Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,531 --> 00:00:08,210
=تیم ترجمه تای مدیا با افتخار تقدیم میکند=
مترجم:مهتاب
"پیشگویی عشق ، قسمت ۸"
2
00:02:29,460 --> 00:02:32,900
تیر نیازی نیست که دیگه ران رو تو پراچوپ پیدا کنی
3
00:02:33,070 --> 00:02:34,920
می دونی رانن کجاست ، آره؟
4
00:02:35,330 --> 00:02:39,020
ران ! ران! صبر کن ، بیا باهام صحبت کنیم
5
00:02:40,440 --> 00:02:42,540
ران،هی
6
00:02:43,950 --> 00:02:44,930
!ران
7
00:02:45,860 --> 00:02:48,020
من واقعا متوجه نمیشم تو چرا همش داری از مشکلات فرار می کنی
8
00:02:48,100 --> 00:02:50,020
نمیخوام کسی رو اذیت کنم
9
00:02:50,100 --> 00:02:51,570
مخصوصا تو رو-
ران-
10
00:02:51,660 --> 00:02:52,900
مامان تو ، تایلندی؟
11
00:02:53,140 --> 00:02:56,240
چی شده؟-
همیشه پرخاشگری-
12
00:02:56,330 --> 00:02:59,850
تو گفتی اگه تو،تاریکی بمونم در امانم
13
00:02:59,930 --> 00:03:01,920
کجا میری؟
14
00:03:02,000 --> 00:03:05,780
وقتی تو استخر افتادم ، دستم خیلی اتفاقی این حلقه رو لمس کرد
15
00:03:05,980 --> 00:03:11,020
اگه ران بدونه کسی انقدر دوسش داره ودلتنگشه
16
00:03:11,100 --> 00:03:12,520
خیلی خوشحال میشه
17
00:03:12,600 --> 00:03:16,420
تو بی تجربه ای
مراقب باش تو دردسر نیوفتی
18
00:03:16,600 --> 00:03:19,360
من فکر میکنم یه چیز مشکوک تو این مراسم هست
19
00:03:19,440 --> 00:03:20,900
من به این مراسم میرم
20
00:03:20,990 --> 00:03:24,510
من میخوام ببینم که انگشتر تاناپون با
21
00:03:24,590 --> 00:03:27,670
انگشتر تیروث یکیه
22
00:03:36,170 --> 00:03:39,150
چطوری رز؟-
خوبم-
23
00:03:39,250 --> 00:03:41,970
تو چطوری؟-
منم خوبم-
24
00:03:42,250 --> 00:03:46,740
کراتای دیوانه اس
به جای اینکه یه موقعیت نزدیک تر بهم بده
25
00:03:46,840 --> 00:03:48,910
منو گذاشته برا کنترل ترافیک
26
00:03:49,030 --> 00:03:52,160
شاید منو دست انداخته-
کراتای حتما یه چیزی میدونه-
27
00:03:52,260 --> 00:03:56,380
اگه خیلی به اونا نزدیک بشیم ، بهمون شک می کنن
28
00:03:56,880 --> 00:03:58,780
اونجا چیز مشکوکی نیست؟
29
00:03:59,940 --> 00:04:04,450
...به نظر می رسه که تاناپون منتظر کسیه
30
00:04:04,610 --> 00:04:07,190
که نمیخواد پات بدونه
31
00:04:07,590 --> 00:04:09,150
باشه ، منم مراقب اینجام
32
00:04:09,230 --> 00:04:13,220
من باید برم ،رز
کمک نیاز داشتی باهام تماس بگیر
33
00:04:13,410 --> 00:04:14,940
حتما،پل
34
00:05:14,480 --> 00:05:16,540
خانم رین-
میشه باهاتون مصاحبه کنم-
35
00:05:16,700 --> 00:05:19,170
چی شد که تواین مراسم حضور پیدا کردین؟
36
00:05:19,250 --> 00:05:22,010
خب ،منم میخوام کمک کنم ،همین
37
00:05:22,830 --> 00:05:25,320
خیلی زیبا هستین، لطفا اینطرف-
خیلی خب-
38
00:05:25,400 --> 00:05:30,070
!اوه رین! خیلی خوشحالم که اینجای
39
00:05:30,300 --> 00:05:32,730
سلام،پات-
سلام-
40
00:05:32,810 --> 00:05:35,930
ما از زمان مراسم رز پارک باهم دیگه ملاقات نکردیم
41
00:05:36,010 --> 00:05:40,040
شنیدم که تو
تو هتل من مشغول فیلمبرداری بودی درسته
42
00:05:40,120 --> 00:05:42,440
ولی من وقت نکردم باهات احوال پرسی کنم
43
00:05:42,520 --> 00:05:46,440
خوشحالم که امروز امدی
ما لایق نیکو کاریم
44
00:05:46,520 --> 00:05:48,210
حتما-
بفرماین داخل-
45
00:05:48,290 --> 00:05:50,460
بله-
مراسم داره شروع میشه-
46
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
لطفا-
ممنونم-
47
00:05:59,300 --> 00:06:01,490
سلام،آقای تاناپون-
سلام-
48
00:06:27,260 --> 00:06:28,830
چی شده؟
49
00:06:29,100 --> 00:06:33,120
یه نگهبان رو دیدم که دقیقاً شبیه پل بود
50
00:06:33,200 --> 00:06:38,600
ولی چرا باید پل با لباس نگهبان اینجا باشه؟
51
00:06:38,680 --> 00:06:41,580
اون الان تو فرانسه اس کنار رز داره لذت میبره
52
00:06:41,750 --> 00:06:44,390
احتمالا اشتباه کردم
53
00:07:12,980 --> 00:07:18,300
ران ، من اینجام، هیچ کس نمی تونه بهت آسیب برسونه
54
00:07:19,570 --> 00:07:23,620
میدونم هیچ کس نمیتونه به من آسیب برسونه
55
00:07:24,580 --> 00:07:27,060
اگه خودم نخوام
56
00:07:29,150 --> 00:07:31,790
من خیلی راحت به بقیه اعتماد میکنم
57
00:07:33,950 --> 00:07:35,910
بخاطر همین این اتفاقا میوفته
58
00:07:41,260 --> 00:07:43,700
گذشته ها گذشته
59
00:07:46,100 --> 00:07:50,900
اینجا امنه
من مراقبتم
60
00:08:02,270 --> 00:08:03,960
بریم داخل
61
00:08:04,930 --> 00:08:08,950
ببین تو این پنج سال چیزی تغییر کرده یا نه؟
62
00:08:09,990 --> 00:08:12,930
دیگه لازم نیست بترسی
63
00:09:17,960 --> 00:09:21,500
تو گفتی رزیتا و مادرش اینجان مگه نه؟
64
00:09:22,150 --> 00:09:25,220
آره،احتمالاً تو باغ ان
65
00:09:36,680 --> 00:09:41,930
خاله،ما داشتیم درمورد شما صحبت میکردیم
66
00:09:42,700 --> 00:09:44,540
رزیتا کجاست؟
67
00:10:19,860 --> 00:10:23,610
اون حلقه
مال تاناپون نیست؟
68
00:10:27,690 --> 00:10:30,860
شاید یکی دیگه داشته باشه
69
00:10:58,920 --> 00:11:00,360
میخوای چیکار کنی؟
70
00:11:00,740 --> 00:11:03,670
چرا عصبانی میشی؟
71
00:11:03,910 --> 00:11:05,450
من فقط اومدم ببینمت
72
00:11:05,980 --> 00:11:09,030
تو خیلی خوب میدونستی پات میاد اینجا
73
00:11:09,110 --> 00:11:11,300
آره میدونستم
بخاطر همین اومدم
74
00:11:12,510 --> 00:11:16,100
داری منو تهدید میکنی؟
فکر میکنی ازت میترسم؟
75
00:11:16,290 --> 00:11:18,400
فکر میکنی من ازت میترسم؟
76
00:11:19,140 --> 00:11:24,040
نگران نباش
رازمونو برا همسرت فاش نمیکنم
77
00:11:26,740 --> 00:11:29,160
...ولی میخوام یادآوری کنم بهت
78
00:11:29,410 --> 00:11:33,580
من از اون زنا نیستم که بتونی منو همیشه تو سایه نگه داری
79
00:11:33,820 --> 00:11:35,980
من هیچ وقت معشوقه ی کسی نمیشم
80
00:11:37,090 --> 00:11:38,400
منو تهدید میکنی؟
81
00:11:38,650 --> 00:11:41,030
اگه اونو طلاق ندی
82
00:11:41,510 --> 00:11:43,940
...فقط تو رو تهدید نمیکنم
83
00:12:13,580 --> 00:12:19,600
متاسفم ، رین. داشتم دنبال پون میگشتم ، برای همین تو رو ندیدم
84
00:12:20,340 --> 00:12:21,630
باشه
85
00:12:22,460 --> 00:12:27,900
گردنبند چقدر شبیه مال منه
86
00:12:40,590 --> 00:12:43,660
فکر میکنم سلیقه مون مثل همه
87
00:12:46,040 --> 00:12:48,280
پات، چی شده؟
88
00:12:48,500 --> 00:12:53,310
دنبال تو بودم
آقای ووتیکورن تازه اومده
89
00:12:53,700 --> 00:12:56,330
پس بیا بریم استقبالش
نزاریم زیاد منتظر بمونه
90
00:12:56,630 --> 00:12:58,260
آره
91
00:12:58,930 --> 00:13:01,170
بعدا میبینمت،رین
92
00:13:15,910 --> 00:13:17,820
سلام ،آقا-
سلام ،آقا-
93
00:13:17,900 --> 00:13:19,530
سلام.حالتون چطوره؟
94
00:13:19,610 --> 00:13:25,140
ممنونم
شما مشغول پروژه های زیادی هستین،ولی با این حال اومدین اینجا
95
00:13:25,220 --> 00:13:27,230
خیلی ممنونم
96
00:13:27,320 --> 00:13:29,660
نیازی به تشکر نیست،شما یکی از ماین
97
00:13:29,820 --> 00:13:32,140
اگه بتونم کمک میکنم
98
00:13:32,220 --> 00:13:35,220
علاوه براین،پون خیلی به من کمک کرده
99
00:13:35,580 --> 00:13:39,310
به هر حال ، من ممنونم که شما به عنوان مهمان افتخاری ما اینجا هستین
100
00:13:39,390 --> 00:13:45,020
...معمولا،پون حامی اصلی این موسسه اس
101
00:13:45,100 --> 00:13:48,180
و من بهش کمک می کنم تا مراسم سالانه رو ترتیب بده
102
00:13:48,370 --> 00:13:52,880
امیدوارم که کم و بیش تحت تاثیر این مراسم قرار بگیرین
103
00:13:53,020 --> 00:13:56,440
امیدوارم تحت تاثیر قرار بگیرم
104
00:13:58,450 --> 00:14:01,220
بیاین برین داخل آقا-
لطفا آقا-
105
00:14:01,350 --> 00:14:04,560
ما جلو برای شما صندلی آماده کردیم
106
00:14:13,430 --> 00:14:14,870
کراتای
107
00:14:17,800 --> 00:14:21,620
در حال عوض کردم آموزش موسسه ای-
آره-
108
00:14:22,110 --> 00:14:25,100
میخوای بیای خونه،درسته؟
109
00:14:25,460 --> 00:14:30,620
یادمه که ، زمانی که جوون بودی ،تو بعضی از موسسه ها ی یتیما شرکت میکردی
110
00:14:30,970 --> 00:14:32,180
!کراتای
111
00:14:32,380 --> 00:14:38,630
من معمولاً با همه مودبم، اما تو لیاقتش رو نداری
112
00:14:39,100 --> 00:14:43,640
گرچه رئیس تو برای انجام نیکوکاری دنبال میکنی
113
00:14:43,890 --> 00:14:46,640
ولی اینا گناهای که مرتکب شدی رو پاک نمیکنه
114
00:14:50,520 --> 00:14:53,680
تو همیشه ادعا میکنی من مرتکب گناه شدم
115
00:14:53,990 --> 00:14:58,440
ولی خیلی عجیبه،من تو زندگیم خیلی خوشبختم
116
00:14:59,830 --> 00:15:04,410
باید بهت بگم اینکارا دیگه خسته کننداس
117
00:15:04,820 --> 00:15:09,580
اون فالگیر به فرانسه فرار کرده
118
00:15:09,900 --> 00:15:15,480
براهمین احتمال اینکه اون منو به زندان بندازه خیلی کمه
119
00:15:32,960 --> 00:15:37,720
خوشحالم و افتخار میکنم که امروز تو این مراسم شرکت کردم چون
120
00:15:37,920 --> 00:15:40,900
من خودم بارها به این موسسه کمک کردم
121
00:15:40,980 --> 00:15:43,340
بخشی از اون به این دلیله که من با آقای تاناپون خیلی نزدیکم
122
00:15:43,520 --> 00:15:46,900
و اون حامی اصلی اینجاست
123
00:15:47,100 --> 00:15:51,300
یه چیز دیگه... من می خوام به دیدن
یتیمانی که در اینجا به خوبی مراقبت میشن برم
124
00:15:51,460 --> 00:15:55,380
اونا در آینده بعنوان یه آدم شایسته بزرگ میشن
125
00:15:55,540 --> 00:15:57,740
و به پیشرفت کشورمون کمک میکنن
126
00:15:57,820 --> 00:15:58,930
ممنونم
127
00:16:07,230 --> 00:16:09,830
از طرف بچه های اینجا و معلم سمپونگ
128
00:16:09,910 --> 00:16:13,810
میخوام تشکر کنم
129
00:16:14,050 --> 00:16:17,200
من فکر می کنم همه شما این رو شنیدین
معلم سمپونگ ، مدیر اصلی ما
130
00:16:17,290 --> 00:16:20,740
مدیر موسسه ناپدید شده
131
00:16:22,650 --> 00:16:26,710
این موضوع الان یه ماهه که مارو غمگین کرده
132
00:16:26,860 --> 00:16:30,720
معلم سمپونگ اینجا رو با جانو دل دوست داره
133
00:16:30,910 --> 00:16:33,300
اون زندگیشو وقف بچه های اینجا کرده
134
00:16:33,460 --> 00:16:37,850
...براهمین ما دوست داریم جای که از اون باقی مونده رو حفظ کنیم یعنی
135
00:16:38,090 --> 00:16:41,460
با موفقیت این مراسم سالانه رو برگزار کنیم
136
00:16:42,090 --> 00:16:46,260
...بنابراین ، آقای تاناپون مایله پول اهدا کنه
137
00:16:46,450 --> 00:16:50,420
برای کمک و حمایت از خانواده ی معلم سمپونگ
138
00:17:11,260 --> 00:17:16,050
میدونم همه غمگینو ناراحتیم بخاطر این خبرها درمورد معلم سمپونگ
139
00:17:16,620 --> 00:17:22,660
خیلی از مردم میپرسن که موسسه بدون اون چی میشه؟
140
00:17:22,890 --> 00:17:25,260
من میخوام همه امیدوار باشن
141
00:17:25,520 --> 00:17:28,900
منتظر تایید و شواهد پلیس باشیم
142
00:17:29,110 --> 00:17:35,370
من معتقدم آدم خوبی مثل اون در امانه اون پیش ما برمیگرده
143
00:17:41,660 --> 00:17:45,460
معلم سمپونگ
قبلاً اسم اونو یه جایی شنیدم
144
00:17:53,750 --> 00:17:55,670
حالتون خوبه؟
145
00:17:59,270 --> 00:18:00,550
ممنون خوبم
146
00:18:00,740 --> 00:18:07,680
معلم سمپونگ کجاست؟
دوس دارم باهاشون ملاقات کنم
147
00:18:07,980 --> 00:18:13,950
اینجا نیست
اون دیروز رفت به شهرش
148
00:18:21,730 --> 00:18:28,980
لطفاً از فعالیت ها و عملکردهای بچه های ما دیدن کنین
149
00:18:45,440 --> 00:18:47,990
رز،منم
150
00:18:48,670 --> 00:18:51,370
ترسوندیم
151
00:18:51,650 --> 00:18:54,140
میترسم بقیه مارو ببینن
152
00:18:54,630 --> 00:18:58,280
رو صحنه پون رو دیدی خیلی جدی بنظر میرسید
153
00:18:58,530 --> 00:18:59,710
بنظرت یه چیزی نیست
154
00:18:59,870 --> 00:19:05,010
فکر میکنم تاناپون در ماجرای با ناپدید
شدن معلم سمپونگ دخیل داشته باشه
155
00:19:05,300 --> 00:19:09,520
منظورت معلم سمپونگه ، مدیر موسسه اس؟
156
00:19:09,960 --> 00:19:11,340
آره
157
00:19:11,750 --> 00:19:17,510
من یه دیدگاهای دارم، بعد بهت میگم
158
00:19:18,763 --> 00:19:22,181
معلم سمپونگ مرد خوبیه
159
00:19:22,293 --> 00:19:24,193
هیچ منفعتی برای خودش نداشته
160
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
تا جای که پون میخواد اون بمیره
161
00:19:26,870 --> 00:19:30,570
مگر اینکه اتفاقی راز پون رو بدونه
162
00:19:30,730 --> 00:19:33,690
برای همین ، پون می خواد درست مثل کاری که با تو کرد رو بکنه از شر اون خلاص شه
163
00:19:38,540 --> 00:19:40,950
این کار باتیکه(طراحی رو پارچه)
164
00:19:41,030 --> 00:19:45,330
ما معلم ها رو برای آموزش بچه ها
استخدام کردیم اونا سریع یاد می گیرن
165
00:19:45,410 --> 00:19:49,010
اینا خیلی زیبان، ما تیکه
های زیادی رو قبلاً فروختیم
166
00:19:49,660 --> 00:19:51,160
این یکی-
خوبه-
167
00:19:51,420 --> 00:19:56,080
لطفاً از اینطرف می خوام کار پاپیه ماش
رو بتون نشون بدم(اسم یه صنایع دستیه)
168
00:19:56,160 --> 00:20:03,440
بچه ها از نقاشی ، اختلاط رنگ
و قالب گیری شروع می کنن
169
00:20:03,560 --> 00:20:06,520
اینجا ،ما تیکه های زیادی رو فروختیم
170
00:20:06,670 --> 00:20:09,180
ایناها
171
00:20:09,310 --> 00:20:12,860
خیلی متاسفم ، حالتون خوبه؟
172
00:20:13,280 --> 00:20:16,790
چیزی نیست
173
00:20:17,460 --> 00:20:19,130
پون
174
00:20:19,380 --> 00:20:23,130
پون ، آقای ووتیكورن صدات میزنه، بیا
175
00:20:32,370 --> 00:20:41,680
یه پروانه کوچیک تو جنگل در حال پروازِ
176
00:20:41,850 --> 00:20:51,090
درحالی که از گلها لذت
میبره، بالا پایین میره
177
00:20:51,180 --> 00:21:00,370
نور آفتاب سحر به رودخانه می تابه
178
00:21:00,620 --> 00:21:09,460
پرتوی طلایی اون در آسمان می درخشه
، سرزمینی شاد برای پروانه ها
179
00:21:10,500 --> 00:21:19,390
آسمان طلایی نهایت خوشبختی برای اوناست
180
00:21:19,540 --> 00:21:29,700
نیازی به اعتماد گلها نداره، زیرا
در زیر نور خورشید رشد می کنه
181
00:21:29,900 --> 00:21:38,910
من می خوام پروانه کوچک باشم و پرواز کنم
آزاد پرواز کنم
182
00:21:39,390 --> 00:21:48,720
مثل جواهر های رنگارنگ
چقدر خوشحالم که یه پروانه ام
183
00:21:48,810 --> 00:21:52,630
چقدر خوشحالم که یه پروانه ام
184
00:21:52,770 --> 00:21:58,890
چقدر خوشحالم که یه پروانه ام
185
00:22:10,620 --> 00:22:12,490
طبق آخرین اطلاعات
186
00:22:12,710 --> 00:22:19,520
آقای ووتیکورن هر بار مبلغ زیادی
به موسسه ی اوبچان کمک میکنه
187
00:22:20,400 --> 00:22:23,300
آره،چرا مگه چیز عجیبیه؟
188
00:22:23,380 --> 00:22:27,900
بعد از اینکه دقیق بررسی کردم
،به اطلاعات عجیبی رسیدم
189
00:22:29,860 --> 00:22:33,070
این حساب موسسه اس
190
00:22:33,250 --> 00:22:37,480
آقای ووتیکورن ۳ بار به موسسه کمک مالی کرده
191
00:22:37,790 --> 00:22:40,960
و یه روز بعد از انتقال پول
192
00:22:41,230 --> 00:22:44,010
یکی از بچه ها به فرزندی پذیرفته شده
193
00:22:47,270 --> 00:22:48,900
این آخرین اطلاعاتمونه
194
00:22:51,430 --> 00:22:54,520
چند روز قبل از ناپدید شدن معلم سمپونگ
195
00:22:54,830 --> 00:22:58,100
کسی اونو در ملاقات با یه دختر کوچک دیده
196
00:22:58,340 --> 00:23:00,440
بهم نگو که مربوط به زناء هست
197
00:23:07,510 --> 00:23:09,360
این همون دختره-
بله قربان-
198
00:23:09,560 --> 00:23:13,380
دختری که تو تصویره همون آخرین عضو موسسه اس
199
00:23:13,470 --> 00:23:16,030
اون تازه ۲ ماه پیش به فرزندی پذیرفته شده
200
00:23:16,180 --> 00:23:21,150
خلاصه اش اینکه، بعد از انتقال پول ووتیکورن به موسسه
201
00:23:21,230 --> 00:23:23,060
یه دختر به فرزندی پذیرفته شده
202
00:23:23,620 --> 00:23:29,020
بعدش، دختری که آخرین بار به فرزندی گرفته شده
با معلم سمپونگ ملاقات کرده
203
00:23:29,160 --> 00:23:31,620
بعدش معلم سمپونگ ناپدید شده
204
00:23:32,450 --> 00:23:34,250
حالا این دختر کجاست؟
205
00:23:34,700 --> 00:23:37,800
ما داریم سعی میکنم با خانواده ای که اونو به فرزند خوندگی قبول کردن تماس بگیریم
206
00:23:38,010 --> 00:23:40,230
اما هنوز نمیتونیم اونو کنترل کنیم
207
00:23:56,140 --> 00:23:59,440
هی-
چیه؟-
208
00:23:59,520 --> 00:24:03,260
لطفا آویچای رو از من دور کن
من اون دو تارو دنبال میکنم
209
00:24:03,460 --> 00:24:05,260
باشه-
باشه-
210
00:24:10,850 --> 00:24:15,020
هی حواست کجاست؟
211
00:24:15,980 --> 00:24:17,760
منو دست انداختی
212
00:24:17,880 --> 00:24:19,990
اگه زن نبودی
میدونستم چیکارت کنم
213
00:24:20,240 --> 00:24:24,610
صبر کن کجا میری؟
بهم کمک کن جمش کنم
214
00:24:26,510 --> 00:24:30,280
من از این کار نمیکنم ،من آدم گناهکاریم
215
00:24:30,900 --> 00:24:37,450
آقا ببخشید ، شما صاحب ماشین با شماره کی آر ۴۹۲۹ هستین؟
216
00:24:37,590 --> 00:24:38,550
اتفاقی افتاده؟
217
00:24:38,680 --> 00:24:43,080
لطفاً ماشینتونو بردارین چون راه کامیون حمل و نقل مسدود کردین
218
00:24:43,930 --> 00:24:48,530
چرا قبل از پارک کردن به من نگفتی؟-
نه اینکه خیلی گوش میکنی-
219
00:24:52,140 --> 00:24:54,640
صبر کن، زود میام -
آقا ببخشید-
220
00:24:54,760 --> 00:24:59,840
کامیون تحویل عجله داره
برای بچه ها یه سری چیزا آورده
221
00:25:00,240 --> 00:25:02,760
!چیه مگه
خیلی خب ، میرم برش دارم
222
00:25:14,290 --> 00:25:16,240
آقا امروز چطور بود؟
223
00:25:17,010 --> 00:25:20,450
همونطور که همسرتون می خواست کاملاً چشمگیره بود
224
00:25:20,960 --> 00:25:23,690
ممنونم از اینکه دعوتم کردی تا اونا رو با چشمای خودم ببینم
225
00:25:24,980 --> 00:25:29,180
چه دسری میخواین براتون بیارم؟
226
00:25:35,070 --> 00:25:38,030
این روزا ناخوشم دسر نمیخوام
227
00:25:40,510 --> 00:25:42,655
دوست دارم یه چیز ترش بخورم
228
00:25:46,440 --> 00:25:51,740
تو ذائقه تو از دسر به میوه تغییر دادی؟
229
00:25:52,540 --> 00:25:56,200
ولی میوه ی که دوست داری هنوز کاملا نرسیده
230
00:25:58,360 --> 00:26:01,720
اون چیزیه که من دوسش دارم
نمیدونی؟
231
00:26:04,490 --> 00:26:06,530
کی می تونی اونو به من تحویل بدی؟
232
00:26:08,940 --> 00:26:10,340
خب
233
00:26:12,730 --> 00:26:14,720
کی اونجاست؟
234
00:26:16,880 --> 00:26:19,180
هی ،وایسا
235
00:26:21,470 --> 00:26:22,809
هی ،وایسا
236
00:26:23,455 --> 00:26:24,435
وایسا
237
00:26:29,280 --> 00:26:30,800
آویچای کجاست؟
238
00:26:57,200 --> 00:26:58,800
آروم باش
239
00:27:06,560 --> 00:27:08,300
آقای پون
240
00:27:10,320 --> 00:27:14,640
آقای تیر الان اومدن
می خوان به ما کمک مالی کنن
241
00:27:19,040 --> 00:27:21,540
لطفا از این طرف آقا
242
00:27:26,270 --> 00:27:29,380
تیروث، چطوری اومدی اینجا؟
243
00:27:29,550 --> 00:27:33,380
اومدم دیگه
حالا چطوری تو رو بیرون ببرم
244
00:27:35,300 --> 00:27:37,590
چیکار می خوای کنی؟
245
00:27:46,190 --> 00:27:51,310
آقای تیر کجا رفتن؟
اون همین الان اینجا بود
246
00:27:52,500 --> 00:27:54,220
من اینجام
247
00:27:54,460 --> 00:27:56,420
آقای،تیر
248
00:27:56,880 --> 00:27:59,940
تیروث-
خیلی از همکارای بازیگر به اینجا اومدن-
249
00:28:00,100 --> 00:28:03,050
رین تازه اومد و رفته ، مگه نه؟
250
00:28:03,520 --> 00:28:07,350
این روزها کاملاً بدشانس بودم
251
00:28:07,660 --> 00:28:09,770
خیلی اتفاق های بد برام افتاده
252
00:28:09,960 --> 00:28:13,220
برای همین ،می خوام کار نیک انجام بدم ، چون ممکنه زندگیمو بهبود بده
253
00:28:14,750 --> 00:28:16,870
خیلی ممنونم
254
00:28:21,380 --> 00:28:24,560
به نظر نمی رسه از اینکه من اینجام خوشحال باشی
255
00:28:26,380 --> 00:28:30,040
چرا نباشم؟
تو اینجای که کار خیر کنی
256
00:28:30,380 --> 00:28:34,430
خب پس ، اگه بازم وقت داشتم دوباره میام
257
00:28:34,740 --> 00:28:38,920
لطفا منو دنبال کنین، می خوام از اهدای شما عکس بگیرم
258
00:28:39,000 --> 00:28:39,860
حتما
259
00:28:39,940 --> 00:28:41,740
همینطور آقای پون
260
00:28:41,980 --> 00:28:46,900
لطفاً از این طرف
لطفاً همون جا بیستین
261
00:29:00,880 --> 00:29:03,120
خونه ی من زندان نیست
نیازی به فرار نیست
262
00:29:03,290 --> 00:29:06,450
اگه می خوای جایی بری ، فقط به من اطلاع بده،
نمی تونی این کار رو انجام بدی؟
263
00:29:07,090 --> 00:29:08,490
متاسفم
264
00:29:08,650 --> 00:29:11,890
تو با خانوادت مشغول بودی ، برای همین نمی خواستم تو رو اذیت کنم
265
00:29:12,010 --> 00:29:16,320
نمی خواستی منو اذیت کنی یا فقط می خواستی با فولاتات تنها باشی؟
266
00:29:16,650 --> 00:29:18,620
من اینجام تا در مورد مقصر اطلاعاتی کسب کنم
267
00:29:18,830 --> 00:29:22,520
وقتی از پل خبر گرفتم
قبلا از اینکه دیر بشه ، سریع اومدم اینجا
268
00:29:22,780 --> 00:29:27,770
اگه می خواستی بیایی ، چرا وقتی که من به کمک احتیاج داشتم با من نیومدی؟
269
00:29:28,270 --> 00:29:31,850
من کمکت نکردم؟
اگه من یه کم دیرتر می اومد
270
00:29:31,930 --> 00:29:34,240
الان به دست اونا کشته شده بودی
271
00:29:37,610 --> 00:29:40,300
بیا بریم-
کجا؟-
272
00:29:40,380 --> 00:29:41,880
بعدا میفهمی
273
00:29:45,800 --> 00:29:48,860
رز،چرا اینطوری لباس پوشیدی؟
274
00:29:49,020 --> 00:29:51,600
با تیر مشغول فیلمبرداری سریالی؟
275
00:29:52,540 --> 00:29:56,720
امروز کار ندارم
ما یه جشن خوشامدگویی برای ران برگزار می کنیم
276
00:29:56,870 --> 00:29:58,650
آره
277
00:29:59,320 --> 00:30:02,920
الان به جای گل فروشی ، نظافتچی شدی؟
278
00:30:03,020 --> 00:30:06,700
...من-
اون داوطلب شد تا خونه ی مارو تمیز کنه-
279
00:30:07,220 --> 00:30:10,340
ولی اون مهمون ماست ،نه؟
280
00:30:10,490 --> 00:30:15,120
اون دوست نداره راحت باشه
اون مبارزه کردنو دوست داره
281
00:30:15,350 --> 00:30:18,340
چرا به همه ی سوالای من جواب میدی؟
282
00:30:18,920 --> 00:30:21,300
.بیا بریم خونه ، راوی
تا ران رو ببینی
283
00:30:21,480 --> 00:30:22,540
باشه
284
00:30:45,390 --> 00:30:49,820
تیرحتما باید منو سرزنش کنه که در این مورد به اون نگفتم
285
00:30:50,100 --> 00:30:52,800
و من حتی به شما بچه ها کمک کردم
286
00:30:53,540 --> 00:30:58,830
اما کی دوست داره برا خرد کردن اونا به زن دیگه ی کمک کنه؟
287
00:31:02,550 --> 00:31:04,560
تو نگران رز ی؟
288
00:31:04,780 --> 00:31:09,590
تو با اون کاری نمیکنی ، شاید عصبانی بشه
289
00:31:09,990 --> 00:31:11,980
من از این بابت نگران نیستم
290
00:31:12,820 --> 00:31:16,090
من نگران اینم که به دست پون گرفتار شم
291
00:31:17,460 --> 00:31:23,130
نمی دونم اونا فهمیدن که رز تو فرانسه نیست
292
00:31:29,620 --> 00:31:34,540
من حدس میزنم که خدمتکارِ رزیتاست ، بااینکه چهره اونو واضح ندیدم
293
00:31:34,780 --> 00:31:37,090
کاملا مطمئنم که اونه
294
00:31:37,480 --> 00:31:41,940
اما دوست من تأیید کرد که اون با فولاتات به فرانسه رفته
295
00:31:43,230 --> 00:31:48,600
اما پات هم به من گفت که اون نگهبانی رو دیده که شبیه به پولاتات بوده
296
00:31:48,860 --> 00:31:52,330
به این فکر کن. تیروث یهو ظاهر شد
297
00:31:54,380 --> 00:31:58,650
تو کاملاً مطمئنی که رزیتا به فرانسه رفته؟
298
00:32:04,680 --> 00:32:09,750
یه بار دیگه بررسی کن که اون دقیقاً کجاست
299
00:32:10,560 --> 00:32:12,150
بله ،آقا
300
00:32:21,320 --> 00:32:25,280
شما دو نفر آشتی نکردین؟
301
00:32:29,930 --> 00:32:33,150
ما که از هم عصبانی نیستیم-
اما من هستم-
302
00:32:34,940 --> 00:32:38,480
من از کسی عصبانیم که دیگرانو نگران می کنه
303
00:32:41,080 --> 00:32:42,660
بیا بریم داخل
304
00:33:05,150 --> 00:33:07,550
تو رانی؟
305
00:33:17,660 --> 00:33:22,550
می خوام بهت یه هدیه بدم
306
00:33:22,660 --> 00:33:26,850
تو مدرسه برات کارت درست کردم
307
00:33:35,980 --> 00:33:37,520
ران
308
00:33:41,050 --> 00:33:44,310
راوی ، راوی گریه نکن
لطفا گریه نکن دختر خوب
309
00:33:45,920 --> 00:33:48,140
اشکالی نداره گریه نکن
310
00:33:48,390 --> 00:33:51,100
اون از من متنفره؟
311
00:33:55,450 --> 00:33:59,030
فکر نمی کنم
اون الان اومده خیلی خسته اس
312
00:33:59,110 --> 00:34:01,540
بزار یه کم استراحت کنه
313
00:34:01,790 --> 00:34:07,540
...فردا
میتونی این کارتو بهش بدی
314
00:34:12,730 --> 00:34:15,710
گریه نکن،گریه نکن
315
00:34:18,300 --> 00:34:20,340
ران ،ران
316
00:34:20,540 --> 00:34:25,060
با من صحبت کن ، ران-
نه ، من چیزی برای گفت ندارم-
317
00:34:25,250 --> 00:34:29,320
من موافقت کردم برگردم
اما این به معنی نیست که من اون دختر رو قبول کنم
318
00:34:30,080 --> 00:34:31,940
الان نیازی نیست که اونو قبول کنی
319
00:34:32,070 --> 00:34:35,380
ولی لطفا به احساسات اون صدمه نزن
کاری با اون نداره
320
00:34:35,690 --> 00:34:39,780
من نمی خوام اون دختر رو ببینم
نزار دوباره اون منو اذیت کنه
321
00:34:40,100 --> 00:34:42,710
همونطور که تو خواستی به خونه اومدم
322
00:34:42,960 --> 00:34:45,370
نمیتونی اون چیزی که من میخوامو انجام بدی
323
00:34:45,530 --> 00:34:51,120
ران ، راوی یه دختر دوست داشتیه-
ولی، باعث میشه من یاد اون حادثه بیوفتم-
324
00:34:51,370 --> 00:34:54,060
نمی خوام دوباره به اون فکر کنم
می خوام اونو فراموش کنم
325
00:34:54,230 --> 00:34:57,630
می خوام زندگی جدیدی رو شروع کنم
نمی فهمی؟
326
00:35:52,900 --> 00:35:54,730
هی
327
00:35:57,010 --> 00:36:00,630
من...متاسفم
328
00:36:07,980 --> 00:36:10,180
که فرار کردی؟
329
00:36:11,030 --> 00:36:15,700
من فرار نکردم
ولی باشه... بابتش متاسفم
330
00:36:15,980 --> 00:36:20,700
اما چیزی که می خوام ازش عذرخواهی کنم اینکه قبلاً تورو خودخواه میدونستم
331
00:36:20,780 --> 00:36:23,900
و اینکه تو به احساسات دیگران اهمیت نمی دی
332
00:36:23,980 --> 00:36:28,780
ولی با این چیزی که امروز اتفاق افتاد
احساس می کنم ... باید ازت حمایت روحی کنم
333
00:36:29,250 --> 00:36:32,750
...تازه فهمیدم که تو مشکلات زیادی داری
334
00:36:32,850 --> 00:36:35,380
...و البته
منم یکی از اون مشکلاتم
335
00:36:35,480 --> 00:36:37,870
اما سعی می کنم هرچه زودتر به همه چیز پایان بدم
336
00:36:37,950 --> 00:36:39,860
برای همین دیگه مجبور نیشم تو رو اذیت کنم
337
00:36:39,940 --> 00:36:43,640
و درباره ی خانواده ات
امیدوارم که بتونی مشکلاتتو حل کنی
338
00:36:43,720 --> 00:36:47,020
پدر ، مادر و بچه یه بار دیگه در کنار هم باشین
339
00:36:47,180 --> 00:36:48,890
صبر کن
340
00:36:49,150 --> 00:36:52,620
فکر میکنم سوء تفاهم شده
341
00:36:55,570 --> 00:36:57,650
چه سوء تفاهمی؟
342
00:36:58,160 --> 00:37:01,210
خب ممکنه من علت سوء تفاهم تو باشم
343
00:37:03,870 --> 00:37:06,290
خب ،ران
344
00:37:06,520 --> 00:37:08,720
ران خواهر کوچکتر منه
345
00:37:08,980 --> 00:37:12,900
نه همسرم. اون خواهر منه
346
00:37:14,930 --> 00:37:16,890
خواهرت؟
347
00:37:17,240 --> 00:37:18,780
آره
348
00:37:23,350 --> 00:37:26,090
نگاه کن،عکسامو
349
00:37:29,220 --> 00:37:32,380
اینو ،نگاه
350
00:37:33,980 --> 00:37:38,860
این منم،تیروث
این تیرانه
351
00:37:39,080 --> 00:37:42,170
تیروث،تیران
!متوجه شدی
352
00:37:42,610 --> 00:37:46,050
از کجا بدونم خب؟
تو همیشه اونو ران صدا میکنی
353
00:37:46,200 --> 00:37:48,180
از کجا بدونم اون خواهرته؟
354
00:37:56,350 --> 00:37:59,580
از همون بچگی خیلی زیبا بودم
355
00:38:02,360 --> 00:38:06,240
اره، از همون بچه گی بد اخلاق بودی
356
00:38:06,660 --> 00:38:10,480
این برای یه پسر طبیعیه
نمی بینی این یه مراسم مدرسه اس
357
00:38:10,660 --> 00:38:14,900
این دختر رو دوست داشتی؟
358
00:38:15,100 --> 00:38:19,580
تو ازاون پسرای هستی که دوست داری بقیه رو خرد کنه
درسته؟
359
00:38:19,780 --> 00:38:23,670
من کسی رو خرد نکردم
هر کی باشه از کسی که متنفره مسخرش میکنه
360
00:38:25,480 --> 00:38:28,640
در واقع ، من انقدرم از اون متنفر نبودم
361
00:38:28,790 --> 00:38:33,400
اما وقتی دوگونگ عصبانی شد ، نتونست مقابله کنه باهام سرگرم کننده بود
362
00:38:33,540 --> 00:38:36,180
بیمار روانی
اونو دوگونگ صدا کردی؟
363
00:38:36,400 --> 00:38:38,460
این اسمشه-
... کی گفته-
364
00:38:39,370 --> 00:38:46,680
کی گفته وقتی جووونی محبوب نیستی؟
365
00:38:46,800 --> 00:38:49,830
توجه داشته باش ، من ستاره ی نقش اول فیلمام
366
00:38:49,940 --> 00:38:52,050
نمیخوام لاف بزنم
367
00:38:52,440 --> 00:38:56,700
اما من خوش تیپ ترین پسر بودم
و توهر کلاس دوست دختر داشتم
368
00:38:56,860 --> 00:38:59,210
من خیلی محبوب بودم
369
00:39:04,240 --> 00:39:06,949
من قبلاً خیلی در مورد خودم صحبت کردم
بیا درباره ی تو صحبت کنیم
370
00:39:08,880 --> 00:39:13,200
چطوری تو و فولاتات باهم دوست شدین؟
371
00:39:13,520 --> 00:39:14,970
مدت طولانی که با هم دوستین؟
372
00:39:15,700 --> 00:39:17,820
پل دوست پسر من نیست
373
00:39:18,110 --> 00:39:21,690
اما اون نزدیکترین دوستمه
374
00:39:22,000 --> 00:39:26,600
برای بقیه همیشه سوءتفاهم میشه
من از این بابت ناراحت میشم
375
00:39:30,160 --> 00:39:34,480
اما من فکر نمیکنم اون تو رو بعنوان یه دوست ببینه
376
00:39:36,420 --> 00:39:40,820
این به خودش بستگی داره
من نمی تونم احساسات اونو کنترول کنم
377
00:39:41,010 --> 00:39:44,850
اما من این موضوع رو با اون روشن کردم
378
00:40:00,150 --> 00:40:03,980
راوی میگو برات بزارم
باشه
379
00:40:04,920 --> 00:40:07,230
!اوه،افتاد
380
00:40:07,450 --> 00:40:11,380
متاسفم ،تو می تونی اونو بخوری
یکی دیگه برات میزارم
381
00:40:11,650 --> 00:40:14,690
وانمود نکن
اگه میخوای اونو به من بده
382
00:40:14,910 --> 00:40:18,480
بیا،من اول به راوی میدم
383
00:40:18,610 --> 00:40:19,600
ممنون
384
00:40:19,680 --> 00:40:23,190
خب ، این یکیم برای تو. بیا
385
00:40:23,390 --> 00:40:24,670
ممنونم
386
00:40:27,300 --> 00:40:30,690
شما باهم آشتی کردین؟
387
00:40:32,660 --> 00:40:38,630
باید از برادرت بپرسی چون اون کسیه که عصبانی شده
388
00:40:39,120 --> 00:40:41,020
من دیگه عصبانی نیستم
389
00:40:42,840 --> 00:40:44,190
ما الان همدیگرو دوس داریم
390
00:40:48,480 --> 00:40:51,170
تو شلخته تر از راوی غذا میخوری
391
00:40:53,370 --> 00:40:55,350
تقصیره توعه
392
00:40:55,540 --> 00:41:00,080
خب راوی ازم پرسید منم حیقیتو بهش گفتم
393
00:41:04,260 --> 00:41:07,120
هی ،ران بیا پیش ما
394
00:41:08,140 --> 00:41:11,060
بیا با ما غذا بخور، ران
395
00:41:11,250 --> 00:41:13,970
نه گرسنه نیستم
396
00:41:17,680 --> 00:41:22,800
راوی ، غذاتو خوب بخور تا بریم تو باغ بگردیم
397
00:41:24,520 --> 00:41:26,600
بده ، میگو رو برات پوست بکنم
398
00:41:34,470 --> 00:41:36,740
هی، فکر می کنم من خیلی کوتاه شدم
399
00:41:36,860 --> 00:41:39,730
می خوای به اندازه ی برج ایفل قد بلندی داشته باشی؟
400
00:41:39,980 --> 00:41:42,080
اون وقت فتوشاپ بنظر نمیرسه
401
00:41:42,190 --> 00:41:45,550
این نماد فرانسه اس
402
00:41:45,780 --> 00:41:48,890
تو برای مدتی اونجا بودی عکس بهتری نداری؟
403
00:41:49,060 --> 00:41:53,580
این زیاد خوب نیست
سعی می کنم یکی دیگه پیدا کنم
404
00:41:53,690 --> 00:41:57,220
شاید عکسهای بیشتری با رز داشته باشم-
باشه-
405
00:41:57,300 --> 00:42:00,480
پس من تا اینو تموم میکنم ، اون یکی رو بفرست
406
00:42:00,630 --> 00:42:04,410
عکسا تو هارد تو خونه اس
407
00:42:04,490 --> 00:42:06,560
ولی من هنوز نمیتونم به اون خونه برم
408
00:42:08,200 --> 00:42:12,780
نمیخوام نا امیدت کنم،ولی فکر میکنی این کار جواب میده؟
409
00:42:13,190 --> 00:42:17,430
ببین، چانگ
ازهمون نگاه اول کاملا واقعی به نظر میرسه
410
00:42:17,510 --> 00:42:20,380
هیچ کس اینقدر بهش خیره نمی شه
411
00:42:20,510 --> 00:42:23,210
خیلی خب
فقط دعا کن اونا اینو باور کنن
412
00:42:23,360 --> 00:42:26,360
من کار دارم-
خدافظ-
413
00:42:27,290 --> 00:42:29,615
می تونی یه کم اینجا رو درس کنی؟-
حتما-
414
00:42:32,910 --> 00:42:36,470
به نظر واقعی میاد ، درسته؟-
قطعاً همینطوره-
415
00:42:50,260 --> 00:42:52,150
بله قربان
416
00:42:54,000 --> 00:42:56,880
بله ، الان دارم بررسی می کنم
417
00:43:03,020 --> 00:43:04,700
بله ،قربان
418
00:43:14,450 --> 00:43:18,120
قبل از اینکه درباره ی چیزای که اتفاق افتاده توضیح بدم
419
00:43:18,340 --> 00:43:21,400
یه چیزی هست که باید روشن بشه
420
00:43:21,620 --> 00:43:23,200
چی؟
421
00:43:23,420 --> 00:43:28,400
تاناپون اون انگشترو می پوشه
دقیقاً شبیه همون چیزیه که تو پیدا کردی
422
00:43:28,480 --> 00:43:31,370
ممکنه اون دو تا حلقه داشته باشه؟
423
00:43:31,540 --> 00:43:35,220
من کاملا مطمئنم که اون مقصره
424
00:43:35,570 --> 00:43:37,860
کی دو تا حلقه ازدواج داره؟
425
00:43:37,970 --> 00:43:43,410
شاید وقتی فهمید که گمش کرده،از اونا خواسته یه جدیدشو براش درس کنن
426
00:43:47,490 --> 00:43:49,810
اون روز
427
00:43:51,660 --> 00:43:53,380
قربان تموم شد
428
00:43:58,770 --> 00:44:02,130
اون ترسیده که پات بفهمه که گمش کرده
429
00:44:02,210 --> 00:44:04,020
برای همین یکی دیگه سفارش داده
430
00:44:04,270 --> 00:44:06,690
اگه با جواهر فروشی صحبت کنیم
431
00:44:06,810 --> 00:44:10,200
اونا حتما تایید میکنن که حلقه ی تو استخر برای اون بوده
432
00:44:10,350 --> 00:44:13,300
و اون کسیه که قصد کشتن تو رو داشته
433
00:44:13,510 --> 00:44:16,160
بعلاوه اون چیزی که من حدس میزنم
434
00:44:16,330 --> 00:44:20,550
اینکه اون تو ناپدید شدن معلم سمپونگ نقش داره
435
00:44:20,950 --> 00:44:23,980
معلم سمپونگ؟-
آره-
436
00:44:25,020 --> 00:44:31,660
از دید من،تاناپون به خانواده معلم سمپونگ پول میداده
437
00:44:32,020 --> 00:44:35,650
...قبلا ، من به موسسه رفتم بود
438
00:44:35,800 --> 00:44:38,790
و به طور تصادفی گلای رز معلم سمپونگ لمس کردم
439
00:44:38,890 --> 00:44:42,290
بعد دیدم کسی داره به سمت جنگ میدوعه
440
00:44:42,420 --> 00:44:45,710
فکر میکنم اون شخص باید معلم سمپونگ باشه
441
00:44:49,460 --> 00:44:51,380
گل رز ها دوباره بهت گفتن؟
442
00:44:52,860 --> 00:44:54,900
باور نمیکنی
443
00:44:56,420 --> 00:44:59,100
خب...نه
444
00:45:00,240 --> 00:45:05,210
در حقیقت
شاید من از همون اول به تو اعتماد داشتم ، اما خودمو گول زدم
445
00:45:05,460 --> 00:45:07,870
شاید بخاطر دقتت ترسیده باشم
446
00:45:08,140 --> 00:45:11,360
اره ، برای همین داری اعتراف می کنی که من دقیقم
447
00:45:12,720 --> 00:45:16,780
...اگه به من بگی کاملاً باور میکنم
448
00:45:16,950 --> 00:45:19,720
درباره ی دیدگاه من درمورد تو
449
00:45:19,980 --> 00:45:21,860
چی دیدی؟
450
00:45:25,420 --> 00:45:27,060
...خب
451
00:45:35,980 --> 00:45:39,360
اون چیزی که دیدی خجالت آوره؟
452
00:45:42,470 --> 00:45:48,230
نه...اینه
453
00:45:49,270 --> 00:45:54,140
اگه چیز شرم آوری نیست ، پس چیه؟
454
00:45:59,700 --> 00:46:01,780
آخ،آخ
455
00:46:01,970 --> 00:46:03,270
راوی-
راوی-
456
00:46:03,450 --> 00:46:04,950
راوی-
457
00:46:07,180 --> 00:46:13,580
ساکت باش! بلندشو، زخمتو میبندم
گفتم بلند شو
458
00:46:13,750 --> 00:46:18,170
راوی چه اتفاقی افتاده
راوی؟ چی شده؟
459
00:46:18,380 --> 00:46:20,930
ران ، باهاش چیکار کردی؟
460
00:46:22,740 --> 00:46:28,050
خوردم زمین-
اره اینطوری شد-
461
00:46:29,380 --> 00:46:34,020
راوی زیاد گریه نمیکنه
وقتی زمین می خوره به این سختی گریه نمی کنه
462
00:46:35,400 --> 00:46:38,360
بهم بگو ، ران
باهاش چیکار کردی؟
463
00:46:39,260 --> 00:46:42,670
اون داشت منو اذیت میکرد
برای همین من از خودم دورش کردم
464
00:46:43,200 --> 00:46:44,890
برای همین هلش دادی؟
465
00:46:45,140 --> 00:46:48,420
دیگه نمیتونم تحمل کنم
دیروز هم بهش صدمه زدی
466
00:46:49,100 --> 00:46:52,660
می دونی راوی از ملاقات با تو چقدر خوشحال بود
467
00:46:52,920 --> 00:46:56,820
چقدر از حضورت درخانواده هیجان زده بود؟
468
00:46:57,370 --> 00:47:00,390
راوی گفت مهمونی خوشامدی گوی برای تو بگیریم
469
00:47:00,560 --> 00:47:02,300
اون حتی برای تو کارت درست کرد
470
00:47:02,490 --> 00:47:05,430
این به اندازه کافی بی رحمیه که قدر اونو ندونی
471
00:47:05,630 --> 00:47:09,950
چطوری میتونی اونو اذیت کنی؟
تو چه مادر هستی؟
472
00:47:10,060 --> 00:47:11,980
من مادرش نیستم
473
00:47:12,720 --> 00:47:16,800
بسه،راوی رو ببر زخمشو ببند
474
00:47:17,140 --> 00:47:18,480
بیا بریم
475
00:47:27,040 --> 00:47:28,970
...من درکت میکنم
476
00:47:29,400 --> 00:47:36,020
میدونم صدمه دیدی
ما می خوایم از کسای که تو رو آزار دادن انتقام بگیریم
477
00:47:36,260 --> 00:47:40,380
اما نباید با کسای که هیچ ارتباطی با اون ندارن ، برخورد کنی
478
00:47:41,100 --> 00:47:43,720
یا فکر می کنی صدمه زدن به اون اشکالی نداره چون اون ضعیف تر از توعه
479
00:47:43,840 --> 00:47:46,890
...اگه اینطوری رفتار کنی ، پس هیچ فرقی نداری
480
00:47:47,260 --> 00:47:49,460
با اون کسای که به تو آسیب زدن
481
00:47:50,130 --> 00:47:54,020
مهمتر از همه
راوی غریبه نیست
482
00:47:54,220 --> 00:47:56,324
اون از گوشت و خون توعه ، ران
483
00:47:56,440 --> 00:47:58,743
اما من از همون اولم نمیخواستم اون بدنیا بیاد
484
00:48:02,780 --> 00:48:06,020
عشق راوی رو به خودت دیدی؟
485
00:48:06,370 --> 00:48:10,590
دیدی راوی ازت محافظت کرد؟
486
00:48:10,880 --> 00:48:13,010
با این حال تو تقصیر رو گردن اون میندازی
487
00:48:13,250 --> 00:48:15,140
اون بی گناهه
488
00:48:15,360 --> 00:48:18,140
اون هنوزم احساس میکنه دخترته
489
00:48:19,370 --> 00:48:20,980
تو چطور؟
490
00:48:22,670 --> 00:48:27,010
چطور میتونی انقدر ظالم باشی؟
اصلاً غریزه ی مادری داری؟
491
00:48:27,540 --> 00:48:29,800
همش راوی
492
00:48:30,100 --> 00:48:33,740
اگه اینجا جایی ندارم
چرا از من خواستی که برگردم؟
493
00:48:35,580 --> 00:48:37,210
!ران
494
00:49:19,980 --> 00:49:25,420
مشکلی نیست
من در دسترسم، کاررو زیرنظر میگیرم
495
00:49:26,170 --> 00:49:27,770
ممنونم
496
00:49:29,290 --> 00:49:31,510
ران
497
00:49:32,780 --> 00:49:38,470
متاسفم که بازم تو رو اذیت کردم
498
00:49:39,940 --> 00:49:44,790
شاید کارتی رو که برات درست کردمو دوست نداری
499
00:49:45,110 --> 00:49:48,510
ولی من واقعاً می خوام برات کارت درست کنم
500
00:49:48,690 --> 00:49:52,740
ولی این بار می تونی انتخاب کنی کدوم تصویر رو دوست داری
501
00:49:52,930 --> 00:49:58,990
من چن تا نقاشی برات کشیدم
تو کدومو دوس داری؟
502
00:49:59,300 --> 00:50:03,100
این یکیو می خوای؟
نه، نمی خوام
503
00:50:03,250 --> 00:50:07,980
اما من برای همه ی اینا نمره ی اِی گرفتم
به این نگاه کن
504
00:50:08,180 --> 00:50:10,390
این یکی چطور؟
505
00:50:10,750 --> 00:50:14,210
این یکیو دوست نداری
این چطور؟
506
00:50:17,120 --> 00:50:19,360
یا این یکی؟
507
00:50:19,680 --> 00:50:21,520
یا این؟
508
00:50:21,650 --> 00:50:23,980
اینو میخوای؟
509
00:50:26,230 --> 00:50:29,960
"خانواده ی من"
510
00:50:34,090 --> 00:50:35,940
این یکیو دوس داری درسته؟
511
00:50:36,060 --> 00:50:39,540
باشه ،من یه نقاشی بزرگترو بهتر میکشم
این چطوره؟
512
00:50:39,620 --> 00:50:42,940
گفتم نمی خوام-
اول یه نگاهی به این بنداز-
513
00:50:43,100 --> 00:50:45,540
!اوخ،اوخ
514
00:50:47,210 --> 00:50:49,660
درد می کنه
515
00:50:54,500 --> 00:50:58,390
ساکت! بلند شو
من زخمتو میبندم
516
00:50:59,810 --> 00:51:01,490
درد میکنه
517
00:51:29,040 --> 00:51:30,440
ران
518
00:51:31,980 --> 00:51:35,060
لطفا،آوی باهام کاری نداشته باش
519
00:51:35,240 --> 00:51:36,750
التماس می کنم
520
00:51:37,140 --> 00:51:39,340
این کاریه که عاشقا انجام می دن
521
00:51:39,470 --> 00:51:42,100
کمک
522
00:51:43,730 --> 00:51:45,870
هیشکی نمی تونه صدای فریاد تو بشنوه
523
00:51:46,730 --> 00:51:49,040
پس بیا خوش بگذرونیم
524
00:51:57,870 --> 00:51:59,500
کم پیدایی
525
00:51:59,720 --> 00:52:01,540
شنیدم که تو به خارج از کشور رفته ی
526
00:52:02,420 --> 00:52:04,290
به تو ربطی نداره
527
00:52:05,590 --> 00:52:08,800
بهم نگو که برگشتی چون دلتنگ من شدی
528
00:52:09,380 --> 00:52:11,100
ازم دورشو
529
00:52:19,170 --> 00:52:21,240
ولم کن-
چرا جیغ می زنی؟-
530
00:52:21,350 --> 00:52:23,470
من هنوز کاری نکردم-
! کمک! کمک-
531
00:52:23,560 --> 00:52:24,900
کمک
532
00:52:25,170 --> 00:52:27,690
!ساکت باش
533
00:52:31,840 --> 00:52:33,927
تادادا
دیگه درد نمیکنه، نه؟
534
00:52:34,500 --> 00:52:35,980
آره
535
00:52:36,110 --> 00:52:40,460
دخترخوب، اذیت نمیشی،
فقط یه کم کرم می زنم
536
00:52:40,720 --> 00:52:44,590
ران مدتی که رفته
فکر می کنم باید بریم پیداش کنیم
537
00:52:46,220 --> 00:52:49,640
من میرم لطفا مراقب راوی باش
538
00:52:50,210 --> 00:52:51,660
بر می گردم
539
00:52:55,580 --> 00:52:58,730
چرا ران از من متنفره؟
540
00:53:03,620 --> 00:53:06,980
ران از تو متنفر نیست
541
00:53:07,300 --> 00:53:12,820
فکر می کنم اون کاملاً استرس داره، برای همین حالش بدِ
542
00:53:13,070 --> 00:53:16,210
فعلا اذیتش نکنیم
543
00:53:16,290 --> 00:53:20,980
صبر کن تا حالش خوب شه، بعد میاد باهات بازی میکنه
544
00:53:22,120 --> 00:53:23,400
باشه
545
00:53:25,600 --> 00:53:28,390
ببینم دختر خوب
546
00:53:33,490 --> 00:53:36,030
من فقط می خوام ازت یه چیزی بپرسم
برای چی جیغ می زدی؟
547
00:53:36,220 --> 00:53:39,380
تو میدونی که من هیچ وقت احساسی بهت نداشتم
548
00:53:39,620 --> 00:53:42,000
این تو بودی که به من فکر میکردی
549
00:53:42,150 --> 00:53:43,850
بسه-
چرا؟-
550
00:53:43,980 --> 00:53:45,880
نمی تونی حقیقتو تحمل کنی؟
551
00:53:48,580 --> 00:53:51,660
...اگه خواهر تیر نبودی
552
00:53:51,740 --> 00:53:54,660
میدونی که من علاقه ی به یه دختر ساده مثل تو نداشتم
553
00:53:59,940 --> 00:54:01,020
بیا بریم
554
00:54:01,100 --> 00:54:04,220
در واقع ، تو خیلی شیرینی
555
00:54:04,410 --> 00:54:06,240
چن تا شوهر داشتی؟
556
00:54:06,350 --> 00:54:09,310
می خوای یاد همسر اولت بیوفتی؟
557
00:54:09,470 --> 00:54:12,280
عوضی
558
00:54:27,370 --> 00:54:29,110
چانگ-
تیر-
559
00:54:31,740 --> 00:54:33,540
این ماشین آویه
560
00:54:34,070 --> 00:54:36,440
تو با آدمای که نمیتونن از خودشون دفاع کنن ،برخورد میکنی
561
00:54:36,650 --> 00:54:38,980
ولی نمی تونی با برادرم کاری کنی
562
00:54:39,080 --> 00:54:41,060
برادرم از هر نظر از تو بهتره
563
00:54:41,280 --> 00:54:43,440
تو نمی دونی که من الان کیم
564
00:54:43,520 --> 00:54:46,960
ثروتمندم و هرچی برادر معروفت داره دارم
565
00:54:47,320 --> 00:54:49,080
اما تو هیچ محاسنی نداری
566
00:54:49,230 --> 00:54:54,270
تو 10 سال دیگه یا تو طول زندگیت اصلا برنده نمیشی
567
00:54:54,692 --> 00:54:58,812
تو یه آدم ولگرد،که حسود و ناسپاسه
568
00:54:59,130 --> 00:55:02,450
حتی یه سگ از هرکسی که بهش غذا میده
قدردانی میکنه
569
00:55:02,670 --> 00:55:06,400
اما تو یه عوضیی ...تو پست تر از یه سگی
570
00:55:06,600 --> 00:55:08,040
ببند دهنتو
571
00:55:10,480 --> 00:55:11,542
ران-
ران-
572
00:55:20,090 --> 00:55:21,050
ران؟
573
00:55:22,600 --> 00:55:24,840
ران؟-
آوی-
574
00:55:29,790 --> 00:55:30,750
آوی؟
575
00:55:32,320 --> 00:55:34,360
ران-
ران-
576
00:55:34,500 --> 00:55:36,380
ران-
ران-
577
00:55:37,770 --> 00:55:40,490
ران-
تیر-
578
00:55:40,920 --> 00:55:41,880
ران
579
00:55:43,180 --> 00:55:44,700
ران ،حالت خوبه؟ران
580
00:55:45,790 --> 00:55:47,270
جایت آسیب ندیده؟
581
00:55:48,580 --> 00:55:50,170
خیلی درد میکنه؟
582
00:55:50,320 --> 00:55:52,950
اون آویچای ، نه؟
اون تورو آزار داده، درسته؟
583
00:55:53,040 --> 00:55:54,600
بهتره که الان ببریش خونه
584
00:55:57,440 --> 00:55:58,600
بیا بریم
585
00:56:05,560 --> 00:56:07,030
میتونی بیای؟
586
00:56:23,500 --> 00:56:24,720
رزیتا
587
00:56:53,300 --> 00:56:54,820
رزیتا
588
00:56:55,200 --> 00:56:57,020
!بله
589
00:56:58,810 --> 00:57:02,240
متاسفم
فکر کردم شما اون کسی هستی که میشناسم
590
00:57:04,860 --> 00:57:07,420
یه لحظه صبر کنین ، آقا
591
00:57:11,980 --> 00:57:13,540
آویچای
592
00:57:17,350 --> 00:57:19,120
اون چی میخواست؟
593
00:57:19,380 --> 00:57:23,310
فکر کنم اومد بود زر رو ببینه
اما اون قبل از گفتن هر چیزی رفت
594
00:57:23,620 --> 00:57:25,160
اونو میشناسی؟
595
00:57:25,330 --> 00:57:26,620
آره
596
00:57:41,070 --> 00:57:42,420
ران
597
00:57:42,510 --> 00:57:45,360
مامان-
چی شده؟-
598
00:57:46,020 --> 00:57:47,700
خواهرت چی شد؟
599
00:57:47,840 --> 00:57:49,220
بعدا بهت میگم
600
00:57:50,860 --> 00:57:53,980
آویچای-
اون اینجا بود؟-
601
00:57:54,230 --> 00:57:56,390
اومده بوده دنبال رز
602
00:58:00,580 --> 00:58:01,930
اونجا
603
00:58:12,650 --> 00:58:16,200
آویچای یا افرادش باید رز رو تو موسسه ی اوبچان دیده باشن
604
00:58:16,470 --> 00:58:20,590
ممکنه باور نکنن که رز تو فرانسه اس، برای همین دوباره میان
605
00:58:21,570 --> 00:58:23,710
فکر می کنم اونا مطمئن نیستن
606
00:58:23,930 --> 00:58:28,250
اگه اونا مطمئن بودن مثل دفعه قبل میومدن و به من حمله می کردن
607
00:58:28,520 --> 00:58:32,210
آره ، اون احتمالاً فقط اومده اطرافو نگاه کنه
608
00:58:32,310 --> 00:58:34,720
اما تو راه با ران برخورد کرده
609
00:58:42,190 --> 00:58:43,780
حالش چطوره ،مامان؟
610
00:58:47,220 --> 00:58:49,400
مرتب میگه میخواد از اینجا بره
611
00:58:50,100 --> 00:58:54,860
...من و ماریسا
تمام تلاشمونو کردیم تا متقاعدش کنیم
612
00:58:56,680 --> 00:58:59,327
یه قرص مسکن خورده،برای همین الان خوابه
613
00:58:59,943 --> 00:59:01,308
آوی-
تیر-
614
00:59:02,060 --> 00:59:04,280
کجا میری؟
میرم بندازمش زندان-
615
00:59:04,440 --> 00:59:06,840
فقط متهم به تعرض میشه
616
00:59:06,960 --> 00:59:09,080
و بعد رئیسش براش وثیقه میزاره
617
00:59:09,840 --> 00:59:14,341
اون چن بار باید به ران صدمه بزنه ...ما کی میتونیم اونو به زندان بندازیم؟
618
00:59:21,050 --> 00:59:25,920
یکی میتونه برام توضیح بده که آویچای با ران چیکار کرده؟
619
00:59:39,640 --> 00:59:42,760
امیدوارم اون چیزی که فکر می کنم نباشه
620
00:59:45,200 --> 00:59:49,300
خب ، من و رز میریم پیش راوی
621
00:59:49,379 --> 00:59:52,059
اگه بیدار شه ببینه کسی نیست شاید بترسه، بیا رز
622
00:59:52,280 --> 00:59:53,240
نیازی نیست
623
01:00:07,240 --> 01:00:08,680
...حالا که به اینجا رسیده
624
01:00:12,640 --> 01:00:13,560
آره
625
01:00:17,040 --> 01:00:20,480
اون حیوونه عوضی ، به ران تجاوز کرده
626
01:00:53,040 --> 01:00:55,730
من این کار رو کردم چون دوست دارم
627
01:00:55,950 --> 01:00:57,780
تو هم منو دوست داری ، مگه نه؟
628
01:00:58,000 --> 01:00:59,900
اما ما نباید این کارو انجام میدادیم
629
01:01:00,760 --> 01:01:04,984
من هنوز دانشجوم
مادرم و تیر وقتی بفهمن چی میگن؟
630
01:01:05,800 --> 01:01:06,930
می ترسم
631
01:01:10,050 --> 01:01:13,019
نیازی به ترسیدن نیست
اگه تو به کسی نگی هیچ کس نمی فهمه
632
01:01:14,620 --> 01:01:16,860
بدنت اصلاً تغییر نمی کنه
633
01:01:17,360 --> 01:01:19,520
ساکت باشو طبیعی رفتار کن
634
01:01:20,480 --> 01:01:25,840
وقتی یه فرصت پیدا کردم
به مادرت میگم که از قرارمون می گذره
635
01:01:27,360 --> 01:01:28,344
من باید برم
636
01:03:02,190 --> 01:03:07,900
من به خاطر همه کارهایی که برای خانواده اتفاق افتاده عذرخواهی می کنم
637
01:03:09,220 --> 01:03:15,480
تو پدر راوی نیستی
من سعی کردم این موقعیتو بهت تحمیل کنم
638
01:03:15,780 --> 01:03:19,200
اینا همه به خاطر تعصب من نسبت به توعه
639
01:03:21,560 --> 01:03:24,060
تو همیشه حقیقتو میگی ، نه؟
640
01:03:26,480 --> 01:03:32,180
من با یه زن باردار گرفتار شدم ، راوی از نظر خونی با من مربوطه
641
01:03:42,490 --> 01:03:44,360
درسته
642
01:03:44,990 --> 01:03:48,660
اما اگه حقیقت همه چیزو بدتر کنه
643
01:03:48,880 --> 01:03:51,760
پس اونو برای خودمون نگه داریم
644
01:03:55,080 --> 01:03:58,110
حالا فهمیدم که چرا اینقدر از من متنفری
645
01:03:59,240 --> 01:04:01,330
...کاری که با من کردی
646
01:04:02,170 --> 01:04:05,030
در مقایسه با مشکلاتی که برای تو درس کردم ،چیزی نیست
647
01:04:06,400 --> 01:04:10,030
خاله روجی سزاواره اینکه منو سرزنش کنه
648
01:04:10,290 --> 01:04:12,950
اما در عوض اون با من خیلی خوبه
649
01:04:18,770 --> 01:04:21,950
مادرم می دونه که تو مقصر نیستی
650
01:04:23,980 --> 01:04:27,010
تو فقط به وظیفه ات عمل کردی
651
01:04:31,330 --> 01:04:35,360
تقصیر منه که همه ی این اتفاق افتاده
652
01:04:36,340 --> 01:04:39,980
...من احمق بودم که فکر می کردم آوی دوستمه
653
01:04:41,350 --> 01:04:45,340
من از اون متنفر بود فقط می خواستم منو برنده کنه
654
01:04:45,860 --> 01:04:51,750
اون می دونست که ران نقطه ضعف منه
برای همین از اون برای نابودی من استفاده کرد
655
01:04:52,900 --> 01:04:56,280
من خواهرتو باردار کردم
نمی تونم کمکی به اون کنم
656
01:04:56,490 --> 01:04:58,060
خودش خواست
657
01:05:01,180 --> 01:05:02,780
دارم بهت هشدار میدم
658
01:05:04,300 --> 01:05:06,980
چه اتهامی داری بهم میزنی
659
01:05:07,310 --> 01:05:08,270
تجاوز؟
660
01:05:08,380 --> 01:05:13,700
از خواهرت بپرس خودش راضی بود که همسر من بشه،اون منو به خونه آورد
661
01:05:15,090 --> 01:05:16,650
آوی
662
01:05:17,060 --> 01:05:19,990
تویه نامردی-
بسه دیگه ،تیر-
663
01:05:21,950 --> 01:05:23,740
بسه
664
01:05:24,580 --> 01:05:26,310
تو ،توجهنم می پوسی
665
01:05:34,710 --> 01:05:38,820
ران بارداره، چطوری مسئولیتشو به عهده می گیری؟
666
01:05:40,550 --> 01:05:45,090
اگه بخوای می تونی اسم منو تو شناسنامه ش بزنی
667
01:05:45,370 --> 01:05:48,070
اما اگه می خوای من با اون ازدواج کنم
668
01:05:48,310 --> 01:05:51,450
تو خیلی خوب می دونی که وضعیت خانوادام چطوره
669
01:05:51,980 --> 01:05:57,070
من هیچ پولی ندارم و آماده پدر شدنم نیستم
670
01:05:57,530 --> 01:06:03,860
اگه بخوای برای سقط جنین یه کاری کنی ، خوبه
671
01:06:04,580 --> 01:06:05,720
همه چیز تموم میشه
672
01:06:06,010 --> 01:06:07,980
خیلی نامردی
673
01:06:15,430 --> 01:06:20,290
از اینجا برو و دیگه به اینجا برنگرد
674
01:06:21,540 --> 01:06:27,060
..برنمیگردم مگر اینکه
دخترت بخواد منو ببینه
675
01:06:49,340 --> 01:06:52,950
آوی ۵۰۰۰۰۰ تا میخواد وگرنه به مطبوعات میگه
676
01:06:54,380 --> 01:06:56,840
منو ببر سقطش کنم
677
01:06:57,100 --> 01:07:01,230
بچه بی گناهه،فهمیدی ؟
اون نوه ی منه
678
01:07:07,200 --> 01:07:09,400
من به آویچای پول میدم
679
01:07:12,850 --> 01:07:16,560
رز در مورد تیروث بهت چی گفته؟
680
01:07:16,860 --> 01:07:21,380
آقای تیروث با یه زن باردار گرفتار شده
681
01:07:23,340 --> 01:07:25,770
ران-
ران-
682
01:07:25,980 --> 01:07:28,980
ران-
ران-
683
01:07:46,620 --> 01:07:49,330
اون درست مثل توعه، تیر
684
01:07:52,560 --> 01:07:54,900
اون خیلی نازه، مامان
685
01:07:59,760 --> 01:08:01,660
میخوای بغلش کنی؟
686
01:08:03,920 --> 01:08:05,850
اونو از اینجا ببرین
687
01:08:06,330 --> 01:08:08,610
نمی خوام اونو ببینم
688
01:08:13,210 --> 01:08:15,780
ران،گوش کن-
نه-
689
01:08:16,980 --> 01:08:20,660
ازمن دورش کن
متنفرم ازش
690
01:09:10,560 --> 01:09:13,690
!ران !ران
691
01:09:23,570 --> 01:09:25,720
!ران ! ران
692
01:09:25,820 --> 01:09:29,760
ران ،من اینجام-
تیر-
693
01:09:30,150 --> 01:09:32,470
اون میدونه که من اینجام
694
01:09:32,660 --> 01:09:34,980
دیگه نمی خوام اینجا باشم
695
01:09:35,340 --> 01:09:37,560
اون دوباره به اینجا برمی گرده
696
01:09:40,760 --> 01:09:43,040
دیگه اجازه نمی دم اذیتت کنه
697
01:09:43,260 --> 01:09:46,930
متاسفم که مراقبت نبودم
698
01:09:48,280 --> 01:09:52,510
.من دیگه نمی ترسم که اون بهم آسیب برسونه
من بی عفت شدم
699
01:09:53,490 --> 01:09:55,890
اون نمیتونه بیش تر از این بهم آسیب برسونه
700
01:09:56,100 --> 01:10:01,080
اما اون از من استفاده کرده تا تو و مادرو ناراحت کنه
701
01:10:07,650 --> 01:10:09,450
ما نباید فرار کنیم
702
01:10:09,530 --> 01:10:13,700
اگه ببینه که ما ضعیفیم مرتب از ما سوءاستفاده میکنه
703
01:10:16,800 --> 01:10:19,440
ببین
704
01:10:19,780 --> 01:10:22,790
تو با ارزشی
705
01:10:23,060 --> 01:10:30,610
مهم نیست چه اتفاقی افتاده
ارزش تو در درونته
706
01:10:35,070 --> 01:10:40,212
ران ،ارزش یه زن تو ظاهرش نیست
707
01:10:40,740 --> 01:10:43,120
به زیرکی و ثروتش نیست
708
01:10:43,250 --> 01:10:45,940
این درس نیست که تو بی عفتی
709
01:10:48,100 --> 01:10:53,140
ارزش ما تو خوبی هامونه که انجام میدیم
710
01:10:54,380 --> 01:10:57,750
...ما باید ارزش خودمون بدونیم
711
01:10:57,900 --> 01:11:00,790
قبل از اینکه انتظار داشته باشیم دیگران اونو ببینن
712
01:11:01,780 --> 01:11:03,220
مامان
713
01:11:16,530 --> 01:11:18,710
ما باید دست به دست هم بدیمو بجنگیم
714
01:11:20,440 --> 01:11:23,700
اجازه ندیم که اون ببینه ما ضعیفیم
715
01:11:26,140 --> 01:11:32,990
من قول میدم که اون آدمای لعنتی جزای خودشونو میبینن
716
01:11:35,030 --> 01:11:41,650
همین الان،
من می خواهم شما از من حمایت کنین
717
01:11:42,250 --> 01:11:44,320
مامان اول از تو میخوام باشه؟
718
01:11:57,010 --> 01:11:58,690
چی شده مامان؟
719
01:11:59,470 --> 01:12:01,870
باید باهم صحبت کنیم
720
01:12:04,550 --> 01:12:09,200
آویچای به ران تجاوز کرد و حالا اون میخواد تو رو بکشه
721
01:12:09,580 --> 01:12:12,890
من درست متوجه شدم؟-
آره ، مامان-
722
01:12:14,860 --> 01:12:20,030
این یه مسئله مهمیه اما تو جوری جواب میدی که انگار چیزی نیست
723
01:12:20,390 --> 01:12:25,100
من فکر کردم همه چیزی میدونی
724
01:12:25,930 --> 01:12:32,810
اگه ترسیدی
من از پل خواهش می کنم یه جای امن برات پیدا کنه
725
01:12:33,180 --> 01:12:35,420
اما من نباید فرار کنم
726
01:12:35,700 --> 01:12:40,420
من نمی تونم ببینم که ران یا کسه دیگه ی بخاطر من قربانی بشه
727
01:12:40,680 --> 01:12:45,940
به هر حال، من باید به تیروث و کاپیتان چانگ کمک کنم تا ...آویچای رو دستگیر کنن
728
01:12:46,050 --> 01:12:48,230
...و همه ی اون مجرما رو
729
01:12:48,420 --> 01:12:50,490
تا زمانی که موفق نشم ،صبر نمیکنم
730
01:12:50,760 --> 01:12:53,750
منم جایی نمیرم
نمی تونی منو از خودت دور کنی
731
01:12:53,940 --> 01:12:56,340
من هر جا که تو بمونی می مونم
732
01:12:56,500 --> 01:12:59,090
اگه بجنگی ، منم باهات می جنگم
733
01:13:02,630 --> 01:13:06,150
...ما به راحتی نمی میریم
734
01:13:07,340 --> 01:13:11,160
چون ما زیبایم
735
01:13:11,260 --> 01:13:12,960
ما زیبایم-
آره،مامان-
736
01:13:13,040 --> 01:13:16,930
!دختران زیبا می جنگن-
آره،مامان-
737
01:13:26,320 --> 01:13:31,150
من نمی فهمم
از وقتی که از خارج از کشور برگشتی، به خونه نرفتی
738
01:13:31,570 --> 01:13:35,440
هیچ کس نمی تونه باهات تماس بگیره چون تو
همش آدرستو تغییر میدی
739
01:13:35,640 --> 01:13:38,280
وقتی اونا تو رو پیدا کردن
دوباره فرار کردی
740
01:13:38,360 --> 01:13:40,410
چرا اینجوری میکنی؟
741
01:13:42,400 --> 01:13:44,980
نمی خوام اونجا بمونم
742
01:13:45,280 --> 01:13:48,650
چطوری میتونم اینجا زندگی کنم که پر از چنین خاطراتیه؟
743
01:13:49,740 --> 01:13:51,980
نمیتونم تحمل کنم
744
01:13:53,050 --> 01:13:58,150
قبلا... گفتی که نمی خوای با کسی ملاقات کنی
745
01:13:59,270 --> 01:14:01,020
نمی خوای با کی ملاقات کنی؟
746
01:14:02,440 --> 01:14:04,900
اونجا اتفاقی افتاده،نه؟
747
01:14:06,060 --> 01:14:07,570
آره
748
01:14:08,900 --> 01:14:12,710
اون حیوون عوضی به ران تجاوز کرده
749
01:14:35,470 --> 01:14:37,420
چی شده چانگ؟
750
01:14:38,540 --> 01:14:40,400
حالت خوبه؟
751
01:14:43,540 --> 01:14:47,700
خوبم فقط ،یه کم حالم بده
752
01:15:29,220 --> 01:15:33,480
اون دیگه برگشته چرا به عکسش نگا میکنی؟
753
01:15:33,700 --> 01:15:36,920
کی اومدی تو؟
چرا در نزدی؟
754
01:15:37,000 --> 01:15:41,310
نگرانت بودم برای همین یهو اومدم
755
01:15:41,510 --> 01:15:48,580
اگه یهو سرت گیج بره ، سکته ی قلبی کنی ، یا خونریزی کنی چی ؟
756
01:15:48,810 --> 01:15:50,570
مسخره بازی درنیار
757
01:15:50,700 --> 01:15:53,660
قبلا ازاینکه به زور بیرونت کنم خودت برو بیرون
758
01:15:54,520 --> 01:15:58,020
من خواهرتم
غریبه نیستم که
759
01:15:59,980 --> 01:16:01,630
باشه باوو
760
01:16:03,340 --> 01:16:07,060
نمیتونی یه صدای از خودت دراری
761
01:16:07,980 --> 01:16:12,060
هی ، بهش در مورد حلقه گفتی؟
762
01:16:12,390 --> 01:16:16,780
نه هنوز چند کلمه نگفتم که منو بیرون کرد
763
01:16:16,980 --> 01:16:21,160
امروز حال خوبی نداره
خیلی خطرناکه شده
764
01:16:21,750 --> 01:16:23,180
!اوه
765
01:16:25,230 --> 01:16:29,370
آقای فولاتات ، آویچای برای پیدا کردن رز تا خونه باغ رفته
766
01:16:29,450 --> 01:16:30,890
خوشبختانه،اونو ندیده
767
01:16:30,970 --> 01:16:32,520
... باید عکس های جدیدی دانلود کنیم
768
01:16:32,600 --> 01:16:36,540
یا هر کاری انجام بدی تا اونا باور کنن تو و رز تو فرانسه هستین
769
01:16:36,790 --> 01:16:38,660
در غیر این صورت ، رز تو معرض خطر قرار میگیره
770
01:16:38,910 --> 01:16:40,940
من چیزی برای گفتن بهتون دارم
771
01:16:41,200 --> 01:16:44,310
از خواهرم در مورد حلقه ازدواج پرسیدم
772
01:16:44,950 --> 01:16:49,770
اینجا، مغازه جواهرات و شماره تلفن صاحبش
773
01:16:50,340 --> 01:16:51,910
خیلی ممنونم
774
01:17:04,540 --> 01:17:05,930
راوی خوابه؟
775
01:17:06,550 --> 01:17:12,510
اره،خوابه
من بجای تو بهش بوس شب بخیر دادم
776
01:17:12,730 --> 01:17:15,860
ممنونم که بجای من از راوی مراقب کردی
777
01:17:16,100 --> 01:17:19,220
امروز خیلی مشغول بودم
778
01:17:19,320 --> 01:17:22,000
بهش فکر نکن
میدونم
779
01:17:22,540 --> 01:17:29,600
فکرشو کن... آویچای بهشون اطلاع بده که من تو تایلندم
780
01:17:29,770 --> 01:17:33,280
بعد میتونی از من به عنوان یه طعمه برای قرار دادن آویچای تو زندان استفاده کنی
781
01:17:33,400 --> 01:17:37,410
این درست نیست من بهت اجازه نمیدم این کار رو انجام بدی
782
01:17:37,620 --> 01:17:43,510
ولی تو به من کمک کردی چون توهم میخواستی آویچایی رو دستگیر کنی، مگه نه؟
783
01:17:44,200 --> 01:17:46,530
شاید قبلاً میخواستم
784
01:17:46,700 --> 01:17:48,840
ولی الان نظرم عوض شده
785
01:17:49,020 --> 01:17:51,670
نمی تونم اجازه بدم اتفاقی برای تو بیوفته
786
01:17:51,760 --> 01:17:56,930
اما با این روش، آویچای قطعاً تو دامون میوفته
787
01:17:57,080 --> 01:18:01,100
نه ، نه. دیگه در این مورد صحبت نکن
788
01:18:02,613 --> 01:18:03,703
چرا؟
789
01:18:03,840 --> 01:18:04,829
...خب
790
01:18:11,220 --> 01:18:17,020
خب ، اگه به من بگی که چی دیدی در مورد من
791
01:18:17,420 --> 01:18:20,700
اون وقت منم بهت میگم
792
01:18:26,528 --> 01:18:29,336
فکر می کنم خوابم میاد
من میرم بخوابم
793
01:18:29,430 --> 01:18:30,575
صبر کن
794
01:18:35,250 --> 01:18:37,570
چیز مهمی باید بهت بگم
795
01:18:38,760 --> 01:18:40,000
چی؟
796
01:18:40,760 --> 01:18:43,680
امروز بعدازظهر گفتی که من ازتو متنفرم
797
01:18:45,400 --> 01:18:49,080
در واقع ، من هیچ وقت از تو متنفر نبودم
798
01:18:49,600 --> 01:18:52,200
اگه حتی عصبانی بشی ،عصبانی نمیشم
799
01:18:52,720 --> 01:18:57,320
من فقط خواستم بگم که من از تو متنفر نیستم ، مخصوصاً تو این لحظه
800
01:18:59,280 --> 01:19:00,440
ممنون
801
01:19:01,480 --> 01:19:02,560
صبرکن
802
01:19:14,400 --> 01:19:17,280
حسی که بهت دارم خیلی دور از نفرته
803
01:19:26,240 --> 01:19:29,581
من واقعاً باید برم بخوابم ، دوباره نمیگی ، صبر کن
804
01:19:33,040 --> 01:19:34,000
صبر کن
805
01:19:34,960 --> 01:19:35,830
صبر کن
806
01:19:36,040 --> 01:19:37,240
منتظر چی هستی؟
807
01:19:50,850 --> 01:19:54,290
امروز با این اتفاق های که افتاد حتما خیلی شوکه شدی
808
01:19:55,440 --> 01:19:59,340
نه ، من با چیزای غیر منتظره زیاد رو به رو شدم
809
01:19:59,480 --> 01:20:02,920
صادقانه بگم
چیزی که تو اینجا اتفاق افتاده یه موضوع پیش پا افتاده بود
810
01:20:04,600 --> 01:20:08,480
هرچی یه خانواده کامل تر باشه، مشکلاتشم بیشتر میشه
811
01:20:08,750 --> 01:20:11,645
همیشه داستانهای دردناکی هم وجود داره که قابل گفتن نیست
812
01:20:11,760 --> 01:20:17,110
راه اصلی برای حل یه مسئله اینکه قبول کنی این یه مشکل نیست
813
01:20:17,220 --> 01:20:18,690
و این یه چیز شرم آوری نیست
814
01:20:18,840 --> 01:20:23,140
ما باید شجاع باشیم که درموردش به کسی بگیم
815
01:20:23,383 --> 01:20:27,253
درست مثل کاری که تیروث انجام داد
816
01:20:27,360 --> 01:20:29,840
چرا روانشناسی خوندی؟
817
01:20:29,970 --> 01:20:32,170
شنیدم که تو یه نویسندهم هستی
818
01:20:33,680 --> 01:20:36,680
من یه مشکلی داشتم
819
01:20:38,770 --> 01:20:43,240
بعد از اینکه تو ازدواجم شکست خوردم، مدت زیادی خودمو گم کردم
820
01:20:44,380 --> 01:20:47,780
خوشبختانه
رز به من دلگرمی خوبی داد
821
01:20:48,750 --> 01:20:54,630
تو اون زمان
من به دارما ها و روانشناسها مراجعه می کردم
822
01:20:54,830 --> 01:21:00,020
بعد ازاینکه زندگیم به حالت عادی برگشت
تو رشته ی روانشناسی تحصیل کردم
823
01:21:00,220 --> 01:21:04,100
تا بتونم به مردم کمک کنم
مثل من بر غم و اندوه شون غلبه نکنن
824
01:21:08,920 --> 01:21:11,280
خوشحالم که اینجا با ما هستی
825
01:21:12,790 --> 01:21:15,270
لطفاً مراقب ران هم باش
826
01:21:18,000 --> 01:21:19,760
مشکلی نیست
827
01:21:20,110 --> 01:21:25,110
...من باور دارم که ران میتونه به غم و اندوهش غلبه کنه
828
01:21:25,400 --> 01:21:28,240
و به حالت عادیش و خوشبختی برمیگرده
829
01:21:30,280 --> 01:21:33,910
در واقع ، ران آدم ضعیفی نیست
830
01:21:34,120 --> 01:21:37,388
اون خیلی مقاومه
اما فعلا بهش نرسیده
831
01:21:38,750 --> 01:21:43,880
بهش فکر کن
اگه اون ضعیف بود و مقاوم نبود
832
01:21:44,000 --> 01:21:47,310
جرات نمیکرد خونه شو ترک کنه و یه زندگی جدیدی رو شروع کنه
833
01:21:47,410 --> 01:21:50,140
یا راهی جدید برای زندگیش انتخاب کنه
834
01:21:50,290 --> 01:21:53,879
از همه مهمتر ، اون
خودشو فدا می کنه
835
01:21:54,000 --> 01:21:58,800
و اجازه نمیده که اون بعنوان یه ابزار برا از بین بردن برادرش استفاده کنه
836
01:21:59,000 --> 01:22:04,400
در واقع ، اون خیلی قویتر از اون چیزیه که فکر میکنی
837
01:22:07,260 --> 01:22:08,580
خیلی ممنونم
838
01:22:10,375 --> 01:22:12,735
تو هم باید قوی باشی
839
01:22:19,280 --> 01:22:23,045
ران آدم ضعیفی نیست
اون قویه
840
01:22:23,160 --> 01:22:24,941
اما هنوز بهش نرسیده
841
01:22:30,520 --> 01:22:34,959
بهش فکر کن
اگه اون ضعیف بود و مقاوم نبود
842
01:22:35,060 --> 01:22:37,950
جرات نمیکرد خونه شو ترک کنه و یه زندگی جدیدی رو شروع کنه
843
01:22:38,030 --> 01:22:40,790
یا راهی جدید برای زندگیش انتخاب کنه
844
01:22:43,070 --> 01:22:46,320
از همه مهمتر ، اون
خودشو فدا می کنه
845
01:22:46,400 --> 01:22:50,370
و اجازه نمیده که اون بعنوان یه ابزار برا از بین بردن برادرش استفاده کنه
846
01:22:50,460 --> 01:22:54,310
در واقع ، اون خیلی قویتر از اون چیزیه که فکر میکنی
847
01:23:18,400 --> 01:23:19,880
آقا؟
848
01:23:20,980 --> 01:23:22,940
تموم روز کجا بودی؟
849
01:23:23,680 --> 01:23:27,460
در مورد رزیتا ، چیزی بدست آوردی؟
850
01:23:30,780 --> 01:23:35,340
خب..من
851
01:23:40,270 --> 01:23:43,000
اون دختره داره جیغ میزنه؟
852
01:24:05,780 --> 01:24:10,130
خوبه که اومدی
این دختررو از من دور کن
853
01:24:10,350 --> 01:24:15,370
فقط یه دختر کوچکه
ولی خیلی مشکل تر از بقیه اس
854
01:24:16,430 --> 01:24:23,610
تو مراسم موسسه اتفاق افتاد
شما نباید عجله میکردین
855
01:24:37,720 --> 01:24:40,480
آقا ، اون خیلی جوونه
856
01:24:40,610 --> 01:24:42,850
فکر نمی کنم حتی هفده ساله اش هم باشه
857
01:24:42,980 --> 01:24:48,360
برش گردونین به همونجای که بوده ،بجای اینکه وایسی نگاش کنی
858
01:24:48,490 --> 01:24:49,690
باشه
859
01:24:49,960 --> 01:24:51,670
بله ،قربان
860
01:24:53,950 --> 01:24:55,680
بلند شو
861
01:24:59,850 --> 01:25:01,570
ساکت باش
862
01:25:01,740 --> 01:25:04,850
اگه ساکت شی ، میبرمت خونه
863
01:25:04,930 --> 01:25:09,080
در غیر این صورت ، اینجا میمونی
متوجه شدی؟ ساکت باش
864
01:25:11,160 --> 01:25:13,960
اینجا رو تمیز کنین-
بله قربان-
865
01:25:15,569 --> 01:25:16,409
آروم باش
866
01:25:21,410 --> 01:25:22,410
ساکت باش
867
01:25:36,040 --> 01:25:37,000
را بیوفت
868
01:25:39,040 --> 01:25:40,080
برو بالا
869
01:25:45,240 --> 01:25:46,240
هی نیازی نیست
870
01:25:48,240 --> 01:25:50,440
من خودم می تونم از پس این دختر بربیام
871
01:25:50,810 --> 01:25:53,130
شما دو نفر اتاقو تمیز کنین ...من مراقبشم
872
01:25:53,260 --> 01:25:54,260
بله،رئیس
873
01:26:24,530 --> 01:26:28,250
محکمتر بکشش
به سمت چپ
874
01:26:28,340 --> 01:26:29,820
خوبه
875
01:26:29,980 --> 01:26:33,710
یه کم بیشتر. بالا تر، آره ، خوبه
876
01:26:33,980 --> 01:26:36,090
همینطوری خوبه
877
01:26:39,140 --> 01:26:42,670
وای ، همه چیز هست
878
01:26:42,750 --> 01:26:46,320
فکر کردم مثل دفعه قبل از فتوشاپ استفاده میکنیم
879
01:26:46,710 --> 01:26:50,100
ما صحبت کردیم اینطوری بهتر باور میکنن
880
01:26:50,180 --> 01:26:53,990
با صبحونه خوردن انجام میشه؟
اره از اینجا؟
881
01:26:54,130 --> 01:26:57,750
باشه-
می تونی تو درس کردن چای بهم کمک کنی؟-
882
01:26:57,930 --> 01:27:00,300
حتما-
خوبه-
883
01:27:00,850 --> 01:27:04,980
هی،چرا بازم شله؟
بکشش بالا
884
01:27:17,750 --> 01:27:20,530
پولاتات خودشو وقف تو کرده
885
01:27:20,640 --> 01:27:22,850
احساس نمیکنی خیلی زیاده دیگه؟
886
01:27:23,960 --> 01:27:26,400
خب ، شاید
887
01:27:27,080 --> 01:27:31,670
هرچی بیشتر منو تشویق کنی ، بیشتر احتمال داره که تسلیم اون بشم
888
01:27:35,620 --> 01:27:38,890
من اول اینو به ران میدم
بعدا باهات صحبت می کنم
889
01:27:39,550 --> 01:27:40,470
هوم
890
01:27:44,740 --> 01:27:47,050
...کاپیتان چانگ می دونست که
891
01:27:47,130 --> 01:27:51,360
مادرم پیشنهاد کرده که با ران عادی رفتار کنیم؟
892
01:27:51,440 --> 01:27:55,780
ما می تونیم از اون مراقبت کنیم ، اما نه انقدر که ناراحتش کنه
893
01:27:56,080 --> 01:27:57,389
من قبلا بهش گفتم
894
01:27:58,865 --> 01:28:03,053
اون می دونه مادر راوی کیه؟
895
01:28:03,640 --> 01:28:04,480
نه
896
01:28:05,560 --> 01:28:07,610
اون نمی دونست که ران بارداره
897
01:28:09,380 --> 01:28:12,500
فکر میکنه که من راوی رو به فرزند خوندگی قبول کردم
898
01:28:12,800 --> 01:28:18,740
احتمالا ،اونم مثل بقیه تعجب کرده که راوی بچه ی منه
899
01:28:22,330 --> 01:28:26,500
اما کی راوی باید بفهمه مادر واقعی ش کیه؟
900
01:28:27,730 --> 01:28:31,980
اون باید صبر کنه تا ران بتونه یه مادر خوبی بشه
901
01:28:42,190 --> 01:28:45,030
داری برا امتحان میخونی؟-
آره-
902
01:28:46,063 --> 01:28:48,463
در واقع ، من باید مدت ها پیش فارغ التحصیل میشدم
903
01:28:49,460 --> 01:28:53,610
اما موقعی تحصیل کار می کردم
برای همین بیشتر طول کشید
904
01:28:54,070 --> 01:28:59,530
قبلاً خوش شانس بودم که
... رئیس سابقم منو استخدام کرد
905
01:28:59,680 --> 01:29:01,800
حتی اگه من فقط از درجه ۱۲ فارغ التحصیل شده باشم
906
01:29:01,960 --> 01:29:05,510
اما الان فکر می کنم بهتره به خودم اعتماد کنم
907
01:29:08,027 --> 01:29:11,467
تو یه دختر باهوشی و نگرش خوبی داری
908
01:29:12,610 --> 01:29:15,530
تو منو یاد یکی از افراد مشهور میندازی
909
01:29:16,100 --> 01:29:19,460
من یه بار باهاش ملاقات کردم و امضاشو دارم
910
01:29:20,450 --> 01:29:21,700
اون کیه؟
911
01:29:21,870 --> 01:29:24,330
اپراه وینفری
اونو می شناسی؟
912
01:29:24,880 --> 01:29:27,300
آره،اون یه مجری معروفه
913
01:29:27,380 --> 01:29:32,620
درسته. اما قبل از اون
شهرت و پول زیادی به دست آورد
914
01:29:32,700 --> 01:29:38,020
تو زندگیش خیلی سختی کشیده
که اون خیلی باور نکردنیه
915
01:29:38,180 --> 01:29:41,900
وقتی زندگی نامه شو خوندم ،چشمام پر از اشک بود
916
01:29:42,020 --> 01:29:45,190
من یکی از گفته های اونو دوست دارم
اون گفته
917
01:29:45,300 --> 01:29:51,840
"از شکستت درس بگیر"
918
01:29:51,980 --> 01:29:58,240
همه ما باید موفقیتمونو تو زندگی پیدا کنیم
919
01:29:58,320 --> 01:30:00,930
حالا هر شکستی که باشه
920
01:30:01,080 --> 01:30:03,980
کسای که موفق میشن با چیزهای بد درگیر نمیشن
921
01:30:04,190 --> 01:30:10,050
بلکه اونا از اشتباهاتشون درس میگیرن
و به زندگیشون ادامه میدن
922
01:30:13,120 --> 01:30:14,280
سلام
923
01:30:16,680 --> 01:30:18,320
مهمون داری
924
01:30:19,680 --> 01:30:21,366
ببخشید
925
01:30:21,760 --> 01:30:24,200
یه وقت دیگه باهم صحبت میکنیم
926
01:30:30,500 --> 01:30:33,960
من کیک کرپِ، مورد علاقه تو برات خریدم
927
01:30:35,610 --> 01:30:37,140
ممنونم
928
01:30:38,270 --> 01:30:43,300
بهم خبر بده چه زمانی امتحان داری ، من میبرمت
929
01:30:45,360 --> 01:30:47,640
و اینکه نزدیکه تولدته
930
01:30:48,160 --> 01:30:52,720
اگه میخوای کار نیک انجام بدی
من میتونم همراهیت کنم
931
01:30:56,130 --> 01:30:58,950
چرا با من اینقدر خوب رفتار می کنی؟
932
01:30:59,260 --> 01:31:03,060
اگه از روی ترحم این کار رو میکنی، لطفاً این کار رو نکن
933
01:31:04,490 --> 01:31:08,390
من گذشتمو جبران میکنم ...و زندگیمو ادامه میدم
934
01:31:08,520 --> 01:31:10,600
نیازی به دلسوزی برای من نیست-
ران-
935
01:31:12,870 --> 01:31:14,950
من از روی ترحم با تو خوب نیستم
936
01:31:15,920 --> 01:31:17,480
...اما این به این دلیله که من
937
01:31:21,840 --> 01:31:26,600
اگه به من نگاه کنی،میبینیی که من اصلا تغییر نکردم
938
01:31:27,640 --> 01:31:29,600
من همیشه این کار رو میکردم
939
01:31:31,560 --> 01:31:33,720
نمیدونم تو اصلا بهم توجه میکردی یانه
940
01:31:35,480 --> 01:31:37,200
ولی باشه
941
01:31:38,200 --> 01:31:40,240
توجه میکردی
942
01:31:41,360 --> 01:31:43,160
یا اینکه از من خسته میشدی
943
01:31:44,840 --> 01:31:46,800
اما من این کار رو برای همیشه ادامه میدم
944
01:32:10,200 --> 01:32:16,280
مدتهاست که دارم آموزش میبینم امروز باید از استعدادم استفاده کنم
945
01:32:16,370 --> 01:32:19,410
اگه آموزشمو قبول نکنن، چیکار کنم
946
01:32:21,260 --> 01:32:25,150
وای ، این مثل یه کافه تو پاریس بنظر میرسه
947
01:32:25,290 --> 01:32:28,050
آره، تو اینجا بشین
948
01:32:31,440 --> 01:32:33,120
منم اینجا میشینم
949
01:32:36,040 --> 01:32:37,851
برج ایفل هم هست؟
950
01:32:38,030 --> 01:32:42,670
بیا تیر
اونا تو پاریس ان ، برج ایفل لازمه
951
01:32:43,280 --> 01:32:44,960
بذار ببینم-
بیا-
952
01:32:47,450 --> 01:32:50,050
هی،هی،اینجا
953
01:32:51,080 --> 01:32:52,040
هی
954
01:32:55,400 --> 01:32:56,440
آره،تو
955
01:32:57,880 --> 01:33:00,800
من؟-
آره،با توام-
956
01:33:09,600 --> 01:33:11,680
میشه از ما فیلم بگیری؟
957
01:33:12,500 --> 01:33:17,340
می خوام به نظر برسه که ما داریم صبحونه میخوریم تو این منظره
958
01:33:23,300 --> 01:33:25,170
شروع کنیم-
باشه-
959
01:33:33,280 --> 01:33:35,180
صبر کن،صبرکن
960
01:33:35,850 --> 01:33:39,550
فکر می کنم خوبه که تو یه فنجون تو دستت بگیری
961
01:33:39,670 --> 01:33:43,500
با یه دسته دیگتم خوبه یه تکه نون تو دهنت بزاری
962
01:33:43,580 --> 01:33:46,230
!نون-
آره،انگار داری غذا میخوری-
963
01:33:46,310 --> 01:33:50,690
رزیتا، تو هم کمی برو عقب
یه کم بیشتر، خوبه
964
01:33:50,770 --> 01:33:54,660
اینجوری جلوی برج ایفلو نمیگیری
الان خوبه
965
01:33:54,750 --> 01:33:59,120
عالیه
خیلی خوبه ، همه چیز عالیه
966
01:33:59,200 --> 01:34:03,160
تیر-
اونا باید بهم نگا کنن-
967
01:34:03,250 --> 01:34:05,480
فراموش نکن ما باید اونا رو زن و شوهر نشون بدیم
968
01:34:07,550 --> 01:34:09,570
مجرما این روزا خیلی باهوش شدن
969
01:34:09,740 --> 01:34:14,360
اگه اونا مثل عاشقا رفتار کنن ،واقعی بنظر نمیرسه
970
01:34:14,440 --> 01:34:17,120
اونا می تونن جعلی یا واقعی بودنشو تشخیص بدن
این خوبه
971
01:34:17,260 --> 01:34:18,640
بزار اینو انجام بدیم
972
01:34:20,200 --> 01:34:21,720
حرکت
973
01:34:28,160 --> 01:34:31,880
به خوردنت ادامه بدین
نیازی نیست به چشماش نگاه کنی
974
01:34:32,388 --> 01:34:34,548
اره ،این خوبه
975
01:34:35,250 --> 01:34:37,450
رزیتا تو همش جرعه جرعه بخور
976
01:34:38,440 --> 01:34:41,600
اره،همینه
977
01:34:44,200 --> 01:34:47,076
میتونی بخندی
اما نیازی نیست بهش نگاه کنی
978
01:34:49,460 --> 01:34:51,660
درسته،همینه،خوبه،خوبه
979
01:34:57,000 --> 01:34:59,000
خوبه،کات
980
01:34:59,360 --> 01:35:00,360
اوکیه
981
01:35:01,240 --> 01:35:03,120
فکر می کنم خیلی واقعی به نظر می رسه
982
01:35:04,220 --> 01:35:06,650
بخاطر اینکه من تجربه زاویه سازی دوربینو دارم
983
01:35:06,800 --> 01:35:08,550
به همین دلیل خیلی واقعی به نظر می رسه
984
01:35:08,700 --> 01:35:11,980
دلیلش هم این میتونه باشه چون من تو میز آرایی استعداد دارم
985
01:35:12,930 --> 01:35:15,910
وظیفه ی منم ویرایش کلیپه
986
01:35:16,030 --> 01:35:17,720
تضمین می کنم عالی میشه
987
01:35:17,960 --> 01:35:22,360
درسته ، امیدوارم این بار بتونیم مجرمارو گول بزنیم
988
01:35:23,120 --> 01:35:23,960
اره
989
01:35:27,520 --> 01:35:28,520
بیا
990
01:35:51,200 --> 01:35:54,280
با صاحب مغازه جواهرات تماس گرفتم
991
01:35:55,040 --> 01:36:00,180
تاناپون یه دونه انگشتر سفارش داده و دوتا گردنبند شبیح به هم
992
01:36:00,420 --> 01:36:04,340
انگشتری که سفارش داده کپی حلقه ازدواج شه
993
01:36:05,320 --> 01:36:07,930
این به این معنی که وقتی فهمیده انگشترش گم شده
994
01:36:08,040 --> 01:36:10,600
حلقه ی جدیدی سفارش داده....چون ترسیده همسرش متوجه بشه
995
01:36:10,730 --> 01:36:13,540
و اینکه اون مظنون به قتل میشه
996
01:36:13,710 --> 01:36:18,910
دلیل اینکه اون می خواد رزیتا رو بکشه باید بخاطر فسادش باشه
997
01:36:20,240 --> 01:36:25,200
اما من احساس می کنم که این شامل موسسه اوبچانم هست
998
01:36:26,130 --> 01:36:30,744
من مکالمه ی اونا رو شنیدم ، اما کاملاً متوجه نشدم
999
01:36:30,880 --> 01:36:34,050
باید یه جور کد مخفی باشه
1000
01:36:36,600 --> 01:36:38,600
ممکنه در مورد مواد مخدر باشه؟
1001
01:36:39,825 --> 01:36:43,665
معلم سومپونگ شاید به طور اتفاقی فهمیده اونا درگیر مواد مخدرن
1002
01:36:45,560 --> 01:36:48,100
اگه هم قاچاق مواد مخدر نباشه
ممکنه قاچاق انسان باشه
1003
01:36:48,330 --> 01:36:53,090
چون چن تا دختر بعد از فرزندخوندگی گم شدن
1004
01:36:53,620 --> 01:36:56,479
و آخرین دخترهم سعی کرد با معلم سمپونگ تماس بگیره
1005
01:36:56,600 --> 01:36:58,480
بعدش هر دوتاشون یهو ناپدید شدن
1006
01:36:59,400 --> 01:37:02,040
کد مخفی می تونه در مورد اون دخترا باشه؟
1007
01:37:05,630 --> 01:37:09,190
بر اساس اون چیزی که به ما گفتی ، ممکنه دسر یه دختر باشه
1008
01:37:10,520 --> 01:37:14,520
اما میوه به چه معناست ، مخصوصاً میوه ی نارس؟
1009
01:37:21,480 --> 01:37:24,800
سلام ، من کاپیتان کاچام
در حال رسیدگی به پرونده معلم سمپونگم
1010
01:37:25,680 --> 01:37:26,560
اره
1011
01:37:26,920 --> 01:37:30,320
تازگیا دختری به فرزند خوندگی گرفته شده؟
1012
01:37:33,360 --> 01:37:34,200
چی؟
1013
01:37:35,760 --> 01:37:38,640
خیلی ممنونم
بعدا با شما تماس می گیرم
1014
01:37:39,620 --> 01:37:43,980
دیروز دختری به فرزندی پذیرفته شد، به اسم لیمو ،۱۳ ساله
1015
01:37:47,380 --> 01:37:48,700
لیمو ،میوه
1016
01:37:49,230 --> 01:37:51,830
نارس یعنی اون سنش پایینه
1017
01:37:57,621 --> 01:38:00,521
با خانواده ای که دختری به نام لیمو رو به فرزندی پذیرفتن تماس بگیرین
1018
01:38:00,600 --> 01:38:02,880
از موسسه ی اُبچان بلافاصله بازجوی کنین
1019
01:38:03,640 --> 01:38:05,392
صبر کن،اونا زیادن
1020
01:38:05,640 --> 01:38:09,250
حکم جستجو ی خونه آقای ووتیکورن رو صادر کنین
1021
01:38:09,400 --> 01:38:11,520
من میرم اونجا،باشه
1022
01:38:12,500 --> 01:38:13,620
خوبه،میبینمت
1023
01:38:14,530 --> 01:38:17,140
من خونه ووتیکورن رو بررسی میکنم-
باشه-
1024
01:38:17,260 --> 01:38:20,611
امروز بعد از ظهر رین رو تو مراسم می بینم
سعی می کنم ازش بپرسم
1025
01:38:20,720 --> 01:38:22,680
شاید ، من اطلاعات بیشتری در مورد تاناپون بدست بیارم
1026
01:38:22,770 --> 01:38:23,639
باشه
1027
01:38:24,520 --> 01:38:26,760
امیدوارم که لیمو تو وضعیت خوبی باشه
1028
01:38:37,960 --> 01:38:41,440
لعنت بهت،گفتم وایسا،هی
1029
01:38:45,910 --> 01:38:49,767
کار شما فرستادن میوه و
دسر به آقای ووتیکورن،درسته؟
1030
01:38:50,280 --> 01:38:51,600
اینو از کجا شنیدی؟
1031
01:38:58,200 --> 01:38:59,320
!خانم رین
1032
01:39:00,372 --> 01:39:03,692
تست بارداری داده بود دو خط بود
1033
01:39:03,814 --> 01:39:05,334
اون قطعاً بارداره
1034
01:39:07,040 --> 01:39:09,460
رزیتا حتما تو خونه اس
1035
01:39:09,640 --> 01:39:12,720
ممنونم ، رین. تو خیلی به من کمک کردی
1036
01:39:12,840 --> 01:39:15,860
می دونی رزیتا الان کجاست
برنامه ی بعدیت چیه؟
1037
01:39:16,040 --> 01:39:21,010
خب ، میخوام از کسی که این راز رو میدونه خلاص شم
100456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.