All language subtitles for Larceny.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,431 --> 00:01:38,682 Zero-zero forever. 4 00:01:39,725 --> 00:01:40,559 I hate soccer. 5 00:01:41,852 --> 00:01:45,856 Hey, come on, come on, score a damn goal. 6 00:01:45,856 --> 00:01:47,357 What's wrong with these guys? 7 00:01:50,027 --> 00:01:51,069 Have a drink, amigo. 8 00:03:06,269 --> 00:03:08,021 Oh, did you see that? 9 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 Hey, cheers. 10 00:03:13,318 --> 00:03:14,569 You need a drink, amigo. 11 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 Hey, listen, man, take it easy. 12 00:03:15,987 --> 00:03:17,823 Hey, what is it? 13 00:03:17,823 --> 00:03:19,282 This guy's dog die or something? 14 00:03:19,282 --> 00:03:21,368 What's going on here, man? 15 00:03:21,368 --> 00:03:22,744 Take it easy. 16 00:03:35,841 --> 00:03:36,716 You need a hand? 17 00:04:08,331 --> 00:04:10,500 I got to go, por favor. 18 00:04:12,586 --> 00:04:13,712 Bathroom's closed. 19 00:04:20,927 --> 00:04:22,053 Well, who's in there? 20 00:04:22,053 --> 00:04:24,306 Who's in there, like, like a Kardashian? 21 00:04:25,474 --> 00:04:26,475 That guy with the sex change? 22 00:04:29,269 --> 00:04:31,021 What was that for? 23 00:04:31,021 --> 00:04:33,773 Well, I don't think you're going anywhere tonight. 24 00:04:35,233 --> 00:04:36,109 This looks bad. 25 00:04:36,985 --> 00:04:38,528 Really? 26 00:04:38,528 --> 00:04:39,404 Great. 27 00:04:40,614 --> 00:04:43,617 Maybe I can find you a place to stay. 28 00:04:48,622 --> 00:04:50,373 The flying Pedro. 29 00:04:50,373 --> 00:04:51,500 Goal! 30 00:05:07,641 --> 00:05:08,683 Where is it? 31 00:05:11,478 --> 00:05:14,731 Do you know what you're doing? 32 00:05:14,731 --> 00:05:16,483 You're being robbed, asshole. 33 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 At least show me where the money is. 34 00:05:22,822 --> 00:05:24,115 You will never get it. 35 00:05:24,115 --> 00:05:25,200 Once he knows I got this, 36 00:05:25,200 --> 00:05:26,326 you'll be dead inside an hour, 37 00:05:26,326 --> 00:05:28,411 so you better change your story. 38 00:05:29,788 --> 00:05:30,664 No! 39 00:05:47,806 --> 00:05:48,640 Shit. 40 00:06:00,860 --> 00:06:02,487 Did you get it? 41 00:06:02,487 --> 00:06:03,321 Yeah. 42 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 Time to go. 43 00:06:44,404 --> 00:06:46,656 I don't see her. 44 00:06:50,702 --> 00:06:51,578 Don't worry, don't worry. 45 00:06:51,578 --> 00:06:53,913 She'll be here, she'll be here. 46 00:06:59,210 --> 00:07:01,212 A little help, Billy. 47 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Get in the car. 48 00:07:13,224 --> 00:07:14,601 Wait, what about you? 49 00:07:14,601 --> 00:07:16,311 No way, we all go, or no one does. 50 00:07:16,311 --> 00:07:17,520 That was the plan. 51 00:07:17,520 --> 00:07:19,439 The plan was screwed. 52 00:07:23,193 --> 00:07:24,527 What the hell are you doing? 53 00:07:24,527 --> 00:07:25,403 Get out of here! 54 00:07:27,989 --> 00:07:29,949 Cops, cops, let's go. 55 00:07:29,949 --> 00:07:31,868 I'll hold them off. 56 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 How? 57 00:07:33,828 --> 00:07:36,164 I'll give them what they want, me. 58 00:07:36,164 --> 00:07:37,749 Go. 59 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 Go! 60 00:07:39,334 --> 00:07:40,377 Hey, hey, the drive. 61 00:07:43,672 --> 00:07:44,631 Okay, good. 62 00:07:47,509 --> 00:07:52,013 Okay. 63 00:08:02,107 --> 00:08:02,982 I give up. 64 00:08:06,861 --> 00:08:07,737 Hey. 65 00:08:12,117 --> 00:08:14,327 Hey, hey, I give up, I give up. 66 00:08:14,327 --> 00:08:16,663 Whoa, whoa, hey, I give up. 67 00:08:20,667 --> 00:08:23,044 Do you even know who you were trying to rob? 68 00:08:24,421 --> 00:08:27,048 Hey, hey, I'm not a thief, I'm just a liberator. 69 00:08:28,550 --> 00:08:31,302 You think you can come to my country and cause trouble? 70 00:08:32,220 --> 00:08:33,179 Who are you? 71 00:08:34,222 --> 00:08:36,516 Mr. John Doe, nice to meet you. 72 00:09:06,588 --> 00:09:08,256 ♪ Look at the who runs from ♪ 73 00:09:08,256 --> 00:09:10,091 ♪ Look at the way he scatters in the sun ♪ 74 00:09:10,091 --> 00:09:11,259 ♪ An animal craze ♪ 75 00:09:11,259 --> 00:09:12,886 ♪ Crave the shape, made the maze ♪ 76 00:09:12,886 --> 00:09:14,846 ♪ Let the flame, let it escape from the pain ♪ 77 00:09:14,846 --> 00:09:17,891 ♪ Paint the picture, not as clear as they say ♪ 78 00:09:17,891 --> 00:09:18,850 ♪ Monet afflicted ♪ 79 00:09:18,850 --> 00:09:21,186 ♪ Whisk him away until the clouds have lifted ♪ 80 00:09:21,186 --> 00:09:23,229 ♪ The blue sky spoke the whole thing ♪ 81 00:09:23,229 --> 00:09:24,606 ♪ Nothing more than a joke ♪ 82 00:09:24,606 --> 00:09:26,274 ♪ Lift the mattress, find your worth ♪ 83 00:09:26,274 --> 00:09:28,276 ♪ In a dark place I'm laughing ♪ 84 00:09:28,276 --> 00:09:29,694 ♪ Who'd a thought you were two-faced ♪ 85 00:09:29,694 --> 00:09:31,821 ♪ The masochist, the hidden stash within ♪ 86 00:09:31,821 --> 00:09:32,947 ♪ Living the path of sin ♪ 87 00:09:32,947 --> 00:09:35,075 ♪ Letting disasters in through the front door ♪ 88 00:09:35,075 --> 00:09:36,618 ♪ Escort the good through the back ♪ 89 00:09:36,618 --> 00:09:38,995 ♪ Check the people, the people reacting ♪ 90 00:09:38,995 --> 00:09:41,956 ♪ The sequel, there's hope we believe in Jesus ♪ 91 00:09:41,956 --> 00:09:44,292 ♪ He's just the reason we don't become heathens ♪ 92 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 ♪ Leave me alone ♪ 93 00:10:05,271 --> 00:10:06,773 ♪ I've seen the whole truth ♪ 94 00:10:06,773 --> 00:10:07,857 ♪ It turned me to stone ♪ 95 00:10:07,857 --> 00:10:10,276 ♪ I tried to gold mine but it broke my pitchfork ♪ 96 00:10:10,276 --> 00:10:11,361 ♪ You tried to be mine ♪ 97 00:10:11,361 --> 00:10:12,695 ♪ But I checked the resource ♪ 98 00:10:12,695 --> 00:10:13,780 ♪ It turned green ♪ 99 00:10:13,780 --> 00:10:15,490 ♪ The whole past was obscene ♪ 100 00:10:15,490 --> 00:10:16,533 ♪ Feeding me the syllables ♪ 101 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 ♪ Make it believable ♪ 102 00:10:17,534 --> 00:10:18,618 ♪ Gave her the scene and the gleam ♪ 103 00:10:18,618 --> 00:10:20,787 ♪ And the rhyme responsible for the cataract ♪ 104 00:10:20,787 --> 00:10:22,747 ♪ She acted out of line but I never yelled cut ♪ 105 00:10:22,747 --> 00:10:24,833 ♪ Lasted long enough to raise the stakes up ♪ 106 00:10:24,833 --> 00:10:27,126 ♪ But when it falls down who will clean the mess ♪ 107 00:10:27,126 --> 00:10:29,921 ♪ Don't reveal somethin' that should have never existed ♪ 108 00:10:29,921 --> 00:10:30,797 ♪ And last shoot the messenger ♪ 109 00:10:30,797 --> 00:10:32,006 ♪ It's never your fault right ♪ 110 00:10:32,006 --> 00:10:34,509 ♪ Where your footsteps walk a riggity fault line ♪ 111 00:10:34,509 --> 00:10:36,761 ♪ No sobriety, never, you'd rather be lying to me ♪ 112 00:10:36,761 --> 00:10:37,887 ♪ Let your eyes wander ♪ 113 00:10:37,887 --> 00:10:39,264 ♪ I wonder if I'm alive ♪ 114 00:10:39,264 --> 00:10:42,308 ♪ Test my sixth sense but let sleeping dogs lie ♪ 115 00:11:07,333 --> 00:11:08,626 Senator what about immigration? 116 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 Senator. 117 00:11:09,794 --> 00:11:10,670 Do you care to make a comment 118 00:11:10,670 --> 00:11:13,256 about the border war proposal? 119 00:11:13,256 --> 00:11:14,799 Well, building a wall between the US 120 00:11:14,799 --> 00:11:16,718 and Mexico will go a long way 121 00:11:16,718 --> 00:11:18,428 in keeping the criminal element 122 00:11:18,428 --> 00:11:20,096 and the drugs out of our country. 123 00:11:20,096 --> 00:11:22,140 "The Times", Senator. 124 00:11:22,140 --> 00:11:24,767 Are you saying that all Latinos are criminals? 125 00:11:24,767 --> 00:11:26,477 Far from it. 126 00:11:26,477 --> 00:11:28,229 Actually, our neighbors here to the south 127 00:11:28,229 --> 00:11:29,814 are both proud and ambitious people. 128 00:11:29,814 --> 00:11:31,941 We can't fault them for a few bad apples now, can we? 129 00:11:31,941 --> 00:11:34,277 Well, then, how do you expect the tax payers 130 00:11:34,277 --> 00:11:35,403 to pay for the wall when there 131 00:11:35,403 --> 00:11:38,948 are so many pressing issues facing California? 132 00:11:38,948 --> 00:11:41,075 Where there's will, I see opportunity. 133 00:11:41,075 --> 00:11:42,327 And you can tell those tax payers 134 00:11:42,327 --> 00:11:44,037 I will not be fitting them for that bill. 135 00:11:44,037 --> 00:11:44,913 Thank you. 136 00:11:44,913 --> 00:11:46,581 Well then, well, tell me Senator, 137 00:11:47,582 --> 00:11:50,335 who then will pay for the wall? 138 00:11:50,335 --> 00:11:51,586 I'll take care of that. 139 00:11:51,586 --> 00:11:53,171 Thank you. - No more questions, please. 140 00:11:53,171 --> 00:11:56,215 Ambassador running for president. 141 00:12:01,387 --> 00:12:05,308 You think the wall's the answer? 142 00:12:05,308 --> 00:12:06,184 Agent Price. 143 00:12:12,440 --> 00:12:17,236 So, please tell me what is the DEA doing down here, 144 00:12:17,236 --> 00:12:20,281 because I do not see us winning this war on drugs. 145 00:12:20,281 --> 00:12:22,951 As a matter of fact, we have a couple things in motion. 146 00:12:22,951 --> 00:12:24,661 I was hoping you could help. 147 00:12:24,661 --> 00:12:25,828 Of course why not. 148 00:12:25,828 --> 00:12:28,539 Seems like cleaning up the border's become my full-time job. 149 00:12:28,539 --> 00:12:30,124 Yeah, mine too. 150 00:12:30,124 --> 00:12:31,000 Excuse me. 151 00:12:34,128 --> 00:12:35,046 Damn it. 152 00:12:35,046 --> 00:12:36,172 What is it? 153 00:12:36,172 --> 00:12:38,675 A complication we don't need. 154 00:12:38,675 --> 00:12:39,550 One of yours? 155 00:12:40,468 --> 00:12:41,511 A guy who used to work for me. 156 00:12:41,511 --> 00:12:43,513 Uh, look I'm gonna get a hold of your office. 157 00:12:43,513 --> 00:12:45,723 Let's find a way we can work together, huh? 158 00:13:08,746 --> 00:13:10,039 You are no common thief! 159 00:13:14,961 --> 00:13:16,796 Tell me who you are! 160 00:13:16,796 --> 00:13:20,091 His name is Jack Smiley, American Embassy. 161 00:13:21,050 --> 00:13:22,260 Need a couple of minutes with him, 162 00:13:22,260 --> 00:13:24,262 official business, you know the drill. 163 00:13:42,530 --> 00:13:44,032 How could you be so dumb? 164 00:13:44,032 --> 00:13:47,285 This, now, tried to rip off one of the Capitan's men. 165 00:13:47,285 --> 00:13:48,578 Look, I had a plan. 166 00:13:48,578 --> 00:13:51,080 A plan, since when do you ever work off a plan? 167 00:13:51,080 --> 00:13:52,290 You never ran anything up a chain 168 00:13:52,290 --> 00:13:54,042 of command when you worked for me. 169 00:13:57,295 --> 00:13:59,964 The agency and the United States of America 170 00:13:59,964 --> 00:14:04,177 have a vested interest in the stability of our neighbors. 171 00:14:04,177 --> 00:14:06,763 And they are far better, far better equipped 172 00:14:06,763 --> 00:14:09,640 to determine what is best for regional stability than you. 173 00:14:09,640 --> 00:14:12,101 We do not need tourists running around 174 00:14:12,101 --> 00:14:13,978 meddling in local affairs. 175 00:14:15,021 --> 00:14:17,815 Listen, Capitan is doubling his production. 176 00:14:19,192 --> 00:14:21,069 He'll be bringing him a product than ever. 177 00:14:21,069 --> 00:14:22,779 Oh, so this was a righteous robbery, 178 00:14:22,779 --> 00:14:24,280 is that what you're trying to tell me? 179 00:14:24,280 --> 00:14:26,324 So, what's the agency doing about this? 180 00:14:26,324 --> 00:14:30,328 And your big plan was to bring down the Capitan 181 00:14:30,328 --> 00:14:33,998 by robbing one of his bankers in a bathroom? 182 00:14:33,998 --> 00:14:36,167 Well, seemed like a good place to start. 183 00:14:37,376 --> 00:14:38,669 You're insane. 184 00:14:38,669 --> 00:14:43,883 Maybe, but I've been called worse, even by you. 185 00:14:46,594 --> 00:14:48,471 You're being extradited, hot shot. 186 00:14:51,307 --> 00:14:52,350 For what? 187 00:14:52,350 --> 00:14:54,310 What attempted robbery? 188 00:14:54,310 --> 00:14:56,854 They're sending you to one of the worst prisons in Mexico. 189 00:14:56,854 --> 00:14:59,732 Being an American will not be a good thing in there. 190 00:15:00,942 --> 00:15:03,277 You survive those three days, I'll speak to the Senator. 191 00:15:03,277 --> 00:15:04,153 I'll see what he can do 192 00:15:04,153 --> 00:15:05,488 to get you back to the United States. 193 00:15:05,488 --> 00:15:07,990 You face the music, it's the best I can do. 194 00:15:10,993 --> 00:15:11,994 Okay, all right. 195 00:15:13,037 --> 00:15:15,832 So, um, Price, what do you know about this prison? 196 00:15:48,030 --> 00:15:49,740 Am I interrupting? 197 00:15:51,284 --> 00:15:53,703 My love, not at all. 198 00:15:57,540 --> 00:15:59,167 I thought you'd like to see the color 199 00:15:59,167 --> 00:16:00,960 of the napkins for the main table. 200 00:16:08,467 --> 00:16:10,553 I think this one is happier. 201 00:16:11,929 --> 00:16:15,433 Will your friend be joining us for the party tomorrow? 202 00:16:15,433 --> 00:16:16,309 I need to know. 203 00:16:27,069 --> 00:16:29,488 He'll be leaving us today. 204 00:16:33,075 --> 00:16:33,951 Okay. 205 00:19:08,564 --> 00:19:09,440 Cozy. 206 00:19:21,702 --> 00:19:24,330 Hey Billy, look at all this cash. 207 00:19:29,960 --> 00:19:31,337 Well, it doesn't matter. 208 00:19:32,880 --> 00:19:33,798 Look at where he's hiding it. 209 00:19:33,798 --> 00:19:35,216 There's no way we're getting in there. 210 00:19:35,216 --> 00:19:37,885 Maybe that's why he got himself arrested. 211 00:19:37,885 --> 00:19:40,346 Well, maybe it's time you break up with Jack. 212 00:19:42,348 --> 00:19:44,892 Oh, maybe that's why he didn't tell us sooner. 213 00:19:46,602 --> 00:19:51,023 Look if you wanna go follow him into an early grave, 214 00:19:51,023 --> 00:19:54,652 fine, do it, be my guest, but not me, I'm done, I'm out. 215 00:19:54,652 --> 00:19:56,946 Hey, hey, you're not getting off that easy. 216 00:19:59,865 --> 00:20:01,117 Let me call Price. 217 00:20:03,828 --> 00:20:06,914 Every time I say no, I still keep getting sucked back in. 218 00:20:35,776 --> 00:20:36,694 It's my table. 219 00:20:40,030 --> 00:20:40,906 Really? 220 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 Aren't they all the same? 221 00:21:06,599 --> 00:21:08,934 Honestly, that really hurt. 222 00:21:11,145 --> 00:21:12,021 Basso. 223 00:21:14,857 --> 00:21:15,733 Basso. 224 00:22:26,804 --> 00:22:32,226 My love, you've done a great job as always. 225 00:22:32,226 --> 00:22:33,936 This party's gonna be a success. 226 00:22:33,936 --> 00:22:36,480 I know how important it is for you. 227 00:22:42,194 --> 00:22:44,446 Is there something else? 228 00:22:44,446 --> 00:22:45,489 Something is wrong. 229 00:22:49,618 --> 00:22:51,787 No, everything is okay. 230 00:22:54,415 --> 00:22:56,458 This is a big deal, that's all. 231 00:23:02,631 --> 00:23:03,674 Things are changing. 232 00:23:06,594 --> 00:23:07,469 I need this. 233 00:23:10,598 --> 00:23:12,725 You know all matters is this family. 234 00:23:13,767 --> 00:23:15,352 None of this matters. 235 00:23:15,352 --> 00:23:16,186 I know. 236 00:23:17,229 --> 00:23:18,272 I know that. 237 00:23:23,569 --> 00:23:24,945 Okay. 238 00:23:36,457 --> 00:23:37,666 Sir. 239 00:23:37,666 --> 00:23:39,168 Yes. 240 00:23:39,168 --> 00:23:41,629 We are increasing security for the party tonight. 241 00:23:42,963 --> 00:23:44,173 Is there a problem? 242 00:23:44,173 --> 00:23:45,049 Nothing so far, sir. 243 00:23:45,049 --> 00:23:46,592 We're just being more cautious. 244 00:23:51,555 --> 00:23:55,017 I know you like to meet everybody that works for you. 245 00:23:55,017 --> 00:23:56,477 This is Hector. 246 00:23:56,477 --> 00:23:58,270 I appreciate the opportunity, sir. 247 00:24:04,318 --> 00:24:05,569 American? 248 00:24:05,569 --> 00:24:06,445 Yes, sir. 249 00:24:09,657 --> 00:24:10,783 It's okay. 250 00:24:11,909 --> 00:24:14,745 Let's go. 251 00:27:09,461 --> 00:27:11,713 Okay, welcome to Mexico. 252 00:27:26,562 --> 00:27:29,439 Okay, we're in. 253 00:27:53,380 --> 00:27:56,925 Hey, hey Norma, what the hell are you doing here? 254 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 Saving your life. 255 00:27:59,344 --> 00:28:00,804 Next time you try to keep me in the dark- 256 00:28:00,804 --> 00:28:03,181 Look, I told Price not to get you involved. 257 00:28:03,181 --> 00:28:05,392 Well, you can't get rid of me that easy. 258 00:28:05,392 --> 00:28:07,728 We're partners, or did you forget that? 259 00:28:07,728 --> 00:28:09,271 No, of course not. 260 00:28:12,649 --> 00:28:13,525 Well. 261 00:28:14,860 --> 00:28:15,944 Ouch. 262 00:28:15,944 --> 00:28:16,987 I'm sorry. 263 00:28:20,073 --> 00:28:21,909 Look, I didn't want you to get hurt, that's, 264 00:28:21,909 --> 00:28:23,952 that's why I couldn't say anything. 265 00:28:25,203 --> 00:28:27,789 Well, I'm here now. 266 00:28:27,789 --> 00:28:28,999 Yeah, I can see that. 267 00:28:30,000 --> 00:28:31,627 Where's Billy? 268 00:28:31,627 --> 00:28:33,128 On his way. 269 00:28:33,128 --> 00:28:34,004 Okay. 270 00:28:36,632 --> 00:28:39,009 Is the foot locker in the armory? 271 00:28:39,009 --> 00:28:41,178 It's there. 272 00:28:41,178 --> 00:28:43,555 All right, let's do this. 273 00:28:44,973 --> 00:28:45,849 Okay. 274 00:28:49,311 --> 00:28:51,355 Billy, I'm in, 20 seconds for the gas. 275 00:28:51,355 --> 00:28:52,272 We're in place. 276 00:28:55,192 --> 00:28:57,235 Wait, the gas, don't you need. 277 00:28:58,987 --> 00:28:59,863 Masks. 278 00:29:03,116 --> 00:29:04,826 Nice job. 279 00:29:04,826 --> 00:29:07,329 That little stunt back at the restaurant, 280 00:29:07,329 --> 00:29:09,665 you can't keep pulling shit like that. 281 00:29:09,665 --> 00:29:11,833 I'm sorry, I had to get myself thrown 282 00:29:11,833 --> 00:29:13,794 into this place to, to pull this off, you know. 283 00:29:13,794 --> 00:29:16,505 Well, how about some stability? 284 00:29:16,505 --> 00:29:18,882 Next time you won't be right. 285 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 Probably in a place like this. 286 00:29:21,009 --> 00:29:21,843 Excuse me. 287 00:29:24,262 --> 00:29:26,348 We're not getting any younger. 288 00:29:26,348 --> 00:29:28,976 I think it's time for you to take things to the next level. 289 00:29:28,976 --> 00:29:32,145 Can we talk about this after we steal $20 million? 290 00:29:34,272 --> 00:29:36,942 20 million, that's all? 291 00:29:36,942 --> 00:29:39,069 Yeah, but we're stealing it 292 00:29:39,069 --> 00:29:41,697 from the most notorious drug lord on the planet. 293 00:29:42,614 --> 00:29:44,616 You always something. 294 00:29:54,459 --> 00:29:56,712 Good night, folks. 295 00:30:27,826 --> 00:30:29,619 The gas is not working. 296 00:30:35,333 --> 00:30:36,752 Give it 30 seconds. 297 00:30:36,752 --> 00:30:38,045 I'll get Billy. 298 00:30:45,052 --> 00:30:47,429 Fullington cameras are dark. 299 00:31:06,782 --> 00:31:09,868 Go get him, Tank. 300 00:31:14,372 --> 00:31:17,084 Lock the gate, lock the gate. 301 00:31:21,797 --> 00:31:24,800 Lock the prison down! 302 00:32:28,280 --> 00:32:29,156 Okay, let's go. 303 00:33:03,523 --> 00:33:05,442 Tank, that's enough. 304 00:33:05,442 --> 00:33:07,277 Tank, that's enough, man! 305 00:33:07,277 --> 00:33:08,612 Get him inside. 306 00:33:22,751 --> 00:33:23,960 Mask off, guys. 307 00:33:23,960 --> 00:33:27,297 Gas is gone, we control the entire prison. 308 00:33:27,297 --> 00:33:28,924 One of the guards hit a panic button. 309 00:33:28,924 --> 00:33:29,799 Aw, shit. 310 00:33:31,092 --> 00:33:32,677 I'm gonna have to cut through that. 311 00:33:33,637 --> 00:33:34,596 So only thing that's stopping us 312 00:33:34,596 --> 00:33:36,389 from $20 million is one door? 313 00:33:36,389 --> 00:33:37,265 One giant door. 314 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Four inches of steal at least. 315 00:33:39,559 --> 00:33:40,727 Well, why don't we wake up one of the guards, 316 00:33:40,727 --> 00:33:42,103 get them to give us the combo? 317 00:33:42,103 --> 00:33:43,063 That's not gonna work. 318 00:33:43,063 --> 00:33:46,107 Once that button's pushed that shit's in lockdown. 319 00:33:46,107 --> 00:33:47,525 How long? 320 00:33:47,525 --> 00:33:52,739 12, 24 hours, it all depends on how they set it up. 321 00:33:53,323 --> 00:33:56,576 All right, Tank, go make sure the guards are tied up. 322 00:33:56,576 --> 00:33:57,702 You got it. 323 00:33:58,870 --> 00:34:00,997 It's gonna take me like two or three hours 324 00:34:00,997 --> 00:34:02,123 to cut through it. 325 00:34:02,123 --> 00:34:04,876 That's okay, guard shift change is at 6:00 AM. 326 00:34:06,127 --> 00:34:08,505 Hey Norma, try these on. 327 00:34:08,505 --> 00:34:10,632 Change of plans, we're gonna be here for a while. 328 00:34:10,632 --> 00:34:11,549 Get to it, Billy. 329 00:34:11,549 --> 00:34:12,425 Yes, sir. 330 00:34:14,386 --> 00:34:15,595 You got that phone? 331 00:34:25,605 --> 00:34:28,483 Price, why the hell did you send Norma and Billy? 332 00:34:28,483 --> 00:34:29,609 Hell, you try stopping her, 333 00:34:29,609 --> 00:34:32,612 she's ex-FARC, guerrilla warfare. 334 00:34:32,612 --> 00:34:34,447 Don't remind me of Venezuela. 335 00:34:34,447 --> 00:34:36,741 Yeah, Jack, you turned that into a real shit show. 336 00:34:36,741 --> 00:34:38,910 That better not be happening now. 337 00:34:38,910 --> 00:34:41,079 Yeah, well, there was a slight complication. 338 00:34:41,079 --> 00:34:44,541 Jack, I told you no screw ups. 339 00:34:44,541 --> 00:34:47,711 You gave me three days, I'll be out of here in two. 340 00:34:47,711 --> 00:34:50,797 All right, what are the complications? 341 00:34:50,797 --> 00:34:52,632 We have to cut through the armory door, 342 00:34:52,632 --> 00:34:54,718 should take no more than a couple hours. 343 00:34:54,718 --> 00:34:57,470 Well, if the Capitan finds out that you're in there, 344 00:34:57,470 --> 00:34:59,889 we're all in deep shit, you do understand that? 345 00:34:59,889 --> 00:35:01,975 My guy Hector is sittin' on his house. 346 00:35:03,101 --> 00:35:04,227 Capitan gets a call, I'll get a call. 347 00:35:04,227 --> 00:35:05,979 Whoa, what Hector? 348 00:35:05,979 --> 00:35:08,273 That little thief, Jesus Christ, Jack. 349 00:35:08,273 --> 00:35:11,484 Look, you guys are on your own in there. 350 00:35:11,484 --> 00:35:12,402 I can't help you. 351 00:35:13,445 --> 00:35:14,529 What else is new? 352 00:35:14,529 --> 00:35:15,739 Thanks for the reminder. 353 00:35:28,543 --> 00:35:30,128 Sorry, I had to take that. 354 00:35:31,171 --> 00:35:32,922 No problem. 355 00:35:34,549 --> 00:35:36,885 Me and my drink are fine. 356 00:35:38,345 --> 00:35:42,223 So, I hear the Capitan is in town. 357 00:35:42,223 --> 00:35:43,099 That's right. 358 00:35:47,145 --> 00:35:50,815 He's throwing a big party for his associates from Bogota. 359 00:35:52,192 --> 00:35:53,985 Now there's a big deal going down. 360 00:35:57,405 --> 00:35:59,157 Now you didn't hear that from me. 361 00:36:01,618 --> 00:36:02,494 Hear what? 362 00:36:25,141 --> 00:36:27,852 Nice doing business with you, mate. 363 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 Tank, come in. 364 00:36:42,909 --> 00:36:43,785 Come in. 365 00:36:49,040 --> 00:36:50,125 Check the monitors. 366 00:36:52,961 --> 00:36:54,212 Tank, come in. 367 00:37:04,222 --> 00:37:05,473 Come in, Tank. 368 00:37:08,476 --> 00:37:09,811 Tank. 369 00:37:09,811 --> 00:37:10,979 Are you going alone? 370 00:37:14,023 --> 00:37:15,150 Apparently. 371 00:37:16,693 --> 00:37:17,652 Keep trying him. 372 00:37:20,238 --> 00:37:21,156 Tank, come in. 373 00:37:29,998 --> 00:37:31,207 Tank, come in. 374 00:37:32,834 --> 00:37:34,043 Tank, come in. 375 00:37:35,128 --> 00:37:36,421 Copy. 376 00:37:36,421 --> 00:37:37,547 What's up? 377 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 Where have you been? 378 00:37:39,299 --> 00:37:40,967 I had to change. 379 00:37:40,967 --> 00:37:43,636 Meet Jack by the K10 entrance for a delivery ASAP. 380 00:37:48,099 --> 00:37:48,975 On my way. 381 00:37:54,230 --> 00:37:57,233 Hey, who's idea was it to not bring guns? 382 00:37:57,233 --> 00:37:59,194 Mine, nobody dies here. 383 00:37:59,194 --> 00:38:01,404 And next time answer your radio. 384 00:38:01,404 --> 00:38:03,698 Sure thing, boss. 385 00:38:03,698 --> 00:38:05,825 Norma, open the door. 386 00:38:19,339 --> 00:38:20,340 Just in case. 387 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 By the way, whose money are we stealing anyway? 388 00:38:25,428 --> 00:38:26,471 Billy wouldn't say. 389 00:38:27,680 --> 00:38:29,057 He doesn't know. 390 00:38:29,057 --> 00:38:31,851 Only guy around here with that kind of cash is Capitan. 391 00:38:32,936 --> 00:38:34,354 Then why'd you ask? 392 00:38:34,354 --> 00:38:35,230 Trust. 393 00:38:35,230 --> 00:38:37,440 I want to see what kind of man I'm working with. 394 00:38:40,151 --> 00:38:42,612 Did I pass your little test? 395 00:38:42,612 --> 00:38:44,280 For now. 396 00:38:47,367 --> 00:38:49,577 The money stays where it is, 397 00:38:49,577 --> 00:38:53,873 until I get what we agreed upon, and I need it quickly. 398 00:38:53,873 --> 00:38:55,875 Don't worry, I'm working on it. 399 00:38:55,875 --> 00:38:56,751 You better. 400 00:38:58,920 --> 00:39:00,922 There's a lot at stake. 401 00:40:52,116 --> 00:40:55,662 I want you to bring me that fucking gringo, 402 00:40:55,662 --> 00:40:58,247 and I want you to bring me that disk. 403 00:40:58,247 --> 00:41:01,334 We searched him, he did not have a disk. 404 00:41:02,710 --> 00:41:06,089 And, um, he was transferred. 405 00:41:08,299 --> 00:41:09,967 What do you mean, transferred? 406 00:41:11,386 --> 00:41:13,930 To La Jaula, the big prison. 407 00:41:24,107 --> 00:41:25,316 We're being robbed. 408 00:41:48,172 --> 00:41:50,425 Where'd you find Tank? 409 00:41:50,425 --> 00:41:51,592 He's ex-special forces. 410 00:41:51,592 --> 00:41:54,178 A couple of friends knew him. 411 00:41:54,178 --> 00:41:55,888 What did you see about him before? 412 00:41:55,888 --> 00:41:57,098 He beat the living shit out 413 00:41:57,098 --> 00:41:58,850 of this guard in the parking lot. 414 00:42:01,102 --> 00:42:02,311 They'll kill you. 415 00:42:02,311 --> 00:42:04,355 I can take 'em, come on. 416 00:42:04,355 --> 00:42:05,523 Of course, you could. 417 00:43:16,344 --> 00:43:17,512 Hector. 418 00:43:17,512 --> 00:43:18,429 Yes, sir. 419 00:43:18,429 --> 00:43:20,973 - It's Hector, right? - Yes, sir. 420 00:43:20,973 --> 00:43:22,225 How is everything out here? 421 00:43:22,225 --> 00:43:23,976 Good, all secure. 422 00:43:23,976 --> 00:43:26,020 - Everything fine? - Yes, sir, secure. 423 00:43:27,730 --> 00:43:31,651 You know, Hector, I like to make sure that 424 00:43:31,651 --> 00:43:34,821 I get to know well everyone that works for me, 425 00:43:36,280 --> 00:43:37,323 and you are new, 426 00:43:38,825 --> 00:43:41,285 so, I thought that we could have a little chat. 427 00:43:42,829 --> 00:43:44,539 Okay. 428 00:43:44,539 --> 00:43:45,414 Sit. 429 00:43:52,797 --> 00:43:55,049 You know, I've hired gringos before, 430 00:43:56,300 --> 00:44:00,221 ex-military, crooked cops, guys like that. 431 00:44:01,931 --> 00:44:05,726 There's something about them, they are loyal, 432 00:44:08,062 --> 00:44:10,314 they don't think too much about themselves, 433 00:44:10,314 --> 00:44:11,357 they seem focused. 434 00:44:13,943 --> 00:44:14,819 You seem focused. 435 00:44:17,989 --> 00:44:20,199 I kind of like you, Hector. 436 00:44:20,199 --> 00:44:21,075 Thank you, sir. 437 00:44:25,413 --> 00:44:26,539 Military or cop? 438 00:44:28,165 --> 00:44:30,209 Navy, I was a kid. 439 00:44:30,209 --> 00:44:31,878 Really? 440 00:44:31,878 --> 00:44:33,087 Me too. 441 00:44:33,087 --> 00:44:35,131 Mexican Marina, Marines. - Nice. 442 00:44:36,507 --> 00:44:39,176 Why do you think they call me Capitan? 443 00:44:39,176 --> 00:44:40,052 What about you? 444 00:44:41,470 --> 00:44:42,346 Sir? 445 00:44:45,308 --> 00:44:47,018 What rank were you? 446 00:44:48,185 --> 00:44:49,604 I was just a sailor, I didn't really, 447 00:44:49,604 --> 00:44:50,688 it was a long time ago I don't- 448 00:44:50,688 --> 00:44:52,565 Lieutenant. 449 00:44:52,565 --> 00:44:54,025 - Sir. - First lieutenant, 450 00:44:54,025 --> 00:44:54,859 to be accurate. 451 00:44:57,987 --> 00:45:02,742 First lieutenant, special warfare command, Navy Seal. 452 00:45:04,952 --> 00:45:08,372 Seal Team Two, to be exact. 453 00:45:17,214 --> 00:45:19,342 Maybe you don't remember, you were a kid. 454 00:45:20,301 --> 00:45:25,514 Anyway, Iraq, Afghanistan, Columbia, remember there? 455 00:45:33,230 --> 00:45:38,402 I was in Columbia, Medellin, Cartagena, the jungles. 456 00:45:41,072 --> 00:45:44,742 It was a crazy place then, wasn't it? 457 00:45:48,496 --> 00:45:50,623 You know who else was there, 458 00:45:50,623 --> 00:45:52,792 running around like a bunch of assholes? 459 00:45:55,336 --> 00:45:56,212 DEA. 460 00:45:59,340 --> 00:46:02,802 When they weren't giving me and my associates a hard time, 461 00:46:05,137 --> 00:46:06,555 they were always recruiting. 462 00:46:08,724 --> 00:46:13,938 They love special forces, Delta, Rangers, Navy Seals. 463 00:46:20,069 --> 00:46:21,529 They must have tried to get you 464 00:46:21,529 --> 00:46:24,991 to join them at some point, didn't they? 465 00:46:26,283 --> 00:46:28,160 That's a long time ago. 466 00:46:29,870 --> 00:46:33,874 Yeah, long time ago. 467 00:46:44,010 --> 00:46:46,178 You realize that there is, uh, 468 00:46:48,389 --> 00:46:52,101 a dignity in what is gonna happen to you now, right? 469 00:46:54,395 --> 00:46:56,188 That's why you have to accept it. 470 00:46:57,732 --> 00:47:02,319 No begging, no pleading. 471 00:47:04,655 --> 00:47:08,034 Hector, there's no mercy. 472 00:47:09,285 --> 00:47:12,580 Not for you, not for your friends 473 00:47:12,580 --> 00:47:15,416 inside my jail trying to steal my money. 474 00:47:22,048 --> 00:47:24,967 No mercy, no way out. 475 00:47:24,967 --> 00:47:27,428 - Capitan, maybe- - Hector, shh, shh. 476 00:47:29,889 --> 00:47:33,642 Dignity, acceptance. 477 00:48:13,891 --> 00:48:14,850 Don't pick it up. 478 00:48:17,269 --> 00:48:19,188 What if it's for one of the guards? 479 00:48:21,607 --> 00:48:22,483 Okay. 480 00:48:25,986 --> 00:48:27,530 Hola, buenos dias. 481 00:48:30,157 --> 00:48:30,991 Who are you? 482 00:48:35,246 --> 00:48:36,288 So it's you. 483 00:48:38,916 --> 00:48:40,084 I know you're in there. 484 00:48:41,627 --> 00:48:46,674 Hector's dead, and if you take my money, 485 00:48:46,674 --> 00:48:50,886 you're dead too, all of you. 486 00:48:53,514 --> 00:48:54,390 Do you hear me? 487 00:48:57,518 --> 00:48:58,394 Dead. 488 00:49:09,113 --> 00:49:09,989 How bad is it? 489 00:49:11,532 --> 00:49:12,741 They know we're here. 490 00:49:32,011 --> 00:49:32,887 Hector's gone. 491 00:49:34,471 --> 00:49:36,599 Shit man, poor bastard. 492 00:49:38,184 --> 00:49:39,768 What are you gonna do? 493 00:49:39,768 --> 00:49:41,395 Find out who's coming for us. 494 00:49:42,771 --> 00:49:46,150 Back to work. 495 00:50:08,923 --> 00:50:10,591 Hey, gringo. 496 00:50:15,971 --> 00:50:18,599 You got a mean left hook. 497 00:50:18,599 --> 00:50:19,475 You, too. 498 00:50:21,936 --> 00:50:24,021 I guess you're in over your head, huh? 499 00:50:24,980 --> 00:50:26,440 Why would you say that? 500 00:50:28,776 --> 00:50:32,238 Everyone knows about the armory, the money. 501 00:50:36,825 --> 00:50:41,538 It's just that no one ever thought of robbing it before. 502 00:50:41,538 --> 00:50:42,414 You know why? 503 00:50:44,708 --> 00:50:49,880 Because no one steals from the Capitan and lives to tell. 504 00:50:51,548 --> 00:50:53,133 Mexican Marinas. 505 00:51:01,100 --> 00:51:02,393 US Marine Corp. 506 00:51:04,186 --> 00:51:05,062 Semper Fi. 507 00:51:07,064 --> 00:51:08,107 I was a sniper. 508 00:51:17,032 --> 00:51:19,243 Ah, sometimes I wish I was back. 509 00:51:21,203 --> 00:51:22,162 It was easier then. 510 00:51:24,081 --> 00:51:24,957 The Cartel? 511 00:51:29,962 --> 00:51:31,255 Did you work for Capitan? 512 00:51:32,715 --> 00:51:34,300 Five years. 513 00:51:34,300 --> 00:51:37,094 How else you think I wound up in here? 514 00:51:37,094 --> 00:51:39,305 We had one of those difference of opinion. 515 00:51:42,057 --> 00:51:45,894 I need some help, information. 516 00:51:49,106 --> 00:51:51,608 I'll give you the keys when we leave. 517 00:51:51,608 --> 00:51:53,777 What do you wanna know? 518 00:52:01,410 --> 00:52:03,620 They're called the operators. 519 00:52:03,620 --> 00:52:05,956 Military trained true killers. 520 00:52:06,915 --> 00:52:10,377 Once they get a contract, you die, or they die trying. 521 00:52:12,588 --> 00:52:14,256 Terrific. 522 00:52:14,256 --> 00:52:16,175 Bet you they're already on their way. 523 00:52:18,844 --> 00:52:21,930 And that, my friend, is not gonna stop 'em. 524 00:52:27,978 --> 00:52:28,854 Thanks. 525 00:52:39,198 --> 00:52:41,950 Hey Billy, how much longer? 526 00:52:41,950 --> 00:52:43,369 45 minutes, tops. 527 00:52:44,703 --> 00:52:47,122 We're gonna get company, be careful. 528 00:52:47,122 --> 00:52:48,665 Should we just blow it? 529 00:52:50,125 --> 00:52:53,295 Too risky, fireball could burn the money. 530 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Got it. 531 00:52:56,006 --> 00:52:57,341 You seen Tank? 532 00:52:57,341 --> 00:52:58,801 I thought he was with you. 533 00:53:00,386 --> 00:53:02,971 Maybe he's got his own agenda. 534 00:53:02,971 --> 00:53:03,847 Who? 535 00:53:03,847 --> 00:53:06,016 Tank, the big guy, I don't trust him. 536 00:53:07,434 --> 00:53:09,395 Something isn't right. 537 00:53:16,193 --> 00:53:20,614 You know, maybe we should just forget about the money. 538 00:53:20,614 --> 00:53:24,910 Walk out of here, get a small apartment, open a cafe. 539 00:53:27,079 --> 00:53:27,955 Jack. 540 00:53:29,289 --> 00:53:31,166 What, I thought you wanted a cafe? 541 00:53:31,166 --> 00:53:33,794 I do, but let's not stop now. 542 00:53:33,794 --> 00:53:35,045 We can do this. 543 00:53:37,297 --> 00:53:40,467 All right, it's your call. 544 00:53:44,138 --> 00:53:46,682 Hey, that's him. 545 00:53:46,682 --> 00:53:48,183 Where is that? 546 00:53:48,183 --> 00:53:50,436 The guards' locker room. 547 00:53:52,271 --> 00:53:54,815 He already cleared that area. 548 00:53:56,108 --> 00:53:57,317 Hey, thanks. 549 00:54:05,826 --> 00:54:06,702 Jack, 550 00:54:09,705 --> 00:54:11,457 after this we're done, deal? 551 00:54:14,209 --> 00:54:15,085 Deal. 552 00:54:58,212 --> 00:54:59,213 Is everything okay? 553 00:54:59,213 --> 00:55:00,923 Yes, everything's okay. 554 00:55:00,923 --> 00:55:02,716 Look at me. 555 00:55:02,716 --> 00:55:03,717 - What? - Something is wrong. 556 00:55:03,717 --> 00:55:05,511 Everything is okay. 557 00:55:05,511 --> 00:55:07,638 I'm working things, okay? 558 00:55:10,849 --> 00:55:12,267 What time is it? 559 00:55:14,728 --> 00:55:17,356 In an hour everything's ready. 560 00:55:20,692 --> 00:55:21,735 I'm sorry. 561 00:55:25,405 --> 00:55:27,324 Thanks for everything. 562 00:55:40,963 --> 00:55:42,839 Tank? 563 00:55:42,839 --> 00:55:43,715 Yeah. 564 00:55:47,302 --> 00:55:49,304 What the hell? 565 00:55:49,304 --> 00:55:52,391 Well, they got lose so I had to do what I had to do. 566 00:56:00,857 --> 00:56:02,067 I said no one dies here. 567 00:56:02,067 --> 00:56:03,110 I had no choice. 568 00:56:03,110 --> 00:56:04,361 How do you figure? 569 00:56:04,361 --> 00:56:06,113 This ain't no damn robbery, is it? 570 00:56:06,113 --> 00:56:07,155 Who do you work for? 571 00:56:08,490 --> 00:56:10,158 Nobody. 572 00:56:10,158 --> 00:56:11,743 Bullshit, tell me. 573 00:56:15,330 --> 00:56:17,165 Are you gonna kill me too now? 574 00:56:17,165 --> 00:56:18,458 Don't push me. 575 00:56:18,458 --> 00:56:19,334 Jack? 576 00:56:21,044 --> 00:56:22,504 Movement outside. 577 00:56:23,589 --> 00:56:25,924 Can you tell me how many? 578 00:56:27,009 --> 00:56:27,884 Norma? 579 00:56:32,973 --> 00:56:34,099 Jack, Jack! 580 00:56:36,018 --> 00:56:37,102 We're being breached. 581 00:56:38,103 --> 00:56:39,521 - Where? - North end. 582 00:56:40,397 --> 00:56:42,441 Yeah, I'm right there. 583 00:56:43,358 --> 00:56:44,234 Norma. 584 00:56:47,863 --> 00:56:49,239 Okay, we have to stop those guys 585 00:56:49,239 --> 00:56:50,782 before they get to the armory. 586 00:56:52,409 --> 00:56:53,452 Truce? 587 00:56:53,452 --> 00:56:54,328 For now. 588 00:56:56,204 --> 00:56:58,123 All right, let's go. 589 00:57:02,794 --> 00:57:03,670 Come on. 590 00:57:17,142 --> 00:57:18,977 Norma, you all right? 591 00:57:21,730 --> 00:57:22,606 Good. 592 00:57:29,237 --> 00:57:30,113 Tank! 593 00:57:31,782 --> 00:57:32,658 Hey! 594 00:57:39,581 --> 00:57:41,875 Norma, open all the cells in C block now! 595 00:57:41,875 --> 00:57:43,418 Copy that. 596 00:57:43,418 --> 00:57:44,378 Do it now! 597 00:58:14,491 --> 00:58:17,035 Where the hell are you? 598 00:58:17,035 --> 00:58:19,996 I can't talk right now. 599 00:58:23,083 --> 00:58:24,459 I got company, guys. 600 01:02:57,399 --> 01:02:59,025 Let's go, let's go. 601 01:03:37,772 --> 01:03:40,525 Jack. 602 01:04:21,691 --> 01:04:23,151 - You okay? - No. 603 01:04:26,946 --> 01:04:31,201 Hey guys, do we get paid overtime for this job? 604 01:04:31,201 --> 01:04:33,286 Oh, my God, Billy. 605 01:04:34,412 --> 01:04:37,916 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 606 01:04:42,295 --> 01:04:44,089 Hey, hey, you're not a doctor. 607 01:04:44,089 --> 01:04:45,006 Shut up. 608 01:04:48,051 --> 01:04:48,885 Where's Tank? 609 01:04:50,095 --> 01:04:50,970 He took off. 610 01:04:53,098 --> 01:04:54,933 Piece of shit, man. 611 01:04:54,933 --> 01:04:57,435 He's been looking for the exit ever since he got here. 612 01:05:00,021 --> 01:05:01,064 What do we do now? 613 01:05:14,702 --> 01:05:15,829 Stand back. 614 01:05:24,295 --> 01:05:26,047 Big bucks, let's get paid. 615 01:05:32,262 --> 01:05:33,471 What the hell? 616 01:05:33,471 --> 01:05:35,223 Where's the money? 617 01:05:35,223 --> 01:05:37,851 I don't know. 618 01:05:37,851 --> 01:05:39,561 I just can't. 619 01:05:39,561 --> 01:05:40,854 I don't know. 620 01:05:47,402 --> 01:05:49,195 We've been setup. 621 01:05:49,195 --> 01:05:50,572 What do you mean? 622 01:05:50,572 --> 01:05:51,990 Somebody moved the money. 623 01:05:53,491 --> 01:05:55,368 That's it, we've got to abort now. 624 01:06:03,668 --> 01:06:04,544 Shit! 625 01:07:07,440 --> 01:07:09,025 We should have never taken this job. 626 01:07:09,025 --> 01:07:11,361 This is not the right time to discuss this. 627 01:07:12,779 --> 01:07:13,655 We might not get a chance 628 01:07:13,655 --> 01:07:15,323 to when we're all dead, will we? 629 01:07:21,162 --> 01:07:22,664 So, what's our exit strategy? 630 01:07:25,166 --> 01:07:27,168 Norma, help Billy load the truck. 631 01:07:28,419 --> 01:07:29,420 I'll see you there. 632 01:07:33,091 --> 01:07:35,551 Yeah, set it up. 633 01:07:35,551 --> 01:07:36,886 I'll meet you at the drop. 634 01:07:38,638 --> 01:07:40,556 Yeah I got it all. 635 01:07:49,399 --> 01:07:50,275 Don't hang up. 636 01:07:52,068 --> 01:07:52,902 The phone. 637 01:07:54,445 --> 01:07:55,321 Easy. 638 01:07:59,867 --> 01:08:02,787 Tank, can you hear me? 639 01:08:02,787 --> 01:08:04,247 Loud and clear. 640 01:08:06,541 --> 01:08:08,167 Yeah, and I'm taking your money. 641 01:08:09,627 --> 01:08:12,130 Who the hell is this? 642 01:08:13,840 --> 01:08:16,092 The guy who's got the drop on you. 643 01:08:20,596 --> 01:08:21,514 Pick 'em up. 644 01:08:22,849 --> 01:08:23,725 Let's go. 645 01:08:28,146 --> 01:08:29,564 So who's your phone buddy? 646 01:08:36,321 --> 01:08:37,822 I'm guessing the guy who's getting the drugs 647 01:08:37,822 --> 01:08:39,615 across the border to your old hood. 648 01:08:48,374 --> 01:08:49,292 Nice job, genius. 649 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Hope it was worth it. 650 01:08:52,962 --> 01:08:54,672 I never said I was a good guy. 651 01:09:02,180 --> 01:09:04,974 Oh, yeah, the guard in the parking lot, 652 01:09:06,851 --> 01:09:09,437 he moved the money for you, right? 653 01:09:09,437 --> 01:09:10,980 Finally put it together, huh? 654 01:09:17,820 --> 01:09:19,280 I'm gonna enjoy this. 655 01:09:33,127 --> 01:09:34,796 Where'd you learn to fight, Peace Corp? 656 01:09:43,638 --> 01:09:44,972 Who was on the phone? 657 01:09:49,936 --> 01:09:50,978 Last chance. 658 01:10:12,875 --> 01:10:14,168 I'll go with. 659 01:10:25,805 --> 01:10:26,681 Bye, Tank. 660 01:11:01,966 --> 01:11:03,551 Well, I think this is the part when I say, 661 01:11:03,551 --> 01:11:05,303 I'm getting too old for this shit. 662 01:11:06,679 --> 01:11:08,473 You okay, man? 663 01:11:08,473 --> 01:11:10,183 Yeah, yeah. 664 01:11:10,183 --> 01:11:11,100 I fired Tank. 665 01:11:11,100 --> 01:11:12,143 I found these. 666 01:11:16,772 --> 01:11:19,650 Un-freaking-believable. 667 01:11:19,650 --> 01:11:20,526 So much money, man. 668 01:11:20,526 --> 01:11:24,113 Forget the cafe, we're opening a hotel, five stars. 669 01:11:25,281 --> 01:11:26,407 Somethin' like that. 670 01:11:29,118 --> 01:11:32,121 I hate to be the person to break up this tender moment, 671 01:11:32,121 --> 01:11:33,122 but it's about time we leave. 672 01:11:33,122 --> 01:11:34,999 We gotta go make a deposit. 673 01:11:39,212 --> 01:11:41,923 Man, I knew it, we're too late. 674 01:11:43,674 --> 01:11:45,676 The van is ready, let's go. 675 01:11:45,676 --> 01:11:46,511 Wait. 676 01:11:47,553 --> 01:11:50,348 They didn't cut the power from here, from the outside. 677 01:11:51,265 --> 01:11:52,183 Perfect, man! 678 01:11:53,851 --> 01:11:55,478 What are we supposed to do now? 679 01:12:00,024 --> 01:12:01,651 Get some help. 680 01:12:01,651 --> 01:12:02,652 Oh, great idea. 681 01:12:04,362 --> 01:12:05,196 Any idea who? 682 01:12:06,989 --> 01:12:07,865 I know a guy. 683 01:12:14,914 --> 01:12:16,582 What if I asked you to help? 684 01:12:16,582 --> 01:12:18,209 Why would any of us help you? 685 01:12:19,252 --> 01:12:21,212 I'll give you five million reasons. 686 01:12:33,516 --> 01:12:35,476 So what's he sending next? 687 01:12:35,476 --> 01:12:36,811 They call it the bus. 688 01:12:36,811 --> 01:12:39,522 It's one of those buses that we all have here. 689 01:12:39,522 --> 01:12:40,523 What's in the bus? 690 01:12:41,983 --> 01:12:47,154 Death, death itself, international assassins 691 01:12:47,697 --> 01:12:48,948 always dressed in black. 692 01:12:50,116 --> 01:12:53,327 When the operators fail, they don't. 693 01:12:55,955 --> 01:13:00,042 Hey, Norma, open all of three block. 694 01:13:00,960 --> 01:13:02,545 Double cross me, I'll kill you. 695 01:13:04,005 --> 01:13:04,839 That's fine. 696 01:13:26,319 --> 01:13:29,030 You got a plan, my friend? 697 01:13:55,348 --> 01:13:56,766 Come on, Jack, let's go. 698 01:14:26,545 --> 01:14:27,797 Fire! 699 01:14:48,359 --> 01:14:49,777 Oh, oh, oh, oh. 700 01:14:51,570 --> 01:14:52,446 Remember me? 701 01:15:02,373 --> 01:15:04,709 Norma, you make it to the meeting point yet? 702 01:15:04,709 --> 01:15:06,085 No, she's with me, Jack. 703 01:15:06,961 --> 01:15:08,129 Who is this? 704 01:15:08,129 --> 01:15:10,715 This is the man who got the drop on you. 705 01:15:10,715 --> 01:15:14,009 Now, you have my money 706 01:15:14,009 --> 01:15:17,304 and, well, if you wanna see your girlfriend again, 707 01:15:18,222 --> 01:15:20,266 I suggest you give it back to me, Jack. 708 01:15:22,435 --> 01:15:23,644 Just tell me where. 709 01:15:23,644 --> 01:15:24,520 Good. 710 01:15:24,520 --> 01:15:26,439 I knew you'd see things my way, eventually. 711 01:15:29,275 --> 01:15:31,193 Lover boy misses you, sweetheart. 712 01:16:10,816 --> 01:16:13,444 It's nice to know you can still follow orders, Jack. 713 01:16:15,529 --> 01:16:17,698 How long you been working with the cartel? 714 01:16:19,742 --> 01:16:22,411 No, you're looking at that the wrong way, Jack. 715 01:16:22,411 --> 01:16:26,457 You see, they pay me for protection. 716 01:16:26,457 --> 01:16:28,626 I send them my snoopy little agents like Price 717 01:16:28,626 --> 01:16:31,295 and well, I get the possible re-election, 718 01:16:31,295 --> 01:16:33,506 I get the money to build my wall. 719 01:16:33,506 --> 01:16:34,590 It's a win-win, Jack. 720 01:16:35,633 --> 01:16:37,676 Except the drugs go under your wall 721 01:16:37,676 --> 01:16:38,844 to the kids back home. 722 01:16:39,762 --> 01:16:43,599 Well, politics, details, Jack. 723 01:16:44,892 --> 01:16:47,478 Now show me my money, please. 724 01:16:48,646 --> 01:16:49,522 Show me Norma. 725 01:17:07,206 --> 01:17:10,793 Well, I guess, I underestimated you, Jack. 726 01:17:10,793 --> 01:17:11,669 Billy. 727 01:17:22,429 --> 01:17:24,640 I guess I underestimated you, Jack, indeed I did, 728 01:17:24,640 --> 01:17:27,476 but maybe you and I can come 729 01:17:27,476 --> 01:17:31,605 to some mutual beneficial arrangement ourselves. 730 01:17:31,605 --> 01:17:35,109 You and me Jack, another win-win, would that be so bad? 731 01:17:39,613 --> 01:17:41,490 Honestly, yeah. 732 01:17:43,450 --> 01:17:45,035 Okay, may I ask why? 733 01:17:47,329 --> 01:17:49,582 'Cause you killed my friend. 734 01:17:49,582 --> 01:17:51,625 Shot him down like a dog in the street. 735 01:17:52,710 --> 01:17:57,339 Now, Jack, don't go doing anything you're gonna regret. 736 01:17:57,339 --> 01:17:59,508 You're out gunned here, okay. 737 01:17:59,508 --> 01:18:01,093 Because you're above the law? 738 01:18:02,636 --> 01:18:05,890 Actually, Jack, I am the law. 739 01:18:05,890 --> 01:18:10,227 I am a US Senator and you are a thief 740 01:18:12,062 --> 01:18:14,440 that got booted from the DEA. 741 01:18:14,440 --> 01:18:19,486 Go on. 742 01:18:19,486 --> 01:18:20,362 Jack. 743 01:18:23,908 --> 01:18:25,534 You were wrong about one thing, Senator. 744 01:18:25,534 --> 01:18:27,286 Oh, yeah, and what's that, Jack? 745 01:18:29,914 --> 01:18:31,206 I was never kicked out of the DEA. 746 01:18:41,884 --> 01:18:42,843 It's in the van! 747 01:18:42,843 --> 01:18:43,719 You kill him! 748 01:18:43,719 --> 01:18:45,012 Go, kill him! 749 01:18:51,644 --> 01:18:53,270 Kill him! 750 01:18:53,270 --> 01:18:55,356 Get in the car! 751 01:18:55,356 --> 01:18:56,857 - What? - Get in the car! 752 01:18:56,857 --> 01:18:58,317 Where are you going? 753 01:18:58,317 --> 01:19:00,069 Hey, hey! 754 01:19:01,779 --> 01:19:02,655 Bastard! 755 01:19:08,702 --> 01:19:09,578 Jack! 756 01:19:14,375 --> 01:19:15,918 Jack, Jack! 757 01:19:20,214 --> 01:19:21,090 Jack! 758 01:19:26,428 --> 01:19:29,431 Please, we can still make a deal. 759 01:19:31,433 --> 01:19:32,810 I'll take it from here. 760 01:19:35,604 --> 01:19:38,357 Jack, do not leave me here! 761 01:19:39,483 --> 01:19:40,985 Goddammit, Jack, do not! 762 01:19:44,488 --> 01:19:45,364 Jack! 763 01:19:46,573 --> 01:19:51,078 Guys, you're looking at a US Senator, okay? 764 01:19:51,078 --> 01:19:53,414 Conservative republican, that's me. 765 01:19:54,748 --> 01:19:56,458 I am America, goddammit! 766 01:19:57,710 --> 01:20:00,212 There's a lot of money in that bag, feel free to take it. 767 01:20:02,297 --> 01:20:03,424 So you work for the Capitan. 768 01:20:06,010 --> 01:20:06,927 Okay, guys, what's going on? 769 01:20:08,303 --> 01:20:09,179 No, no, no. 770 01:20:09,179 --> 01:20:11,473 Hey did you not hear what I'm saying? 771 01:20:11,473 --> 01:20:12,349 Jack! 772 01:20:12,349 --> 01:20:13,767 Get your hands off of me! 773 01:20:13,767 --> 01:20:14,727 Jack, Jack! 774 01:20:16,729 --> 01:20:18,522 You don't know who you're dealing with. 775 01:20:18,522 --> 01:20:19,773 Oh, yes, I do. 776 01:20:20,983 --> 01:20:22,651 I'm dealing with the one who put me 777 01:20:22,651 --> 01:20:24,570 and my guys away for five years 778 01:20:24,570 --> 01:20:27,322 while you sat in your mansion. 779 01:20:27,322 --> 01:20:29,658 You've gotta be kidding me. 780 01:20:29,658 --> 01:20:32,036 As a matter of fact, 781 01:20:32,036 --> 01:20:37,249 some of 'em are about to visit you right now. 782 01:20:40,544 --> 01:20:43,672 Make sure you say hello for me. 783 01:20:43,672 --> 01:20:45,591 And adios, mi Capitan. 784 01:21:33,972 --> 01:21:36,141 Dignity and acceptance. 785 01:22:06,171 --> 01:22:07,756 Billy, stop the car. 786 01:22:07,756 --> 01:22:09,633 Stop the car, Billy! 787 01:22:09,633 --> 01:22:10,926 Let me out. 788 01:22:13,095 --> 01:22:14,054 Let me out! 789 01:22:16,598 --> 01:22:17,558 Move, move. 790 01:22:18,934 --> 01:22:20,602 This is bullshit! 791 01:22:20,602 --> 01:22:23,063 Just stay here man, I'll handle this, okay? 792 01:22:24,106 --> 01:22:25,065 Fucking bullshit. 793 01:22:27,276 --> 01:22:29,236 Norma, Norma wait, wait. 794 01:22:29,236 --> 01:22:30,654 Norma, just stop. 795 01:22:30,654 --> 01:22:32,865 Come on, you know we had to give the money back. 796 01:22:32,865 --> 01:22:34,867 We can't keep the money, just chill. 797 01:22:34,867 --> 01:22:36,869 This next assignment will be our last one. 798 01:22:36,869 --> 01:22:39,204 He told me, "This was the last assignment." 799 01:22:40,581 --> 01:22:41,582 Well, you know how he is. 800 01:22:41,582 --> 01:22:42,833 I mean, I've told you to break up with him 801 01:22:42,833 --> 01:22:44,626 like a thousand times. 802 01:22:51,633 --> 01:22:52,467 Please? 803 01:22:58,307 --> 01:22:59,183 Please. 804 01:23:02,060 --> 01:23:02,895 Fine. 805 01:23:04,855 --> 01:23:06,023 Here we go again. 806 01:23:06,023 --> 01:23:07,399 Shut up, Billy. 807 01:23:07,399 --> 01:23:10,569 ♪ Half past six ♪ 808 01:23:10,569 --> 01:23:13,405 ♪ Misty air ♪ 809 01:23:13,405 --> 01:23:18,619 ♪ Got no rest but we didn't care ♪ 810 01:23:19,953 --> 01:23:23,123 ♪ Sleepy eyes ♪ 811 01:23:23,123 --> 01:23:26,335 ♪ Tangerine sky ♪ 812 01:23:26,335 --> 01:23:31,423 ♪ One moment suspended in time ♪ 813 01:23:31,423 --> 01:23:34,426 ♪ I said ♪ 814 01:23:34,426 --> 01:23:37,888 ♪ I won't stay up all night ♪ 815 01:23:37,888 --> 01:23:40,515 ♪ Honey ♪ 816 01:23:40,515 --> 01:23:44,102 ♪ Not till next time ♪ 817 01:23:44,102 --> 01:23:46,939 ♪ I said ♪ 818 01:23:46,939 --> 01:23:50,359 ♪ I won't stay up all night ♪ 819 01:23:50,359 --> 01:23:53,195 ♪ But here we are ♪ 820 01:23:53,195 --> 01:23:56,198 ♪ Don't take me home ♪ 821 01:23:56,198 --> 01:24:01,036 ♪ Don't take it slow ♪ 822 01:24:01,036 --> 01:24:04,164 ♪ Car lights flash ♪ 823 01:24:04,164 --> 01:24:07,084 ♪ Fogged up glass ♪ 824 01:24:07,084 --> 01:24:08,418 ♪ Purr of the engine ♪ 825 01:24:08,418 --> 01:24:10,671 ♪ Push on the gas ♪ 826 01:24:10,671 --> 01:24:13,674 ♪ I said stop ♪ 827 01:24:13,674 --> 01:24:18,887 ♪ You said, no, let's go, go, go, go ♪ 828 01:24:22,683 --> 01:24:24,685 ♪ I said ♪ 829 01:24:24,685 --> 01:24:28,272 ♪ I won't stay up all night ♪ 830 01:24:28,272 --> 01:24:30,983 ♪ Honey ♪ 831 01:24:30,983 --> 01:24:34,570 ♪ Not till next time ♪ 832 01:24:34,570 --> 01:24:37,406 ♪ I said ♪ 833 01:24:37,406 --> 01:24:40,742 ♪ I won't stay up all night ♪ 834 01:24:40,742 --> 01:24:43,787 ♪ But here we are ♪ 835 01:24:43,787 --> 01:24:46,873 ♪ Don't take me home ♪ 836 01:24:46,873 --> 01:24:51,128 ♪ Don't take it slow, oh, oh, oh ♪ 837 01:25:02,556 --> 01:25:07,769 ♪ Yeah, yeah, oh, oh, oh ♪ 838 01:25:08,895 --> 01:25:11,440 ♪ Yeah, yeah ♪ 839 01:25:25,037 --> 01:25:27,998 ♪ Oh, I said ♪ 840 01:25:27,998 --> 01:25:32,711 ♪ I won't stay up all night ♪ 841 01:25:32,711 --> 01:25:37,674 ♪ No, not till next time ♪ 842 01:25:37,674 --> 01:25:40,677 ♪ I said ♪ 843 01:25:40,677 --> 01:25:44,056 ♪ I won't stay up all night ♪ 844 01:25:44,056 --> 01:25:46,975 ♪ But here we are ♪ 845 01:25:46,975 --> 01:25:49,936 ♪ Oh, here we go ♪ 846 01:25:49,936 --> 01:25:53,231 ♪ Oh, I said ♪ 847 01:25:53,231 --> 01:25:56,693 ♪ I won't stay up all night ♪ 848 01:25:56,693 --> 01:25:59,571 ♪ Honey ♪ 849 01:25:59,571 --> 01:26:02,991 ♪ Not till next time ♪ 850 01:26:02,991 --> 01:26:05,786 ♪ I said ♪ 851 01:26:05,786 --> 01:26:09,289 ♪ I won't stay up all night ♪ 852 01:26:09,289 --> 01:26:12,125 ♪ But here we are ♪ 853 01:26:12,125 --> 01:26:17,339 ♪ Don't take me home ♪ 854 01:26:18,465 --> 01:26:23,637 ♪ Don't take me home ♪ 855 01:26:24,679 --> 01:26:28,058 ♪ Don't take me home ♪ 856 01:26:28,058 --> 01:26:31,269 ♪ Don't take it slow ♪ 53395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.