All language subtitles for Mocro.Maffia.S05E01.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,720 Welcome to Interpol's list, bro. 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,480 Hello, Mr. Soufian. 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,280 You won, Jaouad. - I didn't win. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,160 I'm winning. - What exactly do you want? 5 00:00:15,280 --> 00:00:16,400 Romano. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,480 So you want me to kill... - Kill. Yes. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,920 Doesn't seem to me that you have a problem with that, right? 8 00:00:23,760 --> 00:00:28,880 I always do everything right for everyone. And now this is what I get. This... 9 00:00:29,160 --> 00:00:33,360 Do you already have a plan for communication or are you going to talk to me about Turks, Taxi? 10 00:00:33,480 --> 00:00:35,680 I think I have a guy who can temporarily fix us. 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,320 Fiks it. 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,200 You stay here, Younes. Why haven't I seen you? 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,880 You used to not like from that brother of yours. 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,280 There was only hatred toward him. And look at you now. 15 00:00:45,400 --> 00:00:47,200 In my opinion, he needed it. 16 00:00:47,720 --> 00:00:49,440 Samira. Samira. 17 00:00:52,480 --> 00:00:56,120 And if you talk to Taxi, there's nothing going on with his female. 18 00:00:56,240 --> 00:00:58,440 If you don't cooperate, I can't do anything for you. 19 00:00:58,560 --> 00:01:00,160 Are you deaf? 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,200 I say: My children need to be safe first. 21 00:01:06,120 --> 00:01:08,760 I know who you are. I know who your brother is. 22 00:01:08,880 --> 00:01:11,520 El Moussaoui. - What about him? 23 00:01:11,640 --> 00:01:14,280 He has to be killed. He is getting too close. 24 00:01:19,920 --> 00:01:21,880 I look forward to getting doing business together. 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,920 I am convinced that it will be will be a fruitful collaboration. 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,440 Maybe he can teach you Spanish? 27 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 Don't worry. 28 00:01:28,160 --> 00:01:31,800 With 2000 kilos on the way to Antwerp, I can't afford... 29 00:01:31,920 --> 00:01:34,160 That you are not there with your head. Got it? 30 00:01:34,280 --> 00:01:36,360 Honestly, Tatta? Nothing but fuck-ups... 31 00:01:36,480 --> 00:01:39,800 Time after time, after time, after time. 32 00:01:39,920 --> 00:01:43,080 I shot my uncle in the head Shot, for you, friend. 33 00:01:44,160 --> 00:01:45,160 Hey. 34 00:01:46,720 --> 00:01:49,800 I missed my own brother for you, yes. 35 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 So what did you come here to talk about, friend? 36 00:01:51,920 --> 00:01:53,400 Listen, I can talk to Jaouad. 37 00:01:53,520 --> 00:01:56,000 You know you're dead if you drive on. - Shut the fuck up. 38 00:01:59,280 --> 00:02:01,400 Will I get a babysitter? - As long as I'm gone, yes. 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,520 From the forest, no one can coming. I placed mines. 40 00:02:04,640 --> 00:02:06,400 Is that guy going to help you in Antwerp? 41 00:02:06,520 --> 00:02:08,320 No, it's not going to go with you anymore. - Who are you going to do it with then? 42 00:02:08,440 --> 00:02:11,120 What are you doing here? - I came to get you out of this shit, friend. 43 00:02:12,360 --> 00:02:14,280 Who the hell are you? - His brother. 44 00:02:14,400 --> 00:02:18,000 I have 2,000 kilos of cocaine in the port of Antwerp. 45 00:02:18,120 --> 00:02:20,200 Your guys should rip it for me. - Nice. 46 00:02:26,040 --> 00:02:28,760 We are going to meet again. Remember this moment. 47 00:02:29,800 --> 00:02:32,200 You guys think I'm cooperate with this rat, do you? 48 00:02:32,320 --> 00:02:35,280 You know what I find funny? That you're still alive. 49 00:02:38,920 --> 00:02:41,440 Working for him is a punishment. - You go with him. 50 00:02:41,560 --> 00:02:43,920 It is also the only way to get close to him. 51 00:02:44,040 --> 00:02:48,680 If I'm around him long enough and he doesn't pay attention for a moment.... 52 00:02:48,800 --> 00:02:52,160 When you've transferred my money, you go tell me where Pope is. 53 00:02:52,280 --> 00:02:54,800 Hey, Adil. Where are you going? 54 00:02:54,920 --> 00:02:58,800 Adil El H. has had a life sentence against him. 55 00:02:58,920 --> 00:03:02,200 The prosecution has 100,000 euros reward. 56 00:03:02,320 --> 00:03:03,880 Listen carefully, bitch. 57 00:03:04,000 --> 00:03:06,880 If you don't shut up, you won't make it tomorrow. Do you understand me? 58 00:03:07,000 --> 00:03:10,840 You know I trade. That's what I do. So what are you going to do? 59 00:03:10,960 --> 00:03:12,680 Are we going to pick up where we left off? 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,560 Or will you let him put a bullet through my head? 61 00:03:14,680 --> 00:03:18,320 He's right. Just take him with you. 62 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 Fuck. How did you get here? 63 00:03:52,280 --> 00:03:53,840 Straight from Ketama. 64 00:03:55,240 --> 00:03:59,640 No, man. It's Nepal. - Nepal? 65 00:03:59,760 --> 00:04:03,800 You smoke Nepalese hashish. Like swearing in church. 66 00:04:05,120 --> 00:04:07,200 What are you all talking about, swearing in church? 67 00:04:07,320 --> 00:04:09,000 Proverb. - What for... 68 00:04:09,120 --> 00:04:13,040 Hey, you know, give me that joint. - Here here, your joint, dirty jonko. 69 00:04:17,000 --> 00:04:21,320 First you stress, then you you discriminate against my Nepal hash.... 70 00:04:21,440 --> 00:04:24,120 and then you come and play professor with your cursing in the church. 71 00:04:24,240 --> 00:04:27,200 And I'll get your lighter. Here's your lighter. 72 00:04:27,320 --> 00:04:30,440 Listen, what I'm trying to say... - Shut the fuck up, man. 73 00:04:30,560 --> 00:04:34,400 Grab those hoods now. Shut up for one second. 74 00:04:47,680 --> 00:04:50,640 Hey, listen up. The ghost of east... 75 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 is dead. 76 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 Ghostbusters. 77 00:05:21,760 --> 00:05:25,640 Don't. What are you doing? - Just make a new sandwich. 78 00:05:25,760 --> 00:05:28,160 That was my bread. Spread your own bread. 79 00:05:28,280 --> 00:05:30,680 Don't touch me. - Rayan. 80 00:05:30,800 --> 00:05:34,640 Give back. Don't be so annoying. - Done. 81 00:05:34,760 --> 00:05:37,840 Stop. Otherwise I'm gonna tell mom. 82 00:05:37,960 --> 00:05:41,160 Don't snitch. - Ho. Enough. 83 00:05:48,560 --> 00:05:50,840 Go to your room, please. 84 00:05:55,560 --> 00:05:57,720 No arguing, okay? 85 00:06:11,240 --> 00:06:12,360 Younes. 86 00:06:13,440 --> 00:06:16,240 How is it here? - Fantastic. 87 00:06:16,360 --> 00:06:18,120 Life is a party, right? 88 00:06:27,040 --> 00:06:32,360 What am I going to tell you, William? I'm not sleeping. No hunger, no thirst. 89 00:06:35,800 --> 00:06:38,440 If I didn't have children, I don't know if... 90 00:06:41,920 --> 00:06:43,720 Do you know how it works? 91 00:06:50,440 --> 00:06:54,480 Focus on our work, okay? It gives hold. Trust me. 92 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 We're going to start right away, boy. 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,920 Van Jaren wants us this afternoon speaking already. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,160 This afternoon? 95 00:07:12,400 --> 00:07:15,920 In my opinion, we are beginning to losing our grip on the situation. 96 00:07:16,040 --> 00:07:18,000 I thought the low point had been reached.... 97 00:07:18,120 --> 00:07:20,960 With the violent outbreak of Adil El Haddaoui. 98 00:07:21,080 --> 00:07:24,080 What do you mean? - Shall I summarize? 99 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 Because then you kill one of your own agents... 100 00:07:27,120 --> 00:07:30,040 a colleague and an underage teenager, both Moroccan... 101 00:07:30,160 --> 00:07:33,720 In the middle of Amsterdam, the body of Romano Tevreden is dumped. 102 00:07:33,840 --> 00:07:35,960 Which is also going to have consequences. 103 00:07:36,080 --> 00:07:39,040 And then there's a drug-related battle... 104 00:07:39,160 --> 00:07:41,560 Where the corpses of the street are swept. 105 00:07:41,680 --> 00:07:45,160 The image has emerged that we are no longer in charge here. 106 00:07:45,280 --> 00:07:48,000 That some kids from Amsterdam-West... 107 00:07:48,120 --> 00:07:51,520 with difficult surnames calling the shots. 108 00:07:51,640 --> 00:07:54,920 A line has really been crossed. Something really needs to change. 109 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 If you guys think someone can do better on my chair.... 110 00:07:57,920 --> 00:08:00,120 Stop it, Van Jaren. 111 00:08:00,240 --> 00:08:03,360 What we need, is a new strategy. 112 00:08:03,480 --> 00:08:05,520 I'm on the air tonight.... 113 00:08:05,640 --> 00:08:08,680 Yes, your secretary sent us the info about the broadcast. 114 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 I've seen it. Very bad idea. 115 00:08:10,920 --> 00:08:14,760 If criminals sail badly on anything, it's the spotlight. 116 00:08:14,880 --> 00:08:17,080 That's exactly the big problem. 117 00:08:17,200 --> 00:08:21,000 To regard Ancharad as simply a criminal consider is a capital mistake. 118 00:08:21,120 --> 00:08:23,920 These are narco-terrorists. No one knows how they react... 119 00:08:24,040 --> 00:08:27,080 On something like a broadcast with a minister in it. 120 00:08:29,160 --> 00:08:32,480 And besides, we have someone who wants to break the silence. 121 00:08:33,880 --> 00:08:35,760 A crown witness. 122 00:08:35,880 --> 00:08:39,000 With that, we can roll up the entire organization roll up in one fell swoop. 123 00:08:39,120 --> 00:08:43,520 Doing this tonight in that way could jeopardize the operation. 124 00:08:43,640 --> 00:08:46,640 A crown witness? Why don't we know anything about that? 125 00:08:46,760 --> 00:08:48,320 Because it would be premature... 126 00:08:48,440 --> 00:08:50,880 you and the minister about that right now informed of that. 127 00:08:51,000 --> 00:08:52,680 And that deal is done? 128 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 We are still waiting for a formality. 129 00:08:56,200 --> 00:08:59,080 Get that deal on my desk is on my desk. 130 00:08:59,200 --> 00:09:02,640 Then I consider the broadcast letting it go. After all, I am reasonable. 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,160 Of course. 132 00:09:04,600 --> 00:09:08,520 And do we actually know where Ancharad is or is he also already without a trace? 133 00:09:13,000 --> 00:09:14,440 Do you hear what I am saying? 134 00:09:18,640 --> 00:09:23,640 I hear you. Tatta and a group of Easterners ripped off our cargo. 135 00:09:25,560 --> 00:09:27,040 How could this happen? 136 00:09:28,600 --> 00:09:32,080 How can this happen? We thought: he is alone. 137 00:09:32,200 --> 00:09:35,280 What could he do? They came with a whole army, cousin. He looked like Putin. 138 00:09:35,400 --> 00:09:38,000 Snipers, all the trimmings. 139 00:09:55,360 --> 00:09:57,760 Across there Is our grandfather buried. 140 00:09:57,880 --> 00:09:59,360 Our future. 141 00:10:02,880 --> 00:10:04,360 Does it hurt, those braces? 142 00:10:06,560 --> 00:10:08,120 Little bit. 143 00:10:09,640 --> 00:10:11,760 Small price for freedom. 144 00:10:13,720 --> 00:10:16,320 Where is Pencil, anyway? 145 00:10:16,440 --> 00:10:18,280 Who has an appointment with a doctor. 146 00:10:20,200 --> 00:10:23,920 Appointment? Will you release him? 147 00:10:29,560 --> 00:10:31,760 You know Pencil betrayed you. 148 00:10:31,880 --> 00:10:34,640 You know that Pencil is the only one who knew where that villa was. 149 00:10:34,880 --> 00:10:38,760 As soon as he gets that chance to grab you, he goes for it. It's a rat. 150 00:10:38,880 --> 00:10:41,400 Who is lying with eight bullet holes on the street? That Amsterdam guy. 151 00:10:41,520 --> 00:10:43,560 And who is standing here in the sun? 152 00:10:43,680 --> 00:10:45,320 Romano or me? 153 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 Pencil can't do anything to me. 154 00:10:51,600 --> 00:10:53,080 Don't worry so much. 155 00:10:57,840 --> 00:11:02,440 We can compensate you well for your time. 156 00:11:02,560 --> 00:11:04,600 Very good compensation. 157 00:11:06,560 --> 00:11:11,520 So if I understand correctly, you want me to do facial surgery. 158 00:11:12,160 --> 00:11:15,440 With high priority and late at night after hours. 159 00:11:15,560 --> 00:11:20,560 You want to pay in cash, but the client is not here... 160 00:11:20,680 --> 00:11:23,400 and you can't show me of him? 161 00:11:25,360 --> 00:11:27,640 It will be easy money for you. 162 00:11:30,240 --> 00:11:35,440 You know, you criminals are really all the same. 163 00:11:35,560 --> 00:11:39,800 I am a respected doctor, not a mobster. 164 00:11:39,920 --> 00:11:44,960 And you're lucky that I'm not calling the police right now. 165 00:11:56,560 --> 00:11:58,560 Thank you for your time, sir. 166 00:12:18,280 --> 00:12:20,120 Jaouad, I'm sorry. 167 00:12:20,240 --> 00:12:23,560 You have to talk to those investors start talking to them. As soon as possible. 168 00:12:23,680 --> 00:12:25,240 What am I going to tell them? 169 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 And beyond that? 170 00:12:35,240 --> 00:12:38,520 I'm going to tell you that. But I need to know something else first. 171 00:12:38,640 --> 00:12:41,960 What about Tonnano? Can we still build on him? 172 00:12:42,080 --> 00:12:45,800 I don't know. He says he's close to Tatta. 173 00:13:07,040 --> 00:13:08,240 Talk, mattie. 174 00:13:09,440 --> 00:13:11,080 What do you see? 175 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 I see movement, man. 176 00:13:14,720 --> 00:13:16,680 Hard to see, man. 177 00:13:16,800 --> 00:13:20,280 Listen, Harry Potter. Do you see that ginger or don't you? 178 00:13:20,400 --> 00:13:22,480 Wait, wait. I see someone, wait. 179 00:13:22,600 --> 00:13:26,800 I see his female and child. - Let me check then, bro. 180 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 Okay, I know enough. Go loesoe then. 181 00:13:31,720 --> 00:13:33,120 Loesoe from here. 182 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 For what sauce did I come here for, bro. 183 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 What are you whispering, mattie? - Nothing. You got it. Will do. 184 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 Huh? 185 00:13:47,160 --> 00:13:48,360 What is this? 186 00:13:52,120 --> 00:13:53,840 I have a suggestion. 187 00:13:55,000 --> 00:13:57,720 Whether you get what you have agreed with Laszlo... 188 00:13:57,840 --> 00:14:01,760 is leaving and this is the last time we will see each other. 189 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Or? 190 00:14:07,680 --> 00:14:11,000 You sell this cargo for me in Amsterdam. 191 00:14:12,040 --> 00:14:13,560 That is too great a risk. 192 00:14:14,160 --> 00:14:15,680 Loesoe, now. 193 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Fuck. 194 00:14:24,520 --> 00:14:28,320 Under the table, now. And stay there until I say so. 195 00:14:50,080 --> 00:14:52,080 Tfoe. - Kifesh, what is it? 196 00:14:52,800 --> 00:14:54,360 Cancer connection. 197 00:14:55,680 --> 00:14:57,600 It is a good proposal. 198 00:15:00,440 --> 00:15:03,960 Even if I wanted to, I don't have the people for it. 199 00:15:05,240 --> 00:15:10,480 People understand that you are the boss. I send you the people you need. 200 00:15:11,600 --> 00:15:13,440 For a 10 percent share. 201 00:16:04,560 --> 00:16:05,720 Hey. 202 00:16:13,720 --> 00:16:15,560 Again those fucking bags. 203 00:16:15,680 --> 00:16:17,760 We need money, not fucking bags. 204 00:16:17,880 --> 00:16:20,920 Take it easy. - One week you said, right? 205 00:16:21,040 --> 00:16:23,320 One week and then we would be gone. 206 00:16:23,440 --> 00:16:27,320 Now we've been sitting here for a couple of weeks and I'm babysitting that bitch. 207 00:16:27,440 --> 00:16:29,240 I'm going crazy here. 208 00:16:33,000 --> 00:16:34,560 I have to go and fix it myself. 209 00:16:36,160 --> 00:16:37,760 Oh, you want to fix it yourself? 210 00:16:38,920 --> 00:16:40,440 Then go. 211 00:16:41,520 --> 00:16:44,480 Please take one step outside With your headline everywhere on the news. 212 00:16:44,600 --> 00:16:46,640 You're lucky that you're safe in here. 213 00:16:46,760 --> 00:16:49,320 I take a risk here every day By going outside. 214 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 My uncle is still looking for me too, lol. 215 00:16:53,440 --> 00:16:56,720 I said to you anyway: I'm going to fix it? 216 00:16:56,840 --> 00:16:58,560 So let me fix it. 217 00:16:59,160 --> 00:17:00,800 All you have to do is lay low... 218 00:17:00,920 --> 00:17:03,800 And make sure she keeps her mouth shut. It's not that hard. 219 00:17:03,920 --> 00:17:05,720 Look at me. 220 00:17:09,800 --> 00:17:13,160 Give me one week. Then I'll have it fixed. 221 00:17:14,440 --> 00:17:16,920 Then we'll be out of here and you can go wherever we want. 222 00:17:19,760 --> 00:17:21,880 By the way, I found what you were looking for. 223 00:17:33,000 --> 00:17:35,120 Listen, chief. I just don't get it. 224 00:17:35,240 --> 00:17:37,400 You guys have known for a long time exactly what the deal is. 225 00:17:37,520 --> 00:17:40,920 I will not sign until my children are also included in the agreement. 226 00:17:41,040 --> 00:17:42,640 It is not that difficult. 227 00:17:42,760 --> 00:17:44,880 This is what I have been said to you. 228 00:17:45,000 --> 00:17:48,360 That's what I told the detective who let you guys die. 229 00:17:50,360 --> 00:17:52,320 Of course we know that you want your children... 230 00:17:52,440 --> 00:17:55,520 and we have done a thorough research on that... 231 00:17:55,640 --> 00:17:59,120 but I hope you also understand that not one judge is jumping at the chance 232 00:17:59,240 --> 00:18:02,440 To give you as a criminal full custody over your children. 233 00:18:02,560 --> 00:18:05,520 And until then, where are those children go? 234 00:18:05,640 --> 00:18:07,560 Children need to go to school. 235 00:18:07,680 --> 00:18:10,560 They can't be here with you in this basement. 236 00:18:12,560 --> 00:18:16,800 But I want to be able to control where they go when I have to leave. 237 00:18:18,480 --> 00:18:21,320 I know what's good for them. - You do? 238 00:18:21,440 --> 00:18:24,800 Maybe for once you also have to make the right decisions. 239 00:18:29,040 --> 00:18:32,160 I think my client been very clear 240 00:18:32,280 --> 00:18:36,200 on the only deal acceptable to him. 241 00:18:36,320 --> 00:18:40,440 He is willing to declare the entire organization of Ancharad to declare 242 00:18:40,560 --> 00:18:43,000 under the condition that the statements remain in the vault 243 00:18:43,120 --> 00:18:47,400 until he has his children again, including custody. 244 00:18:47,520 --> 00:18:50,240 Those children are not even in the picture with us, Younes. 245 00:18:50,360 --> 00:18:54,160 You can demand anything, but you understand surely we can't promise anything.... 246 00:18:54,280 --> 00:18:57,080 which we cannot 100 percent can guarantee? 247 00:18:57,200 --> 00:18:59,680 For that, Ancharad is far too important to us. 248 00:19:01,640 --> 00:19:05,080 You know, just stop this negotiation. 249 00:19:05,200 --> 00:19:07,560 For me it makes no sense Without my children. 250 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Okay... 251 00:19:17,040 --> 00:19:19,000 In my opinion, that was not a bluff. 252 00:19:20,640 --> 00:19:21,840 No. 253 00:19:38,000 --> 00:19:41,560 With Van Jaren here. I get that crown witness deal.... 254 00:19:41,680 --> 00:19:44,520 Not today. I need more time. 255 00:19:44,640 --> 00:19:46,200 Your time is up, Gerben. 256 00:19:46,320 --> 00:19:48,400 We have lost control, for far too long. 257 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 That broadcast will go on. I'm sorry. 258 00:20:00,080 --> 00:20:02,240 So was he there Or was he not there? 259 00:20:03,240 --> 00:20:07,000 His female was there. Someone laid land mines there. 260 00:20:07,120 --> 00:20:09,480 What the fuck are you bringing there? 261 00:20:09,600 --> 00:20:12,800 Let me focus on my soldiers. 262 00:20:12,920 --> 00:20:17,200 Or do you want to be in my army? - Do you have any news about the other one? 263 00:20:17,320 --> 00:20:20,760 Is this an in-depth interview? Are you conducting surveys now? 264 00:20:22,040 --> 00:20:24,200 What do you mean? Your husband cuts? 265 00:20:26,280 --> 00:20:30,880 Since that little cop left, it's been hard to get to the government dogs. 266 00:20:31,000 --> 00:20:33,840 I sent Selim. He is under the radar. 267 00:20:34,400 --> 00:20:36,880 He knows he has to find Taxi. If not. 268 00:20:38,560 --> 00:20:39,640 mohim. 269 00:20:40,560 --> 00:20:43,240 What is the plan? Have you heard from your brother yet? 270 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Gentlemen. 271 00:21:22,880 --> 00:21:25,880 It's all about the signal. There is chaos now, cousin. 272 00:21:26,000 --> 00:21:29,040 People think we are weak. 273 00:21:29,160 --> 00:21:32,440 Now is the time To show who we are. 274 00:21:32,560 --> 00:21:34,040 Bad plan. 275 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 What is he talking about now? 276 00:21:36,760 --> 00:21:39,200 Tatta has a whole army of Easterners there. 277 00:21:39,320 --> 00:21:42,880 If you start making noise there now, you'll lose everything. 278 00:21:43,000 --> 00:21:46,360 So what? What is more important now? 279 00:21:46,760 --> 00:21:50,360 Tatta sweeping or a new load in? Without fuss. 280 00:21:51,320 --> 00:21:54,320 The new shipment is on its way. 281 00:21:54,440 --> 00:21:58,880 Of that new shipment you will receive the quantity you ordered. 282 00:21:59,000 --> 00:22:00,920 In addition, you will receive an additional amount of... 283 00:22:01,040 --> 00:22:04,880 As compensation for waiting. Think of it as interest. 284 00:22:05,000 --> 00:22:06,760 Where is Pope? 285 00:22:06,880 --> 00:22:08,920 Has he become too posh for us? 286 00:22:09,040 --> 00:22:12,920 Why does some girl suddenly come telling us all kinds of things? 287 00:22:13,040 --> 00:22:16,000 Where is our brother? - Men. 288 00:22:16,120 --> 00:22:18,920 You guys are men, right? 289 00:22:19,040 --> 00:22:21,240 You guys know what business you guys are in. 290 00:22:23,040 --> 00:22:24,640 Do you sell crackers? 291 00:22:24,760 --> 00:22:26,800 You sell drugs, don't you, brother. 292 00:22:26,920 --> 00:22:28,640 Drugs are risk. 293 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Yes? Sometimes loads are intercepted. 294 00:22:30,880 --> 00:22:33,080 The cargo was not intercepted, it was ripped off. 295 00:22:33,200 --> 00:22:36,880 You've been fucked, brother. And by one of your best men. 296 00:22:37,000 --> 00:22:39,160 Getting me laid, that's your brilliant plan? 297 00:22:39,280 --> 00:22:42,600 You've already been fucked, by Tatta. And you by my cousin. 298 00:22:42,720 --> 00:22:46,160 Give me that laptop. Give that laptop, give. 299 00:22:48,360 --> 00:22:50,040 What if I don't agree? 300 00:22:51,600 --> 00:22:53,800 We do not forget those who remain faithful to us. 301 00:22:55,680 --> 00:22:57,760 And we don't forget who is now turning his back on us. 302 00:22:57,880 --> 00:23:00,160 You lose the trade, our trade. 303 00:23:00,280 --> 00:23:03,600 And we have to obey as if you were mother superior? No. 304 00:23:03,720 --> 00:23:05,680 Hey, mattie. - Omar. 305 00:23:07,520 --> 00:23:09,920 Hey, niffo, you see that plateau over there? 306 00:23:10,040 --> 00:23:12,800 Keep it up and I'm going to throw your mother off that three times. 307 00:23:12,920 --> 00:23:14,480 Omar. 308 00:23:15,600 --> 00:23:17,280 Boss calls you. 309 00:23:19,640 --> 00:23:24,920 I'll give you one week to return the money. 310 00:23:25,040 --> 00:23:27,200 If not. 311 00:23:27,320 --> 00:23:29,160 wait to see what will happen. 312 00:23:42,920 --> 00:23:44,240 Well... 313 00:23:46,560 --> 00:23:49,000 If there are other people who want to go... 314 00:23:51,200 --> 00:23:56,200 Do you see it the same way? - Yes, because it is an extreme enemy. 315 00:23:56,320 --> 00:23:59,080 Jaouad Ancharad heads of one of the largest... 316 00:23:59,200 --> 00:24:02,600 and most violent drug organizations the Netherlands has ever known. 317 00:24:02,720 --> 00:24:06,240 We suspect him of involvement in dozens of liquidations 318 00:24:06,360 --> 00:24:09,000 and the importation of thousands of kilograms of narcotics. 319 00:24:09,120 --> 00:24:11,400 The time when this kind of criminal... 320 00:24:11,520 --> 00:24:14,040 Being able to hide in the shadows, is just over. 321 00:24:14,160 --> 00:24:17,640 For us, for our ministry, it is the highest priority 322 00:24:17,760 --> 00:24:21,320 To catch him. Let's call by its name. Or beast. 323 00:24:21,440 --> 00:24:23,800 These are enemies of the state. 324 00:24:23,920 --> 00:24:28,400 Jaouad Ancharad is an enemy of the state. Nothing less than that. 325 00:24:28,520 --> 00:24:33,240 Of which I hereby take note. - Sorry, I just want to say one more thing. 326 00:24:33,360 --> 00:24:36,120 Jaouad, if you look... 327 00:24:37,560 --> 00:24:39,880 we're going to get you, wherever you are. 328 00:24:40,000 --> 00:24:41,800 You think you are above the law. 329 00:24:41,920 --> 00:24:45,160 No, history is on our side. We are going to get you. 330 00:24:45,280 --> 00:24:47,040 Shut up, bitch. 331 00:24:54,400 --> 00:24:56,040 Enemy of the State. 332 00:24:58,240 --> 00:25:00,880 Enemy of the state? Your mother. 333 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 Mom. 334 00:25:49,480 --> 00:25:52,080 It has been a while since we have spoken. 335 00:25:57,240 --> 00:26:01,160 I just wanted to say that I am doing well. 336 00:26:03,160 --> 00:26:07,240 Mama, watch out for all the stories they tell you about me. 337 00:26:09,240 --> 00:26:14,520 Not everything they say to you about me is true. Okay? 338 00:26:16,080 --> 00:26:17,200 Forgive me. 339 00:26:19,720 --> 00:26:27,040 You have a hard time because of me. If only I could turn back time. 340 00:26:27,760 --> 00:26:31,840 But it just happened. And it had to be that way. 341 00:26:50,400 --> 00:26:53,280 Okay, Mom. It's okay. 342 00:26:55,200 --> 00:26:57,600 My hope is that we can can see each other soon. 343 00:27:00,800 --> 00:27:04,280 But if you don't want to, I understand. 344 00:27:04,400 --> 00:27:05,720 Bye. 345 00:28:03,160 --> 00:28:05,160 What a house this is, uncle. 346 00:28:06,360 --> 00:28:10,160 That's decoration. Anyone can buy it. 347 00:28:10,480 --> 00:28:12,800 What do you mean decoration? This is a palace, uncle. 348 00:28:12,920 --> 00:28:15,160 Look, look. That's what this is really about. 349 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 A man without a family Is a man without wealth. 350 00:28:20,920 --> 00:28:22,680 Right, Chaouki? 351 00:28:24,760 --> 00:28:27,520 This is what I'm going to do when I'm in Morocco soon. 352 00:28:37,120 --> 00:28:39,720 Take him To another table. 353 00:28:58,080 --> 00:29:00,720 Maybe they would prefer us to sit in the basement. 354 00:29:00,840 --> 00:29:02,440 Don't worry, uncle. 355 00:29:05,560 --> 00:29:07,600 The money I made for this bitch brought in... 356 00:29:07,720 --> 00:29:10,880 I should be at the head of that table should be sitting. 357 00:29:15,520 --> 00:29:17,960 Please your attention, please. 358 00:29:18,080 --> 00:29:20,080 Thank you for coming. 359 00:29:20,200 --> 00:29:24,920 I'm glad to see you, all those faces I love so much. 360 00:29:25,880 --> 00:29:30,360 When my father built this house, we all remembered the power 361 00:29:30,480 --> 00:29:32,360 and the perseverance that my father had. 362 00:29:32,480 --> 00:29:35,560 How hard he worked To lay every stone. 363 00:29:35,800 --> 00:29:37,920 To plant each tree. 364 00:29:38,040 --> 00:29:41,720 For it was his dream To bring us all together. 365 00:29:42,040 --> 00:29:48,280 I am happy to see my family reunited, my friends and business partners. 366 00:29:48,400 --> 00:29:49,920 Let's enjoy it. 367 00:29:50,040 --> 00:29:52,840 Cheers, enjoy your meal. 368 00:29:52,960 --> 00:29:56,960 To my father, to Don Alberto. - Pedigree of your mother. 369 00:30:07,760 --> 00:30:09,440 Police. 370 00:30:09,560 --> 00:30:11,920 Show your hands. Hands on the head. 371 00:30:12,040 --> 00:30:14,120 Hands on the head. 372 00:30:14,240 --> 00:30:16,840 On your head those hands. Standing up. 373 00:30:16,960 --> 00:30:18,360 On your knees. 374 00:30:20,880 --> 00:30:25,480 OC, send in the investigators. One person on their knees in the living room. 375 00:30:30,680 --> 00:30:34,120 Hello, Mrs. El Haddaoui. My name is is Geusebroek from the Criminal Investigation Department. 376 00:30:34,240 --> 00:30:37,240 Sorry to drop in on you like this, but we heard your son in here. 377 00:30:37,360 --> 00:30:39,320 We want to know where he went. 378 00:30:39,440 --> 00:30:41,800 Keep hands on your head. - Quietly. 379 00:30:43,800 --> 00:30:45,160 Well? 380 00:31:19,720 --> 00:31:21,240 Pretty okay, right? 381 00:31:21,360 --> 00:31:23,600 Brother, I know doner shops with better food than this. 382 00:31:24,960 --> 00:31:26,000 Hey. 383 00:31:26,120 --> 00:31:29,040 Quietly, quietly. 384 00:31:32,680 --> 00:31:35,360 What have I done that I deserve this? 385 00:31:35,840 --> 00:31:38,760 My aunt put me at a table next to an imbecile 386 00:31:38,880 --> 00:31:41,280 who should be at the children's table. 387 00:31:41,560 --> 00:31:43,520 Why, God? Why? 388 00:31:49,920 --> 00:31:53,720 He reminds me of a puppy That I once had. 389 00:31:53,840 --> 00:31:57,000 Just as small, with those big eyes. 390 00:31:59,680 --> 00:32:04,080 Do you have a problem or something? Then come. - Oh my God, now look. 391 00:32:04,200 --> 00:32:07,960 He even has a bracket. He really belongs at the children's table. 392 00:32:08,080 --> 00:32:10,720 I'll kill him, cousin. 393 00:32:10,840 --> 00:32:13,480 Manuel, come. We're going to smoke a Cuban. 394 00:32:18,520 --> 00:32:21,080 Does it taste? - Hey, Tia, yeah, yeah. 395 00:32:22,720 --> 00:32:30,440 I was just telling my cousin that we're glad that you invited us. 396 00:32:30,560 --> 00:32:31,800 Us? 397 00:32:33,920 --> 00:32:36,000 Your cousin was not invited. 398 00:32:36,320 --> 00:32:39,720 I don't invite people Who I have kept at gunpoint. 399 00:32:39,840 --> 00:32:43,200 But I don't want any tension today. 400 00:32:43,320 --> 00:32:46,400 No tension. This is... 401 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 This is fine. 402 00:32:49,800 --> 00:32:55,880 You sure are quiet for someone Who just lost his load. 403 00:32:57,480 --> 00:32:59,720 So you heard that. Okay. 404 00:33:02,400 --> 00:33:05,840 I need as soon as possible need a new load. 405 00:33:05,960 --> 00:33:09,840 Right now I'm not sending anything to Rotterdam or Antwerp. 406 00:33:09,960 --> 00:33:13,040 What, why not? I'll pay you extra for it. 407 00:33:13,160 --> 00:33:16,880 Why? Because you don't are not in control. 408 00:33:17,000 --> 00:33:22,000 You turn it into a battle. With corpses everywhere. 409 00:33:22,120 --> 00:33:26,320 The port is super-strictly guarded. The cargo is lost. 410 00:33:26,440 --> 00:33:29,040 These are bad things for me. 411 00:33:29,160 --> 00:33:33,640 And now your headline is all over the news. Even more attention. 412 00:33:33,760 --> 00:33:35,720 And yes, I know that too. 413 00:33:39,160 --> 00:33:43,680 Have you forgotten, Tia? How much money I made for you? 414 00:33:44,920 --> 00:33:47,080 Have you forgotten what I did to those Mexicans? 415 00:33:47,200 --> 00:33:50,000 I paid you well for that. 416 00:33:50,120 --> 00:33:52,840 What makes you think I invited you? 417 00:33:52,960 --> 00:33:55,240 Do not underestimate what this means. 418 00:33:55,960 --> 00:33:59,080 This is business. Not charity. 419 00:34:01,640 --> 00:34:03,240 What to do. 420 00:34:05,280 --> 00:34:10,159 Waiting for it to blow over. Then you can become business partners again. 421 00:34:11,600 --> 00:34:13,639 Think first, then act. 422 00:34:15,040 --> 00:34:17,480 Like using his mind. 423 00:34:17,600 --> 00:34:20,239 Why isn't he sitting here next to you? 424 00:34:20,360 --> 00:34:25,360 Tia, I can't wait. I'll pay you 20 percent extra. 425 00:34:25,480 --> 00:34:27,719 That's good, right? 426 00:34:27,840 --> 00:34:30,840 25, for the problems. 427 00:34:30,960 --> 00:34:34,440 And you have to find a new port. 428 00:34:35,679 --> 00:34:37,639 I have two ports. How then? 429 00:34:39,280 --> 00:34:41,120 I don't want to hear anything more. 430 00:34:42,480 --> 00:34:46,480 Keep a low profile. And eat your dessert. 431 00:34:56,520 --> 00:35:00,600 How are we going to find a new port? And that new delivery. 432 00:35:00,720 --> 00:35:04,560 And how are we going to pay for them? 433 00:35:04,880 --> 00:35:07,800 Collect as much as you can. 434 00:35:07,920 --> 00:35:12,440 And what if we don't get it together? - Don't give me a headache. 435 00:35:13,960 --> 00:35:15,680 We'll see. So many questions. 436 00:35:20,120 --> 00:35:23,880 Maybe after this load time to say goodbye to Tia, too. 437 00:35:24,000 --> 00:35:26,360 There are plenty of suppliers. 438 00:35:29,640 --> 00:35:34,400 And another thing: That surgeon needs to start thinking. 439 00:35:40,680 --> 00:35:42,960 Hey. - What's up? 440 00:35:44,400 --> 00:35:47,880 You must halt the hunt on Tatta. 441 00:35:48,000 --> 00:35:51,600 What, that dog ripped us off. 442 00:35:51,720 --> 00:35:57,560 I know. It's only for a little while. Until we get that new shipment. 443 00:36:11,120 --> 00:36:12,680 What are we going to do with her? 444 00:36:13,120 --> 00:36:16,680 We can just keep her here keep her here, right? Until we leave. 445 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 She knows too much. 446 00:36:19,280 --> 00:36:22,000 So? - I don't know. 447 00:36:23,680 --> 00:36:25,520 You're going to be normal, you know. 448 00:36:25,640 --> 00:36:27,160 If it has to, it has to. 449 00:36:27,280 --> 00:36:30,320 Just stop whining. Fry her an egg or something. 450 00:37:27,720 --> 00:37:29,360 That's an old map. 451 00:37:32,800 --> 00:37:34,800 Yes, just trying this one. 452 00:38:03,360 --> 00:38:05,000 Stop. 453 00:38:05,760 --> 00:38:07,760 Let go of me. - Arms. 454 00:38:08,960 --> 00:38:10,360 Stand up. 455 00:38:11,840 --> 00:38:13,440 Arms. 456 00:38:13,840 --> 00:38:17,240 Why aren't you listening? Why? 457 00:38:20,400 --> 00:38:22,640 I'll take you home. Just a little drive. 458 00:38:25,320 --> 00:38:27,520 You have been arrested on suspicion of credit card fraud. 459 00:38:27,640 --> 00:38:29,680 You come with me to the office. Come. 460 00:38:30,760 --> 00:38:34,200 Next time you're going to listen. We go. 461 00:38:48,760 --> 00:38:51,800 Police. We have a search warrant. 462 00:38:51,920 --> 00:38:54,080 One word. I know where to find you. Yes? 463 00:39:29,760 --> 00:39:32,800 Congratulations on the broadcast. 464 00:39:33,520 --> 00:39:36,560 I hope it has the effect that you had in mind. 465 00:39:36,680 --> 00:39:38,920 The ratings won't be an issue, I read. 466 00:39:39,040 --> 00:39:42,680 Thank you. But, of course, it's all about the goal. 467 00:39:42,800 --> 00:39:45,520 I'm glad we both both agree on that. 468 00:39:45,640 --> 00:39:49,400 Now that you in front of half the people more or less promised 469 00:39:49,520 --> 00:39:51,360 To pick up Ancharad.... 470 00:39:52,800 --> 00:39:56,000 I suppose that's when when I come into the picture? 471 00:39:59,920 --> 00:40:01,600 Then I need your help. 472 00:40:03,120 --> 00:40:06,240 The negotiations with the star witness are deadlocked. 473 00:40:08,000 --> 00:40:10,560 So the minister is going to get personally get involved... 474 00:40:10,680 --> 00:40:13,320 with men's guardianship, for the sake of this case. 475 00:40:13,440 --> 00:40:17,000 That's on the second page, first paragraph. 476 00:40:17,120 --> 00:40:19,560 And because this is a vault statement.... 477 00:40:19,680 --> 00:40:21,400 we can't use your statement not use before 478 00:40:21,520 --> 00:40:24,000 than you have your children. But you already knew that. 479 00:40:25,320 --> 00:40:28,000 You know what the consequences are if you sign this, don't you? 480 00:40:28,120 --> 00:40:29,600 After this, you can't go back. 481 00:40:29,720 --> 00:40:34,240 You must give us concrete statements about the entire organization. 482 00:40:34,360 --> 00:40:37,680 Yes, but that exception of Samira is in there, right? 483 00:40:37,800 --> 00:40:40,360 Because I'm not going to declare About the mother of my children. 484 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Yes, that one is in there too. The last page, last paragraph. 485 00:41:15,560 --> 00:41:17,160 Driving. 486 00:42:49,960 --> 00:42:53,400 That parkinson doctor wants to turn me into Chucky. 487 00:42:55,560 --> 00:42:57,080 Doctor. 488 00:42:58,240 --> 00:42:59,960 Mouth open. You want money, right? 489 00:43:20,800 --> 00:43:24,040 Sorry, cousin. I'm going to arrange for another doctor. 490 00:43:51,120 --> 00:43:53,720 Quietly, quietly. 491 00:44:20,760 --> 00:44:25,240 Okay, where can I flick that shit down? - Just find a place, yeah. 492 00:44:33,000 --> 00:44:35,040 Scream even louder. Scream. 493 00:44:38,680 --> 00:44:40,280 Hey, baby. 494 00:44:43,080 --> 00:44:47,560 I said I would get home safely. - Yes, glad to have you back. 495 00:44:47,680 --> 00:44:48,960 Well done, gap. 496 00:44:49,080 --> 00:44:51,480 Didn't you put those mines Put those mines for the cat's pussy. 497 00:44:51,600 --> 00:44:53,600 You won't have the coming time. 498 00:44:55,080 --> 00:44:56,240 Is this our money? 499 00:44:58,800 --> 00:45:01,240 This is going to be our money. - Damn. 500 00:45:01,360 --> 00:45:03,800 That's not the deal, is it, Rinus. - What deal? 501 00:45:03,920 --> 00:45:05,480 I'm not making a war. I'm not doing anything. 502 00:45:05,600 --> 00:45:09,440 I'm fixing shit, right. Some confidence, please. 503 00:45:09,560 --> 00:45:12,520 What do you want, you tell me. Do you want to live in Almere Muziekwijk live in a flat? 504 00:45:12,640 --> 00:45:15,640 Or do you want to live in a big villa living on the beach? Say. 505 00:45:20,720 --> 00:45:23,720 Let me see that Jacuzzi. Come. Come. 506 00:45:47,560 --> 00:45:49,640 No, please. 507 00:45:49,760 --> 00:45:51,720 Stop whining. Sit still. 508 00:46:03,000 --> 00:46:06,520 Chaouki, I need you to translate for me, yes? 509 00:46:06,640 --> 00:46:08,720 Hey, jerk, listen up. 510 00:46:10,000 --> 00:46:17,000 I thought that tonight I would get a new face. 511 00:46:17,520 --> 00:46:25,480 But now it looks like That you are the lucky one. 512 00:46:28,040 --> 00:46:30,560 Maybe we should a brace. 513 00:46:30,680 --> 00:46:33,440 A brace is going to help you. 514 00:46:33,560 --> 00:46:37,760 Don't you think? - Bastard. Bastard. 515 00:46:42,080 --> 00:46:43,920 We are going to play a game. 516 00:46:59,080 --> 00:47:00,280 One... 517 00:47:01,000 --> 00:47:02,440 two... 518 00:47:02,560 --> 00:47:04,280 three. 519 00:47:06,520 --> 00:47:08,080 You are lucky. 520 00:47:11,440 --> 00:47:13,160 Wait. Not right away yet. 521 00:47:16,720 --> 00:47:19,040 One, two, three. 522 00:47:21,720 --> 00:47:23,400 Enter. 523 00:47:24,680 --> 00:47:26,920 You're lucky, pathetic dog. 524 00:47:31,520 --> 00:47:32,800 Chaouki. 525 00:47:40,640 --> 00:47:42,440 Sit, sit, sit. 526 00:47:53,840 --> 00:47:55,120 Wait. 527 00:48:00,120 --> 00:48:01,560 One... 528 00:48:04,120 --> 00:48:05,240 two... 529 00:48:06,960 --> 00:48:08,480 three. 530 00:48:24,920 --> 00:48:26,640 Heck yeah. 531 00:48:29,400 --> 00:48:30,960 Pros. 532 00:48:33,680 --> 00:48:35,560 Well done, Chaouki. 533 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 I have to go to the bathroom. 534 00:49:26,840 --> 00:49:28,360 Otto, Otto. 535 00:49:51,080 --> 00:49:52,840 How are you? Are you by bike? 536 00:49:52,960 --> 00:49:57,680 No. Just like Jesus. - I know who Jesus is. 537 00:49:59,280 --> 00:50:01,240 Uncle, you startled me. 538 00:50:02,040 --> 00:50:04,400 Did you guys have a good party or what? 539 00:50:06,520 --> 00:50:09,560 Packing. I'm done with this country. 40217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.