Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,431 --> 00:01:38,682
Zero-zero forever.
4
00:01:39,725 --> 00:01:40,559
I hate soccer.
5
00:01:41,852 --> 00:01:45,856
Hey, come on, come on, score a
damn goal.
6
00:01:45,856 --> 00:01:47,357
What's wrong with these guys?
7
00:01:50,027 --> 00:01:51,069
Have a drink, amigo.
8
00:03:06,269 --> 00:03:08,021
Oh, did you see that?
9
00:03:11,024 --> 00:03:12,442
Hey, cheers.
10
00:03:13,318 --> 00:03:14,569
You need a drink, amigo.
11
00:03:14,569 --> 00:03:15,987
Hey, listen, man, take it easy.
12
00:03:15,987 --> 00:03:17,823
Hey, what is it?
13
00:03:17,823 --> 00:03:19,282
This guy's dog die or something?
14
00:03:19,282 --> 00:03:21,368
What's going on here, man?
15
00:03:21,368 --> 00:03:22,744
Take it easy.
16
00:03:35,841 --> 00:03:36,716
You need a hand?
17
00:04:08,331 --> 00:04:10,500
I got to go, por favor.
18
00:04:12,586 --> 00:04:13,712
Bathroom's
closed.
19
00:04:20,927 --> 00:04:22,053
Well, who's in there?
20
00:04:22,053 --> 00:04:24,306
Who's in there, like, like a
Kardashian?
21
00:04:25,474 --> 00:04:26,475
That guy with the sex change?
22
00:04:29,269 --> 00:04:31,021
What was that for?
23
00:04:31,021 --> 00:04:33,773
Well, I don't think you're
going anywhere tonight.
24
00:04:35,233 --> 00:04:36,109
This looks bad.
25
00:04:36,985 --> 00:04:38,528
Really?
26
00:04:38,528 --> 00:04:39,404
Great.
27
00:04:40,614 --> 00:04:43,617
Maybe I can find you a place
to stay.
28
00:04:48,622 --> 00:04:50,373
The flying Pedro.
29
00:04:50,373 --> 00:04:51,500
Goal!
30
00:05:07,641 --> 00:05:08,683
Where is it?
31
00:05:11,478 --> 00:05:14,731
Do you know what you're doing?
32
00:05:14,731 --> 00:05:16,483
You're being robbed, asshole.
33
00:05:20,737 --> 00:05:22,822
At least show me where the money is.
34
00:05:22,822 --> 00:05:24,115
You will never get it.
35
00:05:24,115 --> 00:05:25,200
Once he knows I got this,
36
00:05:25,200 --> 00:05:26,326
you'll be dead inside an hour,
37
00:05:26,326 --> 00:05:28,411
so you better change your story.
38
00:05:29,788 --> 00:05:30,664
No!
39
00:05:47,806 --> 00:05:48,640
Shit.
40
00:06:00,860 --> 00:06:02,487
Did you get it?
41
00:06:02,487 --> 00:06:03,321
Yeah.
42
00:06:05,323 --> 00:06:06,199
Time to go.
43
00:06:44,404 --> 00:06:46,656
I don't see her.
44
00:06:50,702 --> 00:06:51,578
Don't worry, don't worry.
45
00:06:51,578 --> 00:06:53,913
She'll be here, she'll be here.
46
00:06:59,210 --> 00:07:01,212
A little help, Billy.
47
00:07:10,597 --> 00:07:11,473
Get in the car.
48
00:07:13,224 --> 00:07:14,601
Wait, what about you?
49
00:07:14,601 --> 00:07:16,311
No way, we all go, or no one does.
50
00:07:16,311 --> 00:07:17,520
That was the plan.
51
00:07:17,520 --> 00:07:19,439
The plan was screwed.
52
00:07:23,193 --> 00:07:24,527
What the hell are you doing?
53
00:07:24,527 --> 00:07:25,403
Get out of here!
54
00:07:27,989 --> 00:07:29,949
Cops, cops, let's go.
55
00:07:29,949 --> 00:07:31,868
I'll hold them off.
56
00:07:31,868 --> 00:07:33,828
How?
57
00:07:33,828 --> 00:07:36,164
I'll give them what they want, me.
58
00:07:36,164 --> 00:07:37,749
Go.
59
00:07:37,749 --> 00:07:39,334
Go!
60
00:07:39,334 --> 00:07:40,377
Hey, hey, the drive.
61
00:07:43,672 --> 00:07:44,631
Okay, good.
62
00:07:47,509 --> 00:07:52,013
Okay.
63
00:08:02,107 --> 00:08:02,982
I give up.
64
00:08:06,861 --> 00:08:07,737
Hey.
65
00:08:12,117 --> 00:08:14,327
Hey, hey, I give up, I give up.
66
00:08:14,327 --> 00:08:16,663
Whoa, whoa, hey, I give up.
67
00:08:20,667 --> 00:08:23,044
Do you even know who
you were trying to rob?
68
00:08:24,421 --> 00:08:27,048
Hey, hey, I'm not a
thief, I'm just a liberator.
69
00:08:28,550 --> 00:08:31,302
You think you can come to
my country and cause trouble?
70
00:08:32,220 --> 00:08:33,179
Who are you?
71
00:08:34,222 --> 00:08:36,516
Mr. John Doe, nice to meet you.
72
00:09:06,588 --> 00:09:08,256
♪ Look at the who runs from ♪
73
00:09:08,256 --> 00:09:10,091
♪ Look at the way he scatters in
the sun ♪
74
00:09:10,091 --> 00:09:11,259
♪ An animal craze ♪
75
00:09:11,259 --> 00:09:12,886
♪ Crave the shape, made the maze
♪
76
00:09:12,886 --> 00:09:14,846
♪ Let the flame, let it
escape from the pain ♪
77
00:09:14,846 --> 00:09:17,891
♪ Paint the picture, not
as clear as they say ♪
78
00:09:17,891 --> 00:09:18,850
♪ Monet afflicted ♪
79
00:09:18,850 --> 00:09:21,186
♪ Whisk him away until
the clouds have lifted ♪
80
00:09:21,186 --> 00:09:23,229
♪ The blue sky spoke the whole
thing ♪
81
00:09:23,229 --> 00:09:24,606
♪ Nothing more than a joke ♪
82
00:09:24,606 --> 00:09:26,274
♪ Lift the mattress, find your
worth ♪
83
00:09:26,274 --> 00:09:28,276
♪ In a dark place I'm laughing ♪
84
00:09:28,276 --> 00:09:29,694
♪ Who'd a thought you were
two-faced ♪
85
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
♪ The masochist, the hidden
stash within ♪
86
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
♪ Living the path of sin ♪
87
00:09:32,947 --> 00:09:35,075
♪ Letting disasters in
through the front door ♪
88
00:09:35,075 --> 00:09:36,618
♪ Escort the good through the
back ♪
89
00:09:36,618 --> 00:09:38,995
♪ Check the people, the people
reacting ♪
90
00:09:38,995 --> 00:09:41,956
♪ The sequel, there's
hope we believe in Jesus ♪
91
00:09:41,956 --> 00:09:44,292
♪ He's just the reason we
don't become heathens ♪
92
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
♪ Leave me alone ♪
93
00:10:05,271 --> 00:10:06,773
♪ I've seen the whole truth ♪
94
00:10:06,773 --> 00:10:07,857
♪ It turned me to stone ♪
95
00:10:07,857 --> 00:10:10,276
♪ I tried to gold mine but
it broke my pitchfork ♪
96
00:10:10,276 --> 00:10:11,361
♪ You tried to be mine ♪
97
00:10:11,361 --> 00:10:12,695
♪ But I checked the resource ♪
98
00:10:12,695 --> 00:10:13,780
♪ It turned green ♪
99
00:10:13,780 --> 00:10:15,490
♪ The whole past was obscene ♪
100
00:10:15,490 --> 00:10:16,533
♪ Feeding me the syllables ♪
101
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
♪ Make it believable ♪
102
00:10:17,534 --> 00:10:18,618
♪ Gave her the scene and the
gleam ♪
103
00:10:18,618 --> 00:10:20,787
♪ And the rhyme responsible
for the cataract ♪
104
00:10:20,787 --> 00:10:22,747
♪ She acted out of line
but I never yelled cut ♪
105
00:10:22,747 --> 00:10:24,833
♪ Lasted long enough to
raise the stakes up ♪
106
00:10:24,833 --> 00:10:27,126
♪ But when it falls down
who will clean the mess ♪
107
00:10:27,126 --> 00:10:29,921
♪ Don't reveal somethin' that
should have never existed ♪
108
00:10:29,921 --> 00:10:30,797
♪ And last shoot the messenger ♪
109
00:10:30,797 --> 00:10:32,006
♪ It's never your fault right ♪
110
00:10:32,006 --> 00:10:34,509
♪ Where your footsteps
walk a riggity fault line ♪
111
00:10:34,509 --> 00:10:36,761
♪ No sobriety, never, you'd
rather be lying to me ♪
112
00:10:36,761 --> 00:10:37,887
♪ Let your eyes wander ♪
113
00:10:37,887 --> 00:10:39,264
♪ I wonder if I'm alive ♪
114
00:10:39,264 --> 00:10:42,308
♪ Test my sixth sense but
let sleeping dogs lie ♪
115
00:11:07,333 --> 00:11:08,626
Senator what about
immigration?
116
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
Senator.
117
00:11:09,794 --> 00:11:10,670
Do you care to make
a comment
118
00:11:10,670 --> 00:11:13,256
about the border war proposal?
119
00:11:13,256 --> 00:11:14,799
Well, building a wall between
the US
120
00:11:14,799 --> 00:11:16,718
and Mexico will go a long way
121
00:11:16,718 --> 00:11:18,428
in keeping the criminal element
122
00:11:18,428 --> 00:11:20,096
and the drugs out of our country.
123
00:11:20,096 --> 00:11:22,140
"The Times", Senator.
124
00:11:22,140 --> 00:11:24,767
Are you saying that all
Latinos are criminals?
125
00:11:24,767 --> 00:11:26,477
Far from it.
126
00:11:26,477 --> 00:11:28,229
Actually, our neighbors here to
the south
127
00:11:28,229 --> 00:11:29,814
are both proud and ambitious people.
128
00:11:29,814 --> 00:11:31,941
We can't fault them for a
few bad apples now, can we?
129
00:11:31,941 --> 00:11:34,277
Well, then, how do you
expect the tax payers
130
00:11:34,277 --> 00:11:35,403
to pay for the wall when there
131
00:11:35,403 --> 00:11:38,948
are so many pressing
issues facing California?
132
00:11:38,948 --> 00:11:41,075
Where there's will, I see opportunity.
133
00:11:41,075 --> 00:11:42,327
And you can tell those tax payers
134
00:11:42,327 --> 00:11:44,037
I will not be fitting them for
that bill.
135
00:11:44,037 --> 00:11:44,913
Thank you.
136
00:11:44,913 --> 00:11:46,581
Well then, well, tell me Senator,
137
00:11:47,582 --> 00:11:50,335
who then will pay for the wall?
138
00:11:50,335 --> 00:11:51,586
I'll take care of that.
139
00:11:51,586 --> 00:11:53,171
Thank you.
- No more questions, please.
140
00:11:53,171 --> 00:11:56,215
Ambassador running for president.
141
00:12:01,387 --> 00:12:05,308
You think the wall's
the answer?
142
00:12:05,308 --> 00:12:06,184
Agent Price.
143
00:12:12,440 --> 00:12:17,236
So, please tell me what is
the DEA doing down here,
144
00:12:17,236 --> 00:12:20,281
because I do not see us
winning this war on drugs.
145
00:12:20,281 --> 00:12:22,951
As a matter of fact, we have
a couple things in motion.
146
00:12:22,951 --> 00:12:24,661
I was hoping you could help.
147
00:12:24,661 --> 00:12:25,828
Of course why not.
148
00:12:25,828 --> 00:12:28,539
Seems like cleaning up the
border's become my full-time
job.
149
00:12:28,539 --> 00:12:30,124
Yeah, mine too.
150
00:12:30,124 --> 00:12:31,000
Excuse me.
151
00:12:34,128 --> 00:12:35,046
Damn it.
152
00:12:35,046 --> 00:12:36,172
What is it?
153
00:12:36,172 --> 00:12:38,675
A complication we don't need.
154
00:12:38,675 --> 00:12:39,550
One of yours?
155
00:12:40,468 --> 00:12:41,511
A guy who used to work for me.
156
00:12:41,511 --> 00:12:43,513
Uh, look I'm gonna get
a hold of your office.
157
00:12:43,513 --> 00:12:45,723
Let's find a way we
can work together, huh?
158
00:13:08,746 --> 00:13:10,039
You are no common thief!
159
00:13:14,961 --> 00:13:16,796
Tell me who you are!
160
00:13:16,796 --> 00:13:20,091
His name is Jack
Smiley, American Embassy.
161
00:13:21,050 --> 00:13:22,260
Need a couple of minutes with him,
162
00:13:22,260 --> 00:13:24,262
official business, you know the drill.
163
00:13:42,530 --> 00:13:44,032
How could you be so dumb?
164
00:13:44,032 --> 00:13:47,285
This, now, tried to rip off
one of the Capitan's men.
165
00:13:47,285 --> 00:13:48,578
Look, I had a plan.
166
00:13:48,578 --> 00:13:51,080
A plan, since when do
you ever work off a plan?
167
00:13:51,080 --> 00:13:52,290
You never ran anything up a chain
168
00:13:52,290 --> 00:13:54,042
of command when you worked for me.
169
00:13:57,295 --> 00:13:59,964
The agency and the
United States of America
170
00:13:59,964 --> 00:14:04,177
have a vested interest in the
stability of our neighbors.
171
00:14:04,177 --> 00:14:06,763
And they are far better,
far better equipped
172
00:14:06,763 --> 00:14:09,640
to determine what is best for
regional stability than you.
173
00:14:09,640 --> 00:14:12,101
We do not need tourists running around
174
00:14:12,101 --> 00:14:13,978
meddling in local affairs.
175
00:14:15,021 --> 00:14:17,815
Listen, Capitan is
doubling his production.
176
00:14:19,192 --> 00:14:21,069
He'll be bringing him a product
than ever.
177
00:14:21,069 --> 00:14:22,779
Oh, so this
was a righteous robbery,
178
00:14:22,779 --> 00:14:24,280
is that what you're trying to
tell me?
179
00:14:24,280 --> 00:14:26,324
So, what's the agency doing
about this?
180
00:14:26,324 --> 00:14:30,328
And your big plan was
to bring down the Capitan
181
00:14:30,328 --> 00:14:33,998
by robbing one of his
bankers in a bathroom?
182
00:14:33,998 --> 00:14:36,167
Well, seemed like a good place
to start.
183
00:14:37,376 --> 00:14:38,669
You're insane.
184
00:14:38,669 --> 00:14:43,883
Maybe, but I've been
called worse, even by you.
185
00:14:46,594 --> 00:14:48,471
You're being extradited, hot shot.
186
00:14:51,307 --> 00:14:52,350
For what?
187
00:14:52,350 --> 00:14:54,310
What attempted robbery?
188
00:14:54,310 --> 00:14:56,854
They're sending you to one
of the worst prisons in Mexico.
189
00:14:56,854 --> 00:14:59,732
Being an American will not
be a good thing in there.
190
00:15:00,942 --> 00:15:03,277
You survive those three days,
I'll speak to the Senator.
191
00:15:03,277 --> 00:15:04,153
I'll see what he can do
192
00:15:04,153 --> 00:15:05,488
to get you back to the United States.
193
00:15:05,488 --> 00:15:07,990
You face the music,
it's the best I can do.
194
00:15:10,993 --> 00:15:11,994
Okay, all right.
195
00:15:13,037 --> 00:15:15,832
So, um, Price, what do you
know about this prison?
196
00:15:48,030 --> 00:15:49,740
Am I interrupting?
197
00:15:51,284 --> 00:15:53,703
My love, not at all.
198
00:15:57,540 --> 00:15:59,167
I thought you'd like to see
the color
199
00:15:59,167 --> 00:16:00,960
of the napkins for the main table.
200
00:16:08,467 --> 00:16:10,553
I think this one is happier.
201
00:16:11,929 --> 00:16:15,433
Will your friend be joining
us for the party tomorrow?
202
00:16:15,433 --> 00:16:16,309
I need to know.
203
00:16:27,069 --> 00:16:29,488
He'll be leaving us today.
204
00:16:33,075 --> 00:16:33,951
Okay.
205
00:19:08,564 --> 00:19:09,440
Cozy.
206
00:19:21,702 --> 00:19:24,330
Hey Billy, look at all this cash.
207
00:19:29,960 --> 00:19:31,337
Well, it doesn't matter.
208
00:19:32,880 --> 00:19:33,798
Look at where he's hiding it.
209
00:19:33,798 --> 00:19:35,216
There's no way we're getting in there.
210
00:19:35,216 --> 00:19:37,885
Maybe that's why he
got himself arrested.
211
00:19:37,885 --> 00:19:40,346
Well, maybe it's time
you break up with Jack.
212
00:19:42,348 --> 00:19:44,892
Oh, maybe that's why
he didn't tell us sooner.
213
00:19:46,602 --> 00:19:51,023
Look if you wanna go follow
him into an early grave,
214
00:19:51,023 --> 00:19:54,652
fine, do it, be my guest, but
not me, I'm done, I'm out.
215
00:19:54,652 --> 00:19:56,946
Hey, hey, you're not
getting off that easy.
216
00:19:59,865 --> 00:20:01,117
Let me call Price.
217
00:20:03,828 --> 00:20:06,914
Every time I say no, I still
keep getting sucked back in.
218
00:20:35,776 --> 00:20:36,694
It's my table.
219
00:20:40,030 --> 00:20:40,906
Really?
220
00:20:42,324 --> 00:20:44,493
Aren't they all the same?
221
00:21:06,599 --> 00:21:08,934
Honestly, that really hurt.
222
00:21:11,145 --> 00:21:12,021
Basso.
223
00:21:14,857 --> 00:21:15,733
Basso.
224
00:22:26,804 --> 00:22:32,226
My love, you've done
a great job as always.
225
00:22:32,226 --> 00:22:33,936
This party's gonna be a success.
226
00:22:33,936 --> 00:22:36,480
I know how important it is for you.
227
00:22:42,194 --> 00:22:44,446
Is there something else?
228
00:22:44,446 --> 00:22:45,489
Something is wrong.
229
00:22:49,618 --> 00:22:51,787
No, everything is okay.
230
00:22:54,415 --> 00:22:56,458
This is a big deal, that's all.
231
00:23:02,631 --> 00:23:03,674
Things are changing.
232
00:23:06,594 --> 00:23:07,469
I need this.
233
00:23:10,598 --> 00:23:12,725
You know all matters is this family.
234
00:23:13,767 --> 00:23:15,352
None of this matters.
235
00:23:15,352 --> 00:23:16,186
I know.
236
00:23:17,229 --> 00:23:18,272
I know that.
237
00:23:23,569 --> 00:23:24,945
Okay.
238
00:23:36,457 --> 00:23:37,666
Sir.
239
00:23:37,666 --> 00:23:39,168
Yes.
240
00:23:39,168 --> 00:23:41,629
We are increasing security
for the party tonight.
241
00:23:42,963 --> 00:23:44,173
Is there a problem?
242
00:23:44,173 --> 00:23:45,049
Nothing so far, sir.
243
00:23:45,049 --> 00:23:46,592
We're just being more cautious.
244
00:23:51,555 --> 00:23:55,017
I know you like to meet
everybody that works for you.
245
00:23:55,017 --> 00:23:56,477
This is Hector.
246
00:23:56,477 --> 00:23:58,270
I appreciate the opportunity, sir.
247
00:24:04,318 --> 00:24:05,569
American?
248
00:24:05,569 --> 00:24:06,445
Yes, sir.
249
00:24:09,657 --> 00:24:10,783
It's okay.
250
00:24:11,909 --> 00:24:14,745
Let's go.
251
00:27:09,461 --> 00:27:11,713
Okay, welcome to Mexico.
252
00:27:26,562 --> 00:27:29,439
Okay, we're in.
253
00:27:53,380 --> 00:27:56,925
Hey, hey Norma, what the
hell are you doing here?
254
00:27:56,925 --> 00:27:58,093
Saving your life.
255
00:27:59,344 --> 00:28:00,804
Next time you try to keep me in
the dark-
256
00:28:00,804 --> 00:28:03,181
Look, I told Price
not to get you involved.
257
00:28:03,181 --> 00:28:05,392
Well, you can't get rid of me
that easy.
258
00:28:05,392 --> 00:28:07,728
We're partners, or did you
forget that?
259
00:28:07,728 --> 00:28:09,271
No, of course not.
260
00:28:12,649 --> 00:28:13,525
Well.
261
00:28:14,860 --> 00:28:15,944
Ouch.
262
00:28:15,944 --> 00:28:16,987
I'm sorry.
263
00:28:20,073 --> 00:28:21,909
Look, I didn't want
you to get hurt, that's,
264
00:28:21,909 --> 00:28:23,952
that's why I couldn't say anything.
265
00:28:25,203 --> 00:28:27,789
Well, I'm here now.
266
00:28:27,789 --> 00:28:28,999
Yeah, I can see that.
267
00:28:30,000 --> 00:28:31,627
Where's Billy?
268
00:28:31,627 --> 00:28:33,128
On his way.
269
00:28:33,128 --> 00:28:34,004
Okay.
270
00:28:36,632 --> 00:28:39,009
Is the foot locker in the
armory?
271
00:28:39,009 --> 00:28:41,178
It's there.
272
00:28:41,178 --> 00:28:43,555
All right, let's do this.
273
00:28:44,973 --> 00:28:45,849
Okay.
274
00:28:49,311 --> 00:28:51,355
Billy, I'm in, 20 seconds for
the gas.
275
00:28:51,355 --> 00:28:52,272
We're in place.
276
00:28:55,192 --> 00:28:57,235
Wait, the gas, don't you need.
277
00:28:58,987 --> 00:28:59,863
Masks.
278
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
Nice job.
279
00:29:04,826 --> 00:29:07,329
That little stunt
back at the restaurant,
280
00:29:07,329 --> 00:29:09,665
you can't keep pulling shit like that.
281
00:29:09,665 --> 00:29:11,833
I'm sorry, I had to get myself thrown
282
00:29:11,833 --> 00:29:13,794
into this place to, to
pull this off, you know.
283
00:29:13,794 --> 00:29:16,505
Well, how about some
stability?
284
00:29:16,505 --> 00:29:18,882
Next time you won't be right.
285
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
Probably in a place like this.
286
00:29:21,009 --> 00:29:21,843
Excuse me.
287
00:29:24,262 --> 00:29:26,348
We're not getting any younger.
288
00:29:26,348 --> 00:29:28,976
I think it's time for you to
take things to the next level.
289
00:29:28,976 --> 00:29:32,145
Can we talk about this
after we steal $20 million?
290
00:29:34,272 --> 00:29:36,942
20 million, that's all?
291
00:29:36,942 --> 00:29:39,069
Yeah, but we're stealing it
292
00:29:39,069 --> 00:29:41,697
from the most notorious
drug lord on the planet.
293
00:29:42,614 --> 00:29:44,616
You always something.
294
00:29:54,459 --> 00:29:56,712
Good night, folks.
295
00:30:27,826 --> 00:30:29,619
The gas is not working.
296
00:30:35,333 --> 00:30:36,752
Give it 30 seconds.
297
00:30:36,752 --> 00:30:38,045
I'll get Billy.
298
00:30:45,052 --> 00:30:47,429
Fullington cameras are dark.
299
00:31:06,782 --> 00:31:09,868
Go get him, Tank.
300
00:31:14,372 --> 00:31:17,084
Lock the gate, lock the gate.
301
00:31:21,797 --> 00:31:24,800
Lock the prison down!
302
00:32:28,280 --> 00:32:29,156
Okay, let's go.
303
00:33:03,523 --> 00:33:05,442
Tank, that's enough.
304
00:33:05,442 --> 00:33:07,277
Tank, that's enough, man!
305
00:33:07,277 --> 00:33:08,612
Get him inside.
306
00:33:22,751 --> 00:33:23,960
Mask off, guys.
307
00:33:23,960 --> 00:33:27,297
Gas is gone, we control the
entire prison.
308
00:33:27,297 --> 00:33:28,924
One of the guards hit a panic button.
309
00:33:28,924 --> 00:33:29,799
Aw, shit.
310
00:33:31,092 --> 00:33:32,677
I'm gonna have to cut through that.
311
00:33:33,637 --> 00:33:34,596
So only thing that's stopping us
312
00:33:34,596 --> 00:33:36,389
from $20 million is one door?
313
00:33:36,389 --> 00:33:37,265
One giant door.
314
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
Four inches of steal at least.
315
00:33:39,559 --> 00:33:40,727
Well, why don't we wake
up one of the guards,
316
00:33:40,727 --> 00:33:42,103
get them to give us the combo?
317
00:33:42,103 --> 00:33:43,063
That's not gonna work.
318
00:33:43,063 --> 00:33:46,107
Once that button's pushed
that shit's in lockdown.
319
00:33:46,107 --> 00:33:47,525
How long?
320
00:33:47,525 --> 00:33:52,739
12, 24 hours, it all
depends on how they set it up.
321
00:33:53,323 --> 00:33:56,576
All right, Tank, go make
sure the guards are tied up.
322
00:33:56,576 --> 00:33:57,702
You got it.
323
00:33:58,870 --> 00:34:00,997
It's gonna take me
like two or three hours
324
00:34:00,997 --> 00:34:02,123
to cut through it.
325
00:34:02,123 --> 00:34:04,876
That's okay, guard shift
change is at 6:00 AM.
326
00:34:06,127 --> 00:34:08,505
Hey Norma, try these on.
327
00:34:08,505 --> 00:34:10,632
Change of plans, we're
gonna be here for a while.
328
00:34:10,632 --> 00:34:11,549
Get to it, Billy.
329
00:34:11,549 --> 00:34:12,425
Yes, sir.
330
00:34:14,386 --> 00:34:15,595
You got that phone?
331
00:34:25,605 --> 00:34:28,483
Price, why the hell did
you send Norma and Billy?
332
00:34:28,483 --> 00:34:29,609
Hell, you try stopping her,
333
00:34:29,609 --> 00:34:32,612
she's ex-FARC, guerrilla warfare.
334
00:34:32,612 --> 00:34:34,447
Don't remind me of Venezuela.
335
00:34:34,447 --> 00:34:36,741
Yeah, Jack, you turned
that into a real shit show.
336
00:34:36,741 --> 00:34:38,910
That better not be happening now.
337
00:34:38,910 --> 00:34:41,079
Yeah, well, there was
a slight complication.
338
00:34:41,079 --> 00:34:44,541
Jack, I told you no screw ups.
339
00:34:44,541 --> 00:34:47,711
You gave me three days,
I'll be out of here in two.
340
00:34:47,711 --> 00:34:50,797
All right, what are the
complications?
341
00:34:50,797 --> 00:34:52,632
We have to cut through the
armory door,
342
00:34:52,632 --> 00:34:54,718
should take no more than a
couple hours.
343
00:34:54,718 --> 00:34:57,470
Well, if the Capitan finds
out that you're in there,
344
00:34:57,470 --> 00:34:59,889
we're all in deep shit,
you do understand that?
345
00:34:59,889 --> 00:35:01,975
My guy Hector is sittin' on
his house.
346
00:35:03,101 --> 00:35:04,227
Capitan gets a call, I'll get a call.
347
00:35:04,227 --> 00:35:05,979
Whoa, what Hector?
348
00:35:05,979 --> 00:35:08,273
That little thief, Jesus Christ, Jack.
349
00:35:08,273 --> 00:35:11,484
Look, you guys are on your own
in there.
350
00:35:11,484 --> 00:35:12,402
I can't help you.
351
00:35:13,445 --> 00:35:14,529
What else is new?
352
00:35:14,529 --> 00:35:15,739
Thanks for the reminder.
353
00:35:28,543 --> 00:35:30,128
Sorry, I had to take that.
354
00:35:31,171 --> 00:35:32,922
No problem.
355
00:35:34,549 --> 00:35:36,885
Me and my drink are fine.
356
00:35:38,345 --> 00:35:42,223
So, I hear the Capitan is in town.
357
00:35:42,223 --> 00:35:43,099
That's right.
358
00:35:47,145 --> 00:35:50,815
He's throwing a big party for
his associates from Bogota.
359
00:35:52,192 --> 00:35:53,985
Now there's a big deal going down.
360
00:35:57,405 --> 00:35:59,157
Now you didn't hear that from me.
361
00:36:01,618 --> 00:36:02,494
Hear what?
362
00:36:25,141 --> 00:36:27,852
Nice doing business with you, mate.
363
00:36:35,402 --> 00:36:36,528
Tank, come in.
364
00:36:42,909 --> 00:36:43,785
Come in.
365
00:36:49,040 --> 00:36:50,125
Check the monitors.
366
00:36:52,961 --> 00:36:54,212
Tank, come in.
367
00:37:04,222 --> 00:37:05,473
Come in, Tank.
368
00:37:08,476 --> 00:37:09,811
Tank.
369
00:37:09,811 --> 00:37:10,979
Are you going alone?
370
00:37:14,023 --> 00:37:15,150
Apparently.
371
00:37:16,693 --> 00:37:17,652
Keep trying him.
372
00:37:20,238 --> 00:37:21,156
Tank, come in.
373
00:37:29,998 --> 00:37:31,207
Tank, come in.
374
00:37:32,834 --> 00:37:34,043
Tank, come in.
375
00:37:35,128 --> 00:37:36,421
Copy.
376
00:37:36,421 --> 00:37:37,547
What's up?
377
00:37:37,547 --> 00:37:39,299
Where have you been?
378
00:37:39,299 --> 00:37:40,967
I had to change.
379
00:37:40,967 --> 00:37:43,636
Meet Jack by the K10
entrance for a delivery ASAP.
380
00:37:48,099 --> 00:37:48,975
On my way.
381
00:37:54,230 --> 00:37:57,233
Hey, who's idea was it to not
bring guns?
382
00:37:57,233 --> 00:37:59,194
Mine, nobody dies here.
383
00:37:59,194 --> 00:38:01,404
And next time answer your radio.
384
00:38:01,404 --> 00:38:03,698
Sure thing, boss.
385
00:38:03,698 --> 00:38:05,825
Norma, open the door.
386
00:38:19,339 --> 00:38:20,340
Just in case.
387
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
By the way, whose money
are we stealing anyway?
388
00:38:25,428 --> 00:38:26,471
Billy wouldn't say.
389
00:38:27,680 --> 00:38:29,057
He doesn't know.
390
00:38:29,057 --> 00:38:31,851
Only guy around here with
that kind of cash is Capitan.
391
00:38:32,936 --> 00:38:34,354
Then why'd you ask?
392
00:38:34,354 --> 00:38:35,230
Trust.
393
00:38:35,230 --> 00:38:37,440
I want to see what kind
of man I'm working with.
394
00:38:40,151 --> 00:38:42,612
Did I pass your little test?
395
00:38:42,612 --> 00:38:44,280
For now.
396
00:38:47,367 --> 00:38:49,577
The money stays where it is,
397
00:38:49,577 --> 00:38:53,873
until I get what we agreed
upon, and I need it quickly.
398
00:38:53,873 --> 00:38:55,875
Don't worry, I'm working
on it.
399
00:38:55,875 --> 00:38:56,751
You better.
400
00:38:58,920 --> 00:39:00,922
There's a lot at stake.
401
00:40:52,116 --> 00:40:55,662
I want you to bring
me that fucking gringo,
402
00:40:55,662 --> 00:40:58,247
and I want you to bring me that disk.
403
00:40:58,247 --> 00:41:01,334
We searched him, he did not
have a disk.
404
00:41:02,710 --> 00:41:06,089
And, um, he was transferred.
405
00:41:08,299 --> 00:41:09,967
What do you mean, transferred?
406
00:41:11,386 --> 00:41:13,930
To La Jaula, the big prison.
407
00:41:24,107 --> 00:41:25,316
We're being robbed.
408
00:41:48,172 --> 00:41:50,425
Where'd you find Tank?
409
00:41:50,425 --> 00:41:51,592
He's ex-special forces.
410
00:41:51,592 --> 00:41:54,178
A couple of friends knew him.
411
00:41:54,178 --> 00:41:55,888
What did you see about him
before?
412
00:41:55,888 --> 00:41:57,098
He beat the living shit out
413
00:41:57,098 --> 00:41:58,850
of this guard in the parking lot.
414
00:42:01,102 --> 00:42:02,311
They'll kill you.
415
00:42:02,311 --> 00:42:04,355
I can take 'em, come on.
416
00:42:04,355 --> 00:42:05,523
Of course, you could.
417
00:43:16,344 --> 00:43:17,512
Hector.
418
00:43:17,512 --> 00:43:18,429
Yes, sir.
419
00:43:18,429 --> 00:43:20,973
- It's Hector, right?
- Yes, sir.
420
00:43:20,973 --> 00:43:22,225
How is everything out here?
421
00:43:22,225 --> 00:43:23,976
Good, all secure.
422
00:43:23,976 --> 00:43:26,020
- Everything fine?
- Yes, sir, secure.
423
00:43:27,730 --> 00:43:31,651
You know, Hector, I
like to make sure that
424
00:43:31,651 --> 00:43:34,821
I get to know well
everyone that works for me,
425
00:43:36,280 --> 00:43:37,323
and you are new,
426
00:43:38,825 --> 00:43:41,285
so, I thought that we
could have a little chat.
427
00:43:42,829 --> 00:43:44,539
Okay.
428
00:43:44,539 --> 00:43:45,414
Sit.
429
00:43:52,797 --> 00:43:55,049
You know, I've hired gringos before,
430
00:43:56,300 --> 00:44:00,221
ex-military, crooked cops, guys
like that.
431
00:44:01,931 --> 00:44:05,726
There's something about
them, they are loyal,
432
00:44:08,062 --> 00:44:10,314
they don't think too
much about themselves,
433
00:44:10,314 --> 00:44:11,357
they seem focused.
434
00:44:13,943 --> 00:44:14,819
You seem focused.
435
00:44:17,989 --> 00:44:20,199
I kind of like you, Hector.
436
00:44:20,199 --> 00:44:21,075
Thank you, sir.
437
00:44:25,413 --> 00:44:26,539
Military or cop?
438
00:44:28,165 --> 00:44:30,209
Navy, I was a kid.
439
00:44:30,209 --> 00:44:31,878
Really?
440
00:44:31,878 --> 00:44:33,087
Me too.
441
00:44:33,087 --> 00:44:35,131
Mexican Marina, Marines.
- Nice.
442
00:44:36,507 --> 00:44:39,176
Why do you think they call me
Capitan?
443
00:44:39,176 --> 00:44:40,052
What about you?
444
00:44:41,470 --> 00:44:42,346
Sir?
445
00:44:45,308 --> 00:44:47,018
What rank were you?
446
00:44:48,185 --> 00:44:49,604
I was just a sailor, I didn't
really,
447
00:44:49,604 --> 00:44:50,688
it was a long time ago I don't-
448
00:44:50,688 --> 00:44:52,565
Lieutenant.
449
00:44:52,565 --> 00:44:54,025
- Sir.
- First lieutenant,
450
00:44:54,025 --> 00:44:54,859
to be accurate.
451
00:44:57,987 --> 00:45:02,742
First lieutenant, special
warfare command, Navy Seal.
452
00:45:04,952 --> 00:45:08,372
Seal Team Two, to be exact.
453
00:45:17,214 --> 00:45:19,342
Maybe you don't remember, you
were a kid.
454
00:45:20,301 --> 00:45:25,514
Anyway, Iraq, Afghanistan,
Columbia, remember there?
455
00:45:33,230 --> 00:45:38,402
I was in Columbia, Medellin,
Cartagena, the jungles.
456
00:45:41,072 --> 00:45:44,742
It was a crazy place then,
wasn't it?
457
00:45:48,496 --> 00:45:50,623
You know who else was there,
458
00:45:50,623 --> 00:45:52,792
running around like a bunch of
assholes?
459
00:45:55,336 --> 00:45:56,212
DEA.
460
00:45:59,340 --> 00:46:02,802
When they weren't giving me
and my associates a hard time,
461
00:46:05,137 --> 00:46:06,555
they were always recruiting.
462
00:46:08,724 --> 00:46:13,938
They love special forces,
Delta, Rangers, Navy Seals.
463
00:46:20,069 --> 00:46:21,529
They must have tried to get you
464
00:46:21,529 --> 00:46:24,991
to join them at some point,
didn't they?
465
00:46:26,283 --> 00:46:28,160
That's a long time ago.
466
00:46:29,870 --> 00:46:33,874
Yeah, long time ago.
467
00:46:44,010 --> 00:46:46,178
You realize that there is, uh,
468
00:46:48,389 --> 00:46:52,101
a dignity in what is gonna
happen to you now, right?
469
00:46:54,395 --> 00:46:56,188
That's why you have to accept it.
470
00:46:57,732 --> 00:47:02,319
No begging, no pleading.
471
00:47:04,655 --> 00:47:08,034
Hector, there's no mercy.
472
00:47:09,285 --> 00:47:12,580
Not for you, not for your friends
473
00:47:12,580 --> 00:47:15,416
inside my jail trying to steal
my money.
474
00:47:22,048 --> 00:47:24,967
No mercy, no way out.
475
00:47:24,967 --> 00:47:27,428
- Capitan, maybe-
- Hector, shh, shh.
476
00:47:29,889 --> 00:47:33,642
Dignity, acceptance.
477
00:48:13,891 --> 00:48:14,850
Don't pick it up.
478
00:48:17,269 --> 00:48:19,188
What if it's for one of the
guards?
479
00:48:21,607 --> 00:48:22,483
Okay.
480
00:48:25,986 --> 00:48:27,530
Hola, buenos dias.
481
00:48:30,157 --> 00:48:30,991
Who are you?
482
00:48:35,246 --> 00:48:36,288
So it's you.
483
00:48:38,916 --> 00:48:40,084
I know you're in there.
484
00:48:41,627 --> 00:48:46,674
Hector's dead, and if you take
my money,
485
00:48:46,674 --> 00:48:50,886
you're dead too, all of you.
486
00:48:53,514 --> 00:48:54,390
Do you hear me?
487
00:48:57,518 --> 00:48:58,394
Dead.
488
00:49:09,113 --> 00:49:09,989
How bad is it?
489
00:49:11,532 --> 00:49:12,741
They know we're here.
490
00:49:32,011 --> 00:49:32,887
Hector's gone.
491
00:49:34,471 --> 00:49:36,599
Shit man, poor bastard.
492
00:49:38,184 --> 00:49:39,768
What are you gonna do?
493
00:49:39,768 --> 00:49:41,395
Find out who's coming for us.
494
00:49:42,771 --> 00:49:46,150
Back to work.
495
00:50:08,923 --> 00:50:10,591
Hey, gringo.
496
00:50:15,971 --> 00:50:18,599
You got a mean left hook.
497
00:50:18,599 --> 00:50:19,475
You, too.
498
00:50:21,936 --> 00:50:24,021
I guess you're in over your
head, huh?
499
00:50:24,980 --> 00:50:26,440
Why would you say that?
500
00:50:28,776 --> 00:50:32,238
Everyone knows about
the armory, the money.
501
00:50:36,825 --> 00:50:41,538
It's just that no one ever
thought of robbing it before.
502
00:50:41,538 --> 00:50:42,414
You know why?
503
00:50:44,708 --> 00:50:49,880
Because no one steals from
the Capitan and lives to tell.
504
00:50:51,548 --> 00:50:53,133
Mexican Marinas.
505
00:51:01,100 --> 00:51:02,393
US Marine Corp.
506
00:51:04,186 --> 00:51:05,062
Semper Fi.
507
00:51:07,064 --> 00:51:08,107
I was a sniper.
508
00:51:17,032 --> 00:51:19,243
Ah, sometimes I wish I was back.
509
00:51:21,203 --> 00:51:22,162
It was easier then.
510
00:51:24,081 --> 00:51:24,957
The Cartel?
511
00:51:29,962 --> 00:51:31,255
Did you work for Capitan?
512
00:51:32,715 --> 00:51:34,300
Five years.
513
00:51:34,300 --> 00:51:37,094
How else you think I wound up in
here?
514
00:51:37,094 --> 00:51:39,305
We had one of those difference
of opinion.
515
00:51:42,057 --> 00:51:45,894
I need some help, information.
516
00:51:49,106 --> 00:51:51,608
I'll give you the keys when we leave.
517
00:51:51,608 --> 00:51:53,777
What do you wanna know?
518
00:52:01,410 --> 00:52:03,620
They're called the operators.
519
00:52:03,620 --> 00:52:05,956
Military trained true killers.
520
00:52:06,915 --> 00:52:10,377
Once they get a contract,
you die, or they die trying.
521
00:52:12,588 --> 00:52:14,256
Terrific.
522
00:52:14,256 --> 00:52:16,175
Bet you they're already on
their way.
523
00:52:18,844 --> 00:52:21,930
And that, my friend,
is not gonna stop 'em.
524
00:52:27,978 --> 00:52:28,854
Thanks.
525
00:52:39,198 --> 00:52:41,950
Hey Billy, how much longer?
526
00:52:41,950 --> 00:52:43,369
45 minutes, tops.
527
00:52:44,703 --> 00:52:47,122
We're gonna get company, be careful.
528
00:52:47,122 --> 00:52:48,665
Should we just blow
it?
529
00:52:50,125 --> 00:52:53,295
Too risky, fireball
could burn the money.
530
00:52:53,295 --> 00:52:54,129
Got it.
531
00:52:56,006 --> 00:52:57,341
You seen Tank?
532
00:52:57,341 --> 00:52:58,801
I thought he was with you.
533
00:53:00,386 --> 00:53:02,971
Maybe he's got his own agenda.
534
00:53:02,971 --> 00:53:03,847
Who?
535
00:53:03,847 --> 00:53:06,016
Tank, the big guy, I don't
trust him.
536
00:53:07,434 --> 00:53:09,395
Something isn't right.
537
00:53:16,193 --> 00:53:20,614
You know, maybe we should
just forget about the money.
538
00:53:20,614 --> 00:53:24,910
Walk out of here, get a
small apartment, open a cafe.
539
00:53:27,079 --> 00:53:27,955
Jack.
540
00:53:29,289 --> 00:53:31,166
What, I thought you wanted a
cafe?
541
00:53:31,166 --> 00:53:33,794
I do, but let's not stop now.
542
00:53:33,794 --> 00:53:35,045
We can do this.
543
00:53:37,297 --> 00:53:40,467
All right, it's your call.
544
00:53:44,138 --> 00:53:46,682
Hey, that's him.
545
00:53:46,682 --> 00:53:48,183
Where is that?
546
00:53:48,183 --> 00:53:50,436
The guards' locker room.
547
00:53:52,271 --> 00:53:54,815
He already cleared that area.
548
00:53:56,108 --> 00:53:57,317
Hey, thanks.
549
00:54:05,826 --> 00:54:06,702
Jack,
550
00:54:09,705 --> 00:54:11,457
after this we're done, deal?
551
00:54:14,209 --> 00:54:15,085
Deal.
552
00:54:58,212 --> 00:54:59,213
Is everything okay?
553
00:54:59,213 --> 00:55:00,923
Yes, everything's okay.
554
00:55:00,923 --> 00:55:02,716
Look at me.
555
00:55:02,716 --> 00:55:03,717
- What?
- Something is wrong.
556
00:55:03,717 --> 00:55:05,511
Everything is okay.
557
00:55:05,511 --> 00:55:07,638
I'm working things, okay?
558
00:55:10,849 --> 00:55:12,267
What time is it?
559
00:55:14,728 --> 00:55:17,356
In an hour everything's ready.
560
00:55:20,692 --> 00:55:21,735
I'm sorry.
561
00:55:25,405 --> 00:55:27,324
Thanks for everything.
562
00:55:40,963 --> 00:55:42,839
Tank?
563
00:55:42,839 --> 00:55:43,715
Yeah.
564
00:55:47,302 --> 00:55:49,304
What the hell?
565
00:55:49,304 --> 00:55:52,391
Well, they got lose so I
had to do what I had to do.
566
00:56:00,857 --> 00:56:02,067
I said no one dies here.
567
00:56:02,067 --> 00:56:03,110
I had no choice.
568
00:56:03,110 --> 00:56:04,361
How do you figure?
569
00:56:04,361 --> 00:56:06,113
This ain't no damn robbery, is
it?
570
00:56:06,113 --> 00:56:07,155
Who do you work for?
571
00:56:08,490 --> 00:56:10,158
Nobody.
572
00:56:10,158 --> 00:56:11,743
Bullshit, tell me.
573
00:56:15,330 --> 00:56:17,165
Are you gonna kill me too now?
574
00:56:17,165 --> 00:56:18,458
Don't push me.
575
00:56:18,458 --> 00:56:19,334
Jack?
576
00:56:21,044 --> 00:56:22,504
Movement outside.
577
00:56:23,589 --> 00:56:25,924
Can you tell me how many?
578
00:56:27,009 --> 00:56:27,884
Norma?
579
00:56:32,973 --> 00:56:34,099
Jack, Jack!
580
00:56:36,018 --> 00:56:37,102
We're being breached.
581
00:56:38,103 --> 00:56:39,521
- Where?
- North end.
582
00:56:40,397 --> 00:56:42,441
Yeah, I'm right there.
583
00:56:43,358 --> 00:56:44,234
Norma.
584
00:56:47,863 --> 00:56:49,239
Okay, we have to stop those guys
585
00:56:49,239 --> 00:56:50,782
before they get to the armory.
586
00:56:52,409 --> 00:56:53,452
Truce?
587
00:56:53,452 --> 00:56:54,328
For now.
588
00:56:56,204 --> 00:56:58,123
All right, let's go.
589
00:57:02,794 --> 00:57:03,670
Come on.
590
00:57:17,142 --> 00:57:18,977
Norma, you all right?
591
00:57:21,730 --> 00:57:22,606
Good.
592
00:57:29,237 --> 00:57:30,113
Tank!
593
00:57:31,782 --> 00:57:32,658
Hey!
594
00:57:39,581 --> 00:57:41,875
Norma, open all the cells in C
block now!
595
00:57:41,875 --> 00:57:43,418
Copy that.
596
00:57:43,418 --> 00:57:44,378
Do it now!
597
00:58:14,491 --> 00:58:17,035
Where the hell are you?
598
00:58:17,035 --> 00:58:19,996
I can't talk right now.
599
00:58:23,083 --> 00:58:24,459
I got company, guys.
600
01:02:57,399 --> 01:02:59,025
Let's go, let's go.
601
01:03:37,772 --> 01:03:40,525
Jack.
602
01:04:21,691 --> 01:04:23,151
- You okay?
- No.
603
01:04:26,946 --> 01:04:31,201
Hey guys, do we get
paid overtime for this job?
604
01:04:31,201 --> 01:04:33,286
Oh, my God, Billy.
605
01:04:34,412 --> 01:04:37,916
I'm okay, I'm okay, I'm okay.
606
01:04:42,295 --> 01:04:44,089
Hey, hey, you're not a doctor.
607
01:04:44,089 --> 01:04:45,006
Shut up.
608
01:04:48,051 --> 01:04:48,885
Where's Tank?
609
01:04:50,095 --> 01:04:50,970
He took off.
610
01:04:53,098 --> 01:04:54,933
Piece of shit, man.
611
01:04:54,933 --> 01:04:57,435
He's been looking for the
exit ever since he got here.
612
01:05:00,021 --> 01:05:01,064
What do we do now?
613
01:05:14,702 --> 01:05:15,829
Stand back.
614
01:05:24,295 --> 01:05:26,047
Big bucks, let's get paid.
615
01:05:32,262 --> 01:05:33,471
What the hell?
616
01:05:33,471 --> 01:05:35,223
Where's the money?
617
01:05:35,223 --> 01:05:37,851
I don't know.
618
01:05:37,851 --> 01:05:39,561
I just can't.
619
01:05:39,561 --> 01:05:40,854
I don't know.
620
01:05:47,402 --> 01:05:49,195
We've been setup.
621
01:05:49,195 --> 01:05:50,572
What do you mean?
622
01:05:50,572 --> 01:05:51,990
Somebody moved the money.
623
01:05:53,491 --> 01:05:55,368
That's it, we've got to abort now.
624
01:06:03,668 --> 01:06:04,544
Shit!
625
01:07:07,440 --> 01:07:09,025
We should have never taken
this job.
626
01:07:09,025 --> 01:07:11,361
This is not the right
time to discuss this.
627
01:07:12,779 --> 01:07:13,655
We might not get a chance
628
01:07:13,655 --> 01:07:15,323
to when we're all dead, will we?
629
01:07:21,162 --> 01:07:22,664
So, what's our exit strategy?
630
01:07:25,166 --> 01:07:27,168
Norma, help Billy load the truck.
631
01:07:28,419 --> 01:07:29,420
I'll see you there.
632
01:07:33,091 --> 01:07:35,551
Yeah, set it up.
633
01:07:35,551 --> 01:07:36,886
I'll meet you at the drop.
634
01:07:38,638 --> 01:07:40,556
Yeah I got it all.
635
01:07:49,399 --> 01:07:50,275
Don't hang up.
636
01:07:52,068 --> 01:07:52,902
The phone.
637
01:07:54,445 --> 01:07:55,321
Easy.
638
01:07:59,867 --> 01:08:02,787
Tank, can you hear me?
639
01:08:02,787 --> 01:08:04,247
Loud and clear.
640
01:08:06,541 --> 01:08:08,167
Yeah, and I'm taking your money.
641
01:08:09,627 --> 01:08:12,130
Who the hell is this?
642
01:08:13,840 --> 01:08:16,092
The guy who's got the drop on you.
643
01:08:20,596 --> 01:08:21,514
Pick 'em up.
644
01:08:22,849 --> 01:08:23,725
Let's go.
645
01:08:28,146 --> 01:08:29,564
So who's your phone buddy?
646
01:08:36,321 --> 01:08:37,822
I'm guessing the guy
who's getting the drugs
647
01:08:37,822 --> 01:08:39,615
across the border to your old hood.
648
01:08:48,374 --> 01:08:49,292
Nice job, genius.
649
01:08:50,668 --> 01:08:51,794
Hope it was worth it.
650
01:08:52,962 --> 01:08:54,672
I never said I was a good guy.
651
01:09:02,180 --> 01:09:04,974
Oh, yeah, the guard in the
parking lot,
652
01:09:06,851 --> 01:09:09,437
he moved the money for you, right?
653
01:09:09,437 --> 01:09:10,980
Finally put it together, huh?
654
01:09:17,820 --> 01:09:19,280
I'm gonna enjoy this.
655
01:09:33,127 --> 01:09:34,796
Where'd you learn to fight,
Peace Corp?
656
01:09:43,638 --> 01:09:44,972
Who was on the phone?
657
01:09:49,936 --> 01:09:50,978
Last chance.
658
01:10:12,875 --> 01:10:14,168
I'll go with.
659
01:10:25,805 --> 01:10:26,681
Bye, Tank.
660
01:11:01,966 --> 01:11:03,551
Well, I think this is the part
when I say,
661
01:11:03,551 --> 01:11:05,303
I'm getting too old for this shit.
662
01:11:06,679 --> 01:11:08,473
You okay, man?
663
01:11:08,473 --> 01:11:10,183
Yeah, yeah.
664
01:11:10,183 --> 01:11:11,100
I fired Tank.
665
01:11:11,100 --> 01:11:12,143
I found these.
666
01:11:16,772 --> 01:11:19,650
Un-freaking-believable.
667
01:11:19,650 --> 01:11:20,526
So much money, man.
668
01:11:20,526 --> 01:11:24,113
Forget the cafe, we're
opening a hotel, five stars.
669
01:11:25,281 --> 01:11:26,407
Somethin' like that.
670
01:11:29,118 --> 01:11:32,121
I hate to be the person to
break up this tender moment,
671
01:11:32,121 --> 01:11:33,122
but it's about time we leave.
672
01:11:33,122 --> 01:11:34,999
We gotta go make a deposit.
673
01:11:39,212 --> 01:11:41,923
Man, I knew it, we're too late.
674
01:11:43,674 --> 01:11:45,676
The van is ready, let's go.
675
01:11:45,676 --> 01:11:46,511
Wait.
676
01:11:47,553 --> 01:11:50,348
They didn't cut the power
from here, from the outside.
677
01:11:51,265 --> 01:11:52,183
Perfect, man!
678
01:11:53,851 --> 01:11:55,478
What are we supposed to do now?
679
01:12:00,024 --> 01:12:01,651
Get some help.
680
01:12:01,651 --> 01:12:02,652
Oh, great idea.
681
01:12:04,362 --> 01:12:05,196
Any idea who?
682
01:12:06,989 --> 01:12:07,865
I know a guy.
683
01:12:14,914 --> 01:12:16,582
What if I asked you to help?
684
01:12:16,582 --> 01:12:18,209
Why would any of us help you?
685
01:12:19,252 --> 01:12:21,212
I'll give you five million reasons.
686
01:12:33,516 --> 01:12:35,476
So what's he sending next?
687
01:12:35,476 --> 01:12:36,811
They call it the bus.
688
01:12:36,811 --> 01:12:39,522
It's one of those buses
that we all have here.
689
01:12:39,522 --> 01:12:40,523
What's in the bus?
690
01:12:41,983 --> 01:12:47,154
Death, death itself,
international assassins
691
01:12:47,697 --> 01:12:48,948
always dressed in black.
692
01:12:50,116 --> 01:12:53,327
When the operators fail, they
don't.
693
01:12:55,955 --> 01:13:00,042
Hey, Norma, open all of three block.
694
01:13:00,960 --> 01:13:02,545
Double cross me, I'll kill you.
695
01:13:04,005 --> 01:13:04,839
That's fine.
696
01:13:26,319 --> 01:13:29,030
You got a plan, my friend?
697
01:13:55,348 --> 01:13:56,766
Come on, Jack, let's go.
698
01:14:26,545 --> 01:14:27,797
Fire!
699
01:14:48,359 --> 01:14:49,777
Oh, oh, oh, oh.
700
01:14:51,570 --> 01:14:52,446
Remember me?
701
01:15:02,373 --> 01:15:04,709
Norma, you make it
to the meeting point yet?
702
01:15:04,709 --> 01:15:06,085
No, she's with me, Jack.
703
01:15:06,961 --> 01:15:08,129
Who is this?
704
01:15:08,129 --> 01:15:10,715
This is the man who got the
drop on you.
705
01:15:10,715 --> 01:15:14,009
Now, you have my money
706
01:15:14,009 --> 01:15:17,304
and, well, if you wanna
see your girlfriend again,
707
01:15:18,222 --> 01:15:20,266
I suggest you give it back to
me, Jack.
708
01:15:22,435 --> 01:15:23,644
Just tell me where.
709
01:15:23,644 --> 01:15:24,520
Good.
710
01:15:24,520 --> 01:15:26,439
I knew you'd see things
my way, eventually.
711
01:15:29,275 --> 01:15:31,193
Lover boy misses you, sweetheart.
712
01:16:10,816 --> 01:16:13,444
It's nice to know you can
still follow orders, Jack.
713
01:16:15,529 --> 01:16:17,698
How long you been
working with the cartel?
714
01:16:19,742 --> 01:16:22,411
No, you're looking at
that the wrong way, Jack.
715
01:16:22,411 --> 01:16:26,457
You see, they pay me for protection.
716
01:16:26,457 --> 01:16:28,626
I send them my snoopy
little agents like Price
717
01:16:28,626 --> 01:16:31,295
and well, I get the possible
re-election,
718
01:16:31,295 --> 01:16:33,506
I get the money to build my wall.
719
01:16:33,506 --> 01:16:34,590
It's a win-win, Jack.
720
01:16:35,633 --> 01:16:37,676
Except the drugs go under your wall
721
01:16:37,676 --> 01:16:38,844
to the kids back home.
722
01:16:39,762 --> 01:16:43,599
Well, politics, details, Jack.
723
01:16:44,892 --> 01:16:47,478
Now show me my money, please.
724
01:16:48,646 --> 01:16:49,522
Show me Norma.
725
01:17:07,206 --> 01:17:10,793
Well, I guess, I
underestimated you, Jack.
726
01:17:10,793 --> 01:17:11,669
Billy.
727
01:17:22,429 --> 01:17:24,640
I guess I underestimated
you, Jack, indeed I did,
728
01:17:24,640 --> 01:17:27,476
but maybe you and I can come
729
01:17:27,476 --> 01:17:31,605
to some mutual beneficial
arrangement ourselves.
730
01:17:31,605 --> 01:17:35,109
You and me Jack, another
win-win, would that be so bad?
731
01:17:39,613 --> 01:17:41,490
Honestly, yeah.
732
01:17:43,450 --> 01:17:45,035
Okay, may I ask why?
733
01:17:47,329 --> 01:17:49,582
'Cause you killed my friend.
734
01:17:49,582 --> 01:17:51,625
Shot him down like a dog in the street.
735
01:17:52,710 --> 01:17:57,339
Now, Jack, don't go doing
anything you're gonna regret.
736
01:17:57,339 --> 01:17:59,508
You're out gunned here, okay.
737
01:17:59,508 --> 01:18:01,093
Because you're above the law?
738
01:18:02,636 --> 01:18:05,890
Actually, Jack, I
am the law.
739
01:18:05,890 --> 01:18:10,227
I am a US Senator and you are a thief
740
01:18:12,062 --> 01:18:14,440
that got booted from the DEA.
741
01:18:14,440 --> 01:18:19,486
Go on.
742
01:18:19,486 --> 01:18:20,362
Jack.
743
01:18:23,908 --> 01:18:25,534
You were wrong
about one thing, Senator.
744
01:18:25,534 --> 01:18:27,286
Oh, yeah, and what's that,
Jack?
745
01:18:29,914 --> 01:18:31,206
I was never kicked out of the DEA.
746
01:18:41,884 --> 01:18:42,843
It's in the van!
747
01:18:42,843 --> 01:18:43,719
You kill him!
748
01:18:43,719 --> 01:18:45,012
Go, kill him!
749
01:18:51,644 --> 01:18:53,270
Kill him!
750
01:18:53,270 --> 01:18:55,356
Get in
the car!
751
01:18:55,356 --> 01:18:56,857
- What?
- Get in the car!
752
01:18:56,857 --> 01:18:58,317
Where are you going?
753
01:18:58,317 --> 01:19:00,069
Hey, hey!
754
01:19:01,779 --> 01:19:02,655
Bastard!
755
01:19:08,702 --> 01:19:09,578
Jack!
756
01:19:14,375 --> 01:19:15,918
Jack, Jack!
757
01:19:20,214 --> 01:19:21,090
Jack!
758
01:19:26,428 --> 01:19:29,431
Please, we can still make a deal.
759
01:19:31,433 --> 01:19:32,810
I'll take it from here.
760
01:19:35,604 --> 01:19:38,357
Jack, do not leave me here!
761
01:19:39,483 --> 01:19:40,985
Goddammit, Jack, do not!
762
01:19:44,488 --> 01:19:45,364
Jack!
763
01:19:46,573 --> 01:19:51,078
Guys, you're looking
at a US Senator, okay?
764
01:19:51,078 --> 01:19:53,414
Conservative republican, that's
me.
765
01:19:54,748 --> 01:19:56,458
I am America, goddammit!
766
01:19:57,710 --> 01:20:00,212
There's a lot of money in that
bag, feel free to take it.
767
01:20:02,297 --> 01:20:03,424
So you work for the Capitan.
768
01:20:06,010 --> 01:20:06,927
Okay, guys, what's going on?
769
01:20:08,303 --> 01:20:09,179
No, no, no.
770
01:20:09,179 --> 01:20:11,473
Hey did you not hear what I'm
saying?
771
01:20:11,473 --> 01:20:12,349
Jack!
772
01:20:12,349 --> 01:20:13,767
Get your hands off of me!
773
01:20:13,767 --> 01:20:14,727
Jack, Jack!
774
01:20:16,729 --> 01:20:18,522
You don't know
who you're dealing with.
775
01:20:18,522 --> 01:20:19,773
Oh, yes, I do.
776
01:20:20,983 --> 01:20:22,651
I'm dealing with the one who put me
777
01:20:22,651 --> 01:20:24,570
and my guys away for five years
778
01:20:24,570 --> 01:20:27,322
while you sat in your mansion.
779
01:20:27,322 --> 01:20:29,658
You've gotta be kidding me.
780
01:20:29,658 --> 01:20:32,036
As a matter of fact,
781
01:20:32,036 --> 01:20:37,249
some of 'em are about
to visit you right now.
782
01:20:40,544 --> 01:20:43,672
Make sure you say hello for me.
783
01:20:43,672 --> 01:20:45,591
And adios, mi Capitan.
784
01:21:33,972 --> 01:21:36,141
Dignity and acceptance.
785
01:22:06,171 --> 01:22:07,756
Billy, stop the car.
786
01:22:07,756 --> 01:22:09,633
Stop the car, Billy!
787
01:22:09,633 --> 01:22:10,926
Let me out.
788
01:22:13,095 --> 01:22:14,054
Let me out!
789
01:22:16,598 --> 01:22:17,558
Move, move.
790
01:22:18,934 --> 01:22:20,602
This is bullshit!
791
01:22:20,602 --> 01:22:23,063
Just stay here man,
I'll handle this, okay?
792
01:22:24,106 --> 01:22:25,065
Fucking bullshit.
793
01:22:27,276 --> 01:22:29,236
Norma, Norma wait, wait.
794
01:22:29,236 --> 01:22:30,654
Norma, just stop.
795
01:22:30,654 --> 01:22:32,865
Come on, you know we had
to give the money back.
796
01:22:32,865 --> 01:22:34,867
We can't keep the money, just chill.
797
01:22:34,867 --> 01:22:36,869
This next assignment will be our
last one.
798
01:22:36,869 --> 01:22:39,204
He told me, "This was
the last assignment."
799
01:22:40,581 --> 01:22:41,582
Well, you know how he is.
800
01:22:41,582 --> 01:22:42,833
I mean, I've told you to break
up with him
801
01:22:42,833 --> 01:22:44,626
like a thousand times.
802
01:22:51,633 --> 01:22:52,467
Please?
803
01:22:58,307 --> 01:22:59,183
Please.
804
01:23:02,060 --> 01:23:02,895
Fine.
805
01:23:04,855 --> 01:23:06,023
Here we go again.
806
01:23:06,023 --> 01:23:07,399
Shut up, Billy.
807
01:23:07,399 --> 01:23:10,569
♪ Half past six ♪
808
01:23:10,569 --> 01:23:13,405
♪ Misty air ♪
809
01:23:13,405 --> 01:23:18,619
♪ Got no rest but we didn't care
♪
810
01:23:19,953 --> 01:23:23,123
♪ Sleepy eyes ♪
811
01:23:23,123 --> 01:23:26,335
♪ Tangerine sky ♪
812
01:23:26,335 --> 01:23:31,423
♪ One moment suspended in time ♪
813
01:23:31,423 --> 01:23:34,426
♪ I said ♪
814
01:23:34,426 --> 01:23:37,888
♪ I won't stay up all night ♪
815
01:23:37,888 --> 01:23:40,515
♪ Honey ♪
816
01:23:40,515 --> 01:23:44,102
♪ Not till next time ♪
817
01:23:44,102 --> 01:23:46,939
♪ I said ♪
818
01:23:46,939 --> 01:23:50,359
♪ I won't stay up all night ♪
819
01:23:50,359 --> 01:23:53,195
♪ But here we are ♪
820
01:23:53,195 --> 01:23:56,198
♪ Don't take me home ♪
821
01:23:56,198 --> 01:24:01,036
♪ Don't take it slow ♪
822
01:24:01,036 --> 01:24:04,164
♪ Car lights flash ♪
823
01:24:04,164 --> 01:24:07,084
♪ Fogged up glass ♪
824
01:24:07,084 --> 01:24:08,418
♪ Purr of the engine ♪
825
01:24:08,418 --> 01:24:10,671
♪ Push on the gas ♪
826
01:24:10,671 --> 01:24:13,674
♪ I said stop ♪
827
01:24:13,674 --> 01:24:18,887
♪ You said, no, let's go, go,
go, go ♪
828
01:24:22,683 --> 01:24:24,685
♪ I said ♪
829
01:24:24,685 --> 01:24:28,272
♪ I won't stay up all night ♪
830
01:24:28,272 --> 01:24:30,983
♪ Honey ♪
831
01:24:30,983 --> 01:24:34,570
♪ Not till next time ♪
832
01:24:34,570 --> 01:24:37,406
♪ I said ♪
833
01:24:37,406 --> 01:24:40,742
♪ I won't stay up all night ♪
834
01:24:40,742 --> 01:24:43,787
♪ But here we are ♪
835
01:24:43,787 --> 01:24:46,873
♪ Don't take me home ♪
836
01:24:46,873 --> 01:24:51,128
♪ Don't take it slow, oh, oh, oh
♪
837
01:25:02,556 --> 01:25:07,769
♪ Yeah, yeah, oh, oh, oh ♪
838
01:25:08,895 --> 01:25:11,440
♪ Yeah, yeah ♪
839
01:25:25,037 --> 01:25:27,998
♪ Oh, I said ♪
840
01:25:27,998 --> 01:25:32,711
♪ I won't stay up all night ♪
841
01:25:32,711 --> 01:25:37,674
♪ No, not till next time ♪
842
01:25:37,674 --> 01:25:40,677
♪ I said ♪
843
01:25:40,677 --> 01:25:44,056
♪ I won't stay up all night ♪
844
01:25:44,056 --> 01:25:46,975
♪ But here we are ♪
845
01:25:46,975 --> 01:25:49,936
♪ Oh, here we go ♪
846
01:25:49,936 --> 01:25:53,231
♪ Oh, I said ♪
847
01:25:53,231 --> 01:25:56,693
♪ I won't stay up all night ♪
848
01:25:56,693 --> 01:25:59,571
♪ Honey ♪
849
01:25:59,571 --> 01:26:02,991
♪ Not till next time ♪
850
01:26:02,991 --> 01:26:05,786
♪ I said ♪
851
01:26:05,786 --> 01:26:09,289
♪ I won't stay up all night ♪
852
01:26:09,289 --> 01:26:12,125
♪ But here we are ♪
853
01:26:12,125 --> 01:26:17,339
♪ Don't take me home ♪
854
01:26:18,465 --> 01:26:23,637
♪ Don't take me home ♪
855
01:26:24,679 --> 01:26:28,058
♪ Don't take me home ♪
856
01:26:28,058 --> 01:26:31,269
♪ Don't take it slow ♪
53395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.