All language subtitles for I Dream of Jeannie (1965) - S04E01 - U.F.Oh Jeannie (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,283 --> 00:00:03,218 [♪] 2 00:00:06,655 --> 00:00:08,756 Ground Control, Jet Plate 1. 3 00:00:08,757 --> 00:00:10,558 The aircraft's handling very well. 4 00:00:10,559 --> 00:00:11,993 Circular thrust is okay, 5 00:00:11,994 --> 00:00:13,595 but it's not up to what I expected. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,630 The engineers have to correct that. 7 00:00:15,631 --> 00:00:17,932 All right, we're going to try the vertical descent now 8 00:00:17,933 --> 00:00:19,434 to check out the landing position. 9 00:00:19,435 --> 00:00:22,370 Will confirm as soon as we're airborne again. 10 00:00:22,371 --> 00:00:24,405 Jet Plate 1 over and out. 11 00:00:24,406 --> 00:00:28,075 The interior cabin weight has increased by 109 pounds. 12 00:00:28,076 --> 00:00:29,810 I won... I wonder what that means. 13 00:00:29,811 --> 00:00:32,052 Huh? Let me check it out. 14 00:00:32,948 --> 00:00:35,216 [CRIES OUT] 15 00:00:35,217 --> 00:00:37,418 It means your scale is wrong, Major Healey. 16 00:00:37,419 --> 00:00:39,787 I have never weighed more than 107 pounds 17 00:00:39,788 --> 00:00:42,123 in my entire life. 18 00:00:42,124 --> 00:00:43,591 Jeannie, what are you doing here? 19 00:00:43,592 --> 00:00:45,226 This is a top secret flight. 20 00:00:45,227 --> 00:00:47,795 I know, master, and you must keep up your strength. 21 00:00:47,796 --> 00:00:48,929 I brought your lunch. 22 00:00:48,930 --> 00:00:49,964 [CHUCKLES] 23 00:00:49,965 --> 00:00:51,699 Would you please, Jeannie. Out. 24 00:00:51,700 --> 00:00:53,501 It's peanut butter and jelly sandwiches. 25 00:00:53,502 --> 00:00:55,870 Yeah, I don't care what it is. This is really important. 26 00:00:55,871 --> 00:00:57,805 Now, you... Wait... Wait... Wait a minute! 27 00:00:57,806 --> 00:00:59,073 What flavor jelly? 28 00:00:59,074 --> 00:01:01,576 Roger, stop that. And you too, come on, get out. 29 00:01:01,577 --> 00:01:04,980 Go on. Yeah. 30 00:01:04,981 --> 00:01:07,048 Boy. Oh, boy, you were kind of tough on her. 31 00:01:07,049 --> 00:01:08,650 She was only thinking of us. 32 00:01:08,651 --> 00:01:11,285 Roger, when we get back to base I will personally buy you 33 00:01:11,286 --> 00:01:13,121 a peanut butter and jelly sandwich. 34 00:01:13,122 --> 00:01:14,923 What flavor jelly? 35 00:01:16,025 --> 00:01:17,305 Let's take her down, hm? 36 00:01:18,460 --> 00:01:19,945 Hey, wait a minute. 37 00:01:19,946 --> 00:01:22,346 This doesn't look like our touchdown point. 38 00:01:22,465 --> 00:01:24,082 Huh? 39 00:01:24,083 --> 00:01:25,417 You're right. 40 00:01:25,418 --> 00:01:27,518 Jeannie's weight must have thrown us off course. 41 00:01:27,519 --> 00:01:29,187 Let me check that. 42 00:01:29,188 --> 00:01:31,323 All right, you take her down. I'll handle this. 43 00:01:31,324 --> 00:01:32,790 Aye, aye, sir. 44 00:01:32,791 --> 00:01:34,292 Here we go. All right. 45 00:01:34,293 --> 00:01:36,060 [WHIRRING] 46 00:01:43,702 --> 00:01:44,836 [CRUNCHING] 47 00:01:48,924 --> 00:01:49,924 Beautiful, Roge. 48 00:01:49,925 --> 00:01:51,660 She handles like a dream. 49 00:01:51,661 --> 00:01:54,029 Okay. Go. 50 00:01:54,030 --> 00:01:56,298 [♪] 51 00:02:07,910 --> 00:02:09,544 [GUNS COCKING] 52 00:02:10,997 --> 00:02:13,215 All right, you Martians, up with your hands. 53 00:02:13,216 --> 00:02:15,066 [♪] 54 00:02:20,006 --> 00:02:21,939 [♪] 55 00:03:08,136 --> 00:03:10,070 [♪] 56 00:03:14,894 --> 00:03:16,277 Martians? 57 00:03:16,278 --> 00:03:18,279 Well, that's ridiculous. We're not Martians. 58 00:03:18,280 --> 00:03:19,447 Eh! 59 00:03:19,448 --> 00:03:21,249 Didn't expect you'd say you was, 60 00:03:21,250 --> 00:03:22,751 even if-in you are. 61 00:03:22,752 --> 00:03:25,620 Paw, they're funnier looking than I thought they'd be. 62 00:03:26,355 --> 00:03:27,355 Martians? 63 00:03:27,356 --> 00:03:28,623 It's the flight suits, Roger. 64 00:03:28,624 --> 00:03:30,392 Take off the flight suits. Here, unzip... 65 00:03:30,393 --> 00:03:32,994 I'm not taking my flight suit off in front of that girl. 66 00:03:32,995 --> 00:03:35,580 [MUTTERING INDISTINCTLY] 67 00:03:35,581 --> 00:03:37,082 ROGER: Wait a minute. 68 00:03:37,083 --> 00:03:41,218 Hey, lookit, Paw, they're shedding their skin. 69 00:03:41,219 --> 00:03:42,837 Well, I'll be. 70 00:03:42,838 --> 00:03:44,572 Sam hill. 71 00:03:48,294 --> 00:03:49,294 Um... 72 00:03:52,131 --> 00:03:53,481 Well, see? 73 00:03:53,482 --> 00:03:55,567 [GUN COCKS] Back, critters. 74 00:03:55,568 --> 00:03:57,001 Unless you want more holes in you 75 00:03:57,002 --> 00:03:58,737 than a gopher field. 76 00:03:58,738 --> 00:04:01,288 Oh, look, ma'am, I-I think you made a mistake. 77 00:04:01,289 --> 00:04:05,259 Um, I'm Major Anthony Nelson and this is Major Roger Healey. 78 00:04:05,260 --> 00:04:06,761 Eh, we're from Cocoa Beach. 79 00:04:07,496 --> 00:04:09,280 Uh, uh, NASA. 80 00:04:11,117 --> 00:04:12,867 Uh, we're astronauts. 81 00:04:12,868 --> 00:04:15,286 What's an asternort, Paw? 82 00:04:15,287 --> 00:04:16,520 I don't rightly know. 83 00:04:16,521 --> 00:04:18,656 I reckon some special kind of Martian. 84 00:04:20,993 --> 00:04:22,877 This one's kind of cute, Paw. 85 00:04:22,878 --> 00:04:24,129 Can I keep him? 86 00:04:24,130 --> 00:04:26,547 You get back here, girl. 87 00:04:26,548 --> 00:04:29,801 You wanna get yourself corn-taminated? 88 00:04:29,802 --> 00:04:31,603 You don't think they're gonna shoot us, do you? 89 00:04:31,604 --> 00:04:32,971 No, of course not, Roger. 90 00:04:32,972 --> 00:04:34,606 They're just simple country folk, Roger. 91 00:04:34,607 --> 00:04:35,640 They're frightened. 92 00:04:35,641 --> 00:04:36,674 I'll talk to 'em 93 00:04:36,675 --> 00:04:39,177 in their own language. Yeah. Good. 94 00:04:39,178 --> 00:04:40,745 Uh, now looky here, folks. 95 00:04:40,746 --> 00:04:43,064 There ain't nothing to rightly be feared... 96 00:04:43,065 --> 00:04:44,566 How do you say "help" in hillbilly? 97 00:04:44,567 --> 00:04:45,567 "Help." 98 00:04:45,568 --> 00:04:46,634 Help! Help! Help! Help! 99 00:04:46,635 --> 00:04:48,486 Help! Help! Help! Help! Help! Help! 100 00:04:48,487 --> 00:04:50,155 What are you gonna do with them, Paw? 101 00:04:50,156 --> 00:04:52,824 Well, I don't rightly know, Daisy Lou. 102 00:04:52,825 --> 00:04:55,794 First thing we gonna do is move 'em over to the house. 103 00:04:55,795 --> 00:04:57,495 Okay, Martians, get moving. 104 00:04:57,496 --> 00:04:59,748 What...? What's the second thing you're gonna do? 105 00:04:59,749 --> 00:05:02,350 Well, now, that's the part I ain't decided on yet. 106 00:05:02,351 --> 00:05:05,219 I reckon we'll either shoot you or hang you. 107 00:05:05,220 --> 00:05:07,589 Git! Git! 108 00:05:07,590 --> 00:05:09,691 [♪] 109 00:05:13,178 --> 00:05:14,763 [♪] 110 00:05:14,764 --> 00:05:15,797 Master. 111 00:05:17,299 --> 00:05:19,000 Major Healey. 112 00:05:21,504 --> 00:05:23,438 [SINGING IN FOREIGN DIALECT] 113 00:05:37,920 --> 00:05:39,854 [SINGING IN FOREIGN DIALECT] 114 00:06:00,359 --> 00:06:04,229 Hello. Have you seen two astronauts? 115 00:06:04,230 --> 00:06:08,483 Aw, yep, uh... Paw's got 'em back to the house. 116 00:06:08,484 --> 00:06:11,619 Oh, dear, I hope they aren't having lunch. 117 00:06:11,620 --> 00:06:14,372 I don't reckon they are. 118 00:06:14,373 --> 00:06:16,207 Hey, are you, uh...? 119 00:06:17,409 --> 00:06:19,444 Are you an asternort too? 120 00:06:19,445 --> 00:06:20,745 [LAUGHS] Oh, no. 121 00:06:20,746 --> 00:06:22,630 I am a genie. 122 00:06:22,631 --> 00:06:24,899 Oh, I'm right pleased to meet you, Miss Jeannie. 123 00:06:24,900 --> 00:06:26,751 My name's Clem. 124 00:06:26,752 --> 00:06:28,336 How do you do, Mr. Clem? 125 00:06:28,337 --> 00:06:29,853 You're purty. 126 00:06:34,393 --> 00:06:36,094 Quick too. 127 00:06:36,095 --> 00:06:38,796 I would like to see the two astronauts, please. 128 00:06:40,165 --> 00:06:41,966 If'n I let you see 'em, 129 00:06:41,967 --> 00:06:44,235 then will you give me a kiss? 130 00:06:44,236 --> 00:06:46,487 No, Mr. Clem, but I will give you 131 00:06:46,488 --> 00:06:48,528 a peanut butter and jelly sandwich. 132 00:06:50,326 --> 00:06:53,027 Okay, okay, just put that thing down, will you? 133 00:06:53,028 --> 00:06:54,228 PAW: Get in there. 134 00:06:54,229 --> 00:06:55,930 I don't want any nonsense outta you two. 135 00:06:55,931 --> 00:06:57,365 You made your mind up yet, Paw? 136 00:06:57,366 --> 00:07:00,601 Yeah, are you gonna hang 'em or shoot 'em? 137 00:07:00,602 --> 00:07:02,570 How many times do I tell you? I'm not a Martian. 138 00:07:02,571 --> 00:07:04,971 I-I was brought up in a farm. I know all about barns, I... 139 00:07:09,745 --> 00:07:10,845 Hang 'em! 140 00:07:11,464 --> 00:07:13,397 [♪] 141 00:07:16,602 --> 00:07:18,470 Why are you doing that, Mr. Clem? 142 00:07:18,471 --> 00:07:20,772 You were going to take me to see the two astronauts. 143 00:07:20,773 --> 00:07:23,074 Oh, well, I aim to, uh, Miss Jeannie. 144 00:07:23,075 --> 00:07:24,308 I aim to, you see. 145 00:07:24,309 --> 00:07:27,178 But, um, us mountain folks has, uh, 146 00:07:27,179 --> 00:07:29,547 our own special way of doing things, 147 00:07:29,548 --> 00:07:31,816 and, uh, well, it wouldn't be fitting 148 00:07:31,817 --> 00:07:33,885 for me to take you over to see them fellas 149 00:07:33,886 --> 00:07:35,520 without I first showed you some 150 00:07:35,521 --> 00:07:37,922 old-fashioned mountain hospitality. 151 00:07:37,923 --> 00:07:39,991 Is that what you were doing with them? 152 00:07:39,992 --> 00:07:42,233 Oh, we sure are. Heh, heh. 153 00:07:42,928 --> 00:07:45,129 Well, all right. I... 154 00:07:45,130 --> 00:07:47,832 I do not wish to be impolite. [PHONOGRAPH PLAYING BANJO MUSIC] 155 00:07:47,833 --> 00:07:50,969 But... But can you show me this hospitality quickly? 156 00:07:50,970 --> 00:07:52,136 Miss Jeannie, 157 00:07:52,137 --> 00:07:55,072 I aim to be quicker than spit on the griddle. 158 00:07:55,073 --> 00:07:56,708 [CRIES OUT] 159 00:07:56,709 --> 00:07:59,043 Is this what you call hospitality? 160 00:07:59,044 --> 00:08:00,512 Why, sure. 161 00:08:00,513 --> 00:08:03,114 How about a little old-fashioned mountain-style bear hug? 162 00:08:03,115 --> 00:08:04,181 [SCREAMS] 163 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 [ROARS] 164 00:08:06,401 --> 00:08:09,237 Miss Jeannie! Miss Jeannie! 165 00:08:09,238 --> 00:08:12,206 Wait a minute. Now, that's not what I meant. 166 00:08:12,207 --> 00:08:14,448 I meant something entirely different. 167 00:08:19,114 --> 00:08:20,214 There. 168 00:08:20,215 --> 00:08:21,883 Reckon that ought to keep you Martians 169 00:08:21,884 --> 00:08:23,868 from trying any more funny stuff. 170 00:08:23,869 --> 00:08:25,319 What can we do to convince you 171 00:08:25,320 --> 00:08:26,538 we're not Martians? 172 00:08:26,539 --> 00:08:29,223 Could they be telling the truth, Paw? 173 00:08:29,224 --> 00:08:30,525 Well, I reckon not, 174 00:08:30,526 --> 00:08:33,294 but there ain't no real way of telling. 175 00:08:33,295 --> 00:08:35,463 Say, that gives me an idea. 176 00:08:35,464 --> 00:08:37,665 Do Martians have blood? 177 00:08:39,134 --> 00:08:40,334 Of course not, Maw. 178 00:08:40,335 --> 00:08:43,071 Everybody knows Martians ain't got no blood. 179 00:08:43,072 --> 00:08:46,441 And if'n they do, it's green. 180 00:08:46,442 --> 00:08:48,610 Well, then, all we got to do 181 00:08:48,611 --> 00:08:50,511 is poke 'em a little with this, 182 00:08:50,512 --> 00:08:54,449 and if they bleed red, they ain't Martian. 183 00:08:54,450 --> 00:08:57,368 I'm a Martian, I'm a Martian. Martian. Martian. 184 00:08:57,369 --> 00:09:01,071 There, you see, Paw? We got us a corn-fession. Heh-heh. 185 00:09:01,072 --> 00:09:04,709 Now, all you got to do is decide whether you wanna hang 'em, or... 186 00:09:04,710 --> 00:09:05,877 Or shoot 'em. 187 00:09:05,878 --> 00:09:08,245 Will you stop ogling him, Daisy Lou? 188 00:09:08,246 --> 00:09:09,814 But he's cute, Maw. 189 00:09:09,815 --> 00:09:12,750 I'm gonna give you cute right up alongside your head. 190 00:09:12,751 --> 00:09:15,553 We ain't having no mixed marriages in our family. 191 00:09:17,423 --> 00:09:19,740 I say we should shoot 'em and be done with it. 192 00:09:19,741 --> 00:09:21,141 [♪] 193 00:09:23,429 --> 00:09:25,430 I reckon you're right, Maw. 194 00:09:25,431 --> 00:09:29,366 Oh, Paw, don't shoot 'em. Can't we keep 'em as pets? 195 00:09:29,367 --> 00:09:31,603 I bet they'd pull a real good plow. 196 00:09:31,604 --> 00:09:35,039 Daisy Lou, they is strangers. 197 00:09:35,040 --> 00:09:36,441 And strangers mean trouble. 198 00:09:36,442 --> 00:09:38,643 What if somebody was to find out about 'em? 199 00:09:38,644 --> 00:09:39,844 They tell the government, 200 00:09:39,845 --> 00:09:41,529 the government tell the revenuers, 201 00:09:41,530 --> 00:09:44,248 the revenuers come poking around here and find our still. 202 00:09:44,249 --> 00:09:45,850 Your Paw's right, Daisy Lou. 203 00:09:45,851 --> 00:09:47,919 The only thing to do is shoot 'em. 204 00:09:47,920 --> 00:09:50,338 Uh, ma'am, could I speak to you a moment, please? 205 00:09:50,339 --> 00:09:53,390 Uh, I-I think I have a solution. 206 00:09:53,391 --> 00:09:54,992 So have we. 207 00:09:54,993 --> 00:09:57,461 Uh, but I think I can convince you that we're not Martians. 208 00:09:57,462 --> 00:09:58,896 Oh, you can? Uh-huh. 209 00:09:58,897 --> 00:10:01,098 Now, if you'll just call Cocoa Beach. 210 00:10:01,099 --> 00:10:03,067 You call NASA at Cocoa Beach. 211 00:10:03,068 --> 00:10:04,719 They'll be able to explain who we are. 212 00:10:04,720 --> 00:10:07,138 Can't do that, son. And why not? 213 00:10:07,139 --> 00:10:09,157 'Cause we ain't got a telephone. 214 00:10:09,158 --> 00:10:10,458 [ALL LAUGH] 215 00:10:11,593 --> 00:10:13,260 [CHUCKLES] Oh, yeah. 216 00:10:13,261 --> 00:10:14,495 Ain't got a telephone. 217 00:10:14,496 --> 00:10:16,431 Somebody must have a telephone around here. 218 00:10:16,432 --> 00:10:17,565 Isn't there a town nearby? 219 00:10:17,566 --> 00:10:20,467 We could go to Hankerville, Paw. 220 00:10:20,468 --> 00:10:21,669 Yeah, reckon we could. 221 00:10:21,670 --> 00:10:26,324 Say, um, uh, what's this fellow, "NASA"? 222 00:10:26,325 --> 00:10:27,558 Oh, it's not a fella, sir. 223 00:10:27,559 --> 00:10:29,961 It's the National Aeronautics and Space Agency. 224 00:10:29,962 --> 00:10:31,295 The who? 225 00:10:31,296 --> 00:10:33,665 Oh, um, the government. 226 00:10:33,666 --> 00:10:37,001 Paw, you're right. Revenuers! 227 00:10:37,002 --> 00:10:39,137 Wait, put the down the gun. TONY: Forget it, Roge. 228 00:10:39,138 --> 00:10:40,804 Forget it? They're gonna shoot us! 229 00:10:40,805 --> 00:10:43,007 No, no, they just probably don't want the reward. 230 00:10:43,008 --> 00:10:44,625 Maw. 231 00:10:45,593 --> 00:10:48,262 Reward? What reward? 232 00:10:48,263 --> 00:10:51,215 Um, the United States government would be very grateful 233 00:10:51,216 --> 00:10:52,683 if you captured two Martians. 234 00:10:52,684 --> 00:10:54,435 There would be a big reward. Right? 235 00:10:54,436 --> 00:10:56,120 [♪] 236 00:10:56,922 --> 00:10:58,489 Let's go to Hankerville. 237 00:10:58,490 --> 00:11:00,741 We'll send Clem to Hankerville. 238 00:11:00,742 --> 00:11:02,977 Remember: NASA. Uh, Cocoa Beach. 239 00:11:02,978 --> 00:11:05,345 Ask for Dr. Bellows! 240 00:11:05,346 --> 00:11:08,182 Oh, don't ask for Dr. Bellows. Forget... Forget Dr. Bellows. 241 00:11:09,417 --> 00:11:11,669 I sure don't know how you done this, Miss Jeannie, 242 00:11:11,670 --> 00:11:15,072 but I'd sure appreciate it if'n you'd let me down. 243 00:11:15,073 --> 00:11:16,774 Well, I would be happy to, Mr. Clem. 244 00:11:16,775 --> 00:11:19,210 But first you must promise not to chase me anymore. 245 00:11:19,211 --> 00:11:20,811 Oh, I will. I do. I surely do. 246 00:11:20,812 --> 00:11:22,580 And then you must promise to take me to see 247 00:11:22,581 --> 00:11:23,581 the two astronauts. 248 00:11:23,582 --> 00:11:24,682 I will, I will. 249 00:11:24,683 --> 00:11:26,384 Just as soon as you let me down from here. 250 00:11:26,385 --> 00:11:27,665 Very well. 251 00:11:30,689 --> 00:11:32,623 [♪] 252 00:11:34,159 --> 00:11:35,759 [SHRIEKS] 253 00:11:35,760 --> 00:11:37,861 Mr. Clem, you promised. 254 00:11:37,862 --> 00:11:40,898 I know I did, Miss Jeannie, but I'm a terrible liar. 255 00:11:40,899 --> 00:11:43,234 Paw whups me for it all the time. 256 00:11:43,235 --> 00:11:45,769 I just can't help it. I just keep on lying. 257 00:11:45,770 --> 00:11:47,371 Ah-haw! 258 00:11:49,407 --> 00:11:50,441 What? 259 00:11:54,362 --> 00:11:56,831 Clem, you get down from there. 260 00:11:56,832 --> 00:12:00,351 Well, I don't rightly know how, Maw. 261 00:12:00,352 --> 00:12:02,170 She done it to me. 262 00:12:02,171 --> 00:12:04,005 PAW: I might have noticed. 263 00:12:04,006 --> 00:12:07,258 Another Martian, but female. 264 00:12:07,259 --> 00:12:10,144 I would like to see the two astronauts, please. 265 00:12:10,145 --> 00:12:14,398 You watch out for her, Paw. She's got powers. 266 00:12:14,399 --> 00:12:15,900 Uh, well, why... Why surely, ma'am. 267 00:12:15,901 --> 00:12:17,101 Uh, you just follow me. 268 00:12:17,102 --> 00:12:18,102 Oh. Um... 269 00:12:18,103 --> 00:12:20,270 Could you get him down from there? 270 00:12:20,271 --> 00:12:22,631 'Cause he's gonna go to Hankerville. 271 00:12:22,758 --> 00:12:23,974 JEANNIE: Very well. 272 00:12:26,444 --> 00:12:28,379 [GIGGLES] 273 00:12:28,380 --> 00:12:29,880 You tell him what to do, Maw. 274 00:12:29,881 --> 00:12:32,149 Now, uh, ma'am, them other two Martians 275 00:12:32,150 --> 00:12:34,218 is out in the barn, so right this way. 276 00:12:35,921 --> 00:12:38,022 Hey, that was a great idea about the reward. 277 00:12:38,023 --> 00:12:40,324 I wonder how far it is from here to Hankerville? 278 00:12:40,325 --> 00:12:42,710 I don't know, but here they come. 279 00:12:42,711 --> 00:12:43,711 [♪] 280 00:12:45,564 --> 00:12:48,382 Oh, master, what have they done to you? 281 00:12:48,383 --> 00:12:50,768 Would you please just blink us outta here. 282 00:12:50,769 --> 00:12:52,987 Oh, yes, master. At once. 283 00:12:58,343 --> 00:13:00,561 [CHUCKLES NERVOUSLY] 284 00:13:04,082 --> 00:13:09,019 Hey, that's real neat. Sure saves us the trouble. Heh. 285 00:13:09,020 --> 00:13:11,605 Clem's on his way, Paw. 286 00:13:11,606 --> 00:13:15,526 Say, you done her pretty good, Paw. 287 00:13:16,828 --> 00:13:18,162 I've been thinkin'. 288 00:13:18,163 --> 00:13:20,797 Them rewards you get for capturing people. 289 00:13:20,798 --> 00:13:23,900 They say "dead or alive," don't they? 290 00:13:23,901 --> 00:13:26,770 They sure do. Uh-huh. 291 00:13:26,771 --> 00:13:28,622 [♪] 292 00:13:35,179 --> 00:13:37,764 [♪] 293 00:13:37,765 --> 00:13:42,069 Yes. Yes, well, thank you, colonel. 294 00:13:42,070 --> 00:13:44,238 Nothing yet on Major Nelson and Major Healey, sir. 295 00:13:44,239 --> 00:13:45,473 They were supposed to land 296 00:13:45,474 --> 00:13:47,541 and then confirm once they were airborne again. 297 00:13:47,542 --> 00:13:48,875 It's, uh, been three hours. 298 00:13:48,876 --> 00:13:51,645 Well, the radar lost them as soon as they started down. 299 00:13:51,646 --> 00:13:54,215 They could be anywhere within a radius of 200 miles. 300 00:13:54,216 --> 00:13:56,016 Well, according to... [PHONE BUZZES] 301 00:13:56,017 --> 00:13:57,518 Oh, I'll get it. 302 00:13:58,553 --> 00:14:00,287 Dr. Bellows speaking. 303 00:14:00,288 --> 00:14:02,456 Uh, yes. Just a moment. 304 00:14:02,457 --> 00:14:03,457 For you, sir. 305 00:14:05,393 --> 00:14:06,994 General Peterson. 306 00:14:06,995 --> 00:14:08,629 Yes. 307 00:14:08,630 --> 00:14:10,264 Henderson, I haven't got time 308 00:14:10,265 --> 00:14:12,233 to fool around any kind of nonsense like that. 309 00:14:12,234 --> 00:14:14,868 I've an experimental ship with two astronauts down, and... 310 00:14:16,238 --> 00:14:17,871 Yes. 311 00:14:17,872 --> 00:14:19,873 Yes, I know. 312 00:14:19,874 --> 00:14:22,709 All right. I'll send somebody up there. 313 00:14:22,710 --> 00:14:25,529 Major Nelson, Major Healey? Martians. 314 00:14:25,530 --> 00:14:26,781 I beg your pardon? 315 00:14:26,782 --> 00:14:28,816 All those blasted UFO sightings. 316 00:14:28,817 --> 00:14:30,618 Every time some darn fool 317 00:14:30,619 --> 00:14:33,371 sees a sunspot or a balloon, they think we're being invaded. 318 00:14:33,372 --> 00:14:34,805 [SNAPS FINGERS] 319 00:14:34,806 --> 00:14:37,708 Perhaps Jet Plate 1. It looks like a flying saucer. 320 00:14:37,709 --> 00:14:39,743 That thought crossed my mind. 321 00:14:39,744 --> 00:14:41,078 However, this time the report 322 00:14:41,079 --> 00:14:42,979 says the Martians have been captured. 323 00:14:42,980 --> 00:14:45,416 Three of 'em. One a female. 324 00:14:45,417 --> 00:14:48,135 Well, that crosses out Major Nelson and Major Healey. 325 00:14:48,136 --> 00:14:49,387 Nevertheless, space headquarters 326 00:14:49,388 --> 00:14:52,423 wants the invaders questioned and investigated. 327 00:14:52,424 --> 00:14:55,125 Now, would you mind hopping up there, Dr. Bellows? 328 00:14:55,126 --> 00:14:56,326 [♪] 329 00:14:56,327 --> 00:14:57,561 Yes, sir. 330 00:14:59,014 --> 00:15:02,649 Jeannie, would you wake up? Would you please wake up? 331 00:15:02,650 --> 00:15:04,751 Oh! Uh-oh. 332 00:15:04,752 --> 00:15:06,820 You woke up the wrong girl. Shoot. 333 00:15:08,756 --> 00:15:10,024 Hi. 334 00:15:14,295 --> 00:15:19,266 Hey, Martian. How come you don't cotton to me? 335 00:15:19,267 --> 00:15:22,436 I sure cotton to you. 336 00:15:22,437 --> 00:15:24,704 You hear that? She cottons to me. 337 00:15:24,705 --> 00:15:26,006 What a time to be irresistible. 338 00:15:26,007 --> 00:15:27,508 Roger, control yourself, will ya? 339 00:15:27,509 --> 00:15:28,808 Just control yourself. 340 00:15:28,809 --> 00:15:30,877 I know how unbearably beautiful you find her, 341 00:15:30,878 --> 00:15:33,914 but remember, you're a Martian. 342 00:15:33,915 --> 00:15:36,383 She's... She's an earthling. 343 00:15:36,384 --> 00:15:37,584 It won't work. 344 00:15:37,585 --> 00:15:38,885 What are you talking about? 345 00:15:38,886 --> 00:15:41,188 I know, I know, I know. The heartbreak, the pain. 346 00:15:41,189 --> 00:15:43,390 The heartbreak and pain is hanging from this hook... 347 00:15:43,391 --> 00:15:44,624 Roger! 348 00:15:44,625 --> 00:15:46,527 You see, miss, us Martians, 349 00:15:46,528 --> 00:15:49,396 we don't show our feelings like most folks do. 350 00:15:49,397 --> 00:15:52,266 But Roger here, well, he's just... 351 00:15:52,267 --> 00:15:55,202 He's just plumb crazy about you. 352 00:15:55,203 --> 00:15:56,537 Oh, he is? 353 00:15:56,538 --> 00:15:59,339 Sure he is. Ain't you, Roge? 354 00:15:59,340 --> 00:16:00,507 Ain't you? 355 00:16:00,508 --> 00:16:02,443 Oh, yeah. Oh, me? Boy. 356 00:16:02,444 --> 00:16:05,279 Oh, I'm plumb crazy about you, ma'am. Right. Oh, yeah. 357 00:16:05,280 --> 00:16:07,548 Here's what he'd really like to be doing with you now: 358 00:16:07,549 --> 00:16:09,583 Is holding you in his arms and crushing you 359 00:16:09,584 --> 00:16:11,085 and tell you how beautiful you are. 360 00:16:11,086 --> 00:16:13,487 Yeah, I'd like to hold you and crush you and beautiful... 361 00:16:13,488 --> 00:16:16,123 Yeah. The thing is, you with that gun down there 362 00:16:16,124 --> 00:16:19,659 and us hanging up here, well, c'est la vie. 363 00:16:19,660 --> 00:16:21,161 What's that mean? 364 00:16:21,162 --> 00:16:24,764 In Martian that means he loves you. 365 00:16:24,765 --> 00:16:26,066 Yeah. 366 00:16:26,067 --> 00:16:30,937 Oh. Well, c'est la vie. 367 00:16:30,938 --> 00:16:33,173 C'est la vie. 368 00:16:33,174 --> 00:16:36,110 C'est la doggone vie. Oh, yeah. Mmm. Oh! 369 00:16:38,363 --> 00:16:40,297 [MUFFLED MOANING] 370 00:16:41,666 --> 00:16:42,950 Wake up. Wake up. 371 00:16:42,951 --> 00:16:45,970 Would you just please wake up, Jeannie. 372 00:16:45,971 --> 00:16:47,187 [GRUNTS] 373 00:16:47,188 --> 00:16:51,041 Jeannie, please wake up. Please, come one. Come on, baby. 374 00:16:51,042 --> 00:16:53,577 Okay, put her down over here. Over here. 375 00:16:54,746 --> 00:16:56,313 [GROANS] 376 00:16:56,314 --> 00:16:57,948 Water. I think she's coming to. 377 00:16:57,949 --> 00:16:59,650 Water. Jeannie, if you just wake up 378 00:16:59,651 --> 00:17:01,652 you could blink yourself Lake Michigan. 379 00:17:01,653 --> 00:17:02,933 There's a bucket over here. 380 00:17:04,088 --> 00:17:05,656 Oh! It's got water in it. 381 00:17:08,560 --> 00:17:11,094 Water. There you go. 382 00:17:13,732 --> 00:17:15,900 [♪] 383 00:17:15,901 --> 00:17:17,400 [MOONSHINE BUBBLING] 384 00:17:19,404 --> 00:17:21,972 [WEEPING] 385 00:17:21,973 --> 00:17:26,777 He said he was plumb crazy for me. 386 00:17:26,778 --> 00:17:29,947 He even said he c'est la vied me. 387 00:17:29,948 --> 00:17:33,083 He didn't. Yes, and then he... 388 00:17:33,084 --> 00:17:34,518 [SOBS] 389 00:17:34,519 --> 00:17:37,321 Aw, hush up, Daisy Lou. Hush up, will ya? 390 00:17:37,322 --> 00:17:39,023 You reckon we gotta revenge her, Maw? 391 00:17:39,024 --> 00:17:40,590 I reckon we do, Paw. 392 00:17:40,591 --> 00:17:43,827 If'n we don't, we can't hold up our heads in polite society. 393 00:17:43,828 --> 00:17:45,729 Well, uh, how about the reward? 394 00:17:45,730 --> 00:17:47,831 Dead or alive, Paw. 395 00:17:47,832 --> 00:17:49,800 Dead or alive. Uh-huh. 396 00:17:49,801 --> 00:17:51,268 Come on, gal. 397 00:17:51,269 --> 00:17:53,904 [♪] 398 00:17:53,905 --> 00:17:56,106 Come on, Jeannie, we gotta get back to the jet plate. 399 00:17:56,107 --> 00:17:58,208 More. Come on, that's enough. 400 00:17:58,209 --> 00:18:01,978 Ahem. Ah, thank you, Master. 401 00:18:01,979 --> 00:18:03,480 [HICCUPS] 402 00:18:03,481 --> 00:18:04,715 Wait a minute. 403 00:18:04,716 --> 00:18:06,417 [SINGING INDISTINCTLY] 404 00:18:07,485 --> 00:18:09,720 [GASPS] 405 00:18:09,721 --> 00:18:11,021 That's moonshine. 406 00:18:11,022 --> 00:18:14,190 Great, just what we need: A stoned genie. 407 00:18:14,191 --> 00:18:15,258 Jeannie. 408 00:18:16,360 --> 00:18:17,845 [INDISTINCT SHOUTING] 409 00:18:17,846 --> 00:18:19,713 [SINGING INDISTINCTLY] 410 00:18:21,983 --> 00:18:22,983 [HICCUPS] 411 00:18:22,984 --> 00:18:24,585 [GIGGLES] 412 00:18:24,586 --> 00:18:25,586 Oh! 413 00:18:26,721 --> 00:18:29,055 Jeannie. Jeannie. 414 00:18:29,056 --> 00:18:30,177 Tag! Agh! 415 00:18:31,125 --> 00:18:32,860 You are it, master. Catch me, catch me. 416 00:18:32,861 --> 00:18:34,060 Oh, tag. Yeah. 417 00:18:34,061 --> 00:18:35,941 All right, Jeannie. Oh, ooh, oh! 418 00:18:38,633 --> 00:18:39,817 [GUN COCKS] 419 00:18:39,818 --> 00:18:41,067 Come on. Come on, Jeannie! 420 00:18:41,068 --> 00:18:42,102 Will you stop that? 421 00:18:42,103 --> 00:18:43,937 Do you happen to know what this stuff is? 422 00:18:45,690 --> 00:18:49,592 Very good, master. I am it. I will catch you. 423 00:18:49,593 --> 00:18:50,961 Good idea. 424 00:18:54,332 --> 00:18:55,332 [CRIES OUT] 425 00:18:59,437 --> 00:19:00,938 Roger! 426 00:19:00,939 --> 00:19:02,072 Roger. 427 00:19:02,073 --> 00:19:03,240 Come on. 428 00:19:04,125 --> 00:19:05,609 Olly, olly oxen free-free-free. 429 00:19:05,610 --> 00:19:07,311 Oh, that is not fair, master... 430 00:19:07,312 --> 00:19:08,545 [GUNSHOT] [YELLS] 431 00:19:08,546 --> 00:19:10,514 [LAUGHING] 432 00:19:10,515 --> 00:19:13,350 Jeannie, just one blink to the jet plate. 433 00:19:13,351 --> 00:19:15,051 [GUNSHOT] [YELLS] 434 00:19:15,052 --> 00:19:16,820 Please, just one blink. 435 00:19:16,821 --> 00:19:18,087 [GUNSHOT] [YELLS] 436 00:19:18,088 --> 00:19:19,856 Oh, now we're really up a tree. 437 00:19:19,857 --> 00:19:21,224 If that is your pleasure. 438 00:19:22,527 --> 00:19:23,577 [GIGGLES] 439 00:19:23,578 --> 00:19:24,812 How's this? 440 00:19:24,813 --> 00:19:25,934 Oh, great. 441 00:19:27,031 --> 00:19:28,932 Where'd they go? 442 00:19:28,933 --> 00:19:30,667 There they are. 443 00:19:32,337 --> 00:19:34,604 [GUNSHOT] [YELLS] 444 00:19:34,605 --> 00:19:37,291 Now we're really sitting ducks. Certainly. 445 00:19:37,292 --> 00:19:40,026 [QUACKING] 446 00:19:41,379 --> 00:19:45,749 Roge, you've got feathers and wings. 447 00:19:45,750 --> 00:19:46,850 So have you. 448 00:19:46,851 --> 00:19:48,419 You wanna fly south for the winter? 449 00:19:48,420 --> 00:19:49,620 [GIGGLES] 450 00:19:50,438 --> 00:19:51,722 [YELLING] 451 00:19:51,723 --> 00:19:53,857 [GIGGLING] 452 00:19:53,858 --> 00:19:56,777 Darndest thing I ever seen. 453 00:19:56,778 --> 00:19:58,412 Ah, what'd you expect, Paw? 454 00:19:58,413 --> 00:20:02,616 It's just your average, everyday Martian. 455 00:20:02,617 --> 00:20:05,402 Jeannie, blink us to the jet plate right now. 456 00:20:05,403 --> 00:20:08,972 The jet plate, the ship, the airplane, the round thing. 457 00:20:08,973 --> 00:20:11,375 Well, certainly. Why did you not say so before? 458 00:20:11,376 --> 00:20:13,210 I did say so before. 459 00:20:14,629 --> 00:20:15,712 Ah! 460 00:20:15,713 --> 00:20:17,381 We're here. We're safe. 461 00:20:17,382 --> 00:20:18,982 Well, thank you, Jeannie, thank you. 462 00:20:18,983 --> 00:20:21,685 Oh, I've never been so happy to be anyplace in my whole life. 463 00:20:21,686 --> 00:20:24,220 All right. Let's get outta this nightmare. Come on. 464 00:20:24,221 --> 00:20:26,741 [GIGGLING] Are we not gonna play tag anymore? 465 00:20:29,894 --> 00:20:32,729 Oh, what have you done now?! Jeannie, are you all right? 466 00:20:32,730 --> 00:20:34,097 Let me check that. 467 00:20:34,098 --> 00:20:36,165 It's all right, Roger, it's just the capacitor. 468 00:20:36,166 --> 00:20:37,651 It'll take a minute to fix. 469 00:20:37,652 --> 00:20:39,336 For the last time, 470 00:20:39,337 --> 00:20:42,539 that is not a flying saucer. It's a jet plate. 471 00:20:42,540 --> 00:20:44,541 An experimental aircraft 472 00:20:44,542 --> 00:20:47,278 constructed by the United States Air Force. 473 00:20:47,279 --> 00:20:50,681 BELLOWS: Please, please, will you take me to the astronauts. 474 00:20:50,682 --> 00:20:52,148 It's Dr. Bellows, all right. 475 00:20:52,149 --> 00:20:54,084 Oh, Jeannie, come on. We need you. Wake up. 476 00:20:54,085 --> 00:20:55,786 She must be out for the duration. 477 00:20:55,787 --> 00:20:57,387 Dr. Bellows must be worried about us. 478 00:20:57,388 --> 00:20:58,956 We'll go out and show him we're okay, 479 00:20:58,957 --> 00:21:00,356 and then try to keep those people 480 00:21:00,357 --> 00:21:01,592 from thinking we're Martians. 481 00:21:05,329 --> 00:21:08,732 You are Martians. Yes, master. 482 00:21:08,733 --> 00:21:11,518 [MAGIC BOINGS] 483 00:21:11,519 --> 00:21:14,271 If they ain't Martians, do we still get a reward? 484 00:21:14,272 --> 00:21:16,940 If'n they ain't Martians, Paw, can I marry the cute one? 485 00:21:16,941 --> 00:21:20,561 You'll wait till you're 14 like your sister done. 486 00:21:20,562 --> 00:21:22,730 Please, please, just take me to them. 487 00:21:22,731 --> 00:21:24,948 Not till you give us the reward. 488 00:21:24,949 --> 00:21:28,619 My dear sir, I appreciate you informing NASA 489 00:21:28,620 --> 00:21:30,220 of the whereabouts of the jet plate, 490 00:21:30,221 --> 00:21:32,456 but it seems to me that any public-spirited citizen 491 00:21:32,457 --> 00:21:33,824 should be only too willing... 492 00:21:34,725 --> 00:21:35,992 [GASPS] 493 00:21:35,993 --> 00:21:37,994 Great heavens. 494 00:21:37,995 --> 00:21:39,329 Martians. 495 00:21:41,750 --> 00:21:43,816 I've gotta get back to... I've got to... 496 00:21:43,817 --> 00:21:45,752 NASA Invaded. 497 00:21:45,753 --> 00:21:47,354 Hey, wait. 498 00:21:47,355 --> 00:21:49,523 Wait a minute. Hey, mister. 499 00:21:49,524 --> 00:21:51,391 Hey. Hey, mister. 500 00:21:51,392 --> 00:21:52,392 Wait a minute. 501 00:21:52,393 --> 00:21:53,993 These here are not the same ones. 502 00:21:53,994 --> 00:21:55,429 No, they's different. 503 00:21:55,430 --> 00:21:56,830 [GUNSHOTS] Hey, wait a minute. 504 00:21:56,831 --> 00:21:59,365 You can't shoot at Dr. Bellows. He's a psychiatrist. 505 00:21:59,366 --> 00:22:00,667 [LAUGHING NERVOUSLY] 506 00:22:03,938 --> 00:22:05,271 He's right. We're Martians. 507 00:22:11,028 --> 00:22:14,231 Here, here. Get 'em, get 'em. 508 00:22:14,232 --> 00:22:16,166 [SHOUTING INDISTINCTLY] 509 00:22:20,704 --> 00:22:22,723 [♪] 510 00:22:25,994 --> 00:22:28,128 General, I don't understand. 511 00:22:28,129 --> 00:22:30,564 This whole base should be on red alert. 512 00:22:30,565 --> 00:22:32,599 The president should have been notified. 513 00:22:32,600 --> 00:22:33,967 Look. Look at this hat. 514 00:22:33,968 --> 00:22:36,269 Now just calm down, colonel. Nobody's gonna hurt you. 515 00:22:36,270 --> 00:22:37,838 But, sir, I know it sounds crazy, 516 00:22:37,839 --> 00:22:39,039 but it's true: I saw them. 517 00:22:39,040 --> 00:22:40,907 Green... Green men with, uh: 518 00:22:40,908 --> 00:22:42,109 [STAMMERS] 519 00:22:42,110 --> 00:22:43,409 Antennae, colonel? 520 00:22:43,410 --> 00:22:44,678 That's right, sir, antennae. 521 00:22:44,679 --> 00:22:46,747 They must have taken over the jet plate. 522 00:22:46,748 --> 00:22:48,949 Well, there's the jet plate right now, doctor. 523 00:22:48,950 --> 00:22:52,653 BELLOWS: The gall of them, to come right here to NASA. 524 00:22:52,654 --> 00:22:54,470 [JET PLATE ENGINES WHIRRING] 525 00:22:56,541 --> 00:22:59,776 Oh, no. They might have vaporizers. 526 00:22:59,777 --> 00:23:01,845 We'll chance it, doctor. Go on! 527 00:23:01,846 --> 00:23:03,079 You'll see. 528 00:23:03,080 --> 00:23:04,564 You'll see. 529 00:23:07,151 --> 00:23:08,151 Hello. 530 00:23:08,953 --> 00:23:10,353 Hello in... 531 00:23:10,354 --> 00:23:12,522 Hello in there. 532 00:23:12,523 --> 00:23:16,760 [SPEAKING SLOWLY] Uh, we are earthlings. 533 00:23:16,761 --> 00:23:18,846 We like you. 534 00:23:18,847 --> 00:23:21,998 Oh, that's very kind of you, sir. We like you too. 535 00:23:27,489 --> 00:23:29,356 Well, doctor? 536 00:23:29,357 --> 00:23:33,193 [SPEAKING NORMALLY] Well, I... I tell you, sir, I saw Martians. 537 00:23:33,194 --> 00:23:37,781 They were green with these long antennae. I saw them. 538 00:23:37,782 --> 00:23:39,682 [♪] 539 00:23:48,993 --> 00:23:50,928 [♪] 37425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.