All language subtitles for I Dream of Jeannie (1965) - S03E03 - The Second Greatest Con Artist in the World (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,617 --> 00:00:03,568 [♪] 2 00:00:33,682 --> 00:00:35,583 [WHISPERS] Master. Oh! Uh... 3 00:00:35,584 --> 00:00:37,752 Jeannie. Well... 4 00:00:37,753 --> 00:00:39,621 What are you doing? 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,122 I'm trying to sneak out of here. 6 00:00:41,123 --> 00:00:43,124 Oh. Are you trying to get away from someone? 7 00:00:43,125 --> 00:00:45,226 That's right, Jeannie. Shh! 8 00:00:45,227 --> 00:00:46,794 I will help you. 9 00:00:46,795 --> 00:00:49,063 Who are you trying to get away from? 10 00:00:49,064 --> 00:00:51,504 [GIGGLES] You! [GASPS] 11 00:00:56,772 --> 00:00:59,190 [♪] 12 00:01:46,322 --> 00:01:48,256 [♪] 13 00:01:53,896 --> 00:01:56,597 You mean you do not want me to go with you? 14 00:01:56,598 --> 00:01:58,699 Well, that's the general idea, Jeannie. 15 00:01:58,700 --> 00:02:01,169 Look, I have a very important press conference, and... 16 00:02:01,170 --> 00:02:03,437 well, I just don't want you to attract any attention. 17 00:02:03,438 --> 00:02:05,706 Why don't you go to D-Diamond Head or something, huh? 18 00:02:05,707 --> 00:02:07,776 Because I want to be with you. 19 00:02:07,777 --> 00:02:09,644 I will not attract any attention, master. 20 00:02:09,645 --> 00:02:11,246 [CHUCKLING] Oh, come on. 21 00:02:11,247 --> 00:02:12,513 Oh, I promise. 22 00:02:12,514 --> 00:02:14,949 I will sit in a corner like a small little mouse, 23 00:02:14,950 --> 00:02:16,818 and no one will even know I am there. 24 00:02:16,819 --> 00:02:18,386 I'll know. I... Look, I- 25 00:02:18,387 --> 00:02:19,620 I don't have time to... 26 00:02:19,621 --> 00:02:21,122 Look what you've done to my papers. 27 00:02:21,123 --> 00:02:23,124 I gotta collect all these... Oh, I will get them 28 00:02:23,125 --> 00:02:24,726 for you, master. Uh... 29 00:02:27,096 --> 00:02:28,329 Thank you. [CHUCKLES] 30 00:02:28,330 --> 00:02:29,764 Then I may go with you? 31 00:02:29,765 --> 00:02:31,532 Well, I really don't have a choice, do I? 32 00:02:31,533 --> 00:02:33,293 Mm-mm. Oh, brother. 33 00:02:34,420 --> 00:02:35,854 TONY: Uh, good morning, gentlemen. 34 00:02:35,855 --> 00:02:37,455 Good morning, Major Nelson. Major. 35 00:02:37,456 --> 00:02:38,556 Uh, this is Miss Jeannie. 36 00:02:38,557 --> 00:02:39,924 How do you do? How do you do? 37 00:02:39,925 --> 00:02:41,993 Why don't you tilt your hat back a little, major, 38 00:02:41,994 --> 00:02:43,178 and we'll get a few pictures. 39 00:02:43,179 --> 00:02:44,980 JEANNIE: Oh, I will stay in the corner 40 00:02:44,981 --> 00:02:47,966 like a small little mouse. Oh. Good girl. 41 00:02:47,967 --> 00:02:49,434 Boy, that's an interesting pin. 42 00:02:49,435 --> 00:02:51,302 It must be a copy of the King Tut scarab. 43 00:02:51,303 --> 00:02:52,170 A copy? Huh! 44 00:02:52,171 --> 00:02:53,588 This is the original. 45 00:02:53,589 --> 00:02:55,990 The original? Why, that's worth a half million dollars. 46 00:02:55,991 --> 00:02:58,025 Let's get this picture here. 47 00:02:58,026 --> 00:03:00,912 PHOTOGRAPHER: A half a million dollars? Is it true? Can't believe it. 48 00:03:00,913 --> 00:03:01,830 Yes. 49 00:03:01,831 --> 00:03:03,664 [♪] 50 00:03:06,502 --> 00:03:08,769 TONY: "I will sit in the corner like a little mouse..." 51 00:03:08,770 --> 00:03:11,072 I am sorry, master. [GRUNTS] 52 00:03:11,073 --> 00:03:13,741 Jeannie, why did you have to wear that pin? 53 00:03:13,742 --> 00:03:16,777 I wanted to look nice for you. 54 00:03:16,778 --> 00:03:19,380 Oh. I see. 55 00:03:19,381 --> 00:03:22,050 Did that thing really cost a half a million dollars? 56 00:03:22,051 --> 00:03:25,086 I do not know. King Tut did not say. 57 00:03:25,087 --> 00:03:27,021 Did King Tut really give you this? 58 00:03:27,022 --> 00:03:28,189 Oh, yes. [CHUCKLES] 59 00:03:28,190 --> 00:03:30,391 Oh, he was quite fond of me. 60 00:03:30,392 --> 00:03:31,993 He was a very nice man, you know. 61 00:03:31,994 --> 00:03:32,994 Bit of an egomaniac. 62 00:03:32,995 --> 00:03:34,462 I mean, most people are satisfied 63 00:03:34,463 --> 00:03:35,763 with a little tiny tombstone. 64 00:03:35,764 --> 00:03:37,098 But King Tut had to have 65 00:03:37,099 --> 00:03:38,266 the biggest in whole land, 66 00:03:38,267 --> 00:03:39,633 the pyramid, a golden coffin... 67 00:03:39,634 --> 00:03:41,469 I know. I know, I know. 68 00:03:43,305 --> 00:03:45,773 I am sorry if I upset you, master. 69 00:03:45,774 --> 00:03:46,774 That's all right. 70 00:03:46,775 --> 00:03:49,410 I guess I'm just being overcautious. 71 00:03:49,411 --> 00:03:51,445 [CHUCKLES] There's no harm done. 72 00:03:51,446 --> 00:03:53,331 [GIGGLING] No, master. 73 00:03:53,332 --> 00:03:55,182 [♪] 74 00:04:09,998 --> 00:04:10,998 Excuse me. 75 00:04:18,641 --> 00:04:19,801 [SNAPS TWICE] 76 00:04:24,246 --> 00:04:26,714 I want you back here in exactly 17 minutes. 77 00:04:26,715 --> 00:04:28,716 Yes, Mr. Vanderhaven. Don't keep me waiting. 78 00:04:28,717 --> 00:04:30,017 No, Mr. Vanderhaven. 79 00:04:37,676 --> 00:04:39,043 My name is Vanderhaven. 80 00:04:39,044 --> 00:04:40,711 I'm looking for Major Anthony Nelson. 81 00:04:40,712 --> 00:04:42,347 Mr. Vanderhaven. Yes. 82 00:04:42,348 --> 00:04:44,749 It is a great pleasure to have you in our hotel. 83 00:04:44,750 --> 00:04:47,018 I hear that you never come ashore, and it is such... 84 00:04:47,019 --> 00:04:48,953 Stop fawning. 85 00:04:48,954 --> 00:04:51,222 Where can I find Major Nelson? 86 00:04:51,223 --> 00:04:53,024 He's on a beach terrace, sir. Yeah. 87 00:04:53,025 --> 00:04:55,393 I will be happy to take you to... 88 00:04:55,394 --> 00:04:57,461 I'll find him myself. 89 00:04:57,462 --> 00:04:58,629 Phew. 90 00:05:05,971 --> 00:05:08,105 Master, it is such a beautiful day. 91 00:05:08,106 --> 00:05:09,741 Why do we not go boating? 92 00:05:09,742 --> 00:05:11,543 Well, for one reason, I don't have a boat... 93 00:05:11,544 --> 00:05:12,977 Major Nelson? Yeah. 94 00:05:12,978 --> 00:05:13,978 [CHUCKLES] 95 00:05:13,979 --> 00:05:15,279 Forgive me for intruding. 96 00:05:15,280 --> 00:05:17,048 My name is Vanderhaven. Oh, yes, sir. 97 00:05:17,049 --> 00:05:18,149 How do you do? I... 98 00:05:18,150 --> 00:05:19,617 I heard that you were in Honolulu, 99 00:05:19,618 --> 00:05:21,485 and I came to tell you what a great honor it is 100 00:05:21,486 --> 00:05:22,520 to have you with us. 101 00:05:22,521 --> 00:05:24,321 Well, thank you. Uh, this is Miss Jeannie. 102 00:05:24,322 --> 00:05:25,723 How do you do? Mister, uh...? 103 00:05:25,724 --> 00:05:27,291 Vanderhaven. Very glad to see you. 104 00:05:27,292 --> 00:05:28,292 How do you do? 105 00:05:28,293 --> 00:05:29,460 Well... Would you join us? 106 00:05:29,461 --> 00:05:30,662 Well, I'll only be a minute. 107 00:05:30,663 --> 00:05:31,763 You know... being in town 108 00:05:31,764 --> 00:05:34,015 makes me very, very nervous. 109 00:05:34,016 --> 00:05:35,433 Oh, where do you live? 110 00:05:35,434 --> 00:05:36,768 On my yacht. 111 00:05:36,769 --> 00:05:38,903 [GASPS] You have a yacht? 112 00:05:38,904 --> 00:05:40,271 Yes. 113 00:05:40,272 --> 00:05:41,656 And I was hoping you'd come aboard 114 00:05:41,657 --> 00:05:43,408 and have lunch with me today. 115 00:05:43,409 --> 00:05:45,160 Of course you're invited too. 116 00:05:45,161 --> 00:05:47,094 [GASPING] Oh! Well, that's very kind of you, 117 00:05:47,095 --> 00:05:48,279 but I do have a mission... 118 00:05:48,280 --> 00:05:49,463 It's the least I can do 119 00:05:49,464 --> 00:05:51,499 for one of our brave young astronauts. 120 00:05:52,785 --> 00:05:54,953 I'll have you picked up about 1:00, okay? 121 00:05:54,954 --> 00:05:56,320 One o'clock would be fine. 122 00:05:57,589 --> 00:05:59,924 Are you enjoying yourself on the island, uh, major? 123 00:05:59,925 --> 00:06:02,192 Oh, yes, yes. The islands are beautiful. 124 00:06:02,193 --> 00:06:03,360 I'd like to have a little... 125 00:06:03,361 --> 00:06:04,896 house on the beach, you know, 126 00:06:04,897 --> 00:06:05,963 for vacation time. 127 00:06:05,964 --> 00:06:07,565 Would you like a house on the beach? 128 00:06:07,566 --> 00:06:08,649 TONY: Uh... 129 00:06:08,650 --> 00:06:10,685 I'll buy one when I can afford it, Jeannie. 130 00:06:10,686 --> 00:06:12,520 Excuse my curiosity, 131 00:06:12,521 --> 00:06:13,621 but I, uh... 132 00:06:13,622 --> 00:06:15,790 I'm a collector of antique jewelry. 133 00:06:15,791 --> 00:06:18,526 Is that, uh...? Is that scarab genuine? 134 00:06:18,527 --> 00:06:20,862 Oh, yes. King Tut gave it to... 135 00:06:20,863 --> 00:06:22,530 To a friend of his in court. 136 00:06:24,533 --> 00:06:25,700 It's lovely. 137 00:06:25,701 --> 00:06:27,035 Thank you. 138 00:06:27,036 --> 00:06:28,752 Well, I, uh... I guess I'd better be going. 139 00:06:28,753 --> 00:06:30,721 I'm expecting a call from my London office, 140 00:06:30,722 --> 00:06:32,156 I'll see you at lunch, major. 141 00:06:32,157 --> 00:06:33,458 A pleasure meeting you, sir. 142 00:06:33,459 --> 00:06:35,526 A pleasure meeting you too. Thank you. 143 00:06:35,527 --> 00:06:36,911 You found him! 144 00:06:36,912 --> 00:06:38,595 Mr. Vanderhaven, if there's anything... 145 00:06:38,596 --> 00:06:40,497 Stop fawning. 146 00:06:42,467 --> 00:06:44,219 TONY: Oh, Mr. Chang. 147 00:06:44,220 --> 00:06:45,737 Uh, pardon me. Who is he? 148 00:06:45,738 --> 00:06:47,138 Mr. Vanderhaven? 149 00:06:47,139 --> 00:06:49,579 He's the richest man in the world. 150 00:06:52,160 --> 00:06:53,628 [SEA GULLS CAWING] 151 00:06:56,632 --> 00:06:58,800 [SNAPS THREE TIMES] 152 00:06:58,801 --> 00:07:00,001 Would you, uh, care to have 153 00:07:00,002 --> 00:07:01,102 a little more pineapple? 154 00:07:01,103 --> 00:07:02,470 Oh, no, thank you. No, thanks. 155 00:07:02,471 --> 00:07:04,238 I couldn't eat another bite. 156 00:07:04,239 --> 00:07:05,840 This is certainly a beautiful yacht. 157 00:07:05,841 --> 00:07:07,208 I'm very, very glad you like it. 158 00:07:07,209 --> 00:07:09,410 I keep my large yacht at Nassau. 159 00:07:09,411 --> 00:07:11,278 Would you like to have a beautiful yacht...? 160 00:07:11,279 --> 00:07:13,180 No. No, Jeannie. 161 00:07:13,181 --> 00:07:14,816 You know, you two are very, 162 00:07:14,817 --> 00:07:16,417 very good friends, aren't you? 163 00:07:16,418 --> 00:07:18,052 Oh, yes, I would do anything for my... 164 00:07:18,053 --> 00:07:19,254 Jeannie's very generous. 165 00:07:19,255 --> 00:07:20,622 I admire that. 166 00:07:20,623 --> 00:07:22,272 That's the trouble with the world today. 167 00:07:22,273 --> 00:07:23,925 People only think of themselves. 168 00:07:23,926 --> 00:07:25,326 [BELL CHIMING] 169 00:07:25,327 --> 00:07:26,878 Th... 170 00:07:26,879 --> 00:07:30,147 Th... That must be my call from my Brazil office. 171 00:07:30,148 --> 00:07:31,165 Would you pardon me? 172 00:07:31,166 --> 00:07:34,006 Certainly. Make yourself comfortable. 173 00:07:34,386 --> 00:07:35,569 All right! [BELL CHIMING] 174 00:07:35,570 --> 00:07:36,937 All right, all right. 175 00:07:36,938 --> 00:07:39,240 Take care with the old man's coat, he's gonna kill ya. 176 00:07:39,241 --> 00:07:41,275 Oh, okay. Drive me crazy. 177 00:07:41,276 --> 00:07:42,476 Here. Here. 178 00:07:42,477 --> 00:07:44,478 He's in a very bad mood today. 179 00:07:44,479 --> 00:07:45,639 Isn't he always? 180 00:07:46,581 --> 00:07:47,982 That miserable... 181 00:07:49,551 --> 00:07:50,918 Working, working all the time. 182 00:07:50,919 --> 00:07:52,386 All right, all right. Calm, calm. 183 00:07:52,387 --> 00:07:53,988 I look all right, Eddie? Yeah, yeah. 184 00:07:53,989 --> 00:07:55,389 His favorite. Here. 185 00:07:55,390 --> 00:07:56,824 [EXHALES] 186 00:08:02,247 --> 00:08:03,781 What the devil kept you?! 187 00:08:03,782 --> 00:08:06,350 Oh, I-I've been preparing your luncheon, Mr. Vanderhaven. 188 00:08:06,351 --> 00:08:08,052 And I thought... It's freezing in here. 189 00:08:08,053 --> 00:08:09,553 No, it's very warm in here, sir. 190 00:08:09,554 --> 00:08:10,922 You are contradicting me? 191 00:08:10,923 --> 00:08:12,456 Oh. N-now that you mention it, sir, 192 00:08:12,457 --> 00:08:14,325 it is quite chilly in here. 193 00:08:14,326 --> 00:08:16,293 Here's your luncheon, sir. Ah, slop! 194 00:08:16,294 --> 00:08:18,262 Slop! Slop! I'm t... But... 195 00:08:18,263 --> 00:08:19,697 I'm the richest man in the world, 196 00:08:19,698 --> 00:08:22,233 and all I can eat is slop served me by incompetents. 197 00:08:22,234 --> 00:08:23,935 Would you care to have another one, sir? 198 00:08:23,936 --> 00:08:25,336 No! I don't want anything else. 199 00:08:25,337 --> 00:08:27,504 All I want to do is get out of this freezing climate. 200 00:08:27,505 --> 00:08:29,807 Freezing, sir? But we're in Hawaii. 201 00:08:29,808 --> 00:08:31,109 Well, from all I've seen of it, 202 00:08:31,110 --> 00:08:32,509 might as well be in the South Pole. 203 00:08:33,712 --> 00:08:35,780 Get me my wheelchair, I'm going up on deck. 204 00:08:35,781 --> 00:08:37,348 On deck? N-n-n-now, sir? 205 00:08:37,349 --> 00:08:38,482 Right now? 206 00:08:38,483 --> 00:08:40,384 Is there any reason I should not go on the deck 207 00:08:40,385 --> 00:08:41,552 of my own yacht? 208 00:08:41,553 --> 00:08:43,121 Well, no, I don't see any reason to... 209 00:08:43,122 --> 00:08:44,488 I'll... I'll get your umbrella, 210 00:08:44,489 --> 00:08:46,357 because there's a cold rain falling. 211 00:08:46,358 --> 00:08:47,625 Again? Yes. 212 00:08:47,626 --> 00:08:49,227 I'll stay in bed. 213 00:08:50,328 --> 00:08:51,495 Whatever you say. 214 00:08:51,496 --> 00:08:53,164 You sure you don't want anything else? 215 00:08:53,165 --> 00:08:54,531 No! I don't want anything else! 216 00:08:54,532 --> 00:08:57,201 Just get your stupid face out of here. Out, out, out, out! 217 00:08:57,202 --> 00:08:58,736 Out! 218 00:08:58,737 --> 00:08:59,737 Yes, sir. 219 00:08:59,738 --> 00:09:01,622 [♪] 220 00:09:06,794 --> 00:09:08,795 I hope you know what you're doing. 221 00:09:08,796 --> 00:09:10,231 Have I ever let you down? 222 00:09:10,232 --> 00:09:11,932 Well, there was the time... Never mind. 223 00:09:11,933 --> 00:09:13,334 Do you wanna work for that cheap, 224 00:09:13,335 --> 00:09:15,436 miserable millionaire for the rest of your life? 225 00:09:15,437 --> 00:09:16,970 Well, there are worse jobs. Yeah? 226 00:09:16,971 --> 00:09:18,189 Well, we're in his will. 227 00:09:18,190 --> 00:09:20,724 What? For $10,000? Well, that's a lot of money. 228 00:09:20,725 --> 00:09:23,477 Chickenfeed, pal. Chickenfeed. 229 00:09:23,478 --> 00:09:25,746 Do you realize that he'll outlive the both of us? 230 00:09:25,747 --> 00:09:28,516 There's over a half a million dollars ready to be taken. 231 00:09:28,517 --> 00:09:29,983 But we'll never get away with it. 232 00:09:29,984 --> 00:09:31,652 That... That scarab is too well-known. 233 00:09:31,653 --> 00:09:34,055 Even if you steal it, you'll never be able to get rid of it. 234 00:09:34,056 --> 00:09:36,057 Do what? Steal it?! Yeah. 235 00:09:36,058 --> 00:09:38,426 Who's talking about stealing? 236 00:09:38,427 --> 00:09:40,994 She's going to give it to us. 237 00:09:40,995 --> 00:09:41,979 Why would she do that? 238 00:09:41,980 --> 00:09:43,531 Because we're smarter than she is. 239 00:09:43,532 --> 00:09:45,999 Do you realize what we can do with a half a million dollars? 240 00:09:46,000 --> 00:09:47,734 Here we could invest it. 241 00:09:47,735 --> 00:09:49,437 Yeah. Yachts. 242 00:09:49,438 --> 00:09:50,671 Girls. 243 00:09:52,240 --> 00:09:53,491 How much we got in the bank? 244 00:09:53,492 --> 00:09:54,826 Twenty-five hundred dollars. 245 00:09:54,827 --> 00:09:56,661 [SNAPS TWICE] Get it out. 246 00:09:56,662 --> 00:09:57,862 What for? 247 00:09:57,863 --> 00:09:58,829 Bait. 248 00:09:58,830 --> 00:10:00,431 We're going into town this afternoon 249 00:10:00,432 --> 00:10:02,000 for three things: 250 00:10:02,001 --> 00:10:04,601 A real-estate broker, a jeweler and a lumberyard. 251 00:10:07,589 --> 00:10:09,173 Real-estate broker... 252 00:10:09,174 --> 00:10:10,842 a jeweler... 253 00:10:10,843 --> 00:10:12,260 and a lumberyard? 254 00:10:18,667 --> 00:10:20,018 I'm sorry I was detained, 255 00:10:20,019 --> 00:10:22,770 but those overseas calls are a nuisance, aren't they? 256 00:10:22,771 --> 00:10:24,889 Well, it's a pleasant place to get them. 257 00:10:24,890 --> 00:10:26,557 And what would be more pleasant is for me 258 00:10:26,558 --> 00:10:29,060 to show you two around Oahu tomorrow. 259 00:10:29,061 --> 00:10:30,678 Oh! Oh, thank you, Mr. Vanderhaven, 260 00:10:30,679 --> 00:10:33,231 but I have quite a lot of work to do tomorrow. 261 00:10:33,232 --> 00:10:35,415 Oh, that's a pity. Uh, are you free? 262 00:10:36,685 --> 00:10:37,819 Am I free? 263 00:10:37,820 --> 00:10:39,370 Well, uh... I am free. 264 00:10:39,371 --> 00:10:40,904 Oh, good, good. I'll, uh... 265 00:10:40,905 --> 00:10:42,273 I'll pick you up in the morning, 266 00:10:42,274 --> 00:10:44,075 and I'll show you around the islands. 267 00:10:44,076 --> 00:10:46,210 Oh, thank you. Well, thank you. 268 00:10:46,211 --> 00:10:48,312 Believe me, major... 269 00:10:48,313 --> 00:10:51,416 this is going to be a rewarding experience. 270 00:10:51,417 --> 00:10:52,884 [♪] 271 00:10:55,587 --> 00:10:59,357 CHARLES: Twenty-three, 24, 25. 272 00:11:03,128 --> 00:11:05,897 The boys will never believe this, Mr. Hinkey. Yeah? 273 00:11:05,898 --> 00:11:08,349 May I ask what you want this land for? 274 00:11:10,769 --> 00:11:12,203 Is this in confidence? 275 00:11:12,204 --> 00:11:14,105 Of course. 276 00:11:14,106 --> 00:11:16,707 It's for the president's anti-poverty program. 277 00:11:16,708 --> 00:11:17,942 Oh. 278 00:11:25,651 --> 00:11:27,100 [♪] 279 00:11:27,101 --> 00:11:28,369 Uh, good morning, miss. 280 00:11:28,370 --> 00:11:29,370 Good morning. 281 00:11:29,371 --> 00:11:31,138 Uh, where shall we go first, sir? 282 00:11:31,139 --> 00:11:32,272 Oh, I am so excited. 283 00:11:32,273 --> 00:11:34,007 I want to be taken everywhere. 284 00:11:34,008 --> 00:11:36,544 Don't worry. You'll be taken. Heh. 285 00:12:08,443 --> 00:12:11,645 I told you to order the large helicopter. 286 00:12:11,646 --> 00:12:13,214 You mean you have more than one? 287 00:12:13,215 --> 00:12:15,049 Yes, my dear, I have a fleet of them. Heh. 288 00:12:15,050 --> 00:12:17,651 Now make Jeannie comfortable, take her into the helicopter. 289 00:12:17,652 --> 00:12:18,986 Mr. Vanderhaven. 290 00:12:18,987 --> 00:12:21,688 Yeah, that is correct. I am Mr. Vanderhaven. Heh-heh. 291 00:12:21,689 --> 00:12:24,225 How much is a half-hour ride? 292 00:12:24,226 --> 00:12:26,193 Fifty dollars. 293 00:12:26,194 --> 00:12:27,828 Give me $11 worth. 294 00:12:28,463 --> 00:12:29,797 Go ahead. 295 00:12:39,841 --> 00:12:41,776 [♪] 296 00:12:48,533 --> 00:12:50,033 JEANNIE: Oh, look down there! 297 00:12:50,034 --> 00:12:51,034 That is Diamond Head! 298 00:12:51,035 --> 00:12:53,103 Is it not lovely? 299 00:12:53,104 --> 00:12:54,872 [GASPS] Oh! There is the Punchbowl. 300 00:12:54,873 --> 00:12:56,607 I have seen pictures of it. 301 00:12:56,608 --> 00:12:58,242 I wish Major Nelson were along. 302 00:12:58,243 --> 00:13:00,678 Honolulu is so beautiful from the air. 303 00:13:23,351 --> 00:13:25,385 [INAUDIBLE DIALOGUE] 304 00:13:34,112 --> 00:13:35,712 Are the guards off duty, Edward? 305 00:13:35,713 --> 00:13:37,381 Uh. They... They must be at lunch, sir. 306 00:13:37,382 --> 00:13:38,482 All right. Open the gate. 307 00:13:38,483 --> 00:13:39,716 Open the gate. Yes, sir. 308 00:13:39,717 --> 00:13:41,418 And then I'll... I'll help the lady down. 309 00:13:41,419 --> 00:13:43,020 You help me down. I'll help you down. 310 00:13:43,021 --> 00:13:44,388 Step right this way, Jeannie. 311 00:13:44,389 --> 00:13:46,090 Be very, very careful. That's fine. 312 00:13:46,091 --> 00:13:47,457 Walk right in here. 313 00:13:48,894 --> 00:13:51,628 This is my pride and joy, this piece of land. 314 00:13:51,629 --> 00:13:52,729 Would you like to see it? 315 00:13:52,730 --> 00:13:53,864 Oh, I would love to. 316 00:13:53,865 --> 00:13:55,065 Well, fine. Let's go. 317 00:13:55,066 --> 00:13:57,768 Why do all the signs say "danger" and "keep off"? 318 00:13:57,769 --> 00:14:00,670 Well... I'm afraid I can't discuss it now. 319 00:14:00,671 --> 00:14:02,072 Even with you. Heh-heh. 320 00:14:02,073 --> 00:14:03,573 [QUIETLY] Step right up. 321 00:14:03,574 --> 00:14:05,509 [♪] 322 00:14:13,751 --> 00:14:16,820 Oh! This is so wild and beautiful! 323 00:14:16,821 --> 00:14:19,390 Yes. It's very relaxing. Heh-heh. 324 00:14:19,391 --> 00:14:21,658 In fact, the real-estate broker that I bought it from 325 00:14:21,659 --> 00:14:24,328 told me that there's not another beach like this on the island. 326 00:14:24,329 --> 00:14:26,430 Oh, it would be a beautiful place to build a home. 327 00:14:26,431 --> 00:14:27,664 Oh, yes, indeed. 328 00:14:27,665 --> 00:14:29,633 A great place for somebody who wanted to rest. 329 00:14:29,634 --> 00:14:31,201 Who wanted to get away from all the... 330 00:14:31,202 --> 00:14:33,837 The pressure of being in space all the time. 331 00:14:33,838 --> 00:14:35,306 Like Major Nelson. 332 00:14:35,307 --> 00:14:36,974 Yes. Like Major Nelson. 333 00:14:36,975 --> 00:14:38,775 Oh. He would adore this. 334 00:14:38,776 --> 00:14:40,544 I'm sorry, dear, it's not for sale. 335 00:14:40,545 --> 00:14:41,545 Oh. 336 00:14:41,546 --> 00:14:43,113 [MOUTHING WORDS] 337 00:14:46,401 --> 00:14:47,702 Look how white the sand is. 338 00:14:47,703 --> 00:14:49,036 It is lovely. 339 00:14:49,037 --> 00:14:52,639 Yeah, they... They don't make sand like this anymore. 340 00:14:52,640 --> 00:14:54,441 Isn't it beautiful? Oh, yes. 341 00:14:55,543 --> 00:14:57,444 All over. Oh! 342 00:14:57,445 --> 00:14:59,513 This looks like a diamond. Shh! 343 00:14:59,514 --> 00:15:00,581 Not so loud. 344 00:15:00,582 --> 00:15:01,682 You mean it is a diamond? 345 00:15:01,683 --> 00:15:03,350 You have stumbled on my secret. 346 00:15:03,351 --> 00:15:05,711 This beach is full of diamonds. 347 00:15:06,188 --> 00:15:08,388 I did not know they had diamonds in Hawaii. 348 00:15:08,389 --> 00:15:11,025 Sh. They do have diamonds in Hawaii. 349 00:15:12,293 --> 00:15:14,561 Why you think they call this Diamond Head? 350 00:15:14,562 --> 00:15:15,996 Oh. 351 00:15:15,997 --> 00:15:17,598 Jeannie, look. Look at that diamond. 352 00:15:17,599 --> 00:15:18,599 [SQUEALS] 353 00:15:22,036 --> 00:15:24,905 Oh. This is why you have the... 354 00:15:24,906 --> 00:15:25,939 The guards and the gate 355 00:15:25,940 --> 00:15:27,040 and the signs... Shh. 356 00:15:27,041 --> 00:15:29,009 I was hoping it wouldn't leak out. 357 00:15:29,010 --> 00:15:30,343 I... 358 00:15:30,344 --> 00:15:32,679 Oh. Look at that color. 359 00:15:32,680 --> 00:15:34,681 Eddie, have them clean this beach. 360 00:15:34,682 --> 00:15:36,516 EDDIE: Yes, Mr. Vanderhaven. 361 00:15:36,517 --> 00:15:38,952 This beach hasn't been cleaned since yesterday. 362 00:15:38,953 --> 00:15:39,953 The tide is so high, 363 00:15:39,954 --> 00:15:42,055 it keeps washing the diamonds ashore. 364 00:15:42,056 --> 00:15:43,924 That is why you do not wish to sell this land. 365 00:15:43,925 --> 00:15:45,225 Well, I... 366 00:15:45,226 --> 00:15:47,261 Like to say that money isn't everything. 367 00:15:47,262 --> 00:15:48,862 Jeannie, I... 368 00:15:48,863 --> 00:15:50,130 I thought if it would make you 369 00:15:50,131 --> 00:15:51,398 and Major Nelson very happy, 370 00:15:51,399 --> 00:15:53,200 you could have the land, I'd give it to you. 371 00:15:53,201 --> 00:15:55,202 You are going to let me have it? 372 00:15:55,203 --> 00:15:56,703 I'm tempted. 373 00:15:56,704 --> 00:15:59,106 Oh! That would be won... 374 00:15:59,107 --> 00:16:01,041 No good. Why not? 375 00:16:01,042 --> 00:16:04,344 Tsk. He will never allow me to do anything for him. 376 00:16:04,345 --> 00:16:06,780 Oh, my dear. This wouldn't cost you anything. 377 00:16:06,781 --> 00:16:07,848 It would not? 378 00:16:07,849 --> 00:16:10,409 No. I'd give it to you for free. 379 00:16:12,253 --> 00:16:13,537 Sit right down. 380 00:16:13,538 --> 00:16:15,673 Oh. Thank you. That's fine, Jeannie. 381 00:16:15,674 --> 00:16:18,042 Get the motor running. Yes, Mr. Vanderhaven. 382 00:16:18,043 --> 00:16:20,044 Now I'll show you how the whole thing will work. 383 00:16:20,045 --> 00:16:21,244 You pay for the land, 384 00:16:21,245 --> 00:16:23,246 and you'll get your money back on the diamonds. 385 00:16:23,247 --> 00:16:24,465 That's how simple it is. 386 00:16:24,466 --> 00:16:25,750 You are right. 387 00:16:25,751 --> 00:16:28,169 That way it would not cost anyone anything. 388 00:16:28,170 --> 00:16:31,088 How much money would you like for the land? 389 00:16:31,089 --> 00:16:33,140 Ooh. I never gave it a thought, 390 00:16:33,141 --> 00:16:34,841 because money doesn't mean anything... 391 00:16:34,842 --> 00:16:36,927 That's a beautiful scarab you're wearing. 392 00:16:36,928 --> 00:16:38,478 [CHUCKLES] Oh. 393 00:16:38,479 --> 00:16:41,816 Would you take the scarab for the land? 394 00:16:41,817 --> 00:16:43,884 I guess so, 395 00:16:43,885 --> 00:16:45,319 if I was persuaded. 396 00:16:45,320 --> 00:16:47,587 Oh, thank you! Oh. Be careful. 397 00:16:47,588 --> 00:16:49,790 It's the... The diamond. There's another one there. 398 00:16:49,791 --> 00:16:50,925 Oh. 399 00:16:50,926 --> 00:16:52,626 No, no. Keep it, keep it, dear. 400 00:16:52,627 --> 00:16:54,111 There's more where that came from. 401 00:16:54,112 --> 00:16:56,947 Oh, Jeannie, I can just picture Major Nelson relaxing 402 00:16:56,948 --> 00:16:59,533 in the lanai of his beautiful home that he'll build here. 403 00:16:59,534 --> 00:17:01,935 Oh-ho-ho. Major Nelson will be so thrilled. 404 00:17:01,936 --> 00:17:03,036 Yeah. 405 00:17:03,037 --> 00:17:05,005 We're all going to be very thrilled. Heh. 406 00:17:05,006 --> 00:17:07,073 Uh, here is the deed to the land. 407 00:17:07,074 --> 00:17:08,642 Oh, thank you! 408 00:17:08,643 --> 00:17:10,043 The, uh... [SNAPS ONCE] 409 00:17:10,044 --> 00:17:11,912 Let's get the pin. Oh. Oh, yes. 410 00:17:11,913 --> 00:17:13,079 That's fine. 411 00:17:13,080 --> 00:17:15,749 Everything legal and above-board. Heh-heh. 412 00:17:15,750 --> 00:17:16,950 Uh, what time is it? 413 00:17:16,951 --> 00:17:18,919 It's quarter to 12, sir. Quarter of 12. 414 00:17:18,920 --> 00:17:21,622 We gotta be running along. Let's... Come on. 415 00:17:21,623 --> 00:17:23,724 [♪] 416 00:17:23,725 --> 00:17:24,725 [BEEPING] 417 00:17:41,126 --> 00:17:42,258 VANDERHAVEN: Charles! 418 00:17:42,259 --> 00:17:43,660 [WHISTLES] Oh, there you are. 419 00:17:43,661 --> 00:17:44,728 Where have you been? 420 00:17:44,729 --> 00:17:46,329 Eh... Sightseeing. 421 00:17:47,398 --> 00:17:48,866 You're smoking my cigar. 422 00:17:48,867 --> 00:17:50,734 Yes, I am. It's the last one I'm gonna smoke. 423 00:17:50,735 --> 00:17:52,235 I can't stand these crummy cigars. 424 00:17:52,236 --> 00:17:53,604 What? 425 00:17:53,605 --> 00:17:55,472 And I'm not crazy about you either. Yeah... 426 00:17:55,473 --> 00:17:57,608 You gone out of your...? Have you lost your senses? 427 00:17:57,609 --> 00:17:59,109 Is that any way to talk to a sick man? 428 00:17:59,110 --> 00:18:00,978 You're not sick. You're a hypochondriac. 429 00:18:00,979 --> 00:18:02,880 I've had five years of cleaning up after you, 430 00:18:02,881 --> 00:18:04,114 being yelled at, 431 00:18:04,115 --> 00:18:06,082 watching you wheel and deal and cheat people. 432 00:18:06,083 --> 00:18:08,251 Well, let me tell you something, Mr. Vanderhaven. 433 00:18:08,252 --> 00:18:10,554 I've been doing a little wheeling and dealing myself, 434 00:18:10,555 --> 00:18:11,555 and I'm quitting! 435 00:18:11,556 --> 00:18:13,123 You are not quitting, you're fired! 436 00:18:13,124 --> 00:18:14,124 Fired? 437 00:18:14,125 --> 00:18:16,359 I had you in my will for $10,000. 438 00:18:16,360 --> 00:18:17,427 Peanuts, pal! Peanuts. 439 00:18:17,428 --> 00:18:20,163 I am raising it to $50,000! 440 00:18:22,400 --> 00:18:23,500 Fifty thousand? 441 00:18:23,501 --> 00:18:25,335 Then I'm cutting you out of my will! 442 00:18:25,336 --> 00:18:26,336 All right! 443 00:18:27,438 --> 00:18:28,805 If you ever wanna sell this tub, 444 00:18:28,806 --> 00:18:29,806 get in touch with me. 445 00:18:29,807 --> 00:18:31,274 I may be in the market. Heh. 446 00:18:31,275 --> 00:18:33,476 Keep warm, you old crook. 447 00:18:33,477 --> 00:18:35,311 [STAMMERING] 448 00:18:35,312 --> 00:18:37,548 [♪] 449 00:18:43,221 --> 00:18:45,172 Master. Oh. Oh. 450 00:18:45,173 --> 00:18:46,439 What is it? 451 00:18:46,440 --> 00:18:48,675 Master, I have the most exciting surprise for you. 452 00:18:48,676 --> 00:18:50,577 Now I thought you were out touring the island 453 00:18:50,578 --> 00:18:51,745 with Mr. Vanderhaven. 454 00:18:51,746 --> 00:18:54,915 You now own the most beautiful beach in "Ohooha." 455 00:18:54,916 --> 00:18:56,817 [CHUCKLES] No, it's "Oahu." 456 00:18:56,818 --> 00:18:58,886 And you are going to build a beautiful home there 457 00:18:58,887 --> 00:19:00,087 and sit under the palm trees, 458 00:19:00,088 --> 00:19:01,621 and eat the coconuts as they fall. 459 00:19:01,622 --> 00:19:02,756 Mm, Jeannie, I told you, 460 00:19:02,757 --> 00:19:04,691 whenever I wanted land I'd buy it myself. 461 00:19:04,692 --> 00:19:06,827 Oh, but you do not have to buy it, master. 462 00:19:06,828 --> 00:19:09,196 This land did not cost anything. 463 00:19:09,197 --> 00:19:10,998 How'd you get it? 464 00:19:10,999 --> 00:19:12,732 Hm. Oh, I was very clever. 465 00:19:12,733 --> 00:19:13,733 How'd you get it? 466 00:19:13,734 --> 00:19:15,502 I was much smarter than Mr. Vanderhaven. 467 00:19:15,503 --> 00:19:17,838 And he is the richest man in the whole world. 468 00:19:17,839 --> 00:19:19,239 How'd you get it? 469 00:19:19,240 --> 00:19:22,876 Hm. All I had to do was to give him my scarab, 470 00:19:22,877 --> 00:19:24,377 and he gave me that. 471 00:19:26,564 --> 00:19:28,448 Two acres of sand for... 472 00:19:28,449 --> 00:19:30,568 For a jewel worth a half a million dollars? 473 00:19:30,569 --> 00:19:32,453 Oh, but it is not just sand, master. 474 00:19:32,454 --> 00:19:34,655 It is covered with diamonds. 475 00:19:34,656 --> 00:19:36,357 It's covered with diamonds? 476 00:19:36,358 --> 00:19:37,857 Yes. Your land is full of them. 477 00:19:37,858 --> 00:19:39,459 Hundreds are washed ashore 478 00:19:39,460 --> 00:19:41,028 from the big volcano. 479 00:19:41,029 --> 00:19:43,263 [CHUCKLES] And that is why it is called Diamond Head. 480 00:19:43,264 --> 00:19:44,414 Who told you that? 481 00:19:44,415 --> 00:19:45,415 Mr. Vanderhaven. 482 00:19:46,835 --> 00:19:50,004 Hm. I have really done it this time, have I not, master? 483 00:19:50,005 --> 00:19:52,456 [CHUCKLING] You sure have. 484 00:19:52,457 --> 00:19:54,324 You've been taken by the greatest con artist 485 00:19:54,325 --> 00:19:55,325 in the world. 486 00:19:55,326 --> 00:19:56,794 Con artist? Yeah, Jeannie, 487 00:19:56,795 --> 00:19:58,729 there aren't any diamonds in Hawaii. 488 00:19:58,730 --> 00:20:00,564 Oh, but you are wrong, master. 489 00:20:00,565 --> 00:20:03,199 Heh. I picked these up off your beach myself. 490 00:20:03,200 --> 00:20:05,903 Oh, Jeannie. These are probably just industrial diamonds 491 00:20:05,904 --> 00:20:07,270 that he scattered on the bea... 492 00:20:07,271 --> 00:20:10,006 You've been taken by the oldest trick in the book. 493 00:20:10,007 --> 00:20:11,809 Oh, no. Oh, yeah. 494 00:20:11,810 --> 00:20:13,811 No! 495 00:20:13,812 --> 00:20:15,412 Oh, my scarab. 496 00:20:15,413 --> 00:20:18,749 Oh, King Tut will be furious with me. 497 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 Yeah. 498 00:20:19,751 --> 00:20:21,117 Well, I will call the police 499 00:20:21,118 --> 00:20:22,719 and tell them exactly what happened. 500 00:20:22,720 --> 00:20:24,822 Yeah, listen, Jeannie, uh, why don't you do that. 501 00:20:24,823 --> 00:20:26,824 Uh, you call the police, and they'll wanna know 502 00:20:26,825 --> 00:20:28,291 who you are and where you're from. 503 00:20:28,292 --> 00:20:29,860 And you'll say you're a genie. Yes. 504 00:20:29,861 --> 00:20:31,728 And you come out of a bottle. That is right. 505 00:20:31,729 --> 00:20:33,163 And they'll put us all away. 506 00:20:34,448 --> 00:20:37,217 But what shall I do, master? 507 00:20:37,218 --> 00:20:39,336 Nothing. Oh, but I must do some... 508 00:20:39,337 --> 00:20:40,320 No, absolutely noth... 509 00:20:40,321 --> 00:20:41,788 Maybe this will be a lesson to you. 510 00:20:41,789 --> 00:20:43,724 Tsk. Yes, master. 511 00:20:43,725 --> 00:20:45,726 Mm. Well, you didn't come off too badly. 512 00:20:45,727 --> 00:20:48,361 I mean, you got three diamonds out of it. 513 00:20:48,362 --> 00:20:51,397 Yes. At least I got the diamonds out of it. 514 00:20:51,398 --> 00:20:53,233 Yeah. [CHUCKLES] 515 00:20:55,270 --> 00:20:57,404 Well. I shall be running along. 516 00:20:57,405 --> 00:20:58,605 Where you going? [CHUCKLES] 517 00:20:58,606 --> 00:21:01,174 [YAWNING] Oh, I... I will take a nap. 518 00:21:01,175 --> 00:21:03,109 I, uh, am very sleepy. 519 00:21:03,110 --> 00:21:05,312 I always get sleepy when I have been cheated. 520 00:21:05,313 --> 00:21:06,679 Uh-huh. 521 00:21:09,967 --> 00:21:11,267 Mr. Vanderhaven. 522 00:21:11,268 --> 00:21:12,936 I'm... 523 00:21:12,937 --> 00:21:14,437 I didn't see you come in, Jeannie. 524 00:21:14,438 --> 00:21:16,206 I wanted to speak to you about our land. 525 00:21:16,207 --> 00:21:17,908 Oh, no. You'll have to talk to my lawyer. 526 00:21:17,909 --> 00:21:19,409 Now, we... We have an ironclad deal. 527 00:21:19,410 --> 00:21:20,911 If you have any complaints... 528 00:21:20,912 --> 00:21:22,128 I did not come here to complain. 529 00:21:22,129 --> 00:21:24,098 I came here to thank you. 530 00:21:24,099 --> 00:21:25,983 There isn't a court in the world... 531 00:21:25,984 --> 00:21:27,301 To thank me? 532 00:21:27,302 --> 00:21:30,053 Yes! I have just come from my beach. 533 00:21:30,054 --> 00:21:33,590 You did not tell me how large the diamonds were. 534 00:21:35,259 --> 00:21:36,993 No. No. 535 00:21:42,317 --> 00:21:45,152 CHARLES: They're diamonds. They're diamonds. 536 00:21:45,153 --> 00:21:46,904 They're real diamonds! 537 00:21:46,905 --> 00:21:49,106 Yes. The tide keeps washing them up on the shore 538 00:21:49,107 --> 00:21:51,241 faster than the trucks can take them away. 539 00:21:51,242 --> 00:21:53,610 T... Trucks? Truckloads of... 540 00:21:53,611 --> 00:21:54,828 Of diamonds? 541 00:21:54,829 --> 00:21:57,247 It was very generous of you. 542 00:21:57,248 --> 00:22:00,050 Jeannie, you, uh... You can't have that land. 543 00:22:00,051 --> 00:22:01,919 Why not? 544 00:22:01,920 --> 00:22:03,469 Because this... There's a curse on it. 545 00:22:03,470 --> 00:22:06,139 There's a curse of the ancient gods of the volcanoes. 546 00:22:06,140 --> 00:22:09,093 The Maman Doodan Dun curse. 547 00:22:09,094 --> 00:22:10,711 Well, I... 548 00:22:10,712 --> 00:22:12,596 I do not believe in curses. 549 00:22:12,597 --> 00:22:13,797 Aw, y-you're a brave girl, 550 00:22:13,798 --> 00:22:16,817 and I would never forgive myself if I let anything happen to you. 551 00:22:16,818 --> 00:22:18,235 Oh, but really... Now don't argue. 552 00:22:18,236 --> 00:22:19,369 We can't take any chances. 553 00:22:19,370 --> 00:22:21,371 Now, I suggest one thing: Just leave this here. 554 00:22:21,372 --> 00:22:22,539 And here, you... You take... 555 00:22:22,540 --> 00:22:24,908 You take back the scarab, huh? Heh. 556 00:22:24,909 --> 00:22:26,944 Are you sure? Sure? I'm positive. 557 00:22:26,945 --> 00:22:28,112 And, uh... 558 00:22:28,113 --> 00:22:31,165 Uh, Jeannie, give me the deed to the land, please. 559 00:22:31,166 --> 00:22:32,382 [MAGIC BOINGS] 560 00:22:34,519 --> 00:22:35,559 There you are. 561 00:22:37,037 --> 00:22:38,271 I'm rich. 562 00:22:38,272 --> 00:22:39,673 I'm the richest man in the world. 563 00:22:39,674 --> 00:22:42,108 [LAUGHS] Truckloads! Truckloads! 564 00:22:42,109 --> 00:22:43,710 Enjoy yourself. Oh. 565 00:22:45,045 --> 00:22:47,880 You bet I will. I w... 566 00:22:47,881 --> 00:22:50,517 Let's go. Let's go. I... Eddie. 567 00:22:50,518 --> 00:22:52,185 W-where's the scarab? The what? 568 00:22:52,186 --> 00:22:53,486 The scarab. You're kidding. 569 00:22:53,487 --> 00:22:55,322 What scarab? You kidding, Eddie? 570 00:22:55,323 --> 00:22:57,490 I gave back that half- a-million-dollar trinket. 571 00:22:57,491 --> 00:22:58,725 That scarab, ha-ha-ha-ha! 572 00:22:58,726 --> 00:23:00,893 You what? I gave it back. 573 00:23:00,894 --> 00:23:02,362 Look at this, Eddie. Look at this! 574 00:23:02,363 --> 00:23:05,498 You know what this is? Do you know what this is!? 575 00:23:05,499 --> 00:23:07,467 Rock candy. Sure, it's rock ca... 576 00:23:08,569 --> 00:23:10,503 [♪] 577 00:23:23,768 --> 00:23:26,086 Where will you be sailing next, Mr. Vanderhaven? 578 00:23:26,087 --> 00:23:28,554 Uh, Tahiti. I intend to spend six months there. 579 00:23:28,555 --> 00:23:30,423 Oh, if you happen to run into Captain Bligh, 580 00:23:30,424 --> 00:23:31,524 will you say hello for me? 581 00:23:31,525 --> 00:23:33,693 [CHUCKLES] Jeannie. 582 00:23:33,694 --> 00:23:35,461 Hello, Charles. 583 00:23:35,462 --> 00:23:37,497 Hello, miss. 584 00:23:37,498 --> 00:23:39,065 Yes, uh, ahem, 585 00:23:39,066 --> 00:23:40,901 Charles is a terrible scoundrel, 586 00:23:40,902 --> 00:23:42,302 but he's an excellent worker. 587 00:23:42,303 --> 00:23:44,470 You know, I'm so thankful that the Honolulu police 588 00:23:44,471 --> 00:23:45,772 turned him over to me. 589 00:23:45,773 --> 00:23:47,791 Impersonating someone else is a prison offense, 590 00:23:47,792 --> 00:23:49,109 isn't it, Charles? 591 00:23:49,110 --> 00:23:50,477 Yes, Mr. Vanderhaven. 592 00:23:50,478 --> 00:23:52,912 But Charles likes living the life of luxury. 593 00:23:52,913 --> 00:23:54,793 Uh, don't you, Charles? 594 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 [QUIETLY] Yes, sir. 595 00:23:56,501 --> 00:23:58,068 When you've cleared away the dishes, 596 00:23:58,069 --> 00:23:59,620 you can clean up the galley. 597 00:23:59,621 --> 00:24:00,853 Yes, sir. 598 00:24:00,854 --> 00:24:03,456 And then press all of my clothes. 599 00:24:03,457 --> 00:24:04,457 CHARLES: Yes, sir. 600 00:24:04,458 --> 00:24:05,758 After that, you can, uh... 601 00:24:05,759 --> 00:24:08,161 You were wrong, master. Yeah? About what? 602 00:24:08,162 --> 00:24:09,529 You said he was the greatest 603 00:24:09,530 --> 00:24:10,763 con artist in the world. 604 00:24:10,764 --> 00:24:12,198 Yeah? 605 00:24:12,199 --> 00:24:14,639 He is the second greatest. 606 00:24:18,890 --> 00:24:20,857 [♪] 607 00:24:26,064 --> 00:24:27,947 [♪] 42342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.