All language subtitles for Prophecy.of.Love.E10.ThaiMedia.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,980 =تیم ترجمه تای مدیا با افتخار تقدیم میکند= =پیشگویی عشق= مترجم : ZaHrA قسمت دهم 2 00:02:29,430 --> 00:02:33,358 اونا لمون رو پیدا کردن که تو تراد از صخره افتاده 3 00:02:33,500 --> 00:02:36,816 احتمالا بهش تجاوز شده، ولي تونسته فرار کنه و تصادف کرده 4 00:02:36,866 --> 00:02:39,142 يه دسر جديد برام بیار 5 00:02:39,273 --> 00:02:43,820 ميدوني که پليس و اون فالگیر دارن ما رو نگاه ميکنن 6 00:02:43,910 --> 00:02:46,906 خوشحالي که ميتوني پدر بشي؟ 7 00:02:47,000 --> 00:02:50,320 الان نميتونيم ازدواج کنيم. سقطش کن 8 00:02:50,530 --> 00:02:52,050 لعنتی 9 00:02:53,400 --> 00:02:54,560 ! برو 10 00:02:55,120 --> 00:02:58,012 چرا اینکارو میکنی؟ به چه جرئتی؟ 11 00:02:58,160 --> 00:03:01,280 من فقط تو رو دوست دارم و نميذارم دوباره اين اتفاق بيفته 12 00:03:02,619 --> 00:03:05,179 صدای چیه؟ کی اون بالاس؟ 13 00:03:05,300 --> 00:03:08,785 من اين بالا تنها نيستم، رز پیشمه 14 00:03:08,830 --> 00:03:11,887 حالا که میدونی رزيتا با تیرانه، ميخواي چيکار کني؟ 15 00:03:11,980 --> 00:03:15,020 خب، از شر کسايی که راز رو ميدونن خلاص ميشم 16 00:03:19,180 --> 00:03:22,940 رز بهم هشداد داد اما اون موقع نمیتونستم کاری کنم 17 00:03:23,200 --> 00:03:25,314 ... کارکنان فروشگاه تایید کردن که 18 00:03:25,428 --> 00:03:29,948 دیدن که معلم سومپونگ، کِک رو دیده و یچیزی ازش گرفته 19 00:03:32,140 --> 00:03:32,957 ببخشید 20 00:03:33,080 --> 00:03:36,600 شايد اون موبايل آبی بتونه مدرکی باشه 21 00:03:36,720 --> 00:03:38,360 که چرا معلم ناپدید شده 22 00:03:41,000 --> 00:03:42,240 مدرک؟ 23 00:03:44,360 --> 00:03:49,193 پلیس تحقیقات کرده و مدارک موجود رو پیدا کرده 24 00:03:50,850 --> 00:03:52,900 چه مدرکي؟ 25 00:03:53,920 --> 00:03:58,140 احتمالا يه موبايله 26 00:03:58,680 --> 00:04:00,457 موبايل؟ 27 00:04:00,760 --> 00:04:02,592 بله قربان 28 00:04:02,900 --> 00:04:06,780 ... کارکنانی که اون معلم و دختر رو موقع صحبت کردن دیدن گفتن که 29 00:04:06,900 --> 00:04:09,930 دختره گوشی موبایل رو داده به معلم 30 00:04:10,950 --> 00:04:13,949 ! بگو ببینم به پلیس چی گفتی 31 00:04:14,180 --> 00:04:16,182 میگی یا میخوای بمیری؟ 32 00:04:16,320 --> 00:04:19,240 ! نه نکن. میگم 33 00:04:19,900 --> 00:04:23,140 بنظرم یه سری مدرک تو اون گوشی هست 34 00:04:24,460 --> 00:04:27,980 گوشی رو از کجا آورده بود؟ کی اونو بهش داد؟ 35 00:04:31,040 --> 00:04:35,480 بذار توضیح بدن 36 00:04:38,310 --> 00:04:43,050 خيلي متاسفم قربان من... گوشیم رو گم کردم 37 00:04:44,781 --> 00:04:48,152 نمیدونم کجا گمش کردم 38 00:04:48,360 --> 00:04:52,625 ولي احتمالا روزی بود که اون دختر رو به مرز برديم 39 00:04:52,720 --> 00:04:56,400 و بعدش دختره تونست فرار کنه 40 00:05:09,110 --> 00:05:12,930 خيلي متاسفم قربان- متاسفم قربان- 41 00:05:16,160 --> 00:05:17,680 بیرون 42 00:05:22,940 --> 00:05:26,842 احتمالا دختره به عنوان مدرک عکس یا فیلم گرفته 43 00:05:26,950 --> 00:05:30,460 و میخواسته اونارو بده به معلم 44 00:05:30,670 --> 00:05:34,114 لعنتی! اون فالگیر به اندازه کافی دهن لق هس 45 00:05:34,240 --> 00:05:36,320 الان ، این شواهد گنگ هم بهش اضافه شد 46 00:05:37,920 --> 00:05:41,400 Then there's also that Lemon girl. 47 00:05:42,300 --> 00:05:45,980 پليس داره ازش محافظت ميکنه نميتونم راهی برای نزديک شدن بهش پيدا کنم 48 00:05:46,570 --> 00:05:51,468 فعلا فراموشش کن.هنوز تو کماست و نمیتونه چیزی بگه 49 00:05:51,620 --> 00:05:55,020 همين الان به تانابون زنگ بزن 50 00:05:55,125 --> 00:05:56,165 چشم 51 00:06:07,720 --> 00:06:10,720 چشم قربان براتون بررسیش میکنم 52 00:06:25,740 --> 00:06:26,860 قربان 53 00:06:30,060 --> 00:06:31,307 معلم سومپونگ 54 00:06:31,710 --> 00:06:36,150 چی؟ آقای ووتیکورن به کِک تجاوز کرده؟ 55 00:06:36,930 --> 00:06:41,170 نه فقط کک، بلکه دو تا دختر دیگه از تشکیلات ما هم هست 56 00:06:41,280 --> 00:06:43,880 اما کِک تنها کسيه که تونست فرار کنه 57 00:06:46,080 --> 00:06:49,496 چطور اين اتفاق افتاد؟ خيلي عجیبه 58 00:06:49,800 --> 00:06:55,281 کِک گف خانواده ناتنیش اونو فرستادن پیش آقای ووتیکورن 59 00:06:55,580 --> 00:06:58,390 پدر و مادر ناتنی دخترای دیگه هم همینکار رو کردن 60 00:06:59,100 --> 00:07:01,060 اونا به عنوان يه باند کار ميکنن 61 00:07:01,920 --> 00:07:04,960 اما من موندم چطور همچین اتفاقی افتاد 62 00:07:05,810 --> 00:07:09,810 چون ما سابقه خانواده های ناتنی رو کاملا چک کرده بودیم 63 00:07:17,720 --> 00:07:19,080 الان کک کجاس؟ 64 00:07:20,000 --> 00:07:24,020 خب، بردمش يه جاي امن 65 00:07:24,360 --> 00:07:27,720 ميخواستم مورد رو گزارش کنم ولی گفتم قبلش با تو مشورت کنم 66 00:07:28,120 --> 00:07:31,745 چون میدونم برای این پرونده هنوز وقت هست 67 00:07:32,175 --> 00:07:35,980 اون يه سياستمدار با نفوذه 68 00:07:36,510 --> 00:07:39,970 آدمی مثل من دلیلی برای جنگیدن با اون نداره 69 00:07:42,040 --> 00:07:44,260 یکم آروم باشید آقای سامپونگ 70 00:07:44,430 --> 00:07:47,550 بنظرم... بايد با دقت اين موضوع رو حل کنیم 71 00:07:47,780 --> 00:07:51,420 کِک رو بیار بیارید پیش من، خودم حلش میکنم 72 00:07:52,790 --> 00:07:54,360 بله قربان 73 00:08:07,940 --> 00:08:10,700 "معلم سومپونگ" 74 00:08:18,160 --> 00:08:20,120 الو؟آقای سومپونگ 75 00:08:20,650 --> 00:08:23,270 فردا باید همدیگه رو کجا ببینیم؟ 76 00:08:25,670 --> 00:08:27,925 تو خانه یا خارج شهر 77 00:08:28,110 --> 00:08:31,980 حوالی ساعت ۶ منتظرتم 78 00:09:05,890 --> 00:09:07,660 قربان 79 00:09:12,000 --> 00:09:14,400 چرا اينجا اومدیم ملاقات هم؟ 80 00:09:14,500 --> 00:09:17,780 موضوع مهمیه، پس باید تو یه جای آروم صحبت کنیم 81 00:09:19,800 --> 00:09:21,040 ... ولی فکر کنم 82 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 کِک 83 00:09:29,250 --> 00:09:31,500 بزنش چرا معطلی 84 00:11:02,880 --> 00:11:03,760 ! هی 85 00:11:35,530 --> 00:11:39,030 سلام، تو همسر معلم "سومپونگ" هستی؟ 86 00:11:40,120 --> 00:11:42,330 چيزي برات نذاشته؟ 87 00:11:45,080 --> 00:11:49,460 اره، پلیس اتاقش رو گشت اما چیزی پیدا نکرد 88 00:11:50,040 --> 00:11:54,258 اونا سرنخ های بيشتری لازم دارن تا بفهمن چرا ناپديد شده 89 00:11:54,890 --> 00:11:57,490 به جز اتاقش 90 00:11:57,596 --> 00:12:00,922 جای دیگه ای هست که وسایل مهمش رو اونجا نگهداره؟ 91 00:12:26,147 --> 00:12:27,538 ببخشيد قربان 92 00:12:27,680 --> 00:12:29,156 بیا تو. 93 00:12:30,750 --> 00:12:33,051 پيداش کردين قربان؟ 94 00:12:33,200 --> 00:12:36,320 اوه ، آره . لیست اهداکنندگان 95 00:12:37,983 --> 00:12:39,940 پلیس میخواد بیشتر در مورد این تحقیق کنه؟ 96 00:12:40,420 --> 00:12:42,740 بله 97 00:12:43,240 --> 00:12:48,342 اونا فکر ميکنن ممکنه کار قاچاقچي های انسان باشه که با يه باند بزرگ کار ميکنن 98 00:12:48,563 --> 00:12:51,683 ولی پلیس یه بار اینو بررسی کرد 99 00:12:52,880 --> 00:12:56,243 خب، احتمالا سرنخ های بيشتری ميخوان 100 00:12:56,447 --> 00:12:58,510 اين پرونده پيچيده تره از چیزیه که فکر ميکرديم 101 00:12:58,640 --> 00:12:59,751 درسته 102 00:13:00,020 --> 00:13:05,302 باورم نميشه که تشکیلات ما به قاچاق انسان مظنونه 103 00:13:05,450 --> 00:13:08,369 همه قصدشون خیره 104 00:13:12,970 --> 00:13:15,770 "خانم رزیتا تیرا آنگون" 105 00:13:19,980 --> 00:13:22,140 روز بعد از افتتاحیه 106 00:13:23,840 --> 00:13:25,370 ببخشيد قربان؟ 107 00:13:26,410 --> 00:13:30,961 اسم رزيتا رو ديدم 108 00:13:31,130 --> 00:13:33,647 اون همون فالگیريه که به مراسممون دعوت کرديم 109 00:13:33,760 --> 00:13:35,840 اون هم به بنياد کمک مالی کرد 110 00:13:36,560 --> 00:13:38,400 رزیتا 111 00:13:39,420 --> 00:13:42,961 دفعه بعد دوباره ميام- باعث افتخار منه- 112 00:13:43,080 --> 00:13:44,474 خدافظ - خدانگهدار - 113 00:13:50,800 --> 00:13:52,431 خوبی؟ 114 00:13:57,300 --> 00:13:58,758 خوبم 115 00:13:58,960 --> 00:14:05,440 معلم "سومپونگ" کجاست؟ ميخوام ببينمش 116 00:14:06,450 --> 00:14:08,382 همین الان دیدمش 117 00:14:08,480 --> 00:14:13,440 در مورد معلم سومپونگ پرسید گف دوباره میاد 118 00:14:25,968 --> 00:14:28,159 میخوای با اون موبایل آبی رنگ چیکار کنی؟ 119 00:14:28,270 --> 00:14:32,112 بايد بازم دنبال سرنخ بگردیم چون نميدونيم کجاست 120 00:14:32,260 --> 00:14:35,802 ممکنه برم چک کنم ببینم معلم "سومپونگ" آخرين بار کجا بوده 121 00:14:36,060 --> 00:14:40,685 اگه موبایل مهم باشه، جای امنی نگهش میداره 122 00:14:40,830 --> 00:14:45,350 اگه پیشش نبود حتما جاییه که اطمینان داره امنه 123 00:14:46,890 --> 00:14:49,651 چانگ،کاتای، پولاتات. خوش اومدید 124 00:14:49,790 --> 00:14:53,398 ميخوام همتون منوي جديدم رو امتحان کنين 125 00:14:53,860 --> 00:14:57,874 امتحان براچی مامان. غذای تو همیشه خوش طعمه 126 00:14:57,970 --> 00:15:00,770 من نپختمش که من فقط يه دستيارم 127 00:15:00,860 --> 00:15:03,720 ران سراشپزه 128 00:15:26,840 --> 00:15:28,680 امنیت خیلی شدیده 129 00:15:36,000 --> 00:15:37,760 اونو میخوام 130 00:15:48,720 --> 00:15:50,346 این؟ 131 00:15:52,640 --> 00:15:54,800 ران،میشه یکم به راوی کیک بدی؟ 132 00:16:22,560 --> 00:16:24,080 ممنون ران 133 00:16:32,340 --> 00:16:34,220 چیز دیگه ای نمیخوای؟ 134 00:16:36,560 --> 00:16:40,988 اين يکی . اين و اين يکی 135 00:17:08,360 --> 00:17:10,120 مرسی ران 136 00:17:19,280 --> 00:17:20,760 بذار يکم امتحان کنم 137 00:17:24,760 --> 00:17:29,117 تولد ران نزدیکه چرا براش جشن نگیریم؟ 138 00:17:29,270 --> 00:17:31,240 آره، به نظر خوب مياد 139 00:17:32,008 --> 00:17:35,278 با جشن خوش آمد گویی هم یکیش میکنیم 140 00:17:36,383 --> 00:17:40,633 لازم نیست. من سالهاست جشن تولدی برام گرفته نشده 141 00:17:40,760 --> 00:17:42,770 یکم عجیبه برام 142 00:17:43,640 --> 00:17:49,890 بعدش میتونیم غذا بپزیم و باهم بخوریم 143 00:17:51,217 --> 00:17:52,472 ببخشید 144 00:17:53,770 --> 00:17:55,010 سلام چخبر؟ 145 00:17:55,888 --> 00:17:59,219 واقعاً? خيلي خب، ممنون. الان میام 146 00:17:59,520 --> 00:18:00,540 باشه 147 00:18:01,080 --> 00:18:02,236 چی شده؟ 148 00:18:02,920 --> 00:18:06,110 تاناپون رو اوردن تا در مورد حلقه توضیح بده 149 00:18:18,080 --> 00:18:21,293 بازجويي میکنی ازش؟ -بله 150 00:18:21,400 --> 00:18:25,040 به افسري که به اين پرونده رسيدگي ميکنه گفتم . اگه چيزي پيدا کردم بهت زنگ ميزنم 151 00:18:25,600 --> 00:18:29,225 درسته که در مورد معلم سومپونگ مظنونی نداریم 152 00:18:29,370 --> 00:18:32,825 اميدوارم بشه از حلقه به عنوان مدرک استفاده کرد 153 00:18:32,964 --> 00:18:35,958 اگر اثر انگشتش با اون دستکشي که توي خونه ات باقي مونده مطابقت داشته باشه 154 00:18:36,060 --> 00:18:37,428 ميتونيم همين الان دستگيرش کنيم 155 00:18:38,880 --> 00:18:42,920 چانگ میشه باهات بیام؟ میخام رین رو ببینم 156 00:18:43,440 --> 00:18:45,603 البته- میبینمت - 157 00:18:46,640 --> 00:18:48,080 چانگ 158 00:18:49,200 --> 00:18:51,040 چانگ- بله- 159 00:18:53,560 --> 00:18:57,480 ران گف این کیکو بدم بهت، میتونی تو خونه بخوریش 160 00:18:58,460 --> 00:19:00,811 لطفا از خواهرت تشکر کن 161 00:19:00,920 --> 00:19:03,575 بگو کلی ازش تشکر کردم و خوشحال شدم 162 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 البته 163 00:19:09,660 --> 00:19:12,540 من رفتم، فعلا- فعلا- 164 00:19:13,120 --> 00:19:14,584 میبینمت- خداحافظ- 165 00:19:23,040 --> 00:19:27,980 اگ نتونم برم داخل تا رزيتا رو بگيرم بايد مجبورش کنم به جای اون بياد بيرون 166 00:19:38,080 --> 00:19:40,360 اينجا کلی خبرنگار هست حاضری؟ 167 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 آره 168 00:19:49,910 --> 00:19:52,939 وضع رین چطوره- لطفا بهمون بگید- 169 00:19:53,060 --> 00:19:55,260 وضعیت رین کاملا بحرانیه 170 00:19:55,587 --> 00:19:57,566 ما بايد هر دقيقه اونو چک کنيم 171 00:19:57,660 --> 00:20:01,702 متاسفانه مغزش به شدت آسیب دیده 172 00:20:02,370 --> 00:20:05,780 اين يعني، حتي اگه به هوش بیاد 173 00:20:06,069 --> 00:20:07,963 مثل قبل نخواهد بود 174 00:20:08,080 --> 00:20:10,605 هميشه تو کما میمونه؟ 175 00:20:10,720 --> 00:20:12,320 امکانش هست؟- آره؟- 176 00:20:12,444 --> 00:20:14,232 نمیتونم جوابی بدم ولی 177 00:20:14,360 --> 00:20:19,220 از همتون میخوام براش دعا کنید و پشتش بمونید 178 00:20:19,460 --> 00:20:23,987 -بچه اش چی؟ اون چی میشه؟ - 179 00:20:24,090 --> 00:20:27,324 خبر اینکه من و رین باهمیم دروغه 180 00:20:27,440 --> 00:20:29,120 ما هيچوقت با هم نخوابيديم 181 00:20:29,740 --> 00:20:35,314 و چون بچه رو قبول نکردم باعت ناراحتیش شد 182 00:20:35,380 --> 00:20:37,985 بعدش دعوا کردیم و اون رفت بیرون و تصادف کرد. 183 00:20:38,090 --> 00:20:39,730 دروغه 184 00:20:40,340 --> 00:20:41,477 رین حامله نبود 185 00:20:41,580 --> 00:20:44,605 پس شایعات چی؟ - اینارو اخبار هم گفته- 186 00:20:44,690 --> 00:20:48,930 فعلا رین نمیتونه چیزی بگه 187 00:20:49,170 --> 00:20:51,056 پس، لطفا ً بهش احترام بذارید 188 00:20:51,200 --> 00:20:52,844 جریان تیراندازیت چی؟ 189 00:20:52,990 --> 00:20:54,970 آره- میخوای چیکار کنی؟ - 190 00:20:55,019 --> 00:20:59,296 خب، الان همه استرس دارن، ولي دارن در موردش بحث ميکنن 191 00:20:59,390 --> 00:21:01,620 اگه خبری شد، بهتون میگم 192 00:21:01,682 --> 00:21:03,195 کی کنفرانس مطبوعاتی داری؟ 193 00:21:03,240 --> 00:21:05,687 آره بگید کی- و بگید کجا؟ - 194 00:21:05,740 --> 00:21:09,100 الان تی کار داره باید بریم 195 00:21:09,143 --> 00:21:12,617 ولی امیدوارم اگه وضعیت رین تغییری کرد 196 00:21:12,760 --> 00:21:15,888 منیجرش بهتون خبر بده لطفا منو ببخشید 197 00:21:16,000 --> 00:21:18,120 بریم- ممنون- 198 00:21:18,226 --> 00:21:21,447 الان چی میشه؟ - وایسا - 199 00:21:31,170 --> 00:21:35,310 سلام قربان برات خبر اوردم 200 00:21:37,040 --> 00:21:40,067 رزیتا حداقل دو بار به تشکیلات رفته 201 00:21:40,290 --> 00:21:43,610 و مطمئنم که یه چیزی در مورد معلم ميدونه 202 00:21:44,620 --> 00:21:48,920 شاید مدارکی که دختره به سامپونگ داده دست رزیتاس 203 00:21:51,160 --> 00:21:52,640 خواهش ميکنم نترس 204 00:21:54,040 --> 00:21:55,400 یه فکری دارم 205 00:21:56,240 --> 00:22:00,119 اگه دست به دست هم بدیم میتونیم رزیتا رو دستگیر کنیم 206 00:22:02,800 --> 00:22:04,389 باهاتون تماس میگیرم 207 00:22:04,680 --> 00:22:07,629 ببخشید اقا، پلیس میخواد شمارو ببینه 208 00:22:07,980 --> 00:22:08,970 بفرمایید 209 00:22:12,870 --> 00:22:15,480 لطفا برای بازجویی دنبالمون بیاید 210 00:22:15,980 --> 00:22:17,277 برا چی؟ 211 00:22:17,520 --> 00:22:19,480 به خاطر تلاش برای قتل خانم رزیتا 212 00:22:29,460 --> 00:22:31,020 اين حلقه شماست؟ 213 00:22:37,320 --> 00:22:40,600 آره، مال منه از کجا پيداش کردي؟ 214 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 پس، گمش کرده بودی 215 00:22:44,320 --> 00:22:47,680 و جدیدشو خریدی تا کسی نفهمه آره؟ 216 00:22:49,570 --> 00:22:51,482 من گمش کردم 217 00:22:51,680 --> 00:22:55,702 من اغلب میرم اونجا پس احتمالا ً يه جايي انداختمش 218 00:22:56,390 --> 00:22:59,742 درسته که میخواستم بقیه رو گول بزنم 219 00:22:59,860 --> 00:23:04,860 ولی فقط یه نفر رو گول زدم، همسرم 220 00:23:06,060 --> 00:23:11,869 اون زیادی حساسه و میگه گم کردن حلقه عروسی بد یمنه 221 00:23:11,980 --> 00:23:16,522 میدونستم نگران میشه پس مشابه همون حلقه رو ساختم 222 00:23:16,623 --> 00:23:18,771 و بهش گفتم پیداش کردم 223 00:23:18,960 --> 00:23:23,636 مگه چیه؟ داشتن ۲تا حلقه عروسی غیرقانونیه؟ 224 00:23:24,990 --> 00:23:27,380 جعل حلقه عروسی غیرقانونی نیست 225 00:23:27,670 --> 00:23:33,240 اما يکي حلقه عروسيت رو تو استخر رزیتا پيدا کرده 226 00:23:33,360 --> 00:23:35,856 درست بعد از اينکه يکی سعي کرده اونو به قتل برسونه 227 00:23:35,980 --> 00:23:39,512 بعدش، تو حلقه عروسيت رو گم کردی و جديدش رو سفارش دادی 228 00:23:39,660 --> 00:23:41,830 فکر نميکنی تصادفی باشه؟ 229 00:23:43,980 --> 00:23:45,823 به نظر تصادفي مياد 230 00:23:45,980 --> 00:23:49,918 اتفاقای تصادفی زیادی میفته، مگه نه؟ 231 00:23:51,410 --> 00:23:54,900 و اين حلقه تنها حلقه روی زمين نيست 232 00:23:55,083 --> 00:23:56,821 هر کسی ميتونه اون رو داشته باشه 233 00:23:56,980 --> 00:24:01,060 چون من طرحش رو آنلاین دیدم، پس از جواهرساز خواستم که اونو بسازه 234 00:24:01,960 --> 00:24:03,550 هر کسی می تونه همین کار رو انجام بده 235 00:24:03,650 --> 00:24:10,084 شما اين حلقه رو تو خونه رزيتا پيدا کردین ولي دارم بهتون ميگم، که مال من نيست 236 00:24:12,530 --> 00:24:13,601 باشه 237 00:24:14,580 --> 00:24:16,672 عجیب نیست که حلقه ات شبیه همون باشه 238 00:24:18,000 --> 00:24:21,960 ولی اثر انگشت رو چی میگی؟ 239 00:24:23,410 --> 00:24:26,500 ما اين دستکش رو هم توی صحنه جرم پيدا کرديم 240 00:24:27,630 --> 00:24:29,790 اميدوارم باهامون همکاری کنی 241 00:24:34,160 --> 00:24:35,600 حتما 242 00:24:42,216 --> 00:24:45,448 نمیذارم عین سریال" قاتل عشق" بشی 243 00:24:45,560 --> 00:24:50,120 تو مشغول پيدا کردن مقصر بودی منم این روزا میگرنم عود کرده 244 00:24:50,180 --> 00:24:54,872 و حالا، يکي داره سعي ميکنه قهرمان رو بکشه. چه خبره؟ 245 00:24:56,840 --> 00:24:58,920 الو چانگ چخبر؟ 246 00:25:00,840 --> 00:25:02,160 چطور ممکنه؟ 247 00:25:04,100 --> 00:25:06,140 خيلی خب، بعداً باهات حرف میزنم 248 00:25:08,590 --> 00:25:12,568 میگه اترانگشت تاناپون با اونی که روی دستکش هست، مچ نبوده 249 00:25:12,720 --> 00:25:14,285 امکان نداره- امکان نداره- 250 00:25:14,760 --> 00:25:16,200 در موردش مطمئنه؟ 251 00:25:16,610 --> 00:25:21,469 با چشمای خودش دیده، حتما مطمئنه 252 00:25:21,580 --> 00:25:23,620 برای همین موافقت کرد که اثر انگشتش بررسی بشه 253 00:25:25,970 --> 00:25:29,971 پس کسی که سعی کرد منو تو خونه بکشه 254 00:25:30,084 --> 00:25:34,404 تو هتل پل و خونه تو، اون نبوده؟ 255 00:25:35,130 --> 00:25:39,705 ما کلی در موردش تحقیق کردیم چطور ممکنه؟ 256 00:25:39,920 --> 00:25:42,120 بايد يه اشتباهي شده باشه 257 00:25:52,650 --> 00:25:55,380 یه چیزی اشتباهه ... اتر انگشتش 258 00:25:55,470 --> 00:25:57,368 با اونی که روی دستکش بود همخوانی نداره 259 00:25:57,470 --> 00:26:00,310 اين يعني اون مقصر نيست 260 00:26:00,680 --> 00:26:01,764 درسته 261 00:26:02,000 --> 00:26:06,160 ميخواي بدون هيچ مدرک و انگيزه ای منو متهم کنی 262 00:26:06,620 --> 00:26:09,613 درسته که رز دوست پولاتاته 263 00:26:09,710 --> 00:26:13,420 اما من زیاد بهش نزديک نيستم که باهاش ارتباطی داشته باشم 264 00:26:13,870 --> 00:26:16,710 تو قطعا انگيزه ای برای کشتنش داری 265 00:26:17,830 --> 00:26:20,950 چی میگی؟ مدرکي داري؟ 266 00:26:21,520 --> 00:26:23,440 ميتونم بخاطر چیزی که میگی ازت شکايت کنم 267 00:26:54,440 --> 00:26:56,120 آخ 268 00:26:56,400 --> 00:27:00,520 داری خودتو میسوزونی که 269 00:27:01,440 --> 00:27:03,400 یه بار تو محل ساخت و ساز لمسش کردم 270 00:27:03,496 --> 00:27:08,416 فک کنم باید بری دکتر- نه بابا چیزی نشده- 271 00:27:08,720 --> 00:27:13,320 اگه عفونت کنه دردسر میشه 272 00:27:15,000 --> 00:27:16,280 بیا من کمکت میکنم 273 00:27:17,383 --> 00:27:18,676 خوبم 274 00:27:18,807 --> 00:27:21,923 باشه پس من میرم پیش دکتر 275 00:27:22,520 --> 00:27:23,480 خوبه 276 00:27:29,180 --> 00:27:30,380 کمک 277 00:27:58,520 --> 00:27:59,680 پون 278 00:28:02,930 --> 00:28:03,930 بله؟ 279 00:28:06,171 --> 00:28:07,888 اخبارو ببین 280 00:28:08,040 --> 00:28:10,640 رز یه مشکلی با تیران داره 281 00:28:10,940 --> 00:28:14,125 یکی سنگی رو انداخت تو مغازه فالگیر معروف 282 00:28:14,190 --> 00:28:16,685 دوربين تصویر يه مرد سياه پوش رو گرفته 283 00:28:16,760 --> 00:28:21,120 مردم میگن اون تیروثه، رقیب قبلیش 284 00:28:24,640 --> 00:28:27,650 ميخواي منو دستگير کني؟ کار اسونی نیست 285 00:28:34,881 --> 00:28:38,842 فردا هیچ تيراندازي اتفاق نمیفته پس لطفا تاي و رئيسش رو ببر خونه 286 00:28:38,960 --> 00:28:41,888 نگو که اینم جزو وظایف منیجر نیست 287 00:28:42,003 --> 00:28:45,163 شکایتی نمیکنم ولی من نباید منیجر یه ستاره میشدم 288 00:28:45,266 --> 00:28:48,309 من بايد مدير گل فروشی یا صاحب هتل میبودم 289 00:28:48,423 --> 00:28:50,103 یا منیجر یه کارآموز. 290 00:28:50,200 --> 00:28:52,400 فکر خوبيه- دارم طعنه ميزنم !- 291 00:28:58,600 --> 00:29:00,160 چی تو فکرته پل؟ 292 00:29:02,310 --> 00:29:03,809 نگران خواهرمم 293 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 پون خيلي حيله گر و بي رحمه 294 00:29:07,080 --> 00:29:09,160 اون حتي ميتونه زنی رو بکشه که دوستش داره 295 00:29:09,960 --> 00:29:11,881 نميدونم کی نوبت خودش ميشه 296 00:29:12,080 --> 00:29:16,560 پس بايد به خواهرت بگی که شوهرش يه قاتله 297 00:29:16,950 --> 00:29:19,980 باور نمیکنه چون خیلی دوستش داره 298 00:29:20,230 --> 00:29:23,860 با اينکه فهميد بهش خيانت کرده ولي هيچ کاري نکرد 299 00:29:24,400 --> 00:29:27,506 ولي اگر حرفی که من ميگم رو باور کنه تو خطر میفته 300 00:29:27,980 --> 00:29:31,765 پون فک میکنه اون یه چیزایی میدونه 301 00:29:31,880 --> 00:29:33,690 اون یه آدم مضطربه 302 00:29:33,743 --> 00:29:35,980 بهتر از اینه که هیچی ندونه 303 00:29:36,340 --> 00:29:40,536 اما تو بهم گفتی که اونا هنوز رسما ازدواج نکردن 304 00:29:42,420 --> 00:29:45,588 پس جرات نميکنه اونو بکشه 305 00:29:45,670 --> 00:29:49,530 چون اگر اتفاقی براش بيفته، برای خودشم بد میشه 306 00:29:50,020 --> 00:29:51,438 از اونجایی که خیلی حیله گره 307 00:29:51,560 --> 00:29:55,204 شايد ميخواد دارايی ها رو منتقل کنه و بعدش خواهرت رو بکشه 308 00:29:55,380 --> 00:29:57,260 از همین میترسم 309 00:29:58,560 --> 00:30:00,260 میرم خونه خواهرم بمونم 310 00:30:00,309 --> 00:30:03,151 حداقل ميتونم جلوی پون رو بگیرم 311 00:30:03,260 --> 00:30:06,911 و اگه خوش شانس باشم، ممکنه يه سری مدرک گیرم بیاد 312 00:30:06,950 --> 00:30:09,240 تا ثابت کنم اون قاتله 313 00:30:11,570 --> 00:30:13,456 ریسکش بالا نیس پل؟ 314 00:30:13,560 --> 00:30:14,640 آره 315 00:30:15,340 --> 00:30:18,300 ولی تا چیزی رو از دست ندی، چیزی بدست نمیاری 316 00:30:18,640 --> 00:30:22,760 اما تو که بلد نیستی دعوا کنی چطور میخوای مراقب خودت باشی؟ 317 00:30:24,550 --> 00:30:27,740 فکر کنم به يه همراه احتياج داري 318 00:30:28,390 --> 00:30:32,580 یکی که زرنگ باشه و ازت محافظت کنه 319 00:30:32,642 --> 00:30:33,527 کی؟ 320 00:30:33,900 --> 00:30:35,765 همم 321 00:30:56,930 --> 00:31:00,034 وایسا همین جا وقتی گفتم بیا تو 322 00:31:00,120 --> 00:31:01,360 باشه 323 00:31:01,405 --> 00:31:05,265 امیدوارم بهانه خوبی برای کشوندنم به اينجا داشته باشی؟ 324 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 نگران نباش 325 00:31:12,810 --> 00:31:15,340 عه پل- پت- 326 00:31:17,460 --> 00:31:23,890 چرا نگفتی که داری برميگردی؟ ميخواستم يه چيزی برام بخری 327 00:31:24,230 --> 00:31:27,765 یکم کار داشتم که باید بهش رسیدگی میکردم 328 00:31:27,888 --> 00:31:29,982 عروسیته مگه نه؟ - نه- 329 00:31:30,070 --> 00:31:31,934 کارای هتله 330 00:31:32,020 --> 00:31:35,560 ميخوام اتاق ها رو نوسازی کنم- باشه- 331 00:31:38,840 --> 00:31:41,860 ميخوام بدونم میشه يه مدتی پيشت بمونم یا نه 332 00:31:41,942 --> 00:31:43,980 سلام خانم پاسیتا 333 00:31:44,670 --> 00:31:47,700 چرا نمیری خونه؟ مامان و بابا دلشون برات تنگ شده 334 00:31:47,880 --> 00:31:51,214 خونمون دوره نمیخوام تو ترافیک بمونم 335 00:31:51,305 --> 00:31:54,730 خب، پس ميتونی تو اتاق مهمون بمونی 336 00:31:54,782 --> 00:31:56,370 چون خدمتکارم رفته خونه اش 337 00:31:56,429 --> 00:31:59,477 باشه میگم آماده اش کنن 338 00:31:59,540 --> 00:32:05,660 پت، افرادم هم يه مدت اينجا پيش من ميمونن 339 00:32:05,749 --> 00:32:07,770 چی؟ 340 00:32:09,640 --> 00:32:11,080 بیا اینجا 341 00:32:12,480 --> 00:32:14,813 مگه رز همراه تو برنگشت؟ 342 00:32:14,920 --> 00:32:15,882 نه 343 00:32:15,980 --> 00:32:20,780 شايعه شده که با کارآموزت یه جاهايي ميري 344 00:32:20,822 --> 00:32:22,660 همرمان با دوتا دختر قرار میذاری؟ 345 00:32:22,730 --> 00:32:25,038 پت، سوء تفاهم شده 346 00:32:25,100 --> 00:32:28,540 اوني که باهاش نودل خوردی چی؟ خودشه؟ 347 00:32:28,634 --> 00:32:30,140 آره خودشه 348 00:32:30,268 --> 00:32:32,294 پس با دوتا دختر قرار میذاری 349 00:32:33,210 --> 00:32:37,514 تو رز رو به خارج از کشور بردي و ... چند روز بعد 350 00:32:37,621 --> 00:32:39,545 اين کارآموز رو آوردی تا تو خونه من مخفي بشه 351 00:32:39,630 --> 00:32:41,218 این يعنی چی؟ 352 00:32:41,320 --> 00:32:43,486 پت همش سوءتفاهمه 353 00:32:43,585 --> 00:32:45,966 نیاوردمش اینجا پنهونش کنم 354 00:32:46,080 --> 00:32:49,520 اون تو کارها بهم کمک ميکنه - چرا تو خونه من؟- 355 00:32:50,450 --> 00:32:53,994 خب، اون داره به عنوان يه محافظ آموزش میبینه 356 00:32:54,370 --> 00:32:59,120 خونه تو هم که هیچ نگهبانی نداره 357 00:32:59,696 --> 00:33:02,139 ولی نگهبانای زيادی تو هتل هستن 358 00:33:02,240 --> 00:33:05,228 پس میتونه کارآموزیش رو اینجا بگذرونه 359 00:33:06,250 --> 00:33:10,075 نمی دونستم که کارآموزا باید به عنوان محافظ هم آموزش ببینن 360 00:33:10,297 --> 00:33:15,937 خيلی خب، به هر حال اينجا خدمتکاری نيست پس ميتونه تو کار خونه هم کمک کنه 361 00:33:19,010 --> 00:33:23,565 پت، پون هنوز بيدار نشده؟ 362 00:33:23,660 --> 00:33:26,733 کي گفته خوابيده؟ کله سحر پاشد رفت 363 00:33:26,801 --> 00:33:30,517 گفت داره ميره يه جايي اطراف ساخت و ساز 364 00:33:51,520 --> 00:33:52,779 مریضو از کجا میارن؟ 365 00:33:52,840 --> 00:33:54,850 اون تازه از عمل برگشته 366 00:34:01,560 --> 00:34:05,880 شرمنده، فقط بستگان نزدیک اجازه ملاقات دارن 367 00:34:06,180 --> 00:34:07,060 باشه 368 00:34:18,900 --> 00:34:20,822 پدر و مادر رین فوت کردن 369 00:34:20,950 --> 00:34:23,299 و همه بستگانش خارج کشورن 370 00:34:23,430 --> 00:34:26,010 یکم طول میکشه برسن 371 00:34:27,050 --> 00:34:31,210 ميتونم ببینمش؟ ميخوام دلداریش بدم 372 00:34:31,940 --> 00:34:35,988 حتي اگر الان برین تو، اون هنوز بيهوشه 373 00:34:36,120 --> 00:34:39,680 پس ميتونم با دکترش،صحبت کنم؟ 374 00:34:40,800 --> 00:34:41,720 بله 375 00:35:10,760 --> 00:35:13,720 "لطفا برای جلسه به خونه رئیس بیاین" 376 00:35:29,860 --> 00:35:31,180 خانم لایلا 377 00:35:33,011 --> 00:35:34,140 آقای تی 378 00:35:34,800 --> 00:35:35,822 کاپیتان 379 00:35:36,280 --> 00:35:37,840 میدونستم میای 380 00:35:38,520 --> 00:35:41,800 ما با دکتر خانم رینرادی حرف زدیم 381 00:35:48,810 --> 00:35:52,635 ببين، اينا سلاحن 382 00:35:52,740 --> 00:35:57,204 چاقو، و يه شوکر الکتريکي 383 00:35:57,306 --> 00:35:59,848 بده خواهرت تا بتونه از خودش محافظت کنه 384 00:35:59,960 --> 00:36:03,800 بهت ياد ميدم چطوري از خودت دفاع کنی 385 00:36:04,800 --> 00:36:06,760 خب، بيا با اين شروع کنيم 386 00:36:07,071 --> 00:36:09,554 اگه مجرم از چاقو استفاده کنه 387 00:36:10,071 --> 00:36:12,471 ها؟ - فرض کن تو مجرمی- 388 00:36:12,877 --> 00:36:15,363 و میخوای منو بدزدی، اینجوری 389 00:36:15,480 --> 00:36:16,292 آهان 390 00:36:16,699 --> 00:36:19,699 بايد چاقو رو فشار بدی تا اون نتونه بهت چاقو بزنه 391 00:36:19,760 --> 00:36:22,410 بعدش، وقتی گاردش رو میاره پایین، تو فرصت پیدا میکنی 392 00:36:23,835 --> 00:36:25,391 پشمام 393 00:36:25,714 --> 00:36:29,471 دارم بعنوان محافظ امنیتی آموزش میبینم؟ 394 00:36:29,580 --> 00:36:32,485 هی نمیخواد بری 395 00:36:32,570 --> 00:36:35,515 استخونام شکست- به این راحتیا نمیشکنن- 396 00:36:35,600 --> 00:36:38,625 خیلی سوسولی- سوسول عمته- 397 00:36:38,720 --> 00:36:40,600 آماده نبودم براش 398 00:36:40,680 --> 00:36:43,474 بيخيال، بیا همه پوزیشن ها رو بهم نشون بده 399 00:36:43,560 --> 00:36:45,520 ازت نمیگذرم- هنوز ظهر تموم نشده- 400 00:36:45,718 --> 00:36:52,493 ببین، من ازت نميترسم چون اينکارو با همه بوکسورها کردم 401 00:36:55,980 --> 00:36:58,280 وای ننه 402 00:36:59,080 --> 00:37:00,343 ! جلاکار 403 00:37:02,140 --> 00:37:05,793 باید جداشون کنم- جلاکار- 404 00:37:05,910 --> 00:37:09,315 درو وا کن 405 00:37:10,620 --> 00:37:12,345 بله خانم پاسیتا 406 00:37:12,550 --> 00:37:15,494 تو اتاق برادرم چیکار میکنی؟ 407 00:37:17,350 --> 00:37:19,816 دارم زمين رو تميز ميکنم 408 00:37:19,940 --> 00:37:21,940 چته تو؟ 409 00:37:22,440 --> 00:37:27,980 يکم آب روي زمين ريخت و ليز خوردم. کمرم درد می کنه 410 00:37:28,180 --> 00:37:30,857 واقعا؟ - آره- 411 00:37:31,010 --> 00:37:33,032 فک کردی داریم کار خاک برسری میکنیم؟ 412 00:37:33,112 --> 00:37:35,672 من به همچنين چيزي فکر نميکنم 413 00:37:35,773 --> 00:37:38,983 برا چی وایسادی؟ برو طبقه پايين رو تميز کن 414 00:37:39,080 --> 00:37:40,640 چشم خانم 415 00:37:48,880 --> 00:37:51,960 جلاکار- بله- 416 00:37:52,430 --> 00:37:55,540 میدونی که برادرم دوس دختر داره مگه نه؟ 417 00:37:56,570 --> 00:37:58,460 بله میدونم 418 00:37:59,530 --> 00:38:04,110 لازم نيست نگران باشین 419 00:38:04,440 --> 00:38:07,515 منم دوست پسر دارم- خوبه- 420 00:38:07,700 --> 00:38:11,765 از اونایی که بقیه رو اذیت میکنن متنفرم 421 00:38:11,883 --> 00:38:13,069 خیلی ازشون بدم میاد 422 00:38:13,931 --> 00:38:17,288 فقط میخوام بگم هیچ تجربه ای در این مورد ندارم 423 00:38:19,140 --> 00:38:20,580 بله متوجهم 424 00:38:23,730 --> 00:38:26,757 میخوای بقیه اتاق هارو هم تمیز کنم؟ 425 00:38:26,880 --> 00:38:30,120 خورشید در اومده اول از بیرون شروع کن 426 00:38:30,150 --> 00:38:34,807 فردا من و پون نیستیم میتونی همه جارو برق بندازی 427 00:38:34,960 --> 00:38:35,962 بله خانم 428 00:38:47,700 --> 00:38:51,500 خودش جلسه داره، ازم خواسته که از طرفش باهات حرف بزنم 429 00:38:52,270 --> 00:38:55,620 ميخواستم ازت بپرسم 430 00:38:55,980 --> 00:38:59,946 چرا اينقدر بهت اعتماد داره؟ شنيدم پسر خوندشی؟ 431 00:39:00,080 --> 00:39:03,980 بله. اولين باری که همدیگه رو دیدیم منو به فرزندی قبول کرد 432 00:39:04,272 --> 00:39:07,764 اون موقع همراه با راننده اش نزدیک خونه ما تصادف کرده بودن 433 00:39:07,850 --> 00:39:11,220 من دیدم و کمکشون کردم 434 00:39:12,180 --> 00:39:15,940 خبرش ۶سال پیش عین بمب ترکیده بود 435 00:39:16,210 --> 00:39:21,430 پس تو بودی ک کمکش کردی- بله جونشو نجات دادم- 436 00:39:22,940 --> 00:39:25,060 خيلي خب، بيا درمورد کار حرف بزنيم 437 00:39:25,240 --> 00:39:27,690 پس ميتونم وقتي جلسه اش تموم شد بهش خبر بدم 438 00:39:28,120 --> 00:39:31,040 خب برنامه ات چیه؟ 439 00:39:33,350 --> 00:39:36,634 ما باید همکاری کنیم تا خواهرخوندا تیروث رو بدزدیم 440 00:39:36,710 --> 00:39:38,915 تا با رز معامله اش کنیم 441 00:39:41,590 --> 00:39:43,921 چرا فقط خواهر واقعیش رو نمیدزدیم؟ 442 00:39:44,053 --> 00:39:47,300 بچه ای که به فرزند خوندگی گرفته، براش دردسر نمیشه که 443 00:39:48,660 --> 00:39:52,430 انگار اخبار نمیبینی و فقط شایعات رو دنبال می کنی 444 00:39:52,820 --> 00:39:56,820 مردم میگن ممکنه دختر واقعیش باشه 445 00:39:57,790 --> 00:39:59,580 ... ممکنه 446 00:40:00,370 --> 00:40:03,771 چون دختره رو خیلی میخواد 447 00:40:03,970 --> 00:40:07,082 اغلب اونو میبره مدرسه و بعضی وقتام میره دنبالش 448 00:40:07,260 --> 00:40:09,943 و عین دخترش مراقبشه 449 00:40:10,100 --> 00:40:14,890 از همه مهمتر دزدیدن یه بچه راحت تره 450 00:40:16,930 --> 00:40:19,870 به نظر مياد فکر همه جاشو کردی 451 00:40:21,170 --> 00:40:24,570 من کورکورانه کاری نمی کنم 452 00:40:28,410 --> 00:40:30,650 دختره جاهای زیادی نمیرفته 453 00:40:31,310 --> 00:40:34,380 به جز مدرسه، خونه اش و فروشگاه مادرش 454 00:40:34,640 --> 00:40:38,330 اینا جاهای روتینی ـه که میرفته 455 00:40:42,200 --> 00:40:45,020 "جاده اصلی، مدرسه، فروشگاه " 456 00:40:55,940 --> 00:40:58,785 خانم لایلا میخواد خانم رینرادی رو ببینه؟ 457 00:40:58,940 --> 00:41:01,790 اره ، توناپون هم اومد 458 00:41:01,834 --> 00:41:05,000 اما اون به پلیس گفت که به عنوان یه دوست ملاقاتش کرده 459 00:41:05,160 --> 00:41:06,574 همونطور که فکر ميکردم 460 00:41:06,780 --> 00:41:10,167 به اخبار باور نداشته و میخواسته با چشای خودش اونو ببینه 461 00:41:11,080 --> 00:41:14,731 آره برا خانم رین خطرناک نیس؟ 462 00:41:14,860 --> 00:41:18,189 نه چون ۲۴ ساعته مراقبشیم 463 00:41:18,262 --> 00:41:21,804 و فقط به آشنا های نزدیکش اجازه ملاقات میدیم 464 00:41:21,980 --> 00:41:24,720 حتی لایلا هم از بیرون اتاق اونو میبینه 465 00:41:25,880 --> 00:41:33,925 به لایلا گفتی چی شده؟ 466 00:41:34,130 --> 00:41:39,044 اره همه چی رو بهش گفتیم ... باید بدونه 467 00:41:39,230 --> 00:41:41,019 و حاضره با ما همکاری کنه 468 00:41:41,070 --> 00:41:44,860 خودشم معتقده که تصادفی نبوده 469 00:41:44,990 --> 00:41:47,044 بلکه از قبل برنامه ریزی شده بوده 470 00:41:47,230 --> 00:41:49,871 خودشم نمیدونه رین با کی قرار میذاشته 471 00:41:50,120 --> 00:41:53,841 فک میکنه اون میخواسته جونش رو بگیره 472 00:41:53,900 --> 00:41:55,448 چرا؟ 473 00:41:55,678 --> 00:41:57,860 چون اون پيشگويي تو رو يادشه 474 00:41:59,340 --> 00:42:04,945 در مورد مسائل عاشقانه مراقب باش چون آدم حساس 475 00:42:05,004 --> 00:42:06,825 و خودسریه 476 00:42:06,960 --> 00:42:13,110 به زودی فرصتی در برابر جنس مخالف خواهی داشت 477 00:42:14,640 --> 00:42:18,819 ...ولی اون فکرشم نمیکرد فرصت بزرگ رین این باشه 478 00:42:18,980 --> 00:42:21,560 جنس مخالفش میخواست اونو بکشه 479 00:42:26,310 --> 00:42:31,311 هر چی بیشتر مرگ و دردسر مردم رو میبینم 480 00:42:31,629 --> 00:42:36,380 بیشتر حس می کنم که نباید اون روز پیشگویی می کردم 481 00:42:37,880 --> 00:42:40,020 اینطور نگو، رز 482 00:42:40,270 --> 00:42:44,102 خودت گفتی ۳۰ درصدش بخاطر سرنوشته 483 00:42:44,140 --> 00:42:47,014 و ۷۰درصد باقی مونده مربوط به رفتار خودمونه 484 00:42:47,250 --> 00:42:50,940 اگه همه به پیشگویی و فالگیر اعتقاد داشتن 485 00:42:51,190 --> 00:42:54,425 و ازش به عنوان دستورالعمل زندگی استفاده میکردن 486 00:42:54,580 --> 00:42:56,539 انقدر پیچیده نمیشد 487 00:42:56,900 --> 00:42:58,657 اما اون عوضی ها 488 00:42:58,800 --> 00:43:01,994 باور کن با بصیرتی که تو داری میشه فهمبد اونا چیکار کردن 489 00:43:02,120 --> 00:43:04,287 پس، اونا سعي ميکنن از شرت خلاص بشن 490 00:43:04,420 --> 00:43:10,320 ببین، باید نگران خودت باشی، نه بقیه 491 00:43:10,660 --> 00:43:12,010 درسته 492 00:43:12,230 --> 00:43:15,911 تصادف رینرادی ربطی به تو نداشت 493 00:43:16,132 --> 00:43:19,160 هرچند رینرادی نقشه داشت تورو بکشه 494 00:43:19,214 --> 00:43:22,320 برای همین تاناپون میخواست از شرش خلاص بشه 495 00:43:24,300 --> 00:43:32,167 چانگ،ممکنه رین نه تنها از تقشه اونا، بلکه 496 00:43:32,260 --> 00:43:34,906 بلکه از اتفاقات تشکیلات هم بی خبر باشه؟ 497 00:43:35,220 --> 00:43:36,697 ممکنه 498 00:43:36,910 --> 00:43:39,534 ممکنه انگيزه هاي زيادي وجود داشته باشه 499 00:43:39,739 --> 00:43:43,090 ولی فقط خانم رینرادی اینو میتونه بهمون بگه 500 00:43:44,460 --> 00:43:48,933 اون خوشگله، جوونه و آینده داره 501 00:43:49,060 --> 00:43:52,494 از اولشم نباید تاناپون رو میدید 502 00:43:58,760 --> 00:43:59,828 یکم آب بخور 503 00:43:59,980 --> 00:44:02,510 پل باهات اینجا میمونه؟ - آره- 504 00:44:02,577 --> 00:44:04,780 ولی رز هنوز فرانسه اس 505 00:44:05,020 --> 00:44:06,302 اینو بهت گفت؟ 506 00:44:06,450 --> 00:44:14,068 پل کارآموزش رو اورد اینجا. فک کنم با دوتا دختر قرار میذاره 507 00:44:14,173 --> 00:44:19,102 پسرا چرا اینجورین؟ عاشق یه نفر بودن انقد سخته؟ 508 00:44:19,780 --> 00:44:23,940 طبيعيه پت، فقط یکم نامناسبه 509 00:44:25,970 --> 00:44:29,752 ولی من فقط عاشق توام 510 00:44:29,920 --> 00:44:33,331 نمیدونم وقتی نیستی یه نفر دیگه رو بغل میکنی یا نه 511 00:44:33,380 --> 00:44:35,577 من کل روز رو کار مبکنم 512 00:44:35,610 --> 00:44:39,890 محل کارم پر از مردای بد بوعه هیشکی بوی زنم رو نميده 513 00:44:39,940 --> 00:44:44,474 برو یه دوش بگیر یه چیزی میارم بخوری 514 00:44:44,580 --> 00:44:45,915 باشه 515 00:44:55,940 --> 00:44:59,459 عه اینجایی 516 00:44:59,560 --> 00:45:03,620 ران میشه منم به راهب ها کمک کنم؟ 517 00:45:06,980 --> 00:45:11,004 البته راوی، منم دلم میخواد کمک کنم 518 00:45:11,220 --> 00:45:15,450 پس تو زندگی بعدیمون باهم خواهیم بود؟ 519 00:45:17,570 --> 00:45:21,591 ميتونی فردا موهام رو ببوسی؟ 520 00:45:21,650 --> 00:45:23,720 روشش رو نشونت ميدم 521 00:45:23,900 --> 00:45:27,980 تی فقط چند تا روش بلده 522 00:45:28,440 --> 00:45:33,426 تو همه چی رو در مورد ران بهم گفتی 523 00:45:33,510 --> 00:45:35,940 از وقتی يه خواهر جديد پیدا کردی، برادرت رو فراموش کردی، مگه نه؟ 524 00:45:36,120 --> 00:45:40,350 درست مثل خودت همه چی در مورد رزه 525 00:45:44,280 --> 00:45:48,520 اينجا چيکار ميکنی ؟ اگه يه تک تيرانداز باشه چی؟ 526 00:45:49,190 --> 00:45:53,616 من فقط يه زن معموليم اونا اونقدر زحنت نمیکشن که منو بکشن 527 00:45:53,720 --> 00:45:57,134 هيچوقت نمیفهمی . مگه ندیدی اونا چقدر پول خرج کردن 528 00:45:58,100 --> 00:46:03,548 اول ايمني . بايد داخل منتظر بمونی، من از پشت مراقبتم 529 00:46:03,700 --> 00:46:06,247 میدونم که میخوای کمک کنی 530 00:46:06,400 --> 00:46:09,887 وایسا مقصر رو بگیریم بعدش باهم میریم 531 00:46:10,000 --> 00:46:13,642 چطوره ساعت۹ به معبد سر بزنيم؟ 532 00:46:14,900 --> 00:46:17,540 کی گفته من میخوام با تو برم؟ 533 00:46:19,020 --> 00:46:22,970 راهب ها اينجان، لطفاً 534 00:46:23,640 --> 00:46:26,140 از اینطرف ران 535 00:46:35,200 --> 00:46:38,580 یکم گل بده تا خوشگل بشی 536 00:46:57,060 --> 00:47:02,750 عمر طولانی، سلامتی و خوشبختی 537 00:47:03,150 --> 00:47:06,674 سادو سادو سادو 538 00:47:06,828 --> 00:47:09,380 اینم برا رز 539 00:47:21,110 --> 00:47:24,192 دختر خوب 540 00:47:24,364 --> 00:47:27,470 اوه، فقط یه کوچولو 541 00:47:29,350 --> 00:47:31,370 ممنونم- ممنون- 542 00:47:32,020 --> 00:47:36,950 آنتی روجی، میشه ران رو ببرم معبد؟ 543 00:47:40,200 --> 00:47:42,001 البته 544 00:47:42,193 --> 00:47:44,540 ولی... بايد توي مغازه بهت کمک کنم 545 00:47:44,790 --> 00:47:48,740 نگران نباش. در طول روز سرش شلوغ نيست 546 00:47:55,630 --> 00:47:58,456 راوی،حاضری؟ 547 00:47:58,600 --> 00:48:01,580 آره- بیا- 548 00:48:04,840 --> 00:48:06,720 بچرخ 549 00:48:10,120 --> 00:48:12,450 خانم لایلا داره رنگ میزنه 550 00:48:13,090 --> 00:48:15,970 الو؟بله 551 00:48:16,930 --> 00:48:19,871 باشه بهشون میگم 552 00:48:19,980 --> 00:48:21,334 بله 553 00:48:23,230 --> 00:48:26,960 خانم لایلا گفت که خانم "رین" الان به هوش اومده 554 00:48:27,577 --> 00:48:33,397 خداروشکر. وقتي چند روز پيش خبرش رو شنيدم ناراحت شدم 555 00:48:33,470 --> 00:48:36,420 يعني الان خطر رفع شده، درسته؟ 556 00:48:36,960 --> 00:48:39,385 امشب بهت میگم 557 00:48:39,620 --> 00:48:42,896 چانگ من امروز میرم بیمارستان 558 00:48:42,930 --> 00:48:46,127 میشه راوی رو از مدرسه برگردونی؟ 559 00:48:46,191 --> 00:48:48,930 باشه. برو به کارت برس 560 00:48:49,000 --> 00:48:51,462 بعد بردن ران به معبد میرم دنبال راوی 561 00:48:51,560 --> 00:48:52,638 باشه 562 00:48:52,877 --> 00:48:55,637 بریم- خدافظ- 563 00:49:11,760 --> 00:49:14,520 برو دنبال بچه. من دارم از خونه میرم بیرون 564 00:49:16,520 --> 00:49:18,400 صب بخیر 565 00:49:23,140 --> 00:49:24,260 صب بخیر 566 00:49:28,280 --> 00:49:32,360 خيلي سرحال بنظر میای. ولي همين ديروز برگشتي، مگه نه؟ 567 00:49:32,460 --> 00:49:34,592 با جت برگشتی اما خسته نیستی؟ 568 00:49:41,290 --> 00:49:43,816 شنیدم از پت در مورد حلقه عروسیمون پرسیدی 569 00:49:43,940 --> 00:49:45,429 هنوز سفارشش ندادی؟ 570 00:49:45,620 --> 00:49:50,260 زود اينکارو ميکنه چون خيلي وقته با هم قرار ميذارن 571 00:49:50,353 --> 00:49:54,833 دير يا زود، بالاخره با رز ازدواج ميکنه 572 00:49:56,740 --> 00:49:58,580 جلاکار،چشمات 573 00:49:58,720 --> 00:50:02,031 فکر ميکني رئيست براي رزيتا مناسبه؟ 574 00:50:05,240 --> 00:50:10,800 اونا يه زوج عالين. بهشون حسودیم میشه 575 00:50:16,320 --> 00:50:17,960 رز مگه با تو برنگشت؟ 576 00:50:19,000 --> 00:50:22,040 بنظر خیلی دلت میخواد ببینیش 577 00:50:22,670 --> 00:50:27,884 اره،میخوام درمورد زمینش ازش بپرسم 578 00:50:28,240 --> 00:50:32,600 براش زیاد مهم نیست، شاید میخواد اونجارو بفروشه 579 00:50:32,760 --> 00:50:34,160 اره درسته 580 00:50:34,320 --> 00:50:38,980 زمینش کوچیکه، اگه بخریمش خوب میشه 581 00:50:39,080 --> 00:50:43,784 پون برنامه داره یه اقامتگاه تفریحی بسازه 582 00:50:44,068 --> 00:50:47,668 باشه. اگه ببينمش بهش خبر میدم 583 00:50:48,360 --> 00:50:49,560 ممنون 584 00:50:50,600 --> 00:50:54,640 و خواهش ميکنم بهش بگو که... ميخوام ببينمش 585 00:51:22,890 --> 00:51:25,900 تی، رز، بیاین داخل 586 00:51:34,000 --> 00:51:37,331 خانم رین، الان جات امنه 587 00:51:38,320 --> 00:51:42,828 نترس به خبرنگارا گفتم تو کمایی 588 00:51:43,480 --> 00:51:47,160 پس، اون عوضی نمياد تا دوباره بهت حمله کنه 589 00:51:53,240 --> 00:51:54,480 ببخشید 590 00:51:56,280 --> 00:51:57,760 نگو ببخشید 591 00:51:58,810 --> 00:52:02,766 ميدونيم تو اينکارو کردی تا راز رو مخفی کنی 592 00:52:03,360 --> 00:52:07,239 و میخواستی پیش کسی که دوستش داری بمونی 593 00:52:10,300 --> 00:52:15,980 ولی اون... بچه منو کشت 594 00:52:18,240 --> 00:52:20,274 در مورد بچه اش ميدونه 595 00:52:21,720 --> 00:52:25,320 اولین چیزی که بعد به هوش اومدن پرسید همین بود 596 00:52:31,200 --> 00:52:32,880 خوبه که الان در امانی 597 00:52:34,560 --> 00:52:38,960 وقتی در اینده کسی رو ببینی که واقعا عاشقته 598 00:52:39,680 --> 00:52:43,080 صاحب خانواده خوبی میشی، دقیقا همونی که میخوای 599 00:52:43,920 --> 00:52:46,200 و میتونی کلی بچه به دنیا بیاری 600 00:52:49,040 --> 00:52:52,080 نه میخوام بمیرم 601 00:52:53,800 --> 00:52:55,360 رین،گوش بده 602 00:52:56,160 --> 00:53:01,240 نمیتونی بخاطر اون بمیری کلی آدم هست که دوستت دارن 603 00:53:02,920 --> 00:53:04,960 منم عین خواهرم دوستت دارم 604 00:53:06,120 --> 00:53:09,560 لایلا هنوزم عاشقته 605 00:53:10,750 --> 00:53:14,453 و رز، اون هيچوقت با نفرت بهت نگاه نميکنه 606 00:53:14,640 --> 00:53:16,980 هميشه ازت حمايت ميکنه 607 00:53:19,390 --> 00:53:27,070 کلی طرفدار داری که برای سلامتیت دعا می کنن 608 00:53:29,760 --> 00:53:36,500 صبر کن تا بهتر بشي اونوقت ميبيني که مردم چقدر دوستت دارن 609 00:53:38,140 --> 00:53:41,460 بايد براي کسايي که دوستت دارن زندگي کني. فهمیدی؟ 610 00:53:50,680 --> 00:53:54,840 حالا ميدوني کي به تو و بچه ات صدمه زده 611 00:53:56,280 --> 00:54:00,200 بايد قوي باشي و بهتر بشی 612 00:54:01,280 --> 00:54:02,868 باید زندگی کنی 613 00:54:03,760 --> 00:54:06,311 تا جرم اون ثابت بشه 614 00:54:09,790 --> 00:54:11,632 اون خیلی خطرناکه 615 00:54:11,810 --> 00:54:15,980 تلاش کرد من و حتی تورو بکشه 616 00:54:16,520 --> 00:54:20,758 فعلا، پليس هيچ مدرکي براي متهم کردنش پيدا نکرده 617 00:54:20,971 --> 00:54:23,522 ولي نميتونيم بذاريم دوباره به کسي صدمه بزنه 618 00:54:25,520 --> 00:54:29,960 میدونم که خبر داری با آدمای دیگه ای هم درگیره 619 00:54:31,811 --> 00:54:36,231 پس، دیگه نميتوني ازش دفاع کني 620 00:54:49,840 --> 00:54:52,267 باید بيمار رو جابجا کنيم 621 00:54:52,390 --> 00:54:55,108 ممنون - خوش اومدي - 622 00:55:29,892 --> 00:55:31,540 ... اولش نميتونستم بفهمم 623 00:55:31,770 --> 00:55:35,897 که کجا برای رین امن تر و اروم تره 624 00:55:36,000 --> 00:55:39,880 اما وقتی لایلا، خونکان رو پیشنهاد داد خیالم راحت شد 625 00:55:40,040 --> 00:55:43,200 بیمارستان اونجا به اندازه بانکوک خوبه 626 00:55:44,840 --> 00:55:47,460 و تاناپون فکرشم نمیکنه اینجا باشه 627 00:55:48,502 --> 00:55:50,523 هيچ کس انتظارش رو نداره 628 00:55:50,760 --> 00:55:57,560 رین آینده لایلا رو کاملا نابود کرده، ولی هنوزم کمکش می کنه 629 00:56:01,480 --> 00:56:04,275 چیزهای غیر منتظره زیادی تو دنیا هست 630 00:56:04,391 --> 00:56:06,087 مخصوصا وقتي صحبت از ذهن مردم باشه 631 00:56:06,200 --> 00:56:07,680 ذهن غیر قابل پیش بینی ترین چیزه 632 00:56:09,120 --> 00:56:13,769 کي فکرشو میکرد کله گنده هایی مثل ووتيکورن و تاناپون 633 00:56:13,920 --> 00:56:15,760 همچین کارهایی بکنن؟ 634 00:56:19,400 --> 00:56:23,320 فعلا رین به اندازه کافی قوی نیست که توضیح بده 635 00:56:23,840 --> 00:56:27,610 ماهم مدرک کافي براي متهم کردنش نداريم 636 00:56:27,720 --> 00:56:30,000 نميدونم ميخواد دوباره کاري بکنه یا نه 637 00:56:30,120 --> 00:56:32,880 چانگ افرادش رو فرستاده تا مراقب تشکیلات باشن 638 00:56:33,037 --> 00:56:34,917 الان زیاد جرات نميکنه تا کاری بکنه 639 00:56:36,320 --> 00:56:39,440 پولاتات هنوز بهت زنگ نزده؟ 640 00:56:40,080 --> 00:56:44,051 نه. احتمالا هنوز داره دنبال مدرک ميگرده 641 00:56:52,640 --> 00:56:57,000 بايد يه جايي لباس سياه، دستکش يا کلاه وجود داشته باشه 642 00:56:58,480 --> 00:57:00,603 چه خبر؟ 643 00:57:00,832 --> 00:57:01,802 چيزي پيدا کردي؟ 644 00:57:01,960 --> 00:57:03,520 نه 645 00:57:04,770 --> 00:57:08,980 چرا اينجايي؟ بايد پشت در باشی 646 00:57:09,200 --> 00:57:12,760 خبری نیس . اونا نيم ساعت پيش خونه رو ترک کردن 647 00:57:13,520 --> 00:57:15,617 تاحالا هفت تیری چیزی پیدا کردی؟ 648 00:57:15,760 --> 00:57:19,106 نه حتي يه گلوله 649 00:57:25,210 --> 00:57:31,551 فهمیدم. شاید تو کمد خواهرت مخفي کرده باشه 650 00:57:31,802 --> 00:57:34,500 چون هيشکی انتظار اونجا رو نداره 651 00:57:42,480 --> 00:57:46,020 ببين چي پيدا کردم 652 00:57:47,870 --> 00:57:50,020 دستبند 653 00:57:51,230 --> 00:57:56,860 فکر ميکنه خيلي زرنگه ولي من زرنگ ترم 654 00:57:58,050 --> 00:58:01,960 شلاق 655 00:58:02,348 --> 00:58:07,225 شاید ازش براي زدن قربانی تا حد مرگ يا خفه کردنشون استفاده میکنه 656 00:58:07,390 --> 00:58:10,460 جلاکار، هی 657 00:58:10,562 --> 00:58:14,208 حال بهم زن 658 00:58:15,130 --> 00:58:19,010 این چیه؟ 659 00:58:21,080 --> 00:58:24,619 یا- چیزی نگو- 660 00:58:24,792 --> 00:58:26,900 پس اینطور فکر میکنی؟ 661 00:58:27,550 --> 00:58:29,413 چطور فکر میکنم؟ 662 00:58:29,620 --> 00:58:34,586 اين يعنی خواهرت همدستشه 663 00:58:34,850 --> 00:58:36,554 دوباره از کاه کوه نساز 664 00:58:36,760 --> 00:58:41,038 بعدا بهت ميگم . اينا رو همين الان برگردون 665 00:58:41,590 --> 00:58:43,200 چی کار می‌کنین؟ 666 00:58:45,410 --> 00:58:49,060 خانم پاسيتا ازم خواست اتاق رو تميز کنم 667 00:58:50,490 --> 00:58:52,477 پيداش کردي؟ 668 00:58:52,660 --> 00:58:55,445 تو بهش گفتي اتاقو تميز کنه؟ 669 00:58:55,540 --> 00:58:58,340 وای اره من گفتم 670 00:59:00,420 --> 00:59:02,820 تو چی؟ اومدی تو تمیزکاری بهش کمک کنی؟ 671 00:59:03,350 --> 00:59:08,373 بلد نیست چطور از جارو برقی استفاده کنه خودم یادش میدم 672 00:59:08,530 --> 00:59:10,180 درسته قربان 673 00:59:11,360 --> 00:59:12,260 هنوز کارت تموم نشده؟ 674 00:59:12,420 --> 00:59:15,234 نه- نه هنوز- 675 00:59:15,460 --> 00:59:18,780 منظورم اينه که بهش ياد دادم چطور ازش استفاده کنه 676 00:59:18,853 --> 00:59:20,783 ولي تميز کاری رو تموم نکرده 677 00:59:20,870 --> 00:59:22,471 درسته قربان 678 00:59:24,300 --> 00:59:29,310 نمیخواد کاری بکني اتاق تمیزه. حالا برو بيرون 679 00:59:29,940 --> 00:59:31,920 چشم 680 00:59:38,950 --> 00:59:41,010 خب، خودم پيداش ميکنم 681 00:59:44,800 --> 00:59:47,380 کجاست؟ 682 00:59:48,420 --> 00:59:50,700 بايد اينجا باشه 683 00:59:56,700 --> 00:59:58,767 نزديک بودا 684 00:59:58,900 --> 01:00:02,648 گفتم حواست به پشتم باشه، گوش نکردي 685 01:00:02,820 --> 01:00:05,100 از کجا میدونستم اونا برميگردن؟ 686 01:00:05,210 --> 01:00:06,882 یعنی چی یادشون رفته؟ 687 01:00:07,120 --> 01:00:09,814 وای اره 688 01:00:09,980 --> 01:00:15,176 امروز تولد ران ـه منم میخواستم شرکت کنم 689 01:00:15,408 --> 01:00:19,460 باید زود برگردم یا تو خونه تی بمونم 690 01:00:19,557 --> 01:00:22,030 ميتوني از خودت مراقبت کني دیگه؟ 691 01:00:22,680 --> 01:00:25,440 اره خوش بگذره 692 01:00:27,080 --> 01:00:28,240 باشه 693 01:00:28,943 --> 01:00:34,183 اگه اتفاقی افتاد زنگ بزن برمیگردم پیشت 694 01:00:37,040 --> 01:00:38,240 من رفتم 695 01:01:11,040 --> 01:01:13,800 ببخشید آوردمت اینجا 696 01:01:14,440 --> 01:01:15,738 برای چی؟ 697 01:01:16,660 --> 01:01:19,700 چون حس میکنم اینجا راحت نیستی 698 01:01:19,800 --> 01:01:21,640 احساس ناراحتی ندارم 699 01:01:22,840 --> 01:01:25,680 دارم به گذشته ها فکر میکنم 700 01:01:38,710 --> 01:01:42,048 این چند سال، اصلا خوشحال نبودم 701 01:01:42,210 --> 01:01:46,820 به جای فراموش کردن گذشته سعی کردم برم تو یه محیط جدید 702 01:01:47,770 --> 01:01:52,740 ولی هر وقت چشمامو بستم چیزایی رو دیدم که نمیخواستم 703 01:01:54,800 --> 01:02:00,240 ران، اگ احساس خوبی نداری بهم بگو، مجبور نيستی بمونی 704 01:02:01,740 --> 01:02:05,010 نگران نباش چانگ، خوبم 705 01:02:06,570 --> 01:02:13,484 ماریسا گفت که قبول حقیقت بهترین درمانه 706 01:02:13,700 --> 01:02:20,960 قدیما مدام از خودم می پرسیدم که چرا انقدر بدبختم 707 01:02:22,750 --> 01:02:25,390 اما به جایی نمیرسیدم 708 01:02:28,770 --> 01:02:31,810 امروز تونستم با چشای خودم ببینم 709 01:02:31,986 --> 01:02:36,240 که زنان زیادی تو جامعه هستن که از منم بدبخت ترن 710 01:02:36,980 --> 01:02:42,960 به بعضیاشون فقط تجاوز نشده بلکه مریضی هم گرفتن. 711 01:02:44,300 --> 01:02:46,750 بچه هاشون معلول شده 712 01:02:47,500 --> 01:02:49,370 و آه در بساط ندارن 713 01:02:51,860 --> 01:02:55,115 من چقدر خوش شانسم که مامان رو دارم 714 01:02:55,220 --> 01:02:58,571 ... برادرم و دخترم 715 01:03:00,430 --> 01:03:03,980 خونه ای که توش بخوابم 716 01:03:04,400 --> 01:03:07,900 دلم براشون میسوزه- منم- 717 01:03:09,270 --> 01:03:14,278 اما دیدن کسایی که بدبخت تر از منن باعث نمی شه احساس بهتری داشته باشم 718 01:03:14,420 --> 01:03:17,019 یا اینکه من بهتر يا خاص تر از اونام 719 01:03:17,110 --> 01:03:20,748 بلکه باعث ميشه بفهمم بدبختیم چقدر بی اهميته 720 01:03:20,830 --> 01:03:23,740 خيلي خوشحالم و بهت افتخار ميکنم 721 01:03:24,470 --> 01:03:28,440 پس به جاي معذرت خواهی 722 01:03:29,100 --> 01:03:32,690 بايد ازت تشکر کنم که منو آوردي اينجا 723 01:03:33,220 --> 01:03:37,220 از حالا به بعد، هرجا بخوای بری میبرمت 724 01:03:43,480 --> 01:03:45,750 الان وقتشه 725 01:03:46,250 --> 01:03:48,780 بریم دنبال راوی- باشه- 726 01:03:59,610 --> 01:04:02,690 خوش گذشت؟ - آره- 727 01:04:08,140 --> 01:04:09,720 آره؟ 728 01:04:10,420 --> 01:04:15,026 براي "ران" هديه نگرفتم 729 01:04:15,090 --> 01:04:18,121 ميشه منو ببري تا بخرمش؟ 730 01:04:18,260 --> 01:04:20,080 البته 731 01:04:20,390 --> 01:04:24,909 ران، قبل رفتن، بريم يه کم دسر بخریم؟ 732 01:04:25,030 --> 01:04:29,420 فکر خوبيه . منم گشنمه. ميشه بريم، "ران"؟ 733 01:04:33,720 --> 01:04:36,060 باشه- بریم- 734 01:05:24,410 --> 01:05:27,980 الو؟ ميتونم با کاپيتان کاچا صحبت کنم؟ 735 01:05:28,900 --> 01:05:34,510 جدی؟ خب، من يه سري اطلاعات در مورد معلم"سامپونگ" دارم 736 01:05:35,660 --> 01:05:38,438 ميتوني يه قرار ملاقات با کاپيتان کاچا برام برنامه جور کنی؟ 737 01:05:38,480 --> 01:05:41,870 لطفا هر چه زودتر بهتر، زیاد وقت ندارم 738 01:05:43,570 --> 01:05:46,870 باشه. تا نيم ساعت ديگه اونجام 739 01:05:54,740 --> 01:05:56,410 کدوم يکي رو دوست داري؟ 740 01:05:56,962 --> 01:05:59,380 اين يکي و اين - اين يکي؟- 741 01:05:59,620 --> 01:06:01,380 تو چي، "ران"؟ 742 01:06:02,160 --> 01:06:04,780 این؟ ببخشید 743 01:06:06,890 --> 01:06:08,211 بله، گروهبان؟ 744 01:06:08,370 --> 01:06:10,660 اینم بنظر خوشمزه میاد 745 01:06:11,980 --> 01:06:14,154 باشه. اومدم 746 01:06:14,270 --> 01:06:16,777 خيلي ممنون 747 01:06:19,610 --> 01:06:22,677 ران،ران،. راوی 748 01:06:22,810 --> 01:06:27,444 من یه کار فوری دارم، میشه چند ساعت پیش راوی بمونی؟ 749 01:06:27,511 --> 01:06:28,750 زود میام دنبالتون 750 01:06:29,910 --> 01:06:31,260 باشه 751 01:06:31,690 --> 01:06:36,900 راوی صب کن برگردم بعد برای ران کادو بخریم 752 01:06:37,250 --> 01:06:40,440 باشه زود برگرد- حتما- 753 01:06:40,840 --> 01:06:42,400 فعلا 754 01:06:46,570 --> 01:06:48,321 راوی- بله- 755 01:06:48,580 --> 01:06:51,100 هنوز نميدوني چي ميخواي بخوري؟ 756 01:06:51,660 --> 01:06:55,200 فکر کنم بايد صبر کنيم تا چانگ هم بیاد 757 01:06:56,500 --> 01:07:00,530 ران، ميتونم برم اونجا بازي کنم؟ 758 01:07:03,540 --> 01:07:06,380 اره- پس بریم- 759 01:07:22,100 --> 01:07:26,940 چانگ رفت ايستگاه ماهم توي شهر بازی مرکز خريدیم 760 01:07:27,140 --> 01:07:29,380 خودت کجایی؟ 761 01:07:31,940 --> 01:07:36,670 باشه من و راوی تو شهربازی منتظر میمونیم 762 01:07:37,360 --> 01:07:38,870 باشه 763 01:08:32,110 --> 01:08:34,470 ممنون ران 764 01:08:41,820 --> 01:08:46,220 تو خیلی مهربونی، من برم بازی 765 01:08:57,790 --> 01:08:59,820 الو؟ 766 01:09:00,580 --> 01:09:02,345 بله مامان؟ 767 01:09:02,542 --> 01:09:05,274 تی زنگ زد گف میاد دنبالمون 768 01:09:05,380 --> 01:09:07,050 پس میتونیم باهم برگردیم 769 01:09:08,420 --> 01:09:13,822 اما يکم دير ميکنيم چون چانگ رفته اداره پليس 770 01:09:13,896 --> 01:09:16,490 تا ۲ساعت ديگه برميگرده تا ما رو ببره 771 01:09:17,110 --> 01:09:22,674 اگه گرسنه اید یه چیزی بخورین 772 01:09:22,770 --> 01:09:26,400 ولی زیاد نه، برای غذای منم جا نگهدارین 773 01:09:27,410 --> 01:09:29,680 چشم مامان 774 01:09:32,690 --> 01:09:36,420 خوشبختانه به تی گفتیم بره پیش ران 775 01:09:36,530 --> 01:09:39,820 به هرحال ران باید راوی رو بیاره خونه 776 01:09:40,370 --> 01:09:41,712 چرا؟ 777 01:09:41,865 --> 01:09:46,780 بخاطر چانگ، یه کاری براش پیش اومد 778 01:09:48,090 --> 01:09:52,151 وایسا،آنتی، تیروث هنوز برنگشته؟ 779 01:09:52,220 --> 01:09:53,557 نه هنوز 780 01:09:55,510 --> 01:09:59,140 کاپیتان چانگ نیست و تیروث هم هنوز نرسیده 781 01:10:00,640 --> 01:10:02,160 بذار برم 782 01:10:03,500 --> 01:10:05,900 راوی- ران- 783 01:10:06,640 --> 01:10:10,670 آنتی، تو باید - اروم باش رز، چت شده؟ - 784 01:10:10,728 --> 01:10:13,808 اروم باش بگو از آنتی چی میخوای 785 01:10:14,640 --> 01:10:16,880 راوی در خطره 786 01:10:24,960 --> 01:10:25,960 راوی 787 01:10:30,320 --> 01:10:31,520 راوی 788 01:10:39,500 --> 01:10:40,660 راوی 789 01:10:51,120 --> 01:10:54,640 وای چه خوشگل 790 01:11:04,360 --> 01:11:05,440 راوی 791 01:11:07,080 --> 01:11:08,000 راوی 792 01:11:11,300 --> 01:11:13,460 ببخشید- بله؟ - 793 01:11:13,620 --> 01:11:16,740 اون یونیکورن چنده؟ - 450 بات- 794 01:11:16,940 --> 01:11:18,900 وای چه گرون 795 01:11:31,260 --> 01:11:32,722 این مال توعه 796 01:11:32,840 --> 01:11:37,746 مامانم گفته از غریبه ها چیزی قبول نکنم 797 01:11:39,750 --> 01:11:44,825 من غریبه نیستم،. دوست ران و چانگم 798 01:11:44,980 --> 01:11:48,010 ران رفت تا يه ميز تو اون مغازه رزرو کنه 799 01:11:48,082 --> 01:11:51,242 پس از من خواست بیام دنبالت 800 01:11:51,681 --> 01:11:55,300 آهان باشه، مرسی 801 01:11:55,380 --> 01:11:56,820 خب- باشه- 802 01:11:58,000 --> 01:12:01,020 بریم پیش ران- بریم- 803 01:12:08,080 --> 01:12:09,520 ببخشید- بله- 804 01:12:09,635 --> 01:12:11,989 این دخترو اینجا ندیدین؟ 805 01:12:12,130 --> 01:12:15,090 ندیدم- مرسی- 806 01:12:17,520 --> 01:12:21,840 راوی کجا رفتی؟ 807 01:12:40,920 --> 01:12:44,700 راوی کجایی؟ 808 01:13:11,980 --> 01:13:13,029 چی شد؟ 809 01:13:13,250 --> 01:13:15,868 زنگ میخوره اما جواب نمبده 810 01:13:15,990 --> 01:13:17,480 وای نه 811 01:13:18,250 --> 01:13:20,204 رز، ميتوني تی رو پیدا کنی؟ 812 01:13:20,330 --> 01:13:22,739 زنگ میخوره اما برنمیداره 813 01:13:22,820 --> 01:13:25,619 چخبر؟ - شاید پشت فرمونه- 814 01:13:25,690 --> 01:13:27,980 لطفا تلاشتو بکن 815 01:13:28,940 --> 01:13:33,450 جواب نمیده- چخبر؟ - 816 01:13:34,300 --> 01:13:36,890 ادامه بده 817 01:13:37,790 --> 01:13:39,075 گرفتمش 818 01:13:39,280 --> 01:13:40,934 چه خبره؟ اوضاع خونه روبراهه؟ 819 01:13:41,030 --> 01:13:43,980 هنوز نرفتی پیششون؟ 820 01:13:44,480 --> 01:13:46,533 من تازه رسيدم. چطور؟ 821 01:13:46,705 --> 01:13:48,900 راوی در خطره- چی؟ - 822 01:13:49,470 --> 01:13:54,365 چیزی که قبل از اومدن رين به خونه بهت گفتم يادته؟ 823 01:13:54,590 --> 01:13:56,540 دیدم که دزدیدنش 824 01:13:56,790 --> 01:14:00,108 کاپیتان چانگ نبود و فقط ران و راوی بودن 825 01:14:00,188 --> 01:14:02,739 مطمئنم مجرم از این فرصت برای گرفتنش استفاده میکنه 826 01:14:02,810 --> 01:14:06,653 زنگ میزنم اما ران برنمیداره 827 01:14:06,770 --> 01:14:10,320 حالم خوش نیس توروخدا پیداشون کن 828 01:14:10,392 --> 01:14:13,120 تی- ران- 829 01:14:13,590 --> 01:14:18,432 تی، راوی- راوی چی شده؟ - 830 01:14:19,420 --> 01:14:22,312 گم شده- وای- 831 01:14:22,380 --> 01:14:24,580 انتی- -گم شده؟ 832 01:14:24,730 --> 01:14:28,490 چطور ممکنه؟ راوی کجاس ران؟ 833 01:14:28,570 --> 01:14:30,739 چطور گم شد؟ 834 01:14:31,760 --> 01:14:33,014 ران 835 01:14:41,270 --> 01:14:44,500 اینجا مسیر پارکینگه، مغازه شیرینی فروشی نیس 836 01:14:44,770 --> 01:14:48,520 میخوام برم پیش ران- ببند دهنتو- 837 01:14:48,573 --> 01:14:50,626 بیا اینجا 838 01:14:51,800 --> 01:14:55,217 ! نه، نه 839 01:15:01,240 --> 01:15:02,720 راوی 840 01:15:03,420 --> 01:15:04,610 راوی 841 01:15:04,980 --> 01:15:06,700 راوی 842 01:15:10,330 --> 01:15:11,980 کجایی؟ 843 01:15:13,770 --> 01:15:18,270 چیکار کنیم،؟ هیشکی راوی رو ندیده 844 01:15:19,180 --> 01:15:21,580 چیکار کنیم؟ 845 01:15:42,660 --> 01:15:45,807 کاپیتان اون گفت تا نيم ساعت میرسه 846 01:15:45,850 --> 01:15:48,420 ولی یه ساعت شده هنوز نیومده 847 01:15:54,520 --> 01:15:55,900 الو؟ 848 01:15:57,340 --> 01:15:58,780 چی؟ 849 01:15:59,710 --> 01:16:04,161 دوربینارو چک کنین. منم به پلیس زنگ میزنم 850 01:16:04,350 --> 01:16:05,598 باشه فعلا 851 01:16:05,750 --> 01:16:07,980 بیا با من- چشم- 852 01:16:27,600 --> 01:16:29,890 ولش کن- ساکت- 853 01:16:31,650 --> 01:16:33,565 بذار برم- هوی- 854 01:16:33,660 --> 01:16:36,266 بذار برم- آروم، خفه شو- 855 01:16:36,410 --> 01:16:38,613 بیا پایین- میخوام برم خونه- 856 01:16:38,720 --> 01:16:41,982 بذار برم- وایسا یه لحظه- 857 01:16:44,850 --> 01:16:45,860 بیا 858 01:16:46,030 --> 01:16:49,013 بذار برم، میخوام برم خونه- درد- 859 01:16:49,175 --> 01:16:50,620 خفه شو- 860 01:16:55,580 --> 01:16:58,670 بچه رو دزدیدم 861 01:16:59,770 --> 01:17:01,020 میبینمت 862 01:17:33,370 --> 01:17:35,828 بذار برم، داری اذیتم میکنی 863 01:17:35,940 --> 01:17:37,998 داری اذیتم میکنی ولم کن 864 01:17:38,140 --> 01:17:40,380 بذار برم، ولم کن 865 01:17:40,454 --> 01:17:43,620 ولم کن 866 01:17:48,020 --> 01:17:50,000 چه خبر؟ 867 01:17:50,108 --> 01:17:51,980 بیا بو کن آروم بگیر 868 01:18:04,640 --> 01:18:06,230 برگشتن 869 01:18:06,830 --> 01:18:09,680 برگشتن،برگشتن 870 01:18:14,050 --> 01:18:15,204 چی شد؟ 871 01:18:15,330 --> 01:18:17,570 پليس داره ون مظنون رو تعقيب ميکنه 872 01:18:19,020 --> 01:18:23,484 مظنون احتمالا میدونه راوی دختر خونده تیروثه 873 01:18:23,600 --> 01:18:25,457 واسه همين اونو دزدید 874 01:18:25,700 --> 01:18:27,844 اره اون همه چیو میدونه 875 01:18:27,970 --> 01:18:32,660 راوی رو تا مرکز خرید دنبال کرد و چانگ رو فریب داد تا بره 876 01:18:32,844 --> 01:18:35,060 پس ميدوني مقصر کيه؟ 877 01:18:35,256 --> 01:18:38,966 ... ما دوربینارو چک کردیم و مجرم شبیه 878 01:18:39,034 --> 01:18:39,970 آئوی چای 879 01:18:43,760 --> 01:18:47,060 بخاطر منه، تقصیر منه 880 01:18:48,080 --> 01:18:49,480 بی دقتی کردم 881 01:18:51,180 --> 01:18:53,470 فکر نميکردم انقدر عوضی باشه 882 01:19:01,950 --> 01:19:04,770 چی از جون بچه میخواد؟ 883 01:19:11,640 --> 01:19:12,968 وایسا 884 01:19:13,720 --> 01:19:15,160 ممکنه خودش باشه 885 01:19:15,421 --> 01:19:19,610 تا وقتي که ميتوني به حرف زدن ادامه بده تا سيگنالش رو رديابي کنم 886 01:19:26,790 --> 01:19:29,890 سیگنال شماره ای که به تیروث زنگ میزنه رو ردیابی کن 887 01:19:31,780 --> 01:19:32,980 باشه 888 01:19:34,730 --> 01:19:37,070 هرچقد پول میخواد بهش بده 889 01:19:38,460 --> 01:19:40,820 مطمئن شو راوی سالم برگرده 890 01:19:45,590 --> 01:19:47,278 الو آئوی 891 01:19:47,480 --> 01:19:50,616 چطوري رفيق؟ خيلي وقته ندیدمت 892 01:19:50,800 --> 01:19:52,869 مرتیکه عوضی 893 01:19:53,050 --> 01:19:55,940 چرا بچه رو دزديدي؟ اون هيچ ربطي به اين قضیه نداره 894 01:19:56,190 --> 01:19:59,604 خودت خوب ميدوني که اين بچه برام مهمه 895 01:19:59,750 --> 01:20:01,407 واسه همين خيلي عصبانيی 896 01:20:01,650 --> 01:20:04,091 بهش آسيب نزن 897 01:20:04,369 --> 01:20:06,350 بچه رو بیار اینجا 898 01:20:08,710 --> 01:20:10,693 ولم کن 899 01:20:10,760 --> 01:20:13,731 با بابات حرف بزن 900 01:20:13,860 --> 01:20:18,710 تی! کمک، کمکم کن تی، تی 901 01:20:18,795 --> 01:20:22,460 راوی نترس، دارم میام 902 01:20:22,731 --> 01:20:25,691 تی کمک، میخام برم خونه 903 01:20:26,600 --> 01:20:31,600 ! کمک کن تی، تی توروخدا کمکم کن تی 904 01:20:31,708 --> 01:20:33,631 راوی، راوی 905 01:20:33,820 --> 01:20:34,920 ! راوی 906 01:20:35,560 --> 01:20:39,914 آئوی اگه از من دلخوری، منو بگیر 907 01:20:40,350 --> 01:20:44,190 تی، تو برام ارزشی نداری 908 01:20:44,320 --> 01:20:45,733 چرا بچه رو دزدیدی؟ 909 01:20:45,960 --> 01:20:47,360 سوال خوبیه 910 01:20:48,040 --> 01:20:52,000 اگه جون بچه برات مهمه، رزیتارو برگردون 911 01:20:52,240 --> 01:20:53,349 چی 912 01:20:53,500 --> 01:20:56,660 میدونم پلیس داره ردیابیم میکنه 913 01:20:57,060 --> 01:21:00,183 دوباره زنگ میزنم میگم رزیتارو کجا بیاری 914 01:21:05,570 --> 01:21:08,807 آئوی آئوی، وایسا 915 01:21:19,920 --> 01:21:21,370 چقدر ميخواد ؟ 916 01:21:26,675 --> 01:21:28,024 هیچی 917 01:21:28,253 --> 01:21:29,653 پس چي ميخواد؟ 918 01:21:40,120 --> 01:21:41,680 میخواد راوی رو باتو معاوله کنه 919 01:21:58,650 --> 01:22:00,205 پون امروز خونه اس 920 01:22:00,360 --> 01:22:02,233 جایی نرفته؟ 921 01:22:03,660 --> 01:22:05,380 خب، نه 922 01:22:05,720 --> 01:22:08,260 چون برگشت و ما رو توي اتاق پيدا کرد 923 01:22:08,480 --> 01:22:11,840 مونده تو اتاقش و جایی نرفته 924 01:22:12,280 --> 01:22:14,240 الان داره کنار استخر یخ میزنه 925 01:22:14,807 --> 01:22:19,001 شايد همش کار ووتيکورن باشه و ربطي به پون نداره 926 01:22:19,120 --> 01:22:24,360 فکر نکنم چون هر دوشون رز رو ميخوان 927 01:22:25,910 --> 01:22:31,980 این که دلیل نمیشه کار اون نباشه 928 01:22:32,220 --> 01:22:35,020 من اينجا حواسم به پون هست 929 01:22:35,650 --> 01:22:38,770 شايد، يه سرنخي گیرم بیاد تا زودتر "راوي" رو پيدا کنم 930 01:22:40,150 --> 01:22:42,440 میترسم ولم کن- ساکت- 931 01:22:42,518 --> 01:22:45,078 بذار برم، آخ 932 01:22:45,320 --> 01:22:47,617 درد گرفت، ولم کن 933 01:22:47,770 --> 01:22:51,530 مامانمو میخوام ساکت- 934 01:22:52,477 --> 01:22:54,917 جیغ نکش بچه 935 01:22:55,710 --> 01:23:02,115 میخوام برم خونه، مامانمو میخوام ولم کنین 936 01:23:02,230 --> 01:23:04,070 نمیفهمی چی میگم؟ 937 01:23:04,500 --> 01:23:06,260 خفه! ببند دهنتو 938 01:23:07,960 --> 01:23:12,598 کجا میری؟ بذار برم، ميترسم 939 01:23:12,720 --> 01:23:17,880 نميخوام تنها باشم، ميترسم . بذار برم 940 01:23:18,345 --> 01:23:21,606 ببندش و مواظبش باش نذار فرار کنه 941 01:23:21,700 --> 01:23:25,165 بله رئيس - نه، نميخوام تنها باشم - 942 01:23:25,260 --> 01:23:27,374 میترسم 943 01:23:27,495 --> 01:23:29,095 نه 944 01:23:29,480 --> 01:23:35,760 بذار برم، ميترسم داری اذیتم میکنی 945 01:23:35,960 --> 01:23:37,840 ولم کن 946 01:23:38,511 --> 01:23:42,951 بذار برم، درد داره. درد داره 947 01:23:43,590 --> 01:23:46,571 بذار برم . بذار برم خونه- ساکت- 948 01:23:53,605 --> 01:23:57,765 بچه رو آوردم گفتي امشب مياي ديدنم، نه؟ 949 01:23:58,480 --> 01:24:02,120 سخت نگیر. اگر الان بیام، پليس دنبالم مياد 950 01:24:02,470 --> 01:24:05,028 ميدوني که اونا من و تو رو تحت نظر دارن 951 01:24:05,200 --> 01:24:06,980 به هر حال فردا باهات تماس ميگيرم 952 01:24:07,131 --> 01:24:13,100 فردا؟ ببين، ديگه نميتونم تحمل کنم. اون بچه خيلي رو مخه 953 01:24:13,200 --> 01:24:14,600 صبور باش خب نمیتونی؟ 954 01:24:15,480 --> 01:24:18,720 وقتي فردا رزيتا رو بگيريم اونوقت همه چيز تموم ميشه 955 01:24:19,260 --> 01:24:22,420 چرا امشب باهاشون معامله نکنيم؟ 956 01:24:23,256 --> 01:24:25,079 بذار یه مدت بترسن 957 01:24:25,230 --> 01:24:27,710 هر چی بیشتر لفتش بدیم بیشتر شکنجه میشن 958 01:24:28,000 --> 01:24:29,880 اینجوری جرات نميکنن بهمون حقه بزنن 959 01:24:30,080 --> 01:24:33,010 ولی نگران نباش من طبق نقشه جلو میرم 960 01:24:33,150 --> 01:24:37,640 حواست به بچه باشه، نذار پلیس ردت رو بزنه فهمیدی؟ 961 01:24:41,320 --> 01:24:43,900 پل، کی اومدی؟ 962 01:24:44,100 --> 01:24:48,250 نگران نباش . من فالگوش نایستاده بودم 963 01:24:50,320 --> 01:24:51,680 هی پل 964 01:24:53,040 --> 01:24:58,200 من و پون میریم شنا. تو ام میای؟ 965 01:24:59,480 --> 01:25:02,640 الان نه، یکم کار دارم 966 01:25:04,160 --> 01:25:08,620 چه کاری؟ کل روز تو خونه داشتی کار میکردی 967 01:25:09,040 --> 01:25:14,120 بايد کار فوری باشه چون خیلی عجله داره بره 968 01:25:15,580 --> 01:25:20,229 فوری نیست، فقط کار عادیه. جايي نميرم 969 01:25:20,360 --> 01:25:21,800 چرا این فکرو کردی؟ 970 01:25:23,240 --> 01:25:24,795 اميدوارم چيزي که گفتي راست باشه 971 01:25:25,050 --> 01:25:30,240 و سعي نکنی وقتي کسي تو رو نميبينه دزدکي بری بيرون 972 01:25:30,680 --> 01:25:34,668 قبلا راحت بود اما الان یکم سخت شده 973 01:25:34,860 --> 01:25:37,660 چون خیلیا حواسشون بهت هست 974 01:25:40,540 --> 01:25:42,973 چی میگه؟ 975 01:25:43,090 --> 01:25:45,945 پل یه جوری حرف میزنه انگار داری یه غلطی میکنی 976 01:25:46,080 --> 01:25:49,697 به غير از رینرادی ... تو هنوز 977 01:25:49,783 --> 01:25:54,300 ببین من هیشکیو ندارم بهت گفتم که چقدر میخوامت 978 01:25:55,414 --> 01:25:58,421 اون بخاطر رین ازم ناراحته 979 01:25:58,840 --> 01:26:02,087 الانم نمیخوام شنا کنم 980 01:26:03,080 --> 01:26:06,200 ميخوام برم حموم. ميشه با هم بریم؟ 981 01:26:07,760 --> 01:26:10,040 البته- بریم- 982 01:26:17,927 --> 01:26:19,847 آره، خیلی ممنونم 983 01:26:22,040 --> 01:26:25,240 اونا ون مظنون رو پيدا کردن که کنار جاده پارک شده 984 01:26:25,680 --> 01:26:28,014 احتمالا ماشین رو عوض کرده و فرار کرده 985 01:26:28,243 --> 01:26:30,911 جاده هم دوربين مدار بسته اي نداره 986 01:26:31,980 --> 01:26:35,835 شماره چی؟ لوکیشن يا چیز مهمی پيدا نکردن؟ 987 01:26:35,950 --> 01:26:38,590 دارم دوباره بهش زنگ میزنم، اما برنمیداره 988 01:26:38,940 --> 01:26:43,681 لوکیشن هم مکان ون رو نشون میداد 989 01:26:43,830 --> 01:26:47,297 وقتي اون منطقه رو چک کردن اثري ازش نبود 990 01:26:47,480 --> 01:26:49,920 اينکارو کرد تا حواسمون رو پرت کنه 991 01:26:50,240 --> 01:26:53,810 و نميتوني ردش رو بزنی چون احتمالا سيم کارتش رو عوض کرده 992 01:26:55,640 --> 01:26:59,099 از پلیس ميخوام راه هايي که ممکنه براي فرار استفاده کرده باشه رو چک کنن 993 01:26:59,180 --> 01:27:01,647 اگه زنگ زد بهم بگو 994 01:27:01,760 --> 01:27:03,760 ممنون- یکم آب بخور- 995 01:27:05,170 --> 01:27:06,480 بیا چانگ 996 01:27:07,370 --> 01:27:11,090 آقای پولاتات مراقب تاناپونه 997 01:27:11,400 --> 01:27:14,320 اگه کاری کرد فورا بهم میگه 998 01:27:15,080 --> 01:27:16,240 ممنون تای 999 01:27:23,200 --> 01:27:26,360 روجی،ران 1000 01:27:27,450 --> 01:27:29,610 بنظرم باید یکم استراحت کنین 1001 01:27:30,120 --> 01:27:34,868 الان، چانگ، پلیس و همه دارن دنبال راوی میگردن 1002 01:27:35,084 --> 01:27:37,330 اون در امانه 1003 01:27:37,790 --> 01:27:40,640 اگه راوي رو سالم پیدا نکنم 1004 01:27:41,970 --> 01:27:43,980 خوابم نمیبره 1005 01:27:50,300 --> 01:27:55,940 ببخشید مامان همش تقصیر منه 1006 01:28:03,390 --> 01:28:04,950 نه، گریه نکن 1007 01:28:22,480 --> 01:28:24,840 چون اون منو ميخواد 1008 01:28:26,360 --> 01:28:28,440 من خودم رو با راوی معامله ميکنم 1009 01:28:29,040 --> 01:28:31,376 رز، آروم باش، رز 1010 01:28:31,530 --> 01:28:33,450 مگه نشنيدي؟ 1011 01:28:33,620 --> 01:28:37,530 میدونی که میخوان بکشنت 1012 01:28:38,530 --> 01:28:42,619 چیکار کنم وقتی همش تقصیر منه؟ 1013 01:28:42,960 --> 01:28:46,960 راوی رو بخاطر من دزدیدن، چطور میتونم بشینم اینجا؟ 1014 01:28:49,130 --> 01:28:52,851 امروز میتونست بهترین روز ران و بقیه باشه 1015 01:28:53,040 --> 01:28:56,407 اما به خاطر من خراب شد 1016 01:28:56,770 --> 01:28:58,943 میرم خودمو باهاش معامله کنم 1017 01:28:59,040 --> 01:29:00,520 رز، رز 1018 01:29:00,742 --> 01:29:02,558 بسه، گوش کن 1019 01:29:03,038 --> 01:29:04,838 همه به اندازه کافی دردسر دارن 1020 01:29:06,260 --> 01:29:10,420 همه دارن دنبال راهی میگردن تا ازادش کنن 1021 01:29:11,800 --> 01:29:14,268 دیگه مارو بیشتر نگران نکن 1022 01:29:14,600 --> 01:29:19,776 ممنون بابت نگرانیت، اما من تصمیمم رو گرفتم 1023 01:29:20,071 --> 01:29:22,074 با ووتيکورن صحبت ميکنم 1024 01:29:22,370 --> 01:29:25,241 رز- اگه بری میمیری- 1025 01:29:25,320 --> 01:29:26,657 این چیزیه که میخوای؟ 1026 01:29:27,500 --> 01:29:29,244 مامانت چی میشه؟ 1027 01:29:29,700 --> 01:29:32,263 من و بقیه چی؟ 1028 01:29:32,890 --> 01:29:35,831 فکر کردی همینجوری میذاریم بری خودتو به کشتن بدی؟ 1029 01:29:35,980 --> 01:29:37,189 آره؟ 1030 01:29:38,490 --> 01:29:40,360 آروم باش 1031 01:29:41,580 --> 01:29:48,040 عزیزم، خودتو جمع و جور کن یه راهی پیدا میکنیم 1032 01:29:48,410 --> 01:29:49,890 لطفا 1033 01:30:22,050 --> 01:30:28,282 آنتی، متاسفم 1034 01:30:28,470 --> 01:30:30,413 معذرت میخوام 1035 01:30:31,940 --> 01:30:34,170 ببخشید 1036 01:30:54,840 --> 01:30:57,040 رز 1037 01:31:32,800 --> 01:31:34,380 رز 1038 01:31:35,800 --> 01:31:39,320 تلاشمو کردم مامان 1039 01:31:41,020 --> 01:31:45,691 من تلاشمو کردم، پس چرا اینجوری شد؟ 1040 01:31:45,834 --> 01:31:49,785 چرا اینجوری شد؟ چه اتفاقی برا راوی افتاد؟ 1041 01:31:49,890 --> 01:31:52,450 چرا من باید اینجوری باشم؟ 1042 01:31:52,514 --> 01:31:54,988 اگه اون موقع میمیردم 1043 01:31:55,420 --> 01:31:58,131 هیچی اینجوری نمیشد مامان 1044 01:31:58,260 --> 01:32:00,848 رز،بیا 1045 01:32:01,300 --> 01:32:06,790 نگو اینجوری، اگه اون روز میمردی من چه خاکی به سر میکردم؟ 1046 01:32:07,590 --> 01:32:09,724 نميتونستم باور کنم 1047 01:32:09,919 --> 01:32:13,100 دیگه نمیتونستم زنده بمونم 1048 01:32:14,700 --> 01:32:17,080 من فقط تورو دارم رز 1049 01:32:17,550 --> 01:32:20,080 تو همه چیز منی 1050 01:32:28,740 --> 01:32:31,388 نمیخواد خودتو سرزنش کنی 1051 01:32:31,540 --> 01:32:36,927 همه اینا مربوط به گذشته اس، بیخیال گذشته ها 1052 01:32:37,580 --> 01:32:41,220 ولی آینده رو میشه درست کرد، رز 1053 01:32:42,260 --> 01:32:45,260 سعی کردم مامان 1054 01:32:46,550 --> 01:32:48,970 نتونستم 1055 01:32:49,900 --> 01:32:54,100 چطور بیخیال بشم وقتی همش تقصیر منه 1056 01:32:55,420 --> 01:32:58,460 نمیتونم مامان 1057 01:32:58,914 --> 01:33:01,367 بیا بغلم 1058 01:33:01,430 --> 01:33:05,142 تو الان ترسیدی 1059 01:33:05,900 --> 01:33:09,810 حالت بده چون زیادی نگران راوی هستی 1060 01:33:11,940 --> 01:33:14,834 یکم استراحت کن تا ذهنت ازاد شه 1061 01:33:14,940 --> 01:33:19,980 مطمئنم کاپیتان چانگ یه راهی پیدا میکنه 1062 01:33:20,300 --> 01:33:23,310 راوی در امن و امانه 1063 01:33:25,860 --> 01:33:28,620 باشه؟ آروم باش عزیزم 1064 01:34:07,320 --> 01:34:09,358 بیا، کوفت کن 1065 01:34:09,520 --> 01:34:14,410 نه میخام برم خونه، میخوام تی رو ببینم، مامانمو میخوام 1066 01:34:14,670 --> 01:34:16,351 گفتم بخور 1067 01:34:16,470 --> 01:34:19,466 نمیخورم- بخور- 1068 01:34:21,560 --> 01:34:23,217 نه 1069 01:34:25,830 --> 01:34:30,320 میترسم،میترسم 1070 01:34:34,040 --> 01:34:36,797 خفه! انقدر زر نزن 1071 01:34:36,990 --> 01:34:39,077 وگرنه برت نمیگردونم خونه 1072 01:34:39,280 --> 01:34:45,437 دروغ گفتی، من گریه نکردم ولی نبردیم خونه 1073 01:34:45,540 --> 01:34:49,550 نه میخام برم خونه، میخوام تی رو ببینم، مامانمو میخوام 1074 01:34:50,220 --> 01:34:55,980 به درک! هیچی نخور و به گريه کردن ادامه بده 1075 01:34:57,960 --> 01:35:01,051 مراقبش باش، وقتی گرسنه اس بهش غذا بده 1076 01:35:01,180 --> 01:35:02,496 بله رئیس 1077 01:35:02,680 --> 01:35:05,192 صبر کنید 1078 01:35:05,410 --> 01:35:09,053 اگه همینجوری دست و پا بزنه و هیچی نخوره، میمیره؟ 1079 01:35:09,260 --> 01:35:11,441 نذار بمیره خب 1080 01:35:12,800 --> 01:35:17,562 اگه قبل اینکه رزیتا رو بگیریم چیزیش بشه، خودت میمیری 1081 01:35:17,700 --> 01:35:19,413 چشم 1082 01:35:22,310 --> 01:35:27,300 میخوام برم خونه 1083 01:35:40,120 --> 01:35:42,260 بیا رز، همه منتظرن 1084 01:36:25,920 --> 01:36:32,230 متاسفم اگه دیروز بد حرف زدم 1085 01:36:35,460 --> 01:36:40,540 ببخشید که بی ملاحظه حرف زدم 1086 01:36:44,140 --> 01:36:52,602 میخوام از آنتی، روجی، کاراتای و بقیه معذرت بخوام 1087 01:36:52,730 --> 01:36:55,330 بخاطر نگران کردن همتون 1088 01:37:03,030 --> 01:37:04,390 عیب نداره 1089 01:37:06,440 --> 01:37:07,760 میفهمم 1090 01:37:09,970 --> 01:37:13,327 تو ادم خوبی هستی دلت نمیاد به بقیه اسیب بزنی 1091 01:37:13,760 --> 01:37:15,640 خلاف کار که نيستي 1092 01:37:17,390 --> 01:37:20,260 اما اونه که به فکر آسیب رسوندن به بقیه اس 1093 01:37:25,880 --> 01:37:27,400 ممنون آنتی 1094 01:37:30,050 --> 01:37:34,210 اين يعنی تو تسلیم نميشی و هر کاري که ميخوای انجام ميدی؟ 1095 01:37:39,960 --> 01:37:41,920 ممکنه خودش باشه؟ 1096 01:37:47,600 --> 01:37:48,560 الو؟ 1097 01:37:51,200 --> 01:37:54,400 صبح بخیر، زود بیدار شدی 1098 01:37:54,520 --> 01:37:56,170 چی میخوای؟ 1099 01:37:58,200 --> 01:38:00,160 میخوام با رز حرف بزنم 1100 01:38:17,280 --> 01:38:19,240 بگو چی میخوای 1101 01:38:19,960 --> 01:38:23,040 ميخواي خودت رو با اين بچه معامله کنی یا نه؟ 1102 01:38:27,050 --> 01:38:30,582 آره هر کاری که بگی ميکنم 1103 01:38:30,820 --> 01:38:33,607 به شرطی که راوی سالم برگرده 1104 01:38:33,890 --> 01:38:35,207 خوبه 1105 01:38:36,200 --> 01:38:38,401 امروز ۲ بعد از ظهر میبینمت 1106 01:38:38,600 --> 01:38:41,838 تا نیم ساعت لوکیشن رو میفرستم 1107 01:38:41,960 --> 01:38:45,960 اگه دیر کنی سلامتی بچه رو تضمین نمیکنم 1108 01:38:46,630 --> 01:38:50,390 حق نداری به پلیس بگی، شامل چانگ هم میشه 1109 01:38:50,840 --> 01:38:53,701 اگه قولت رو بشکنی بچه رو میکشم 1110 01:38:54,680 --> 01:38:58,640 تیکه تیکه اش میکنم و عکسشو برات میفرستم 1111 01:39:02,080 --> 01:39:04,600 اگه طوریش بشه، میکشمت 1112 01:39:06,183 --> 01:39:07,953 دست بهش نمیزنی، آئوی 1113 01:39:08,360 --> 01:39:10,640 جمعتون جمعه 1114 01:39:11,080 --> 01:39:16,705 خوبه اینجوری همتون تیکه تیکه شدن بچه رو میبینید 1115 01:39:18,660 --> 01:39:20,300 دست بهش نمیزنی 1116 01:39:21,000 --> 01:39:23,440 چطور؟ نگران دخترتی؟ 1117 01:39:23,920 --> 01:39:28,360 خیلی خب نشون میدم دخترت در چه حاله 1118 01:39:28,920 --> 01:39:31,800 شب قبل لب به غذا نزد 1119 01:39:32,350 --> 01:39:35,470 همش گریه میکنه و تی رو میخواد 1120 01:39:35,840 --> 01:39:38,800 اگه اسیبی بهش بزنی کمکت نمیکنم 1121 01:39:39,680 --> 01:39:41,760 اروم باش رفیق 1122 01:39:43,920 --> 01:39:49,320 میدونم میخوای بدونی دخترت جاش امنه یا نه 1123 01:39:49,920 --> 01:39:51,560 پس بهم التماس کن 1124 01:39:52,000 --> 01:39:57,600 التماس کن تا فیلمی از دخترت بگیرم و نشونت بدم 1125 01:39:58,000 --> 01:39:59,960 قبل از اينکه جسدش رو ببینی 1126 01:40:00,394 --> 01:40:04,124 راوی دختر من نیس، ولی دختر تو و ران ـه 1127 01:40:04,210 --> 01:40:05,250 ! تی 1128 01:40:07,080 --> 01:40:08,045 چی میگی؟ 1129 01:40:10,880 --> 01:40:14,120 کمک. من ميترسم . ببرش بيرون 1130 01:40:14,320 --> 01:40:16,760 دست بهش نزن 1131 01:40:17,080 --> 01:40:17,927 کمک 1132 01:40:18,660 --> 01:40:22,540 احتمالا تو یه خونه ای راوی رو پنهون کرده 1133 01:40:22,760 --> 01:40:24,763 من اومدم، ولش کن بچه رو 1134 01:40:28,990 --> 01:40:32,733 اگر "تانابون" هنوز با "پت" باشه، احتمالا جونش درخطره 1135 01:40:32,840 --> 01:40:37,680 تاناپون ممکنه دزدکي بره بيرون تا آئوی رو ببينه و ما رو گول بزنه که اون تو دفتره 1136 01:40:41,520 --> 01:40:42,400 آئوی 1137 01:40:42,500 --> 01:40:44,780 نیا نزدیک وگرنه میکشمش 1138 01:40:46,580 --> 01:40:47,500 چانگ 101263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.