All language subtitles for Thaaram Theertha Koodaram

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,666 --> 00:02:58,416 - Is Sir in? - Yes, he is. 2 00:03:04,958 --> 00:03:05,875 Sir... 3 00:03:06,750 --> 00:03:08,208 That woman is not gone yet? 4 00:03:08,458 --> 00:03:11,000 No, sir. I tried my best to convince her. 5 00:03:11,041 --> 00:03:12,750 She has not stopped weeping. 6 00:03:13,750 --> 00:03:15,166 What's the use of weeping now? 7 00:03:18,166 --> 00:03:19,083 What about the FIR? 8 00:03:19,708 --> 00:03:21,208 It's being typed, Sir! 9 00:03:21,583 --> 00:03:22,416 Call her! 10 00:03:22,958 --> 00:03:23,791 Sir! 11 00:03:44,333 --> 00:03:46,083 How many times do we have to tell you? 12 00:03:48,541 --> 00:03:50,166 No use standing here. 13 00:03:50,333 --> 00:03:53,250 If you want to see him, you can when he comes out after 14 days. 14 00:03:53,333 --> 00:03:54,583 Wouldn't that do? 15 00:03:55,750 --> 00:03:58,458 Sir, he has not done anything wrong... 16 00:03:59,166 --> 00:04:00,541 it was all for me... 17 00:04:00,958 --> 00:04:02,958 he took the money for my admission. 18 00:04:03,041 --> 00:04:05,000 He returned that money too. 19 00:04:05,958 --> 00:04:07,375 Sir, then why... 20 00:04:09,416 --> 00:04:11,208 I don't have anyone else. 21 00:04:12,041 --> 00:04:13,083 He is a good guy... 22 00:04:15,458 --> 00:04:16,500 it was for me... 23 00:04:19,541 --> 00:04:21,541 - for me... - No use crying... 24 00:04:21,625 --> 00:04:23,916 he will be taken from here in an hour or so. 25 00:04:24,000 --> 00:04:26,458 Don't come pleading for such frauds. 26 00:04:26,791 --> 00:04:28,833 Hey, you... Send her off... 27 00:04:30,333 --> 00:04:31,166 Hmm, come... 28 00:05:23,583 --> 00:05:28,833 'Thaaram Theertha Koodaram' 29 00:05:53,833 --> 00:05:58,750 "The cooing doves as white as snow" 30 00:05:58,833 --> 00:06:03,666 "Merge in the sky above" 31 00:06:03,750 --> 00:06:08,708 "They flap their wings like clouds" 32 00:06:08,791 --> 00:06:13,583 "You can see dreams in their eyes." 33 00:06:13,708 --> 00:06:17,958 "They seek some feather in the breeze" 34 00:06:18,000 --> 00:06:22,875 "In the azure night and in this day" 35 00:06:23,541 --> 00:06:27,916 "Guarding you with the blink of an eye" 36 00:06:27,958 --> 00:06:32,916 "Nurturing hope in their thousand eyes" 37 00:06:33,583 --> 00:06:38,458 "The cooing doves as white as snow" 38 00:06:38,541 --> 00:06:43,416 "Merge in the sky above" 39 00:07:03,333 --> 00:07:09,291 "See them bringing in twigs, gently," 40 00:07:09,375 --> 00:07:13,041 "From the undulating branches" 41 00:07:13,125 --> 00:07:19,166 "See them bringing in twigs, gently," 42 00:07:19,250 --> 00:07:20,291 It's fully cleaned. 43 00:07:20,375 --> 00:07:22,833 And...we don't have a restaurant. 44 00:07:22,916 --> 00:07:24,750 There's a good hotel downstairs. 45 00:07:25,041 --> 00:07:26,833 Let us know what you want. 46 00:07:27,250 --> 00:07:28,333 We will deliver. 47 00:07:28,750 --> 00:07:29,333 Okay? 48 00:07:29,416 --> 00:07:30,250 Okay...okay... 49 00:07:32,958 --> 00:07:35,583 "In the sweltering summer" 50 00:07:35,625 --> 00:07:38,041 "In the relentless rains" 51 00:07:38,125 --> 00:07:41,958 "Waited to build a home" 52 00:07:42,916 --> 00:07:46,958 Look, I am sorry, I was not in a position to attend your call. 53 00:07:47,000 --> 00:07:48,958 There has been a death in the family. 54 00:07:49,000 --> 00:07:50,916 I will do one thing. 55 00:07:50,958 --> 00:07:56,125 I will send 20k within 11 a.m. and settle the rest in a week. 56 00:08:09,416 --> 00:08:11,750 Chechi? I hope you heard the voice message? 57 00:08:11,958 --> 00:08:16,375 I will put that into the account. 58 00:08:16,541 --> 00:08:17,958 No other issues. 59 00:08:18,583 --> 00:08:23,500 "The cooing doves as white as snow" 60 00:08:23,583 --> 00:08:28,166 "Merge in the sky above" 61 00:08:28,208 --> 00:08:29,000 Hey... you... 62 00:08:29,083 --> 00:08:33,416 "They flap their wings like clouds" 63 00:08:33,458 --> 00:08:38,208 "You can see dreams in their eyes." 64 00:08:57,250 --> 00:08:58,708 Give me the Aadhar card. 65 00:09:10,041 --> 00:09:11,291 Give a signature here. 66 00:09:17,875 --> 00:09:18,958 Who else lives here? 67 00:09:19,958 --> 00:09:21,791 Well...the son and his wife. 68 00:09:22,041 --> 00:09:23,791 He is Assistant Manager at P&T. 69 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 The wife also works there. 70 00:09:25,916 --> 00:09:26,875 It was a love match. 71 00:09:27,041 --> 00:09:30,250 He ran away with her. Her folks were not keen. 72 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 Mom gave him the idea. 73 00:09:35,958 --> 00:09:37,541 I came to know only after the event. 74 00:09:40,416 --> 00:09:41,833 I take my leave.. 75 00:09:43,333 --> 00:09:44,708 Sir, about the passport? 76 00:09:45,041 --> 00:09:47,416 Just follow up... 77 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 my job here is done. 78 00:10:13,250 --> 00:10:14,916 Sir.. 79 00:10:26,166 --> 00:10:27,250 Sir... 80 00:10:28,458 --> 00:10:29,500 Sir... 81 00:10:30,083 --> 00:10:31,208 Sir... 82 00:10:33,291 --> 00:10:34,958 Please wait... Sir... 83 00:10:38,666 --> 00:10:39,583 Sir... 84 00:10:41,291 --> 00:10:42,250 Sir... 85 00:10:50,000 --> 00:10:51,208 Sir.. 86 00:10:52,333 --> 00:10:54,041 What's up? 87 00:10:58,541 --> 00:10:59,833 I forgot to give you 88 00:11:03,916 --> 00:11:05,625 Please make do with this. 89 00:11:13,333 --> 00:11:15,166 I hope there will not be any problem. 90 00:11:26,083 --> 00:11:27,125 Where did you go? 91 00:11:27,166 --> 00:11:28,250 I went to give him money. 92 00:11:28,291 --> 00:11:28,791 Money? 93 00:11:28,875 --> 00:11:31,000 We have to give some money when they come for such enquiries. 94 00:11:31,166 --> 00:11:33,208 By the time I ran up to him, he had reached the junction. 95 00:11:33,291 --> 00:11:34,708 But I could get him. 96 00:11:34,958 --> 00:11:36,458 - So you gave it? - Yes, I did. 97 00:11:37,333 --> 00:11:38,708 Mom, give me some water please. 98 00:11:39,958 --> 00:11:41,875 Look, she will be here at any moment. 99 00:11:41,958 --> 00:11:43,125 It's almost time. 100 00:11:43,875 --> 00:11:45,083 Okay, forget it. 101 00:12:02,375 --> 00:12:04,083 - Bro, how much is that? - It's twenty. 102 00:12:04,166 --> 00:12:05,708 That too please. 103 00:12:07,000 --> 00:12:08,291 Anything more? 104 00:12:08,750 --> 00:12:09,541 That will do. 105 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 The cat did that... 106 00:13:08,375 --> 00:13:11,208 Sir, some money will come in today evening. 107 00:13:11,625 --> 00:13:12,541 - I will send that over. - Is it heavy? 108 00:13:12,625 --> 00:13:13,875 Huh.. 109 00:13:15,083 --> 00:13:16,958 We are people known to each other.. 110 00:13:17,041 --> 00:13:18,750 Child...child... one minute... 111 00:13:19,166 --> 00:13:21,458 Hold this, and you go to the room. 112 00:13:33,958 --> 00:13:35,041 What's this child? 113 00:13:36,166 --> 00:13:38,291 You had promised to settle the full amount today! 114 00:13:38,375 --> 00:13:39,500 Are you teasing me? 115 00:13:39,583 --> 00:13:40,958 Prasad Chetta...you see... 116 00:13:41,333 --> 00:13:44,958 You said you can't pay daily. So we agreed on weekly. 117 00:13:45,291 --> 00:13:47,750 When I cooperate, you should also do so... 118 00:13:48,166 --> 00:13:50,375 Please give me two days. I have not received my salary yet... 119 00:13:50,458 --> 00:13:51,416 just two days... 120 00:13:52,875 --> 00:13:56,458 This is your usual excuse, and not the first time either... 121 00:14:00,708 --> 00:14:01,416 Okay. 122 00:14:02,291 --> 00:14:03,416 Two days. 123 00:14:03,541 --> 00:14:05,791 You have settle in full by then. 124 00:14:05,875 --> 00:14:07,583 I won't wait further. 125 00:14:08,500 --> 00:14:11,875 I won't show this as paid either till you settle in full. 126 00:14:12,166 --> 00:14:12,958 Go now. 127 00:14:31,333 --> 00:14:32,625 Bro, I am coming. You are downstairs? 128 00:14:32,750 --> 00:14:35,666 Just wait there, I am on my way. 129 00:14:41,958 --> 00:14:43,041 Come here 130 00:14:43,750 --> 00:14:44,541 Come 131 00:14:45,750 --> 00:14:47,291 Why are you sitting there? 132 00:14:47,708 --> 00:14:50,750 How many times have I told you not to wander here and there? 133 00:14:52,333 --> 00:14:55,625 Walk quickly and don't fidget! 134 00:14:56,833 --> 00:14:57,958 Chikku! 135 00:15:03,500 --> 00:15:04,625 You wait here! 136 00:15:11,333 --> 00:15:12,375 Get in... 137 00:15:12,875 --> 00:15:14,500 My bag is not with me 138 00:15:15,791 --> 00:15:18,333 My bag... my bag... 139 00:16:49,916 --> 00:16:51,750 This is your usual way! Huh? 140 00:16:52,916 --> 00:16:55,958 Last week, you made a din saying your phone was missing... 141 00:16:57,416 --> 00:17:00,250 you got it later from your cupboard. 142 00:17:00,750 --> 00:17:01,833 Cupboard? 143 00:17:04,375 --> 00:17:05,666 Let me check again... 144 00:17:07,500 --> 00:17:09,791 I will call you on your phone 145 00:17:09,833 --> 00:17:10,583 Okay 146 00:17:10,625 --> 00:17:12,250 Check your room thoroughly 147 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 It's ringing.. 148 00:19:21,791 --> 00:19:23,666 No bro, we have not ordered anything... 149 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 What...? 150 00:19:34,708 --> 00:19:36,250 Why did you come to my room? 151 00:19:36,875 --> 00:19:38,041 Which room? 152 00:19:39,541 --> 00:19:41,208 Give me my phone, please... 153 00:19:41,791 --> 00:19:42,750 Which phone... 154 00:19:43,041 --> 00:19:45,041 The phone which you took from my room... 155 00:19:45,416 --> 00:19:46,250 forgot? 156 00:19:46,500 --> 00:19:48,250 I need to get that to go to work... 157 00:19:52,583 --> 00:19:53,958 Bro, there's no phone here. 158 00:19:56,000 --> 00:19:57,250 One thing... 159 00:20:07,125 --> 00:20:10,833 Ok, don't give, I will get hold of it. 160 00:20:10,958 --> 00:20:12,916 So you use kids for this... 161 00:20:13,708 --> 00:20:15,083 I will lock you. 162 00:20:16,833 --> 00:20:19,166 You won't give me peace of mind even to take a bath? 163 00:20:19,208 --> 00:20:20,958 I need to tell Prasad bro this. 164 00:20:23,791 --> 00:20:26,375 I know you came into the room. 165 00:20:28,958 --> 00:20:30,958 I will show you what I can do. 166 00:20:34,958 --> 00:20:37,458 You had said you would settle my payment by 11 today. 167 00:20:37,500 --> 00:20:39,583 So, it's not 11 yet for you, my child? 168 00:20:39,791 --> 00:20:43,541 You lie here on the bed and send me voice messages at intervals. 169 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Am I your guy that I will listen to it and enjoy? 170 00:20:46,625 --> 00:20:48,625 Settle my money at the soonest. Do you understand? 171 00:20:48,625 --> 00:20:50,458 Suretta, it has not been credited yet. 172 00:20:50,458 --> 00:20:52,166 What credit and debit? 173 00:20:52,250 --> 00:20:57,916 Look here, did I lend your Dad money looking at your credit and debit? 174 00:21:05,500 --> 00:21:08,166 I will now show you how you will want to chase me after this! 175 00:21:08,250 --> 00:21:12,250 If I have lent money, I know how to get that money back. 176 00:21:12,416 --> 00:21:13,500 Babu, come. 177 00:21:14,333 --> 00:21:15,166 Bye. 178 00:21:30,458 --> 00:21:32,583 See? Didn't I tell you, you would call me? 179 00:21:32,958 --> 00:21:36,916 Suretta, that phone is not mine, it belongs to the occupant next door. 180 00:21:37,333 --> 00:21:40,375 He's making a din. Says he will complain to the police. 181 00:21:40,541 --> 00:21:43,250 If the police intervenes things will move to another level... 182 00:21:43,583 --> 00:21:45,833 Don't get into mischief. 183 00:21:46,375 --> 00:21:48,541 Bro, I will settle the money tomorrow for sure. 184 00:21:48,541 --> 00:21:51,791 Please give the phone. He needs to go to work. 185 00:21:51,833 --> 00:21:53,958 Gimme my money and take the phone. Got it? 186 00:22:02,750 --> 00:22:07,291 Will transfer a 20k by 11 a.m. tomorrow. 187 00:22:07,791 --> 00:22:10,791 Will settle the rest in one week. 188 00:22:10,958 --> 00:22:12,625 - Chikku, go and sit there. - Yes. 189 00:22:12,750 --> 00:22:15,500 All set. You will get your phone by 11 tomorrow. 190 00:22:15,541 --> 00:22:17,666 No way. I need to work tonight. 191 00:22:17,666 --> 00:22:19,583 Bro, can't you take leave for just this night? 192 00:22:19,750 --> 00:22:21,875 Do I go to work at your convenience? 193 00:22:22,416 --> 00:22:24,250 I cannot work without my phone. 194 00:22:24,375 --> 00:22:27,416 Bro, I am not saying just like that. Listen to this. 195 00:22:29,833 --> 00:22:31,208 Look, I am sorry. 196 00:22:31,291 --> 00:22:35,458 I will do something. Will transfer a 20k by 11 a.m. tomorrow. 197 00:22:35,625 --> 00:22:37,750 Will settle the rest in one week. 198 00:22:38,166 --> 00:22:39,125 You heard it, right? 199 00:22:39,166 --> 00:22:43,875 Tomorrow, as soon as I get this, I will repay Surettan's amount and get your phone. 200 00:22:44,166 --> 00:22:46,958 Why should I bother because you borrowed money from someone? 201 00:22:47,250 --> 00:22:48,916 Should I suffer for what you did? 202 00:22:49,083 --> 00:22:51,375 Bro, you need a phone, right? 203 00:22:51,625 --> 00:22:53,125 Is this enough for work? 204 00:22:53,916 --> 00:22:56,458 No way. My number is linked with the app. 205 00:22:56,625 --> 00:22:59,500 Getting a new number and setting it will be troublesome. 206 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 Bro please, don't create trouble. 207 00:23:01,500 --> 00:23:05,416 It's just a matter of a phone number. We can find a way. 208 00:23:07,166 --> 00:23:10,041 We can set that. Yes, we can do that. 209 00:23:43,458 --> 00:23:44,958 Okay, so I will see you after work. 210 00:23:45,000 --> 00:23:45,958 No, no, please. 211 00:23:46,000 --> 00:23:47,750 I am expecting a few personal calls. 212 00:23:47,791 --> 00:23:48,958 It's going to be trouble if I don't attend. 213 00:23:48,958 --> 00:23:50,208 I can take the calls for you. 214 00:23:50,291 --> 00:23:51,958 I will come with you bro. 215 00:23:52,083 --> 00:23:53,250 That will be troublesome. 216 00:23:53,291 --> 00:23:55,250 No, it's alright. We are okay. 217 00:24:02,791 --> 00:24:12,625 "Oh, night! Who is that who writes new lines?" 218 00:24:14,083 --> 00:24:22,958 "Why that slow smile?" 219 00:24:25,250 --> 00:24:32,750 "Like the leaves wandering along a lonesome road" 220 00:24:32,833 --> 00:24:40,208 "I wander unsatiated on the wings of the breeze" 221 00:24:40,333 --> 00:24:47,541 "Oh, night! Who is that who writes new lines?" 222 00:24:47,833 --> 00:24:55,333 "Why that slow smile?" 223 00:25:25,708 --> 00:25:32,791 "Do the wakeful stars of moonlight" 224 00:25:33,166 --> 00:25:40,291 "Hold a light to the paths of the night" 225 00:25:40,708 --> 00:25:47,833 "Does the cool waft touch the blooming cheeks" 226 00:25:48,250 --> 00:25:55,250 "With the tips of light fingers" 227 00:25:55,333 --> 00:25:58,916 "Does the day know the infinite treasures" 228 00:25:59,083 --> 00:26:02,708 "Held by the forests of the azure night?" 229 00:26:02,833 --> 00:26:06,500 "The tales told by the mind, many times" 230 00:26:06,583 --> 00:26:10,125 "The happy moments that come close" 231 00:26:10,291 --> 00:26:25,375 "Oh, boundless sky I await you here today." 232 00:26:55,791 --> 00:27:02,833 "Did the sky hum a tune for no reason?" 233 00:27:03,208 --> 00:27:10,083 "Did my silent mind listen?" 234 00:27:10,333 --> 00:27:17,291 "Has this bruised mind healed?" 235 00:27:17,708 --> 00:27:25,041 "Has dreams bloomed along the heart?" 236 00:27:25,333 --> 00:27:40,333 "Oh, boundless sky, I touch you just so close." 237 00:27:44,041 --> 00:27:47,625 "Does the day know the infinite treasures" 238 00:27:47,833 --> 00:27:51,541 "Held by the forests of the azure night?" 239 00:27:51,583 --> 00:27:55,250 "The tales told by the mind, many times" 240 00:27:55,291 --> 00:27:59,041 "The happy moments that come close" 241 00:27:59,083 --> 00:28:09,916 "Oh, night! Who is that who writes new lines?" 242 00:28:10,333 --> 00:28:19,250 "Why that slow smile?" 243 00:28:21,583 --> 00:28:28,875 "Like the leaves wandering along a lonesome road" 244 00:28:29,083 --> 00:28:36,458 "I wander unsatiated on the wings of the breeze" 245 00:28:36,583 --> 00:28:43,916 "Oh, night! Who is that who writes new lines?" 246 00:28:44,083 --> 00:28:52,958 "Why that slow smile?" 247 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 Sorry, I could not send yesterday. 248 00:29:13,541 --> 00:29:15,833 I will definitely send within bank time tomorrow. 249 00:29:15,875 --> 00:29:17,708 Sorry, Really Sorry. 250 00:29:23,333 --> 00:29:25,833 Sorry, I could not send yesterday. 251 00:29:25,875 --> 00:29:28,166 I will definitely send within bank time tomorrow. 252 00:29:28,208 --> 00:29:30,208 Sorry, Really Sorry. 253 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 Hallo 254 00:29:40,916 --> 00:29:42,125 Have you eaten? 255 00:29:43,916 --> 00:29:44,500 Mm 256 00:29:45,041 --> 00:29:46,458 How's your health? 257 00:29:47,250 --> 00:29:48,583 I am better now. 258 00:29:49,833 --> 00:29:51,875 Thought you would call yesterday. 259 00:29:52,583 --> 00:29:57,500 About what you asked, I could not arrange it. 260 00:30:02,791 --> 00:30:07,250 You know how hard it is for me to ask him about this. 261 00:30:09,666 --> 00:30:11,458 I will give the phone to Chikku. 262 00:30:16,833 --> 00:30:18,291 Hallo, Amma 263 00:30:18,500 --> 00:30:19,333 Chikku? 264 00:30:20,250 --> 00:30:21,083 Darling? 265 00:30:21,625 --> 00:30:24,666 - Have you eaten? - Yes. 266 00:30:25,500 --> 00:30:27,958 We went out on a jolly ride yesterday. 267 00:30:28,750 --> 00:30:29,583 Really? 268 00:30:30,500 --> 00:30:31,583 Where did you go? 269 00:30:31,791 --> 00:30:36,458 We went by road, far. Fast. 270 00:30:38,708 --> 00:30:41,541 We'll all go out together when you come? 271 00:30:42,375 --> 00:30:43,541 We will. 272 00:30:44,458 --> 00:30:45,833 Amma will take you. 273 00:30:46,291 --> 00:30:49,083 There's a big beach here. 274 00:30:49,666 --> 00:30:51,083 We'll go to Fort Kochi. 275 00:30:51,500 --> 00:30:52,875 To Marine Drive. 276 00:30:53,125 --> 00:30:55,625 There are big ships. 277 00:30:55,958 --> 00:30:56,916 We'll sail on those. 278 00:30:56,958 --> 00:30:59,666 When will you take me? 279 00:31:04,166 --> 00:31:07,750 First, give me a kiss. 280 00:31:07,791 --> 00:31:09,750 Who is that on phone? 281 00:31:10,291 --> 00:31:11,250 No one. 282 00:31:12,625 --> 00:31:13,958 Company call. 283 00:31:21,416 --> 00:31:23,625 Don't waste that kiss, give me. 284 00:31:39,583 --> 00:31:41,041 Chikku, come 285 00:31:41,500 --> 00:31:42,625 Come 286 00:31:55,583 --> 00:31:58,916 You have not given your permanent residence address, 287 00:31:59,041 --> 00:32:01,208 this shows the address of a lodge. 288 00:32:02,125 --> 00:32:04,458 I stay there temporarily. 289 00:32:04,708 --> 00:32:05,750 Why is that? 290 00:32:11,041 --> 00:32:12,708 Do you stay at this address now? 291 00:32:13,916 --> 00:32:16,250 No, Anjali Gardens. 292 00:32:17,583 --> 00:32:19,333 Where at that location? What's the house number? 293 00:32:20,375 --> 00:32:21,208 56. 294 00:32:23,458 --> 00:32:26,458 There are only 38 houses in all. I live there. 295 00:32:28,458 --> 00:32:30,541 I suggest you don't let this opportunity go. 296 00:32:30,541 --> 00:32:32,625 They are also providing transportation here. 297 00:32:32,958 --> 00:32:35,958 Why think more when they give a salary of 8000? 298 00:32:36,041 --> 00:32:38,291 Ma'am is it possible to adjust the timing? 299 00:32:38,500 --> 00:32:40,333 There's no one to look after the child. 300 00:32:40,541 --> 00:32:43,125 They can't run a textile shop at your timings. 301 00:32:43,166 --> 00:32:45,375 Most of those who work there are more or less in these circumstances. 302 00:33:17,375 --> 00:33:18,875 There's 1500 due. 303 00:33:18,958 --> 00:33:20,125 You take this now. 304 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 This is only 500. 305 00:33:21,333 --> 00:33:23,083 If you pay in such small installments, when will this get settled? 306 00:33:23,125 --> 00:33:25,041 - I will give. I need to restock. - Give it 307 00:33:26,416 --> 00:33:27,416 Take it 308 00:33:30,250 --> 00:33:31,375 Hold this. 309 00:36:27,875 --> 00:36:29,416 - Hey, sweetheart! - What happened to your phone? 310 00:36:29,458 --> 00:36:31,458 I cannot get through. Is it on silent? 311 00:36:31,458 --> 00:36:33,958 What is it...not going to school today? 312 00:36:34,000 --> 00:36:37,416 This came home by post. It has ATM card etc. 313 00:36:37,791 --> 00:36:39,166 When did you manage this? 314 00:36:39,208 --> 00:36:41,041 It's not that hard to get. 315 00:36:41,083 --> 00:36:41,958 Come in. 316 00:36:42,250 --> 00:36:44,041 No, bro, I have something to do. 317 00:36:44,583 --> 00:36:47,541 Then you leave, we will go for an outing. 318 00:36:47,583 --> 00:36:49,000 I will get her home. 319 00:36:49,416 --> 00:36:51,083 No, she has some plans. 320 00:36:51,208 --> 00:36:51,875 What plan? 321 00:36:51,875 --> 00:36:53,500 Some outing... come, let's go. 322 00:36:54,958 --> 00:36:56,833 Here. It's cash for your work. 323 00:37:05,166 --> 00:37:06,166 There's five here. 324 00:37:06,708 --> 00:37:08,875 You keep it, you will have your needs. 325 00:37:11,000 --> 00:37:13,083 Then you take this to buy chocolate. 326 00:37:13,333 --> 00:37:13,958 Keep it 327 00:37:13,958 --> 00:37:16,208 We just bought some. 328 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Never mind, you take this. 329 00:37:17,666 --> 00:37:19,500 Yeah, you take it from Uncle. 330 00:37:28,000 --> 00:37:30,375 So, bro, what's happening to your Visa? 331 00:37:30,583 --> 00:37:31,166 Huh.. 332 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Your visa. 333 00:37:32,125 --> 00:37:33,500 Are you following it up? 334 00:37:34,625 --> 00:37:36,333 The passport is all set. 335 00:37:36,708 --> 00:37:38,208 Just need money and Visa will be ready. 336 00:37:38,291 --> 00:37:41,208 What are you saying? Won't I give the money? 337 00:37:42,916 --> 00:37:44,041 I will give you that. 338 00:37:44,541 --> 00:37:46,083 Don't do anything else for that. 339 00:37:47,708 --> 00:37:48,625 Okay? 340 00:37:49,750 --> 00:37:50,916 Say goodbye to Uncle. 341 00:37:53,333 --> 00:37:54,541 Give me a kiss. 342 00:37:56,916 --> 00:37:57,750 Bye. 343 00:38:04,041 --> 00:38:05,125 Should I carry you? 344 00:38:28,625 --> 00:38:31,208 Just realized why she would not let me clean the place. 345 00:38:31,250 --> 00:38:33,166 She won't even smile. 346 00:38:33,666 --> 00:38:34,666 Yes 347 00:38:36,041 --> 00:38:37,208 What's it, son? 348 00:38:39,708 --> 00:38:41,166 Where are they? 349 00:38:41,333 --> 00:38:42,958 I cleared them out. 350 00:38:43,541 --> 00:38:45,750 Don't ask me. They are a headache to deal with. 351 00:38:45,916 --> 00:38:48,000 Some of her guys came and made a ruckus. 352 00:38:48,166 --> 00:38:49,583 It's some money matter. 353 00:38:49,583 --> 00:38:51,291 I had to chuck them all out. 354 00:38:52,958 --> 00:38:56,916 Sir, who is that little girl to her? 355 00:38:57,458 --> 00:39:00,333 She says sister, but who knows! 356 00:39:00,750 --> 00:39:03,500 It looks her own kid, wonder how she got it. 357 00:39:03,541 --> 00:39:06,125 Anyway, she had enough stuff for a full house here. 358 00:39:06,291 --> 00:39:08,500 Wonder when she got all that in here. 359 00:39:49,250 --> 00:39:51,583 Hey, there is no water. 360 00:39:51,625 --> 00:39:52,250 Huh? 361 00:39:52,416 --> 00:39:53,875 There's no water in the room. 362 00:39:53,916 --> 00:39:54,875 I am coming. 363 00:39:56,750 --> 00:39:58,833 Won't ever call the plumber! 364 00:39:59,541 --> 00:40:01,291 Doesn't even have a spanner here. 365 00:40:46,625 --> 00:40:49,458 Look, there's a letter. 366 00:40:50,500 --> 00:40:52,583 Is there someone called Idaya Maran staying here? 367 00:40:52,583 --> 00:40:54,250 Yes, he does stay here. 368 00:40:54,291 --> 00:40:55,625 There is a registered letter. 369 00:40:56,208 --> 00:40:57,166 He is not accessible on phone. 370 00:40:57,208 --> 00:40:58,375 I will give. 371 00:40:58,458 --> 00:41:00,291 He was here till now, he just went out. 372 00:41:00,333 --> 00:41:02,833 No range here. One should stay in locations with no range. 373 00:41:03,666 --> 00:41:04,708 Do one thing... 374 00:41:05,000 --> 00:41:07,416 Hey don't forget to hand over that, it's a job matter. 375 00:41:07,750 --> 00:41:08,958 I'll give it to him. 376 00:41:08,958 --> 00:41:10,125 Sign here. 377 00:41:14,416 --> 00:41:15,458 Do you have a pen? 378 00:41:18,625 --> 00:41:19,916 You, sign like Idaya Maran. 379 00:41:19,916 --> 00:41:21,500 Idayamaran? 380 00:41:24,875 --> 00:41:26,541 Hold that... 381 00:41:27,083 --> 00:41:28,208 hold... 382 00:41:30,750 --> 00:41:31,666 its right. 383 00:42:17,666 --> 00:42:18,458 Okay... 384 00:42:21,583 --> 00:42:23,833 I agree, what you say is right. 385 00:42:23,916 --> 00:42:26,083 But I have my own stand. 386 00:42:26,500 --> 00:42:28,500 Oh my God. 387 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 Hey, have food before you go! 388 00:42:32,458 --> 00:42:33,750 I will eat, Mom. 389 00:42:56,500 --> 00:42:57,708 Oh, it's you! 390 00:42:59,041 --> 00:42:59,958 Chikku. 391 00:43:02,666 --> 00:43:06,083 Look, if it's like before, it's a no go. 392 00:43:06,250 --> 00:43:08,166 No one has forgotten the old issues here. 393 00:43:08,208 --> 00:43:09,541 I cannot manage again. 394 00:43:09,583 --> 00:43:13,083 Nothing like that! I have paid up all dues. 395 00:43:13,125 --> 00:43:15,208 My mom will not be the least interested. 396 00:43:15,208 --> 00:43:16,916 You try elsewhere. 397 00:43:17,125 --> 00:43:18,375 That will be the best. 398 00:44:01,041 --> 00:44:01,875 Hallo? 399 00:44:03,375 --> 00:44:04,250 Hallo. 400 00:44:06,416 --> 00:44:07,333 Who is speaking? 401 00:44:12,125 --> 00:44:13,958 Please connect Amma. 402 00:44:15,875 --> 00:44:17,833 Chikku says she wants to speak. 403 00:44:18,458 --> 00:44:19,375 Chikku? 404 00:44:19,875 --> 00:44:22,541 Hey, you are still speaking to her. 405 00:44:22,666 --> 00:44:25,166 Don't you have any conscience? 406 00:44:25,458 --> 00:44:27,458 You don't like us being happy? 407 00:44:28,500 --> 00:44:31,000 Your father changed her mind and took her with him, used her well 408 00:44:31,041 --> 00:44:33,291 and when she became ill, left her on the streets. 409 00:44:34,833 --> 00:44:36,958 He will not live in peace. 410 00:44:37,083 --> 00:44:39,166 None of you need come this way till we die. 411 00:44:39,541 --> 00:44:44,958 If any of you disturb us again, I will not remain a human being. 412 00:44:45,291 --> 00:44:46,500 You disconnect! 413 00:45:04,625 --> 00:45:05,708 Phone please 414 00:45:58,625 --> 00:46:01,666 Chikku, what happened? 415 00:46:02,333 --> 00:46:05,125 Sister, has Amma's phone been switched on? 416 00:46:05,791 --> 00:46:06,750 Phone! 417 00:46:07,208 --> 00:46:09,375 Amma had called yesterday night. 418 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 You had already slept. 419 00:46:11,541 --> 00:46:14,208 You must definitely give me the phone when she calls again. 420 00:46:53,041 --> 00:46:54,458 I heard what's happened. 421 00:46:54,625 --> 00:46:56,833 I feel guilty when I think of your condition. 422 00:46:57,083 --> 00:46:58,708 After all, we are classmates. 423 00:46:58,875 --> 00:47:01,458 I have told you to call me in case you need help! 424 00:47:01,625 --> 00:47:02,625 Let's do one thing. 425 00:47:02,625 --> 00:47:04,166 Let's go for a trip for 2 days, 426 00:47:04,416 --> 00:47:07,250 and come back after you chill out and you are okay. 427 00:47:07,250 --> 00:47:09,750 Don't stay away thinking of the money you owe me. 428 00:47:09,750 --> 00:47:12,166 I promise you your financial issues will disappear by the time we come back. 429 00:47:20,958 --> 00:47:22,958 Don't think too much. 430 00:47:22,958 --> 00:47:24,750 Just say where you are, I will come over. 431 00:47:58,500 --> 00:47:59,333 Did you forget this? 432 00:48:01,416 --> 00:48:02,791 No, it had a complaint. 433 00:48:03,375 --> 00:48:04,833 It can be repaired. 434 00:49:10,708 --> 00:49:12,208 Do you have a different size of this? 435 00:49:12,250 --> 00:49:13,666 Yes, I will get it. 436 00:49:20,791 --> 00:49:22,875 Isn't this cute. 437 00:49:22,916 --> 00:49:24,375 It will be good for her. 438 00:49:25,375 --> 00:49:26,833 No, please. 439 00:49:27,500 --> 00:49:30,291 It's got music... 440 00:49:30,875 --> 00:49:32,208 She won't wear this. 441 00:49:32,291 --> 00:49:33,541 Says who? 442 00:49:33,958 --> 00:49:36,250 I have cried a lot for this in my childhood. 443 00:49:36,291 --> 00:49:37,625 Kids love this. 444 00:49:37,666 --> 00:49:39,666 Why spend money unnecessarily? 445 00:49:40,208 --> 00:49:41,416 Don't let my Mom hear this. 446 00:49:41,458 --> 00:49:43,291 We don't have qualms about spending for needs. 447 00:49:44,458 --> 00:49:46,666 I said that thinking of nothing in particular. 448 00:49:46,916 --> 00:49:49,958 I have caused enough problems for you. 449 00:49:50,208 --> 00:49:51,083 What problem? 450 00:49:51,458 --> 00:49:54,708 Idaya, do you know? I am going abroad in a short while. 451 00:49:54,916 --> 00:49:56,500 Life is settled after that. 452 00:49:57,291 --> 00:49:58,125 We can have this. 453 00:49:58,958 --> 00:50:01,291 Bro, we'll take this. 454 00:50:01,750 --> 00:50:05,041 Sir, this is a show piece, I will get you one from the godown. 455 00:50:07,875 --> 00:50:10,250 Then why are you here with your shop open? 456 00:50:10,375 --> 00:50:11,625 I will be quick, Sir. 457 00:50:11,750 --> 00:50:13,708 Where's the other guy? He's been gone awhile. 458 00:50:13,708 --> 00:50:16,166 I will count to ten. I need the stuff within that. 459 00:50:17,750 --> 00:50:20,500 Sir, one second... please wait... one minute... 460 00:50:45,666 --> 00:50:46,875 Here you are, Sir! 461 00:50:52,041 --> 00:50:53,166 Very nice! 462 00:51:00,208 --> 00:51:00,916 Ten more... 463 00:51:01,041 --> 00:51:01,708 Huh? 464 00:51:01,916 --> 00:51:03,041 Need ten more. 465 00:51:08,041 --> 00:51:09,083 Okay. 466 00:51:39,166 --> 00:51:40,291 Is it her kid? 467 00:51:40,958 --> 00:51:42,500 No her younger sister. 468 00:51:42,750 --> 00:51:44,708 They are in trouble. 469 00:51:44,708 --> 00:51:46,375 We should help such people. 470 00:51:46,541 --> 00:51:48,708 Isn't that what Dad told us? Right, Mom? 471 00:51:48,750 --> 00:51:50,208 Yes. We should help. 472 00:51:50,875 --> 00:51:51,750 I told you. 473 00:51:51,916 --> 00:51:54,958 I didn't think that lodge manager was such a bad guy. 474 00:51:55,250 --> 00:51:57,458 To think he grabbed women! 475 00:51:57,500 --> 00:51:58,333 True. 476 00:51:59,375 --> 00:52:02,625 But girls living in lodges is also not a fine idea. 477 00:52:02,666 --> 00:52:04,000 Yeah. That's what I said. 478 00:52:04,041 --> 00:52:06,625 If it's a house, it won't be trouble. We can keep an eye on them. 479 00:52:10,750 --> 00:52:12,791 Do you have money to pay the advance? 480 00:52:15,458 --> 00:52:18,875 Don't belittle him. He is now an earning guy. 481 00:52:20,666 --> 00:52:21,833 Yeah, I forgot that. 482 00:52:21,958 --> 00:52:25,916 He is earning, handling a job migration to the Gulf all by himself, 483 00:52:26,125 --> 00:52:28,750 he is even looking after waifs. 484 00:52:28,791 --> 00:52:30,708 He's blessed. 485 00:52:30,958 --> 00:52:32,875 You wait and see, he will make success here too. 486 00:52:34,083 --> 00:52:35,958 Do one thing. Don't wait till it's dark. 487 00:52:36,125 --> 00:52:38,625 Find a good hotel and take a room. 488 00:52:38,958 --> 00:52:41,083 We'll think of a house in some time. 489 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 You have money, don't you? 490 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Don't you? 491 00:52:45,958 --> 00:52:46,666 Huh? 492 00:52:46,791 --> 00:52:48,291 Yeah, I have money. 493 00:52:51,416 --> 00:52:52,458 Then make a move. 494 00:53:01,666 --> 00:53:03,416 Look, tell him the other thing too. 495 00:53:03,750 --> 00:53:04,583 Yeah. 496 00:53:05,250 --> 00:53:06,708 Sanju! 497 00:53:07,791 --> 00:53:09,208 Don't forget the registration! 498 00:53:09,250 --> 00:53:10,000 Huh! 499 00:54:39,958 --> 00:54:41,458 Where are you off to? 500 00:54:44,666 --> 00:54:45,875 Are you crying? 501 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 Why do you cry? 502 00:54:49,958 --> 00:54:52,791 Look, you stop for a while and cry. You can't walk! 503 00:54:59,250 --> 00:55:02,666 I don't have one rupee with me! My God! 504 00:55:19,625 --> 00:55:21,083 Okay now? 505 00:55:22,916 --> 00:55:25,791 Look, things are like this here. 506 00:55:25,833 --> 00:55:27,958 We will have time only to cry if we start doing so. 507 00:55:28,416 --> 00:55:30,958 I will give back the phone in two weeks. 508 00:55:31,250 --> 00:55:32,500 Please do one thing. 509 00:55:32,541 --> 00:55:34,458 Leave us at the District Hospital and go. 510 00:55:34,750 --> 00:55:36,625 I will find another way. 511 00:55:59,875 --> 00:56:01,125 Shopping done? 512 00:56:01,541 --> 00:56:03,083 Yes... buying things one by one. 513 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 I have only a few days to go. 514 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 The passport is ready, almost. 515 00:56:07,250 --> 00:56:08,250 Do you need my help? 516 00:56:08,291 --> 00:56:10,041 No, please eat. 517 00:56:21,375 --> 00:56:24,291 Get up, come out. 518 00:56:26,458 --> 00:56:28,958 Sit here, I will be back soon. 519 00:56:31,958 --> 00:56:33,833 Don't go anywhere, be here. 520 00:57:18,625 --> 00:57:19,458 Come. 521 00:58:18,375 --> 00:58:19,625 Do you need water? 522 00:58:38,041 --> 00:58:40,250 Look, please sleep. 523 00:59:00,500 --> 00:59:03,458 'INTERVAL' 524 00:59:25,333 --> 00:59:26,166 Chikku 525 00:59:27,125 --> 00:59:28,125 Chikku 526 00:59:28,666 --> 00:59:29,666 Chikku 527 00:59:30,041 --> 00:59:32,041 Get up, it's time for school. 528 00:59:34,666 --> 00:59:36,416 What's the time? 529 00:59:36,958 --> 00:59:37,958 It's 5.30. 530 00:59:39,958 --> 00:59:42,958 Even the sun's not up. 531 00:59:43,000 --> 00:59:46,166 Yeah, there's time, it's only 5.30. 532 01:00:10,500 --> 01:00:13,666 Get up, it's late. 533 01:00:27,375 --> 01:00:29,666 Stay here, I will come now. 534 01:01:19,083 --> 01:01:21,833 Hallo madam. Power doesn't fail usually. 535 01:01:22,458 --> 01:01:24,291 Okay, okay. I understand. 536 01:01:24,333 --> 01:01:25,666 I will attend this. 537 01:02:24,416 --> 01:02:25,625 Wait, wait... 538 01:03:08,291 --> 01:03:09,250 Let's eat. 539 01:03:10,791 --> 01:03:12,208 Did you brush your teeth? 540 01:03:13,666 --> 01:03:14,750 Sorry. 541 01:03:42,208 --> 01:03:43,708 You have all conveniences. 542 01:03:44,375 --> 01:03:46,333 These were all at home. 543 01:03:46,333 --> 01:03:48,500 We had fridge and washing machine too. 544 01:03:48,958 --> 01:03:50,708 We can still buy all that. 545 01:03:50,750 --> 01:03:52,166 There is space here for everything. 546 01:03:52,958 --> 01:03:54,166 We can keep the fridge there. 547 01:03:54,208 --> 01:03:57,125 And the washing machine... in that corner. 548 01:03:59,875 --> 01:04:02,083 When in Bombay, it was like this in the chawl. 549 01:04:02,083 --> 01:04:04,166 Ten fifteen people in a smaller room than this. 550 01:04:04,583 --> 01:04:05,333 Why were you in Bombay? 551 01:04:05,375 --> 01:04:08,458 I am from there. Papa adopted and brought me here. 552 01:04:09,083 --> 01:04:11,416 Kids in school used to tease me much. 553 01:04:11,708 --> 01:04:12,500 For what? 554 01:04:12,541 --> 01:04:15,083 Because I could not speak proper Malayalam. Now I am set! 555 01:04:20,625 --> 01:04:21,958 Have you eaten Pav Bhaji? 556 01:04:22,541 --> 01:04:23,458 No. 557 01:04:23,458 --> 01:04:25,250 It's great. We'll make it here one day. 558 01:04:27,125 --> 01:04:29,625 Let me work for two days, we'll get everything going. 559 01:04:31,583 --> 01:04:34,500 Can you find me a part time job? 560 01:04:36,208 --> 01:04:38,083 Why a part-time job? You have been offered a job. 561 01:04:38,458 --> 01:04:40,791 Only the written test has been cleared. 562 01:04:40,833 --> 01:04:43,916 There is still the physical test and the training period. 563 01:04:45,500 --> 01:04:46,541 Army? 564 01:04:46,875 --> 01:04:48,958 No, the Police. 565 01:04:52,958 --> 01:04:54,625 I don't think that will happen now. 566 01:04:55,083 --> 01:04:56,208 Why? 567 01:04:56,791 --> 01:04:58,666 I am not fit enough. 568 01:04:59,166 --> 01:05:01,375 I won't clear it if I walk in casually. 569 01:05:01,416 --> 01:05:02,958 I need good stamina. 570 01:05:03,500 --> 01:05:04,708 When is this test? 571 01:05:04,708 --> 01:05:05,833 This 18th. 572 01:05:07,916 --> 01:05:10,000 Two weeks' time left. We can make it work. 573 01:05:10,041 --> 01:05:11,083 You eat! 574 01:05:12,625 --> 01:05:14,500 How can I... sitting inside here... 575 01:05:16,208 --> 01:05:18,000 We'll find a way, you eat now. 576 01:06:04,458 --> 01:06:07,291 No, Uncle. I understand the fact.... 577 01:06:07,333 --> 01:06:09,041 I have sent Latha there. 578 01:06:09,375 --> 01:06:10,291 She should be there by now. 579 01:06:10,333 --> 01:06:11,166 Sir 580 01:06:15,333 --> 01:06:17,541 I will reach there as soon as I am free...Sure. 581 01:06:21,833 --> 01:06:24,541 I will be there on the previous day. It's the wedding. 582 01:06:26,458 --> 01:06:28,500 Uncle just tell them. 583 01:06:31,208 --> 01:06:34,916 Look, bro, not there, here. 584 01:06:35,916 --> 01:06:37,166 She doesn't live here now. 585 01:06:37,208 --> 01:06:39,791 I chucked her out the day you came here looking for her. 586 01:06:39,833 --> 01:06:42,041 Look at this register if you have a doubt. Look. 587 01:06:42,083 --> 01:06:45,250 What register? Take it away. 588 01:06:45,291 --> 01:06:47,125 - Don't you touch me? - What will you do? 589 01:06:47,166 --> 01:06:48,333 You take your hand away. 590 01:06:48,333 --> 01:06:49,333 Do you wanna see me touch you? 591 01:06:49,375 --> 01:06:50,541 Try touching me. 592 01:06:50,583 --> 01:06:51,333 - You will get it back. - You go man! 593 01:06:51,375 --> 01:06:53,333 I will see you when you step out of here. 594 01:06:53,375 --> 01:06:55,083 You.. get the hell out of here 595 01:07:06,041 --> 01:07:08,333 This is good to create stamina. Eat. 596 01:07:35,458 --> 01:07:45,625 "You.. you.. a burning fire... you rise high in the sky" 597 01:07:46,208 --> 01:07:56,458 "You hide and wait in the secret nest during day" 598 01:07:57,083 --> 01:08:16,500 "When night arrives, you quit despairing and fly like an ember bird" 599 01:08:18,500 --> 01:08:29,125 "Come, moonlight, to run fast This is the road?' 600 01:08:29,125 --> 01:08:39,083 "Rise, even when you scatter by opposition" 601 01:08:39,833 --> 01:08:50,791 "Go run, don't falter in the sand storm," 602 01:08:51,541 --> 01:08:59,291 "we will face tomorrow." 603 01:09:05,375 --> 01:09:15,666 "These days pass one by one without anyone being aware" 604 01:09:16,083 --> 01:09:26,208 "You protect the little darling bird from the sun" 605 01:09:27,583 --> 01:09:38,333 "Time is companion for that unfailing length of run." 606 01:09:38,375 --> 01:09:48,833 "Dreams on guard to your untiring feet, the path unchanged..." 607 01:09:48,875 --> 01:09:58,208 "Is land sighted afar?" 608 01:09:58,250 --> 01:10:09,916 "Continue and break your journey soon." 609 01:10:13,208 --> 01:10:14,916 Son, leave that key, I need to clean. 610 01:10:14,958 --> 01:10:16,041 Not needed. 611 01:10:16,791 --> 01:10:26,750 "These days pass one by one without anyone being aware" 612 01:10:27,500 --> 01:10:37,666 "You protect the little darling bird from the sun" 613 01:10:38,833 --> 01:10:49,166 "You.. you.. a burning fire... you rise high in the sky" 614 01:10:49,416 --> 01:10:59,958 "You hide and wait in the secret nest during day" 615 01:11:00,500 --> 01:11:19,916 "When night arrives, you quit despairing and fly like an ember bird" 616 01:11:21,791 --> 01:11:32,541 "Come, moonlight, to run fast This is the road?' 617 01:11:32,541 --> 01:11:42,541 "Rise, even when you scatter by opposition" 618 01:11:43,125 --> 01:11:54,916 "Go run, don't falter in the sand storm," 619 01:11:54,958 --> 01:12:02,708 "we will face tomorrow." 620 01:14:18,291 --> 01:14:20,916 Come, come, run, run... 621 01:14:33,666 --> 01:14:35,666 Okay, okay... I will call you... 622 01:14:56,916 --> 01:14:58,791 - Righto.. - Okay, Bro. 623 01:15:20,500 --> 01:15:21,416 Where are you, you idiot? 624 01:15:21,458 --> 01:15:23,583 Where have you kept your phone? Are you cheating us? 625 01:15:23,625 --> 01:15:26,041 Wait, wait, this is not she. It's her friend. 626 01:15:26,083 --> 01:15:27,791 She is in some problem. She is not in town. 627 01:15:27,833 --> 01:15:28,958 I will ask her to call you back when she returns. 628 01:15:29,000 --> 01:15:30,541 You don't chatter, just hand the phone over to her. 629 01:15:30,583 --> 01:15:33,250 Her problem. I will solve her problem for her. 630 01:15:33,833 --> 01:15:36,333 Send her over here. She has good looks. 631 01:15:36,375 --> 01:15:38,125 I will tell her how to make money. 632 01:15:38,166 --> 01:15:39,791 Bro, the issue will be resolved when she pays you. 633 01:15:39,833 --> 01:15:40,958 Do you need to talk to her like this? 634 01:15:41,000 --> 01:15:42,916 I am talking about making good the money owed. 635 01:15:43,708 --> 01:15:45,375 I will pay you some for that. 636 01:15:45,416 --> 01:15:47,208 Hey, the cat got your tongue? 637 01:15:47,250 --> 01:15:49,208 Bro, don't trigger me this way. 638 01:15:49,791 --> 01:15:52,875 I am already in a frenzy nicely sweating it out. 639 01:15:52,875 --> 01:15:54,166 Yeah, I meant exactly that... 640 01:15:54,208 --> 01:15:57,125 to make you sweat it out in a frenzy. Got that? 641 01:15:57,166 --> 01:15:58,291 Send her over! 642 01:16:19,625 --> 01:16:20,833 'But it's now on my head.' 643 01:16:20,875 --> 01:16:22,166 'Do something.' 644 01:16:22,666 --> 01:16:23,666 'Talk to Surettan about this.' 645 01:16:23,708 --> 01:16:26,750 Look, is Babu in? 646 01:16:29,750 --> 01:16:32,291 Bro, didn't you see all that footwear outside? 647 01:16:32,625 --> 01:16:35,958 If only the guy who owes money returns it can one give to the next guy... 648 01:16:35,958 --> 01:16:38,958 Neither is happening. 649 01:16:38,958 --> 01:16:42,125 That's because they were hospitalized. Not intentional, Suretta. 650 01:16:42,583 --> 01:16:44,791 Will pay definitely on the 12th. 651 01:16:44,791 --> 01:16:46,291 Okay, go, go, go... 652 01:16:48,875 --> 01:16:51,125 - Aha, who's this! - Suretta. 653 01:16:51,166 --> 01:16:53,041 Sudhi! Where have you been? 654 01:16:53,041 --> 01:16:54,416 Was in Bangalore for a few days. 655 01:16:54,458 --> 01:16:56,125 Bangalore! 656 01:16:56,125 --> 01:16:58,625 You went on tour to Bangalore after taking money from here? 657 01:16:58,666 --> 01:16:59,666 Nothing like that...Suretta, 658 01:16:59,666 --> 01:17:01,208 I was running round for some wedding needs... 659 01:17:01,250 --> 01:17:04,791 Say again! When's the wedding. 660 01:17:05,208 --> 01:17:07,666 The date not fixed yet, it's in discussion. 661 01:17:07,708 --> 01:17:09,958 - Will we need to come? - No, Suretta 662 01:17:09,958 --> 01:17:12,500 Don't make us come home. Pay your dues. 663 01:17:12,541 --> 01:17:14,291 Sure...sure... 664 01:17:14,333 --> 01:17:16,333 What a smile... 665 01:17:16,333 --> 01:17:18,208 He gets us dazzled by that, huh? 666 01:17:21,958 --> 01:17:23,083 Babu? 667 01:17:24,041 --> 01:17:25,291 Babu... 668 01:17:28,250 --> 01:17:30,833 What I meant by frenzy is this... 669 01:17:32,750 --> 01:17:33,708 Do you see? 670 01:17:33,708 --> 01:17:35,083 Do you see? 671 01:17:35,833 --> 01:17:37,541 Hey, hold him off. 672 01:17:40,208 --> 01:17:43,083 Hit him and chuck him out. 673 01:17:55,333 --> 01:17:57,916 Chuck him out. 674 01:19:03,916 --> 01:19:05,208 Are you okay? 675 01:19:15,125 --> 01:19:16,791 Dad was a carrier. 676 01:19:18,333 --> 01:19:21,333 He was completely depressed after Mom died. 677 01:19:24,750 --> 01:19:28,750 One day, he brought Chikku's mom home. 678 01:19:30,666 --> 01:19:32,500 Chikku was born after that. 679 01:19:34,250 --> 01:19:37,125 He got caught in a big case after that. 680 01:19:42,125 --> 01:19:43,916 The bail was expensive. 681 01:19:47,250 --> 01:19:48,750 We sold the house. 682 01:19:49,083 --> 01:19:50,583 It was not enough. 683 01:19:52,208 --> 01:19:54,666 We had to borrow from some people. 684 01:19:58,750 --> 01:20:02,041 Dad did not come to us after getting out of jail. 685 01:20:04,083 --> 01:20:07,458 Dad left town in fear of someone. 686 01:20:12,583 --> 01:20:15,125 Chikku's Mom was not able to handle the issues. 687 01:20:15,541 --> 01:20:18,750 She took Chikku and went back to her husband. 688 01:20:21,958 --> 01:20:24,125 He did not want Chikku. 689 01:20:41,583 --> 01:20:43,541 Doubtful today. Let me do this tomorrow? 690 01:20:43,541 --> 01:20:47,541 No way. Finish the work today. 691 01:20:47,583 --> 01:20:50,166 The occupants are complaining. 692 01:20:50,458 --> 01:20:53,083 Look, you won't have any power supply issues after today. 693 01:20:53,125 --> 01:20:55,583 I have brought the electrician. 694 01:20:56,416 --> 01:20:57,208 What happened? 695 01:20:57,208 --> 01:20:58,958 The bike skidded. 696 01:20:59,000 --> 01:21:00,208 Where? 697 01:21:00,208 --> 01:21:02,125 On the way. 698 01:21:03,250 --> 01:21:04,583 Saw the doc? 699 01:21:04,583 --> 01:21:06,458 Going for that. 700 01:21:06,708 --> 01:21:08,791 Tell me if you need something. 701 01:21:09,625 --> 01:21:11,291 Here not there. 702 01:21:17,875 --> 01:21:21,916 Idaya, it's the first time in my life someone asks me if I am okay. 703 01:21:53,500 --> 01:21:55,125 May I ride? 704 01:21:56,583 --> 01:21:58,250 Do you know how to? 705 01:21:58,250 --> 01:21:59,916 Dad has taught me a bit. 706 01:22:01,958 --> 01:22:09,083 "Infinite joy in the heart..." 707 01:22:09,458 --> 01:22:15,458 "Joy and infinite enthusiasm" 708 01:23:09,791 --> 01:23:11,916 I have not been able to do anything for them. 709 01:23:13,250 --> 01:23:15,500 After making money abroad, 710 01:23:16,291 --> 01:23:18,625 I want to build a house and live under one roof with them. 711 01:23:20,458 --> 01:23:23,708 A house here... That was Dad's dream. 712 01:23:26,875 --> 01:23:28,625 Things will work out. 713 01:23:40,916 --> 01:23:42,041 Sanju... 714 01:23:42,791 --> 01:23:44,041 Sanju... 715 01:24:52,416 --> 01:24:53,500 Okay. 716 01:25:09,083 --> 01:25:11,125 'How is this? Shall I post this?' 717 01:25:11,125 --> 01:25:12,958 'You are a gone case, my girl, once I post this...' 718 01:25:13,000 --> 01:25:14,416 'think hard!' 719 01:25:14,416 --> 01:25:16,208 'Or you give me my money.' 720 01:25:22,666 --> 01:25:24,250 'Whatsapp pic shows: Online Fraud. Beware of her!' 721 01:25:24,291 --> 01:25:26,333 'So think and let me hear a good decision.' 722 01:25:26,333 --> 01:25:27,416 'Now this is private.' 723 01:25:27,458 --> 01:25:29,416 'You just need to let me know if I should make it public.' 724 01:25:35,041 --> 01:25:37,958 'It will lead to a case and ruckus. It will affect your job.' 725 01:25:37,958 --> 01:25:39,291 You think it. 726 01:25:39,333 --> 01:25:41,125 'You are my friend, right?' 727 01:26:04,083 --> 01:26:05,500 So this is your job now? 728 01:26:05,541 --> 01:26:09,333 Come, sit in the car, don't get wet in the rain. 729 01:26:09,916 --> 01:26:11,541 Come on in. 730 01:26:20,333 --> 01:26:23,458 What do I do with this? I need the full amount, right now. 731 01:26:23,458 --> 01:26:25,416 How will you repay the amount entirely, like this? You can keep this. 732 01:26:25,458 --> 01:26:27,333 Give me ten days. 733 01:26:27,750 --> 01:26:30,541 I don't want any excuse. I will create real trouble for you. 734 01:26:30,583 --> 01:26:32,416 I know your FB dealings. 735 01:26:32,416 --> 01:26:34,250 I will alert all of them. 736 01:26:34,250 --> 01:26:35,750 You will get shamed like hell. 737 01:26:36,666 --> 01:26:39,208 Please, you know my circumstances for the last one year. 738 01:26:39,250 --> 01:26:40,791 How do I cope! 739 01:26:40,791 --> 01:26:43,000 I lent you money knowing all that. 740 01:26:43,041 --> 01:26:46,083 I also made you a grand offer, but you don't seem to want that. 741 01:26:46,916 --> 01:26:49,708 The offer still stands. 742 01:26:53,125 --> 01:26:54,666 You.... 743 01:29:07,666 --> 01:29:09,125 What's your dream? 744 01:29:09,750 --> 01:29:11,708 A job. House. 745 01:29:12,291 --> 01:29:16,000 Then, to help helpless people like me. 746 01:29:17,833 --> 01:29:19,166 Can you do this? 747 01:29:19,541 --> 01:29:21,041 I can try. 748 01:29:22,708 --> 01:29:26,416 Then you help them. I will protect you. 749 01:30:03,041 --> 01:30:05,375 If you come after Idaya hereafter.... 750 01:30:30,708 --> 01:30:36,833 "Tears, go far..." 751 01:30:38,000 --> 01:30:40,166 "From now on" 752 01:30:40,208 --> 01:30:44,958 "No more weight on your mind" 753 01:30:46,583 --> 01:30:52,958 "Come, everything will be alright" 754 01:30:54,166 --> 01:30:56,208 "From now on." 755 01:30:56,208 --> 01:31:01,208 "Life will become blessed for sure." 756 01:31:02,708 --> 01:31:09,625 "There's infinite joy in the heart." 757 01:31:10,125 --> 01:31:17,875 "Joy.... And infinite enthusiasm" 758 01:33:08,458 --> 01:33:10,208 Bro, here! 759 01:34:18,083 --> 01:34:19,791 Where is Mom? 760 01:34:20,416 --> 01:34:21,666 Ajay! 761 01:34:25,041 --> 01:34:26,291 Mom! 762 01:34:27,666 --> 01:34:29,750 What happened to your face? 763 01:34:29,750 --> 01:34:32,333 Mom, someone has destroyed Dad's grave. You all didn't see? 764 01:34:32,375 --> 01:34:37,250 Oh, that happened when Ajay brought in a JCB to level the plot. 765 01:34:37,250 --> 01:34:38,375 Don't we need to build a house? 766 01:34:38,416 --> 01:34:40,083 But why should we disturb Dad for that? 767 01:34:40,083 --> 01:34:41,291 Shouldn't one be careful? 768 01:34:41,333 --> 01:34:43,333 We need to build it up, let me see if I can get someone. 769 01:34:43,375 --> 01:34:45,625 No need, Ajay will do it. 770 01:34:46,291 --> 01:34:48,958 I was going to call you. Your passport has come. 771 01:34:49,500 --> 01:34:51,708 You get things moving for the migration. 772 01:34:51,750 --> 01:34:54,000 I will give you the money for the visa after the registration, day after. 773 01:34:54,041 --> 01:34:55,791 Things will move faster now. 774 01:34:55,833 --> 01:34:58,791 The loan was delayed because the land is not in my name. 775 01:34:59,416 --> 01:35:02,458 If you have any purchasing to do, take money from her. 776 01:35:03,166 --> 01:35:04,958 You look depressed. Why? 777 01:35:05,458 --> 01:35:07,958 He came by the property. 778 01:35:08,791 --> 01:35:10,416 The grave? 779 01:35:10,958 --> 01:35:12,666 Someone will make it alright by the evening. 780 01:35:12,708 --> 01:35:14,708 Don't be depressed about that. 781 01:35:15,458 --> 01:35:18,875 It's Ajay's Dad's, he will take care of that. 782 01:36:20,291 --> 01:36:22,750 Sanjay, have you consulted anyone before? 783 01:36:23,333 --> 01:36:27,458 Sir, I go to Chottanikkara at times. I find some relief there. 784 01:36:29,541 --> 01:36:30,916 Who from there? 785 01:36:31,208 --> 01:36:33,416 Amma, the Goddess. 786 01:36:40,166 --> 01:36:44,750 Child, even if medicines are prescribed, the best treatment would be slow. 787 01:36:45,250 --> 01:36:49,583 After observing the patient's ups and downs. 788 01:36:49,625 --> 01:36:51,791 It's bipolar disorder. 789 01:36:52,291 --> 01:36:56,125 I suggest starting treatment right away. 790 01:36:56,583 --> 01:37:00,833 Sir, don't worry, I will be alright in two days. 791 01:37:01,958 --> 01:37:06,125 I have been scared and shut myself at home till now. 792 01:37:08,375 --> 01:37:10,500 You are talking about shutting me up again. 793 01:37:10,541 --> 01:37:12,958 She has an exam in two days. 794 01:37:13,958 --> 01:37:16,583 And I have things to do before that. 795 01:37:17,375 --> 01:37:20,208 Sanjay, you are unwell. You must understand that. 796 01:37:21,458 --> 01:37:25,833 Sir, just two days. I will definitely come back. 797 01:37:35,291 --> 01:37:49,833 ' 798 01:37:59,791 --> 01:38:01,958 Bro, give your id proof. 799 01:38:02,416 --> 01:38:04,125 Give your Aadhar Card. 800 01:38:05,625 --> 01:38:07,250 - Did you forget it? - Yes, I did. 801 01:38:07,666 --> 01:38:09,125 Didn't you bring your Aadhar? 802 01:38:09,125 --> 01:38:10,833 Then go and get it fast. 803 01:38:14,083 --> 01:38:15,083 What's this? 804 01:38:15,125 --> 01:38:18,041 Didn't I tell you particularly to bring your Aadhar Card at the registration? 805 01:38:18,500 --> 01:38:20,625 I had gone to our plot today morning. 806 01:38:20,666 --> 01:38:22,333 It's still in shambles. 807 01:38:22,375 --> 01:38:24,000 Aren't you taking care of that? 808 01:38:24,041 --> 01:38:25,583 Dad is disturbed. 809 01:38:25,583 --> 01:38:26,333 What? 810 01:38:27,666 --> 01:38:30,375 Look, this is a busy day at the registration, don't play round. 811 01:38:31,208 --> 01:38:34,208 I have kept the money for your migration ready. 812 01:38:34,208 --> 01:38:36,125 Don't hang round here and go abroad. 813 01:38:36,166 --> 01:38:38,458 I am not going anywhere till that gravestone is repaired. 814 01:38:38,791 --> 01:38:40,125 I am not going. 815 01:38:40,166 --> 01:38:41,916 Why are you making me tense? 816 01:38:44,291 --> 01:38:45,625 Look at him! 817 01:38:46,125 --> 01:38:47,833 I suppose it's your day for acting strange! 818 01:38:48,083 --> 01:38:51,250 I am not acting strange, I have an illness. 819 01:38:52,500 --> 01:38:54,583 It's a fact. I saw a doctor. 820 01:38:55,208 --> 01:38:56,583 Now, don't lay all that story out here. 821 01:38:56,708 --> 01:38:57,458 Come here. 822 01:38:57,458 --> 01:38:58,833 Let me settle this property. 823 01:38:58,833 --> 01:39:00,958 Ajay, don't push me, don't push me, 824 01:39:00,958 --> 01:39:02,208 my arm is hurting. 825 01:39:05,250 --> 01:39:06,458 Get inside! 826 01:39:14,083 --> 01:39:15,083 What happened, Ajay? 827 01:39:15,083 --> 01:39:16,458 Seems he forgot his Aadhar card. 828 01:39:17,250 --> 01:39:18,500 I didn't forget. 829 01:39:18,750 --> 01:39:22,041 I tore it up. How can I, when that grave is in shambles? 830 01:39:22,458 --> 01:39:23,458 Excellent! 831 01:39:23,458 --> 01:39:24,583 You heard this? 832 01:39:24,916 --> 01:39:26,458 What sort of a guy is this? 833 01:39:26,500 --> 01:39:28,375 He is a typical fraud! 834 01:39:28,875 --> 01:39:30,958 Try giving him his exact share! 835 01:39:30,958 --> 01:39:32,583 His Aadhar will come out by itself! 836 01:39:33,916 --> 01:39:36,541 Now tell me, was there anything wrong in what I did to him then? 837 01:39:37,041 --> 01:39:39,250 If I sit here another minute, I will... 838 01:39:40,791 --> 01:39:41,541 Bro, Ajay... 839 01:39:41,583 --> 01:39:43,750 Don't you say anything at all... 840 01:39:50,291 --> 01:39:52,416 So you won't allow us to sell this plot... you won't allow? 841 01:39:52,416 --> 01:39:54,125 Don't hurt me 842 01:39:56,625 --> 01:39:58,250 It's our father's land... 843 01:39:58,291 --> 01:40:00,958 Our father? It's my father... my father's land. 844 01:40:00,958 --> 01:40:04,083 Why don't you accept what we give and go away? 845 01:40:10,750 --> 01:40:12,416 What is your problem? 846 01:40:13,375 --> 01:40:15,291 It's the land written in your name during adoption. 847 01:40:16,041 --> 01:40:17,833 Don't dare to show yourself again before my family, ever! 848 01:40:17,875 --> 01:40:19,041 Get out, 849 01:40:19,416 --> 01:40:21,083 Go... go... 850 01:40:23,583 --> 01:40:25,208 Go man. 851 01:40:58,166 --> 01:41:01,083 What about the registration? Everything is okay? 852 01:41:01,083 --> 01:41:03,875 Yeah... 853 01:41:07,208 --> 01:41:09,250 Your tablets are here. 854 01:41:09,291 --> 01:41:10,916 Don't forget to take them. 855 01:41:10,916 --> 01:41:11,958 I am leaving. 856 01:41:12,000 --> 01:41:13,083 OK 857 01:42:28,500 --> 01:42:30,708 - Bro, Haritha Nagar... - What? 858 01:42:31,625 --> 01:42:33,875 How do you go to Haritha Nagar? 859 01:42:33,875 --> 01:42:35,875 Go straight. Turn Left. 860 01:42:35,916 --> 01:42:38,291 It's the road on the side of the MILMA booth. 861 01:42:40,416 --> 01:42:41,250 You... 862 01:43:44,333 --> 01:43:45,291 Look... 863 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 look.. 864 01:43:49,250 --> 01:43:50,875 I cannot do this... 865 01:43:51,791 --> 01:43:53,041 I cannot. 866 01:43:57,000 --> 01:43:58,958 Never mind...let it go. 867 01:44:42,750 --> 01:44:44,666 1709 868 01:44:49,208 --> 01:44:51,250 2230 869 01:44:55,625 --> 01:44:57,250 1093 870 01:45:31,500 --> 01:45:33,416 1060 871 01:46:46,375 --> 01:46:48,500 You have done nothing wrong. 872 01:46:49,208 --> 01:46:50,916 Nothing will happen to you. 873 01:46:50,916 --> 01:46:52,375 It was an accident. 874 01:46:53,041 --> 01:46:54,458 Don't you have me? 875 01:46:55,500 --> 01:46:58,125 Shouldn't we attend the test tomorrow? 876 01:47:00,166 --> 01:47:01,666 I cannot do this... 877 01:47:02,000 --> 01:47:03,541 I cannot. 878 01:47:04,458 --> 01:47:06,125 Someone... because of me... 879 01:47:07,000 --> 01:47:10,958 Look, we need to bring up Chikku well, don't we? 880 01:47:12,916 --> 01:47:14,250 She has only you. 881 01:47:16,208 --> 01:47:18,416 No one knows it's you who did it. 882 01:47:19,875 --> 01:47:23,041 Dress is mine. Bike is mine... 883 01:47:24,083 --> 01:47:27,750 You are me totally... 884 01:47:30,541 --> 01:47:32,625 What else can I do? 885 01:47:36,333 --> 01:47:39,750 As the doctor said, I have a lot of issues. 886 01:47:41,250 --> 01:47:43,458 I am helpless. 887 01:47:44,333 --> 01:47:47,708 My mind is sick. 888 01:47:48,375 --> 01:47:51,041 I am a total useless. 889 01:47:52,166 --> 01:47:54,125 Let me be useful to you at least. 890 01:47:54,125 --> 01:47:55,875 Please don't speak so... 891 01:47:55,916 --> 01:47:57,875 It's for Chikku... 892 01:47:58,791 --> 01:48:01,125 think of her at least...please... 893 01:48:01,791 --> 01:48:02,916 Please.. 894 01:48:02,916 --> 01:48:04,333 I cannot... 895 01:48:07,083 --> 01:48:08,500 I cannot... 896 01:48:14,041 --> 01:48:15,750 Never mind... let it go... 897 01:49:45,916 --> 01:49:48,541 1093 Final try 898 01:50:27,083 --> 01:50:28,708 1455 899 01:50:30,666 --> 01:50:32,125 1... 900 01:50:35,708 --> 01:50:37,333 2... 901 01:54:08,750 --> 01:54:12,583 'After two months' 902 01:57:22,208 --> 01:57:23,541 Sign here. 903 01:57:33,166 --> 01:57:34,500 Sign here. 904 01:57:45,208 --> 01:57:46,625 Sir. 905 01:57:47,458 --> 01:57:48,541 Okay Sir. 906 01:57:48,583 --> 01:57:49,625 We'll go? 907 01:57:58,125 --> 01:57:59,541 Bye. 908 02:00:12,541 --> 02:00:16,708 'Thaaram Theertha Koodaram' 909 02:00:26,416 --> 02:00:31,333 "The cooing doves as white as snow" 910 02:00:31,416 --> 02:00:36,250 "Merge in the sky above" 911 02:00:36,375 --> 02:00:41,333 "They flap their wings like clouds" 912 02:00:41,375 --> 02:00:46,166 "You can see dreams in their eyes." 913 02:00:46,291 --> 02:00:50,541 "They seek some feather in the breeze" 914 02:00:50,583 --> 02:00:55,458 "In the azure night and in this day" 915 02:00:56,125 --> 02:01:00,500 "Guarding you with the blink of an eye" 916 02:01:00,541 --> 02:01:05,500 "Nurturing hope in their thousand eyes" 917 02:01:06,166 --> 02:01:11,041 "The cooing doves as white as snow" 918 02:01:11,125 --> 02:01:16,000 "Merge in the sky above" 919 02:01:35,916 --> 02:01:41,875 "See them bringing in twigs, gently," 920 02:01:41,958 --> 02:01:45,666 "From the undulating branches" 921 02:01:45,958 --> 02:01:51,958 "See them bringing in twigs, gently," 922 02:01:52,083 --> 02:01:55,666 "From the undulating branches" 923 02:01:55,875 --> 02:02:00,833 "Watering the roots of the plants" 924 02:02:00,875 --> 02:02:05,541 "And will group them together" 925 02:02:05,541 --> 02:02:08,166 "In the sweltering summer" 926 02:02:08,208 --> 02:02:10,625 "In the relentless rains" 927 02:02:10,708 --> 02:02:14,541 "Waited to build a home" 928 02:02:15,708 --> 02:02:20,583 "The cooing doves as white as snow" 929 02:02:20,708 --> 02:02:25,500 "Merge in the sky above" 930 02:02:25,666 --> 02:02:30,458 "They flap their wings like clouds" 931 02:02:30,583 --> 02:02:35,375 "You can see dreams in their eyes." 932 02:02:35,583 --> 02:02:39,833 "They seek some feather in the breeze" 933 02:02:39,916 --> 02:02:45,166 "In the azure night and in this day" 934 02:02:45,458 --> 02:02:49,791 "Guarding you with the blink of an eye" 935 02:02:49,875 --> 02:02:54,708 "Nurturing hope in their thousand eyes" 61291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.