All language subtitles for Silo.S01E08.720p.WEB_.x265-MiNX.ENG_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,221 --> 00:00:12,597 Where are we going? 2 00:00:13,181 --> 00:00:17,269 Not much further, Bean. Okay. 3 00:00:22,732 --> 00:00:24,317 You said you'd be on time. 4 00:00:26,069 --> 00:00:27,070 And alone. 5 00:00:27,070 --> 00:00:28,989 My daughter can keep a secret. 6 00:00:29,698 --> 00:00:32,116 Unless you'd rather I find another taker for these. 7 00:00:42,043 --> 00:00:44,713 You get caught, I'm gonna say you found it. 8 00:00:45,297 --> 00:00:46,423 No one's getting caught. 9 00:00:46,423 --> 00:00:49,885 Don't be so sure. The Silo always wins. 10 00:01:06,484 --> 00:01:07,569 I can carry it. 11 00:01:09,112 --> 00:01:10,655 Okay. 12 00:01:12,073 --> 00:01:13,158 You got me a rabbit? 13 00:01:14,409 --> 00:01:16,036 It's not a pet, okay? 14 00:01:18,079 --> 00:01:22,000 - We're not gonna eat it. - No, we're not gonna eat it. 15 00:01:23,835 --> 00:01:26,004 It's barely moving. I think it's sick. 16 00:01:27,172 --> 00:01:28,506 That's the point, Bean. 17 00:01:51,238 --> 00:01:52,739 We're not looking for a baby. 18 00:02:03,416 --> 00:02:04,793 Please. 19 00:02:05,877 --> 00:02:07,379 Won't be much longer. 20 00:02:07,379 --> 00:02:09,213 Come on, I need to sleep. 21 00:02:09,213 --> 00:02:10,423 I know. 22 00:02:10,423 --> 00:02:12,092 I can't stay in here. 23 00:02:13,468 --> 00:02:14,553 Miss Hildebrandt. 24 00:02:29,985 --> 00:02:32,487 You weren't very cooperative with my agents. 25 00:02:41,079 --> 00:02:44,291 I hope you'll be more cooperative with me, Gloria. 26 00:02:47,419 --> 00:02:50,046 You're the security man. 27 00:02:51,298 --> 00:02:53,133 Your wife had a miscarriage. 28 00:02:53,633 --> 00:02:54,885 Your memory is sharp. 29 00:02:56,136 --> 00:02:57,596 That bodes well for us. 30 00:02:57,596 --> 00:03:02,183 You two were about to give up on a family, but you still had time on your lottery. 31 00:03:02,183 --> 00:03:04,728 And then I got you some f... 32 00:03:05,228 --> 00:03:07,689 - Folic acid. - Folic acid. That's it. 33 00:03:07,689 --> 00:03:10,317 One drop in her tea every night. Did it work? 34 00:03:10,317 --> 00:03:12,652 Our boy turns six next month. 35 00:03:17,407 --> 00:03:18,408 I need your help. 36 00:03:20,535 --> 00:03:23,204 If you cooperate and give me what I'm looking for, 37 00:03:23,204 --> 00:03:26,917 I'll personally guarantee you're never kept from your dreams again. 38 00:03:28,501 --> 00:03:29,669 If I don't help you? 39 00:03:31,254 --> 00:03:33,423 You gonna send an old woman out to clean? 40 00:03:34,049 --> 00:03:35,050 No. 41 00:03:35,884 --> 00:03:37,594 I'll leave her in this room unmedicated 42 00:03:37,594 --> 00:03:41,348 to spend the rest of her days staring at these walls. 43 00:03:43,016 --> 00:03:44,684 Why should I trust you? 44 00:03:45,685 --> 00:03:48,605 Because thanks to you, I have my son. 45 00:03:51,566 --> 00:03:54,402 I take no pleasure in putting you in this position. 46 00:03:55,111 --> 00:03:58,990 But now the situation is of grave importance to the Silo. 47 00:03:59,866 --> 00:04:03,119 Juliette Nichols paid you a visit. 48 00:04:03,703 --> 00:04:05,288 Took something out of that vent. 49 00:04:07,249 --> 00:04:09,000 I need to know what that was. 50 00:04:12,379 --> 00:04:13,380 A bag. 51 00:04:14,339 --> 00:04:16,216 Did Sheriff Holston hide it in there? 52 00:04:18,927 --> 00:04:19,827 Yes. 53 00:04:20,679 --> 00:04:22,180 What was inside the bag? 54 00:04:45,745 --> 00:04:48,665 Give her the good stuff. Every dose, every day. 55 00:04:49,583 --> 00:04:51,501 Anyone try to pull her out, they go through me. 56 00:04:52,085 --> 00:04:53,086 Yes, sir. 57 00:04:57,841 --> 00:04:59,676 Thank you, Miss Hildebrandt. 58 00:05:00,969 --> 00:05:01,970 For everything. 59 00:05:04,306 --> 00:05:06,850 Do you really think you'll win? 60 00:05:10,937 --> 00:05:12,314 We have to. 61 00:07:06,428 --> 00:07:08,889 Cameras had her on the stairs below here going down, 62 00:07:08,889 --> 00:07:10,515 but then we lost her. 63 00:07:12,183 --> 00:07:14,227 Stair coverage gets pretty spotty below Medical. 64 00:07:14,227 --> 00:07:17,439 When you find her, secure her. She has a red-level relic with her. 65 00:07:17,439 --> 00:07:19,316 Tell your team nobody touches it. 66 00:07:19,316 --> 00:07:20,400 Yes, sir. 67 00:08:16,206 --> 00:08:17,457 What's gonna happen? 68 00:08:17,457 --> 00:08:20,293 Well, I think there could be a small hole in his heart. 69 00:08:20,293 --> 00:08:21,878 - Like Jacob had? - Yeah. 70 00:08:22,963 --> 00:08:26,132 And I'm gonna find it and sew it up. 71 00:08:26,132 --> 00:08:28,218 - How are you gonna see it? - With this. 72 00:08:30,303 --> 00:08:31,972 All right, bring him over. 73 00:08:46,611 --> 00:08:48,780 Now, this next part's gonna be scary. 74 00:08:49,364 --> 00:08:52,284 - Are you sure you want to stay? - Yeah, I wanna watch it all. 75 00:08:52,867 --> 00:08:53,868 Okay, then. 76 00:09:03,753 --> 00:09:05,881 You wanna see his heart? 77 00:09:07,090 --> 00:09:08,091 Come on, then. 78 00:09:12,596 --> 00:09:14,389 It's gigantic. 79 00:09:14,389 --> 00:09:16,892 My darling Bean, this is a magnifier. 80 00:09:17,517 --> 00:09:21,354 It's the first one in the Silo. It makes tiny things appear big. 81 00:09:21,354 --> 00:09:25,859 Now, if this works, we can use it to help other people. 82 00:09:31,781 --> 00:09:32,866 Okay. 83 00:09:35,535 --> 00:09:37,245 Billings to Sheriff. 84 00:09:40,665 --> 00:09:42,417 Billings to Sheriff. 85 00:09:46,504 --> 00:09:47,589 What is it, Billings? 86 00:09:48,173 --> 00:09:50,008 You need to come to the office. 87 00:10:04,481 --> 00:10:06,399 Hey! What the fuck are you doing? 88 00:10:06,399 --> 00:10:09,527 - You need to wait here until we finish. - No. This is our office. 89 00:10:10,320 --> 00:10:11,446 How can they do this? 90 00:10:11,446 --> 00:10:14,491 Meadows ordered a search for unregistered relics. 91 00:10:14,491 --> 00:10:15,575 What? 92 00:10:16,534 --> 00:10:18,411 Sounds like a load of rat shit to me. 93 00:10:18,411 --> 00:10:20,872 The real question is why she did it. 94 00:10:20,872 --> 00:10:22,624 Why are you looking at me? I don't know. 95 00:10:22,624 --> 00:10:24,960 Sims took the last relic. I don't think anything's come in since. 96 00:10:24,960 --> 00:10:27,879 Uh-huh. What happened at your little visit with her yesterday? 97 00:10:27,879 --> 00:10:30,549 Nothing happened. I brought her eggs and bacon like you said. 98 00:10:30,549 --> 00:10:31,967 She's sick as a dog. 99 00:10:32,676 --> 00:10:35,220 Hey! Take it easy, Howey. 100 00:10:35,220 --> 00:10:38,181 You realize this is a blatant violation of the Pact, right? 101 00:10:38,181 --> 00:10:43,019 Law enforcement premises cannot be searched without extreme probable cause. 102 00:10:44,062 --> 00:10:45,897 Do you hear what I'm saying? 103 00:10:59,744 --> 00:11:02,122 Make sure you check under the flooring. 104 00:11:09,963 --> 00:11:11,673 Do you know how lost I felt? 105 00:11:12,173 --> 00:11:14,676 This was the one thing that I could do. 106 00:11:14,676 --> 00:11:20,348 Imagine if we'd had something like this for Jacob. We... I mean, we could... 107 00:11:21,850 --> 00:11:26,980 All I want is to stop other families from going through the same thing. 108 00:11:26,980 --> 00:11:28,773 You don't think I felt lost too? 109 00:11:29,274 --> 00:11:32,068 But that doesn't mean you can start making unsanctioned devices. 110 00:11:32,068 --> 00:11:35,822 That device could help fix heart defects. It could save lives. 111 00:11:35,822 --> 00:11:38,408 Why is a magnifier even illegal in the first place? 112 00:11:38,408 --> 00:11:40,160 I don't know, but there are rules. 113 00:11:40,160 --> 00:11:42,162 You're good at following rules. I'll give you that. 114 00:11:42,162 --> 00:11:44,581 - What's that supposed to mean? - No one else knew what I was doing 115 00:11:44,581 --> 00:11:45,707 besides you and Jules. 116 00:11:45,707 --> 00:11:47,792 What, you think I told Judicial? 117 00:11:47,792 --> 00:11:51,046 I'm sure there's something in the Pact about reporting your family. 118 00:11:51,046 --> 00:11:53,048 How can you even suggest that? 119 00:11:53,048 --> 00:11:54,883 How else could they have known? 120 00:11:54,883 --> 00:11:58,011 Because there are fucking whisperers everywhere! 121 00:11:58,762 --> 00:12:00,013 You haven't exactly been subtle. 122 00:12:00,013 --> 00:12:01,932 Glass and metal deliveries to our door, 123 00:12:01,932 --> 00:12:03,850 taking our daughter to the farm after hours. 124 00:12:05,185 --> 00:12:07,687 Please, Hanna. Just give them what they want 125 00:12:07,687 --> 00:12:09,856 before they tear down our entire home. 126 00:12:10,732 --> 00:12:12,651 Juliette's room is... Please. 127 00:12:13,902 --> 00:12:16,780 I hope whatever you're getting out of this is worth it. 128 00:12:20,659 --> 00:12:21,559 Stop. 129 00:12:22,953 --> 00:12:24,204 I'll give it to you. 130 00:12:25,497 --> 00:12:26,498 Stand down. 131 00:12:48,103 --> 00:12:49,104 What is all this? 132 00:13:24,055 --> 00:13:25,223 No! 133 00:13:34,065 --> 00:13:35,650 Now the animal. 134 00:13:37,861 --> 00:13:39,070 Tell us where it is, 135 00:13:39,070 --> 00:13:41,323 and we'll drop the charges against the farmer. 136 00:13:42,991 --> 00:13:43,992 It died. 137 00:13:44,659 --> 00:13:47,078 We ate the meat, composted the rest. 138 00:13:51,291 --> 00:13:54,753 The Judicial Department thanks you for your time and your cooperation. 139 00:14:07,807 --> 00:14:10,727 I swear to you, I didn't. 140 00:14:17,651 --> 00:14:20,278 It's okay. I've got this. 141 00:15:03,572 --> 00:15:05,572 - We need to check that. - That's not gonna happen. 142 00:15:09,202 --> 00:15:10,203 Little help here? 143 00:15:11,746 --> 00:15:13,373 Are you fucking kidding me? 144 00:15:13,873 --> 00:15:14,874 Fine. 145 00:15:24,301 --> 00:15:26,011 There. You happy, asshole? 146 00:15:38,315 --> 00:15:39,316 Let's go. 147 00:15:48,742 --> 00:15:50,160 And you used to work with these people? 148 00:15:50,160 --> 00:15:53,538 {\an8}I was in administration, not one of these overcompensating fuckwads. 149 00:15:55,081 --> 00:15:56,124 What? I cuss. 150 00:15:57,500 --> 00:15:59,753 Either way, this doesn't feel like a regular toss and turn. 151 00:15:59,753 --> 00:16:01,421 - This feels... - No, this is personal. 152 00:16:02,631 --> 00:16:03,632 Fuck. 153 00:16:04,591 --> 00:16:06,676 Meadows didn't do this. She's not behind this. 154 00:16:07,219 --> 00:16:09,429 - She signed the warrant. - No, when I was there, 155 00:16:10,513 --> 00:16:12,224 something didn't feel right. 156 00:16:12,224 --> 00:16:14,351 I don't think she's the one calling the shots. 157 00:16:15,101 --> 00:16:17,479 - Then who is? - Sims. 158 00:16:18,271 --> 00:16:19,356 - Robert? - Yeah. 159 00:16:19,356 --> 00:16:21,399 He enforces the Pact. He's not some power-hungry... 160 00:16:21,399 --> 00:16:24,069 No, he's wanted to get rid of me ever since I arrived. 161 00:16:24,069 --> 00:16:26,738 This here, this is just a warm-up. 162 00:16:26,738 --> 00:16:29,908 He's not gonna stop until I'm either in that cell or over the fucking rail. 163 00:16:32,494 --> 00:16:33,578 Fuck. 164 00:16:33,578 --> 00:16:36,373 You said this was an illegal search and seizure, right? 165 00:16:38,875 --> 00:16:40,710 They skipped about ten steps. 166 00:16:40,710 --> 00:16:43,213 There should have been an initial notice, a request for evidence... 167 00:16:43,213 --> 00:16:45,549 - You're coming with me to Judicial. - To do what? 168 00:16:47,801 --> 00:16:49,886 Does this look like a hard drive to you? 169 00:16:52,055 --> 00:16:53,056 No, sir. 170 00:16:53,974 --> 00:16:54,975 How about this? 171 00:16:55,559 --> 00:16:58,603 - Does it plug into a computer? - No, sir. 172 00:16:58,603 --> 00:17:02,357 Did the warrant say to bring back useless fucking office supplies? 173 00:17:02,357 --> 00:17:03,608 That's all we found in her office. 174 00:17:03,608 --> 00:17:05,860 Then you didn't look hard enough! 175 00:17:06,902 --> 00:17:08,112 New plan. 176 00:17:09,613 --> 00:17:13,410 I want you to find every porter who worked between level one and 50. 177 00:17:13,410 --> 00:17:16,621 Find out if she handed off anything or talked to anyone. That's what... 178 00:17:16,621 --> 00:17:18,456 I'm sorry. I tried to stop them. 179 00:17:18,456 --> 00:17:20,250 Miss Nichols, you can't just barge into my... 180 00:17:20,250 --> 00:17:21,877 - Robert Sims, you're under arrest. - ...office like this. 181 00:17:21,877 --> 00:17:23,712 Wait, this is about your office. 182 00:17:23,712 --> 00:17:25,630 - I told Meadows you'd be pissed... - Fuck Meadows. 183 00:17:25,630 --> 00:17:28,174 You're under arrest for breaking Pact investigation protocol. 184 00:17:28,174 --> 00:17:30,635 - What, are we making up crimes now? - Deputy Billings. 185 00:17:30,635 --> 00:17:33,096 Section 14, subsection three, paragraph 12B. 186 00:17:33,096 --> 00:17:37,058 - And illegal search and seizure. - Section 23, subsection 19, paragraph six. 187 00:17:37,058 --> 00:17:39,936 All those Pact Bees you won while you were a kid 188 00:17:40,478 --> 00:17:42,439 finally paid off, huh, Paul? 189 00:17:43,023 --> 00:17:44,274 Seems that way. 190 00:17:44,274 --> 00:17:46,943 Miss Nichols, I had nothing to do with that search order. 191 00:17:46,943 --> 00:17:49,362 Your agents broke protocol, and I'm holding you responsible. 192 00:17:49,362 --> 00:17:51,448 You don't like it, you can take it up with Meadows. 193 00:17:51,448 --> 00:17:52,908 Cuff him and take him upstairs. 194 00:17:56,119 --> 00:17:58,121 Are you sure you want to do this? 195 00:17:58,622 --> 00:18:00,957 Want's got nothing to do with it. She's the boss. 196 00:18:04,002 --> 00:18:05,003 For the moment. 197 00:18:12,969 --> 00:18:15,388 Take all this back upstairs and put it where you found it. 198 00:18:16,223 --> 00:18:19,809 Hey! Do you wanna join your boss in jail? I've got more cuffs. 199 00:18:20,977 --> 00:18:23,813 - You'll regret this. - I doubt that. 200 00:18:29,903 --> 00:18:32,572 Great. Place better look like you were never there. 201 00:20:07,000 --> 00:20:08,251 Jules? 202 00:20:09,252 --> 00:20:10,253 Is everything okay? 203 00:20:12,255 --> 00:20:14,257 Why didn't you want mom to build a magnifier? 204 00:20:16,843 --> 00:20:19,554 Look, I know you have very strong feelings about... 205 00:20:19,554 --> 00:20:21,765 No, I wanna know why she killed herself. 206 00:20:21,765 --> 00:20:24,351 I know I wasn't willing to listen before. I am now. 207 00:20:24,351 --> 00:20:26,895 I really need to know. 208 00:20:40,075 --> 00:20:41,743 Wasn't about the magnifier. 209 00:20:42,410 --> 00:20:43,411 What do you mean? 210 00:20:46,039 --> 00:20:47,290 A couple of times a year, 211 00:20:47,290 --> 00:20:52,128 I have to break the news to a young, happy couple that their newborn has died. 212 00:20:53,380 --> 00:20:54,548 It's my job. 213 00:20:55,382 --> 00:20:56,883 But it's not the hardest part. 214 00:20:57,634 --> 00:21:00,887 The hardest is running into that father and mother in the years after 215 00:21:00,887 --> 00:21:02,556 and seeing what it's done to them. 216 00:21:03,723 --> 00:21:06,142 Loss affects people differently. 217 00:21:06,142 --> 00:21:10,897 Sometimes it shrinks your world, draws you inward. 218 00:21:11,565 --> 00:21:14,401 And that's how it was for me after we lost your brother. 219 00:21:15,318 --> 00:21:17,112 I spent a lot more time in here 220 00:21:17,112 --> 00:21:19,698 when I should have been there for you and your mother. 221 00:21:21,575 --> 00:21:23,076 I'll always regret that. 222 00:21:24,160 --> 00:21:25,161 And I'm sorry. 223 00:21:31,710 --> 00:21:33,253 But your mother... 224 00:21:35,171 --> 00:21:38,758 grief turned her outward, pushed her toward dangerous things. 225 00:21:39,843 --> 00:21:41,344 She so desperately wanted answers, 226 00:21:41,344 --> 00:21:44,097 she stopped caring about the lines she had to cross to get them. 227 00:21:44,097 --> 00:21:45,765 But she still wanted to help people. 228 00:21:45,765 --> 00:21:47,934 And I wanted to help her, protect her. 229 00:21:47,934 --> 00:21:49,269 That's all I cared about. 230 00:21:49,269 --> 00:21:51,688 Not the magnifier. Not anything else. 231 00:21:54,524 --> 00:21:55,901 But it wasn't enough. 232 00:21:58,361 --> 00:21:59,613 I should have stopped them... 233 00:22:01,489 --> 00:22:05,035 Judicial, when they came into our home. 234 00:22:06,536 --> 00:22:10,332 I should have done something besides bowing to their will. 235 00:22:12,542 --> 00:22:18,673 When those agents crushed her machine, they crushed her spirit. 236 00:22:21,176 --> 00:22:26,473 And I tried to bring her back, but she didn't wanna listen to me. 237 00:22:27,224 --> 00:22:28,600 I gave up. 238 00:22:31,978 --> 00:22:33,438 I failed her. 239 00:22:36,983 --> 00:22:39,361 That's why I left you in Mechanical. 240 00:22:41,821 --> 00:22:44,908 You're like your mom in so many ways, Jules. 241 00:22:46,076 --> 00:22:49,162 When you went down there, it wrecked me. 242 00:22:49,955 --> 00:22:52,749 But I knew it was for the best, even if it meant you'd hate me. 243 00:22:52,749 --> 00:22:54,376 I knew that down there, 244 00:22:54,376 --> 00:22:59,172 you could put your talent into fixing real things in front of you 245 00:22:59,172 --> 00:23:02,384 instead of chasing impossible answers like your mother did. 246 00:23:04,094 --> 00:23:05,470 And yet here I am. 247 00:23:07,347 --> 00:23:08,557 Here you are. 248 00:23:10,475 --> 00:23:12,227 And she blamed you, you know? 249 00:23:13,979 --> 00:23:16,273 She thought you had reported her. I did too. 250 00:23:16,273 --> 00:23:20,193 I know. And I swear to you, I never. Ever. 251 00:23:20,193 --> 00:23:21,653 No, I know. 252 00:23:22,821 --> 00:23:27,075 Judicial, they were watching Mom with sensors through the mirrors. 253 00:23:27,075 --> 00:23:28,535 I found her file. 254 00:23:28,535 --> 00:23:31,454 - What do you mean? - They have their own cameras. 255 00:23:31,454 --> 00:23:34,165 That's... And they listen, not just with porters and other people, 256 00:23:34,165 --> 00:23:35,250 they have devices. 257 00:23:35,250 --> 00:23:37,294 That's how they knew about the magnifier. 258 00:23:37,878 --> 00:23:39,588 That's how they know everything. 259 00:23:42,799 --> 00:23:44,467 She never believed me. 260 00:23:44,467 --> 00:23:46,136 I know. 261 00:23:46,761 --> 00:23:47,846 I do. 262 00:23:48,972 --> 00:23:50,807 Oh, Juliette. 263 00:23:56,396 --> 00:23:58,815 I know. I'm so sorry. 264 00:24:00,108 --> 00:24:01,651 I still miss her so much. 265 00:24:03,528 --> 00:24:04,529 I do too. 266 00:24:09,326 --> 00:24:11,536 - Sorry to interrupt. - It's okay. 267 00:24:11,536 --> 00:24:12,996 Maintenance is here. 268 00:24:14,581 --> 00:24:18,168 - What for? - Something about checking the vents. 269 00:24:18,168 --> 00:24:19,836 He's very insistent. 270 00:24:21,755 --> 00:24:24,716 - Did you send for a work order? - No. 271 00:24:24,716 --> 00:24:26,051 - Did you? - No. 272 00:24:27,594 --> 00:24:29,346 Can you tell him to come back later? 273 00:24:30,013 --> 00:24:31,097 Please. 274 00:24:31,097 --> 00:24:32,182 Okay. 275 00:24:35,227 --> 00:24:37,729 When we brought Gloria here, you said you thought there were no listeners. 276 00:24:37,729 --> 00:24:39,898 - Uh-huh. - There are no cameras. 277 00:24:39,898 --> 00:24:41,698 This maintenance guy, he's here to put one in. 278 00:24:42,484 --> 00:24:44,819 Right now, this is a dead spot for them. 279 00:24:46,321 --> 00:24:48,240 - What's that? - A hard drive. 280 00:24:48,240 --> 00:24:49,449 - What's on it? - I don't know. 281 00:24:49,449 --> 00:24:52,202 I tried using your computer to find out, but I couldn't open it. 282 00:24:52,202 --> 00:24:54,162 It requires some authorization. 283 00:24:54,663 --> 00:24:57,832 I'm gonna take it to Walk. If anyone can get around it, she can. 284 00:24:58,667 --> 00:25:01,836 Could you just... Could you let her know I'll be coming? 285 00:25:01,836 --> 00:25:04,297 I should be able to be there by 6:00. 286 00:25:04,297 --> 00:25:08,385 Yeah. Jules, you be safe. Please. 287 00:25:08,385 --> 00:25:09,678 Yeah, I will. 288 00:25:16,643 --> 00:25:17,543 Okay. 289 00:25:28,446 --> 00:25:33,451 ID. Next. ID. 290 00:25:33,451 --> 00:25:34,911 Come on. 291 00:25:34,911 --> 00:25:38,290 - ID. Bag check. - Shit. 292 00:25:38,290 --> 00:25:40,875 - What's going on? - I should be asking you. 293 00:25:42,335 --> 00:25:44,129 Can't you get them to speed this up? 294 00:25:44,129 --> 00:25:46,256 If I'm late for my next job, I'm late for every one after. 295 00:25:46,256 --> 00:25:47,757 Yeah, sure, I'll look into it. 296 00:25:57,183 --> 00:25:58,351 Hey, Jerry. 297 00:26:04,983 --> 00:26:07,485 - Yes, sir? - Could I trouble you for a cup of coffee? 298 00:26:22,417 --> 00:26:24,544 Black. No sugar, no cream. 299 00:26:27,464 --> 00:26:28,798 Right. 300 00:26:42,979 --> 00:26:43,980 Thanks. 301 00:26:45,190 --> 00:26:47,776 Also, could you do me a favor? 302 00:26:48,485 --> 00:26:50,362 Let me use your radio a second. 303 00:26:55,408 --> 00:26:57,786 - Mr. Sims, sir... I just... - Just one call. 304 00:26:57,786 --> 00:27:00,956 I just... I really think we need to wait, 305 00:27:01,581 --> 00:27:03,541 you know, until someone gets back. 306 00:27:05,168 --> 00:27:06,336 If that's all right. 307 00:27:08,755 --> 00:27:12,092 Sheriff? Or Billings? 308 00:27:15,136 --> 00:27:17,931 Yeah, you're right. I understand. 309 00:27:18,598 --> 00:27:19,599 Don't worry about it. 310 00:27:20,267 --> 00:27:22,185 I won't hold it against you. 311 00:27:42,372 --> 00:27:43,373 Hey, you. 312 00:27:44,791 --> 00:27:47,752 - I missed her again, didn't I? - I just put her down. 313 00:27:48,879 --> 00:27:49,880 Busy day? 314 00:27:50,714 --> 00:27:52,632 You have no idea. 315 00:27:56,344 --> 00:27:57,554 Dinner's almost ready. 316 00:28:10,233 --> 00:28:11,133 Are you okay? 317 00:28:16,740 --> 00:28:19,868 - Sorry, I just... - Don't be. I'll get it later. 318 00:28:20,535 --> 00:28:22,162 The tremors have gotten worse since you went upstairs. 319 00:28:22,162 --> 00:28:23,288 I'm fine. 320 00:28:24,247 --> 00:28:25,832 - This job is... - It's not the job. 321 00:28:26,625 --> 00:28:27,751 I like the job. I just... 322 00:28:30,337 --> 00:28:34,049 She put me in a position today where I had to choose between her and Sims. 323 00:28:34,049 --> 00:28:36,843 - How is that even a choice? - It's complicated. 324 00:28:39,346 --> 00:28:41,473 People are saying she's laying the groundwork for another rebellion. 325 00:28:41,473 --> 00:28:44,059 - Where'd you hear that? - Everyone's on edge. 326 00:28:44,059 --> 00:28:46,811 Everything that's been happening, all these deaths in a week. 327 00:28:46,811 --> 00:28:48,563 - It's not normal. - If you're worried about me... 328 00:28:48,563 --> 00:28:51,900 I am. Clearly, the stress is making it worse. 329 00:28:51,900 --> 00:28:55,987 Honey, I'll be fine. I promise you. 330 00:29:48,582 --> 00:29:49,791 Hello? 331 00:29:51,042 --> 00:29:54,337 Hello? Is anyone around? 332 00:30:05,223 --> 00:30:06,224 Hello? 333 00:30:17,027 --> 00:30:18,320 Son of a bitch. 334 00:30:22,240 --> 00:30:23,783 - Hello? - Walk? 335 00:30:25,452 --> 00:30:26,578 What's going on? 336 00:30:26,578 --> 00:30:29,289 - Have you seen Jules? - Should I have? 337 00:30:29,956 --> 00:30:31,708 She was supposed to be here an hour ago. 338 00:30:31,708 --> 00:30:34,461 - Can you let me know if you see her? - Will do. 339 00:30:58,068 --> 00:30:59,069 Lukas Kyle? 340 00:30:59,736 --> 00:31:00,737 Yes. 341 00:31:01,238 --> 00:31:02,322 For you. 342 00:31:17,295 --> 00:31:18,296 You see it? 343 00:31:19,381 --> 00:31:20,924 I see a "W." 344 00:31:54,583 --> 00:31:55,584 Hi. Get in. 345 00:31:56,209 --> 00:31:57,836 - Were you followed? - No. 346 00:31:58,837 --> 00:32:01,214 In about five minutes, Judicial raiders are gonna be here. 347 00:32:01,214 --> 00:32:02,549 I've got three to talk. 348 00:32:04,384 --> 00:32:05,385 Why are you... 349 00:32:06,094 --> 00:32:07,554 They can hear us. Okay? Don't. 350 00:32:07,554 --> 00:32:09,347 Okay, I don't understand what you're... 351 00:32:09,347 --> 00:32:10,807 Look, I've got this. 352 00:32:11,892 --> 00:32:14,060 - An old hard drive? - Yeah, and I need to get into it, 353 00:32:14,060 --> 00:32:16,938 but it requires some kind of authorization I don't have. 354 00:32:19,232 --> 00:32:22,861 Okay, what kind of authorization? 355 00:32:23,445 --> 00:32:24,613 Sys... something. 356 00:32:25,739 --> 00:32:27,949 - Sysop? - Yeah. What's that? 357 00:32:28,742 --> 00:32:31,036 That's, like, reserved for the head of IT, Judicial security. 358 00:32:31,036 --> 00:32:32,412 - That's not... - And the sheriff? 359 00:32:33,121 --> 00:32:34,998 - Yes. - I tried it. It didn't work. 360 00:32:34,998 --> 00:32:37,959 That's because you need to take it up to your workplace computer. 361 00:32:38,543 --> 00:32:40,754 No, I can't go there. 362 00:32:41,546 --> 00:32:43,798 Is there any way that you can work around it? 363 00:32:44,299 --> 00:32:45,508 Please. 364 00:32:45,508 --> 00:32:48,220 I think this drive holds the answers to a lot of questions. 365 00:32:48,220 --> 00:32:49,638 What kind of questions? 366 00:32:50,180 --> 00:32:52,098 Like why Holston's wife went out to clean. 367 00:32:52,098 --> 00:32:54,684 What happened to George. Why Jahns and Marnes were killed. 368 00:32:54,684 --> 00:32:57,896 - They were... I'm sorry, they were what? - Yeah, they were murdered. 369 00:33:00,232 --> 00:33:02,984 Why? And who's George? 370 00:33:04,945 --> 00:33:06,154 He was a friend. 371 00:33:07,072 --> 00:33:07,972 A friend? 372 00:33:11,785 --> 00:33:16,248 - Well, that explains a lot. - No, I don't have time for this. 373 00:33:16,248 --> 00:33:17,916 - To use me? Clearly. - Yeah. You know what? 374 00:33:17,916 --> 00:33:20,544 Right now I'm using you 'cause I have no other choice. 375 00:33:20,544 --> 00:33:22,712 And you should want to help me. 376 00:33:22,712 --> 00:33:24,881 You're the one sitting in the cafeteria every single night, 377 00:33:24,881 --> 00:33:26,675 wondering what's out there. 378 00:33:26,675 --> 00:33:29,219 What if the answers to your questions are on this drive? 379 00:33:29,886 --> 00:33:33,181 Well, I don't think that I should be trying to open something 380 00:33:33,181 --> 00:33:35,600 - that I'm not authorized to open. - No, but I am. 381 00:33:35,600 --> 00:33:38,186 Yes, Juliette, but the rules apply to everyone. 382 00:33:43,942 --> 00:33:45,360 What the fuck? 383 00:33:50,740 --> 00:33:52,200 Look at this. 384 00:33:52,200 --> 00:33:53,743 A sensor. A camera. 385 00:33:53,743 --> 00:33:56,329 This is how they look at us. This is how they control us. 386 00:33:59,958 --> 00:34:02,752 - These are in our homes? - These are everywhere. 387 00:34:02,752 --> 00:34:05,547 And if we don't figure out the truth, no one else will. 388 00:34:05,547 --> 00:34:09,217 So, please help me. 389 00:34:09,925 --> 00:34:11,135 - Please. - I... 390 00:34:13,179 --> 00:34:16,474 Even if I could, my mom... 391 00:34:16,474 --> 00:34:17,767 - I'm the only one... - Your mom? 392 00:34:17,767 --> 00:34:19,477 Yes, I'm the only one taking care of her right now. 393 00:34:19,477 --> 00:34:21,437 - If something happens to me, I can't... - It's... 394 00:34:22,063 --> 00:34:23,273 Time's up. 395 00:34:23,273 --> 00:34:25,191 You better leave too. For your mom's sake. 396 00:34:26,568 --> 00:34:27,468 Juliette. 397 00:34:30,113 --> 00:34:31,740 Fuck. Juliette. 398 00:34:45,961 --> 00:34:50,842 Juliette Nichols. By Judicial order, open the door immediately. 399 00:35:01,895 --> 00:35:03,104 ID and bag, please. 400 00:35:03,104 --> 00:35:05,482 - Bag was checked upstairs. I'm in a hurry. - ID and bag, please. 401 00:35:05,482 --> 00:35:07,442 Are you serious? Do you know who I am? 402 00:35:07,442 --> 00:35:08,818 - Ma'am. - This is my ID. 403 00:35:08,818 --> 00:35:10,695 - Open your bag. - Where is your supervisor? 404 00:35:10,695 --> 00:35:13,575 - Are you fucking kidding me? - Wherever they are, they won't be pleased. 405 00:35:13,949 --> 00:35:15,700 This is your sheriff, and she's with me. 406 00:35:16,326 --> 00:35:17,226 But... 407 00:35:17,702 --> 00:35:19,913 Now you're questioning the mayor too? 408 00:35:24,876 --> 00:35:26,878 You arrested Sims. Now there's checkpoints. 409 00:35:26,878 --> 00:35:29,047 - What the fuck is going on, Sheriff? - You were right. Okay? 410 00:35:29,047 --> 00:35:31,925 Judicial is planning a takeover, but Meadows is not the one behind it. 411 00:35:32,676 --> 00:35:34,594 - It's Sims. - Can't be. 412 00:35:35,929 --> 00:35:37,931 Robert is so by the book. 413 00:35:38,473 --> 00:35:39,849 We can't talk here. 414 00:35:39,849 --> 00:35:42,561 - I know a place. It's a bit of a walk. - Okay. 415 00:35:50,068 --> 00:35:51,069 Okay. 416 00:35:52,070 --> 00:35:54,948 We're about as alone as we can get in the Silo. 417 00:35:55,490 --> 00:35:56,866 Walk me through it. 418 00:35:56,866 --> 00:35:59,452 You think Sims is secretly running Judicial? 419 00:35:59,452 --> 00:36:01,621 Yeah. It's not the judge. 420 00:36:02,414 --> 00:36:04,134 - Well, what does Sims want? - I don't know. 421 00:36:04,666 --> 00:36:07,127 Control the Silo? Cover up a crime? 422 00:36:07,127 --> 00:36:09,129 I don't know. Whatever it is, he wants me gone. 423 00:36:09,129 --> 00:36:10,505 And after you, me. 424 00:36:12,382 --> 00:36:14,301 I never wanted this fucking job. 425 00:36:16,303 --> 00:36:17,596 What are they looking for? 426 00:36:19,139 --> 00:36:20,265 What do you mean? 427 00:36:20,265 --> 00:36:23,768 Well, they searched your apartment. Now there's checkpoints everywhere. 428 00:36:25,645 --> 00:36:27,397 What do you have that's so threatening? 429 00:36:29,774 --> 00:36:31,151 I don't know what you're talking about. 430 00:36:31,151 --> 00:36:34,738 The clock is running, Juliette. There isn't much time left. 431 00:36:35,530 --> 00:36:36,930 If you have the hard drive, then... 432 00:36:39,826 --> 00:36:40,827 Fuck me. 433 00:36:41,870 --> 00:36:43,163 I said, "hard drive." 434 00:36:44,581 --> 00:36:46,416 How would I know that it's a hard drive? 435 00:36:47,584 --> 00:36:48,627 Oops. 436 00:36:53,006 --> 00:36:55,592 You. You're the one. 437 00:36:57,427 --> 00:37:01,848 I'm sorry, Sheriff Nichols. Did you just say you want to go outside? 438 00:37:03,308 --> 00:37:05,435 No, I didn't. 439 00:37:05,435 --> 00:37:08,772 I distinctly heard you say you want to go outside. 440 00:37:08,772 --> 00:37:11,399 - Robert, did you hear that? - Sure did. 441 00:37:11,399 --> 00:37:12,776 No. 442 00:37:12,776 --> 00:37:14,861 That's two sheriffs in as many weeks. 443 00:37:15,362 --> 00:37:17,364 What is it about being sheriff these days? 444 00:37:17,364 --> 00:37:20,033 You're the one. Meadows isn't afraid of him. 445 00:37:20,033 --> 00:37:22,577 She's afraid of you. 446 00:37:24,246 --> 00:37:25,372 Yeah. 447 00:37:27,123 --> 00:37:30,919 The Founders knew someone would have to make the hard decisions 448 00:37:30,919 --> 00:37:32,420 to keep our Silo alive. 449 00:37:33,129 --> 00:37:38,051 A person that possessed the knowledge, the intelligence, 450 00:37:38,051 --> 00:37:41,346 the information about everything that happens here. 451 00:37:42,931 --> 00:37:43,932 Lucky me. 452 00:37:44,891 --> 00:37:49,896 Why would you kill all those people? I don't understand. 453 00:37:49,896 --> 00:37:52,774 Miss Nichols, throughout our entire existence, 454 00:37:52,774 --> 00:37:57,153 problems have arisen that must be taken care of. 455 00:37:58,446 --> 00:38:03,326 The needs of the many require the sacrifices of the few. 456 00:38:03,326 --> 00:38:04,411 For what? 457 00:38:05,579 --> 00:38:07,872 For a hard drive and some fucking heat tape? 458 00:38:07,872 --> 00:38:08,957 This isn't about heat tape. 459 00:38:08,957 --> 00:38:10,375 This is about survival. 460 00:38:10,375 --> 00:38:13,962 And that hard drive threatens the lives of everyone in this Silo. 461 00:38:13,962 --> 00:38:18,466 And you are the greatest threat to our home in 140 years. 462 00:38:18,466 --> 00:38:20,760 Well, you were. 463 00:39:00,008 --> 00:39:01,509 Where are her friends? 464 00:39:02,010 --> 00:39:03,303 Her sister. Her aunt. 465 00:39:03,303 --> 00:39:05,305 - You know why they're not... - They're cowards. 466 00:39:06,264 --> 00:39:07,265 That's not... 467 00:39:09,893 --> 00:39:12,520 If she'd died of a heart attack, they'd all be here. 468 00:39:15,023 --> 00:39:17,067 I know it feels like more should be done, but... 469 00:39:17,067 --> 00:39:18,151 But nothing. 470 00:39:20,195 --> 00:39:21,196 They're cowards. 471 00:39:22,405 --> 00:39:23,406 So was she. 472 00:39:26,076 --> 00:39:27,077 Jules. 473 00:39:40,840 --> 00:39:42,968 Go on. Leave! 474 00:39:43,718 --> 00:39:46,555 Leave! Leave, damn it! Leave! 475 00:40:02,779 --> 00:40:05,615 I told you you'd regret arresting me. 476 00:40:23,300 --> 00:40:25,135 You got this from Hank? 477 00:40:25,135 --> 00:40:27,929 All of the sheriff's stations got a message ten minutes ago. 478 00:40:27,929 --> 00:40:31,182 No, it doesn't make any sense. Look, she was on her way here. 479 00:40:31,892 --> 00:40:33,727 - Who were the witnesses? - The mayor. 480 00:40:33,727 --> 00:40:35,562 Some Judicial raiders. 481 00:40:36,062 --> 00:40:38,315 Yeah, let's believe them. They never lied to us before. 482 00:40:38,315 --> 00:40:40,525 I'm just telling you what I heard, Walk. 483 00:40:40,525 --> 00:40:43,653 All right. You're right. I'm sorry, Shirley. I'm just... 484 00:40:43,653 --> 00:40:44,821 I know. 485 00:40:47,657 --> 00:40:50,493 Knox said they'd eventually punish us for the rebellion. 486 00:40:51,661 --> 00:40:53,663 I always thought he was crazy. 487 00:40:55,498 --> 00:40:58,835 So? What happens next? 488 00:41:07,010 --> 00:41:09,596 Wait, Paul. Please, just listen to me. 489 00:41:09,596 --> 00:41:12,349 - No. I'm done trying to make sense of you. - I never... No, listen! You need... 490 00:41:12,349 --> 00:41:14,184 You want me to enforce the Pact when it suits you... 491 00:41:14,184 --> 00:41:15,518 - No. - ...and not to when it doesn't? 492 00:41:15,518 --> 00:41:17,520 - I never said that I wanted to go out. - I can't do that. 493 00:41:17,520 --> 00:41:19,147 - I heard it. - No. 494 00:41:19,147 --> 00:41:21,024 - As did the mayor and my agents. - No. 495 00:41:21,024 --> 00:41:23,235 More than enough evidence, I'd think, Sheriff Billings. 496 00:41:23,235 --> 00:41:25,570 - I'm not sheriff until we finish... - No. They're trying to set me up. 497 00:41:25,570 --> 00:41:27,030 - Shut up! - You're lying! 498 00:41:27,030 --> 00:41:29,866 Hey! If you believe you were misheard, you have the right to request a hearing. 499 00:41:29,866 --> 00:41:30,951 - Do I? With who? - Yes! 500 00:41:30,951 --> 00:41:33,078 With Judicial? He's fucking Judicial! 501 00:41:35,622 --> 00:41:36,873 I said shut up! 502 00:41:38,792 --> 00:41:40,293 That was uncalled for, Robert! 503 00:41:41,878 --> 00:41:44,756 I warned her. Make sure you mention that in your report. 504 00:41:50,303 --> 00:41:51,930 What are you looking at? 505 00:41:59,354 --> 00:42:00,254 Hey. 506 00:42:03,900 --> 00:42:05,193 Oh, shit. 507 00:42:18,123 --> 00:42:19,624 Don't! 38115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.