Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitle by GOAT with Edits by Chuckie
2
00:00:04,200 --> 00:00:04,452
M
3
00:00:04,453 --> 00:00:04,704
MO
4
00:00:04,705 --> 00:00:04,957
MOO
5
00:00:04,958 --> 00:00:05,210
MOOD
6
00:00:05,211 --> 00:00:05,462
MOODY
7
00:00:05,463 --> 00:00:05,715
MOODYZ
8
00:00:05,716 --> 00:00:05,967
MOODYZ
9
00:00:05,968 --> 00:00:06,220
MOODYZ.
10
00:00:06,221 --> 00:00:06,473
Made by MOODYZ.
11
00:00:06,474 --> 00:00:06,725
Made by MOODYZ.
12
00:00:06,726 --> 00:00:06,978
Made by MOODYZ.
13
00:00:06,979 --> 00:00:07,231
M of MOODYZ.
14
00:00:07,232 --> 00:00:07,483
MOODYZ MI production.
15
00:00:07,484 --> 00:00:07,736
MODYZ MODK
16
00:00:07,737 --> 00:00:07,988
MODK by MOODYZ.
17
00:00:07,989 --> 00:00:08,241
MODK-by MOODYZ.
18
00:00:08,242 --> 00:00:08,494
MODK-0 from MOODYZ.
19
00:00:08,495 --> 00:00:08,746
MODK-01 from MOODYZ.
20
00:00:08,747 --> 00:00:11,100
Made by MOODYZ MIMK-010
21
00:00:11,200 --> 00:00:19,200
A boy named Kagefumi Kobayashi, a friend who had
been hospitalized before. The relationship with the
same doctor, Nagumo, is also ongoing.
22
00:00:22,800 --> 00:00:30,800
(Starring: Yuki Maeda / Amano Mina Station)
23
00:00:33,700 --> 00:00:41,200
(Male cast: Ryoichi Sasaki / Takashi Nagumo)
(Male distribution: Ginji Sagawa / Manager Raizan)
24
00:00:44,000 --> 00:00:46,999
"
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.