Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,720
Welcome to Interpol's list, bro.
2
00:00:07,840 --> 00:00:09,480
Hello, Mr. Soufian.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,280
You won, Jaouad.
- I didn't win.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,160
I'm winning.
- What exactly do you want?
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,400
Romano.
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,480
So you want me to kill...
- Kill. Yes.
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,920
Doesn't seem to me that you have
a problem with that, right?
8
00:00:23,760 --> 00:00:28,880
I always do everything right for everyone.
And now this is what I get. This...
9
00:00:29,160 --> 00:00:33,360
Do you already have a plan for communication or
are you going to talk to me about Turks, Taxi?
10
00:00:33,480 --> 00:00:35,680
I think I have a guy
who can temporarily fix us.
11
00:00:35,800 --> 00:00:37,320
Fiks it.
12
00:00:37,440 --> 00:00:40,200
You stay here, Younes.
Why haven't I seen you?
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,880
You used to not like
from that brother of yours.
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,280
There was only hatred toward him.
And look at you now.
15
00:00:45,400 --> 00:00:47,200
In my opinion, he needed it.
16
00:00:47,720 --> 00:00:49,440
Samira. Samira.
17
00:00:52,480 --> 00:00:56,120
And if you talk to Taxi, there's nothing
going on with his female.
18
00:00:56,240 --> 00:00:58,440
If you don't cooperate,
I can't do anything for you.
19
00:00:58,560 --> 00:01:00,160
Are you deaf?
20
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
I say: My children
need to be safe first.
21
00:01:06,120 --> 00:01:08,760
I know who you are.
I know who your brother is.
22
00:01:08,880 --> 00:01:11,520
El Moussaoui.
- What about him?
23
00:01:11,640 --> 00:01:14,280
He has to be killed.
He is getting too close.
24
00:01:19,920 --> 00:01:21,880
I look forward to getting
doing business together.
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,920
I am convinced that it will be
will be a fruitful collaboration.
26
00:01:25,040 --> 00:01:26,440
Maybe he can teach you Spanish?
27
00:01:26,560 --> 00:01:28,040
Don't worry.
28
00:01:28,160 --> 00:01:31,800
With 2000 kilos on the way to Antwerp,
I can't afford...
29
00:01:31,920 --> 00:01:34,160
That you are not there with your head.
Got it?
30
00:01:34,280 --> 00:01:36,360
Honestly, Tatta?
Nothing but fuck-ups...
31
00:01:36,480 --> 00:01:39,800
Time after time, after time, after time.
32
00:01:39,920 --> 00:01:43,080
I shot my uncle in the head
Shot, for you, friend.
33
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
Hey.
34
00:01:46,720 --> 00:01:49,800
I missed my
own brother for you, yes.
35
00:01:49,920 --> 00:01:51,800
So what did you come here to talk about, friend?
36
00:01:51,920 --> 00:01:53,400
Listen, I can talk to Jaouad.
37
00:01:53,520 --> 00:01:56,000
You know you're dead if you drive on.
- Shut the fuck up.
38
00:01:59,280 --> 00:02:01,400
Will I get a babysitter?
- As long as I'm gone, yes.
39
00:02:01,520 --> 00:02:04,520
From the forest, no one can
coming. I placed mines.
40
00:02:04,640 --> 00:02:06,400
Is that guy going to help you
in Antwerp?
41
00:02:06,520 --> 00:02:08,320
No, it's not going to go with you anymore.
- Who are you going to do it with then?
42
00:02:08,440 --> 00:02:11,120
What are you doing here?
- I came to get you out of this shit, friend.
43
00:02:12,360 --> 00:02:14,280
Who the hell are you?
- His brother.
44
00:02:14,400 --> 00:02:18,000
I have 2,000 kilos of cocaine in the port
of Antwerp.
45
00:02:18,120 --> 00:02:20,200
Your guys should rip it for me.
- Nice.
46
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
We are going to meet again.
Remember this moment.
47
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
You guys think I'm
cooperate with this rat, do you?
48
00:02:32,320 --> 00:02:35,280
You know what I find funny?
That you're still alive.
49
00:02:38,920 --> 00:02:41,440
Working for him is a punishment.
- You go with him.
50
00:02:41,560 --> 00:02:43,920
It is also the only way
to get close to him.
51
00:02:44,040 --> 00:02:48,680
If I'm around him long enough
and he doesn't pay attention for a moment....
52
00:02:48,800 --> 00:02:52,160
When you've transferred my money,
you go tell me where Pope is.
53
00:02:52,280 --> 00:02:54,800
Hey, Adil. Where are you going?
54
00:02:54,920 --> 00:02:58,800
Adil El H. has had a life sentence
against him.
55
00:02:58,920 --> 00:03:02,200
The prosecution has
100,000 euros reward.
56
00:03:02,320 --> 00:03:03,880
Listen carefully, bitch.
57
00:03:04,000 --> 00:03:06,880
If you don't shut up, you won't make it
tomorrow. Do you understand me?
58
00:03:07,000 --> 00:03:10,840
You know I trade.
That's what I do. So what are you going to do?
59
00:03:10,960 --> 00:03:12,680
Are we going to pick up
where we left off?
60
00:03:12,800 --> 00:03:14,560
Or will you let him put a bullet
through my head?
61
00:03:14,680 --> 00:03:18,320
He's right.
Just take him with you.
62
00:03:27,320 --> 00:03:29,840
Fuck. How did you get here?
63
00:03:52,280 --> 00:03:53,840
Straight from Ketama.
64
00:03:55,240 --> 00:03:59,640
No, man. It's Nepal.
- Nepal?
65
00:03:59,760 --> 00:04:03,800
You smoke Nepalese hashish.
Like swearing in church.
66
00:04:05,120 --> 00:04:07,200
What are you all talking about,
swearing in church?
67
00:04:07,320 --> 00:04:09,000
Proverb.
- What for...
68
00:04:09,120 --> 00:04:13,040
Hey, you know, give me that joint.
- Here here, your joint, dirty jonko.
69
00:04:17,000 --> 00:04:21,320
First you stress, then you
you discriminate against my Nepal hash....
70
00:04:21,440 --> 00:04:24,120
and then you come and play professor
with your cursing in the church.
71
00:04:24,240 --> 00:04:27,200
And I'll get your lighter. Here's your lighter.
72
00:04:27,320 --> 00:04:30,440
Listen, what I'm trying to say...
- Shut the fuck up, man.
73
00:04:30,560 --> 00:04:34,400
Grab those hoods now.
Shut up for one second.
74
00:04:47,680 --> 00:04:50,640
Hey, listen up.
The ghost of east...
75
00:04:52,360 --> 00:04:53,800
is dead.
76
00:04:53,920 --> 00:04:55,560
Ghostbusters.
77
00:05:21,760 --> 00:05:25,640
Don't. What are you doing?
- Just make a new sandwich.
78
00:05:25,760 --> 00:05:28,160
That was my bread.
Spread your own bread.
79
00:05:28,280 --> 00:05:30,680
Don't touch me.
- Rayan.
80
00:05:30,800 --> 00:05:34,640
Give back. Don't be so annoying.
- Done.
81
00:05:34,760 --> 00:05:37,840
Stop. Otherwise I'm gonna
tell mom.
82
00:05:37,960 --> 00:05:41,160
Don't snitch.
- Ho. Enough.
83
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
Go to your room, please.
84
00:05:55,560 --> 00:05:57,720
No arguing, okay?
85
00:06:11,240 --> 00:06:12,360
Younes.
86
00:06:13,440 --> 00:06:16,240
How is it here?
- Fantastic.
87
00:06:16,360 --> 00:06:18,120
Life is a party, right?
88
00:06:27,040 --> 00:06:32,360
What am I going to tell you, William?
I'm not sleeping. No hunger, no thirst.
89
00:06:35,800 --> 00:06:38,440
If I didn't have children,
I don't know if...
90
00:06:41,920 --> 00:06:43,720
Do you know how it works?
91
00:06:50,440 --> 00:06:54,480
Focus on our work, okay?
It gives hold. Trust me.
92
00:06:57,120 --> 00:06:59,120
We're going to start right away, boy.
93
00:07:02,520 --> 00:07:05,920
Van Jaren wants us this afternoon
speaking already.
94
00:07:06,040 --> 00:07:07,160
This afternoon?
95
00:07:12,400 --> 00:07:15,920
In my opinion, we are beginning to
losing our grip on the situation.
96
00:07:16,040 --> 00:07:18,000
I thought the low point had been reached....
97
00:07:18,120 --> 00:07:20,960
With the violent outbreak
of Adil El Haddaoui.
98
00:07:21,080 --> 00:07:24,080
What do you mean?
- Shall I summarize?
99
00:07:24,200 --> 00:07:27,000
Because then you kill
one of your own agents...
100
00:07:27,120 --> 00:07:30,040
a colleague and an underage teenager,
both Moroccan...
101
00:07:30,160 --> 00:07:33,720
In the middle of Amsterdam, the body
of Romano Tevreden is dumped.
102
00:07:33,840 --> 00:07:35,960
Which is also going to have consequences.
103
00:07:36,080 --> 00:07:39,040
And then there's a drug-related
battle...
104
00:07:39,160 --> 00:07:41,560
Where the corpses of the street
are swept.
105
00:07:41,680 --> 00:07:45,160
The image has emerged
that we are no longer in charge here.
106
00:07:45,280 --> 00:07:48,000
That some kids from Amsterdam-West...
107
00:07:48,120 --> 00:07:51,520
with difficult surnames
calling the shots.
108
00:07:51,640 --> 00:07:54,920
A line has really been crossed.
Something really needs to change.
109
00:07:55,040 --> 00:07:57,800
If you guys think someone
can do better on my chair....
110
00:07:57,920 --> 00:08:00,120
Stop it, Van Jaren.
111
00:08:00,240 --> 00:08:03,360
What we need,
is a new strategy.
112
00:08:03,480 --> 00:08:05,520
I'm on the air tonight....
113
00:08:05,640 --> 00:08:08,680
Yes, your secretary sent us the info
about the broadcast.
114
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
I've seen it. Very bad idea.
115
00:08:10,920 --> 00:08:14,760
If criminals sail badly on anything,
it's the spotlight.
116
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
That's exactly the big problem.
117
00:08:17,200 --> 00:08:21,000
To regard Ancharad as simply a criminal
consider is a capital mistake.
118
00:08:21,120 --> 00:08:23,920
These are narco-terrorists.
No one knows how they react...
119
00:08:24,040 --> 00:08:27,080
On something like a broadcast
with a minister in it.
120
00:08:29,160 --> 00:08:32,480
And besides, we have someone
who wants to break the silence.
121
00:08:33,880 --> 00:08:35,760
A crown witness.
122
00:08:35,880 --> 00:08:39,000
With that, we can roll up the entire organization
roll up in one fell swoop.
123
00:08:39,120 --> 00:08:43,520
Doing this tonight in that way could
jeopardize the operation.
124
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
A crown witness?
Why don't we know anything about that?
125
00:08:46,760 --> 00:08:48,320
Because it would be premature...
126
00:08:48,440 --> 00:08:50,880
you and the minister about that right now
informed of that.
127
00:08:51,000 --> 00:08:52,680
And that deal is done?
128
00:08:53,360 --> 00:08:56,080
We are still waiting
for a formality.
129
00:08:56,200 --> 00:08:59,080
Get that deal on my desk
is on my desk.
130
00:08:59,200 --> 00:09:02,640
Then I consider the broadcast
letting it go. After all, I am reasonable.
131
00:09:02,960 --> 00:09:04,160
Of course.
132
00:09:04,600 --> 00:09:08,520
And do we actually know where Ancharad
is or is he also already without a trace?
133
00:09:13,000 --> 00:09:14,440
Do you hear what I am saying?
134
00:09:18,640 --> 00:09:23,640
I hear you. Tatta and a group of
Easterners ripped off our cargo.
135
00:09:25,560 --> 00:09:27,040
How could this happen?
136
00:09:28,600 --> 00:09:32,080
How can this happen?
We thought: he is alone.
137
00:09:32,200 --> 00:09:35,280
What could he do? They came with
a whole army, cousin. He looked like Putin.
138
00:09:35,400 --> 00:09:38,000
Snipers, all the trimmings.
139
00:09:55,360 --> 00:09:57,760
Across there
Is our grandfather buried.
140
00:09:57,880 --> 00:09:59,360
Our future.
141
00:10:02,880 --> 00:10:04,360
Does it hurt, those braces?
142
00:10:06,560 --> 00:10:08,120
Little bit.
143
00:10:09,640 --> 00:10:11,760
Small price for freedom.
144
00:10:13,720 --> 00:10:16,320
Where is Pencil, anyway?
145
00:10:16,440 --> 00:10:18,280
Who has an appointment with a doctor.
146
00:10:20,200 --> 00:10:23,920
Appointment? Will you release him?
147
00:10:29,560 --> 00:10:31,760
You know Pencil betrayed you.
148
00:10:31,880 --> 00:10:34,640
You know that Pencil is the only one
who knew where that villa was.
149
00:10:34,880 --> 00:10:38,760
As soon as he gets that chance to grab you,
he goes for it. It's a rat.
150
00:10:38,880 --> 00:10:41,400
Who is lying with eight bullet holes
on the street? That Amsterdam guy.
151
00:10:41,520 --> 00:10:43,560
And who is standing here in the sun?
152
00:10:43,680 --> 00:10:45,320
Romano or me?
153
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
Pencil can't do anything to me.
154
00:10:51,600 --> 00:10:53,080
Don't worry so much.
155
00:10:57,840 --> 00:11:02,440
We can compensate you well
for your time.
156
00:11:02,560 --> 00:11:04,600
Very good compensation.
157
00:11:06,560 --> 00:11:11,520
So if I understand correctly,
you want me to do facial surgery.
158
00:11:12,160 --> 00:11:15,440
With high priority
and late at night after hours.
159
00:11:15,560 --> 00:11:20,560
You want to pay in cash,
but the client is not here...
160
00:11:20,680 --> 00:11:23,400
and you can't show me
of him?
161
00:11:25,360 --> 00:11:27,640
It will be easy money for you.
162
00:11:30,240 --> 00:11:35,440
You know, you criminals
are really all the same.
163
00:11:35,560 --> 00:11:39,800
I am a respected doctor,
not a mobster.
164
00:11:39,920 --> 00:11:44,960
And you're lucky
that I'm not calling the police right now.
165
00:11:56,560 --> 00:11:58,560
Thank you for your time, sir.
166
00:12:18,280 --> 00:12:20,120
Jaouad, I'm sorry.
167
00:12:20,240 --> 00:12:23,560
You have to talk to those investors
start talking to them. As soon as possible.
168
00:12:23,680 --> 00:12:25,240
What am I going to tell them?
169
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
And beyond that?
170
00:12:35,240 --> 00:12:38,520
I'm going to tell you that.
But I need to know something else first.
171
00:12:38,640 --> 00:12:41,960
What about Tonnano?
Can we still build on him?
172
00:12:42,080 --> 00:12:45,800
I don't know.
He says he's close to Tatta.
173
00:13:07,040 --> 00:13:08,240
Talk, mattie.
174
00:13:09,440 --> 00:13:11,080
What do you see?
175
00:13:11,200 --> 00:13:13,280
I see movement, man.
176
00:13:14,720 --> 00:13:16,680
Hard to see, man.
177
00:13:16,800 --> 00:13:20,280
Listen, Harry Potter.
Do you see that ginger or don't you?
178
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
Wait, wait. I see someone, wait.
179
00:13:22,600 --> 00:13:26,800
I see his female and child.
- Let me check then, bro.
180
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
Okay, I know enough. Go loesoe then.
181
00:13:31,720 --> 00:13:33,120
Loesoe from here.
182
00:13:33,240 --> 00:13:35,600
For what sauce
did I come here for, bro.
183
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
What are you whispering, mattie?
- Nothing. You got it. Will do.
184
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
Huh?
185
00:13:47,160 --> 00:13:48,360
What is this?
186
00:13:52,120 --> 00:13:53,840
I have a suggestion.
187
00:13:55,000 --> 00:13:57,720
Whether you get what you have
agreed with Laszlo...
188
00:13:57,840 --> 00:14:01,760
is leaving and
this is the last time we will see each other.
189
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Or?
190
00:14:07,680 --> 00:14:11,000
You sell this cargo for me
in Amsterdam.
191
00:14:12,040 --> 00:14:13,560
That is too great a risk.
192
00:14:14,160 --> 00:14:15,680
Loesoe, now.
193
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
Fuck.
194
00:14:24,520 --> 00:14:28,320
Under the table, now.
And stay there until I say so.
195
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
Tfoe.
- Kifesh, what is it?
196
00:14:52,800 --> 00:14:54,360
Cancer connection.
197
00:14:55,680 --> 00:14:57,600
It is a good proposal.
198
00:15:00,440 --> 00:15:03,960
Even if I wanted to,
I don't have the people for it.
199
00:15:05,240 --> 00:15:10,480
People understand that you are the boss.
I send you the people you need.
200
00:15:11,600 --> 00:15:13,440
For a 10 percent share.
201
00:16:04,560 --> 00:16:05,720
Hey.
202
00:16:13,720 --> 00:16:15,560
Again those fucking bags.
203
00:16:15,680 --> 00:16:17,760
We need money,
not fucking bags.
204
00:16:17,880 --> 00:16:20,920
Take it easy.
- One week you said, right?
205
00:16:21,040 --> 00:16:23,320
One week and then we would be gone.
206
00:16:23,440 --> 00:16:27,320
Now we've been sitting here for a couple of weeks
and I'm babysitting that bitch.
207
00:16:27,440 --> 00:16:29,240
I'm going crazy here.
208
00:16:33,000 --> 00:16:34,560
I have to go and fix it myself.
209
00:16:36,160 --> 00:16:37,760
Oh, you want to fix it yourself?
210
00:16:38,920 --> 00:16:40,440
Then go.
211
00:16:41,520 --> 00:16:44,480
Please take one step outside
With your headline everywhere on the news.
212
00:16:44,600 --> 00:16:46,640
You're lucky
that you're safe in here.
213
00:16:46,760 --> 00:16:49,320
I take a risk here every day
By going outside.
214
00:16:49,440 --> 00:16:51,240
My uncle is still looking for me too, lol.
215
00:16:53,440 --> 00:16:56,720
I said to you anyway:
I'm going to fix it?
216
00:16:56,840 --> 00:16:58,560
So let me fix it.
217
00:16:59,160 --> 00:17:00,800
All you have to do
is lay low...
218
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
And make sure she keeps her mouth shut.
It's not that hard.
219
00:17:03,920 --> 00:17:05,720
Look at me.
220
00:17:09,800 --> 00:17:13,160
Give me one week.
Then I'll have it fixed.
221
00:17:14,440 --> 00:17:16,920
Then we'll be out of here and you can
go wherever we want.
222
00:17:19,760 --> 00:17:21,880
By the way, I found
what you were looking for.
223
00:17:33,000 --> 00:17:35,120
Listen, chief.
I just don't get it.
224
00:17:35,240 --> 00:17:37,400
You guys have known for a long time
exactly what the deal is.
225
00:17:37,520 --> 00:17:40,920
I will not sign until my children are also included in
the agreement.
226
00:17:41,040 --> 00:17:42,640
It is not that difficult.
227
00:17:42,760 --> 00:17:44,880
This is what I have been
said to you.
228
00:17:45,000 --> 00:17:48,360
That's what I told the detective
who let you guys die.
229
00:17:50,360 --> 00:17:52,320
Of course we know
that you want your children...
230
00:17:52,440 --> 00:17:55,520
and we have done a thorough
research on that...
231
00:17:55,640 --> 00:17:59,120
but I hope you also understand that
not one judge is jumping at the chance
232
00:17:59,240 --> 00:18:02,440
To give you as a criminal full custody
over your children.
233
00:18:02,560 --> 00:18:05,520
And until then, where are
those children go?
234
00:18:05,640 --> 00:18:07,560
Children need to go to school.
235
00:18:07,680 --> 00:18:10,560
They can't be here with you
in this basement.
236
00:18:12,560 --> 00:18:16,800
But I want to be able to control
where they go when I have to leave.
237
00:18:18,480 --> 00:18:21,320
I know what's good for them.
- You do?
238
00:18:21,440 --> 00:18:24,800
Maybe for once you also
have to make the right decisions.
239
00:18:29,040 --> 00:18:32,160
I think my client
been very clear
240
00:18:32,280 --> 00:18:36,200
on the only deal
acceptable to him.
241
00:18:36,320 --> 00:18:40,440
He is willing to declare the entire organization
of Ancharad to declare
242
00:18:40,560 --> 00:18:43,000
under the condition
that the statements remain in the vault
243
00:18:43,120 --> 00:18:47,400
until he has his children again,
including custody.
244
00:18:47,520 --> 00:18:50,240
Those children are not even
in the picture with us, Younes.
245
00:18:50,360 --> 00:18:54,160
You can demand anything, but you understand
surely we can't promise anything....
246
00:18:54,280 --> 00:18:57,080
which we cannot 100 percent
can guarantee?
247
00:18:57,200 --> 00:18:59,680
For that, Ancharad is
far too important to us.
248
00:19:01,640 --> 00:19:05,080
You know,
just stop this negotiation.
249
00:19:05,200 --> 00:19:07,560
For me it makes no sense
Without my children.
250
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
Okay...
251
00:19:17,040 --> 00:19:19,000
In my opinion, that was not a bluff.
252
00:19:20,640 --> 00:19:21,840
No.
253
00:19:38,000 --> 00:19:41,560
With Van Jaren here.
I get that crown witness deal....
254
00:19:41,680 --> 00:19:44,520
Not today.
I need more time.
255
00:19:44,640 --> 00:19:46,200
Your time is up, Gerben.
256
00:19:46,320 --> 00:19:48,400
We have lost control,
for far too long.
257
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
That broadcast will go on.
I'm sorry.
258
00:20:00,080 --> 00:20:02,240
So was he there
Or was he not there?
259
00:20:03,240 --> 00:20:07,000
His female was there.
Someone laid land mines there.
260
00:20:07,120 --> 00:20:09,480
What the fuck are you bringing there?
261
00:20:09,600 --> 00:20:12,800
Let me focus
on my soldiers.
262
00:20:12,920 --> 00:20:17,200
Or do you want to be in my army?
- Do you have any news about the other one?
263
00:20:17,320 --> 00:20:20,760
Is this an in-depth interview?
Are you conducting surveys now?
264
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
What do you mean? Your husband cuts?
265
00:20:26,280 --> 00:20:30,880
Since that little cop left, it's been hard
to get to the government dogs.
266
00:20:31,000 --> 00:20:33,840
I sent Selim.
He is under the radar.
267
00:20:34,400 --> 00:20:36,880
He knows he has to find Taxi.
If not.
268
00:20:38,560 --> 00:20:39,640
mohim.
269
00:20:40,560 --> 00:20:43,240
What is the plan?
Have you heard from your brother yet?
270
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
Gentlemen.
271
00:21:22,880 --> 00:21:25,880
It's all about the signal.
There is chaos now, cousin.
272
00:21:26,000 --> 00:21:29,040
People think we are weak.
273
00:21:29,160 --> 00:21:32,440
Now is the time
To show who we are.
274
00:21:32,560 --> 00:21:34,040
Bad plan.
275
00:21:35,240 --> 00:21:36,640
What is he talking about now?
276
00:21:36,760 --> 00:21:39,200
Tatta has a whole army
of Easterners there.
277
00:21:39,320 --> 00:21:42,880
If you start making noise there now,
you'll lose everything.
278
00:21:43,000 --> 00:21:46,360
So what?
What is more important now?
279
00:21:46,760 --> 00:21:50,360
Tatta sweeping or a new load
in? Without fuss.
280
00:21:51,320 --> 00:21:54,320
The new shipment is on its way.
281
00:21:54,440 --> 00:21:58,880
Of that new shipment you will receive
the quantity you ordered.
282
00:21:59,000 --> 00:22:00,920
In addition, you will receive
an additional amount of...
283
00:22:01,040 --> 00:22:04,880
As compensation for waiting.
Think of it as interest.
284
00:22:05,000 --> 00:22:06,760
Where is Pope?
285
00:22:06,880 --> 00:22:08,920
Has he become too posh for us?
286
00:22:09,040 --> 00:22:12,920
Why does some girl suddenly come
telling us all kinds of things?
287
00:22:13,040 --> 00:22:16,000
Where is our brother?
- Men.
288
00:22:16,120 --> 00:22:18,920
You guys are men, right?
289
00:22:19,040 --> 00:22:21,240
You guys know what business
you guys are in.
290
00:22:23,040 --> 00:22:24,640
Do you sell crackers?
291
00:22:24,760 --> 00:22:26,800
You sell drugs, don't you, brother.
292
00:22:26,920 --> 00:22:28,640
Drugs are risk.
293
00:22:28,760 --> 00:22:30,760
Yes? Sometimes loads are intercepted.
294
00:22:30,880 --> 00:22:33,080
The cargo was not intercepted,
it was ripped off.
295
00:22:33,200 --> 00:22:36,880
You've been fucked, brother.
And by one of your best men.
296
00:22:37,000 --> 00:22:39,160
Getting me laid,
that's your brilliant plan?
297
00:22:39,280 --> 00:22:42,600
You've already been fucked,
by Tatta. And you by my cousin.
298
00:22:42,720 --> 00:22:46,160
Give me that laptop.
Give that laptop, give.
299
00:22:48,360 --> 00:22:50,040
What if I don't agree?
300
00:22:51,600 --> 00:22:53,800
We do not forget those who remain faithful to us.
301
00:22:55,680 --> 00:22:57,760
And we don't forget
who is now turning his back on us.
302
00:22:57,880 --> 00:23:00,160
You lose the trade,
our trade.
303
00:23:00,280 --> 00:23:03,600
And we have to obey
as if you were mother superior? No.
304
00:23:03,720 --> 00:23:05,680
Hey, mattie.
- Omar.
305
00:23:07,520 --> 00:23:09,920
Hey, niffo, you see that plateau over there?
306
00:23:10,040 --> 00:23:12,800
Keep it up and I'm going to throw your mother
off that three times.
307
00:23:12,920 --> 00:23:14,480
Omar.
308
00:23:15,600 --> 00:23:17,280
Boss calls you.
309
00:23:19,640 --> 00:23:24,920
I'll give you one week
to return the money.
310
00:23:25,040 --> 00:23:27,200
If not.
311
00:23:27,320 --> 00:23:29,160
wait to see what will happen.
312
00:23:42,920 --> 00:23:44,240
Well...
313
00:23:46,560 --> 00:23:49,000
If there are other people
who want to go...
314
00:23:51,200 --> 00:23:56,200
Do you see it the same way?
- Yes, because it is an extreme enemy.
315
00:23:56,320 --> 00:23:59,080
Jaouad Ancharad heads
of one of the largest...
316
00:23:59,200 --> 00:24:02,600
and most violent drug organizations
the Netherlands has ever known.
317
00:24:02,720 --> 00:24:06,240
We suspect him of involvement
in dozens of liquidations
318
00:24:06,360 --> 00:24:09,000
and the importation of thousands of kilograms of
narcotics.
319
00:24:09,120 --> 00:24:11,400
The time when this kind of criminal...
320
00:24:11,520 --> 00:24:14,040
Being able to hide in the shadows,
is just over.
321
00:24:14,160 --> 00:24:17,640
For us, for our ministry,
it is the highest priority
322
00:24:17,760 --> 00:24:21,320
To catch him. Let's call
by its name. Or beast.
323
00:24:21,440 --> 00:24:23,800
These are enemies of the state.
324
00:24:23,920 --> 00:24:28,400
Jaouad Ancharad is an enemy of the state.
Nothing less than that.
325
00:24:28,520 --> 00:24:33,240
Of which I hereby take note.
- Sorry, I just want to say one more thing.
326
00:24:33,360 --> 00:24:36,120
Jaouad, if you look...
327
00:24:37,560 --> 00:24:39,880
we're going to get you,
wherever you are.
328
00:24:40,000 --> 00:24:41,800
You think you are above the law.
329
00:24:41,920 --> 00:24:45,160
No, history is
on our side. We are going to get you.
330
00:24:45,280 --> 00:24:47,040
Shut up, bitch.
331
00:24:54,400 --> 00:24:56,040
Enemy of the State.
332
00:24:58,240 --> 00:25:00,880
Enemy of the state? Your mother.
333
00:25:47,200 --> 00:25:48,640
Mom.
334
00:25:49,480 --> 00:25:52,080
It has been a while since we have
spoken.
335
00:25:57,240 --> 00:26:01,160
I just wanted to say
that I am doing well.
336
00:26:03,160 --> 00:26:07,240
Mama, watch out for all the stories
they tell you about me.
337
00:26:09,240 --> 00:26:14,520
Not everything they say to you
about me is true. Okay?
338
00:26:16,080 --> 00:26:17,200
Forgive me.
339
00:26:19,720 --> 00:26:27,040
You have a hard time because of me.
If only I could turn back time.
340
00:26:27,760 --> 00:26:31,840
But it just happened.
And it had to be that way.
341
00:26:50,400 --> 00:26:53,280
Okay, Mom. It's okay.
342
00:26:55,200 --> 00:26:57,600
My hope is that we can
can see each other soon.
343
00:27:00,800 --> 00:27:04,280
But if you don't want to, I understand.
344
00:27:04,400 --> 00:27:05,720
Bye.
345
00:28:03,160 --> 00:28:05,160
What a house this is, uncle.
346
00:28:06,360 --> 00:28:10,160
That's decoration. Anyone can buy it.
347
00:28:10,480 --> 00:28:12,800
What do you mean decoration?
This is a palace, uncle.
348
00:28:12,920 --> 00:28:15,160
Look, look. That's what this is really about.
349
00:28:17,680 --> 00:28:20,800
A man without a family
Is a man without wealth.
350
00:28:20,920 --> 00:28:22,680
Right, Chaouki?
351
00:28:24,760 --> 00:28:27,520
This is what I'm going to do
when I'm in Morocco soon.
352
00:28:37,120 --> 00:28:39,720
Take him
To another table.
353
00:28:58,080 --> 00:29:00,720
Maybe they would prefer
us to sit in the basement.
354
00:29:00,840 --> 00:29:02,440
Don't worry, uncle.
355
00:29:05,560 --> 00:29:07,600
The money I made for this bitch
brought in...
356
00:29:07,720 --> 00:29:10,880
I should be at the head of that table
should be sitting.
357
00:29:15,520 --> 00:29:17,960
Please your attention, please.
358
00:29:18,080 --> 00:29:20,080
Thank you for coming.
359
00:29:20,200 --> 00:29:24,920
I'm glad to see you,
all those faces I love so much.
360
00:29:25,880 --> 00:29:30,360
When my father built this house,
we all remembered the power
361
00:29:30,480 --> 00:29:32,360
and the perseverance
that my father had.
362
00:29:32,480 --> 00:29:35,560
How hard he worked
To lay every stone.
363
00:29:35,800 --> 00:29:37,920
To plant each tree.
364
00:29:38,040 --> 00:29:41,720
For it was his dream
To bring us all together.
365
00:29:42,040 --> 00:29:48,280
I am happy to see my family reunited,
my friends and business partners.
366
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
Let's enjoy it.
367
00:29:50,040 --> 00:29:52,840
Cheers, enjoy your meal.
368
00:29:52,960 --> 00:29:56,960
To my father, to Don Alberto.
- Pedigree of your mother.
369
00:30:07,760 --> 00:30:09,440
Police.
370
00:30:09,560 --> 00:30:11,920
Show your hands.
Hands on the head.
371
00:30:12,040 --> 00:30:14,120
Hands on the head.
372
00:30:14,240 --> 00:30:16,840
On your head those hands. Standing up.
373
00:30:16,960 --> 00:30:18,360
On your knees.
374
00:30:20,880 --> 00:30:25,480
OC, send in the investigators.
One person on their knees in the living room.
375
00:30:30,680 --> 00:30:34,120
Hello, Mrs. El Haddaoui. My name is
is Geusebroek from the Criminal Investigation Department.
376
00:30:34,240 --> 00:30:37,240
Sorry to drop in on you like this,
but we heard your son in here.
377
00:30:37,360 --> 00:30:39,320
We want to know where he went.
378
00:30:39,440 --> 00:30:41,800
Keep hands on your head.
- Quietly.
379
00:30:43,800 --> 00:30:45,160
Well?
380
00:31:19,720 --> 00:31:21,240
Pretty okay, right?
381
00:31:21,360 --> 00:31:23,600
Brother, I know doner shops
with better food than this.
382
00:31:24,960 --> 00:31:26,000
Hey.
383
00:31:26,120 --> 00:31:29,040
Quietly, quietly.
384
00:31:32,680 --> 00:31:35,360
What have I done that I deserve this?
385
00:31:35,840 --> 00:31:38,760
My aunt put me at a table
next to an imbecile
386
00:31:38,880 --> 00:31:41,280
who should be at the children's table.
387
00:31:41,560 --> 00:31:43,520
Why, God? Why?
388
00:31:49,920 --> 00:31:53,720
He reminds me of a puppy
That I once had.
389
00:31:53,840 --> 00:31:57,000
Just as small, with those big eyes.
390
00:31:59,680 --> 00:32:04,080
Do you have a problem or something? Then come.
- Oh my God, now look.
391
00:32:04,200 --> 00:32:07,960
He even has a bracket.
He really belongs at the children's table.
392
00:32:08,080 --> 00:32:10,720
I'll kill him, cousin.
393
00:32:10,840 --> 00:32:13,480
Manuel, come.
We're going to smoke a Cuban.
394
00:32:18,520 --> 00:32:21,080
Does it taste?
- Hey, Tia, yeah, yeah.
395
00:32:22,720 --> 00:32:30,440
I was just telling my cousin that we're glad
that you invited us.
396
00:32:30,560 --> 00:32:31,800
Us?
397
00:32:33,920 --> 00:32:36,000
Your cousin was not invited.
398
00:32:36,320 --> 00:32:39,720
I don't invite people
Who I have kept at gunpoint.
399
00:32:39,840 --> 00:32:43,200
But I don't want any tension today.
400
00:32:43,320 --> 00:32:46,400
No tension. This is...
401
00:32:47,520 --> 00:32:49,680
This is fine.
402
00:32:49,800 --> 00:32:55,880
You sure are quiet for someone
Who just lost his load.
403
00:32:57,480 --> 00:32:59,720
So you heard that. Okay.
404
00:33:02,400 --> 00:33:05,840
I need as soon as possible
need a new load.
405
00:33:05,960 --> 00:33:09,840
Right now I'm not sending anything
to Rotterdam or Antwerp.
406
00:33:09,960 --> 00:33:13,040
What, why not?
I'll pay you extra for it.
407
00:33:13,160 --> 00:33:16,880
Why? Because you don't
are not in control.
408
00:33:17,000 --> 00:33:22,000
You turn it into a battle.
With corpses everywhere.
409
00:33:22,120 --> 00:33:26,320
The port is super-strictly guarded.
The cargo is lost.
410
00:33:26,440 --> 00:33:29,040
These are bad things for me.
411
00:33:29,160 --> 00:33:33,640
And now your headline is all over the news.
Even more attention.
412
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
And yes, I know that too.
413
00:33:39,160 --> 00:33:43,680
Have you forgotten, Tia?
How much money I made for you?
414
00:33:44,920 --> 00:33:47,080
Have you forgotten
what I did to those Mexicans?
415
00:33:47,200 --> 00:33:50,000
I paid you well for that.
416
00:33:50,120 --> 00:33:52,840
What makes you think
I invited you?
417
00:33:52,960 --> 00:33:55,240
Do not underestimate what this means.
418
00:33:55,960 --> 00:33:59,080
This is business. Not charity.
419
00:34:01,640 --> 00:34:03,240
What to do.
420
00:34:05,280 --> 00:34:10,159
Waiting for it to blow over.
Then you can become business partners again.
421
00:34:11,600 --> 00:34:13,639
Think first, then act.
422
00:34:15,040 --> 00:34:17,480
Like using his mind.
423
00:34:17,600 --> 00:34:20,239
Why isn't he sitting here next to you?
424
00:34:20,360 --> 00:34:25,360
Tia, I can't wait.
I'll pay you 20 percent extra.
425
00:34:25,480 --> 00:34:27,719
That's good, right?
426
00:34:27,840 --> 00:34:30,840
25, for the problems.
427
00:34:30,960 --> 00:34:34,440
And you have to find a new port.
428
00:34:35,679 --> 00:34:37,639
I have two ports. How then?
429
00:34:39,280 --> 00:34:41,120
I don't want to hear anything more.
430
00:34:42,480 --> 00:34:46,480
Keep a low profile. And eat your dessert.
431
00:34:56,520 --> 00:35:00,600
How are we going to find a new port?
And that new delivery.
432
00:35:00,720 --> 00:35:04,560
And how are we going to pay for them?
433
00:35:04,880 --> 00:35:07,800
Collect as much as you can.
434
00:35:07,920 --> 00:35:12,440
And what if we don't get it together?
- Don't give me a headache.
435
00:35:13,960 --> 00:35:15,680
We'll see. So many questions.
436
00:35:20,120 --> 00:35:23,880
Maybe after this load
time to say goodbye to Tia, too.
437
00:35:24,000 --> 00:35:26,360
There are plenty of suppliers.
438
00:35:29,640 --> 00:35:34,400
And another thing:
That surgeon needs to start thinking.
439
00:35:40,680 --> 00:35:42,960
Hey.
- What's up?
440
00:35:44,400 --> 00:35:47,880
You must halt the hunt
on Tatta.
441
00:35:48,000 --> 00:35:51,600
What, that dog ripped us off.
442
00:35:51,720 --> 00:35:57,560
I know. It's only for a little while.
Until we get that new shipment.
443
00:36:11,120 --> 00:36:12,680
What are we going to do with her?
444
00:36:13,120 --> 00:36:16,680
We can just keep her here
keep her here, right? Until we leave.
445
00:36:16,800 --> 00:36:18,360
She knows too much.
446
00:36:19,280 --> 00:36:22,000
So?
- I don't know.
447
00:36:23,680 --> 00:36:25,520
You're going to be normal, you know.
448
00:36:25,640 --> 00:36:27,160
If it has to, it has to.
449
00:36:27,280 --> 00:36:30,320
Just stop whining.
Fry her an egg or something.
450
00:37:27,720 --> 00:37:29,360
That's an old map.
451
00:37:32,800 --> 00:37:34,800
Yes, just trying this one.
452
00:38:03,360 --> 00:38:05,000
Stop.
453
00:38:05,760 --> 00:38:07,760
Let go of me.
- Arms.
454
00:38:08,960 --> 00:38:10,360
Stand up.
455
00:38:11,840 --> 00:38:13,440
Arms.
456
00:38:13,840 --> 00:38:17,240
Why aren't you listening? Why?
457
00:38:20,400 --> 00:38:22,640
I'll take you home. Just a little drive.
458
00:38:25,320 --> 00:38:27,520
You have been arrested on suspicion
of credit card fraud.
459
00:38:27,640 --> 00:38:29,680
You come with me to the office. Come.
460
00:38:30,760 --> 00:38:34,200
Next time you're going to listen.
We go.
461
00:38:48,760 --> 00:38:51,800
Police. We have
a search warrant.
462
00:38:51,920 --> 00:38:54,080
One word. I know where to find you. Yes?
463
00:39:29,760 --> 00:39:32,800
Congratulations on the broadcast.
464
00:39:33,520 --> 00:39:36,560
I hope it has the effect
that you had in mind.
465
00:39:36,680 --> 00:39:38,920
The ratings
won't be an issue, I read.
466
00:39:39,040 --> 00:39:42,680
Thank you.
But, of course, it's all about the goal.
467
00:39:42,800 --> 00:39:45,520
I'm glad we both
both agree on that.
468
00:39:45,640 --> 00:39:49,400
Now that you in front of half the people
more or less promised
469
00:39:49,520 --> 00:39:51,360
To pick up Ancharad....
470
00:39:52,800 --> 00:39:56,000
I suppose that's when
when I come into the picture?
471
00:39:59,920 --> 00:40:01,600
Then I need your help.
472
00:40:03,120 --> 00:40:06,240
The negotiations
with the star witness are deadlocked.
473
00:40:08,000 --> 00:40:10,560
So the minister is going to get
personally get involved...
474
00:40:10,680 --> 00:40:13,320
with men's guardianship,
for the sake of this case.
475
00:40:13,440 --> 00:40:17,000
That's on the second page,
first paragraph.
476
00:40:17,120 --> 00:40:19,560
And because this is a vault statement....
477
00:40:19,680 --> 00:40:21,400
we can't use your statement
not use before
478
00:40:21,520 --> 00:40:24,000
than you have your children.
But you already knew that.
479
00:40:25,320 --> 00:40:28,000
You know what the consequences are
if you sign this, don't you?
480
00:40:28,120 --> 00:40:29,600
After this, you can't go back.
481
00:40:29,720 --> 00:40:34,240
You must give us concrete statements
about the entire organization.
482
00:40:34,360 --> 00:40:37,680
Yes, but that exception of Samira
is in there, right?
483
00:40:37,800 --> 00:40:40,360
Because I'm not going to declare
About the mother of my children.
484
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Yes, that one is in there too.
The last page, last paragraph.
485
00:41:15,560 --> 00:41:17,160
Driving.
486
00:42:49,960 --> 00:42:53,400
That parkinson doctor wants to
turn me into Chucky.
487
00:42:55,560 --> 00:42:57,080
Doctor.
488
00:42:58,240 --> 00:42:59,960
Mouth open. You want money, right?
489
00:43:20,800 --> 00:43:24,040
Sorry, cousin.
I'm going to arrange for another doctor.
490
00:43:51,120 --> 00:43:53,720
Quietly, quietly.
491
00:44:20,760 --> 00:44:25,240
Okay, where can I flick that shit down?
- Just find a place, yeah.
492
00:44:33,000 --> 00:44:35,040
Scream even louder. Scream.
493
00:44:38,680 --> 00:44:40,280
Hey, baby.
494
00:44:43,080 --> 00:44:47,560
I said I would get home safely.
- Yes, glad to have you back.
495
00:44:47,680 --> 00:44:48,960
Well done, gap.
496
00:44:49,080 --> 00:44:51,480
Didn't you put those mines
Put those mines for the cat's pussy.
497
00:44:51,600 --> 00:44:53,600
You won't have
the coming time.
498
00:44:55,080 --> 00:44:56,240
Is this our money?
499
00:44:58,800 --> 00:45:01,240
This is going to be our money.
- Damn.
500
00:45:01,360 --> 00:45:03,800
That's not the deal, is it, Rinus.
- What deal?
501
00:45:03,920 --> 00:45:05,480
I'm not making a war.
I'm not doing anything.
502
00:45:05,600 --> 00:45:09,440
I'm fixing shit, right.
Some confidence, please.
503
00:45:09,560 --> 00:45:12,520
What do you want, you tell me. Do you want to live in
Almere Muziekwijk live in a flat?
504
00:45:12,640 --> 00:45:15,640
Or do you want to live in a big villa
living on the beach? Say.
505
00:45:20,720 --> 00:45:23,720
Let me see that Jacuzzi. Come. Come.
506
00:45:47,560 --> 00:45:49,640
No, please.
507
00:45:49,760 --> 00:45:51,720
Stop whining. Sit still.
508
00:46:03,000 --> 00:46:06,520
Chaouki, I need you to translate
for me, yes?
509
00:46:06,640 --> 00:46:08,720
Hey, jerk, listen up.
510
00:46:10,000 --> 00:46:17,000
I thought that tonight
I would get a new face.
511
00:46:17,520 --> 00:46:25,480
But now it looks like
That you are the lucky one.
512
00:46:28,040 --> 00:46:30,560
Maybe we should
a brace.
513
00:46:30,680 --> 00:46:33,440
A brace is going to help you.
514
00:46:33,560 --> 00:46:37,760
Don't you think?
- Bastard. Bastard.
515
00:46:42,080 --> 00:46:43,920
We are going to play a game.
516
00:46:59,080 --> 00:47:00,280
One...
517
00:47:01,000 --> 00:47:02,440
two...
518
00:47:02,560 --> 00:47:04,280
three.
519
00:47:06,520 --> 00:47:08,080
You are lucky.
520
00:47:11,440 --> 00:47:13,160
Wait. Not right away yet.
521
00:47:16,720 --> 00:47:19,040
One, two, three.
522
00:47:21,720 --> 00:47:23,400
Enter.
523
00:47:24,680 --> 00:47:26,920
You're lucky, pathetic dog.
524
00:47:31,520 --> 00:47:32,800
Chaouki.
525
00:47:40,640 --> 00:47:42,440
Sit, sit, sit.
526
00:47:53,840 --> 00:47:55,120
Wait.
527
00:48:00,120 --> 00:48:01,560
One...
528
00:48:04,120 --> 00:48:05,240
two...
529
00:48:06,960 --> 00:48:08,480
three.
530
00:48:24,920 --> 00:48:26,640
Heck yeah.
531
00:48:29,400 --> 00:48:30,960
Pros.
532
00:48:33,680 --> 00:48:35,560
Well done, Chaouki.
533
00:48:38,360 --> 00:48:40,280
I have to go to the bathroom.
534
00:49:26,840 --> 00:49:28,360
Otto, Otto.
535
00:49:51,080 --> 00:49:52,840
How are you? Are you by bike?
536
00:49:52,960 --> 00:49:57,680
No. Just like Jesus.
- I know who Jesus is.
537
00:49:59,280 --> 00:50:01,240
Uncle, you startled me.
538
00:50:02,040 --> 00:50:04,400
Did you guys have a good party or what?
539
00:50:06,520 --> 00:50:09,560
Packing. I'm done with this country.
40217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.