"
241
00:27:59,083 --> 00:28:09,916
"Oh, night! Who is that
who writes new lines?"
242
00:28:10,333 --> 00:28:19,250
"Why that slow smile?"
243
00:28:21,583 --> 00:28:28,875
"Like the leaves wandering
along a lonesome road"
244
00:28:29,083 --> 00:28:36,458
"I wander unsatiated on
the wings of the breeze"
245
00:28:36,583 --> 00:28:43,916
"Oh, night! Who is that
who writes new lines?"
246
00:28:44,083 --> 00:28:52,958
"Why that slow smile?"
247
00:29:11,000 --> 00:29:13,500
Sorry, I could not
send yesterday.
248
00:29:13,541 --> 00:29:15,833
I will definitely send
within bank time tomorrow.
249
00:29:15,875 --> 00:29:17,708
Sorry, Really Sorry.
250
00:29:23,333 --> 00:29:25,833
Sorry, I could not send yesterday.
251
00:29:25,875 --> 00:29:28,166
I will definitely send
within bank time tomorrow.
252
00:29:28,208 --> 00:29:30,208
Sorry, Really Sorry.
253
00:29:39,666 --> 00:29:40,500
Hallo
254
00:29:40,916 --> 00:29:42,125
Have you eaten?
255
00:29:43,916 --> 00:29:44,500
Mm
256
00:29:45,041 --> 00:29:46,458
How's your health?
257
00:29:47,250 --> 00:29:48,583
I am better now.
258
00:29:49,833 --> 00:29:51,875
Thought you would
call yesterday.
259
00:29:52,583 --> 00:29:57,500
About what you asked,
I could not arrange it.
260
00:30:02,791 --> 00:30:07,250
You know how hard it is
for me to ask him about this.
261
00:30:09,666 --> 00:30:11,458
I will give the phone to Chikku.
262
00:30:16,833 --> 00:30:18,291
Hallo, Amma
263
00:30:18,500 --> 00:30:19,333
Chikku?
264
00:30:20,250 --> 00:30:21,083
Darling?
265
00:30:21,625 --> 00:30:24,666
- Have you eaten?
- Yes.
266
00:30:25,500 --> 00:30:27,958
We went out on a jolly ride yesterday.
267
00:30:28,750 --> 00:30:29,583
Really?
268
00:30:30,500 --> 00:30:31,583
Where did you go?
269
00:30:31,791 --> 00:30:36,458
We went by road, far. Fast.
270
00:30:38,708 --> 00:30:41,541
We'll all go out together
when you come?
271
00:30:42,375 --> 00:30:43,541
We will.
272
00:30:44,458 --> 00:30:45,833
Amma will take you.
273
00:30:46,291 --> 00:30:49,083
There's a big beach here.
274
00:30:49,666 --> 00:30:51,083
We'll go to Fort Kochi.
275
00:30:51,500 --> 00:30:52,875
To Marine Drive.
276
00:30:53,125 --> 00:30:55,625
There are big ships.
277
00:30:55,958 --> 00:30:56,916
We'll sail on those.
278
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
When will you take me?
279
00:31:04,166 --> 00:31:07,750
First, give me a kiss.
280
00:31:07,791 --> 00:31:09,750
Who is that on phone?
281
00:31:10,291 --> 00:31:11,250
No one.
282
00:31:12,625 --> 00:31:13,958
Company call.
283
00:31:21,416 --> 00:31:23,625
Don't waste that kiss, give me.
284
00:31:39,583 --> 00:31:41,041
Chikku, come
285
00:31:41,500 --> 00:31:42,625
Come
286
00:31:55,583 --> 00:31:58,916
You have not given your
permanent residence address,
287
00:31:59,041 --> 00:32:01,208
this shows the address of a lodge.
288
00:32:02,125 --> 00:32:04,458
I stay there temporarily.
289
00:32:04,708 --> 00:32:05,750
Why is that?
290
00:32:11,041 --> 00:32:12,708
Do you stay at this address now?
291
00:32:13,916 --> 00:32:16,250
No, Anjali Gardens.
292
00:32:17,583 --> 00:32:19,333
Where at that location?
What's the house number?
293
00:32:20,375 --> 00:32:21,208
56.
294
00:32:23,458 --> 00:32:26,458
There are only 38
houses in all. I live there.
295
00:32:28,458 --> 00:32:30,541
I suggest you don't
let this opportunity go.
296
00:32:30,541 --> 00:32:32,625
They are also providing
transportation here.
297
00:32:32,958 --> 00:32:35,958
Why think more when
they give a salary of 8000?
298
00:32:36,041 --> 00:32:38,291
Ma'am is it possible
to adjust the timing?
299
00:32:38,500 --> 00:32:40,333
There's no one to
look after the child.
300
00:32:40,541 --> 00:32:43,125
They can't run a textile
shop at your timings.
301
00:32:43,166 --> 00:32:45,375
Most of those who work there are
more or less in these circumstances.
302
00:33:17,375 --> 00:33:18,875
There's 1500 due.
303
00:33:18,958 --> 00:33:20,125
You take this now.
304
00:33:20,166 --> 00:33:21,291
This is only 500.
305
00:33:21,333 --> 00:33:23,083
If you pay in such small
installments, when will this get settled?
306
00:33:23,125 --> 00:33:25,041
- I will give. I need to restock.
- Give it
307
00:33:26,416 --> 00:33:27,416
Take it
308
00:33:30,250 --> 00:33:31,375
Hold this.
309
00:36:27,875 --> 00:36:29,416
- Hey, sweetheart!
- What happened to your phone?
310
00:36:29,458 --> 00:36:31,458
I cannot get through.
Is it on silent?
311
00:36:31,458 --> 00:36:33,958
What is it...not
going to school today?
312
00:36:34,000 --> 00:36:37,416
This came home by
post. It has ATM card etc.
313
00:36:37,791 --> 00:36:39,166
When did you manage this?
314
00:36:39,208 --> 00:36:41,041
It's not that hard to get.
315
00:36:41,083 --> 00:36:41,958
Come in.
316
00:36:42,250 --> 00:36:44,041
No, bro, I have something to do.
317
00:36:44,583 --> 00:36:47,541
Then you leave, we
will go for an outing.
318
00:36:47,583 --> 00:36:49,000
I will get her home.
319
00:36:49,416 --> 00:36:51,083
No, she has some plans.
320
00:36:51,208 --> 00:36:51,875
What plan?
321
00:36:51,875 --> 00:36:53,500
Some outing... come, let's go.
322
00:36:54,958 --> 00:36:56,833
Here. It's cash for your work.
323
00:37:05,166 --> 00:37:06,166
There's five here.
324
00:37:06,708 --> 00:37:08,875
You keep it, you will have your needs.
325
00:37:11,000 --> 00:37:13,083
Then you take this to buy chocolate.
326
00:37:13,333 --> 00:37:13,958
Keep it
327
00:37:13,958 --> 00:37:16,208
We just bought some.
328
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Never mind, you take this.
329
00:37:17,666 --> 00:37:19,500
Yeah, you take it from Uncle.
330
00:37:28,000 --> 00:37:30,375
So, bro, what's happening to your Visa?
331
00:37:30,583 --> 00:37:31,166
Huh..
332
00:37:31,250 --> 00:37:32,083
Your visa.
333
00:37:32,125 --> 00:37:33,500
Are you following it up?
334
00:37:34,625 --> 00:37:36,333
The passport is all set.
335
00:37:36,708 --> 00:37:38,208
Just need money and
Visa will be ready.
336
00:37:38,291 --> 00:37:41,208
What are you saying?
Won't I give the money?
337
00:37:42,916 --> 00:37:44,041
I will give you that.
338
00:37:44,541 --> 00:37:46,083
Don't do anything else for that.
339
00:37:47,708 --> 00:37:48,625
Okay?
340
00:37:49,750 --> 00:37:50,916
Say goodbye to Uncle.
341
00:37:53,333 --> 00:37:54,541
Give me a kiss.
342
00:37:56,916 --> 00:37:57,750
Bye.
343
00:38:04,041 --> 00:38:05,125
Should I carry you?
344
00:38:28,625 --> 00:38:31,208
Just realized why she would
not let me clean the place.
345
00:38:31,250 --> 00:38:33,166
She won't even smile.
346
00:38:33,666 --> 00:38:34,666
Yes
347
00:38:36,041 --> 00:38:37,208
What's it, son?
348
00:38:39,708 --> 00:38:41,166
Where are they?
349
00:38:41,333 --> 00:38:42,958
I cleared them out.
350
00:38:43,541 --> 00:38:45,750
Don't ask me. They are
a headache to deal with.
351
00:38:45,916 --> 00:38:48,000
Some of her guys
came and made a ruckus.
352
00:38:48,166 --> 00:38:49,583
It's some money matter.
353
00:38:49,583 --> 00:38:51,291
I had to chuck them all out.
354
00:38:52,958 --> 00:38:56,916
Sir, who is that little girl to her?
355
00:38:57,458 --> 00:39:00,333
She says sister, but who knows!
356
00:39:00,750 --> 00:39:03,500
It looks her own kid,
wonder how she got it.
357
00:39:03,541 --> 00:39:06,125
Anyway, she had enough
stuff for a full house here.
358
00:39:06,291 --> 00:39:08,500
Wonder when she got all that in here.
359
00:39:49,250 --> 00:39:51,583
Hey, there is no water.
360
00:39:51,625 --> 00:39:52,250
Huh?
361
00:39:52,416 --> 00:39:53,875
There's no water in the room.
362
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
I am coming.
363
00:39:56,750 --> 00:39:58,833
Won't ever call the plumber!
364
00:39:59,541 --> 00:40:01,291
Doesn't even have a spanner here.
365
00:40:46,625 --> 00:40:49,458
Look, there's a letter.
366
00:40:50,500 --> 00:40:52,583
Is there someone called
Idaya Maran staying here?
367
00:40:52,583 --> 00:40:54,250
Yes, he does stay here.
368
00:40:54,291 --> 00:40:55,625
There is a registered letter.
369
00:40:56,208 --> 00:40:57,166
He is not accessible on phone.
370
00:40:57,208 --> 00:40:58,375
I will give.
371
00:40:58,458 --> 00:41:00,291
He was here till now, he just went out.
372
00:41:00,333 --> 00:41:02,833
No range here. One should
stay in locations with no range.
373
00:41:03,666 --> 00:41:04,708
Do one thing...
374
00:41:05,000 --> 00:41:07,416
Hey don't forget to hand
over that, it's a job matter.
375
00:41:07,750 --> 00:41:08,958
I'll give it to him.
376
00:41:08,958 --> 00:41:10,125
Sign here.
377
00:41:14,416 --> 00:41:15,458
Do you have a pen?
378
00:41:18,625 --> 00:41:19,916
You, sign like Idaya Maran.
379
00:41:19,916 --> 00:41:21,500
Idayamaran?
380
00:41:24,875 --> 00:41:26,541
Hold that...
381
00:41:27,083 --> 00:41:28,208
hold...
382
00:41:30,750 --> 00:41:31,666
its right.
383
00:42:17,666 --> 00:42:18,458
Okay...
384
00:42:21,583 --> 00:42:23,833
I agree, what you say is right.
385
00:42:23,916 --> 00:42:26,083
But I have my own stand.
386
00:42:26,500 --> 00:42:28,500
Oh my God.
387
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Hey, have food before you go!
388
00:42:32,458 --> 00:42:33,750
I will eat, Mom.
389
00:42:56,500 --> 00:42:57,708
Oh, it's you!
390
00:42:59,041 --> 00:42:59,958
Chikku.
391
00:43:02,666 --> 00:43:06,083
Look, if it's like before, it's a no go.
392
00:43:06,250 --> 00:43:08,166
No one has forgotten
the old issues here.
393
00:43:08,208 --> 00:43:09,541
I cannot manage again.
394
00:43:09,583 --> 00:43:13,083
Nothing like that! I
have paid up all dues.
395
00:43:13,125 --> 00:43:15,208
My mom will not be
the least interested.
396
00:43:15,208 --> 00:43:16,916
You try elsewhere.
397
00:43:17,125 --> 00:43:18,375
That will be the best.
398
00:44:01,041 --> 00:44:01,875
Hallo?
399
00:44:03,375 --> 00:44:04,250
Hallo.
400
00:44:06,416 --> 00:44:07,333
Who is speaking?
401
00:44:12,125 --> 00:44:13,958
Please connect Amma.
402
00:44:15,875 --> 00:44:17,833
Chikku says she wants to speak.
403
00:44:18,458 --> 00:44:19,375
Chikku?
404
00:44:19,875 --> 00:44:22,541
Hey, you are still
speaking to her.
405
00:44:22,666 --> 00:44:25,166
Don't you have any conscience?
406
00:44:25,458 --> 00:44:27,458
You don't like us being happy?
407
00:44:28,500 --> 00:44:31,000
Your father changed her mind
and took her with him, used her well
408
00:44:31,041 --> 00:44:33,291
and when she became
ill, left her on the streets.
409
00:44:34,833 --> 00:44:36,958
He will not live in peace.
410
00:44:37,083 --> 00:44:39,166
None of you need
come this way till we die.
411
00:44:39,541 --> 00:44:44,958
If any of you disturb us again, I
will not remain a human being.
412
00:44:45,291 --> 00:44:46,500
You disconnect!
413
00:45:04,625 --> 00:45:05,708
Phone please
414
00:45:58,625 --> 00:46:01,666
Chikku, what happened?
415
00:46:02,333 --> 00:46:05,125
Sister, has Amma's
phone been switched on?
416
00:46:05,791 --> 00:46:06,750
Phone!
417
00:46:07,208 --> 00:46:09,375
Amma had called yesterday night.
418
00:46:09,708 --> 00:46:11,291
You had already slept.
419
00:46:11,541 --> 00:46:14,208
You must definitely give me
the phone when she calls again.
420
00:46:53,041 --> 00:46:54,458
I heard what's happened.
421
00:46:54,625 --> 00:46:56,833
I feel guilty when I
think of your condition.
422
00:46:57,083 --> 00:46:58,708
After all, we are classmates.
423
00:46:58,875 --> 00:47:01,458
I have told you to call
me in case you need help!
424
00:47:01,625 --> 00:47:02,625
Let's do one thing.
425
00:47:02,625 --> 00:47:04,166
Let's go for a trip for 2 days,
426
00:47:04,416 --> 00:47:07,250
and come back after you
chill out and you are okay.
427
00:47:07,250 --> 00:47:09,750
Don't stay away thinking
of the money you owe me.
428
00:47:09,750 --> 00:47:12,166
I promise you your financial issues
will disappear by the time we come back.
429
00:47:20,958 --> 00:47:22,958
Don't think too much.
430
00:47:22,958 --> 00:47:24,750
Just say where you
are, I will come over.
431
00:47:58,500 --> 00:47:59,333
Did you forget this?
432
00:48:01,416 --> 00:48:02,791
No, it had a complaint.
433
00:48:03,375 --> 00:48:04,833
It can be repaired.
434
00:49:10,708 --> 00:49:12,208
Do you have a
different size of this?
435
00:49:12,250 --> 00:49:13,666
Yes, I will get it.
436
00:49:20,791 --> 00:49:22,875
Isn't this cute.
437
00:49:22,916 --> 00:49:24,375
It will be good for her.
438
00:49:25,375 --> 00:49:26,833
No, please.
439
00:49:27,500 --> 00:49:30,291
It's got music...
440
00:49:30,875 --> 00:49:32,208
She won't wear this.
441
00:49:32,291 --> 00:49:33,541
Says who?
442
00:49:33,958 --> 00:49:36,250
I have cried a lot for
this in my childhood.
443
00:49:36,291 --> 00:49:37,625
Kids love this.
444
00:49:37,666 --> 00:49:39,666
Why spend money unnecessarily?
445
00:49:40,208 --> 00:49:41,416
Don't let my Mom hear this.
446
00:49:41,458 --> 00:49:43,291
We don't have qualms
about spending for needs.
447
00:49:44,458 --> 00:49:46,666
I said that thinking of
nothing in particular.
448
00:49:46,916 --> 00:49:49,958
I have caused enough
problems for you.
449
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
What problem?
450
00:49:51,458 --> 00:49:54,708
Idaya, do you know? I am
going abroad in a short while.
451
00:49:54,916 --> 00:49:56,500
Life is settled after that.
452
00:49:57,291 --> 00:49:58,125
We can have this.
453
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
Bro, we'll take this.
454
00:50:01,750 --> 00:50:05,041
Sir, this is a show piece, I will
get you one from the godown.
455
00:50:07,875 --> 00:50:10,250
Then why are you here
with your shop open?
456
00:50:10,375 --> 00:50:11,625
I will be quick, Sir.
457
00:50:11,750 --> 00:50:13,708
Where's the other guy?
He's been gone awhile.
458
00:50:13,708 --> 00:50:16,166
I will count to ten. I
need the stuff within that.
459
00:50:17,750 --> 00:50:20,500
Sir, one second...
please wait... one minute...
460
00:50:45,666 --> 00:50:46,875
Here you are, Sir!
461
00:50:52,041 --> 00:50:53,166
Very nice!
462
00:51:00,208 --> 00:51:00,916
Ten more...
463
00:51:01,041 --> 00:51:01,708
Huh?
464
00:51:01,916 --> 00:51:03,041
Need ten more.
465
00:51:08,041 --> 00:51:09,083
Okay.
466
00:51:39,166 --> 00:51:40,291
Is it her kid?
467
00:51:40,958 --> 00:51:42,500
No her younger sister.
468
00:51:42,750 --> 00:51:44,708
They are in trouble.
469
00:51:44,708 --> 00:51:46,375
We should help such people.
470
00:51:46,541 --> 00:51:48,708
Isn't that what Dad
told us? Right, Mom?
471
00:51:48,750 --> 00:51:50,208
Yes. We should help.
472
00:51:50,875 --> 00:51:51,750
I told you.
473
00:51:51,916 --> 00:51:54,958
I didn't think that lodge
manager was such a bad guy.
474
00:51:55,250 --> 00:51:57,458
To think he grabbed women!
475
00:51:57,500 --> 00:51:58,333
True.
476
00:51:59,375 --> 00:52:02,625
But girls living in lodges
is also not a fine idea.
477
00:52:02,666 --> 00:52:04,000
Yeah. That's what I said.
478
00:52:04,041 --> 00:52:06,625
If it's a house, it won't be trouble.
We can keep an eye on them.
479
00:52:10,750 --> 00:52:12,791
Do you have money
to pay the advance?
480
00:52:15,458 --> 00:52:18,875
Don't belittle him. He
is now an earning guy.
481
00:52:20,666 --> 00:52:21,833
Yeah, I forgot that.
482
00:52:21,958 --> 00:52:25,916
He is earning, handling a job
migration to the Gulf all by himself,
483
00:52:26,125 --> 00:52:28,750
he is even looking after waifs.
484
00:52:28,791 --> 00:52:30,708
He's blessed.
485
00:52:30,958 --> 00:52:32,875
You wait and see, he will
make success here too.
486
00:52:34,083 --> 00:52:35,958
Do one thing. Don't
wait till it's dark.
487
00:52:36,125 --> 00:52:38,625
Find a good hotel
and take a room.
488
00:52:38,958 --> 00:52:41,083
We'll think of a
house in some time.
489
00:52:41,500 --> 00:52:42,958
You have money, don't you?
490
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
Don't you?
491
00:52:45,958 --> 00:52:46,666
Huh?
492
00:52:46,791 --> 00:52:48,291
Yeah, I have money.
493
00:52:51,416 --> 00:52:52,458
Then make a move.
494
00:53:01,666 --> 00:53:03,416
Look, tell him the
other thing too.
495
00:53:03,750 --> 00:53:04,583
Yeah.
496
00:53:05,250 --> 00:53:06,708
Sanju!
497
00:53:07,791 --> 00:53:09,208
Don't forget the registration!
498
00:53:09,250 --> 00:53:10,000
Huh!
499
00:54:39,958 --> 00:54:41,458
Where are you off to?
500
00:54:44,666 --> 00:54:45,875
Are you crying?
501
00:54:48,041 --> 00:54:49,625
Why do you cry?
502
00:54:49,958 --> 00:54:52,791
Look, you stop for a while
and cry. You can't walk!
503
00:54:59,250 --> 00:55:02,666
I don't have one
rupee with me! My God!
504
00:55:19,625 --> 00:55:21,083
Okay now?
505
00:55:22,916 --> 00:55:25,791
Look, things are like this here.
506
00:55:25,833 --> 00:55:27,958
We will have time only
to cry if we start doing so.
507
00:55:28,416 --> 00:55:30,958
I will give back the phone in two weeks.
508
00:55:31,250 --> 00:55:32,500
Please do one thing.
509
00:55:32,541 --> 00:55:34,458
Leave us at the
District Hospital and go.
510
00:55:34,750 --> 00:55:36,625
I will find another way.
511
00:55:59,875 --> 00:56:01,125
Shopping done?
512
00:56:01,541 --> 00:56:03,083
Yes... buying things one by one.
513
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
I have only a few days to go.
514
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
The passport is ready, almost.
515
00:56:07,250 --> 00:56:08,250
Do you need my help?
516
00:56:08,291 --> 00:56:10,041
No, please eat.
517
00:56:21,375 --> 00:56:24,291
Get up, come out.
518
00:56:26,458 --> 00:56:28,958
Sit here, I will be back soon.
519
00:56:31,958 --> 00:56:33,833
Don't go anywhere, be here.
520
00:57:18,625 --> 00:57:19,458
Come.
521
00:58:18,375 --> 00:58:19,625
Do you need water?
522
00:58:38,041 --> 00:58:40,250
Look, please sleep.
523
00:59:00,500 --> 00:59:03,458
'INTERVAL'
524
00:59:25,333 --> 00:59:26,166
Chikku
525
00:59:27,125 --> 00:59:28,125
Chikku
526
00:59:28,666 --> 00:59:29,666
Chikku
527
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Get up, it's time for school.
528
00:59:34,666 --> 00:59:36,416
What's the time?
529
00:59:36,958 --> 00:59:37,958
It's 5.30.
530
00:59:39,958 --> 00:59:42,958
Even the sun's not up.
531
00:59:43,000 --> 00:59:46,166
Yeah, there's time, it's only 5.30.
532
01:00:10,500 --> 01:00:13,666
Get up, it's late.
533
01:00:27,375 --> 01:00:29,666
Stay here, I will come now.
534
01:01:19,083 --> 01:01:21,833
Hallo madam. Power
doesn't fail usually.
535
01:01:22,458 --> 01:01:24,291
Okay, okay.
I understand.
536
01:01:24,333 --> 01:01:25,666
I will attend this.
537
01:02:24,416 --> 01:02:25,625
Wait, wait...
538
01:03:08,291 --> 01:03:09,250
Let's eat.
539
01:03:10,791 --> 01:03:12,208
Did you brush your teeth?
540
01:03:13,666 --> 01:03:14,750
Sorry.
541
01:03:42,208 --> 01:03:43,708
You have all conveniences.
542
01:03:44,375 --> 01:03:46,333
These were all at home.
543
01:03:46,333 --> 01:03:48,500
We had fridge and
washing machine too.
544
01:03:48,958 --> 01:03:50,708
We can still buy all that.
545
01:03:50,750 --> 01:03:52,166
There is space here for everything.
546
01:03:52,958 --> 01:03:54,166
We can keep the fridge there.
547
01:03:54,208 --> 01:03:57,125
And the washing
machine... in that corner.
548
01:03:59,875 --> 01:04:02,083
When in Bombay, it
was like this in the chawl.
549
01:04:02,083 --> 01:04:04,166
Ten fifteen people in a
smaller room than this.
550
01:04:04,583 --> 01:04:05,333
Why were you in Bombay?
551
01:04:05,375 --> 01:04:08,458
I am from there. Papa
adopted and brought me here.
552
01:04:09,083 --> 01:04:11,416
Kids in school used
to tease me much.
553
01:04:11,708 --> 01:04:12,500
For what?
554
01:04:12,541 --> 01:04:15,083
Because I could not speak
proper Malayalam. Now I am set!
555
01:04:20,625 --> 01:04:21,958
Have you eaten Pav Bhaji?
556
01:04:22,541 --> 01:04:23,458
No.
557
01:04:23,458 --> 01:04:25,250
It's great. We'll
make it here one day.
558
01:04:27,125 --> 01:04:29,625
Let me work for two days,
we'll get everything going.
559
01:04:31,583 --> 01:04:34,500
Can you find me a part time job?
560
01:04:36,208 --> 01:04:38,083
Why a part-time job?
You have been offered a job.
561
01:04:38,458 --> 01:04:40,791
Only the written test
has been cleared.
562
01:04:40,833 --> 01:04:43,916
There is still the physical
test and the training period.
563
01:04:45,500 --> 01:04:46,541
Army?
564
01:04:46,875 --> 01:04:48,958
No, the Police.
565
01:04:52,958 --> 01:04:54,625
I don't think that
will happen now.
566
01:04:55,083 --> 01:04:56,208
Why?
567
01:04:56,791 --> 01:04:58,666
I am not fit enough.
568
01:04:59,166 --> 01:05:01,375
I won't clear it if I walk in casually.
569
01:05:01,416 --> 01:05:02,958
I need good stamina.
570
01:05:03,500 --> 01:05:04,708
When is this test?
571
01:05:04,708 --> 01:05:05,833
This 18th.
572
01:05:07,916 --> 01:05:10,000
Two weeks' time left.
We can make it work.
573
01:05:10,041 --> 01:05:11,083
You eat!
574
01:05:12,625 --> 01:05:14,500
How can I... sitting inside here...
575
01:05:16,208 --> 01:05:18,000
We'll find a way, you eat now.
576
01:06:04,458 --> 01:06:07,291
No, Uncle. I
understand the fact....
577
01:06:07,333 --> 01:06:09,041
I have sent Latha there.
578
01:06:09,375 --> 01:06:10,291
She should be there by now.
579
01:06:10,333 --> 01:06:11,166
Sir
580
01:06:15,333 --> 01:06:17,541
I will reach there as
soon as I am free...Sure.
581
01:06:21,833 --> 01:06:24,541
I will be there on the
previous day. It's the wedding.
582
01:06:26,458 --> 01:06:28,500
Uncle just tell them.
583
01:06:31,208 --> 01:06:34,916
Look, bro, not there, here.
584
01:06:35,916 --> 01:06:37,166
She doesn't live here now.
585
01:06:37,208 --> 01:06:39,791
I chucked her out the day
you came here looking for her.
586
01:06:39,833 --> 01:06:42,041
Look at this register if
you have a doubt. Look.
587
01:06:42,083 --> 01:06:45,250
What register?
Take it away.
588
01:06:45,291 --> 01:06:47,125
- Don't you touch me?
- What will you do?
589
01:06:47,166 --> 01:06:48,333
You take your hand away.
590
01:06:48,333 --> 01:06:49,333
Do you wanna see me touch you?
591
01:06:49,375 --> 01:06:50,541
Try touching me.
592
01:06:50,583 --> 01:06:51,333
- You will get it back.
- You go man!
593
01:06:51,375 --> 01:06:53,333
I will see you when
you step out of here.
594
01:06:53,375 --> 01:06:55,083
You.. get the hell out of here
595
01:07:06,041 --> 01:07:08,333
This is good to create stamina. Eat.
596
01:07:35,458 --> 01:07:45,625
"You.. you.. a burning fire...
you rise high in the sky"
597
01:07:46,208 --> 01:07:56,458
"You hide and wait in
the secret nest during day"
598
01:07:57,083 --> 01:08:16,500
"When night arrives, you quit
despairing and fly like an ember bird"
599
01:08:18,500 --> 01:08:29,125
"Come, moonlight, to run fast
This is the road?'
600
01:08:29,125 --> 01:08:39,083
"Rise, even when you
scatter by opposition"
601
01:08:39,833 --> 01:08:50,791
"Go run, don't falter
in the sand storm,"
602
01:08:51,541 --> 01:08:59,291
"we will face tomorrow."
603
01:09:05,375 --> 01:09:15,666
"These days pass one by one
without anyone being aware"
604
01:09:16,083 --> 01:09:26,208
"You protect the little
darling bird from the sun"
605
01:09:27,583 --> 01:09:38,333
"Time is companion for
that unfailing length of run."
606
01:09:38,375 --> 01:09:48,833
"Dreams on guard to your
untiring feet, the path unchanged..."
607
01:09:48,875 --> 01:09:58,208
"Is land sighted afar?"
608
01:09:58,250 --> 01:10:09,916
"Continue and break
your journey soon."
609
01:10:13,208 --> 01:10:14,916
Son, leave that key, I need to clean.
610
01:10:14,958 --> 01:10:16,041
Not needed.
611
01:10:16,791 --> 01:10:26,750
"These days pass one by one
without anyone being aware"
612
01:10:27,500 --> 01:10:37,666
"You protect the little
darling bird from the sun"
613
01:10:38,833 --> 01:10:49,166
"You.. you.. a burning fire...
you rise high in the sky"
614
01:10:49,416 --> 01:10:59,958
"You hide and wait in
the secret nest during day"
615
01:11:00,500 --> 01:11:19,916
"When night arrives, you quit
despairing and fly like an ember bird"
616
01:11:21,791 --> 01:11:32,541
"Come, moonlight, to run fast
This is the road?'
617
01:11:32,541 --> 01:11:42,541
"Rise, even when you
scatter by opposition"
618
01:11:43,125 --> 01:11:54,916
"Go run, don't falter
in the sand storm,"
619
01:11:54,958 --> 01:12:02,708
"we will face tomorrow."
620
01:14:18,291 --> 01:14:20,916
Come, come, run, run...
621
01:14:33,666 --> 01:14:35,666
Okay, okay... I will call you...
622
01:14:56,916 --> 01:14:58,791
- Righto..
- Okay, Bro.
623
01:15:20,500 --> 01:15:21,416
Where are you, you idiot?
624
01:15:21,458 --> 01:15:23,583
Where have you kept your
phone? Are you cheating us?
625
01:15:23,625 --> 01:15:26,041
Wait, wait, this is
not she. It's her friend.
626
01:15:26,083 --> 01:15:27,791
She is in some problem.
She is not in town.
627
01:15:27,833 --> 01:15:28,958
I will ask her to call you
back when she returns.
628
01:15:29,000 --> 01:15:30,541
You don't chatter, just
hand the phone over to her.
629
01:15:30,583 --> 01:15:33,250
Her problem. I will
solve her problem for her.
630
01:15:33,833 --> 01:15:36,333
Send her over here.
She has good looks.
631
01:15:36,375 --> 01:15:38,125
I will tell her how
to make money.
632
01:15:38,166 --> 01:15:39,791
Bro, the issue will be
resolved when she pays you.
633
01:15:39,833 --> 01:15:40,958
Do you need to
talk to her like this?
634
01:15:41,000 --> 01:15:42,916
I am talking about making
good the money owed.
635
01:15:43,708 --> 01:15:45,375
I will pay you some for that.
636
01:15:45,416 --> 01:15:47,208
Hey, the cat got your tongue?
637
01:15:47,250 --> 01:15:49,208
Bro, don't trigger me this way.
638
01:15:49,791 --> 01:15:52,875
I am already in a frenzy
nicely sweating it out.
639
01:15:52,875 --> 01:15:54,166
Yeah, I meant exactly that...
640
01:15:54,208 --> 01:15:57,125
to make you sweat it
out in a frenzy. Got that?
641
01:15:57,166 --> 01:15:58,291
Send her over!
642
01:16:19,625 --> 01:16:20,833
'But it's now on my head.'
643
01:16:20,875 --> 01:16:22,166
'Do something.'
644
01:16:22,666 --> 01:16:23,666
'Talk to Surettan about this.'
645
01:16:23,708 --> 01:16:26,750
Look, is Babu in?
646
01:16:29,750 --> 01:16:32,291
Bro, didn't you see all
that footwear outside?
647
01:16:32,625 --> 01:16:35,958
If only the guy who owes money
returns it can one give to the next guy...
648
01:16:35,958 --> 01:16:38,958
Neither is happening.
649
01:16:38,958 --> 01:16:42,125
That's because they were
hospitalized. Not intentional, Suretta.
650
01:16:42,583 --> 01:16:44,791
Will pay definitely on the 12th.
651
01:16:44,791 --> 01:16:46,291
Okay, go, go, go...
652
01:16:48,875 --> 01:16:51,125
- Aha, who's this!
- Suretta.
653
01:16:51,166 --> 01:16:53,041
Sudhi! Where have you been?
654
01:16:53,041 --> 01:16:54,416
Was in Bangalore for a few days.
655
01:16:54,458 --> 01:16:56,125
Bangalore!
656
01:16:56,125 --> 01:16:58,625
You went on tour to Bangalore
after taking money from here?
657
01:16:58,666 --> 01:16:59,666
Nothing like that...Suretta,
658
01:16:59,666 --> 01:17:01,208
I was running round for
some wedding needs...
659
01:17:01,250 --> 01:17:04,791
Say again! When's the wedding.
660
01:17:05,208 --> 01:17:07,666
The date not fixed
yet, it's in discussion.
661
01:17:07,708 --> 01:17:09,958
- Will we need to come?
- No, Suretta
662
01:17:09,958 --> 01:17:12,500
Don't make us come
home. Pay your dues.
663
01:17:12,541 --> 01:17:14,291
Sure...sure...
664
01:17:14,333 --> 01:17:16,333
What a smile...
665
01:17:16,333 --> 01:17:18,208
He gets us dazzled by that, huh?
666
01:17:21,958 --> 01:17:23,083
Babu?
667
01:17:24,041 --> 01:17:25,291
Babu...
668
01:17:28,250 --> 01:17:30,833
What I meant by frenzy is this...
669
01:17:32,750 --> 01:17:33,708
Do you see?
670
01:17:33,708 --> 01:17:35,083
Do you see?
671
01:17:35,833 --> 01:17:37,541
Hey, hold him off.
672
01:17:40,208 --> 01:17:43,083
Hit him and chuck him out.
673
01:17:55,333 --> 01:17:57,916
Chuck him out.
674
01:19:03,916 --> 01:19:05,208
Are you okay?
675
01:19:15,125 --> 01:19:16,791
Dad was a carrier.
676
01:19:18,333 --> 01:19:21,333
He was completely
depressed after Mom died.
677
01:19:24,750 --> 01:19:28,750
One day, he brought
Chikku's mom home.
678
01:19:30,666 --> 01:19:32,500
Chikku was born after that.
679
01:19:34,250 --> 01:19:37,125
He got caught in a big case after that.
680
01:19:42,125 --> 01:19:43,916
The bail was expensive.
681
01:19:47,250 --> 01:19:48,750
We sold the house.
682
01:19:49,083 --> 01:19:50,583
It was not enough.
683
01:19:52,208 --> 01:19:54,666
We had to borrow
from some people.
684
01:19:58,750 --> 01:20:02,041
Dad did not come to
us after getting out of jail.
685
01:20:04,083 --> 01:20:07,458
Dad left town in fear of someone.
686
01:20:12,583 --> 01:20:15,125
Chikku's Mom was not
able to handle the issues.
687
01:20:15,541 --> 01:20:18,750
She took Chikku and
went back to her husband.
688
01:20:21,958 --> 01:20:24,125
He did not want Chikku.
689
01:20:41,583 --> 01:20:43,541
Doubtful today. Let
me do this tomorrow?
690
01:20:43,541 --> 01:20:47,541
No way. Finish the work today.
691
01:20:47,583 --> 01:20:50,166
The occupants are complaining.
692
01:20:50,458 --> 01:20:53,083
Look, you won't have any
power supply issues after today.
693
01:20:53,125 --> 01:20:55,583
I have brought the electrician.
694
01:20:56,416 --> 01:20:57,208
What happened?
695
01:20:57,208 --> 01:20:58,958
The bike skidded.
696
01:20:59,000 --> 01:21:00,208
Where?
697
01:21:00,208 --> 01:21:02,125
On the way.
698
01:21:03,250 --> 01:21:04,583
Saw the doc?
699
01:21:04,583 --> 01:21:06,458
Going for that.
700
01:21:06,708 --> 01:21:08,791
Tell me if you need something.
701
01:21:09,625 --> 01:21:11,291
Here not there.
702
01:21:17,875 --> 01:21:21,916
Idaya, it's the first time in my
life someone asks me if I am okay.
703
01:21:53,500 --> 01:21:55,125
May I ride?
704
01:21:56,583 --> 01:21:58,250
Do you know how to?
705
01:21:58,250 --> 01:21:59,916
Dad has taught me a bit.
706
01:22:01,958 --> 01:22:09,083
"Infinite joy in the heart..."
707
01:22:09,458 --> 01:22:15,458
"Joy and infinite enthusiasm"
708
01:23:09,791 --> 01:23:11,916
I have not been able
to do anything for them.
709
01:23:13,250 --> 01:23:15,500
After making money abroad,
710
01:23:16,291 --> 01:23:18,625
I want to build a house and
live under one roof with them.
711
01:23:20,458 --> 01:23:23,708
A house here...
That was Dad's dream.
712
01:23:26,875 --> 01:23:28,625
Things will work out.
713
01:23:40,916 --> 01:23:42,041
Sanju...
714
01:23:42,791 --> 01:23:44,041
Sanju...
715
01:24:52,416 --> 01:24:53,500
Okay.
716
01:25:09,083 --> 01:25:11,125
'How is this? Shall I post this?'
717
01:25:11,125 --> 01:25:12,958
'You are a gone case,
my girl, once I post this...'
718
01:25:13,000 --> 01:25:14,416
'think hard!'
719
01:25:14,416 --> 01:25:16,208
'Or you give me my money.'
720
01:25:22,666 --> 01:25:24,250
'Whatsapp pic shows:
Online Fraud. Beware of her!'
721
01:25:24,291 --> 01:25:26,333
'So think and let me hear a
good decision.'
722
01:25:26,333 --> 01:25:27,416
'Now this is private.'
723
01:25:27,458 --> 01:25:29,416
'You just need to let me
know if I should make it public.'
724
01:25:35,041 --> 01:25:37,958
'It will lead to a case and
ruckus. It will affect your job.'
725
01:25:37,958 --> 01:25:39,291
You think it.
726
01:25:39,333 --> 01:25:41,125
'You are my friend, right?'
727
01:26:04,083 --> 01:26:05,500
So this is your job now?
728
01:26:05,541 --> 01:26:09,333
Come, sit in the car,
don't get wet in the rain.
729
01:26:09,916 --> 01:26:11,541
Come on in.
730
01:26:20,333 --> 01:26:23,458
What do I do with this? I
need the full amount, right now.
731
01:26:23,458 --> 01:26:25,416
How will you repay the amount
entirely, like this? You can keep this.
732
01:26:25,458 --> 01:26:27,333
Give me ten days.
733
01:26:27,750 --> 01:26:30,541
I don't want any excuse. I
will create real trouble for you.
734
01:26:30,583 --> 01:26:32,416
I know your FB dealings.
735
01:26:32,416 --> 01:26:34,250
I will alert all of them.
736
01:26:34,250 --> 01:26:35,750
You will get shamed like hell.
737
01:26:36,666 --> 01:26:39,208
Please, you know my
circumstances for the last one year.
738
01:26:39,250 --> 01:26:40,791
How do I cope!
739
01:26:40,791 --> 01:26:43,000
I lent you money
knowing all that.
740
01:26:43,041 --> 01:26:46,083
I also made you a grand offer,
but you don't seem to want that.
741
01:26:46,916 --> 01:26:49,708
The offer still stands.
742
01:26:53,125 --> 01:26:54,666
You....
743
01:29:07,666 --> 01:29:09,125
What's your dream?
744
01:29:09,750 --> 01:29:11,708
A job.
House.
745
01:29:12,291 --> 01:29:16,000
Then, to help helpless people like me.
746
01:29:17,833 --> 01:29:19,166
Can you do this?
747
01:29:19,541 --> 01:29:21,041
I can try.
748
01:29:22,708 --> 01:29:26,416
Then you help them.
I will protect you.
749
01:30:03,041 --> 01:30:05,375
If you come after Idaya hereafter....
750
01:30:30,708 --> 01:30:36,833
"Tears, go far..."
751
01:30:38,000 --> 01:30:40,166
"From now on"
752
01:30:40,208 --> 01:30:44,958
"No more weight on your mind"
753
01:30:46,583 --> 01:30:52,958
"Come, everything will be alright"
754
01:30:54,166 --> 01:30:56,208
"From now on."
755
01:30:56,208 --> 01:31:01,208
"Life will become blessed for sure."
756
01:31:02,708 --> 01:31:09,625
"There's infinite joy in the heart."
757
01:31:10,125 --> 01:31:17,875
"Joy.... And infinite enthusiasm"
758
01:33:08,458 --> 01:33:10,208
Bro, here!
759
01:34:18,083 --> 01:34:19,791
Where is Mom?
760
01:34:20,416 --> 01:34:21,666
Ajay!
761
01:34:25,041 --> 01:34:26,291
Mom!
762
01:34:27,666 --> 01:34:29,750
What happened to your face?
763
01:34:29,750 --> 01:34:32,333
Mom, someone has destroyed
Dad's grave. You all didn't see?
764
01:34:32,375 --> 01:34:37,250
Oh, that happened when Ajay
brought in a JCB to level the plot.
765
01:34:37,250 --> 01:34:38,375
Don't we need to build a house?
766
01:34:38,416 --> 01:34:40,083
But why should we
disturb Dad for that?
767
01:34:40,083 --> 01:34:41,291
Shouldn't one be careful?
768
01:34:41,333 --> 01:34:43,333
We need to build it up, let
me see if I can get someone.
769
01:34:43,375 --> 01:34:45,625
No need, Ajay will do it.
770
01:34:46,291 --> 01:34:48,958
I was going to call you.
Your passport has come.
771
01:34:49,500 --> 01:34:51,708
You get things moving
for the migration.
772
01:34:51,750 --> 01:34:54,000
I will give you the money for the
visa after the registration, day after.
773
01:34:54,041 --> 01:34:55,791
Things will move faster now.
774
01:34:55,833 --> 01:34:58,791
The loan was delayed because
the land is not in my name.
775
01:34:59,416 --> 01:35:02,458
If you have any purchasing
to do, take money from her.
776
01:35:03,166 --> 01:35:04,958
You look depressed. Why?
777
01:35:05,458 --> 01:35:07,958
He came by the property.
778
01:35:08,791 --> 01:35:10,416
The grave?
779
01:35:10,958 --> 01:35:12,666
Someone will make it
alright by the evening.
780
01:35:12,708 --> 01:35:14,708
Don't be depressed about that.
781
01:35:15,458 --> 01:35:18,875
It's Ajay's Dad's, he
will take care of that.
782
01:36:20,291 --> 01:36:22,750
Sanjay, have you
consulted anyone before?
783
01:36:23,333 --> 01:36:27,458
Sir, I go to Chottanikkara at
times. I find some relief there.
784
01:36:29,541 --> 01:36:30,916
Who from there?
785
01:36:31,208 --> 01:36:33,416
Amma, the Goddess.
786
01:36:40,166 --> 01:36:44,750
Child, even if medicines are prescribed,
the best treatment would be slow.
787
01:36:45,250 --> 01:36:49,583
After observing the
patient's ups and downs.
788
01:36:49,625 --> 01:36:51,791
It's bipolar disorder.
789
01:36:52,291 --> 01:36:56,125
I suggest starting
treatment right away.
790
01:36:56,583 --> 01:37:00,833
Sir, don't worry, I will
be alright in two days.
791
01:37:01,958 --> 01:37:06,125
I have been scared and
shut myself at home till now.
792
01:37:08,375 --> 01:37:10,500
You are talking about
shutting me up again.
793
01:37:10,541 --> 01:37:12,958
She has an exam in two days.
794
01:37:13,958 --> 01:37:16,583
And I have things to do before that.
795
01:37:17,375 --> 01:37:20,208
Sanjay, you are unwell.
You must understand that.
796
01:37:21,458 --> 01:37:25,833
Sir, just two days. I
will definitely come back.
797
01:37:35,291 --> 01:37:49,833
'
798
01:37:59,791 --> 01:38:01,958
Bro, give your id proof.
799
01:38:02,416 --> 01:38:04,125
Give your Aadhar Card.
800
01:38:05,625 --> 01:38:07,250
- Did you forget it?
- Yes, I did.
801
01:38:07,666 --> 01:38:09,125
Didn't you bring your Aadhar?
802
01:38:09,125 --> 01:38:10,833
Then go and get it fast.
803
01:38:14,083 --> 01:38:15,083
What's this?
804
01:38:15,125 --> 01:38:18,041
Didn't I tell you particularly to bring
your Aadhar Card at the registration?
805
01:38:18,500 --> 01:38:20,625
I had gone to our
plot today morning.
806
01:38:20,666 --> 01:38:22,333
It's still in shambles.
807
01:38:22,375 --> 01:38:24,000
Aren't you taking care of that?
808
01:38:24,041 --> 01:38:25,583
Dad is disturbed.
809
01:38:25,583 --> 01:38:26,333
What?
810
01:38:27,666 --> 01:38:30,375
Look, this is a busy day at the
registration, don't play round.
811
01:38:31,208 --> 01:38:34,208
I have kept the money
for your migration ready.
812
01:38:34,208 --> 01:38:36,125
Don't hang round
here and go abroad.
813
01:38:36,166 --> 01:38:38,458
I am not going anywhere till
that gravestone is repaired.
814
01:38:38,791 --> 01:38:40,125
I am not going.
815
01:38:40,166 --> 01:38:41,916
Why are you making me tense?
816
01:38:44,291 --> 01:38:45,625
Look at him!
817
01:38:46,125 --> 01:38:47,833
I suppose it's your
day for acting strange!
818
01:38:48,083 --> 01:38:51,250
I am not acting
strange, I have an illness.
819
01:38:52,500 --> 01:38:54,583
It's a fact. I saw a doctor.
820
01:38:55,208 --> 01:38:56,583
Now, don't lay all
that story out here.
821
01:38:56,708 --> 01:38:57,458
Come here.
822
01:38:57,458 --> 01:38:58,833
Let me settle this property.
823
01:38:58,833 --> 01:39:00,958
Ajay, don't push
me, don't push me,
824
01:39:00,958 --> 01:39:02,208
my arm is hurting.
825
01:39:05,250 --> 01:39:06,458
Get inside!
826
01:39:14,083 --> 01:39:15,083
What happened, Ajay?
827
01:39:15,083 --> 01:39:16,458
Seems he forgot his Aadhar card.
828
01:39:17,250 --> 01:39:18,500
I didn't forget.
829
01:39:18,750 --> 01:39:22,041
I tore it up. How can I, when
that grave is in shambles?
830
01:39:22,458 --> 01:39:23,458
Excellent!
831
01:39:23,458 --> 01:39:24,583
You heard this?
832
01:39:24,916 --> 01:39:26,458
What sort of a guy is this?
833
01:39:26,500 --> 01:39:28,375
He is a typical fraud!
834
01:39:28,875 --> 01:39:30,958
Try giving him his exact share!
835
01:39:30,958 --> 01:39:32,583
His Aadhar will come out by itself!
836
01:39:33,916 --> 01:39:36,541
Now tell me, was there anything
wrong in what I did to him then?
837
01:39:37,041 --> 01:39:39,250
If I sit here another
minute, I will...
838
01:39:40,791 --> 01:39:41,541
Bro, Ajay...
839
01:39:41,583 --> 01:39:43,750
Don't you say anything at all...
840
01:39:50,291 --> 01:39:52,416
So you won't allow us to
sell this plot... you won't allow?
841
01:39:52,416 --> 01:39:54,125
Don't hurt me
842
01:39:56,625 --> 01:39:58,250
It's our father's land...
843
01:39:58,291 --> 01:40:00,958
Our father? It's my father...
my father's land.
844
01:40:00,958 --> 01:40:04,083
Why don't you accept
what we give and go away?
845
01:40:10,750 --> 01:40:12,416
What is your problem?
846
01:40:13,375 --> 01:40:15,291
It's the land written in
your name during adoption.
847
01:40:16,041 --> 01:40:17,833
Don't dare to show yourself
again before my family, ever!
848
01:40:17,875 --> 01:40:19,041
Get out,
849
01:40:19,416 --> 01:40:21,083
Go... go...
850
01:40:23,583 --> 01:40:25,208
Go man.
851
01:40:58,166 --> 01:41:01,083
What about the registration?
Everything is okay?
852
01:41:01,083 --> 01:41:03,875
Yeah...
853
01:41:07,208 --> 01:41:09,250
Your tablets are here.
854
01:41:09,291 --> 01:41:10,916
Don't forget to take them.
855
01:41:10,916 --> 01:41:11,958
I am leaving.
856
01:41:12,000 --> 01:41:13,083
OK
857
01:42:28,500 --> 01:42:30,708
- Bro, Haritha Nagar...
- What?
858
01:42:31,625 --> 01:42:33,875
How do you go to Haritha Nagar?
859
01:42:33,875 --> 01:42:35,875
Go straight.
Turn Left.
860
01:42:35,916 --> 01:42:38,291
It's the road on the
side of the MILMA booth.
861
01:42:40,416 --> 01:42:41,250
You...
862
01:43:44,333 --> 01:43:45,291
Look...
863
01:43:45,916 --> 01:43:47,250
look..
864
01:43:49,250 --> 01:43:50,875
I cannot do this...
865
01:43:51,791 --> 01:43:53,041
I cannot.
866
01:43:57,000 --> 01:43:58,958
Never mind...let it go.
867
01:44:42,750 --> 01:44:44,666
1709
868
01:44:49,208 --> 01:44:51,250
2230
869
01:44:55,625 --> 01:44:57,250
1093
870
01:45:31,500 --> 01:45:33,416
1060
871
01:46:46,375 --> 01:46:48,500
You have done nothing wrong.
872
01:46:49,208 --> 01:46:50,916
Nothing will happen to you.
873
01:46:50,916 --> 01:46:52,375
It was an accident.
874
01:46:53,041 --> 01:46:54,458
Don't you have me?
875
01:46:55,500 --> 01:46:58,125
Shouldn't we attend the test tomorrow?
876
01:47:00,166 --> 01:47:01,666
I cannot do this...
877
01:47:02,000 --> 01:47:03,541
I cannot.
878
01:47:04,458 --> 01:47:06,125
Someone... because of me...
879
01:47:07,000 --> 01:47:10,958
Look, we need to bring
up Chikku well, don't we?
880
01:47:12,916 --> 01:47:14,250
She has only you.
881
01:47:16,208 --> 01:47:18,416
No one knows
it's you who did it.
882
01:47:19,875 --> 01:47:23,041
Dress is mine.
Bike is mine...
883
01:47:24,083 --> 01:47:27,750
You are me totally...
884
01:47:30,541 --> 01:47:32,625
What else can I do?
885
01:47:36,333 --> 01:47:39,750
As the doctor said, I
have a lot of issues.
886
01:47:41,250 --> 01:47:43,458
I am helpless.
887
01:47:44,333 --> 01:47:47,708
My mind is sick.
888
01:47:48,375 --> 01:47:51,041
I am a total useless.
889
01:47:52,166 --> 01:47:54,125
Let me be useful
to you at least.
890
01:47:54,125 --> 01:47:55,875
Please don't speak so...
891
01:47:55,916 --> 01:47:57,875
It's for Chikku...
892
01:47:58,791 --> 01:48:01,125
think of her at least...please...
893
01:48:01,791 --> 01:48:02,916
Please..
894
01:48:02,916 --> 01:48:04,333
I cannot...
895
01:48:07,083 --> 01:48:08,500
I cannot...
896
01:48:14,041 --> 01:48:15,750
Never mind... let it go...
897
01:49:45,916 --> 01:49:48,541
1093 Final try
898
01:50:27,083 --> 01:50:28,708
1455
899
01:50:30,666 --> 01:50:32,125
1...
900
01:50:35,708 --> 01:50:37,333
2...
901
01:54:08,750 --> 01:54:12,583
'After two months'
902
01:57:22,208 --> 01:57:23,541
Sign here.
903
01:57:33,166 --> 01:57:34,500
Sign here.
904
01:57:45,208 --> 01:57:46,625
Sir.
905
01:57:47,458 --> 01:57:48,541
Okay Sir.
906
01:57:48,583 --> 01:57:49,625
We'll go?
907
01:57:58,125 --> 01:57:59,541
Bye.
908
02:00:12,541 --> 02:00:16,708
'Thaaram Theertha Koodaram'
909
02:00:26,416 --> 02:00:31,333
"The cooing doves as white as snow"
910
02:00:31,416 --> 02:00:36,250
"Merge in the sky above"
911
02:00:36,375 --> 02:00:41,333
"They flap their wings like clouds"
912
02:00:41,375 --> 02:00:46,166
"You can see dreams in their eyes."
913
02:00:46,291 --> 02:00:50,541
"They seek some feather in the breeze"
914
02:00:50,583 --> 02:00:55,458
"In the azure night and in this day"
915
02:00:56,125 --> 02:01:00,500
"Guarding you with the blink of an eye"
916
02:01:00,541 --> 02:01:05,500
"Nurturing hope in their thousand eyes"
917
02:01:06,166 --> 02:01:11,041
"The cooing doves as white as snow"
918
02:01:11,125 --> 02:01:16,000
"Merge in the sky above"
919
02:01:35,916 --> 02:01:41,875
"See them bringing in twigs, gently,"
920
02:01:41,958 --> 02:01:45,666
"From the undulating branches"
921
02:01:45,958 --> 02:01:51,958
"See them bringing in twigs, gently,"
922
02:01:52,083 --> 02:01:55,666
"From the undulating branches"
923
02:01:55,875 --> 02:02:00,833
"Watering the roots of the plants"
924
02:02:00,875 --> 02:02:05,541
"And will group them together"
925
02:02:05,541 --> 02:02:08,166
"In the sweltering summer"
926
02:02:08,208 --> 02:02:10,625
"In the relentless rains"
927
02:02:10,708 --> 02:02:14,541
"Waited to build a home"
928
02:02:15,708 --> 02:02:20,583
"The cooing doves as white as snow"
929
02:02:20,708 --> 02:02:25,500
"Merge in the sky above"
930
02:02:25,666 --> 02:02:30,458
"They flap their wings like clouds"
931
02:02:30,583 --> 02:02:35,375
"You can see dreams in their eyes."
932
02:02:35,583 --> 02:02:39,833
"They seek some feather in the breeze"
933
02:02:39,916 --> 02:02:45,166
"In the azure night and in this day"
934
02:02:45,458 --> 02:02:49,791
"Guarding you with the blink of an eye"
935
02:02:49,875 --> 02:02:54,708
"Nurturing hope in their thousand eyes"
61291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.