All language subtitles for Prophecy.of.Love.E08.ThaiMedia.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:08,210 =تیم ترجمه تای مدیا با افتخار تقدیم میکند= مترجم:مهتاب "پیشگویی عشق ، قسمت ۸" 2 00:02:29,460 --> 00:02:32,900 تیر نیازی نیست که دیگه ران رو تو پراچوپ پیدا کنی 3 00:02:33,070 --> 00:02:34,920 می دونی رانن کجاست ، آره؟ 4 00:02:35,330 --> 00:02:39,020 ران ! ران! صبر کن ، بیا باهام صحبت کنیم 5 00:02:40,440 --> 00:02:42,540 ران،هی 6 00:02:43,950 --> 00:02:44,930 !ران 7 00:02:45,860 --> 00:02:48,020 من واقعا متوجه نمیشم تو چرا همش داری از مشکلات فرار می کنی 8 00:02:48,100 --> 00:02:50,020 نمیخوام کسی رو اذیت کنم 9 00:02:50,100 --> 00:02:51,570 مخصوصا تو رو- ران- 10 00:02:51,660 --> 00:02:52,900 مامان تو ، تایلندی؟ 11 00:02:53,140 --> 00:02:56,240 چی شده؟- همیشه پرخاشگری- 12 00:02:56,330 --> 00:02:59,850 تو گفتی اگه تو،تاریکی بمونم در امانم 13 00:02:59,930 --> 00:03:01,920 کجا میری؟ 14 00:03:02,000 --> 00:03:05,780 وقتی تو استخر افتادم ، دستم خیلی اتفاقی این حلقه رو لمس کرد 15 00:03:05,980 --> 00:03:11,020 اگه ران بدونه کسی انقدر دوسش داره ودلتنگشه 16 00:03:11,100 --> 00:03:12,520 خیلی خوشحال میشه 17 00:03:12,600 --> 00:03:16,420 تو بی تجربه ای مراقب باش تو دردسر نیوفتی 18 00:03:16,600 --> 00:03:19,360 من فکر میکنم یه چیز مشکوک تو این مراسم هست 19 00:03:19,440 --> 00:03:20,900 من به این مراسم میرم 20 00:03:20,990 --> 00:03:24,510 من میخوام ببینم که انگشتر تاناپون با 21 00:03:24,590 --> 00:03:27,670 انگشتر تیروث یکیه 22 00:03:36,170 --> 00:03:39,150 چطوری رز؟- خوبم- 23 00:03:39,250 --> 00:03:41,970 تو چطوری؟- منم خوبم- 24 00:03:42,250 --> 00:03:46,740 کراتای دیوانه اس به جای اینکه یه موقعیت نزدیک تر بهم بده 25 00:03:46,840 --> 00:03:48,910 منو گذاشته برا کنترل ترافیک 26 00:03:49,030 --> 00:03:52,160 شاید منو دست انداخته- کراتای حتما یه چیزی میدونه- 27 00:03:52,260 --> 00:03:56,380 اگه خیلی به اونا نزدیک بشیم ، بهمون شک می کنن 28 00:03:56,880 --> 00:03:58,780 اونجا چیز مشکوکی نیست؟ 29 00:03:59,940 --> 00:04:04,450 ...به نظر می رسه که تاناپون منتظر کسیه 30 00:04:04,610 --> 00:04:07,190 که نمیخواد پات بدونه 31 00:04:07,590 --> 00:04:09,150 باشه ، منم مراقب اینجام 32 00:04:09,230 --> 00:04:13,220 من باید برم ،رز کمک نیاز داشتی باهام تماس بگیر 33 00:04:13,410 --> 00:04:14,940 حتما،پل 34 00:05:14,480 --> 00:05:16,540 خانم رین- میشه باهاتون مصاحبه کنم- 35 00:05:16,700 --> 00:05:19,170 چی شد که تواین مراسم حضور پیدا کردین؟ 36 00:05:19,250 --> 00:05:22,010 خب ،منم میخوام کمک کنم ،همین 37 00:05:22,830 --> 00:05:25,320 خیلی زیبا هستین، لطفا اینطرف- خیلی خب- 38 00:05:25,400 --> 00:05:30,070 !اوه رین! خیلی خوشحالم که اینجای 39 00:05:30,300 --> 00:05:32,730 سلام،پات- سلام- 40 00:05:32,810 --> 00:05:35,930 ما از زمان مراسم رز پارک باهم دیگه ملاقات نکردیم 41 00:05:36,010 --> 00:05:40,040 شنیدم که تو تو هتل من مشغول فیلمبرداری بودی درسته 42 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 ولی من وقت نکردم باهات احوال پرسی کنم 43 00:05:42,520 --> 00:05:46,440 خوشحالم که امروز امدی ما لایق نیکو کاریم 44 00:05:46,520 --> 00:05:48,210 حتما- بفرماین داخل- 45 00:05:48,290 --> 00:05:50,460 بله- مراسم داره شروع میشه- 46 00:05:54,200 --> 00:05:55,920 لطفا- ممنونم- 47 00:05:59,300 --> 00:06:01,490 سلام،آقای تاناپون- سلام- 48 00:06:27,260 --> 00:06:28,830 چی شده؟ 49 00:06:29,100 --> 00:06:33,120 یه نگهبان رو دیدم که دقیقاً شبیه پل بود 50 00:06:33,200 --> 00:06:38,600 ولی چرا باید پل با لباس نگهبان اینجا باشه؟ 51 00:06:38,680 --> 00:06:41,580 اون الان تو فرانسه اس کنار رز داره لذت میبره 52 00:06:41,750 --> 00:06:44,390 احتمالا اشتباه کردم 53 00:07:12,980 --> 00:07:18,300 ران ، من اینجام، هیچ کس نمی تونه بهت آسیب برسونه 54 00:07:19,570 --> 00:07:23,620 میدونم هیچ کس نمیتونه به من آسیب برسونه 55 00:07:24,580 --> 00:07:27,060 اگه خودم نخوام 56 00:07:29,150 --> 00:07:31,790 من خیلی راحت به بقیه اعتماد میکنم 57 00:07:33,950 --> 00:07:35,910 بخاطر همین این اتفاقا میوفته 58 00:07:41,260 --> 00:07:43,700 گذشته ها گذشته 59 00:07:46,100 --> 00:07:50,900 اینجا امنه من مراقبتم 60 00:08:02,270 --> 00:08:03,960 بریم داخل 61 00:08:04,930 --> 00:08:08,950 ببین تو این پنج سال چیزی تغییر کرده یا نه؟ 62 00:08:09,990 --> 00:08:12,930 دیگه لازم نیست بترسی 63 00:09:17,960 --> 00:09:21,500 تو گفتی رزیتا و مادرش اینجان مگه نه؟ 64 00:09:22,150 --> 00:09:25,220 آره،احتمالاً تو باغ ان 65 00:09:36,680 --> 00:09:41,930 خاله،ما داشتیم درمورد شما صحبت میکردیم 66 00:09:42,700 --> 00:09:44,540 رزیتا کجاست؟ 67 00:10:19,860 --> 00:10:23,610 اون حلقه مال تاناپون نیست؟ 68 00:10:27,690 --> 00:10:30,860 شاید یکی دیگه داشته باشه 69 00:10:58,920 --> 00:11:00,360 میخوای چیکار کنی؟ 70 00:11:00,740 --> 00:11:03,670 چرا عصبانی میشی؟ 71 00:11:03,910 --> 00:11:05,450 من فقط اومدم ببینمت 72 00:11:05,980 --> 00:11:09,030 تو خیلی خوب میدونستی پات میاد اینجا 73 00:11:09,110 --> 00:11:11,300 آره میدونستم بخاطر همین اومدم 74 00:11:12,510 --> 00:11:16,100 داری منو تهدید میکنی؟ فکر میکنی ازت میترسم؟ 75 00:11:16,290 --> 00:11:18,400 فکر میکنی من ازت میترسم؟ 76 00:11:19,140 --> 00:11:24,040 نگران نباش رازمونو برا همسرت فاش نمیکنم 77 00:11:26,740 --> 00:11:29,160 ...ولی میخوام یادآوری کنم بهت 78 00:11:29,410 --> 00:11:33,580 من از اون زنا نیستم که بتونی منو همیشه تو سایه نگه داری 79 00:11:33,820 --> 00:11:35,980 من هیچ وقت معشوقه ی کسی نمیشم 80 00:11:37,090 --> 00:11:38,400 منو تهدید میکنی؟ 81 00:11:38,650 --> 00:11:41,030 اگه اونو طلاق ندی 82 00:11:41,510 --> 00:11:43,940 ...فقط تو رو تهدید نمیکنم 83 00:12:13,580 --> 00:12:19,600 متاسفم ، رین. داشتم دنبال پون میگشتم ، برای همین تو رو ندیدم 84 00:12:20,340 --> 00:12:21,630 باشه 85 00:12:22,460 --> 00:12:27,900 گردنبند چقدر شبیه مال منه 86 00:12:40,590 --> 00:12:43,660 فکر میکنم سلیقه مون مثل همه 87 00:12:46,040 --> 00:12:48,280 پات، چی شده؟ 88 00:12:48,500 --> 00:12:53,310 دنبال تو بودم آقای ووتیکورن تازه اومده 89 00:12:53,700 --> 00:12:56,330 پس بیا بریم استقبالش نزاریم زیاد منتظر بمونه 90 00:12:56,630 --> 00:12:58,260 آره 91 00:12:58,930 --> 00:13:01,170 بعدا میبینمت،رین 92 00:13:15,910 --> 00:13:17,820 سلام ،آقا- سلام ،آقا- 93 00:13:17,900 --> 00:13:19,530 سلام.حالتون چطوره؟ 94 00:13:19,610 --> 00:13:25,140 ممنونم شما مشغول پروژه های زیادی هستین،ولی با این حال اومدین اینجا 95 00:13:25,220 --> 00:13:27,230 خیلی ممنونم 96 00:13:27,320 --> 00:13:29,660 نیازی به تشکر نیست،شما یکی از ماین 97 00:13:29,820 --> 00:13:32,140 اگه بتونم کمک میکنم 98 00:13:32,220 --> 00:13:35,220 علاوه براین،پون خیلی به من کمک کرده 99 00:13:35,580 --> 00:13:39,310 به هر حال ، من ممنونم که شما به عنوان مهمان افتخاری ما اینجا هستین 100 00:13:39,390 --> 00:13:45,020 ...معمولا،پون حامی اصلی این موسسه اس 101 00:13:45,100 --> 00:13:48,180 و من بهش کمک می کنم تا مراسم سالانه رو ترتیب بده 102 00:13:48,370 --> 00:13:52,880 امیدوارم که کم و بیش تحت تاثیر این مراسم قرار بگیرین 103 00:13:53,020 --> 00:13:56,440 امیدوارم تحت تاثیر قرار بگیرم 104 00:13:58,450 --> 00:14:01,220 بیاین برین داخل آقا- لطفا آقا- 105 00:14:01,350 --> 00:14:04,560 ما جلو برای شما صندلی آماده کردیم 106 00:14:13,430 --> 00:14:14,870 کراتای 107 00:14:17,800 --> 00:14:21,620 در حال عوض کردم آموزش موسسه ای- آره- 108 00:14:22,110 --> 00:14:25,100 میخوای بیای خونه،درسته؟ 109 00:14:25,460 --> 00:14:30,620 یادمه که ، زمانی که جوون بودی ،تو بعضی از موسسه ها ی یتیما شرکت میکردی 110 00:14:30,970 --> 00:14:32,180 !کراتای 111 00:14:32,380 --> 00:14:38,630 من معمولاً با همه مودبم، اما تو لیاقتش رو نداری 112 00:14:39,100 --> 00:14:43,640 گرچه رئیس تو برای انجام نیکوکاری دنبال میکنی 113 00:14:43,890 --> 00:14:46,640 ولی اینا گناهای که مرتکب شدی رو پاک نمیکنه 114 00:14:50,520 --> 00:14:53,680 تو همیشه ادعا میکنی من مرتکب گناه شدم 115 00:14:53,990 --> 00:14:58,440 ولی خیلی عجیبه،من تو زندگیم خیلی خوشبختم 116 00:14:59,830 --> 00:15:04,410 باید بهت بگم اینکارا دیگه خسته کننداس 117 00:15:04,820 --> 00:15:09,580 اون فالگیر به فرانسه فرار کرده 118 00:15:09,900 --> 00:15:15,480 براهمین احتمال اینکه اون منو به زندان بندازه خیلی کمه 119 00:15:32,960 --> 00:15:37,720 خوشحالم و افتخار میکنم که امروز تو این مراسم شرکت کردم چون 120 00:15:37,920 --> 00:15:40,900 من خودم بارها به این موسسه کمک کردم 121 00:15:40,980 --> 00:15:43,340 بخشی از اون به این دلیله که من با آقای تاناپون خیلی نزدیکم 122 00:15:43,520 --> 00:15:46,900 و اون حامی اصلی اینجاست 123 00:15:47,100 --> 00:15:51,300 یه چیز دیگه... من می خوام به دیدن یتیمانی که در اینجا به خوبی مراقبت میشن برم 124 00:15:51,460 --> 00:15:55,380 اونا در آینده بعنوان یه آدم شایسته بزرگ میشن 125 00:15:55,540 --> 00:15:57,740 و به پیشرفت کشورمون کمک میکنن 126 00:15:57,820 --> 00:15:58,930 ممنونم 127 00:16:07,230 --> 00:16:09,830 از طرف بچه های اینجا و معلم سمپونگ 128 00:16:09,910 --> 00:16:13,810 میخوام تشکر کنم 129 00:16:14,050 --> 00:16:17,200 من فکر می کنم همه شما این رو شنیدین معلم سمپونگ ، مدیر اصلی ما 130 00:16:17,290 --> 00:16:20,740 مدیر موسسه ناپدید شده 131 00:16:22,650 --> 00:16:26,710 این موضوع الان یه ماهه که مارو غمگین کرده 132 00:16:26,860 --> 00:16:30,720 معلم سمپونگ اینجا رو با جانو دل دوست داره 133 00:16:30,910 --> 00:16:33,300 اون زندگیشو وقف بچه های اینجا کرده 134 00:16:33,460 --> 00:16:37,850 ...براهمین ما دوست داریم جای که از اون باقی مونده رو حفظ کنیم یعنی 135 00:16:38,090 --> 00:16:41,460 با موفقیت این مراسم سالانه رو برگزار کنیم 136 00:16:42,090 --> 00:16:46,260 ...بنابراین ، آقای تاناپون مایله پول اهدا کنه 137 00:16:46,450 --> 00:16:50,420 برای کمک و حمایت از خانواده ی معلم سمپونگ 138 00:17:11,260 --> 00:17:16,050 میدونم همه غمگینو ناراحتیم بخاطر این خبرها درمورد معلم سمپونگ 139 00:17:16,620 --> 00:17:22,660 خیلی از مردم میپرسن که موسسه بدون اون چی میشه؟ 140 00:17:22,890 --> 00:17:25,260 من میخوام همه امیدوار باشن 141 00:17:25,520 --> 00:17:28,900 منتظر تایید و شواهد پلیس باشیم 142 00:17:29,110 --> 00:17:35,370 من معتقدم آدم خوبی مثل اون در امانه اون پیش ما برمیگرده 143 00:17:41,660 --> 00:17:45,460 معلم سمپونگ قبلاً اسم اونو یه جایی شنیدم 144 00:17:53,750 --> 00:17:55,670 حالتون خوبه؟ 145 00:17:59,270 --> 00:18:00,550 ممنون خوبم 146 00:18:00,740 --> 00:18:07,680 معلم سمپونگ کجاست؟ دوس دارم باهاشون ملاقات کنم 147 00:18:07,980 --> 00:18:13,950 اینجا نیست اون دیروز رفت به شهرش 148 00:18:21,730 --> 00:18:28,980 لطفاً از فعالیت ها و عملکردهای بچه های ما دیدن کنین 149 00:18:45,440 --> 00:18:47,990 رز،منم 150 00:18:48,670 --> 00:18:51,370 ترسوندیم 151 00:18:51,650 --> 00:18:54,140 میترسم بقیه مارو ببینن 152 00:18:54,630 --> 00:18:58,280 رو صحنه پون رو دیدی خیلی جدی بنظر میرسید 153 00:18:58,530 --> 00:18:59,710 بنظرت یه چیزی نیست 154 00:18:59,870 --> 00:19:05,010 فکر میکنم تاناپون در ماجرای با ناپدید شدن معلم سمپونگ دخیل داشته باشه 155 00:19:05,300 --> 00:19:09,520 منظورت معلم سمپونگه ، مدیر موسسه اس؟ 156 00:19:09,960 --> 00:19:11,340 آره 157 00:19:11,750 --> 00:19:17,510 من یه دیدگاهای دارم، بعد بهت میگم 158 00:19:18,763 --> 00:19:22,181 معلم سمپونگ مرد خوبیه 159 00:19:22,293 --> 00:19:24,193 هیچ منفعتی برای خودش نداشته 160 00:19:24,280 --> 00:19:26,000 تا جای که پون میخواد اون بمیره 161 00:19:26,870 --> 00:19:30,570 مگر اینکه اتفاقی راز پون رو بدونه 162 00:19:30,730 --> 00:19:33,690 برای همین ، پون می خواد درست مثل کاری که با تو کرد رو بکنه از شر اون خلاص شه 163 00:19:38,540 --> 00:19:40,950 این کار باتیکه(طراحی رو پارچه) 164 00:19:41,030 --> 00:19:45,330 ما معلم ها رو برای آموزش بچه ها استخدام کردیم اونا سریع یاد می گیرن 165 00:19:45,410 --> 00:19:49,010 اینا خیلی زیبان، ما تیکه های زیادی رو قبلاً فروختیم 166 00:19:49,660 --> 00:19:51,160 این یکی- خوبه- 167 00:19:51,420 --> 00:19:56,080 لطفاً از اینطرف می خوام کار پاپیه ماش رو بتون نشون بدم(اسم یه صنایع دستیه) 168 00:19:56,160 --> 00:20:03,440 بچه ها از نقاشی ، اختلاط رنگ و قالب گیری شروع می کنن 169 00:20:03,560 --> 00:20:06,520 اینجا ،ما تیکه های زیادی رو فروختیم 170 00:20:06,670 --> 00:20:09,180 ایناها 171 00:20:09,310 --> 00:20:12,860 خیلی متاسفم ، حالتون خوبه؟ 172 00:20:13,280 --> 00:20:16,790 چیزی نیست 173 00:20:17,460 --> 00:20:19,130 پون 174 00:20:19,380 --> 00:20:23,130 پون ، آقای ووتیكورن صدات میزنه، بیا 175 00:20:32,370 --> 00:20:41,680 یه پروانه کوچیک تو جنگل در حال پروازِ 176 00:20:41,850 --> 00:20:51,090 درحالی که از گلها لذت میبره، بالا پایین میره 177 00:20:51,180 --> 00:21:00,370 نور آفتاب سحر به رودخانه می تابه 178 00:21:00,620 --> 00:21:09,460 پرتوی طلایی اون در آسمان می درخشه ، سرزمینی شاد برای پروانه ها 179 00:21:10,500 --> 00:21:19,390 آسمان طلایی نهایت خوشبختی برای اوناست 180 00:21:19,540 --> 00:21:29,700 نیازی به اعتماد گلها نداره، زیرا در زیر نور خورشید رشد می کنه 181 00:21:29,900 --> 00:21:38,910 من می خوام پروانه کوچک باشم و پرواز کنم آزاد پرواز کنم 182 00:21:39,390 --> 00:21:48,720 مثل جواهر های رنگارنگ چقدر خوشحالم که یه پروانه ام 183 00:21:48,810 --> 00:21:52,630 چقدر خوشحالم که یه پروانه ام 184 00:21:52,770 --> 00:21:58,890 چقدر خوشحالم که یه پروانه ام 185 00:22:10,620 --> 00:22:12,490 طبق آخرین اطلاعات 186 00:22:12,710 --> 00:22:19,520 آقای ووتیکورن هر بار مبلغ زیادی به موسسه ی اوبچان کمک میکنه 187 00:22:20,400 --> 00:22:23,300 آره،چرا مگه چیز عجیبیه؟ 188 00:22:23,380 --> 00:22:27,900 بعد از اینکه دقیق بررسی کردم ،به اطلاعات عجیبی رسیدم 189 00:22:29,860 --> 00:22:33,070 این حساب موسسه اس 190 00:22:33,250 --> 00:22:37,480 آقای ووتیکورن ۳ بار به موسسه کمک مالی کرده 191 00:22:37,790 --> 00:22:40,960 و یه روز بعد از انتقال پول 192 00:22:41,230 --> 00:22:44,010 یکی از بچه ها به فرزندی پذیرفته شده 193 00:22:47,270 --> 00:22:48,900 این آخرین اطلاعاتمونه 194 00:22:51,430 --> 00:22:54,520 چند روز قبل از ناپدید شدن معلم سمپونگ 195 00:22:54,830 --> 00:22:58,100 کسی اونو در ملاقات با یه دختر کوچک دیده 196 00:22:58,340 --> 00:23:00,440 بهم نگو که مربوط به زناء هست 197 00:23:07,510 --> 00:23:09,360 این همون دختره- بله قربان- 198 00:23:09,560 --> 00:23:13,380 دختری که تو تصویره همون آخرین عضو موسسه اس 199 00:23:13,470 --> 00:23:16,030 اون تازه ۲ ماه پیش به فرزندی پذیرفته شده 200 00:23:16,180 --> 00:23:21,150 خلاصه اش اینکه، بعد از انتقال پول ووتیکورن به موسسه 201 00:23:21,230 --> 00:23:23,060 یه دختر به فرزندی پذیرفته شده 202 00:23:23,620 --> 00:23:29,020 بعدش، دختری که آخرین بار به فرزندی گرفته شده با معلم سمپونگ ملاقات کرده 203 00:23:29,160 --> 00:23:31,620 بعدش معلم سمپونگ ناپدید شده 204 00:23:32,450 --> 00:23:34,250 حالا این دختر کجاست؟ 205 00:23:34,700 --> 00:23:37,800 ما داریم سعی میکنم با خانواده ای که اونو به فرزند خوندگی قبول کردن تماس بگیریم 206 00:23:38,010 --> 00:23:40,230 اما هنوز نمیتونیم اونو کنترل کنیم 207 00:23:56,140 --> 00:23:59,440 هی- چیه؟- 208 00:23:59,520 --> 00:24:03,260 لطفا آویچای رو از من دور کن من اون دو تارو دنبال میکنم 209 00:24:03,460 --> 00:24:05,260 باشه- باشه- 210 00:24:10,850 --> 00:24:15,020 هی حواست کجاست؟ 211 00:24:15,980 --> 00:24:17,760 منو دست انداختی 212 00:24:17,880 --> 00:24:19,990 اگه زن نبودی میدونستم چیکارت کنم 213 00:24:20,240 --> 00:24:24,610 صبر کن کجا میری؟ بهم کمک کن جمش کنم 214 00:24:26,510 --> 00:24:30,280 من از این کار نمیکنم ،من آدم گناهکاریم 215 00:24:30,900 --> 00:24:37,450 آقا ببخشید ، شما صاحب ماشین با شماره ‌کی آر ۴۹۲۹ هستین؟ 216 00:24:37,590 --> 00:24:38,550 اتفاقی افتاده؟ 217 00:24:38,680 --> 00:24:43,080 لطفاً ماشینتونو بردارین چون راه کامیون حمل و نقل مسدود کردین 218 00:24:43,930 --> 00:24:48,530 چرا قبل از پارک کردن به من نگفتی؟- نه اینکه خیلی گوش میکنی- 219 00:24:52,140 --> 00:24:54,640 صبر کن، زود میام - آقا ببخشید- 220 00:24:54,760 --> 00:24:59,840 کامیون تحویل عجله داره برای بچه ها یه سری چیزا آورده 221 00:25:00,240 --> 00:25:02,760 !چیه مگه خیلی خب ، میرم برش دارم 222 00:25:14,290 --> 00:25:16,240 آقا امروز چطور بود؟ 223 00:25:17,010 --> 00:25:20,450 همونطور که همسرتون می خواست کاملاً چشمگیره بود 224 00:25:20,960 --> 00:25:23,690 ممنونم از اینکه دعوتم کردی تا اونا رو با چشمای خودم ببینم 225 00:25:24,980 --> 00:25:29,180 چه دسری میخواین براتون بیارم؟ 226 00:25:35,070 --> 00:25:38,030 این روزا ناخوشم دسر نمیخوام 227 00:25:40,510 --> 00:25:42,655 دوست دارم یه چیز ترش بخورم 228 00:25:46,440 --> 00:25:51,740 تو ذائقه تو از دسر به میوه تغییر دادی؟ 229 00:25:52,540 --> 00:25:56,200 ولی میوه ی که دوست داری هنوز کاملا نرسیده 230 00:25:58,360 --> 00:26:01,720 اون چیزیه که من دوسش دارم نمیدونی؟ 231 00:26:04,490 --> 00:26:06,530 کی می تونی اونو به من تحویل بدی؟ 232 00:26:08,940 --> 00:26:10,340 خب 233 00:26:12,730 --> 00:26:14,720 کی اونجاست؟ 234 00:26:16,880 --> 00:26:19,180 هی ،وایسا 235 00:26:21,470 --> 00:26:22,809 هی ،وایسا 236 00:26:23,455 --> 00:26:24,435 وایسا 237 00:26:29,280 --> 00:26:30,800 آویچای کجاست؟ 238 00:26:57,200 --> 00:26:58,800 آروم باش 239 00:27:06,560 --> 00:27:08,300 آقای پون 240 00:27:10,320 --> 00:27:14,640 آقای تیر الان اومدن می خوان به ما کمک مالی کنن 241 00:27:19,040 --> 00:27:21,540 لطفا از این طرف آقا 242 00:27:26,270 --> 00:27:29,380 تیروث، چطوری اومدی اینجا؟ 243 00:27:29,550 --> 00:27:33,380 اومدم دیگه حالا چطوری تو رو بیرون ببرم 244 00:27:35,300 --> 00:27:37,590 چیکار می خوای کنی؟ 245 00:27:46,190 --> 00:27:51,310 آقای تیر کجا رفتن؟ اون همین الان اینجا بود 246 00:27:52,500 --> 00:27:54,220 من اینجام 247 00:27:54,460 --> 00:27:56,420 آقای،تیر 248 00:27:56,880 --> 00:27:59,940 تیروث- خیلی از همکارای بازیگر به اینجا اومدن- 249 00:28:00,100 --> 00:28:03,050 رین تازه اومد و رفته ، مگه نه؟ 250 00:28:03,520 --> 00:28:07,350 این روزها کاملاً بدشانس بودم 251 00:28:07,660 --> 00:28:09,770 خیلی اتفاق های بد برام افتاده 252 00:28:09,960 --> 00:28:13,220 برای همین ،می خوام کار نیک انجام بدم ، چون ممکنه زندگیمو بهبود بده 253 00:28:14,750 --> 00:28:16,870 خیلی ممنونم 254 00:28:21,380 --> 00:28:24,560 به نظر نمی رسه از اینکه من اینجام خوشحال باشی 255 00:28:26,380 --> 00:28:30,040 چرا نباشم؟ تو اینجای که کار خیر کنی 256 00:28:30,380 --> 00:28:34,430 خب پس ، اگه بازم وقت داشتم دوباره میام 257 00:28:34,740 --> 00:28:38,920 لطفا منو دنبال کنین، می خوام از اهدای شما عکس بگیرم 258 00:28:39,000 --> 00:28:39,860 حتما 259 00:28:39,940 --> 00:28:41,740 همینطور آقای پون 260 00:28:41,980 --> 00:28:46,900 لطفاً از این طرف لطفاً همون جا بیستین 261 00:29:00,880 --> 00:29:03,120 خونه ی من زندان نیست نیازی به فرار نیست 262 00:29:03,290 --> 00:29:06,450 اگه می خوای جایی بری ، فقط به من اطلاع بده، نمی تونی این کار رو انجام بدی؟ 263 00:29:07,090 --> 00:29:08,490 متاسفم 264 00:29:08,650 --> 00:29:11,890 تو با خانوادت مشغول بودی ، برای همین نمی خواستم تو رو اذیت کنم 265 00:29:12,010 --> 00:29:16,320 نمی خواستی منو اذیت کنی یا فقط می خواستی با فولاتات تنها باشی؟ 266 00:29:16,650 --> 00:29:18,620 من اینجام تا در مورد مقصر اطلاعاتی کسب کنم 267 00:29:18,830 --> 00:29:22,520 وقتی از پل خبر گرفتم قبلا از اینکه دیر بشه ، سریع اومدم اینجا 268 00:29:22,780 --> 00:29:27,770 اگه می خواستی بیایی ، چرا وقتی که من به کمک احتیاج داشتم با من نیومدی؟ 269 00:29:28,270 --> 00:29:31,850 من کمکت نکردم؟ اگه من یه کم دیرتر می اومد 270 00:29:31,930 --> 00:29:34,240 الان به دست اونا کشته شده بودی 271 00:29:37,610 --> 00:29:40,300 بیا بریم- کجا؟- 272 00:29:40,380 --> 00:29:41,880 بعدا میفهمی 273 00:29:45,800 --> 00:29:48,860 رز،چرا اینطوری لباس پوشیدی؟ 274 00:29:49,020 --> 00:29:51,600 با تیر مشغول فیلمبرداری سریالی؟ 275 00:29:52,540 --> 00:29:56,720 امروز کار ندارم ما یه جشن خوشامدگویی برای ران برگزار می کنیم 276 00:29:56,870 --> 00:29:58,650 آره 277 00:29:59,320 --> 00:30:02,920 الان به جای گل فروشی ، نظافتچی شدی؟ 278 00:30:03,020 --> 00:30:06,700 ...من- اون داوطلب شد تا خونه ی مارو تمیز کنه- 279 00:30:07,220 --> 00:30:10,340 ولی اون مهمون ماست ،نه؟ 280 00:30:10,490 --> 00:30:15,120 اون دوست نداره راحت باشه اون مبارزه کردنو دوست داره 281 00:30:15,350 --> 00:30:18,340 چرا به همه ی سوالای من جواب میدی؟ 282 00:30:18,920 --> 00:30:21,300 .بیا بریم خونه ، راوی تا ران رو ببینی 283 00:30:21,480 --> 00:30:22,540 باشه 284 00:30:45,390 --> 00:30:49,820 تیرحتما باید منو سرزنش کنه که در این مورد به اون نگفتم 285 00:30:50,100 --> 00:30:52,800 و من حتی به شما بچه ها کمک کردم 286 00:30:53,540 --> 00:30:58,830 اما کی دوست داره برا خرد کردن اونا به زن دیگه ی کمک کنه؟ 287 00:31:02,550 --> 00:31:04,560 تو نگران رز ی؟ 288 00:31:04,780 --> 00:31:09,590 تو با اون کاری نمیکنی ، شاید عصبانی بشه 289 00:31:09,990 --> 00:31:11,980 من از این بابت نگران نیستم 290 00:31:12,820 --> 00:31:16,090 من نگران اینم که به دست پون گرفتار شم 291 00:31:17,460 --> 00:31:23,130 نمی دونم اونا فهمیدن که رز تو فرانسه نیست 292 00:31:29,620 --> 00:31:34,540 من حدس میزنم که خدمتکارِ رزیتاست ، بااینکه چهره اونو واضح ندیدم 293 00:31:34,780 --> 00:31:37,090 کاملا مطمئنم که اونه 294 00:31:37,480 --> 00:31:41,940 اما دوست من تأیید کرد که اون با فولاتات به فرانسه رفته 295 00:31:43,230 --> 00:31:48,600 اما پات هم به من گفت که اون نگهبانی رو دیده که شبیه به پولاتات بوده 296 00:31:48,860 --> 00:31:52,330 به این فکر کن. تیروث یهو ظاهر شد 297 00:31:54,380 --> 00:31:58,650 تو کاملاً مطمئنی که رزیتا به فرانسه رفته؟ 298 00:32:04,680 --> 00:32:09,750 یه بار دیگه بررسی کن که اون دقیقاً کجاست 299 00:32:10,560 --> 00:32:12,150 بله ،آقا 300 00:32:21,320 --> 00:32:25,280 شما دو نفر آشتی نکردین؟ 301 00:32:29,930 --> 00:32:33,150 ما که از هم عصبانی نیستیم- اما من هستم- 302 00:32:34,940 --> 00:32:38,480 من از کسی عصبانیم که دیگرانو نگران می کنه 303 00:32:41,080 --> 00:32:42,660 بیا بریم داخل 304 00:33:05,150 --> 00:33:07,550 تو رانی؟ 305 00:33:17,660 --> 00:33:22,550 می خوام بهت یه هدیه بدم 306 00:33:22,660 --> 00:33:26,850 تو مدرسه برات کارت درست کردم 307 00:33:35,980 --> 00:33:37,520 ران 308 00:33:41,050 --> 00:33:44,310 راوی ، راوی گریه نکن لطفا گریه نکن دختر خوب 309 00:33:45,920 --> 00:33:48,140 اشکالی نداره گریه نکن 310 00:33:48,390 --> 00:33:51,100 اون از من متنفره؟ 311 00:33:55,450 --> 00:33:59,030 فکر نمی کنم اون الان اومده خیلی خسته اس 312 00:33:59,110 --> 00:34:01,540 بزار یه کم استراحت کنه 313 00:34:01,790 --> 00:34:07,540 ...فردا میتونی این کارتو بهش بدی 314 00:34:12,730 --> 00:34:15,710 گریه نکن،گریه نکن 315 00:34:18,300 --> 00:34:20,340 ران ،ران 316 00:34:20,540 --> 00:34:25,060 با من صحبت کن ، ران- نه ، من چیزی برای گفت ندارم- 317 00:34:25,250 --> 00:34:29,320 من موافقت کردم برگردم اما این به معنی نیست که من اون دختر رو قبول کنم 318 00:34:30,080 --> 00:34:31,940 الان نیازی نیست که اونو قبول کنی 319 00:34:32,070 --> 00:34:35,380 ولی لطفا به احساسات اون صدمه نزن کاری با اون نداره 320 00:34:35,690 --> 00:34:39,780 من نمی خوام اون دختر رو ببینم نزار دوباره اون منو اذیت کنه 321 00:34:40,100 --> 00:34:42,710 همونطور که تو خواستی به خونه اومدم 322 00:34:42,960 --> 00:34:45,370 نمیتونی اون چیزی که من میخوامو انجام بدی 323 00:34:45,530 --> 00:34:51,120 ران ، راوی یه دختر دوست داشتیه- ولی، باعث میشه من یاد اون حادثه بیوفتم- 324 00:34:51,370 --> 00:34:54,060 نمی خوام دوباره به اون فکر کنم می خوام اونو فراموش کنم 325 00:34:54,230 --> 00:34:57,630 می خوام زندگی جدیدی رو شروع کنم نمی فهمی؟ 326 00:35:52,900 --> 00:35:54,730 هی 327 00:35:57,010 --> 00:36:00,630 من...متاسفم 328 00:36:07,980 --> 00:36:10,180 که فرار کردی؟ 329 00:36:11,030 --> 00:36:15,700 من فرار نکردم ولی باشه... بابتش متاسفم 330 00:36:15,980 --> 00:36:20,700 اما چیزی که می خوام ازش عذرخواهی کنم اینکه قبلاً تورو خودخواه میدونستم 331 00:36:20,780 --> 00:36:23,900 و اینکه تو به احساسات دیگران اهمیت نمی دی 332 00:36:23,980 --> 00:36:28,780 ولی با این چیزی که امروز اتفاق افتاد احساس می کنم ... باید ازت حمایت روحی کنم 333 00:36:29,250 --> 00:36:32,750 ...تازه فهمیدم که تو مشکلات زیادی داری 334 00:36:32,850 --> 00:36:35,380 ...و البته منم یکی از اون مشکلاتم 335 00:36:35,480 --> 00:36:37,870 اما سعی می کنم هرچه زودتر به همه چیز پایان بدم 336 00:36:37,950 --> 00:36:39,860 برای همین دیگه مجبور نیشم تو رو اذیت کنم 337 00:36:39,940 --> 00:36:43,640 و درباره ی خانواده ات امیدوارم که بتونی مشکلاتتو حل کنی 338 00:36:43,720 --> 00:36:47,020 پدر ، مادر و بچه یه بار دیگه در کنار هم باشین 339 00:36:47,180 --> 00:36:48,890 صبر کن 340 00:36:49,150 --> 00:36:52,620 فکر میکنم سوء تفاهم شده 341 00:36:55,570 --> 00:36:57,650 چه سوء تفاهمی؟ 342 00:36:58,160 --> 00:37:01,210 خب ممکنه من علت سوء تفاهم تو باشم 343 00:37:03,870 --> 00:37:06,290 خب ،ران 344 00:37:06,520 --> 00:37:08,720 ران خواهر کوچکتر منه 345 00:37:08,980 --> 00:37:12,900 نه همسرم. اون خواهر منه 346 00:37:14,930 --> 00:37:16,890 خواهرت؟ 347 00:37:17,240 --> 00:37:18,780 آره 348 00:37:23,350 --> 00:37:26,090 نگاه کن،عکسامو 349 00:37:29,220 --> 00:37:32,380 اینو ،نگاه 350 00:37:33,980 --> 00:37:38,860 این منم،تیروث این تیرانه 351 00:37:39,080 --> 00:37:42,170 تیروث،تیران !متوجه شدی 352 00:37:42,610 --> 00:37:46,050 از کجا بدونم خب؟ تو همیشه اونو ران صدا میکنی 353 00:37:46,200 --> 00:37:48,180 از کجا بدونم اون خواهرته؟ 354 00:37:56,350 --> 00:37:59,580 از همون بچگی خیلی زیبا بودم 355 00:38:02,360 --> 00:38:06,240 اره، از همون بچه گی بد اخلاق بودی 356 00:38:06,660 --> 00:38:10,480 این برای یه پسر طبیعیه نمی بینی این یه مراسم مدرسه اس 357 00:38:10,660 --> 00:38:14,900 این دختر رو دوست داشتی؟ 358 00:38:15,100 --> 00:38:19,580 تو ازاون پسرای هستی که دوست داری بقیه رو خرد کنه درسته؟ 359 00:38:19,780 --> 00:38:23,670 من کسی رو خرد نکردم هر کی باشه از کسی که متنفره مسخرش میکنه 360 00:38:25,480 --> 00:38:28,640 در واقع ، من انقدرم از اون متنفر نبودم 361 00:38:28,790 --> 00:38:33,400 اما وقتی دوگونگ عصبانی شد ، نتونست مقابله کنه باهام سرگرم کننده بود 362 00:38:33,540 --> 00:38:36,180 بیمار روانی اونو دوگونگ صدا کردی؟ 363 00:38:36,400 --> 00:38:38,460 این اسمشه- ... کی گفته- 364 00:38:39,370 --> 00:38:46,680 کی گفته وقتی جووونی محبوب نیستی؟ 365 00:38:46,800 --> 00:38:49,830 توجه داشته باش ، من ستاره ی نقش اول فیلمام 366 00:38:49,940 --> 00:38:52,050 نمیخوام لاف بزنم 367 00:38:52,440 --> 00:38:56,700 اما من خوش تیپ ترین پسر بودم و توهر کلاس دوست دختر داشتم 368 00:38:56,860 --> 00:38:59,210 من خیلی محبوب بودم 369 00:39:04,240 --> 00:39:06,949 من قبلاً خیلی در مورد خودم صحبت کردم بیا درباره ی تو صحبت کنیم 370 00:39:08,880 --> 00:39:13,200 چطوری تو و فولاتات باهم دوست شدین؟ 371 00:39:13,520 --> 00:39:14,970 مدت طولانی که با هم دوستین؟ 372 00:39:15,700 --> 00:39:17,820 پل دوست پسر من نیست 373 00:39:18,110 --> 00:39:21,690 اما اون نزدیکترین دوستمه 374 00:39:22,000 --> 00:39:26,600 برای بقیه همیشه سوءتفاهم میشه من از این بابت ناراحت میشم 375 00:39:30,160 --> 00:39:34,480 اما من فکر نمیکنم اون تو رو بعنوان یه دوست ببینه 376 00:39:36,420 --> 00:39:40,820 این به خودش بستگی داره من نمی تونم احساسات اونو کنترول کنم 377 00:39:41,010 --> 00:39:44,850 اما من این موضوع رو با اون روشن کردم 378 00:40:00,150 --> 00:40:03,980 راوی میگو برات بزارم باشه 379 00:40:04,920 --> 00:40:07,230 !اوه،افتاد 380 00:40:07,450 --> 00:40:11,380 متاسفم ،تو می تونی اونو بخوری یکی دیگه برات میزارم 381 00:40:11,650 --> 00:40:14,690 وانمود نکن اگه میخوای اونو به من بده 382 00:40:14,910 --> 00:40:18,480 بیا،من اول به راوی میدم 383 00:40:18,610 --> 00:40:19,600 ممنون 384 00:40:19,680 --> 00:40:23,190 خب ، این یکیم برای تو. بیا 385 00:40:23,390 --> 00:40:24,670 ممنونم 386 00:40:27,300 --> 00:40:30,690 شما باهم آشتی کردین؟ 387 00:40:32,660 --> 00:40:38,630 باید از برادرت بپرسی چون اون کسیه که عصبانی شده 388 00:40:39,120 --> 00:40:41,020 من دیگه عصبانی نیستم 389 00:40:42,840 --> 00:40:44,190 ما الان همدیگرو دوس داریم 390 00:40:48,480 --> 00:40:51,170 تو شلخته تر از راوی غذا میخوری 391 00:40:53,370 --> 00:40:55,350 تقصیره توعه 392 00:40:55,540 --> 00:41:00,080 خب راوی ازم پرسید منم حیقیتو بهش گفتم 393 00:41:04,260 --> 00:41:07,120 هی ،ران بیا پیش ما 394 00:41:08,140 --> 00:41:11,060 بیا با ما غذا بخور، ران 395 00:41:11,250 --> 00:41:13,970 نه گرسنه نیستم 396 00:41:17,680 --> 00:41:22,800 راوی ، غذاتو خوب بخور تا بریم تو باغ بگردیم 397 00:41:24,520 --> 00:41:26,600 بده ، میگو رو برات پوست بکنم 398 00:41:34,470 --> 00:41:36,740 هی، فکر می کنم من خیلی کوتاه شدم 399 00:41:36,860 --> 00:41:39,730 می خوای به اندازه ی برج ایفل قد بلندی داشته باشی؟ 400 00:41:39,980 --> 00:41:42,080 اون وقت فتوشاپ بنظر نمیرسه 401 00:41:42,190 --> 00:41:45,550 این نماد فرانسه اس 402 00:41:45,780 --> 00:41:48,890 تو برای مدتی اونجا بودی عکس بهتری نداری؟ 403 00:41:49,060 --> 00:41:53,580 این زیاد خوب نیست سعی می کنم یکی دیگه پیدا کنم 404 00:41:53,690 --> 00:41:57,220 شاید عکسهای بیشتری با رز داشته باشم- باشه- 405 00:41:57,300 --> 00:42:00,480 پس من تا اینو تموم میکنم ، اون یکی رو بفرست 406 00:42:00,630 --> 00:42:04,410 عکسا تو هارد تو خونه اس 407 00:42:04,490 --> 00:42:06,560 ولی من هنوز نمیتونم به اون خونه برم 408 00:42:08,200 --> 00:42:12,780 نمیخوام نا امیدت کنم،ولی فکر میکنی این کار جواب میده؟ 409 00:42:13,190 --> 00:42:17,430 ببین، چانگ ازهمون نگاه اول کاملا واقعی به نظر میرسه 410 00:42:17,510 --> 00:42:20,380 هیچ کس اینقدر بهش خیره نمی شه 411 00:42:20,510 --> 00:42:23,210 خیلی خب فقط دعا کن اونا اینو باور کنن 412 00:42:23,360 --> 00:42:26,360 من کار دارم- خدافظ- 413 00:42:27,290 --> 00:42:29,615 می تونی یه کم اینجا رو درس کنی؟- حتما- 414 00:42:32,910 --> 00:42:36,470 به نظر واقعی میاد ، درسته؟- قطعاً همینطوره- 415 00:42:50,260 --> 00:42:52,150 بله قربان 416 00:42:54,000 --> 00:42:56,880 بله ، الان دارم بررسی می کنم 417 00:43:03,020 --> 00:43:04,700 بله ،قربان 418 00:43:14,450 --> 00:43:18,120 قبل از اینکه درباره ی چیزای که اتفاق افتاده توضیح بدم 419 00:43:18,340 --> 00:43:21,400 یه چیزی هست که باید روشن بشه 420 00:43:21,620 --> 00:43:23,200 چی؟ 421 00:43:23,420 --> 00:43:28,400 تاناپون اون انگشترو می پوشه دقیقاً شبیه همون چیزیه که تو پیدا کردی 422 00:43:28,480 --> 00:43:31,370 ممکنه اون دو تا حلقه داشته باشه؟ 423 00:43:31,540 --> 00:43:35,220 من کاملا مطمئنم که اون مقصره 424 00:43:35,570 --> 00:43:37,860 کی دو تا حلقه ازدواج داره؟ 425 00:43:37,970 --> 00:43:43,410 شاید وقتی فهمید که گمش کرده،از اونا خواسته یه جدیدشو براش درس کنن 426 00:43:47,490 --> 00:43:49,810 اون روز 427 00:43:51,660 --> 00:43:53,380 قربان تموم شد 428 00:43:58,770 --> 00:44:02,130 اون ترسیده که پات بفهمه که گمش کرده 429 00:44:02,210 --> 00:44:04,020 برای همین یکی دیگه سفارش داده 430 00:44:04,270 --> 00:44:06,690 اگه با جواهر فروشی صحبت کنیم 431 00:44:06,810 --> 00:44:10,200 اونا حتما تایید میکنن که حلقه ی تو استخر برای اون بوده 432 00:44:10,350 --> 00:44:13,300 و اون کسیه که قصد کشتن تو رو داشته 433 00:44:13,510 --> 00:44:16,160 بعلاوه اون چیزی که من حدس میزنم 434 00:44:16,330 --> 00:44:20,550 اینکه اون تو ناپدید شدن معلم سمپونگ نقش داره 435 00:44:20,950 --> 00:44:23,980 معلم سمپونگ؟- آره- 436 00:44:25,020 --> 00:44:31,660 از دید من،تاناپون به خانواده معلم سمپونگ پول میداده 437 00:44:32,020 --> 00:44:35,650 ...قبلا ، من به موسسه رفتم بود 438 00:44:35,800 --> 00:44:38,790 و به طور تصادفی گلای رز معلم سمپونگ لمس کردم 439 00:44:38,890 --> 00:44:42,290 بعد دیدم کسی داره به سمت جنگ میدوعه 440 00:44:42,420 --> 00:44:45,710 فکر میکنم اون شخص باید معلم سمپونگ باشه 441 00:44:49,460 --> 00:44:51,380 گل رز ها دوباره بهت گفتن؟ 442 00:44:52,860 --> 00:44:54,900 باور نمیکنی 443 00:44:56,420 --> 00:44:59,100 خب...نه 444 00:45:00,240 --> 00:45:05,210 در حقیقت شاید من از همون اول به تو اعتماد داشتم ، اما خودمو گول زدم 445 00:45:05,460 --> 00:45:07,870 شاید بخاطر دقتت ترسیده باشم 446 00:45:08,140 --> 00:45:11,360 اره ، برای همین داری اعتراف می کنی که من دقیقم 447 00:45:12,720 --> 00:45:16,780 ...اگه به من بگی کاملاً باور میکنم 448 00:45:16,950 --> 00:45:19,720 درباره ی دیدگاه من درمورد تو 449 00:45:19,980 --> 00:45:21,860 چی دیدی؟ 450 00:45:25,420 --> 00:45:27,060 ...خب 451 00:45:35,980 --> 00:45:39,360 اون چیزی که دیدی خجالت آوره؟ 452 00:45:42,470 --> 00:45:48,230 نه...اینه 453 00:45:49,270 --> 00:45:54,140 اگه چیز شرم آوری نیست ، پس چیه؟ 454 00:45:59,700 --> 00:46:01,780 آخ،آخ 455 00:46:01,970 --> 00:46:03,270 راوی- راوی- 456 00:46:03,450 --> 00:46:04,950 راوی- 457 00:46:07,180 --> 00:46:13,580 ساکت باش! بلندشو، زخمتو میبندم گفتم بلند شو 458 00:46:13,750 --> 00:46:18,170 راوی چه اتفاقی افتاده راوی؟ چی شده؟ 459 00:46:18,380 --> 00:46:20,930 ران ، باهاش چیکار کردی؟ 460 00:46:22,740 --> 00:46:28,050 خوردم زمین- اره اینطوری شد- 461 00:46:29,380 --> 00:46:34,020 راوی زیاد گریه نمیکنه وقتی زمین می خوره به این سختی گریه نمی کنه 462 00:46:35,400 --> 00:46:38,360 بهم بگو ، ران باهاش چیکار کردی؟ 463 00:46:39,260 --> 00:46:42,670 اون داشت منو اذیت میکرد برای همین من از خودم دورش کردم 464 00:46:43,200 --> 00:46:44,890 برای همین هلش دادی؟ 465 00:46:45,140 --> 00:46:48,420 دیگه نمیتونم تحمل کنم دیروز هم بهش صدمه زدی 466 00:46:49,100 --> 00:46:52,660 می دونی راوی از ملاقات با تو چقدر خوشحال بود 467 00:46:52,920 --> 00:46:56,820 چقدر از حضورت درخانواده هیجان زده بود؟ 468 00:46:57,370 --> 00:47:00,390 راوی گفت مهمونی خوشامدی گوی برای تو بگیریم 469 00:47:00,560 --> 00:47:02,300 اون حتی برای تو کارت درست کرد 470 00:47:02,490 --> 00:47:05,430 این به اندازه کافی بی رحمیه که قدر اونو ندونی 471 00:47:05,630 --> 00:47:09,950 چطوری میتونی اونو اذیت کنی؟ تو چه مادر هستی؟ 472 00:47:10,060 --> 00:47:11,980 من مادرش نیستم 473 00:47:12,720 --> 00:47:16,800 بسه،راوی رو ببر زخمشو ببند 474 00:47:17,140 --> 00:47:18,480 بیا بریم 475 00:47:27,040 --> 00:47:28,970 ‌...من درکت میکنم 476 00:47:29,400 --> 00:47:36,020 میدونم صدمه دیدی ما می خوایم از کسای که تو رو آزار دادن انتقام بگیریم 477 00:47:36,260 --> 00:47:40,380 اما نباید با کسای که هیچ ارتباطی با اون ندارن ، برخورد کنی 478 00:47:41,100 --> 00:47:43,720 یا فکر می کنی صدمه زدن به اون اشکالی نداره چون اون ضعیف تر از توعه 479 00:47:43,840 --> 00:47:46,890 ...اگه اینطوری رفتار کنی ، پس هیچ فرقی نداری 480 00:47:47,260 --> 00:47:49,460 با اون کسای که به تو آسیب زدن 481 00:47:50,130 --> 00:47:54,020 مهمتر از همه راوی غریبه نیست 482 00:47:54,220 --> 00:47:56,324 اون از گوشت و خون توعه ، ران 483 00:47:56,440 --> 00:47:58,743 اما من از همون اولم نمیخواستم اون بدنیا بیاد 484 00:48:02,780 --> 00:48:06,020 عشق راوی رو به خودت دیدی؟ 485 00:48:06,370 --> 00:48:10,590 دیدی راوی ازت محافظت کرد؟ 486 00:48:10,880 --> 00:48:13,010 با این حال تو تقصیر رو گردن اون میندازی 487 00:48:13,250 --> 00:48:15,140 اون بی گناهه 488 00:48:15,360 --> 00:48:18,140 اون هنوزم احساس میکنه دخترته 489 00:48:19,370 --> 00:48:20,980 تو چطور؟ 490 00:48:22,670 --> 00:48:27,010 چطور میتونی انقدر ظالم باشی؟ اصلاً غریزه ی مادری داری؟ 491 00:48:27,540 --> 00:48:29,800 همش راوی 492 00:48:30,100 --> 00:48:33,740 اگه اینجا جایی ندارم چرا از من خواستی که برگردم؟ 493 00:48:35,580 --> 00:48:37,210 !ران 494 00:49:19,980 --> 00:49:25,420 مشکلی نیست من در دسترسم، کاررو زیرنظر میگیرم 495 00:49:26,170 --> 00:49:27,770 ممنونم 496 00:49:29,290 --> 00:49:31,510 ران 497 00:49:32,780 --> 00:49:38,470 متاسفم که بازم تو رو اذیت کردم 498 00:49:39,940 --> 00:49:44,790 شاید کارتی رو که برات درست کردمو دوست نداری 499 00:49:45,110 --> 00:49:48,510 ولی من واقعاً می خوام برات کارت درست کنم 500 00:49:48,690 --> 00:49:52,740 ولی این بار می تونی انتخاب کنی کدوم تصویر رو دوست داری 501 00:49:52,930 --> 00:49:58,990 من چن تا نقاشی برات کشیدم تو کدومو دوس داری؟ 502 00:49:59,300 --> 00:50:03,100 این یکیو می خوای؟ نه، نمی خوام 503 00:50:03,250 --> 00:50:07,980 اما من برای همه ی اینا نمره ی اِی گرفتم به این نگاه کن 504 00:50:08,180 --> 00:50:10,390 این یکی چطور؟ 505 00:50:10,750 --> 00:50:14,210 این یکیو دوست نداری این چطور؟ 506 00:50:17,120 --> 00:50:19,360 یا این یکی؟ 507 00:50:19,680 --> 00:50:21,520 یا این؟ 508 00:50:21,650 --> 00:50:23,980 اینو میخوای؟ 509 00:50:26,230 --> 00:50:29,960 "خانواده ی من" 510 00:50:34,090 --> 00:50:35,940 این یکیو دوس داری درسته؟ 511 00:50:36,060 --> 00:50:39,540 باشه ،من یه نقاشی بزرگترو بهتر میکشم این چطوره؟ 512 00:50:39,620 --> 00:50:42,940 گفتم نمی خوام- اول یه نگاهی به این بنداز- 513 00:50:43,100 --> 00:50:45,540 !اوخ،اوخ 514 00:50:47,210 --> 00:50:49,660 درد می کنه 515 00:50:54,500 --> 00:50:58,390 ساکت! بلند شو من زخمتو میبندم 516 00:50:59,810 --> 00:51:01,490 درد میکنه 517 00:51:29,040 --> 00:51:30,440 ران 518 00:51:31,980 --> 00:51:35,060 لطفا،آوی باهام کاری نداشته باش 519 00:51:35,240 --> 00:51:36,750 التماس می کنم 520 00:51:37,140 --> 00:51:39,340 این کاریه که عاشقا انجام می دن 521 00:51:39,470 --> 00:51:42,100 کمک 522 00:51:43,730 --> 00:51:45,870 هیشکی نمی تونه صدای فریاد تو بشنوه 523 00:51:46,730 --> 00:51:49,040 پس بیا خوش بگذرونیم 524 00:51:57,870 --> 00:51:59,500 کم پیدایی 525 00:51:59,720 --> 00:52:01,540 شنیدم که تو به خارج از کشور رفته ی 526 00:52:02,420 --> 00:52:04,290 به تو ربطی نداره 527 00:52:05,590 --> 00:52:08,800 بهم نگو ​​که برگشتی چون دلتنگ من شدی 528 00:52:09,380 --> 00:52:11,100 ازم دورشو 529 00:52:19,170 --> 00:52:21,240 ولم کن- چرا جیغ می زنی؟- 530 00:52:21,350 --> 00:52:23,470 من هنوز کاری نکردم- ! کمک! کمک- 531 00:52:23,560 --> 00:52:24,900 کمک 532 00:52:25,170 --> 00:52:27,690 !ساکت باش 533 00:52:31,840 --> 00:52:33,927 تادادا دیگه درد نمیکنه، نه؟ 534 00:52:34,500 --> 00:52:35,980 آره 535 00:52:36,110 --> 00:52:40,460 دخترخوب، اذیت نمیشی، فقط یه کم کرم می زنم 536 00:52:40,720 --> 00:52:44,590 ران مدتی که رفته فکر می کنم باید بریم پیداش کنیم 537 00:52:46,220 --> 00:52:49,640 من میرم لطفا مراقب راوی باش 538 00:52:50,210 --> 00:52:51,660 بر می گردم 539 00:52:55,580 --> 00:52:58,730 چرا ران از من متنفره؟ 540 00:53:03,620 --> 00:53:06,980 ران از تو متنفر نیست 541 00:53:07,300 --> 00:53:12,820 فکر می کنم اون کاملاً استرس داره، برای همین حالش بدِ 542 00:53:13,070 --> 00:53:16,210 فعلا اذیتش نکنیم 543 00:53:16,290 --> 00:53:20,980 صبر کن تا حالش خوب شه، بعد میاد باهات بازی میکنه 544 00:53:22,120 --> 00:53:23,400 باشه 545 00:53:25,600 --> 00:53:28,390 ببینم دختر خوب 546 00:53:33,490 --> 00:53:36,030 من فقط می خوام ازت یه چیزی بپرسم برای چی جیغ می زدی؟ 547 00:53:36,220 --> 00:53:39,380 تو میدونی که من هیچ وقت احساسی بهت نداشتم 548 00:53:39,620 --> 00:53:42,000 این تو بودی که به من فکر میکردی 549 00:53:42,150 --> 00:53:43,850 بسه- چرا؟- 550 00:53:43,980 --> 00:53:45,880 نمی تونی حقیقتو تحمل کنی؟ 551 00:53:48,580 --> 00:53:51,660 .‌..اگه خواهر تیر نبودی 552 00:53:51,740 --> 00:53:54,660 میدونی که من علاقه ی به یه دختر ساده مثل تو نداشتم 553 00:53:59,940 --> 00:54:01,020 بیا بریم 554 00:54:01,100 --> 00:54:04,220 در واقع ، تو خیلی شیرینی 555 00:54:04,410 --> 00:54:06,240 چن تا شوهر داشتی؟ 556 00:54:06,350 --> 00:54:09,310 می خوای یاد همسر اولت بیوفتی؟ 557 00:54:09,470 --> 00:54:12,280 عوضی 558 00:54:27,370 --> 00:54:29,110 چانگ- تیر- 559 00:54:31,740 --> 00:54:33,540 این ماشین آویه 560 00:54:34,070 --> 00:54:36,440 تو با آدمای که نمیتونن از خودشون دفاع کنن ،برخورد میکنی 561 00:54:36,650 --> 00:54:38,980 ولی نمی تونی با برادرم کاری کنی 562 00:54:39,080 --> 00:54:41,060 برادرم از هر نظر از تو بهتره 563 00:54:41,280 --> 00:54:43,440 تو نمی دونی که من الان کیم 564 00:54:43,520 --> 00:54:46,960 ثروتمندم و هرچی برادر معروفت داره دارم 565 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 اما تو هیچ محاسنی نداری 566 00:54:49,230 --> 00:54:54,270 تو 10 سال دیگه یا تو طول زندگیت اصلا برنده نمیشی 567 00:54:54,692 --> 00:54:58,812 تو یه آدم ولگرد،که حسود و ناسپاسه 568 00:54:59,130 --> 00:55:02,450 حتی یه سگ از هرکسی که بهش غذا میده قدردانی میکنه 569 00:55:02,670 --> 00:55:06,400 اما تو یه عوضیی ...تو پست تر از یه سگی 570 00:55:06,600 --> 00:55:08,040 ببند دهنتو 571 00:55:10,480 --> 00:55:11,542 ران- ران- 572 00:55:20,090 --> 00:55:21,050 ران؟ 573 00:55:22,600 --> 00:55:24,840 ران؟- آوی- 574 00:55:29,790 --> 00:55:30,750 آوی؟ 575 00:55:32,320 --> 00:55:34,360 ران- ران- 576 00:55:34,500 --> 00:55:36,380 ران- ران- 577 00:55:37,770 --> 00:55:40,490 ران- تیر- 578 00:55:40,920 --> 00:55:41,880 ران 579 00:55:43,180 --> 00:55:44,700 ران ،حالت خوبه؟ران 580 00:55:45,790 --> 00:55:47,270 جایت آسیب ندیده؟ 581 00:55:48,580 --> 00:55:50,170 خیلی درد میکنه؟ 582 00:55:50,320 --> 00:55:52,950 اون آویچای ، نه؟ اون تورو آزار داده، درسته؟ 583 00:55:53,040 --> 00:55:54,600 بهتره که الان ببریش خونه 584 00:55:57,440 --> 00:55:58,600 بیا بریم 585 00:56:05,560 --> 00:56:07,030 میتونی بیای؟ 586 00:56:23,500 --> 00:56:24,720 رزیتا 587 00:56:53,300 --> 00:56:54,820 رزیتا 588 00:56:55,200 --> 00:56:57,020 !بله 589 00:56:58,810 --> 00:57:02,240 متاسفم فکر کردم شما اون کسی هستی که میشناسم 590 00:57:04,860 --> 00:57:07,420 یه لحظه صبر کنین ، آقا 591 00:57:11,980 --> 00:57:13,540 آویچای 592 00:57:17,350 --> 00:57:19,120 اون چی میخواست؟ 593 00:57:19,380 --> 00:57:23,310 فکر کنم اومد بود زر رو ببینه اما اون قبل از گفتن هر چیزی رفت 594 00:57:23,620 --> 00:57:25,160 اونو میشناسی؟ 595 00:57:25,330 --> 00:57:26,620 آره 596 00:57:41,070 --> 00:57:42,420 ران 597 00:57:42,510 --> 00:57:45,360 مامان- چی شده؟- 598 00:57:46,020 --> 00:57:47,700 خواهرت چی شد؟ 599 00:57:47,840 --> 00:57:49,220 بعدا بهت میگم 600 00:57:50,860 --> 00:57:53,980 آویچای- اون اینجا بود؟- 601 00:57:54,230 --> 00:57:56,390 اومده بوده دنبال رز 602 00:58:00,580 --> 00:58:01,930 اونجا 603 00:58:12,650 --> 00:58:16,200 آویچای یا افرادش باید رز رو تو موسسه ی اوبچان دیده باشن 604 00:58:16,470 --> 00:58:20,590 ممکنه باور نکنن که رز تو فرانسه اس، برای همین دوباره میان 605 00:58:21,570 --> 00:58:23,710 فکر می کنم اونا مطمئن نیستن 606 00:58:23,930 --> 00:58:28,250 اگه اونا مطمئن بودن مثل دفعه قبل میومدن و به من حمله می کردن 607 00:58:28,520 --> 00:58:32,210 آره ، اون احتمالاً فقط اومده اطرافو نگاه کنه 608 00:58:32,310 --> 00:58:34,720 اما تو راه با ران برخورد کرده 609 00:58:42,190 --> 00:58:43,780 حالش چطوره ،مامان؟ 610 00:58:47,220 --> 00:58:49,400 مرتب میگه میخواد از اینجا بره 611 00:58:50,100 --> 00:58:54,860 ...من و ماریسا تمام تلاشمونو کردیم تا متقاعدش کنیم 612 00:58:56,680 --> 00:58:59,327 یه قرص مسکن خورده،برای همین الان خوابه 613 00:58:59,943 --> 00:59:01,308 آوی- تیر- 614 00:59:02,060 --> 00:59:04,280 کجا میری؟ میرم بندازمش زندان- 615 00:59:04,440 --> 00:59:06,840 فقط متهم به تعرض میشه 616 00:59:06,960 --> 00:59:09,080 و بعد رئیسش براش وثیقه میزاره 617 00:59:09,840 --> 00:59:14,341 اون چن بار باید به ران صدمه بزنه ...ما کی میتونیم اونو به زندان بندازیم؟ 618 00:59:21,050 --> 00:59:25,920 یکی میتونه برام توضیح بده که آویچای با ران چیکار کرده؟ 619 00:59:39,640 --> 00:59:42,760 امیدوارم اون چیزی که فکر می کنم نباشه 620 00:59:45,200 --> 00:59:49,300 خب ، من و رز میریم پیش راوی 621 00:59:49,379 --> 00:59:52,059 اگه بیدار شه ببینه کسی نیست شاید بترسه، بیا رز 622 00:59:52,280 --> 00:59:53,240 نیازی نیست 623 01:00:07,240 --> 01:00:08,680 ...حالا که به اینجا رسیده 624 01:00:12,640 --> 01:00:13,560 آره 625 01:00:17,040 --> 01:00:20,480 اون حیوونه عوضی ، به ران تجاوز کرده 626 01:00:53,040 --> 01:00:55,730 من این کار رو کردم چون دوست دارم 627 01:00:55,950 --> 01:00:57,780 تو هم منو دوست داری ، مگه نه؟ 628 01:00:58,000 --> 01:00:59,900 اما ما نباید این کارو انجام میدادیم 629 01:01:00,760 --> 01:01:04,984 من هنوز دانشجوم مادرم و تیر وقتی بفهمن چی میگن؟ 630 01:01:05,800 --> 01:01:06,930 می ترسم 631 01:01:10,050 --> 01:01:13,019 نیازی به ترسیدن نیست اگه تو به کسی نگی هیچ کس نمی فهمه 632 01:01:14,620 --> 01:01:16,860 بدنت اصلاً تغییر نمی کنه 633 01:01:17,360 --> 01:01:19,520 ساکت باشو طبیعی رفتار کن 634 01:01:20,480 --> 01:01:25,840 وقتی یه فرصت پیدا کردم به مادرت میگم که از قرارمون می گذره 635 01:01:27,360 --> 01:01:28,344 من باید برم 636 01:03:02,190 --> 01:03:07,900 من به خاطر همه کارهایی که برای خانواده اتفاق افتاده عذرخواهی می کنم 637 01:03:09,220 --> 01:03:15,480 تو پدر راوی نیستی من سعی کردم این موقعیتو بهت تحمیل کنم 638 01:03:15,780 --> 01:03:19,200 اینا همه به خاطر تعصب من نسبت به توعه 639 01:03:21,560 --> 01:03:24,060 تو همیشه حقیقتو میگی ، نه؟ 640 01:03:26,480 --> 01:03:32,180 من با یه زن باردار گرفتار شدم ، راوی از نظر خونی با من مربوطه 641 01:03:42,490 --> 01:03:44,360 درسته 642 01:03:44,990 --> 01:03:48,660 اما اگه حقیقت همه چیزو بدتر کنه 643 01:03:48,880 --> 01:03:51,760 پس اونو برای خودمون نگه داریم 644 01:03:55,080 --> 01:03:58,110 حالا فهمیدم که چرا اینقدر از من متنفری 645 01:03:59,240 --> 01:04:01,330 ...کاری که با من کردی 646 01:04:02,170 --> 01:04:05,030 در مقایسه با مشکلاتی که برای تو درس کردم ،چیزی نیست 647 01:04:06,400 --> 01:04:10,030 خاله روجی سزاواره اینکه منو سرزنش کنه 648 01:04:10,290 --> 01:04:12,950 اما در عوض اون با من خیلی خوبه 649 01:04:18,770 --> 01:04:21,950 مادرم می دونه که تو مقصر نیستی 650 01:04:23,980 --> 01:04:27,010 تو فقط به وظیفه ات عمل کردی 651 01:04:31,330 --> 01:04:35,360 تقصیر منه که همه ی این اتفاق افتاده 652 01:04:36,340 --> 01:04:39,980 ...من احمق بودم که فکر می کردم آوی دوستمه 653 01:04:41,350 --> 01:04:45,340 من از اون متنفر بود فقط می خواستم منو برنده کنه 654 01:04:45,860 --> 01:04:51,750 اون می دونست که ران نقطه ضعف منه برای همین از اون برای نابودی من استفاده کرد 655 01:04:52,900 --> 01:04:56,280 من خواهرتو باردار کردم نمی تونم کمکی به اون کنم 656 01:04:56,490 --> 01:04:58,060 خودش خواست 657 01:05:01,180 --> 01:05:02,780 دارم بهت هشدار میدم 658 01:05:04,300 --> 01:05:06,980 چه اتهامی داری بهم میزنی 659 01:05:07,310 --> 01:05:08,270 تجاوز؟ 660 01:05:08,380 --> 01:05:13,700 از خواهرت بپرس خودش راضی بود که همسر من بشه،اون منو به خونه آورد 661 01:05:15,090 --> 01:05:16,650 آوی 662 01:05:17,060 --> 01:05:19,990 تویه نامردی- بسه دیگه ،تیر- 663 01:05:21,950 --> 01:05:23,740 بسه 664 01:05:24,580 --> 01:05:26,310 تو ،توجهنم می پوسی 665 01:05:34,710 --> 01:05:38,820 ران بارداره، چطوری مسئولیتشو به عهده می گیری؟ 666 01:05:40,550 --> 01:05:45,090 اگه بخوای می تونی اسم منو تو شناسنامه ش بزنی 667 01:05:45,370 --> 01:05:48,070 اما اگه می خوای من با اون ازدواج کنم 668 01:05:48,310 --> 01:05:51,450 تو خیلی خوب می دونی که وضعیت خانوادام چطوره 669 01:05:51,980 --> 01:05:57,070 من هیچ پولی ندارم و آماده پدر شدنم نیستم 670 01:05:57,530 --> 01:06:03,860 اگه بخوای برای سقط جنین یه کاری کنی ، خوبه 671 01:06:04,580 --> 01:06:05,720 همه چیز تموم میشه 672 01:06:06,010 --> 01:06:07,980 خیلی نامردی 673 01:06:15,430 --> 01:06:20,290 از اینجا برو و دیگه به اینجا برنگرد 674 01:06:21,540 --> 01:06:27,060 ..برنمیگردم مگر اینکه دخترت بخواد منو ببینه 675 01:06:49,340 --> 01:06:52,950 آوی ۵۰۰۰۰۰ تا میخواد وگرنه به مطبوعات میگه 676 01:06:54,380 --> 01:06:56,840 منو ببر سقطش کنم 677 01:06:57,100 --> 01:07:01,230 بچه بی گناهه،فهمیدی ؟ اون نوه ی منه 678 01:07:07,200 --> 01:07:09,400 من به آویچای پول میدم 679 01:07:12,850 --> 01:07:16,560 رز در مورد تیروث بهت چی گفته؟ 680 01:07:16,860 --> 01:07:21,380 آقای تیروث با یه زن باردار گرفتار شده 681 01:07:23,340 --> 01:07:25,770 ران- ران- 682 01:07:25,980 --> 01:07:28,980 ران- ران- 683 01:07:46,620 --> 01:07:49,330 اون درست مثل توعه، تیر 684 01:07:52,560 --> 01:07:54,900 اون خیلی نازه، مامان 685 01:07:59,760 --> 01:08:01,660 میخوای بغلش کنی؟ 686 01:08:03,920 --> 01:08:05,850 اونو از اینجا ببرین 687 01:08:06,330 --> 01:08:08,610 نمی خوام اونو ببینم 688 01:08:13,210 --> 01:08:15,780 ران،گوش کن- نه- 689 01:08:16,980 --> 01:08:20,660 ازمن دورش کن متنفرم ازش 690 01:09:10,560 --> 01:09:13,690 !ران !ران 691 01:09:23,570 --> 01:09:25,720 !ران ! ران 692 01:09:25,820 --> 01:09:29,760 ران ،من اینجام- تیر- 693 01:09:30,150 --> 01:09:32,470 اون میدونه که من اینجام 694 01:09:32,660 --> 01:09:34,980 دیگه نمی خوام اینجا باشم 695 01:09:35,340 --> 01:09:37,560 اون دوباره به اینجا برمی گرده 696 01:09:40,760 --> 01:09:43,040 دیگه اجازه نمی دم اذیتت کنه 697 01:09:43,260 --> 01:09:46,930 متاسفم که مراقبت نبودم 698 01:09:48,280 --> 01:09:52,510 .من دیگه نمی ترسم که اون بهم آسیب برسونه من بی عفت شدم 699 01:09:53,490 --> 01:09:55,890 اون نمیتونه بیش تر از این بهم آسیب برسونه 700 01:09:56,100 --> 01:10:01,080 اما اون از من استفاده کرده تا تو و مادرو ناراحت کنه 701 01:10:07,650 --> 01:10:09,450 ما نباید فرار کنیم 702 01:10:09,530 --> 01:10:13,700 اگه ببینه که ما ضعیفیم مرتب از ما سوءاستفاده میکنه 703 01:10:16,800 --> 01:10:19,440 ببین 704 01:10:19,780 --> 01:10:22,790 تو با ارزشی 705 01:10:23,060 --> 01:10:30,610 مهم نیست چه اتفاقی افتاده ارزش تو در درونته 706 01:10:35,070 --> 01:10:40,212 ران ،ارزش یه زن تو ظاهرش نیست 707 01:10:40,740 --> 01:10:43,120 به زیرکی و ثروتش نیست 708 01:10:43,250 --> 01:10:45,940 این درس نیست که تو بی عفتی 709 01:10:48,100 --> 01:10:53,140 ارزش ما تو خوبی هامونه که انجام میدیم 710 01:10:54,380 --> 01:10:57,750 ...ما باید ارزش خودمون بدونیم 711 01:10:57,900 --> 01:11:00,790 قبل از اینکه انتظار داشته باشیم دیگران اونو ببینن 712 01:11:01,780 --> 01:11:03,220 مامان 713 01:11:16,530 --> 01:11:18,710 ما باید دست به دست هم بدیمو بجنگیم 714 01:11:20,440 --> 01:11:23,700 اجازه ندیم که اون ببینه ما ضعیفیم 715 01:11:26,140 --> 01:11:32,990 من قول میدم که اون آدمای لعنتی جزای خودشونو میبینن 716 01:11:35,030 --> 01:11:41,650 همین الان، من می خواهم شما از من حمایت کنین 717 01:11:42,250 --> 01:11:44,320 مامان اول از تو میخوام باشه؟ 718 01:11:57,010 --> 01:11:58,690 چی شده مامان؟ 719 01:11:59,470 --> 01:12:01,870 باید باهم صحبت کنیم 720 01:12:04,550 --> 01:12:09,200 آویچای به ران تجاوز کرد و حالا اون میخواد تو رو بکشه 721 01:12:09,580 --> 01:12:12,890 من درست متوجه شدم؟- آره ، مامان- 722 01:12:14,860 --> 01:12:20,030 این یه مسئله مهمیه اما تو جوری جواب میدی که انگار چیزی نیست 723 01:12:20,390 --> 01:12:25,100 من فکر کردم همه چیزی میدونی 724 01:12:25,930 --> 01:12:32,810 اگه ترسیدی من از پل خواهش می کنم یه جای امن برات پیدا کنه 725 01:12:33,180 --> 01:12:35,420 اما من نباید فرار کنم 726 01:12:35,700 --> 01:12:40,420 من نمی تونم ببینم که ران یا کسه دیگه ی بخاطر من قربانی بشه 727 01:12:40,680 --> 01:12:45,940 به هر حال، من باید به تیروث و کاپیتان چانگ کمک کنم تا ‌.‌‌‌‌..آویچای رو دستگیر کنن 728 01:12:46,050 --> 01:12:48,230 ...و همه ی اون مجرما رو 729 01:12:48,420 --> 01:12:50,490 تا زمانی که موفق نشم ،صبر نمیکنم 730 01:12:50,760 --> 01:12:53,750 منم جایی نمیرم نمی تونی منو از خودت دور کنی 731 01:12:53,940 --> 01:12:56,340 من هر جا که تو بمونی می مونم 732 01:12:56,500 --> 01:12:59,090 اگه بجنگی ، منم باهات می جنگم 733 01:13:02,630 --> 01:13:06,150 ...ما به راحتی نمی میریم 734 01:13:07,340 --> 01:13:11,160 چون ما زیبایم 735 01:13:11,260 --> 01:13:12,960 ما زیبایم- آره،مامان- 736 01:13:13,040 --> 01:13:16,930 !دختران زیبا می جنگن- آره،مامان- 737 01:13:26,320 --> 01:13:31,150 من نمی فهمم از وقتی که از خارج از کشور برگشتی، به خونه نرفتی 738 01:13:31,570 --> 01:13:35,440 هیچ کس نمی تونه باهات تماس بگیره چون تو همش آدرستو تغییر میدی 739 01:13:35,640 --> 01:13:38,280 وقتی اونا تو رو پیدا کردن دوباره فرار کردی 740 01:13:38,360 --> 01:13:40,410 چرا اینجوری میکنی؟ 741 01:13:42,400 --> 01:13:44,980 نمی خوام اونجا بمونم 742 01:13:45,280 --> 01:13:48,650 چطوری میتونم اینجا زندگی کنم که پر از چنین خاطراتیه؟ 743 01:13:49,740 --> 01:13:51,980 نمیتونم تحمل کنم 744 01:13:53,050 --> 01:13:58,150 قبلا... گفتی که نمی خوای با کسی ملاقات کنی 745 01:13:59,270 --> 01:14:01,020 نمی خوای با کی ملاقات کنی؟ 746 01:14:02,440 --> 01:14:04,900 اونجا اتفاقی افتاده،نه؟ 747 01:14:06,060 --> 01:14:07,570 آره 748 01:14:08,900 --> 01:14:12,710 اون حیوون عوضی به ران تجاوز کرده 749 01:14:35,470 --> 01:14:37,420 چی شده چانگ؟ 750 01:14:38,540 --> 01:14:40,400 حالت خوبه؟ 751 01:14:43,540 --> 01:14:47,700 خوبم فقط ،یه کم حالم بده 752 01:15:29,220 --> 01:15:33,480 اون دیگه برگشته چرا به عکسش نگا میکنی؟ 753 01:15:33,700 --> 01:15:36,920 کی اومدی تو؟ چرا در نزدی؟ 754 01:15:37,000 --> 01:15:41,310 نگرانت بودم برای همین یهو اومدم 755 01:15:41,510 --> 01:15:48,580 اگه یهو سرت گیج بره ، سکته ی قلبی کنی ، یا خونریزی کنی چی ؟ 756 01:15:48,810 --> 01:15:50,570 مسخره بازی درنیار 757 01:15:50,700 --> 01:15:53,660 قبلا ازاینکه به زور بیرونت کنم خودت برو بیرون 758 01:15:54,520 --> 01:15:58,020 من خواهرتم غریبه نیستم که 759 01:15:59,980 --> 01:16:01,630 باشه باوو 760 01:16:03,340 --> 01:16:07,060 نمیتونی یه صدای از خودت دراری 761 01:16:07,980 --> 01:16:12,060 هی ، بهش در مورد حلقه گفتی؟ 762 01:16:12,390 --> 01:16:16,780 نه هنوز چند کلمه نگفتم که منو بیرون کرد 763 01:16:16,980 --> 01:16:21,160 امروز حال خوبی نداره خیلی خطرناکه شده 764 01:16:21,750 --> 01:16:23,180 !اوه 765 01:16:25,230 --> 01:16:29,370 آقای فولاتات ، آویچای برای پیدا کردن رز تا خونه باغ رفته 766 01:16:29,450 --> 01:16:30,890 خوشبختانه،اونو ندیده 767 01:16:30,970 --> 01:16:32,520 ... باید عکس های جدیدی دانلود کنیم 768 01:16:32,600 --> 01:16:36,540 یا هر کاری انجام بدی تا اونا باور کنن تو و رز تو فرانسه هستین 769 01:16:36,790 --> 01:16:38,660 در غیر این صورت ، رز تو معرض خطر قرار میگیره 770 01:16:38,910 --> 01:16:40,940 من چیزی برای گفتن بهتون دارم 771 01:16:41,200 --> 01:16:44,310 از خواهرم در مورد حلقه ازدواج پرسیدم 772 01:16:44,950 --> 01:16:49,770 اینجا، مغازه جواهرات و شماره تلفن صاحبش 773 01:16:50,340 --> 01:16:51,910 خیلی ممنونم 774 01:17:04,540 --> 01:17:05,930 راوی خوابه؟ 775 01:17:06,550 --> 01:17:12,510 اره،خوابه من بجای تو بهش بوس شب بخیر دادم 776 01:17:12,730 --> 01:17:15,860 ممنونم که بجای من از راوی مراقب کردی 777 01:17:16,100 --> 01:17:19,220 امروز خیلی مشغول بودم 778 01:17:19,320 --> 01:17:22,000 بهش فکر نکن میدونم 779 01:17:22,540 --> 01:17:29,600 فکرشو کن... آویچای بهشون اطلاع بده که من تو تایلندم 780 01:17:29,770 --> 01:17:33,280 بعد میتونی از من به عنوان یه طعمه برای قرار دادن آویچای تو زندان استفاده کنی 781 01:17:33,400 --> 01:17:37,410 این درست نیست من بهت اجازه نمیدم این کار رو انجام بدی 782 01:17:37,620 --> 01:17:43,510 ولی تو به من کمک کردی چون توهم میخواستی آویچایی رو دستگیر کنی، مگه نه؟ 783 01:17:44,200 --> 01:17:46,530 شاید قبلاً میخواستم 784 01:17:46,700 --> 01:17:48,840 ولی الان نظرم عوض شده 785 01:17:49,020 --> 01:17:51,670 نمی تونم اجازه بدم اتفاقی برای تو بیوفته 786 01:17:51,760 --> 01:17:56,930 اما با این روش، آویچای قطعاً تو دامون میوفته 787 01:17:57,080 --> 01:18:01,100 نه ، نه. دیگه در این مورد صحبت نکن 788 01:18:02,613 --> 01:18:03,703 چرا؟ 789 01:18:03,840 --> 01:18:04,829 ...خب 790 01:18:11,220 --> 01:18:17,020 خب ، اگه به من بگی که چی دیدی در مورد من 791 01:18:17,420 --> 01:18:20,700 اون وقت منم بهت میگم 792 01:18:26,528 --> 01:18:29,336 فکر می کنم خوابم میاد من میرم بخوابم 793 01:18:29,430 --> 01:18:30,575 صبر کن 794 01:18:35,250 --> 01:18:37,570 چیز مهمی باید بهت بگم 795 01:18:38,760 --> 01:18:40,000 چی؟ 796 01:18:40,760 --> 01:18:43,680 امروز بعدازظهر گفتی که من ازتو متنفرم 797 01:18:45,400 --> 01:18:49,080 در واقع ، من هیچ وقت از تو متنفر نبودم 798 01:18:49,600 --> 01:18:52,200 اگه حتی عصبانی بشی ،عصبانی نمیشم 799 01:18:52,720 --> 01:18:57,320 من فقط خواستم بگم که من از تو متنفر نیستم ، مخصوصاً تو این لحظه 800 01:18:59,280 --> 01:19:00,440 ممنون 801 01:19:01,480 --> 01:19:02,560 صبرکن 802 01:19:14,400 --> 01:19:17,280 حسی که بهت دارم خیلی دور از نفرته 803 01:19:26,240 --> 01:19:29,581 من واقعاً باید برم بخوابم ، دوباره نمیگی ، صبر کن 804 01:19:33,040 --> 01:19:34,000 صبر کن 805 01:19:34,960 --> 01:19:35,830 صبر کن 806 01:19:36,040 --> 01:19:37,240 منتظر چی هستی؟ 807 01:19:50,850 --> 01:19:54,290 امروز با این اتفاق های که افتاد حتما خیلی شوکه شدی 808 01:19:55,440 --> 01:19:59,340 نه ، من با چیزای غیر منتظره زیاد رو به رو شدم 809 01:19:59,480 --> 01:20:02,920 صادقانه بگم چیزی که تو اینجا اتفاق افتاده یه موضوع پیش پا افتاده بود 810 01:20:04,600 --> 01:20:08,480 هرچی یه خانواده کامل تر باشه، مشکلاتشم بیشتر میشه 811 01:20:08,750 --> 01:20:11,645 همیشه داستانهای دردناکی هم وجود داره که قابل گفتن نیست 812 01:20:11,760 --> 01:20:17,110 راه اصلی برای حل یه مسئله اینکه قبول کنی این یه مشکل نیست 813 01:20:17,220 --> 01:20:18,690 و این یه چیز شرم آوری نیست 814 01:20:18,840 --> 01:20:23,140 ما باید شجاع باشیم که درموردش به کسی بگیم 815 01:20:23,383 --> 01:20:27,253 درست مثل کاری که تیروث انجام داد 816 01:20:27,360 --> 01:20:29,840 چرا روانشناسی خوندی؟ 817 01:20:29,970 --> 01:20:32,170 شنیدم که تو یه نویسندهم هستی 818 01:20:33,680 --> 01:20:36,680 من یه مشکلی داشتم 819 01:20:38,770 --> 01:20:43,240 بعد از اینکه تو ازدواجم شکست خوردم، مدت زیادی خودمو گم کردم 820 01:20:44,380 --> 01:20:47,780 خوشبختانه رز به من دلگرمی خوبی داد 821 01:20:48,750 --> 01:20:54,630 تو اون زمان من به دارما ها و روانشناسها مراجعه می کردم 822 01:20:54,830 --> 01:21:00,020 بعد ازاینکه زندگیم به حالت عادی برگشت تو رشته ی روانشناسی تحصیل کردم 823 01:21:00,220 --> 01:21:04,100 تا بتونم به مردم کمک کنم مثل من بر غم و اندوه شون غلبه نکنن 824 01:21:08,920 --> 01:21:11,280 خوشحالم که اینجا با ما هستی 825 01:21:12,790 --> 01:21:15,270 لطفاً مراقب ران هم باش 826 01:21:18,000 --> 01:21:19,760 مشکلی نیست 827 01:21:20,110 --> 01:21:25,110 ...من باور دارم که ران میتونه به غم و اندوهش غلبه کنه 828 01:21:25,400 --> 01:21:28,240 و به حالت عادیش و خوشبختی برمیگرده 829 01:21:30,280 --> 01:21:33,910 در واقع ، ران آدم ضعیفی نیست 830 01:21:34,120 --> 01:21:37,388 اون خیلی مقاومه اما فعلا بهش نرسیده 831 01:21:38,750 --> 01:21:43,880 بهش فکر کن اگه اون ضعیف بود و مقاوم نبود 832 01:21:44,000 --> 01:21:47,310 جرات نمیکرد خونه شو ترک کنه و یه زندگی جدیدی رو شروع کنه 833 01:21:47,410 --> 01:21:50,140 یا راهی جدید برای زندگیش انتخاب کنه 834 01:21:50,290 --> 01:21:53,879 از همه مهمتر ، اون خودشو فدا می کنه 835 01:21:54,000 --> 01:21:58,800 و اجازه نمیده که اون بعنوان یه ابزار برا از بین بردن برادرش استفاده کنه 836 01:21:59,000 --> 01:22:04,400 در واقع ، اون خیلی قویتر از اون چیزیه که فکر میکنی 837 01:22:07,260 --> 01:22:08,580 خیلی ممنونم 838 01:22:10,375 --> 01:22:12,735 تو هم باید قوی باشی 839 01:22:19,280 --> 01:22:23,045 ران آدم ضعیفی نیست اون قویه 840 01:22:23,160 --> 01:22:24,941 اما هنوز بهش نرسیده 841 01:22:30,520 --> 01:22:34,959 بهش فکر کن اگه اون ضعیف بود و مقاوم نبود 842 01:22:35,060 --> 01:22:37,950 جرات نمیکرد خونه شو ترک کنه و یه زندگی جدیدی رو شروع کنه 843 01:22:38,030 --> 01:22:40,790 یا راهی جدید برای زندگیش انتخاب کنه 844 01:22:43,070 --> 01:22:46,320 از همه مهمتر ، اون خودشو فدا می کنه 845 01:22:46,400 --> 01:22:50,370 و اجازه نمیده که اون بعنوان یه ابزار برا از بین بردن برادرش استفاده کنه 846 01:22:50,460 --> 01:22:54,310 در واقع ، اون خیلی قویتر از اون چیزیه که فکر میکنی 847 01:23:18,400 --> 01:23:19,880 آقا؟ 848 01:23:20,980 --> 01:23:22,940 تموم روز کجا بودی؟ 849 01:23:23,680 --> 01:23:27,460 در مورد رزیتا ، چیزی بدست آوردی؟ 850 01:23:30,780 --> 01:23:35,340 خب..من 851 01:23:40,270 --> 01:23:43,000 اون دختره داره جیغ میزنه؟ 852 01:24:05,780 --> 01:24:10,130 خوبه که اومدی این دختررو از من دور کن 853 01:24:10,350 --> 01:24:15,370 فقط یه دختر کوچکه ولی خیلی مشکل تر از بقیه اس 854 01:24:16,430 --> 01:24:23,610 تو مراسم موسسه اتفاق افتاد شما نباید عجله میکردین 855 01:24:37,720 --> 01:24:40,480 آقا ، اون خیلی جوونه 856 01:24:40,610 --> 01:24:42,850 فکر نمی کنم حتی هفده ساله اش هم باشه 857 01:24:42,980 --> 01:24:48,360 برش گردونین به همونجای که بوده ،بجای اینکه وایسی نگاش کنی 858 01:24:48,490 --> 01:24:49,690 باشه 859 01:24:49,960 --> 01:24:51,670 بله ،قربان 860 01:24:53,950 --> 01:24:55,680 بلند شو 861 01:24:59,850 --> 01:25:01,570 ساکت باش 862 01:25:01,740 --> 01:25:04,850 اگه ساکت شی ، میبرمت خونه 863 01:25:04,930 --> 01:25:09,080 در غیر این صورت ، اینجا میمونی متوجه شدی؟ ساکت باش 864 01:25:11,160 --> 01:25:13,960 اینجا رو تمیز کنین- بله قربان- 865 01:25:15,569 --> 01:25:16,409 آروم باش 866 01:25:21,410 --> 01:25:22,410 ساکت باش 867 01:25:36,040 --> 01:25:37,000 را بیوفت 868 01:25:39,040 --> 01:25:40,080 برو بالا 869 01:25:45,240 --> 01:25:46,240 هی نیازی نیست 870 01:25:48,240 --> 01:25:50,440 من خودم می تونم از پس این دختر بربیام 871 01:25:50,810 --> 01:25:53,130 شما دو نفر اتاقو تمیز کنین ...من مراقبشم 872 01:25:53,260 --> 01:25:54,260 بله،رئیس 873 01:26:24,530 --> 01:26:28,250 محکمتر بکشش به سمت چپ 874 01:26:28,340 --> 01:26:29,820 خوبه 875 01:26:29,980 --> 01:26:33,710 یه کم بیشتر. بالا تر، آره ، خوبه 876 01:26:33,980 --> 01:26:36,090 همینطوری خوبه 877 01:26:39,140 --> 01:26:42,670 وای ، همه چیز هست 878 01:26:42,750 --> 01:26:46,320 فکر کردم مثل دفعه قبل از فتوشاپ استفاده میکنیم 879 01:26:46,710 --> 01:26:50,100 ما صحبت کردیم اینطوری بهتر باور میکنن 880 01:26:50,180 --> 01:26:53,990 با صبحونه خوردن انجام میشه؟ اره از اینجا؟ 881 01:26:54,130 --> 01:26:57,750 باشه- می تونی تو درس کردن چای بهم کمک کنی؟- 882 01:26:57,930 --> 01:27:00,300 حتما- خوبه- 883 01:27:00,850 --> 01:27:04,980 هی،چرا بازم شله؟ بکشش بالا 884 01:27:17,750 --> 01:27:20,530 پولاتات خودشو وقف تو کرده 885 01:27:20,640 --> 01:27:22,850 احساس نمیکنی خیلی زیاده دیگه؟ 886 01:27:23,960 --> 01:27:26,400 خب ، شاید 887 01:27:27,080 --> 01:27:31,670 هرچی بیشتر منو تشویق کنی ، بیشتر احتمال داره که تسلیم اون بشم 888 01:27:35,620 --> 01:27:38,890 من اول اینو به ران میدم بعدا باهات صحبت می کنم 889 01:27:39,550 --> 01:27:40,470 هوم 890 01:27:44,740 --> 01:27:47,050 ...کاپیتان چانگ می دونست که 891 01:27:47,130 --> 01:27:51,360 مادرم پیشنهاد کرده که با ران عادی رفتار کنیم؟ 892 01:27:51,440 --> 01:27:55,780 ما می تونیم از اون مراقبت کنیم ، اما نه انقدر که ناراحتش کنه 893 01:27:56,080 --> 01:27:57,389 من قبلا بهش گفتم 894 01:27:58,865 --> 01:28:03,053 اون می دونه مادر راوی کیه؟ 895 01:28:03,640 --> 01:28:04,480 نه 896 01:28:05,560 --> 01:28:07,610 اون نمی دونست که ران بارداره 897 01:28:09,380 --> 01:28:12,500 فکر میکنه که من راوی رو به فرزند خوندگی قبول کردم 898 01:28:12,800 --> 01:28:18,740 احتمالا ،اونم مثل بقیه تعجب کرده که راوی بچه ی منه 899 01:28:22,330 --> 01:28:26,500 اما کی راوی باید بفهمه مادر واقعی ش کیه؟ 900 01:28:27,730 --> 01:28:31,980 اون باید صبر کنه تا ران بتونه یه مادر خوبی بشه 901 01:28:42,190 --> 01:28:45,030 داری برا امتحان میخونی؟- آره- 902 01:28:46,063 --> 01:28:48,463 در واقع ، من باید مدت ها پیش فارغ التحصیل میشدم 903 01:28:49,460 --> 01:28:53,610 اما موقعی تحصیل کار می کردم برای همین بیشتر طول کشید 904 01:28:54,070 --> 01:28:59,530 قبلاً خوش شانس بودم که ... رئیس سابقم منو استخدام کرد 905 01:28:59,680 --> 01:29:01,800 حتی اگه من فقط از درجه ۱۲ فارغ التحصیل شده باشم 906 01:29:01,960 --> 01:29:05,510 اما الان فکر می کنم بهتره به خودم اعتماد کنم 907 01:29:08,027 --> 01:29:11,467 تو یه دختر باهوشی و نگرش خوبی داری 908 01:29:12,610 --> 01:29:15,530 تو منو یاد یکی از افراد مشهور میندازی 909 01:29:16,100 --> 01:29:19,460 من یه بار باهاش ملاقات کردم و امضاشو دارم 910 01:29:20,450 --> 01:29:21,700 اون کیه؟ 911 01:29:21,870 --> 01:29:24,330 اپراه وینفری اونو می شناسی؟ 912 01:29:24,880 --> 01:29:27,300 آره،اون یه مجری معروفه 913 01:29:27,380 --> 01:29:32,620 درسته. اما قبل از اون شهرت و پول زیادی به دست آورد 914 01:29:32,700 --> 01:29:38,020 تو زندگیش خیلی سختی کشیده که اون خیلی باور نکردنیه 915 01:29:38,180 --> 01:29:41,900 وقتی زندگی نامه شو خوندم ،چشمام پر از اشک بود 916 01:29:42,020 --> 01:29:45,190 من یکی از گفته های اونو دوست دارم اون گفته 917 01:29:45,300 --> 01:29:51,840 "از شکستت درس بگیر" 918 01:29:51,980 --> 01:29:58,240 همه ما باید موفقیتمونو تو زندگی پیدا کنیم 919 01:29:58,320 --> 01:30:00,930 حالا هر شکستی که باشه 920 01:30:01,080 --> 01:30:03,980 کسای که موفق میشن با چیزهای بد درگیر نمیشن 921 01:30:04,190 --> 01:30:10,050 بلکه اونا از اشتباهاتشون درس میگیرن و به زندگیشون ادامه میدن 922 01:30:13,120 --> 01:30:14,280 سلام 923 01:30:16,680 --> 01:30:18,320 مهمون داری 924 01:30:19,680 --> 01:30:21,366 ببخشید 925 01:30:21,760 --> 01:30:24,200 یه وقت دیگه باهم صحبت میکنیم 926 01:30:30,500 --> 01:30:33,960 من کیک کرپِ، مورد علاقه تو برات خریدم 927 01:30:35,610 --> 01:30:37,140 ممنونم 928 01:30:38,270 --> 01:30:43,300 بهم خبر بده چه زمانی امتحان داری ، من میبرمت 929 01:30:45,360 --> 01:30:47,640 و اینکه نزدیکه تولدته 930 01:30:48,160 --> 01:30:52,720 اگه میخوای کار نیک انجام بدی من میتونم همراهیت کنم 931 01:30:56,130 --> 01:30:58,950 چرا با من اینقدر خوب رفتار می کنی؟ 932 01:30:59,260 --> 01:31:03,060 اگه از روی ترحم این کار رو میکنی، لطفاً این کار رو نکن 933 01:31:04,490 --> 01:31:08,390 من گذشتمو جبران میکنم ...و زندگیمو ادامه میدم 934 01:31:08,520 --> 01:31:10,600 نیازی به دلسوزی برای من نیست- ران- 935 01:31:12,870 --> 01:31:14,950 من از روی ترحم با تو خوب نیستم 936 01:31:15,920 --> 01:31:17,480 ...اما این به این دلیله که من 937 01:31:21,840 --> 01:31:26,600 اگه به من نگاه کنی،میبینیی که من اصلا تغییر نکردم 938 01:31:27,640 --> 01:31:29,600 من همیشه این کار رو میکردم 939 01:31:31,560 --> 01:31:33,720 نمیدونم تو اصلا بهم توجه میکردی یانه 940 01:31:35,480 --> 01:31:37,200 ولی باشه 941 01:31:38,200 --> 01:31:40,240 توجه میکردی 942 01:31:41,360 --> 01:31:43,160 یا اینکه از من خسته میشدی 943 01:31:44,840 --> 01:31:46,800 اما من این کار رو برای همیشه ادامه میدم 944 01:32:10,200 --> 01:32:16,280 مدتهاست که دارم آموزش میبینم امروز باید از استعدادم استفاده کنم 945 01:32:16,370 --> 01:32:19,410 اگه آموزشمو قبول نکنن، چیکار کنم 946 01:32:21,260 --> 01:32:25,150 وای ، این مثل یه کافه تو پاریس بنظر میرسه 947 01:32:25,290 --> 01:32:28,050 آره، تو اینجا بشین 948 01:32:31,440 --> 01:32:33,120 منم اینجا میشینم 949 01:32:36,040 --> 01:32:37,851 برج ایفل هم هست؟ 950 01:32:38,030 --> 01:32:42,670 بیا تیر اونا تو پاریس ان ، برج ایفل لازمه 951 01:32:43,280 --> 01:32:44,960 بذار ببینم- بیا- 952 01:32:47,450 --> 01:32:50,050 هی،هی،اینجا 953 01:32:51,080 --> 01:32:52,040 هی 954 01:32:55,400 --> 01:32:56,440 آره،تو 955 01:32:57,880 --> 01:33:00,800 من؟- آره،با توام- 956 01:33:09,600 --> 01:33:11,680 میشه از ما فیلم بگیری؟ 957 01:33:12,500 --> 01:33:17,340 می خوام به نظر برسه که ما داریم صبحونه میخوریم تو این منظره 958 01:33:23,300 --> 01:33:25,170 شروع کنیم- باشه- 959 01:33:33,280 --> 01:33:35,180 صبر کن،صبرکن 960 01:33:35,850 --> 01:33:39,550 فکر می کنم خوبه که تو یه فنجون تو دستت بگیری 961 01:33:39,670 --> 01:33:43,500 با یه دسته دیگتم خوبه یه تکه نون تو دهنت بزاری 962 01:33:43,580 --> 01:33:46,230 !نون- آره،انگار داری غذا میخوری- 963 01:33:46,310 --> 01:33:50,690 رزیتا، تو هم کمی برو عقب یه کم بیشتر، خوبه 964 01:33:50,770 --> 01:33:54,660 اینجوری جلوی برج ایفلو نمیگیری الان خوبه 965 01:33:54,750 --> 01:33:59,120 عالیه خیلی خوبه ، همه چیز عالیه 966 01:33:59,200 --> 01:34:03,160 تیر- اونا باید بهم نگا کنن- 967 01:34:03,250 --> 01:34:05,480 فراموش نکن ما باید اونا رو زن و شوهر نشون بدیم 968 01:34:07,550 --> 01:34:09,570 مجرما این روزا خیلی باهوش شدن 969 01:34:09,740 --> 01:34:14,360 اگه اونا مثل عاشقا رفتار کنن ،واقعی بنظر نمیرسه 970 01:34:14,440 --> 01:34:17,120 اونا می تونن جعلی یا واقعی بودنشو تشخیص بدن این خوبه 971 01:34:17,260 --> 01:34:18,640 بزار اینو انجام بدیم 972 01:34:20,200 --> 01:34:21,720 حرکت 973 01:34:28,160 --> 01:34:31,880 به خوردنت ادامه بدین نیازی نیست به چشماش نگاه کنی 974 01:34:32,388 --> 01:34:34,548 اره ،این خوبه 975 01:34:35,250 --> 01:34:37,450 رزیتا تو همش جرعه جرعه بخور 976 01:34:38,440 --> 01:34:41,600 اره،همینه 977 01:34:44,200 --> 01:34:47,076 میتونی بخندی اما نیازی نیست بهش نگاه کنی 978 01:34:49,460 --> 01:34:51,660 درسته،همینه،خوبه،خوبه 979 01:34:57,000 --> 01:34:59,000 خوبه،کات 980 01:34:59,360 --> 01:35:00,360 اوکیه 981 01:35:01,240 --> 01:35:03,120 فکر می کنم خیلی واقعی به نظر می رسه 982 01:35:04,220 --> 01:35:06,650 بخاطر اینکه من تجربه زاویه سازی دوربینو دارم 983 01:35:06,800 --> 01:35:08,550 به همین دلیل خیلی واقعی به نظر می رسه 984 01:35:08,700 --> 01:35:11,980 دلیلش هم این میتونه باشه چون من تو میز آرایی استعداد دارم 985 01:35:12,930 --> 01:35:15,910 وظیفه ی منم ویرایش کلیپه 986 01:35:16,030 --> 01:35:17,720 تضمین می کنم عالی میشه 987 01:35:17,960 --> 01:35:22,360 درسته ، امیدوارم این بار بتونیم مجرمارو گول بزنیم 988 01:35:23,120 --> 01:35:23,960 اره 989 01:35:27,520 --> 01:35:28,520 بیا 990 01:35:51,200 --> 01:35:54,280 با صاحب مغازه جواهرات تماس گرفتم 991 01:35:55,040 --> 01:36:00,180 تاناپون یه دونه انگشتر سفارش داده و دوتا گردنبند شبیح به هم 992 01:36:00,420 --> 01:36:04,340 انگشتری که سفارش داده کپی حلقه ازدواج شه 993 01:36:05,320 --> 01:36:07,930 این به این معنی که وقتی فهمیده انگشترش گم شده 994 01:36:08,040 --> 01:36:10,600 حلقه ی جدیدی سفارش داده....چون ترسیده همسرش متوجه بشه 995 01:36:10,730 --> 01:36:13,540 و اینکه اون مظنون به قتل میشه 996 01:36:13,710 --> 01:36:18,910 دلیل اینکه اون می خواد رزیتا رو بکشه باید بخاطر فسادش باشه 997 01:36:20,240 --> 01:36:25,200 اما من احساس می کنم که این شامل موسسه اوبچانم هست 998 01:36:26,130 --> 01:36:30,744 من مکالمه ی اونا رو شنیدم ، اما کاملاً متوجه نشدم 999 01:36:30,880 --> 01:36:34,050 باید یه جور کد مخفی باشه 1000 01:36:36,600 --> 01:36:38,600 ممکنه در مورد مواد مخدر باشه؟ 1001 01:36:39,825 --> 01:36:43,665 معلم سومپونگ شاید به طور اتفاقی فهمیده اونا درگیر مواد مخدرن 1002 01:36:45,560 --> 01:36:48,100 اگه هم قاچاق مواد مخدر نباشه ممکنه قاچاق انسان باشه 1003 01:36:48,330 --> 01:36:53,090 چون چن تا دختر بعد از فرزندخوندگی گم شدن 1004 01:36:53,620 --> 01:36:56,479 و آخرین دخترهم سعی کرد با معلم سمپونگ تماس بگیره 1005 01:36:56,600 --> 01:36:58,480 بعدش هر دوتاشون یهو ناپدید شدن 1006 01:36:59,400 --> 01:37:02,040 کد مخفی می تونه در مورد اون دخترا باشه؟ 1007 01:37:05,630 --> 01:37:09,190 بر اساس اون چیزی که به ما گفتی ، ممکنه دسر یه دختر باشه 1008 01:37:10,520 --> 01:37:14,520 اما میوه به چه معناست ، مخصوصاً میوه ی نارس؟ 1009 01:37:21,480 --> 01:37:24,800 سلام ، من کاپیتان کاچام در حال رسیدگی به پرونده معلم سمپونگم 1010 01:37:25,680 --> 01:37:26,560 اره 1011 01:37:26,920 --> 01:37:30,320 تازگیا دختری به فرزند خوندگی گرفته شده؟ 1012 01:37:33,360 --> 01:37:34,200 چی؟ 1013 01:37:35,760 --> 01:37:38,640 خیلی ممنونم بعدا با شما تماس می گیرم 1014 01:37:39,620 --> 01:37:43,980 دیروز دختری به فرزندی پذیرفته شد، به اسم لیمو ،۱۳ ساله 1015 01:37:47,380 --> 01:37:48,700 لیمو ،میوه 1016 01:37:49,230 --> 01:37:51,830 نارس یعنی اون سنش پایینه 1017 01:37:57,621 --> 01:38:00,521 با خانواده ای که دختری به نام لیمو رو به فرزندی پذیرفتن تماس بگیرین 1018 01:38:00,600 --> 01:38:02,880 از موسسه ی اُبچان بلافاصله بازجوی کنین 1019 01:38:03,640 --> 01:38:05,392 صبر کن،اونا زیادن 1020 01:38:05,640 --> 01:38:09,250 حکم جستجو ی خونه آقای ووتیکورن رو صادر کنین 1021 01:38:09,400 --> 01:38:11,520 من میرم اونجا،باشه 1022 01:38:12,500 --> 01:38:13,620 خوبه،میبینمت 1023 01:38:14,530 --> 01:38:17,140 من خونه ووتیکورن رو بررسی میکنم- باشه- 1024 01:38:17,260 --> 01:38:20,611 امروز بعد از ظهر رین رو تو مراسم می بینم سعی می کنم ازش بپرسم 1025 01:38:20,720 --> 01:38:22,680 شاید ، من اطلاعات بیشتری در مورد تاناپون بدست بیارم 1026 01:38:22,770 --> 01:38:23,639 باشه 1027 01:38:24,520 --> 01:38:26,760 امیدوارم که لیمو تو وضعیت خوبی باشه 1028 01:38:37,960 --> 01:38:41,440 لعنت بهت،گفتم وایسا،هی 1029 01:38:45,910 --> 01:38:49,767 کار شما فرستادن میوه و دسر به آقای ووتیکورن،درسته؟ 1030 01:38:50,280 --> 01:38:51,600 اینو از کجا شنیدی؟ 1031 01:38:58,200 --> 01:38:59,320 !خانم رین 1032 01:39:00,372 --> 01:39:03,692 تست بارداری داده بود دو خط بود 1033 01:39:03,814 --> 01:39:05,334 اون قطعاً بارداره 1034 01:39:07,040 --> 01:39:09,460 رزیتا حتما تو خونه اس 1035 01:39:09,640 --> 01:39:12,720 ممنونم ، رین. تو خیلی به من کمک کردی 1036 01:39:12,840 --> 01:39:15,860 می دونی رزیتا الان کجاست برنامه ی بعدیت چیه؟ 1037 01:39:16,040 --> 01:39:21,010 خب ، میخوام از کسی که این راز رو میدونه خلاص شم 100456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.